1 00:00:00,201 --> 00:00:02,510 Upozornění --------------- Tento disk DVD (Digital Versatile Disc) je určen pouze pro domácí užití. Veškerá práva k obsahové náplni včetně zvukového záznamu přísluší vlastníku autorského práva. 2 00:00:02,881 --> 00:00:05,190 Neautorizované rozmnožování, úpravy, projekce jiné než pro domácí účely, pronájem, výměna, půjčování a jakákoli forma přenosu tohoto disku DVD nebo jeho částí jsou zakázány. Porušování práv vlastníka autorského práva bude stíháno podle platných právních předpisů. 3 00:01:00,401 --> 00:01:04,394 MUŽ BEZ STÍNU 4 00:03:38,561 --> 00:03:39,550 NESTABILNÍ 5 00:03:39,841 --> 00:03:40,796 Zatraceně! 6 00:04:11,041 --> 00:04:12,315 Zatraceně. 7 00:04:26,521 --> 00:04:28,910 MĚL BYS PRACOVAT 8 00:05:00,081 --> 00:05:01,230 STABILNÍ 9 00:05:02,001 --> 00:05:05,914 Jsem zatracenej génius. 10 00:05:14,961 --> 00:05:16,679 Panebože. 11 00:05:23,881 --> 00:05:26,270 Sebastiane, víš, kolik je hodin? 12 00:05:26,561 --> 00:05:29,439 Da Vinci nikdy nespal. Je to plýtvání časem. 13 00:05:29,841 --> 00:05:31,115 Kdo je to? 14 00:05:33,201 --> 00:05:34,350 To není tvoje věc. 15 00:05:37,081 --> 00:05:38,070 Už ne. 16 00:05:40,001 --> 00:05:40,990 Lindo, 17 00:05:42,801 --> 00:05:44,075 rozluštil jsem tu reverzi. 18 00:05:45,641 --> 00:05:46,630 Vážně? 19 00:05:46,921 --> 00:05:47,910 Podívej. 20 00:05:52,361 --> 00:05:53,510 Dívej se. 21 00:05:53,721 --> 00:05:54,710 STABILNÍ 22 00:05:56,401 --> 00:06:01,316 Po jedenácti měsících na to najednou přijdeš? Jak? 23 00:06:01,681 --> 00:06:04,275 Jako obvykle. Kafe a sušenky. 24 00:06:04,561 --> 00:06:06,199 Nenávidím tě. 25 00:06:06,401 --> 00:06:10,314 Najdeš Matta a přijedete do laborky? Chci udělat test na lsabelle. 26 00:06:10,801 --> 00:06:12,234 Snad ho seženu. 27 00:06:12,441 --> 00:06:13,476 Kdy tam budeš? 28 00:06:13,761 --> 00:06:16,070 Ted' by měl být ve Švédsku den. 29 00:06:16,321 --> 00:06:21,190 Tak bych měl zavolat Nobelovu nadaci, at' mi připraví cenu. 30 00:06:22,081 --> 00:06:23,958 Uvidíme se za chvíli. 31 00:06:30,641 --> 00:06:31,630 Matte. 32 00:06:32,121 --> 00:06:34,191 Volal Sebastian. Musíme do laborky. 33 00:06:34,401 --> 00:06:36,198 Proč ten spěch? 34 00:06:36,441 --> 00:06:37,476 Rozluštil tu reverzi. 35 00:06:37,761 --> 00:06:38,876 Děláš si srandu. 36 00:06:39,081 --> 00:06:41,754 -Kdy? -Když jsme spali. 37 00:06:43,361 --> 00:06:44,714 Chceš jet se mnou? 38 00:06:46,681 --> 00:06:48,637 Každý pojedeme svým autem. 39 00:06:49,161 --> 00:06:51,675 Už mě nebaví to skrývání, Lin. 40 00:06:51,881 --> 00:06:53,872 Konečně by jsi mu to měla říci. 41 00:06:54,121 --> 00:06:56,510 Řeknu, konečně. 42 00:06:56,721 --> 00:06:58,552 Čekám jen na pravou chvíli. 43 00:07:00,681 --> 00:07:04,071 U Sebastiana nikdy neexistuje ta pravá chvíle. 44 00:07:20,521 --> 00:07:23,718 Ale měl jsi zemřít 45 00:07:25,601 --> 00:07:28,195 A já měl létat 46 00:07:48,321 --> 00:07:49,470 Dobré ráno. 47 00:07:49,681 --> 00:07:51,797 -Hezký den, pane. -Díky. 48 00:08:11,001 --> 00:08:12,514 -Dobré ráno, pane. -Ahoj, Ede. 49 00:08:12,721 --> 00:08:15,030 Váš tým je tu dnes brzy. Něco se děje? 50 00:08:15,241 --> 00:08:17,630 Promiň, Ede. Znáš předpisy. 