1 00:00:41,800 --> 00:00:42,710 Basisprincipes. 2 00:00:43,080 --> 00:00:45,913 Geen vrouw wordt wakker en zegt... 3 00:00:46,280 --> 00:00:48,714 God, ik hoop niet dat ik verliefd wordt vandaag. 4 00:00:51,720 --> 00:00:55,508 Nu, ze kan zeggen dit is een slechte tijd voor mij... 5 00:00:58,520 --> 00:01:00,875 of... zoiets als 6 00:01:00,960 --> 00:01:02,837 ik heb alleen wat ruimte nodig. 7 00:01:04,080 --> 00:01:05,957 Of... mijn persoonlijke favoriet... 8 00:01:06,960 --> 00:01:08,837 ik ben momenteel met mijn carriere bezig. 9 00:01:11,760 --> 00:01:13,637 Geloof je dat...? 10 00:01:14,440 --> 00:01:18,228 ...zij niet. En weet je waarom... Ze liegt tegen je. 11 00:01:19,160 --> 00:01:21,037 Hoor je me... ze liegt... 12 00:01:24,200 --> 00:01:27,988 Het is geen slechte tijd voor haar ze heeft geen ruimte nodig... 13 00:01:28,680 --> 00:01:31,513 in principe zegt ze, ga weg nu... 14 00:01:32,320 --> 00:01:35,630 of misschien zelfs wel doe beter je best idioot. 15 00:01:37,040 --> 00:01:37,950 Wat zal het zijn? 16 00:01:43,200 --> 00:01:44,110 Body language... 17 00:01:44,560 --> 00:01:46,232 30%, is je kleur... 18 00:01:47,480 --> 00:01:53,157 Dat betekent dat 90%, niet uit je mond komt... 19 00:01:56,800 --> 00:01:58,677 Toby... Toby! 20 00:01:59,040 --> 00:02:00,155 Shit! 21 00:02:00,280 --> 00:02:03,556 Natuurlijk gaat ze liegen ze is aardig en wil je niet kwetsen. 22 00:02:04,320 --> 00:02:08,279 Ze kent je niet eens nog niet... 23 00:02:10,360 --> 00:02:14,148 Gelukkig voor ons, weet ook een prachtige vrouw niet... 24 00:02:15,240 --> 00:02:17,117 wat ze wil, tot ze het ziet... 25 00:02:17,840 --> 00:02:18,750 en dan kom ik. 26 00:02:20,040 --> 00:02:21,553 Mijn werk is om haar ogen te openen. 27 00:02:21,880 --> 00:02:22,790 Toby... 28 00:02:23,520 --> 00:02:25,192 Oh... mijn God! 29 00:02:29,520 --> 00:02:31,192 Zoekt U dit...? 30 00:02:31,520 --> 00:02:32,509 Basis principes... 31 00:02:32,760 --> 00:02:34,637 Geeft niet, wat, wanneer en hoe... 32 00:02:35,040 --> 00:02:38,828 elke man kan elke vrouw verleiden... 33 00:02:39,240 --> 00:02:41,390 je hebt alleen de juiste truck nodig 34 00:02:48,920 --> 00:02:51,195 Je kunt niet gebruiken wat je niet hebt. 35 00:02:51,720 --> 00:02:53,039 Als je verlegen bent wees dan verlegen. 36 00:02:53,400 --> 00:02:54,833 Als je extrovert bent wees dan extrovert. 37 00:02:55,520 --> 00:02:57,397 Ik ben niet extrovert da's ok... ok... 38 00:02:57,720 --> 00:02:59,278 Ze kan mischien niet alles willen maar... 39 00:02:59,680 --> 00:03:00,590 ...ze wil de echte jou. 40 00:03:01,600 --> 00:03:02,510 Ze wil misschien niet alles tegelijk zien... 41 00:03:03,360 --> 00:03:04,156 maar ze wil het zien. 42 00:03:04,440 --> 00:03:05,350 Dus vannavond... 43 00:03:06,400 --> 00:03:07,992 als je je afvraagt wat te zeggen... 44 00:03:08,440 --> 00:03:11,193 onthoudt, ze is al met je uit... 45 00:03:11,560 --> 00:03:14,393 dat betekent, ze zei JA! 46 00:03:15,040 --> 00:03:16,792 Terwijl ze ook nee had kunnen zeggen. 47 00:03:17,200 --> 00:03:19,077 Dat betekent dat ze een plan heeft, 48 00:03:19,360 --> 00:03:20,873 ze had je af kunnen houden. 49 00:03:21,160 --> 00:03:26,871 Ze vindt je dus al aardig verziek het niet! 50 00:03:29,760 --> 00:03:32,320 De schoenen zijn "hot" of niet? Heb je ze daar gekocht waar ik zei? 51 00:03:32,720 --> 00:03:33,630 Ja maar... 52 00:03:33,960 --> 00:03:37,669 Ik denk dat ze niet helemaal "ik" zijn... 53 00:03:37,840 --> 00:03:42,391 Jij bent flexibel nu jij kocht de schoenen, 54 00:03:42,560 --> 00:03:44,391 Jij ziet er perfect uit in de schoenen... 55 00:03:44,560 --> 00:03:46,437 Dat is de jij waar ik over praat. 56 00:03:49,240 --> 00:03:51,117 De sleutel vannavond is... doe rustig aan. 57 00:03:51,440 --> 00:03:53,271 Geef haar voldoende ruimte... 58 00:03:54,440 --> 00:03:57,716 Als ze een foto bekijkt loop dan verder. 59 00:03:59,320 --> 00:04:01,197 Maar, hou haar in beeld! 60 00:04:05,080 --> 00:04:08,117 OK, het zou vannavond 18 graden en helder zijn... 61 00:04:08,520 --> 00:04:10,192 dus als je de club verlaat wandel dan mee. 62 00:04:10,440 --> 00:04:12,317 Vraag haar wat ze van de tentoonstellling vond... 63 00:04:12,480 --> 00:04:14,118 ...wat was haar favoriete foto... 64 00:04:14,320 --> 00:04:16,197 ...waarom juist die... 65 00:04:16,480 --> 00:04:18,038 ...en als ze antwoord kijk dan niet naar haar mond! 66 00:04:18,280 --> 00:04:20,157 ...vraag je niet af waarom ze naakt lijkt in je ogen. 67 00:04:20,680 --> 00:04:23,148 Luister naar wat ze zegt... 68 00:04:23,240 --> 00:04:24,150 en reageer. 69 00:04:27,360 --> 00:04:29,555 Zo kun je als jij wat gaat zeggen... 70 00:04:30,160 --> 00:04:32,469 meer zeggen dan; wat heb je een mooie mond. 71 00:04:32,640 --> 00:04:34,073 Wat was jouw favoriet? 72 00:04:35,600 --> 00:04:37,477 Beslist... die van de olifant. 73 00:04:38,040 --> 00:04:40,873 En plotseling... zijn we bij afspraak 2! 74 00:04:43,320 --> 00:04:45,197 Klaar...? 75 00:04:50,760 --> 00:04:51,670 Nee toch... 76 00:04:54,160 --> 00:04:55,070 Kom, ga weer naar binnen. 77 00:04:58,000 --> 00:04:59,877 Voor als je niet gestudeerd hebt is dit een goede weg. 78 00:05:01,680 --> 00:05:02,590 De grote liefde... 79 00:05:02,840 --> 00:05:03,909 Alles goed me je? 80 00:05:04,240 --> 00:05:05,150 Niemand weet het... 81 00:05:05,320 --> 00:05:06,230 Ik ben ok. 82 00:05:06,600 --> 00:05:08,477 Een "bomb pop" en een "school ball" voor de dame graag. 83 00:05:08,960 --> 00:05:10,075 Wat ik je wel kan zeggen... 84 00:05:10,400 --> 00:05:13,233 Het gebeurt in een oogwenk. 85 00:05:15,520 --> 00:05:17,192 Een moment geniet je van je leven... 86 00:05:17,880 --> 00:05:20,917 Het volgende moment denk je hoe heb ik ooit zonder ze gekunt. 87 00:05:23,400 --> 00:05:24,719 Ik heb maar 3 afspraakje nodig. 88 00:05:25,480 --> 00:05:29,268 3 afspraakjes en je zit in de medailleronde. 89 00:05:30,400 --> 00:05:37,078 Waar vrouwen denken dat de eerste kus alles vertelt over de relatie. 90 00:06:05,320 --> 00:06:07,197 In bed... ben je op jezelf aangewezen. 91 00:06:08,040 --> 00:06:12,795 Bedenk, leven is niet de hap lucht die je neemt... 92 00:06:14,280 --> 00:06:17,113 Het zijn de momenten die je de adem benemen... 93 00:06:21,640 --> 00:06:25,428 Wat voorspelde ik, zei ik 6 maanden? 94 00:06:26,160 --> 00:06:28,037 En wanneer was ons eerste afspraakje... 95 00:06:28,160 --> 00:06:30,037 zo'n 5 en half, ik haat het als ik gelijk heb. 96 00:06:30,640 --> 00:06:34,713 Wat is dat met kerels dat ze met alles wat loopt in bed willen duiken. 97 00:06:35,080 --> 00:06:38,277 Zelfs als ze een relatie hebben met iemand zo mooi als Alegra Cole. 98 00:06:38,480 --> 00:06:40,357 Ze is het mooiste wat in New York rondloopt. 99 00:06:40,480 --> 00:06:41,390 Bedankt. 100 00:06:41,760 --> 00:06:43,637 Ben je gek, natuurlijk ga ik het brengen. 101 00:06:44,840 --> 00:06:46,717 Waarom zou ze haar hart verliezen aan een of andere Zweedse aristocraat. 102 00:06:46,880 --> 00:06:48,677 Ook al is ie super! 103 00:06:49,200 --> 00:06:52,795 Als ie zo dom is te bedriegen, mag de wereld weten dat hij betrapt is. 104 00:06:53,200 --> 00:06:55,430 Precies! Lk ga de lift in. Tot zo. 105 00:06:56,360 --> 00:06:57,315 Morgen... hoe gaat het. 106 00:06:58,360 --> 00:07:00,032 Ober, tafeltje voor 1 alstublieft. 107 00:07:01,040 --> 00:07:02,758 Je moet het eens proberen. 108 00:07:03,280 --> 00:07:05,635 Barbados op mijn eentje? Lk hield het geen 5 minuten vol. 109 00:07:06,440 --> 00:07:07,350 Dat is juist wat de dokter voorschreef. 110 00:07:07,560 --> 00:07:10,757 Ik sliep veel, deed yoga ik las een paar boeken. 111 00:07:11,520 --> 00:07:13,192 Ik flirtte met m'n duikinstructeur... 112 00:07:13,360 --> 00:07:15,237 en je hebt eigenlijk nooit het kantoor verlaten? 113 00:07:15,400 --> 00:07:17,277 Geweldig he? Je had iemand mee moeten nemen. 