51 00:08:22,401 --> 00:08:23,277 SKENOVÁNÍ 52 00:08:24,241 --> 00:08:27,711 -Autorizaci, prosím. -Caine, 0027. 53 00:08:27,921 --> 00:08:29,149 Přijato. 54 00:09:02,921 --> 00:09:04,274 Isabelle. 55 00:09:27,761 --> 00:09:28,876 No tak, lsabelle. 56 00:09:29,601 --> 00:09:31,319 Uklidni se. 57 00:09:34,801 --> 00:09:36,154 Hodná holka. 58 00:09:45,961 --> 00:09:47,314 Nic se neděje. 59 00:09:48,961 --> 00:09:50,519 Neublížím ti. 60 00:09:52,561 --> 00:09:53,914 Stůj v klidu. 61 00:10:19,681 --> 00:10:20,670 Isabelle? 62 00:10:20,881 --> 00:10:22,837 Je poslední dobou agresivní. 63 00:10:23,081 --> 00:10:26,437 Proto existují uklidňující prostředky. Dám jí je. 64 00:10:26,681 --> 00:10:30,720 Už to trvá dlouho. Začíná jí to působit na mozek. 65 00:10:30,961 --> 00:10:33,350 -Ošetři si to kousnutí. -Zvládnu to. 66 00:10:38,361 --> 00:10:40,397 Deset babek, že ji dostanu já. 67 00:10:40,681 --> 00:10:41,909 Fajn. 68 00:10:53,201 --> 00:10:55,317 Mám pro tebe překvapení. 69 00:11:12,681 --> 00:11:14,034 Minul jsi. 70 00:11:14,281 --> 00:11:17,159 Protože místo oběda netrénuju. 71 00:11:20,281 --> 00:11:21,316 Dlužíš mi pětku. 72 00:11:22,481 --> 00:11:23,675 Připiš mi to na účet. 73 00:11:24,081 --> 00:11:28,154 Jednoho dne tě donutím zaplatit. 74 00:11:32,121 --> 00:11:34,715 Sarah je naštvaná, tak bud' hodný. 75 00:11:34,921 --> 00:11:38,834 -To je pitomost, Sebastiane. -Taky ti přeju dobré ráno. 76 00:11:39,241 --> 00:11:40,754 Opici dej na stůl. 77 00:11:41,001 --> 00:11:45,233 Jak můžeš dát lsabelle to sérum, když není otestované? 78 00:11:45,481 --> 00:11:46,709 Šetří to čas. 79 00:11:46,921 --> 00:11:48,593 Taky bys na to mohl dojet. 80 00:11:48,801 --> 00:11:50,996 Myslíš, že chci zabít lsabelle? 81 00:11:51,201 --> 00:11:54,193 -Zabít? Spíš zkapalnit. -Laborka je připravená. 82 00:11:54,481 --> 00:11:58,315 Tvé námitky jsou brány na zřetel a zároveň zamítnuty. 83 00:11:58,521 --> 00:11:59,920 Ano, pane. 84 00:12:01,641 --> 00:12:04,997 Proč, když řekneš: "Ano, pane," to zní jako: " Polib si?" 85 00:12:05,601 --> 00:12:06,636 To je praxe. 86 00:12:07,561 --> 00:12:09,711 Jak jsem jí mohl najmout? 87 00:12:09,961 --> 00:12:11,758 Chtěl jsi nejlepší veterinářku. 88 00:12:12,001 --> 00:12:16,153 -Jde jí víc o zvířata než o výzkum. -Proto je možná tak dobrá. 89 00:12:17,401 --> 00:12:19,710 Jaký je ten tvůj nový? 90 00:12:19,921 --> 00:12:21,639 Je všechno, co ty nejsi. 91 00:12:22,881 --> 00:12:24,234 To musí být hlupák. 92 00:12:43,641 --> 00:12:45,836 -Za 40 sekund. -Dobře. 93 00:12:47,201 --> 00:12:48,520 Životně důležité funkce? 94 00:12:48,761 --> 00:12:49,557 Normální. 95 00:12:49,761 --> 00:12:52,150 Volně řečeno " normální" . 96 00:12:52,401 --> 00:12:55,359 -Jsem medik asistent. -Jaký je stav? 97 00:12:55,561 --> 00:12:56,880 Tady Bůh. 98 00:12:57,081 --> 00:12:59,515 Narušujete přírodní zákonitosti 99 00:12:59,721 --> 00:13:02,838 a budete strašlivě potrestáni. 