114 00:07:17,640 --> 00:07:22,395 Wie? ...Wie zou ik mee moeten nemen. Hier zou een vriendje van pas komen... 115 00:07:22,800 --> 00:07:24,677 Ik heb geen tijd voor vriendjes. 116 00:07:25,000 --> 00:07:26,718 Dat zeg je al 2 jaar. 117 00:07:27,240 --> 00:07:29,879 Jep, en het is nog net zo waar als toen. 118 00:07:30,240 --> 00:07:31,912 He, ik dacht dat je op vakantie was. 119 00:07:32,400 --> 00:07:34,277 Kijk even of ze scherp zijn, graag op m'n bureau binnen een uur. 120 00:07:35,080 --> 00:07:39,835 En daarnaast relaties zijn voor mensen die op iets beters wachten. 121 00:07:40,040 --> 00:07:41,917 Ah, gesproken als een ware cynicus. 122 00:07:42,080 --> 00:07:44,230 Ik ben geen cynicus, ik ben een realist. 123 00:07:44,440 --> 00:07:48,228 Een realist, die vermomd als cynicus en stiekum een optimist is. 124 00:07:48,640 --> 00:07:50,517 Wat doe je hier? Wat doet zij hier? 125 00:07:51,240 --> 00:07:52,639 Zij werkt hier, weet je nog? 126 00:07:52,880 --> 00:07:54,757 Nee, dat is niet zo, ze is nog 4 dagen vrij. 127 00:07:55,480 --> 00:07:56,390 Wel, dit kon niet wachten. 128 00:07:56,600 --> 00:07:58,477 Natuurlijk kon het wachten. Ga terug naar het strand. 129 00:07:58,560 --> 00:08:00,232 Ik wil je niet hier. 130 00:08:00,440 --> 00:08:01,998 Dat wil je wel. 131 00:08:02,320 --> 00:08:05,278 Je wilt toch zieke, gekke workaholic worden 132 00:08:06,600 --> 00:08:09,831 Dit is precies het gedrag dat leidt tot... 133 00:08:09,960 --> 00:08:12,599 Foto's van Sebby met een betrapte brunette. 134 00:08:14,080 --> 00:08:16,071 Een erg grote knaller... 135 00:08:17,400 --> 00:08:19,277 Jezus, je vond vuil in een sneeuwstorm. 136 00:08:19,560 --> 00:08:21,437 Dat hoort bij het werk. 137 00:08:21,640 --> 00:08:26,031 Weet je, er is meer in het leven dat anderen zien leven. 138 00:08:26,120 --> 00:08:29,715 Kan ik het helpen dat ze bedriegen op mijn strand? 139 00:08:30,880 --> 00:08:34,668 He, je doet je werk geweldig ik vraag we wel eens af waarom? 140 00:08:35,680 --> 00:08:37,557 Maak je geen zorgen. 141 00:08:37,960 --> 00:08:40,793 Ok, ik wil dat artikel op mijn bureau voor de lunch. 142 00:08:41,120 --> 00:08:42,030 Betekend dat dat je mijn hotel betaald? 143 00:08:42,560 --> 00:08:46,348 Zodat je "Mai-Tais" kunt drinken? Lk dacht het niet... eruit. 144 00:08:58,000 --> 00:08:59,274 Kom nou! Wat? 145 00:08:59,920 --> 00:09:02,639 Da's toch goed of niet? Nee... nee, hij vloog er weer uit. 146 00:09:02,720 --> 00:09:05,473 Je mistte hem. Je denkt alleen aan je korte spel. 147 00:09:07,200 --> 00:09:10,033 Je kiest je stoot op basis van wat je het eerst ziet... 148 00:09:11,480 --> 00:09:16,235 je kijkt niet naar wat het beste is op termijn. 149 00:09:16,720 --> 00:09:19,553 We zijn niet allemaal met onze droomvrouw getrouwd... 150 00:09:19,720 --> 00:09:21,597 ...en krijgen een baby... 151 00:09:22,880 --> 00:09:25,713 Ik ben erg blij voor je maar dat wil niet iedereen. 152 00:09:26,040 --> 00:09:31,751 Dus laat me alstublieft m'n hete, zweterige, in hoge mate experimenteel korte spelletje. 153 00:09:32,160 --> 00:09:34,549 Laat maar, ik praatte alleen over het biljarten... 154 00:09:34,840 --> 00:09:36,398 Ja, ja oke... 155 00:09:37,040 --> 00:09:40,828 Ik hoop dat je ooit de ware liefde en het vertrouwen zult meemaken... 156 00:09:40,920 --> 00:09:43,957 en de openheid die ik met Grace deel elke dag maar weer 157 00:09:44,320 --> 00:09:46,993 Is dit bar praat? Je moet toch eens naar me luisteren. 158 00:09:47,280 --> 00:09:52,035 Als je eens zo ver met een vrouw komt is het zo veel meer dan lichamelijk. 159 00:09:52,360 --> 00:09:58,071 Als ik dan terugkijk naar de tijd dat ik met jou achter die geweldige vrouwen aanzat 160 00:09:58,320 --> 00:10:00,550 Het is eigenlijk gek... Ik ben een beetje... zielig. 161 00:10:10,040 --> 00:10:11,917 Ja... ik begrijp wat je bedoelt. 162 00:10:12,000 --> 00:10:12,910 Da's zielig. 163 00:10:13,160 --> 00:10:14,957 Da's echt zielig. 164 00:10:16,280 --> 00:10:18,157 Dus, hoe heb je hem ontmoet? 165 00:10:18,320 --> 00:10:20,197 Lk was in La Perla aan het shoppen. 166 00:10:21,560 --> 00:10:26,315 En wat deed hij hetzelfde? Nee, ja toch, hij kocht wat voor zijn mam. 167 00:10:27,240 --> 00:10:28,116 Z'n mam? 168 00:10:28,480 --> 00:10:33,235 Wie koopt er nu lingerie voor zijn moeder? Weet ik veel, misschien zocht ie een jurk. 169 00:10:33,360 --> 00:10:37,148 Casey, Casey, hij zat achter je aan terwijl hij lingerie kocht voor een andere vrouw. 170 00:10:38,680 --> 00:10:41,114 Ik heb liever het moeder verhaal. 171 00:10:41,640 --> 00:10:42,550 Dat heb je liever, maar dat is het punt niet. 172 00:10:43,480 --> 00:10:46,119 Het punt is dat ik niet steeds wil denken dat elke man een leugenaar is. 173 00:10:46,280 --> 00:10:50,068 Waarom niet? Omdat, je dan eindigt als... 174 00:10:50,360 --> 00:10:52,237 Zoals ik, dat wou je zeggen...? 175 00:10:52,400 --> 00:10:54,277 Nee... ik wou zeggen zoals jij! 176 00:10:54,440 --> 00:10:56,317 Hoe heet ie? Waarom? 177 00:10:56,440 --> 00:10:58,829 Lk zoek hem op op Google... Google je eigen vent... 178 00:10:59,200 --> 00:11:01,077 Ik wil alleen maar kijken of z'n moeder nog leeft. 179 00:11:01,280 --> 00:11:03,748 Wat moet Grance ook al weer bevallen? - Gauw. 180 00:11:04,120 --> 00:11:05,030 Ben je opgewonden? 181 00:11:05,280 --> 00:11:06,190 Wat zeg je? 182 00:11:06,800 --> 00:11:10,588 Wil je dat ik ze hierheen haal? - Nee, doe dat niet. 183 00:11:11,320 --> 00:11:14,710 Zeg je dat je niet met hen wil praten, omdat je niet met ze naar huis kunt? 184 00:11:14,880 --> 00:11:17,269 He, wat wil je van me, ik probeer mijn hoofd boven water te houden. 185 00:11:17,800 --> 00:11:19,677 He, heb jij wel een van die vent gehoord die ze de "date-dokter" noemen? 186 00:11:19,760 --> 00:11:20,670 Serieus? - Absoluut. 187 00:11:20,880 --> 00:11:22,552 Ik wou dat hij ook vrouwen hielp. 188 00:11:22,800 --> 00:11:27,555 Casey, je bent niet ziek, je bent single relax en geniet van de rit. 189 00:11:27,920 --> 00:11:29,797 Ik heb al in maanden geen rit gemaakt... 190 00:11:33,680 --> 00:11:38,435 Na dit bericht, zal ik kijken of we een interessant iemand kunnen vinden. 191 00:11:38,760 --> 00:11:42,548 O, je meent, naast mij... - Doei... 192 00:11:42,760 --> 00:11:46,548 Ik haal die 2 meisjes en we gaan een gesprek aan als normale mensen. 193 00:11:46,760 --> 00:11:50,230 En jij gaat naar huis en ik neem ze mee naar mijn appartement 194 00:11:50,560 --> 00:11:54,348 dat lijkt mooi voor mij, maar ik wil niet in de weg zitten, maat. 195 00:11:54,800 --> 00:11:57,268 Hallo, hoe gaat het met jullie? 196 00:11:59,640 --> 00:12:02,473 He, babe, mag ik een paar biertjes aan het biljart... dank je. 197 00:12:02,760 --> 00:12:07,515 Pardon... He hoor eens... 198 00:12:07,600 --> 00:12:09,397 Flesjes en wat citroen, is prima. 199 00:12:09,480 --> 00:12:11,357 He zak, ik werk hier niet. 200 00:12:13,640 --> 00:12:20,671 Wauw... sorry, de broeders moeten komen om m'n voet uit m'n mond te halen. 201 00:12:20,880 --> 00:12:22,757 Zorg dat het niet weer gebeurt. 202 00:12:23,400 --> 00:12:25,277 Ik wist dat je hier niet werkte. - Oh ja? 203 00:12:25,440 --> 00:12:27,317 Hoe moest ik je anders bij al die kerels wegkrijgen? 204 00:12:28,640 --> 00:12:30,517 Waarom zou je dat dan willen? 205 00:12:32,360 --> 00:12:35,591 Sommige mannen leggen gemakkelijk contact met de andere sexe. 206 00:12:36,120 --> 00:12:39,430 Zij houden van vrouwen en vrouwen van hen alles heel natuurlijk. 207 00:12:39,920 --> 00:12:43,276 Op school was ik dus niet zo'n man. 208 00:12:47,840 --> 00:12:53,551 Ik leek de basis vaardigheden te missen die sommigen inutitief hebben. 209 00:12:53,680 --> 00:12:57,468 Maar zo als elke laatbloeier, was ik happig om de verloren tijd in te halen. 210 00:13:00,680 --> 00:13:04,468 Haar naam was... Cressida Baylor. 211 00:13:04,640 --> 00:13:06,517 Kun je me zeggen waar het registratiegebouw is? 212 00:13:07,320 --> 00:13:09,197 Ja... 213 00:13:10,760 --> 00:13:12,637 En m'n leven zou nooit meer hetzelfde zijn. 214 00:13:12,960 --> 00:13:16,191 Ik ben Alex... - Cressida. 215 00:13:18,680 --> 00:13:20,750 Wat wij hadden, was prachtig. 216 00:13:26,600 --> 00:13:28,477 Ik hou van je. 217 00:13:30,040 --> 00:13:31,917 Ik hou zo veel van je. 218 00:13:32,320 --> 00:13:34,197 Ik hou ook van je Alex. 219 00:13:41,120 --> 00:13:44,908 Ik denk niet dat je zo veel van mij houdt als ik van jou, maar 't is goed. 220 00:13:45,880 --> 00:13:47,757 Ik vind het al mooi als je een beetje van me houdt. 221 00:13:48,680 --> 00:13:51,513 Achteraf, denk ik dat ik het wellicht een beetje overdreven heb. 222 00:13:55,080 --> 00:13:56,957 Maar ik heb er veel van geleerd. 223 00:13:57,640 --> 00:13:58,550 Cressida! 224 00:14:02,920 --> 00:14:04,399 Wat ben je aan het doen? 225 00:14:04,680 --> 00:14:05,590 Het spijt me Alex. 226 00:14:05,960 --> 00:14:08,793 Maar, ik hou van je, vertel me wat deed ik verkeerd! 227 00:14:09,320 --> 00:14:11,197 Nu, nu je doet het nu! 228 00:14:11,440 --> 00:14:15,433 Alex, het spijt me. - Sorry. 229 00:14:18,000 --> 00:14:22,710 Ik voelde me verplicht om deze les verder te geven aan mijn mannelijke collega's. 230 00:14:25,880 --> 00:14:29,668 Want zonder kennis is er geen vrouw. 231 00:14:30,560 --> 00:14:36,271 En als er iemand zonder kennis is, dan is dat wel Albert Brennaman. 232 00:15:01,160 --> 00:15:05,551 Mijn werk is 100% via mond op mond reclame en tot dusverre niet te traceren. 233 00:15:05,880 --> 00:15:12,558 En als je organiseert en manipuleert is het, het beste om "low profile" te blijven. 234 00:15:15,000 --> 00:15:15,910 Shit! 235 00:15:49,920 --> 00:15:52,480 Lk hoop dat ze vrijgezel is, want ik doe geen scheidingen. 236 00:15:52,720 --> 00:15:54,312 He, hallo, bedankt dat je me wil ontmoeten. 237 00:15:54,440 --> 00:15:56,874 Eh, ja, nee, ze is net gestopt met een relatie. 238 00:15:57,840 --> 00:16:02,595 Is dat een probleem, ik voel me een beetje onconfortabel hierbij. 239 00:16:03,560 --> 00:16:07,553 Ik ben vaak teleurgesteld. Ik had veel slechte ervaringen. 240 00:16:07,960 --> 00:16:12,715 Enkele goeie, maar veelal slechte. Ik ben vertwijfeld. 241 00:16:13,120 --> 00:16:15,793 Niet in het algemeen, maar snap je. 242 00:16:16,440 --> 00:16:18,317 Bang voor haar? - Ja, ja. 243 00:16:18,760 --> 00:16:20,637 Vertel eens over haar. 244 00:16:20,960 --> 00:16:24,748 Eens kijken... wat kan ik zeggen. 245 00:16:25,360 --> 00:16:29,148 Mijn firma behartigt haar zaken. - Ik ben haar belastingadviseur. 246 00:16:30,360 --> 00:16:32,237 Eh ik ben er een van, ik ben de junior. 247 00:16:32,520 --> 00:16:35,353 Weet ze dat je in haar geinteresseerd bent? - Oh, nee, nee. 248 00:16:38,400 --> 00:16:40,277 Leef je? 249 00:16:41,440 --> 00:16:42,998 Lk heb haar m'n pen eens geleend. 250 00:16:43,520 --> 00:16:45,397 Shit, heeft er iemand een pen? 251 00:16:46,480 --> 00:16:49,040 Albert, je plet mijn arm. 252 00:16:49,320 --> 00:16:51,197 Het spijt me... kijkt eens hier Allegra. 253 00:16:54,280 --> 00:16:57,113 Allegra, zoals in Allegra Cole? 254 00:16:57,320 --> 00:16:59,515 Lk weet ook wel dat ik niet echt haar type ben. 255 00:17:00,280 --> 00:17:03,113 Haar laatste vriend, was eigenaar van Zweden, of zo iets. 256 00:17:03,680 --> 00:17:07,468 Die man was een zak. Hij leek me geen aardige man. 257 00:17:08,440 --> 00:17:10,317 Nee, jij bent super. 258 00:17:11,080 --> 00:17:14,868 Probeer je me hier uit te praten of zo? 259 00:17:15,320 --> 00:17:18,630 Denk je dat ik zelf niet weet hoe belachelijk dit is... 260 00:17:19,040 --> 00:17:23,795 ...ik weet het... ik dacht misschien met jou hulp... ik dacht. 261 00:17:25,560 --> 00:17:28,393 Weet je wat, het spijt me dat ik je tijd verknoeit heb. 262 00:17:38,720 --> 00:17:40,597 Wacht nog even Albert. 263 00:17:42,640 --> 00:17:46,235 Weet je hoe het is, elke dag wakker te worden, zonder hoop? 264 00:17:46,320 --> 00:17:50,313 Weten dat de vrouw van je leven wakker wordt met de verkeerde man? 265 00:17:50,600 --> 00:17:55,549 Maar tegelijkertijd hopen dat, zij geluk vindt. 266 00:17:56,080 --> 00:17:57,957 Zelfs al zal het nooit met jou zijn? 267 00:17:59,440 --> 00:18:07,074 Jij, jij bent volkomen gek! Weet je dat. 268 00:18:10,200 --> 00:18:13,397 Da's goed. - Echt waar? 269 00:18:14,120 --> 00:18:15,997 Heb je gehoord van Michael Angelo? 270 00:18:16,280 --> 00:18:19,113 - Ja. Ook van de Sixtijnse Kapel? - Ja 271 00:18:19,320 --> 00:18:23,598 Michael Angelo. De Sixtijnse Kapel. 272 00:18:24,840 --> 00:18:26,717 Betekent dit dat je het kan? 273 00:18:26,960 --> 00:18:28,837 Lk ben Alex Hitchens, we gaan het plafond schilderen. 274 00:18:57,800 --> 00:18:59,677 Rustig aan, kalm. 275 00:19:01,360 --> 00:19:03,237 Oh mijn god, oh god. 276 00:19:16,600 --> 00:19:18,477 ZE ZIT IN DE LIFT PEPERMUNT LINKER ZAK 277 00:19:45,960 --> 00:19:48,793 Wel, het lijkt alsof ik nog steeds rijk ben. 278 00:19:51,160 --> 00:20:00,319 Maar wat ik eigenlijk het liefste zou willen is $ 500.000 om zelf te investeren. 279 00:20:01,840 --> 00:20:06,994 Oh, en waar dacht je in te investeren, Allegra? 280 00:20:08,440 --> 00:20:13,036 Wel, dat is iets waar mijn hart ligt. 281 00:20:18,560 --> 00:20:20,437 Dagdromen doe je in je prive tijd. 282 00:20:20,800 --> 00:20:24,270 Ik de kamer, wees in de kamer Concentreer je. 283 00:20:24,480 --> 00:20:27,472 Focus, vrouwen reageren als je op hen reageert. 284 00:20:27,640 --> 00:20:29,517 Mijn vriendin Maggie is een getalenteerd desinger. 285 00:20:29,760 --> 00:20:33,753 Ik heb het bussines plan gezien en het lijkt fantasties. 286 00:20:34,240 --> 00:20:39,598 En ik wil er erg graag aan meedoen. 287 00:20:43,400 --> 00:20:49,509 Weet je wat, laten we kijken welke mogelijke investeringen er zijn... 288 00:20:50,160 --> 00:20:53,948 ...en de volgende maand nemen we ze allemaal met je door. 289 00:20:57,040 --> 00:21:00,077 Oke - Mooi, dank u heren. 290 00:21:01,440 --> 00:21:03,040 Nog 1 keer, wat is het doel. 291 00:21:03,040 --> 00:21:03,360 Om te overweldigen. Nog 1 keer, wat is het doel. 292 00:21:03,360 --> 00:21:04,918 Om te overweldigen. 293 00:21:05,200 --> 00:21:06,792 Dat was overweldigend slecht. 294 00:21:06,960 --> 00:21:07,870 Wat is het doel! 295 00:21:08,040 --> 00:21:08,950 Overweldigen. 296 00:21:09,400 --> 00:21:10,310 WAT IS HET DOEL! 297 00:21:11,720 --> 00:21:13,597 Sorry, sir. 298 00:21:13,800 --> 00:21:15,119 Ja, Albert? 299 00:21:19,040 --> 00:21:20,314 Ja, Albert! 300 00:21:21,880 --> 00:21:25,156 Lk ben het er niet helemaal mee eens. 301 00:21:25,400 --> 00:21:27,675 Waar ben je het niet mee eens? 302 00:21:34,160 --> 00:21:38,915 Lk denk dat als je $ 500.000 wil inversteren in de zaak van je vriendin, moet je dat doen. 303 00:21:39,240 --> 00:21:42,073 Albert! - Je hoeft ons niet te vertelllen wat je wilt. 304 00:21:42,240 --> 00:21:44,674 We zijn adviseurs. We zijn geen kinder oppas! 305 00:21:45,240 --> 00:21:49,028 En als je als volwassene behandelt wil worden moet je je gedragen als een volwassene. 306 00:21:49,240 --> 00:21:54,951 In plaats van alles te vragen aan een kamer vol met je vaders golf vriendjes. 307 00:21:55,440 --> 00:21:57,317 Dat is genoeg. - Ik ben nog niet klaar. 308 00:21:57,600 --> 00:22:01,513 Ik heb hier nog niemand gezien die haar geholpen heeft met alle... 309 00:22:01,600 --> 00:22:05,036 ...publiciteit, waar ze haar hele leven al mee om moet gaan. 310 00:22:06,320 --> 00:22:11,075 We zouden advies van u moeten krijgen miss Cole, niet andersom. 311 00:22:11,240 --> 00:22:13,117 Ga zitten! - Nee, luister, ik neem ontslag! 