100 00:13:03,121 --> 00:13:04,679 Tak praví Bůh. 101 00:13:05,161 --> 00:13:07,197 Kolikrát ti mám říkat, Franku, 102 00:13:07,721 --> 00:13:09,154 že nejsi Bůh. 103 00:13:09,921 --> 00:13:10,990 Já jsem. 104 00:13:12,481 --> 00:13:14,199 Promiň, šéfe. Zapomněl jsem. 105 00:13:14,641 --> 00:13:16,040 Jste tam připraveni? 106 00:13:16,241 --> 00:13:17,310 Ano. 107 00:13:17,881 --> 00:13:21,396 Jako by ti ubozí doktůrci na nás někdy museli čekat. 108 00:13:21,801 --> 00:13:24,395 Řekni mu, že mašina je dvě hodiny připravená. 109 00:13:24,641 --> 00:13:26,313 Jo, řeknu mu to. 110 00:13:26,721 --> 00:13:28,791 -Jsme připraveni, šéfe. -Záznam. 111 00:13:29,001 --> 00:13:29,831 Běží. 112 00:13:30,841 --> 00:13:34,993 Subjekt, lsabelle druhá. Nyní ve fázi přeměny, 126 hodin. 113 00:13:39,201 --> 00:13:40,919 Testovací protokol fáze D, 114 00:13:41,161 --> 00:13:44,631 sériový Cainův ozářený protein 1 25. 115 00:13:44,841 --> 00:13:47,913 Přestaň je pojmenovávat po sobě, budeš mít víc štěstí. 116 00:13:48,161 --> 00:13:50,959 Děkuji, doktore Kensingtone. 117 00:13:51,201 --> 00:13:52,714 Dám to do svých pamětí. 118 00:13:52,921 --> 00:13:55,276 Já dám tebe do svých. 119 00:13:55,481 --> 00:13:58,314 Můžete chvíli mluvit vážně? 120 00:13:59,201 --> 00:14:02,273 -Myslíš, že to dokáže? -Nevím, jen tady pracuju. 121 00:14:02,481 --> 00:14:04,517 Kvantové znaky jsou kalibrovány. 122 00:14:05,601 --> 00:14:07,796 Dobře, Sarah, připrav žílu. 123 00:14:13,601 --> 00:14:14,716 Sprej. 124 00:14:21,001 --> 00:14:21,956 Žíla připravena. 125 00:14:23,441 --> 00:14:24,794 Dobře. 126 00:14:26,441 --> 00:14:27,954 Už tam nic není. 127 00:14:28,321 --> 00:14:30,676 To ne, Matthew. Já mám tu čest. 128 00:14:48,801 --> 00:14:52,555 Injekce aplikována v 08:47. 129 00:15:06,961 --> 00:15:08,519 Zvýšený tep. 130 00:15:11,961 --> 00:15:13,952 -Stále jsme v normě. -Ano. 131 00:15:14,561 --> 00:15:17,871 Bioelektrická energie a indikátory přeměny jsou stabilní. 132 00:15:22,761 --> 00:15:24,240 Máme komorovou reakci. 133 00:15:36,761 --> 00:15:38,831 Funguje to. Opravdu. 134 00:15:39,521 --> 00:15:41,477 -Samozřejmě. -Nebud' nafoukaný. 135 00:15:46,201 --> 00:15:48,510 Zvyšuje se tep. Je rozrušená. V pořádku. 136 00:15:48,761 --> 00:15:53,073 Subjekt začal okamžitě reagovat. Protein působí rychle. 137 00:15:53,361 --> 00:15:55,591 VAROVÁNÍ BioE uzel T03 138 00:15:56,081 --> 00:15:58,834 Zatraceně, tlak se řítí nahoru. Puls také. 139 00:16:04,801 --> 00:16:05,916 To její srdce. 140 00:16:08,761 --> 00:16:11,355 Mám nepravidelný tep a mozkovou aktivitu. 141 00:16:11,601 --> 00:16:14,195 -Dostane srdeční zástavu. -Defibrilovat! 142 00:16:14,481 --> 00:16:16,119 Připrav intrakardiakum. 143 00:16:21,281 --> 00:16:24,239 -Zástava. Ztrácíme ji. -Ne, neztrácíme. Pal! 144 00:16:24,521 --> 00:16:25,670 Odstupte! 145 00:16:27,841 --> 00:16:29,274 -Znovu. -Odstupte. 146 00:16:32,441 --> 00:16:33,590 -Znovu! -Odstupte. 147 00:16:35,001 --> 00:16:35,911 -No tak. -Znovu! 