312 00:22:23,640 --> 00:22:25,517 Oh, mijn god. 313 00:22:33,680 --> 00:22:36,911 Ademen, gewoon ademen. Hoe ging ie? 314 00:22:38,280 --> 00:22:40,919 Lk sprak tegen haar, ikschreeuwde tegen m'n baas en ik heb ontslag genomen. 315 00:22:41,240 --> 00:22:42,150 Wat? 316 00:22:42,680 --> 00:22:44,557 Oh nee, ik moet terug! 317 00:22:44,800 --> 00:22:47,439 Ik moet het weer terugdraaien! - Nee, t'is al goed. 318 00:22:47,800 --> 00:22:49,677 Laat me gaan! - Albert, nee... 319 00:22:50,920 --> 00:22:57,155 Rustig, rustig, laat het een momentje bezinken, vetrouw me. 320 00:23:07,720 --> 00:23:09,597 Rustig, rustig. 321 00:23:10,360 --> 00:23:14,148 Ik ben het, Allegra Cole, kunnen we praten, alsjeblieft. - Doe de deur open Albert. 322 00:23:19,720 --> 00:23:23,235 Jazeker, hoi. Wat is er aan de hand. 323 00:23:23,840 --> 00:23:25,717 Luister es, eh, Albert he? 324 00:23:26,360 --> 00:23:29,716 Normaal praten mensen niet zo met mij, oke? 325 00:23:30,080 --> 00:23:36,758 Opnieuw, mensen praten nooit zo tegen mij. 326 00:23:37,400 --> 00:23:39,277 Ga rechtop staan! 327 00:23:39,600 --> 00:23:45,311 Ze durven denk ik niet, maar daarom vind ik juist goed wat jij deed. 328 00:23:46,680 --> 00:23:53,870 Ik vroeg me af, is het mogelijk dat jij en ik ergens een afspraak kunnen maken. 329 00:23:54,600 --> 00:23:59,628 Om wat dingen door te nemen? Financiele dingen? 330 00:24:00,000 --> 00:24:04,073 Lk wil graag meer weten over gebieden waar ik wat meer risico kan nemen. 331 00:24:04,160 --> 00:24:07,357 Ik kijk in m'n agenda. Miss Cole. - Geweldig! 332 00:24:07,640 --> 00:24:10,200 Lk geef je mijn nummer, heb je een pen? 333 00:24:10,480 --> 00:24:12,357 Lk denk niet dat ik er een heb. 334 00:24:17,040 --> 00:24:17,950 Ja... - Perfect. 335 00:24:31,120 --> 00:24:32,997 En eh, noem me maar Allegra. 336 00:24:34,760 --> 00:24:36,637 Je bent klaar. - Tot ziens... 337 00:24:40,720 --> 00:24:42,597 Gefeliciteerd! 338 00:24:43,480 --> 00:24:46,313 Albert... oh verdorrie. 339 00:25:06,000 --> 00:25:10,790 Ze is een of andere reporter, komt af en toe langs, goeie fooien. 340 00:25:10,880 --> 00:25:12,757 Wat drink ze? 341 00:25:12,920 --> 00:25:16,708 Normaal bier, nu martini Grey Goose, droog. 342 00:25:24,920 --> 00:25:26,194 He hallo. 343 00:25:28,080 --> 00:25:32,073 Ik zag dat je glas leeg was en dacht ik breng je een nieuwe appel martini. 344 00:25:32,360 --> 00:25:33,759 Dank je. 345 00:25:33,920 --> 00:25:37,549 En ik kan het niet helpen, maar je lijkt erg veel op m'n nieuwe vriendin. 346 00:25:38,120 --> 00:25:39,439 Hoe heet je? 347 00:25:39,840 --> 00:25:42,798 Ze noemen met Chip - oh, en je kunt ze niet laten stoppen? 348 00:25:42,960 --> 00:25:44,313 Dat was grappig. 349 00:25:45,120 --> 00:25:48,510 Sorry, Chip, ik weet wat het betekent om door de zaal te lopen en... 350 00:25:48,760 --> 00:25:51,593 ...vanuit het niets een relatie proberen op te bouwen... 351 00:25:51,800 --> 00:25:54,234 ...dus neem dit niet persoonlijk... - Je hebt fantastische ogen. 352 00:25:55,920 --> 00:25:57,797 Dank je, probeer te luisteren. 353 00:25:58,000 --> 00:26:01,436 Dit heeft niets met jou te maken, ik ben gewoon niet geinterreseerd. 354 00:26:01,760 --> 00:26:04,479 Maar bedankt voor het compliment door naar me toe te komen. 355 00:26:04,720 --> 00:26:06,995 Niets te danken, hou je van Cubaans eten? 356 00:26:07,280 --> 00:26:11,353 Chip, serieus, dit was geen aanmoediging om beter je best te doen. 357 00:26:11,520 --> 00:26:17,914 Ben je altijd zo bang als de juiste man je... - als een gewilde vrouw laat voelen? 358 00:26:18,360 --> 00:26:20,510 Sorry dat ik zo laat ben schat ik kon geen taxi vinden. 359 00:26:20,720 --> 00:26:22,119 Hoe ging de vergadering? 360 00:26:22,640 --> 00:26:24,870 Tja, er was een begin, een midden en een eind. 361 00:26:25,360 --> 00:26:27,237 T' was leuk je te ontmoeten Chip. 362 00:26:33,000 --> 00:26:33,910 Insgelijks. 363 00:26:37,440 --> 00:26:42,195 Enerzijds is het voor een man erg moeilijk om met een vrouw als jij te gaan praten. 364 00:26:42,360 --> 00:26:44,237 ...maar anderzijds, moet dat jouw probleem zijn? 365 00:26:45,160 --> 00:26:47,435 Het leven is hard voor iedereen. 366 00:26:48,680 --> 00:26:50,557 Niet als je oplet. 367 00:26:57,040 --> 00:26:59,873 ...je haar strak achterover, leesbrilletje, maar hebt geen boek... 368 00:27:00,160 --> 00:27:02,993 Je drink Grey Goose martini's dus, je had een geweldige week en... 369 00:27:03,080 --> 00:27:04,308 ...bier was niet genoeg. 370 00:27:04,440 --> 00:27:08,433 En als dat niet duidelijk was, is er altijd nog het"rot op" op je voorhoofd. 371 00:27:10,120 --> 00:27:12,953 Wie geloofd dat er ergens een man is die zomaar naast een vrouw... 372 00:27:13,480 --> 00:27:17,268 ...als jij gaat zitten en geinteresseerd doet in wie je bent en wat je doet. 373 00:27:17,480 --> 00:27:18,993 ...zonder een eigen agenda te hebben. 374 00:27:19,200 --> 00:27:21,077 Ik zou niet eens weten hoe dat eruit zou moeten zien. 375 00:27:21,280 --> 00:27:23,236 Wat zou zo'n man zeggen? 376 00:27:24,360 --> 00:27:27,033 Hij zou zeggen, mijn naam is Alex Hitchens en hij is consultent. 377 00:27:27,160 --> 00:27:30,948 Maar, ze zou niet geinteresseerd zijn en alleen de seconden tot z'n vertrek tellen. 378 00:27:31,240 --> 00:27:34,038 Denkend dat hij net als iedere andere man was. 379 00:27:34,240 --> 00:27:36,754 Wat, zoals haar ervaring zegt bijna zeker is. 380 00:27:36,960 --> 00:27:39,793 Maar dan zou hij haar naam vragen en wat voor werk ze doet. 381 00:27:40,080 --> 00:27:44,073 Ze kan hem weg jagen, of ze zou kunnen zeggen... 382 00:27:48,480 --> 00:27:51,313 Ik ben Sara Melos, ik schrijf de roddel column in de Standard. 383 00:27:52,480 --> 00:27:54,914 En begon ie er al die indringende vragen over te stellen. 384 00:27:55,120 --> 00:27:57,953 ...hij was serieus, wel wat vreemd geinteresserd. 385 00:27:58,240 --> 00:28:00,117 Nee! - Nee? 386 00:28:00,720 --> 00:28:06,078 Hij zou geinteresseerd zijn, maar weet dat hij haar onmogelijk 387 00:28:06,240 --> 00:28:08,674 ...duidelijk kon maken dat hij echt was. 388 00:28:09,160 --> 00:28:14,473 Hij zou grappig en charmant kunnen zijn en origineel... 389 00:28:15,040 --> 00:28:16,314 Dat zou niets uitmaken. 390 00:28:16,720 --> 00:28:18,950 Baal je niet als zoiets gebeurt? - Niet echt. 391 00:28:19,400 --> 00:28:22,710 Ze gaan waarschijnlijk de weg die ze willen volgen in het leven. 392 00:28:23,120 --> 00:28:26,157 Ik denk, dat ze het best goed zullen gaan doen. 393 00:28:28,240 --> 00:28:30,117 Aangenaam je te hebben mogen ontmoeten Sara Melos. 394 00:28:35,920 --> 00:28:39,515 Een glas Grey Goose martine van die meneer die net vertrok 395 00:28:43,320 --> 00:28:45,197 Is die voor mij? 396 00:28:47,520 --> 00:28:49,397 Wat? 397 00:29:04,680 --> 00:29:07,717 Vance Munson, sorry dat ik wat laat ben. 398 00:29:07,840 --> 00:29:09,717 Oh, nee, eh geen probleem. 399 00:29:10,880 --> 00:29:12,757 Dus, wauw... U eh... 400 00:29:13,720 --> 00:29:17,156 Wilt U wat drinken, meneer... eh... - Nee, nee, dank je. 401 00:29:17,480 --> 00:29:19,357 Vertel eens over haar. 402 00:29:22,040 --> 00:29:25,828 Heb je ooit iemand ontmoet die vanaf het begin erg belangrijk voor je is? 403 00:29:26,080 --> 00:29:29,277 Niet vanwege hoe ze eruit ziet, meer de "X- factor"... 404 00:29:29,680 --> 00:29:31,557 Hoe heb je haar ontmoet? 405 00:29:32,200 --> 00:29:35,476 Lk was toevallig in een winkel een pyama kopen voor m'n moeder. 406 00:29:35,800 --> 00:29:39,588 Daarmee bedoel je dat je lingerie kocht voor een andere vrouw? 407 00:29:41,680 --> 00:29:42,908 Ja... ja. 408 00:29:43,400 --> 00:29:46,233 Je kunt er niets aan doen waar je iemand ontmoet, wel? 409 00:29:46,800 --> 00:29:49,439 En de lingerie was voor een vrouw die ik niet langer tref. 410 00:29:49,720 --> 00:29:51,790 Maar hoe dan ook, die vrouw die ik ontmoet, waarover ik sprak. 