148 00:16:36,161 --> 00:16:37,230 Odstupte! 149 00:16:38,521 --> 00:16:39,840 Do prdele! lntrakardiakum. 150 00:16:41,361 --> 00:16:42,919 Počkat! Něco máme. 151 00:16:48,361 --> 00:16:50,192 Stále nepravidelný, 152 00:16:50,481 --> 00:16:52,153 ale stabilizuje se. 153 00:17:33,641 --> 00:17:35,154 Páni. 154 00:17:35,601 --> 00:17:39,913 Mozková aktivita se vrací do normálu. Kvantové znaky stabilní. 155 00:17:42,521 --> 00:17:44,352 Vítej zpátky, lsabelle. 156 00:17:49,561 --> 00:17:51,279 Výborně! 157 00:17:52,161 --> 00:17:53,958 -Dokázali jsme to. -Dobrá práce. 158 00:17:54,201 --> 00:17:56,157 Jo! Takhle se to dělá. 159 00:17:56,401 --> 00:17:58,517 Jak si vede, doktorko? 160 00:18:00,441 --> 00:18:02,716 Myslím, že bude v pořádku. 161 00:18:07,161 --> 00:18:10,790 -No tak. Běž. -Běž, lsabelle. 162 00:18:11,001 --> 00:18:13,356 No tak. Hodná holka. 163 00:18:15,521 --> 00:18:16,954 Je mírumilovná. 164 00:18:17,161 --> 00:18:19,152 Jako by se s ní nic nestalo. 165 00:18:19,401 --> 00:18:23,440 V pondělí uděláme vivisekci. Chci zkontrolovat nervové cesty. 166 00:18:23,681 --> 00:18:26,479 Sotva je zpátky a chceš jí řezat mozek? 167 00:18:26,681 --> 00:18:28,512 Já tady neprovozuju zoo! 168 00:18:29,041 --> 00:18:32,272 -Seš nemorální bastard. -Řekni jí, že kecáš. 169 00:18:32,481 --> 00:18:34,597 -Dobře? -Dobře. 170 00:18:34,801 --> 00:18:36,553 Týden ji nechám být. 171 00:18:37,601 --> 00:18:39,239 Nebud' takovej pitomec. 172 00:18:39,481 --> 00:18:41,711 Konečně máme důvod k oslavě. 173 00:18:41,921 --> 00:18:44,151 -Skvělý. Mám hlad. -Já taky. 174 00:18:45,521 --> 00:18:47,318 Tebe bysme měli rozřezat. 175 00:18:49,081 --> 00:18:52,312 Dámy a pánové, věnujte mi chvíli, prosím. 176 00:18:52,521 --> 00:18:53,510 Už je to tady. 177 00:18:53,721 --> 00:18:56,713 Na nejlepší výzkumný tým, co znám. 178 00:18:56,921 --> 00:18:58,115 Na zdraví. 179 00:19:05,401 --> 00:19:08,359 Přišla velká exploze a ona pak řekla: 180 00:19:08,601 --> 00:19:12,833 " Když jsi tak chytrý, proč jsi pořád ve druhé třídě?" 181 00:19:13,081 --> 00:19:15,720 -Obočí jí zase narostlo? -Za měsíc. 182 00:19:15,921 --> 00:19:17,991 -Na jak dlouho tě vyloučili? -Na měsíc. 183 00:19:35,001 --> 00:19:36,912 Myslela jsem, že jsi odešel. 184 00:19:37,201 --> 00:19:38,839 Není kam jít. 185 00:19:41,401 --> 00:19:43,119 Něco mi ušlo? 186 00:19:43,441 --> 00:19:45,671 Neměl by ses radovat? 187 00:19:46,001 --> 00:19:50,392 Reverze byla poslední oříšek. Je to jako začátek konce. 188 00:19:50,681 --> 00:19:53,559 To není. Máme dat na celý život. 189 00:19:53,801 --> 00:19:57,760 Matt má trpělivost hrabat se v číslech, ale znáš mě, 190 00:19:58,001 --> 00:20:01,516 já potřebuju velkolepost a výstřednost. 191 00:20:01,721 --> 00:20:04,315 Nedokážu se soustředit na detaily. 192 00:20:04,921 --> 00:20:07,674 Já vím. Jedním jsem byla. 193 00:20:11,321 --> 00:20:14,074 Byli jsme snad skvělý pár. 194 00:20:15,881 --> 00:20:16,870 Tys byl skvělý. 195 00:20:17,921 --> 00:20:20,071 Já ti jen stála po boku. 196 00:20:21,241 --> 00:20:25,154 No tak. Prožili jsme hezké chvíle. 197 00:20:25,521 --> 00:20:27,318 Ano, to prožili. 198 00:20:30,801 --> 00:20:33,315 Chtěla jsi někdy vrátit čas? 199 00:20:34,681 --> 00:20:36,273 Zkusit to znovu? 200 00:20:37,561 --> 00:20:41,270 Řekla bych, že cestování časem neexistuje. 201 00:20:41,841 --> 00:20:45,231 Možná bychom to měli vynalézt. 202 00:21:02,001 --> 00:21:03,195 Nebo ne. 203 00:21:41,721 --> 00:21:43,313 Jaký to je? 204 00:21:54,721 --> 00:21:57,110 Před čtyřmi lety mi dala komise 205 00:21:57,361 --> 00:21:59,272 velmi specifický a náročný úkol. 206 00:21:59,481 --> 00:22:02,075 Měl jsem transformovat člověka z kvantové podoby 207 00:22:02,281 --> 00:22:04,158 viditelného světa 208 00:22:04,361 --> 00:22:06,591 a vrátit ho zpět bez následků. 209 00:22:07,081 --> 00:22:10,437 Přeměna do neviditelné podoby byla snadná. 210 00:22:11,201 --> 00:22:13,317 To těžké na tom byl opětovný návrat. 211 00:22:25,201 --> 00:22:27,271 Primární řetězec DNA se rozkládal? 212 00:22:27,481 --> 00:22:29,517 A buněčná vazba byla nestabilní. 213 00:22:29,921 --> 00:22:31,639 Jak jste vyřešil problém? 214 00:22:32,961 --> 00:22:33,950 Nevyřešil. 215 00:22:35,561 --> 00:22:38,439 Ale jsme blízko. 216 00:22:41,481 --> 00:22:43,039 Potřebujeme víc času. 217 00:22:54,401 --> 00:22:57,279 Už když jste přišel jako nováček, 218 00:22:57,481 --> 00:22:59,153 věděl jsem, že jste jiný. 219 00:22:59,361 --> 00:23:02,273 Za ta léta se ukázalo, jak jste geniální. 220 00:23:02,921 --> 00:23:04,115 Děkuji, doktore Kramere. 221 00:23:04,321 --> 00:23:05,800 Ještě mi neděkujte. 222 00:23:07,121 --> 00:23:09,840 Komise vám dala velkou volnost. 223 00:23:10,041 --> 00:23:14,478 Tolerovali jsme vaše výstřednosti, stejně tak i potřebu soukromí. 224 00:23:14,681 --> 00:23:18,799 Ale ted' vás ujišt'uji, že trpělivost dochází. 225 00:23:19,001 --> 00:23:21,276 Pokud nedostaneme výsledky a to rychle, 226 00:23:21,721 --> 00:23:24,315 vaše genialita mě přestane imponovat. 227 00:23:24,881 --> 00:23:26,712 A pokud to nedokážete, 228 00:23:26,921 --> 00:23:30,152 najdu jiného Sebastiana Caina, který to dokáže. 229 00:23:30,721 --> 00:23:33,554 -Co se to tam sakra dělo? -Chci slyšet důvod. 230 00:23:33,761 --> 00:23:36,434 -Nebyl jsem na to připraven. -Nebyl jsi připraven? 231 00:23:36,681 --> 00:23:39,354 V tom to není. Máš výsledky, tak je předved'. 232 00:23:39,561 --> 00:23:42,155 -Můžu to vysvětlit? -Ty jsi lhal Pentagonu! 233 00:23:42,401 --> 00:23:44,312 Když se to dozví, 234 00:23:44,521 --> 00:23:47,115 co jim zabrání, aby převzali projekt? 235 00:23:47,321 --> 00:23:49,915 -Proč by to dělali? -Nebudou nás potřebovat. 236 00:23:50,121 --> 00:23:52,840 Je to jejich projekt. Jednou se to stane. 237 00:23:53,041 --> 00:23:55,839 Je to možná jejich projekt, ale moje sny. 238 00:23:56,081 --> 00:23:59,437 -Co navrhuješ? -Uděláme fázi tři. 239 00:23:59,681 --> 00:24:01,273 Fázi tři? Seš blázen? 240 00:24:01,481 --> 00:24:04,712 Nelze to ted' zkoušet na lidech. Existují pravidla. 