411 00:29:52,000 --> 00:29:56,755 Ze is zo lief, grappig, ze gaf me haar nummer, maar belt niet terug. 412 00:29:57,480 --> 00:30:00,438 Ik weet niet wat dat is met haar. Ik krijg haar niet uit m'n hoofd. 413 00:30:01,160 --> 00:30:03,993 Eten smaakt niet meer, kleuren lijken flets. 414 00:30:04,160 --> 00:30:07,948 Dingen die belangrijk waren, zijn dat niet meer. 415 00:30:08,600 --> 00:30:14,311 Ik denk dat ik pas weer ok ben als ik haar te grazen neem. 416 00:30:17,040 --> 00:30:18,917 Pardon! 417 00:30:19,680 --> 00:30:22,513 Te grazen nemen, je weet wel erop, eraf en weg. 418 00:30:25,320 --> 00:30:29,108 Ik denk dat je niet helemaal begrijpt wat ik doe. 419 00:30:29,520 --> 00:30:31,397 Nee, ze hebben mij verteld dat je mannen helpt erin te komen. 420 00:30:31,880 --> 00:30:36,635 Juist ja, het verschil is, mijn klanten houden van vrouwen. 421 00:30:40,160 --> 00:30:42,037 Toeslaan en verdwijnen is niet mijn ding. 422 00:30:42,640 --> 00:30:44,312 Laat me je een ding duidelijk maken Rabbi. 423 00:30:44,600 --> 00:30:46,158 Ik heb professionele hulp nodig. 424 00:30:46,440 --> 00:30:48,317 Dat is zeer beslist waar. 425 00:30:48,960 --> 00:30:52,191 En ik ben blij dat je dat toegeeft want dat is meestel het lastigst. 426 00:30:56,120 --> 00:30:58,759 Zie je wat ik doe zo zit ik in elkaar. 427 00:30:59,680 --> 00:31:01,750 Power pak, power das, power sturing. 428 00:31:01,960 --> 00:31:05,555 Mensen kunnen bidden, bedelen maar uiteindelijk doen ze wat ik wil! 429 00:31:08,080 --> 00:31:09,957 Oh, dus dat is een soort metafoor. 430 00:31:10,480 --> 00:31:12,357 Oh, ja. 431 00:31:13,360 --> 00:31:15,237 Kijk es, ik ben een meer letterlijk figuur. 432 00:31:15,680 --> 00:31:17,557 Dus als ik dit doe... 433 00:31:18,240 --> 00:31:20,117 ...betekent dat dat ik je gereedschap... 434 00:31:20,920 --> 00:31:23,753 ...letterlijk zal mollen, als je me nog eens aanraakt. 435 00:31:24,480 --> 00:31:26,357 Gesnopen? 436 00:31:35,760 --> 00:31:39,548 Nee, nee, Pablo ik kan je restaurant niet zo noemen... 437 00:31:39,840 --> 00:31:43,628 iemand moet daar eten iemand beroemd... 438 00:31:44,120 --> 00:31:45,997 Sara Melos? 439 00:31:50,160 --> 00:31:52,037 Mag ik uw handtekening? 440 00:32:05,880 --> 00:32:10,078 Lk baal er van als ik geen tel. Nummer van een vrouw heb gekregen! 441 00:32:10,640 --> 00:32:12,517 Dus dit ben ik, niet bellend. Over. 442 00:32:12,760 --> 00:32:15,593 Ja, je hebt gelijk dit veel discreter! 443 00:32:16,600 --> 00:32:19,433 Lk heb es nagedacht over dat teken op je voorhoofd... 444 00:32:19,560 --> 00:32:22,393 ...en ik dacht dat je het eraf kon halen om te gaan eten vrijdag. 445 00:32:24,240 --> 00:32:26,800 Ah... ik kan niet ik heb een paar feestjes waar ik hen moet. 446 00:32:27,400 --> 00:32:29,277 Roddel slaapt nooit. 447 00:32:29,640 --> 00:32:31,039 Niet voor 4 uur in de morgen. 448 00:32:31,280 --> 00:32:32,554 En zaterdag? 449 00:32:35,080 --> 00:32:36,957 Lk heb een afspraakje. 450 00:32:38,600 --> 00:32:40,477 Kent u de definitie van vasthoudendheid miss Melos? 451 00:32:40,840 --> 00:32:42,717 Een excuus om dwars te liggen? 452 00:32:43,080 --> 00:32:47,073 Doorgaan in een actie zonder rekening te houden met ontmoediging... 453 00:32:47,240 --> 00:32:49,117 ...tegenstand of eerder falen. 454 00:32:49,480 --> 00:32:51,357 Oke, Webster, hoe kom ik van je af? 455 00:32:51,640 --> 00:32:54,950 Ontbijt op zondag, en dat kun je nauwelijks een afspraakje noemen... 456 00:32:55,200 --> 00:32:58,397 ...je doet dat met buiten de stad kennissen die je niet eens mag. 457 00:33:02,360 --> 00:33:03,270 Kom op! 458 00:33:05,360 --> 00:33:07,828 Oke, ik denk dat ik kan zondag. 459 00:33:08,640 --> 00:33:10,517 Je vergat, over te zeggen, over. 460 00:33:11,240 --> 00:33:14,073 Dit gesprek is over zodra je me verteld, wanneer en waar? 461 00:33:14,320 --> 00:33:17,517 7 uur, Yale North Cove Marina, over en uit. 462 00:33:18,600 --> 00:33:21,433 7 uur in de ochtend, ben je gek ik denk niet dat ik kom. 463 00:33:23,840 --> 00:33:26,149 Hallo? - Handtekening alstublieft. 464 00:33:26,320 --> 00:33:27,230 Zondag zei die, he? 465 00:33:30,920 --> 00:33:32,194 Wat als ik vrijdag had gezegd? 466 00:33:33,400 --> 00:33:34,310 Zondag? 467 00:33:38,520 --> 00:33:41,512 Zo, ik denk niet dat je naar de kerk gaat. 468 00:33:52,840 --> 00:33:55,798 Verwachtte je echt dat ik dit ging dragen? 469 00:33:56,880 --> 00:33:59,758 Het wordt erg koud daarbuiten zonder dat. 470 00:34:00,400 --> 00:34:01,310 Goede morgen. 471 00:34:01,840 --> 00:34:03,159 Dat meen je. 472 00:34:07,440 --> 00:34:09,317 Je bent een stuk langer dat ik me herinner. 473 00:34:09,880 --> 00:34:11,438 Heb al eens zo'n ding geprobeerd? 474 00:34:11,800 --> 00:34:12,915 Niet op de Hudson. 475 00:34:13,320 --> 00:34:15,993 Wat wou je gaan doen? Een race rond het Vrijheids beeld? 476 00:34:16,240 --> 00:34:17,468 Als er tijd voldoende is? 477 00:34:17,880 --> 00:34:19,438 Je hebt deze nodig. 478 00:34:23,880 --> 00:34:25,074 Hoe zie ik er uit? 479 00:34:25,800 --> 00:34:27,119 Geweldig. 480 00:34:28,000 --> 00:34:32,198 Oke, ik geef op. Waar kan ik me omkleden. 481 00:34:33,960 --> 00:34:38,078 Oke, we gaan langs de muur linksaf, en dan is het rechtdoor. 482 00:34:38,320 --> 00:34:42,313 Rechtdoor naar waar? - Voor mij een weet, voor jou een vraag. 483 00:34:42,760 --> 00:34:46,548 Let op wat je moet doen... - Wat je moet doen is scheuren! 484 00:35:54,520 --> 00:35:56,511 Wat is er gebeurt, ben je van plannen veranderd? 485 00:35:56,760 --> 00:35:57,909 Hij is ermee gestopt. 486 00:35:59,480 --> 00:36:00,754 Heb je wel getankt? 487 00:36:01,320 --> 00:36:04,471 Ja, nee, ik denk dat ie een luier heeft ingeslikt of zo. 488 00:36:04,920 --> 00:36:07,388 Stom, probeer het nog eens. 489 00:36:11,040 --> 00:36:12,917 Moet ik de wegenwacht bellen? 490 00:36:13,560 --> 00:36:15,437 Draai en bij en laat me overstappen. 491 00:36:15,840 --> 00:36:18,673 Ik weet niet, als je die van mij ook molt, liggen we hier beide stil. 492 00:36:18,840 --> 00:36:21,070 Ik heb hem niet gemold, hij stopte vanzelf. 493 00:36:22,320 --> 00:36:24,197 Oke, stap op. 494 00:36:25,240 --> 00:36:30,633 Schuif maar op. - Hitch ik zit hiet goed. - Maar je weet niet waar we heen moeten. 495 00:36:31,120 --> 00:36:34,317 Wel, waarom vertel je me dat niet, dan weten we het allebei. 496 00:36:36,480 --> 00:36:40,268 Man, die ego's van de mannen hoe kom je de dag ermee door. 497 00:36:40,720 --> 00:36:42,950 Wat? Dit heeft niets met m'n ego te doen. 498 00:36:43,240 --> 00:36:45,117 Ik wil de verrassing niet verklappen. 499 00:36:55,040 --> 00:36:57,395 Sorry! Gaat het? Sorry. 500 00:37:00,040 --> 00:37:02,952 He, kijk es. Ik heb altijd een paar van deze bij de hand. 501 00:37:03,480 --> 00:37:06,711 Ik heb lage rugklachten. Ik stop die ijspakketten precies daar. 502 00:37:07,600 --> 00:37:09,955 Oh, nee, dit is een nieuwe. 503 00:37:11,800 --> 00:37:13,677 Zo, dit is dan Ellis Island. 504 00:37:14,160 --> 00:37:16,993 Ik moet toegeven, ik woon altijd al in New York en ben hier nog nooit geweest. 505 00:37:17,280 --> 00:37:19,350 Dat dacht ik al, veel mensen kennen het niet. 506 00:37:19,480 --> 00:37:21,755 Dus heb ik m'n vriend Larry gevraagd voor een prive tour. 507 00:37:21,960 --> 00:37:23,837 Oh geweldig. - Voor Hitch doe ik het graag. 508 00:37:25,360 --> 00:37:28,193 Oorspronkelijk heette dit het eiland Ostra. 509 00:37:28,680 --> 00:37:34,596 Het eiland ontstond door ophoging met grond van de metro bouw. 510 00:37:36,240 --> 00:37:37,434 Serieus? - Ja. 511 00:37:37,800 --> 00:37:40,712 Wist je dat? - Ja daarom bracht ik je hier. 512 00:37:40,920 --> 00:37:44,708 Meer dan 100 miljoen Amerikanen konden hun voorouders traceren... 513 00:37:44,920 --> 00:37:50,631 ...via de naam van een man, vrouw of kind via het inspecteurs registratieboek. 