241 00:24:05,361 --> 00:24:09,673 Historie se nedělá podle pravidel. Musíš se chopit příležitosti. 242 00:24:11,401 --> 00:24:14,438 Chceš být ten první. O tom to je. 243 00:24:15,001 --> 00:24:19,199 Nejde o mě, ale o nás. Řekli jsme, že změníme svět. 244 00:24:21,321 --> 00:24:23,073 Ted' máme šanci. 245 00:24:24,801 --> 00:24:26,996 Jak jsi dostal povolení k třetí fázi? 246 00:24:27,321 --> 00:24:29,881 -Nabídl jsem se. Souhlasili. -To ne. 247 00:24:30,201 --> 00:24:31,520 Děláš si legraci. 248 00:24:33,281 --> 00:24:35,875 Nabídl ses? Seš blázen? 249 00:24:37,801 --> 00:24:41,840 Jonas Salk na sobě testoval vakcínu proti obrně. Byl blázen? 250 00:24:42,041 --> 00:24:43,918 To teda byl. 251 00:24:44,561 --> 00:24:45,914 Sakra. 252 00:24:46,601 --> 00:24:50,913 Za poslední měsíc jsme úspěšně otestovali sedm primátů. 253 00:24:51,121 --> 00:24:54,796 -Výsledky mluví za sebe. -Nebo tomu jen věříš? 254 00:24:55,001 --> 00:24:59,472 Sarah, já myslel, že tě to potěší. Necháme zvířata být. 255 00:25:03,201 --> 00:25:07,080 Spěchat není věda, at' je pokusný králík kdokoliv. 256 00:25:07,281 --> 00:25:11,559 -Nevěřím, že souhlasili. -Myslím, že je to skvělý. 257 00:25:11,881 --> 00:25:12,950 To bys měl. 258 00:25:13,201 --> 00:25:16,034 Pohyb kupředu je další logický krok. 259 00:25:18,121 --> 00:25:22,831 Zůstanu neviditelný 3 dny a pak provedeme kvantovou reverzi. 260 00:25:23,041 --> 00:25:23,917 Jasně. 261 00:25:24,121 --> 00:25:26,032 Můžu se na vás spolehnout? 262 00:25:31,001 --> 00:25:31,956 Dobře. 263 00:25:40,001 --> 00:25:42,151 Jak nás mohl přemluvit? 264 00:25:43,561 --> 00:25:45,392 Neprobereme to později? 265 00:25:45,601 --> 00:25:47,557 Snažím se s tebou milovat. 266 00:25:48,081 --> 00:25:50,356 Riskujeme naše profesionální kariéry. 267 00:25:52,601 --> 00:25:54,114 Ano, Matte, já vím. 268 00:25:54,321 --> 00:25:56,118 Tak proč jsme souhlasili? 269 00:25:56,721 --> 00:26:00,270 Protože třeba oba víme, že Sebastian to dokáže. 270 00:26:03,681 --> 00:26:07,720 -Na něco se zeptám. -Kdo bude nahoře? 271 00:26:12,401 --> 00:26:13,754 Chybí ti? 272 00:26:16,801 --> 00:26:18,359 Proč se ptáš? 273 00:26:18,561 --> 00:26:20,711 Protože nastavuje lat'ku vysoko. 274 00:26:22,801 --> 00:26:24,712 Řeknu ti malé tajemství. 275 00:26:26,081 --> 00:26:30,154 Představa Sebastiana je mnohem přitažlivější 276 00:26:30,401 --> 00:26:32,357 než Sebastian sám. 277 00:26:37,321 --> 00:26:38,834 Jsme připraveni. 278 00:26:42,961 --> 00:26:44,360 Uvidíme se. 279 00:26:46,881 --> 00:26:50,476 -Ještě to můžeme zastavit. -Já mám být ten nervózní. 280 00:26:50,721 --> 00:26:54,634 -Musíme si dát záležet. -Znáte ten o Supermanovi? 281 00:26:54,841 --> 00:26:56,832 -Přestaň šaškovat. -Je dobrej. 282 00:26:57,081 --> 00:26:59,117 Superman letí nad Metropolisem. 283 00:26:59,321 --> 00:27:01,471 Je nadrženej a lítá nad střechami. 284 00:27:01,681 --> 00:27:05,959 Zahlídne Wonder Woman, jak se opaluje na střeše soudu. 285 00:27:06,161 --> 00:27:10,632 Leží nahá, rozvalená a chce, aby ji někdo ošukal. 286 00:27:10,881 --> 00:27:12,314 Superman si říká: 287 00:27:12,561 --> 00:27:14,756 " Potřebuju nějakou Wonder kočičku." 288 00:27:15,001 --> 00:27:18,710 Tak se rozhodl, že přistane a rychle jí to udělá. 289 00:27:18,921 --> 00:27:21,754 Je pryč dřív, než si toho všimne. 290 00:27:21,961 --> 00:27:23,838 Je rychlejší než kulka. 291 00:27:24,081 --> 00:27:27,517 Šuká ji tak rychle, že ho ani nevidí. 292 00:27:27,761 --> 00:27:32,118 Wonder Woman si sedne a říká si: " Co to sakra bylo?" 293 00:27:32,521 --> 00:27:34,955 A neviditelný muž říká: "Já nevím, 294 00:27:35,201 --> 00:27:38,079 ale zadek mám na hadry." 295 00:27:39,681 --> 00:27:42,957 Vtipný, ne? No tak. Je to vtipný. 296 00:27:59,401 --> 00:28:02,711 Dámy, prosím. Tohle je věda. 297 00:28:08,521 --> 00:28:10,159 Dávám kapačku. 298 00:28:14,321 --> 00:28:17,393 -Jak se cítíš? -Trochu napjatý. 299 00:28:17,601 --> 00:28:20,911 Puls 88. Tlak 1 40 na 95. Trochu zvýšený. 300 00:28:21,121 --> 00:28:22,713 Není divu. 301 00:28:23,721 --> 00:28:24,710 Seš si jistý? 302 00:28:25,281 --> 00:28:26,555 Absolutně. 303 00:28:27,881 --> 00:28:29,633 -Jste nahoře připraveni? -Ano. 304 00:28:31,481 --> 00:28:32,470 Jedeme. 305 00:28:32,681 --> 00:28:35,639 Doufám, že tu netočíme pohřeb. Záznam. 306 00:28:36,161 --> 00:28:38,231 Jestli jo, zamlouvám si Porsche. 307 00:28:38,481 --> 00:28:40,472 Janice, jak to můžeš říci? 308 00:28:40,881 --> 00:28:41,916 Promiň. 309 00:28:42,401 --> 00:28:43,993 Porsche je moje. 310 00:28:44,521 --> 00:28:47,797 Subjekt je muž, věk 38, hmotnost 75 kilogramů. 311 00:28:51,761 --> 00:28:53,479 Sérum je ozářené. 312 00:28:54,721 --> 00:28:56,154 -At' to funguje. -Bude. 313 00:28:56,361 --> 00:28:58,716 -Fakt? -Chceš se vsadit? 314 00:28:58,921 --> 00:29:01,355 Nemohl bys mi zaplatit, takže ne. 315 00:29:01,601 --> 00:29:02,590 Připraven? 316 00:29:03,201 --> 00:29:06,432 Já to udělám. Když se něco stane, nebude to na tobě. 317 00:29:09,041 --> 00:29:10,030 Dobře. 318 00:29:13,801 --> 00:29:14,995 Poslední přání? 319 00:29:16,201 --> 00:29:19,238 Když zemřu, řekněte, že jsem pronesl hlubokou řeč. 320 00:29:46,601 --> 00:29:48,990 Injekce aplikována v 1 8:23. 321 00:29:51,121 --> 00:29:54,318 -Cítíš něco? -Zatím ne. 322 00:29:57,601 --> 00:29:59,796 -Životní funkce stabilní. -Nic se neděje. 323 00:30:00,001 --> 00:30:02,435 Struktura lidské DNA bude chtít více času. 324 00:30:02,641 --> 00:30:04,199 -Udělal jsi to dobře? -Ano. 325 00:30:04,401 --> 00:30:06,915 Překontroluj radiaci. Musí to být reaktivní. 326 00:30:07,121 --> 00:30:09,555 Žádná změna bioelektrické aktivity. 327 00:30:10,001 --> 00:30:10,911 Zatraceně! 328 00:30:11,481 --> 00:30:14,473 -Zopakuji proces, dobře? -Počkej. 329 00:30:16,601 --> 00:30:19,115 Začínám něco cítit. 330 00:30:20,641 --> 00:30:22,597 Moje ruka. Je... 331 00:30:22,921 --> 00:30:24,639 Zahřívá se. 332 00:30:26,281 --> 00:30:29,239 Začíná brnět. 