514 00:37:51,800 --> 00:37:53,677 En in 1910... 515 00:37:54,120 --> 00:37:56,953 ...zo'n 75% van de bewoners van New York... 516 00:37:57,120 --> 00:37:59,953 ...Chicago, Detroit, Cleveland en Boston... 517 00:38:00,200 --> 00:38:03,033 ...waren immigranten of kinderen van immigranten... 518 00:38:03,240 --> 00:38:06,073 Ze leefden over het algemeen in de arme wijken van de stad. 519 00:38:06,280 --> 00:38:10,068 In "Little Itali", "China Town" en andere etnische wijken. 520 00:38:11,360 --> 00:38:12,679 Dit heet de kus paal. 521 00:38:12,800 --> 00:38:17,032 De plaquette legt uit hoe verschillende culturen kussen na een lange afwezigheid. 522 00:38:17,760 --> 00:38:21,548 Wat is precies de definitie van een lange afwezigheid? 523 00:38:21,800 --> 00:38:26,555 Lk bedoel... - Telt dit ook? - Nee! 524 00:38:29,880 --> 00:38:33,668 Lk... ik voel me behoorlijk op mijn gemak bij jou. 525 00:38:34,360 --> 00:38:35,429 Serieus? 526 00:38:38,480 --> 00:38:39,595 Wat? 527 00:38:39,800 --> 00:38:40,915 Wat? 528 00:38:41,600 --> 00:38:43,477 Wat was dat ding? 529 00:38:44,840 --> 00:38:47,070 Lk dacht zo es... 530 00:38:47,560 --> 00:38:51,599 ...je kunt niet weten waar je heen gaat als je niet weet waar je was. 531 00:38:51,840 --> 00:38:53,353 Dat klopt toch Larry? 532 00:38:53,560 --> 00:38:54,879 Juist broeder. 533 00:38:55,160 --> 00:38:58,277 Een beetje diepgaand voor een eerste afspraak, vindt je niet? 534 00:39:02,120 --> 00:39:03,314 Wat is dat? 535 00:39:21,000 --> 00:39:22,877 Oh, grote god! 536 00:39:29,080 --> 00:39:33,039 Dat is m'n over over grootvader... dat is zijn handtekening. 537 00:39:33,960 --> 00:39:35,837 Jesus, en het staat hier. 538 00:39:38,280 --> 00:39:40,157 Hoe, hoe wist je dat? 539 00:39:40,960 --> 00:39:43,793 Hitch, heeft niet gezocht, ik vond de pagina. 540 00:40:06,960 --> 00:40:07,870 Sorry. 541 00:40:17,040 --> 00:40:19,873 In mijn hoofd zag dat er anders uit. 542 00:40:22,160 --> 00:40:26,438 En mijn familie zag hem nooit terug behalve dan op de gezocht posters. 543 00:40:27,000 --> 00:40:28,877 Sorry, het spijt me echt. 544 00:40:29,720 --> 00:40:33,235 Toen ik het op de computer zag las ik "de slager van Cadiz". 545 00:40:35,560 --> 00:40:40,315 Ik dacht dat het een beroep was. Geen krantenkop. 546 00:40:41,200 --> 00:40:44,636 Gewoon een van die familie zaken die we allemaal willen vergeten. 547 00:40:46,520 --> 00:40:47,748 Toch bedankt. 548 00:40:48,200 --> 00:40:49,792 Nee het was... - een ramp. 549 00:40:51,400 --> 00:40:53,277 Oh nee. - Eens kijken of we een taxi vinden. 550 00:40:57,560 --> 00:40:58,754 Dank je. 551 00:41:16,400 --> 00:41:18,550 Arme man, hij heeft er zoveel werk van gemaakt. 552 00:41:19,400 --> 00:41:21,834 Het was leuk, weet je op een dramatische manier. 553 00:41:21,960 --> 00:41:23,837 Het was niet echt een succes. 554 00:41:24,280 --> 00:41:26,840 Je kunt er een goed verhaal uit halen, niet? 555 00:41:30,560 --> 00:41:31,520 Niet? 556 00:41:31,520 --> 00:41:33,112 Je moet de Mio proberen, die is goed. 557 00:41:33,360 --> 00:41:35,237 Wacht es, je wilt hem weer zien? 558 00:41:35,880 --> 00:41:41,352 Wel, jij zei dat ik altijd verwacht dat mannen me terleurstellen, niet? 559 00:41:41,480 --> 00:41:43,357 Aannemend dat ze falen? 560 00:41:43,520 --> 00:41:44,589 Wat hij deed. 561 00:41:44,760 --> 00:41:47,718 Ja, maar met flair. 562 00:41:50,240 --> 00:41:52,117 Hij deed echt zijn best. 563 00:41:52,640 --> 00:41:54,915 En dat is wenselijk? 564 00:41:56,120 --> 00:41:58,953 Ja, vreemd he? 565 00:42:01,000 --> 00:42:03,639 Hou het eenvoudig, percies zoals we geoefend hebben. 566 00:42:04,160 --> 00:42:05,070 We laten een berichtje achter. 567 00:42:05,360 --> 00:42:09,148 Vrouwen als Allegra nemen alleen een boodschap aan als ze het nummer herkennen. 568 00:42:17,280 --> 00:42:19,157 Eh, ja hallo, miss Cole? 569 00:42:19,600 --> 00:42:21,477 Lk heb Albert Brennaman voor u. 570 00:42:22,000 --> 00:42:24,560 Een momentje alstublieft. - Nee, vertel haar dat ik net lunch. 571 00:42:24,680 --> 00:42:27,513 We bellen haar om te vertellen dat je aan het luchen bent? 572 00:42:31,520 --> 00:42:35,308 Allegra, hallo, ik ben het Albert Brennaman. 573 00:42:37,000 --> 00:42:38,274 Hallo, hoe gaat het met je? 574 00:42:38,360 --> 00:42:40,237 Goed, goed, met mij gaat het goed. 575 00:42:41,080 --> 00:42:44,072 Ik bel even vanwege onze afspaak van woensdag. 576 00:42:44,480 --> 00:42:46,471 Ik red het niet. 577 00:42:46,640 --> 00:42:48,710 Oh, wanneer zou het wel lukken? 578 00:42:50,200 --> 00:42:52,077 Wanneer ik kan, eh... 579 00:42:54,320 --> 00:42:57,153 Ik weet niet, ik zit de hele volgende week nogal vol. 580 00:42:58,280 --> 00:43:00,840 Verder is alles goed, alles ok. 581 00:43:03,320 --> 00:43:05,880 Ja, het gaat nog wel door dat is zeker. 582 00:43:06,320 --> 00:43:08,709 Het gaat door, jazeker. 583 00:43:14,520 --> 00:43:17,353 Oeps, ik... Wat gebeurt er daar? 584 00:43:18,320 --> 00:43:20,197 Lk gooi alleen wat dingen in het rond. 585 00:43:22,400 --> 00:43:24,038 Sky studio's... 586 00:43:24,160 --> 00:43:26,993 Zeg, vanavond ga ik naar dat mode gebeuren bij Sky studio's. 587 00:43:27,160 --> 00:43:28,229 Ontwerper... 588 00:43:28,320 --> 00:43:31,995 Ik dacht, misschien iets waar je ontwerper vriendin Maggie geinteresseerd in is. 589 00:43:32,480 --> 00:43:33,708 Jazeker! 590 00:43:33,920 --> 00:43:36,992 Geweldig, dan geef ik je even terug aan m'n secret... 591 00:43:55,120 --> 00:43:56,997 Allegra hier aljeblieft! - Miss Cole kijk hier es. 592 00:43:57,640 --> 00:43:59,119 Fantastisch, nog een graag! 593 00:43:59,320 --> 00:44:00,230 Hallo 594 00:44:00,680 --> 00:44:02,557 Dit was een fantastisch idee. 595 00:44:02,680 --> 00:44:05,240 Je hebt gelijk denk ik. - He waar is Maggie? 596 00:44:05,360 --> 00:44:06,634 Laat, zoals gewoonlijk. 597 00:44:08,320 --> 00:44:11,630 Vandaag wil ik dat je je voorstelt dat je een ijsberg bent. 598 00:44:12,880 --> 00:44:14,359 Weet je waarom? 599 00:44:14,840 --> 00:44:16,193 Omdat ik cool ben? 600 00:44:16,720 --> 00:44:17,311 Nee. 601 00:44:17,520 --> 00:44:18,999 Ik weet, ik weet... 602 00:44:19,200 --> 00:44:24,354 Wees een ijsberg, want 90% van jouw massa zit onder het oppervlak. 603 00:44:25,400 --> 00:44:26,920 Ik weet dat ik zwaar ben. 604 00:44:26,920 --> 00:44:30,515 Ik bedoel wie je bent. Het is een metafoor. 605 00:44:31,440 --> 00:44:33,874 Accountancy, handel, dat alles is slechts een klein deel... 606 00:44:34,000 --> 00:44:36,434 ...van een veel diepere, rijkere Albert. 607 00:44:38,000 --> 00:44:38,910 Nog een? 608 00:44:40,280 --> 00:44:42,748 Het zal er rumoerig zijn, dus een goede kans om de "aanraak"... 609 00:44:42,920 --> 00:44:45,434 ...barriere te doorbreken om een nette manier. 610 00:44:45,840 --> 00:44:48,070 Ga naar de luidste plek en vraag wat ze wil drinken. 611 00:44:48,680 --> 00:44:52,832 Buig naar haar toe, leg je arm op haar rug, praat in haar oor, alsof het een geheim is. 612 00:44:52,960 --> 00:44:55,520 Als je je hand goed legt betekent ik wil vrienden zijn. 613 00:44:55,640 --> 00:44:58,473 Leg je je hand te laag denkt ze hij wil alleen aan m'n billen zitten 614 00:44:59,800 --> 00:45:00,550 Vrienden. Billen 615 00:45:07,480 --> 00:45:09,914 Speciale problemen; Alegra Cole is een bekendheid, dus als mensen... 616 00:45:10,040 --> 00:45:12,315 ...met haar gaan praten zullen ze jou volledig ignoreren. 617 00:45:12,800 --> 00:45:15,030 Ze heeft klasse, dus zal ze jou gaan voorstellen. 618 00:45:15,120 --> 00:45:18,556 Als ze dat doet, schud dan ferme handen en spreek luid, laat zien dat je er bent. 619 00:45:18,680 --> 00:45:20,600 Laat zien dat je haar waardig bent. 620 00:45:20,600 --> 00:45:22,033 Egon, dit is Albert. 621 00:45:22,280 --> 00:45:23,474 Hoe gaat het? 622 00:45:23,560 --> 00:45:25,437 Albert, dit is Zack. - Aangenaam. 623 00:45:26,520 --> 00:45:28,112 Dit zijn vrienden van Maggie. 624 00:45:28,240 --> 00:45:31,320 Ben je al in dat nieuwe Braziliaanse restaurant geweest. - Nee, maar... 625 00:45:31,320 --> 00:45:33,595 Het is verschrikkelijk, ik ga er een artikel over schrijven. 626 00:45:34,240 --> 00:45:36,708 Heb je de nieuwe tentoonstelling van MoMA gezien? 627 00:45:37,400 --> 00:45:39,709 Denk je... - Verschikkelijk, verschrikkelijk. 628 00:45:40,960 --> 00:45:46,671 Vrouwen merken of je echt bent. Je kunt doen alsof. 629 00:45:46,840 --> 00:45:48,717 Want je bent echt een geweldige kerel. 630 00:45:48,880 --> 00:45:51,713 En jij kan Allegra beiden wat geen andere man kan. 631 00:45:52,480 --> 00:45:54,357 Hoe heette je? Ego...? 632 00:45:55,280 --> 00:45:56,679 Egon. 633 00:45:57,160 --> 00:45:59,993 Wat vindt jij van het ontwerp van het football stadion van de Jets? 634 00:46:01,800 --> 00:46:03,677 Laat me raden? Verschrikkelijk? 635 00:46:03,960 --> 00:46:06,428 Denk maar even na. We zijn zo terug. 636 00:46:09,240 --> 00:46:11,117 Dank je, ik kan deze types niet uitstaan. 637 00:46:11,480 --> 00:46:14,040 Echt waar? Op de een of andere manier mocht ik hem wel. 638 00:46:14,440 --> 00:46:18,228 Maar, vannacht gaat het niet om Allegra. 639 00:46:19,360 --> 00:46:21,237 Nee? - Nee, vannacht gaat het om Maggie. 640 00:46:22,320 --> 00:46:26,108 Een beste vriendin beslist altijd mee in relatie beslissingen. 641 00:46:26,600 --> 00:46:28,520 Dus, dit mag je niet verzieken. 642 00:46:28,520 --> 00:46:30,397 Albert, mag ik je voorstellen aan Maggie. 643 00:46:30,840 --> 00:46:33,000 Hallo Maggie, het is geweldig om je te ontmoeten. 644 00:46:33,200 --> 00:46:33,600 Ik ben Maggie. Hallo Maggie, het is geweldig om je te ontmoeten. 645 00:46:33,600 --> 00:46:34,476 Ik ben Maggie. 646 00:46:35,960 --> 00:46:38,599 Dat ben je niet. - Dan ben ik wel. 647 00:46:39,400 --> 00:46:41,789 Magnus Forester, geweldig bedankt voor de uitnodiging 648 00:46:44,480 --> 00:46:47,040 Mooie zachte handen. - Dank je. 649 00:46:48,560 --> 00:46:50,039 Wauw, jij ook. 650 00:46:50,680 --> 00:46:51,640 Dank je. 651 00:46:51,640 --> 00:46:56,395 Dus vannavond focus je op 1 ding. - Maggie 652 00:46:56,480 --> 00:46:58,914 Waar haal je je inspiratie vandaan? 653 00:46:59,000 --> 00:47:02,310 Oh mijn god... Alles wat ik zie. 654 00:47:02,920 --> 00:47:06,708 ...iets in een tijdschrift... ...op de straat... 655 00:47:06,920 --> 00:47:08,797 ...iets in een oude film... 656 00:47:08,960 --> 00:47:12,748 De creatieve geest verbijsterd mij. 657 00:47:12,840 --> 00:47:14,717 Oh, wil iemand een aperatief? 658 00:47:14,880 --> 00:47:18,190 He, een prachtige das trouwens, alles combineert perfect. 659 00:47:18,400 --> 00:47:19,515 Dank je. 660 00:47:21,280 --> 00:47:22,429 Is hij homo? 661 00:47:22,560 --> 00:47:24,073 Nee, ik denk van niet. 662 00:47:25,360 --> 00:47:26,554 Ik mag hem wel. 663 00:47:26,640 --> 00:47:30,553 Nu de DJ. Normaliter ben ik tegen dansen, maar... 664 00:47:30,920 --> 00:47:33,832 ...als ze vraagt kun je geen nee zeggen. 665 00:47:34,160 --> 00:47:36,037 Dansen is het enigste waar ik me geen zorgen over maak. 666 00:47:36,200 --> 00:47:38,077 Maar als er mensen zijn... - Sorry... 667 00:47:38,280 --> 00:47:41,113 Ik wil je niet onderbreken, maar ik moet zorgvuldig zijn. 668 00:47:42,320 --> 00:47:44,959 Laat eens zien wat je bedoelt met dat je niet bang bent voor het dansen. 669 00:47:45,160 --> 00:47:47,037 Vetrouw me, ik weet wat dansen is. 670 00:47:49,920 --> 00:47:51,194 Hier gaat het om. 671 00:47:52,080 --> 00:47:53,957 Zie je hoe het groeit? 672 00:47:57,200 --> 00:47:58,792 Nu steek ik het vuurtje aan. 673 00:47:59,040 --> 00:48:02,828 Kijk de voetjes, ik steek het vuurtje aan. Ik maak de pizza. 674 00:48:03,080 --> 00:48:04,957 De heupjes gaan meedoen. 675 00:48:05,960 --> 00:48:06,870 Meer heup. 676 00:48:07,200 --> 00:48:08,110 En dan... 677 00:48:08,880 --> 00:48:10,108 ...het wattestaafje. 678 00:48:10,440 --> 00:48:11,350 Wattestaafje. 679 00:48:11,560 --> 00:48:12,470 Wattestaafje. 680 00:48:12,600 --> 00:48:13,919 Gooi het weg. 681 00:48:14,040 --> 00:48:15,917 Als dat niet werkt, komt dit! 682 00:48:25,000 --> 00:48:26,877 Doe dat... 683 00:48:26,960 --> 00:48:28,837 ...nooit... 684 00:48:29,000 --> 00:48:30,877 ...weer! 685 00:48:31,160 --> 00:48:32,639 Hoor je me?! 686 00:48:33,080 --> 00:48:35,913 Lk probeer me te geven. - Nee, nee... 687 00:48:36,240 --> 00:48:39,073 ...op die manier niet. Oke? 688 00:48:41,680 --> 00:48:42,999 Dit is jouw gebied. 689 00:48:44,560 --> 00:48:46,437 Hier. Je blijft gewoon hier. 690 00:48:47,120 --> 00:48:50,908 Dit is je thuis. Hier komt het. 691 00:48:51,200 --> 00:48:54,431 Dit wil ik niet zien. Ik wil geen pizza. Ze hebben daar te eten... 692 00:49:02,520 --> 00:49:05,353 Ellebogen, 15 cm. Van het middel. Armen in een hoek van 90 graden. 693 00:49:05,440 --> 00:49:07,317 Stop dat bijten op die lippen. 694 00:49:26,600 --> 00:49:29,831 Vrouwen relateren dansen aan sex. 695 00:49:30,040 --> 00:49:32,873 Zelfs een top danser presteert niets als hij zo doet. 696 00:49:34,040 --> 00:49:35,917 Kijk dat zou ik eigelijk moeten leren. 697 00:49:46,800 --> 00:49:48,677 Je kunt het niet stoppen. 698 00:49:48,840 --> 00:49:50,717 Je kunt het niet stoppen. 699 00:49:53,400 --> 00:49:54,628 Volgend onderwerp. 700 00:49:56,520 --> 00:49:57,430 Er uit! 701 00:50:02,440 --> 00:50:03,668 Dank je. 702 00:50:03,760 --> 00:50:05,637 Dus je bent een Knicks fan? 703 00:50:07,280 --> 00:50:09,157 Als ik in vorm ben... 704 00:50:15,320 --> 00:50:17,197 Het spijt me heel erg. - Mijn god waarom? 705 00:50:19,520 --> 00:50:21,397 Was ze er echt? - Ik heb je berichtjes gestuurd. 706 00:50:21,640 --> 00:50:23,517 Mijn telefoon ligt in de Hudson. 707 00:50:23,640 --> 00:50:25,551 En nu wordt het nog erger. 708 00:50:28,280 --> 00:50:29,599 Dit geloof ik niet. 709 00:50:29,720 --> 00:50:33,508 Ik dacht dat het de body-guard was. - Ik heb bescherming nodig! 710 00:50:33,960 --> 00:50:35,837 Max zal... - erg geirriteerd zijn. 711 00:50:36,480 --> 00:50:40,268 Toen ik de trein nam vanmorgen dacht ik dat dit een geweldige dag zou worden. 712 00:50:40,880 --> 00:50:42,757 Wie in vredesnaam is Albert Brennaman? 713 00:50:44,040 --> 00:50:46,873 Lk wil dat je me vertelt hoe dit kan? - Nou, er waren een paar fotografen. 714 00:50:46,960 --> 00:50:48,837 Lijkt dit in de verste verte op dansen? 715 00:50:49,360 --> 00:50:51,237 Dat ik gewoon een beetje ik. 716 00:50:51,320 --> 00:50:55,108 Nee Albert, dat ben jij zoals je nooit weer wilt zijn. 717 00:50:56,080 --> 00:50:57,957 Ik wou gewoon wat dansen. - Nee! 718 00:50:58,200 --> 00:51:02,193 Een dans, een blik, een kus, dat is alles wat we krijgen Albert. 719 00:51:02,640 --> 00:51:07,395 We hebben 1 kans tussen "ze leefden nog lang en gelukkig"... 720 00:51:07,560 --> 00:51:11,348 ...en oh, ja dat was een man waar ik een keer wat mee had. 721 00:51:12,360 --> 00:51:13,554 Snap je? 722 00:51:18,520 --> 00:51:19,669 Wat is er? 723 00:51:20,080 --> 00:51:21,638 Je zei kus. 724 00:51:23,880 --> 00:51:25,472 Is dat een probleem? 725 00:51:25,640 --> 00:51:27,039 Nee, nou ja... eh. 726 00:51:27,880 --> 00:51:33,591 Albert, 8 van de 10 vrouwen vindt dat de eerste kus alles over een relatie zegt. 727 00:51:34,320 --> 00:51:37,153 En geloof me, ze heeft er beslist aan gedacht. 728 00:51:37,920 --> 00:51:39,080 Meen je dat? 729 00:51:39,080 --> 00:51:43,880 Niet dat ze direct wat onderneemt, dus zo belangrijk is het ook niet. 730 00:51:43,880 --> 00:51:45,199 Nee, niet zo belangrijk. 731 00:51:45,360 --> 00:51:46,839 T'is juist erg belangrijk, Albert!! 732 00:51:46,960 --> 00:51:47,392 Zeer! 733 00:51:47,560 --> 00:51:48,470 Monumentaal! 734 00:51:48,760 --> 00:51:50,637 Je luistert niet... 735 00:51:51,680 --> 00:51:53,557 Stel je hier maar op in. 736 00:51:53,800 --> 00:52:00,478 Morgenavond... kan Allegra Cole haar laatste eerste kus krijgen. 737 00:52:10,880 --> 00:52:13,394 Oke, kom op, laat maar eens zien wat je kunt. 738 00:52:13,840 --> 00:52:14,750 Wat bedoel je? 739 00:52:15,240 --> 00:52:16,912 Laat maar eens zien hoe je kust. 740 00:52:17,200 --> 00:52:18,840 Ik... ik ga je niet kussen. 741 00:52:18,840 --> 00:52:20,717 Ik ben ik niet, ik ben Allegra. 742 00:52:22,880 --> 00:52:24,472 Maar, je bent het niet echt. 743 00:52:24,600 --> 00:52:29,355 Oke, einde van de avond, je brengt me thuis, laat me de magie zien. 744 00:52:29,520 --> 00:52:32,353 Weet je, ik voel me niet op mijn gemak. - Oh God... 745 00:52:32,440 --> 00:52:34,874 Oh Albert, ik had zo'n geweldige tijd met jou. 746 00:52:34,960 --> 00:52:36,837 Ja, ja, en hoe gaat het met de Knicks he. 747 00:52:37,320 --> 00:52:41,108 Zie je wat ik doe, ik speel met mijn sleutels, dat is een teken. 748 00:52:41,520 --> 00:52:45,308 Een vrouw die niet wil kussen, pakt de sleutels en gaat naar binnen... 749 00:52:45,520 --> 00:52:48,353 ...een vrouw die wil kussen, speelt met de sleutels. 750 00:52:49,120 --> 00:52:50,348 Ik speel... 751 00:52:50,920 --> 00:52:52,797 Oke, weltrusten dan... 752 00:52:54,120 --> 00:52:55,599 Zie je wat ik doe? 753 00:52:55,720 --> 00:52:56,835 Beroof je me? 754 00:52:56,960 --> 00:53:00,350 Nee, dit zouden de meeste man doen zich haasten om de kus te krijgen. 755 00:53:00,440 --> 00:53:02,317 Maar jij bent niet als de meeste mannen. 756 00:53:02,720 --> 00:53:07,669 Weet je, het geheim van een kus is tot 90% gaan en dan... 757 00:53:08,360 --> 00:53:10,237 ...wachten. 758 00:53:14,160 --> 00:53:15,070 Hoelang? 759 00:53:15,280 --> 00:53:16,599 Zolang als nodig... 760 00:53:16,800 --> 00:53:18,028 ...voor haar om de resterende 10% te doen. 761 00:53:18,360 --> 00:53:20,237 Oke, 90 - 10, ik snap het. 762 00:53:20,440 --> 00:53:23,398 Oke, relax, jou beurt. 763 00:53:27,160 --> 00:53:29,993 Ik had het erg naar mijn zin vannavond, Albert. 764 00:53:31,280 --> 00:53:34,511 Ik vond het ook erg leuk, Allegra. 765 00:53:36,280 --> 00:53:38,157 ...da's een baard... 766 00:54:10,280 --> 00:54:12,157 Wat is er? 767 00:54:12,280 --> 00:54:14,157 Lk voel niets. - Hoezo ik ben op 90%. 768 00:54:14,760 --> 00:54:16,637 Het voelt niet echt. 769 00:54:17,080 --> 00:54:20,868 Ik ben Allegra Cole, de vrouw van je dromen. 770 00:54:21,800 --> 00:54:24,633 De vrouw wiens groene ogen druipen van het verlangen. 771 00:54:25,240 --> 00:54:27,117 Kom op, laat me de magie zien Albert. 772 00:54:27,560 --> 00:54:29,437 Wat doe je nu! - Ik laat de magie zien! 773 00:54:29,760 --> 00:54:32,640 Nee, ik zei jij gaat tot 90% en ik de resterende 10%! 774 00:54:32,640 --> 00:54:33,868 Jij gaat niet tot 100% 775 00:54:34,160 --> 00:54:37,948 Mijn mond stond open Albert, jij ondurige vent... 776 00:54:40,800 --> 00:54:42,677 Behalve dat, hoe was het? 777 00:54:42,800 --> 00:54:45,633 Ze kwamen samen, dansten samen en vertrokken samen. 778 00:54:46,720 --> 00:54:48,836 Hij is grappig, op een herdershond achtige manier. 779 00:54:49,040 --> 00:54:50,917 He, voor zover ik het zie, is hij aanbiddelijk. 780 00:54:51,280 --> 00:54:53,157 Hij uitgaan met haar is... 781 00:54:53,920 --> 00:54:55,114 Je lijkt gespannen. 782 00:54:55,320 --> 00:54:58,710 Wij hadden een afspraak, als je Allegra uitnodigt zou je mij bellen. 783 00:54:59,040 --> 00:55:00,393 Echt, ik heb haar niet uitgenodigd, ik dacht dat ze nog in Europa zat. 784 00:55:03,920 --> 00:55:05,273 Dus, je had Albert uitgenodigd? 785 00:55:06,480 --> 00:55:10,268 Nee, kijk, de kaartjes zijn gestuurd naar een zekere Alex Hitchens. 786 00:55:10,840 --> 00:55:11,750 Wat? 787 00:55:22,440 --> 00:55:23,350 Voice mail. 788 00:55:27,160 --> 00:55:28,388 Hallo, met Sara. 789 00:55:31,640 --> 00:55:40,230 Ik wou je gewoon even bedanken voor een overgetelijke gebeurtenis. 790 00:55:43,120 --> 00:55:44,997 En als je er zin aan hebt... 791 00:55:45,280 --> 00:55:48,113 ...kunnen we elkaar ontmoeten op de vismarkt vanavond tegen 8 uur. 792 00:55:49,840 --> 00:55:51,034 Oke, tot ziens. 793 00:55:53,720 --> 00:55:54,914 Denk je dat hij komt? 794 00:55:55,440 --> 00:55:58,671 Jazeker, hij is te veel speler om een afspraakje te missen. 795 00:55:59,640 --> 00:56:02,473 Is hij een bron... of een vriendje? 796 00:56:03,520 --> 00:56:04,714 Een bron. 797 00:56:05,480 --> 00:56:07,357 Het klonk als een afspraakje. 798 00:56:08,360 --> 00:56:10,237 Dat was ook de bedoeling. 799 00:56:11,480 --> 00:56:17,589 Dus het lijkt en hoort als een afspraakje, maar dat is het niet. 800 00:56:18,280 --> 00:56:19,508 Ja, precies. 801 00:56:20,360 --> 00:56:22,237 Ik check alleen maar even. 802 00:56:40,800 --> 00:56:43,633 He, ik wist niet of je mijn berichtje had gekregen. 803 00:56:43,800 --> 00:56:46,234 Ik wist niet zeker of je de juiste man had gebeld. 804 00:56:46,480 --> 00:56:48,357 Je zoekt waarschijnlijk naar een straf voor mij. 805 00:56:48,440 --> 00:56:50,715 Op een bepaalde manier zoek ik daar ook naar. 806 00:56:51,400 --> 00:56:53,277 Ik denk dat deze van jou is. 807 00:56:53,800 --> 00:56:56,633 Dank je, ik hang deze aan mijn muur van mislukkingen. 808 00:56:57,800 --> 00:56:59,677 Juist ja, er is dus een hele muur vol. 809 00:56:59,800 --> 00:57:01,313 Ja, en wat gaan we doen? 810 00:57:03,320 --> 00:57:05,197 Al eens bij een eet festijn geweest? 811 00:57:05,280 --> 00:57:09,068 Gebeurt eens per maand, verschillende chefkoks, verschillende menu's. 812 00:57:09,400 --> 00:57:11,277 Ben jij een beetje goed in de keuken? 813 00:57:11,400 --> 00:57:12,833 Lk kan tegen de warmte, als je dat bedoelt. 814 00:57:13,280 --> 00:57:15,555 Goed zo, want dat is mijn baas en zijn vrouw. 815 00:57:17,440 --> 00:57:18,555 Interessant. 816 00:57:18,720 --> 00:57:22,508 Een interessant concept, betalen om je eigen eten te koken. 817 00:57:22,760 --> 00:57:25,593 Hier is een ander concept, hou je mond! 818 00:57:25,720 --> 00:57:27,597 Des te langer je getrouwd bent des te minder vaak ga je uit. 819 00:57:27,680 --> 00:57:31,468 Over een paar jaar zij we gestrand in ons huis net zoals in een Poe verhaal. 820 00:57:32,960 --> 00:57:35,793 En Louise, zit je ook in de kranten wereld. 821 00:57:35,920 --> 00:57:37,194 Oh nee, ik ben psychiater. 822 00:57:38,840 --> 00:57:41,308 Oke, dit was het laatse wat ik ga zeggen vannavond 823 00:57:42,440 --> 00:57:50,074 He Sara, je hebt met nog niet verteld hoe die Sky Mode avond laatst was. 824 00:57:50,520 --> 00:57:52,397 Heb je nog mensen ontmoet. 825 00:57:53,760 --> 00:57:54,670 Nee. 826 00:57:55,680 --> 00:57:59,468 Oh nee, dat vind ik erg raar. 827 00:58:00,280 --> 00:58:02,350 Max... - Jij doet raar. 828 00:58:03,400 --> 00:58:07,632 Ja... eh, daarom zijn we ook met elkaar getrouwd. 829 00:58:09,160 --> 00:58:13,915 Zeg eens, Hitch, wat zijn jouw plannen met deze lieve Sara. 830 00:58:14,440 --> 00:58:17,273 Wacht, weet je, er was wel iemand. 831 00:58:19,600 --> 00:58:22,433 Ik geloof dat ik je vrienden Albert en Allegra ontmoet heb. 832 00:58:23,280 --> 00:58:25,200 Mijn vrienden wie en wie? 833 00:58:25,200 --> 00:58:28,237 Allegra Cole, oh ja, hoe ken je haar? 834 00:58:29,000 --> 00:58:30,115 Lk ken haar niet. 835 00:58:30,240 --> 00:58:31,468 Hoe ken je Albert? 836 00:58:33,040 --> 00:58:33,950 Kennen? 837 00:58:34,120 --> 00:58:35,480 Hij had kaartjes. 838 00:58:35,480 --> 00:58:38,597 Nou, hoe goed ken je je accountant? 839 00:58:40,080 --> 00:58:41,957 De 15e april zie ik hem weer in New York. 840 00:58:45,000 --> 00:58:49,073 Dames en heren een conquilla Saint Jacque met limon en botergarnituur. 841 00:58:49,480 --> 00:01:28,275 Met de complimenten van de chef. - Dank je.