333 00:30:31,281 --> 00:30:34,512 Postupuje to do zad. 334 00:30:40,801 --> 00:30:41,790 Je to tady. 335 00:30:50,801 --> 00:30:53,156 Sakra! Bolí to. 336 00:30:54,161 --> 00:30:55,514 Roztrhne mě to. 337 00:30:56,161 --> 00:30:59,437 Srdeční tep roste. Puls 1 1 0. 1 30. 338 00:31:05,761 --> 00:31:08,400 Bože, netušil jsem, že to tak bude bolet. 339 00:31:08,921 --> 00:31:09,910 Franku, stav! 340 00:31:10,121 --> 00:31:13,079 Mozkové vlny jsou ostré. Je na pokraji záchvatu. 341 00:31:16,841 --> 00:31:19,958 Puls 1 65, 1 70. Tlak 1 80 na 1 1 0. 342 00:31:20,161 --> 00:31:22,072 Sebastiane, slyšíš mě? 343 00:31:28,121 --> 00:31:30,237 -Pukne mu srdce! -Defibrilátor! 344 00:31:30,481 --> 00:31:31,709 Už jdu. 345 00:31:37,201 --> 00:31:39,317 Buněčná přeměna. 346 00:31:39,521 --> 00:31:41,477 Bioelektrika je v červeným. 347 00:31:42,721 --> 00:31:43,710 Počkej. 348 00:31:44,121 --> 00:31:45,440 Mění se. 349 00:31:49,641 --> 00:31:50,869 Puls 1 80. 350 00:31:51,081 --> 00:31:52,799 Stabilizuje se. 351 00:32:09,121 --> 00:32:11,316 Do prdele. 352 00:32:16,681 --> 00:32:20,720 Puls klesá. 1 70, 1 60, 1 50. 353 00:32:39,801 --> 00:32:43,510 Biokvantová přeměna nastala v 18.:26. 354 00:32:45,001 --> 00:32:45,990 Je v pořádku? 355 00:32:46,201 --> 00:32:49,432 Je v bioelektrickém šoku. Trauma má za sebou. 356 00:32:49,681 --> 00:32:51,000 Vrací se do normálu? 357 00:32:51,201 --> 00:32:53,840 Puls 1 1 0, klesá. Tlak 1 30 na 75. 358 00:32:54,081 --> 00:32:57,073 -Kvantové záznamy v normálu. -Elektrická aktivita stabilní. 359 00:33:02,241 --> 00:33:04,436 Jednou to řeknu vnoučatům. 360 00:33:06,481 --> 00:33:08,631 Puls stabilní na 85. 361 00:33:10,281 --> 00:33:13,671 Dokázal jsi to. Jsi první. 362 00:33:48,321 --> 00:33:49,834 Nic se neděje. 363 00:33:50,521 --> 00:33:52,113 Usnula jsi. 364 00:33:53,481 --> 00:33:56,234 -Jeho dech je hypnotizující. -Jo. 365 00:33:57,281 --> 00:33:58,919 Jak dlouho to trvá? 366 00:33:59,761 --> 00:34:00,876 Sedmnáct hodin. 367 00:34:01,281 --> 00:34:04,876 Už máme dat na dva životy zkoumání. 368 00:34:05,281 --> 00:34:06,794 Úplně nový svět, Lin. 369 00:34:10,161 --> 00:34:14,120 Stále se na něho dívám, jestli tam vůbec je. 370 00:34:14,921 --> 00:34:17,833 -Viděl jsi to? -Sebastiane, slyšíš mě? 371 00:34:18,201 --> 00:34:21,876 Bože! Ta světla! Zhasněte je! 372 00:34:25,441 --> 00:34:26,874 Nemůžu zavřít oči. 373 00:34:27,081 --> 00:34:29,470 Můžeš, ale máš průhledná víčka. 374 00:34:29,721 --> 00:34:33,999 To je divný. Cítím se stejně, ale nejsem tady. 375 00:34:34,761 --> 00:34:36,240 Jsi tady. 376 00:34:46,681 --> 00:34:47,830 Jsem tady. 377 00:34:48,041 --> 00:34:49,997 -Kde? -Před zrcadlem. 378 00:34:50,681 --> 00:34:52,319 Dívám se na sebe. 379 00:34:55,361 --> 00:34:58,114 Spíš se na sebe nedívám. 380 00:35:02,081 --> 00:35:04,037 Jak se mu vede? 381 00:35:04,241 --> 00:35:06,072 Proč se nezeptáš Sebastiana? 382 00:35:06,921 --> 00:35:10,152 -Jak se cítíš? -Není to špatný. 383 00:35:15,441 --> 00:35:17,193 Chci dát přítmí. 384 00:35:17,521 --> 00:35:20,672 Vadí mu světlo. Má průhledná víčka. 385 00:35:21,921 --> 00:35:23,912 Jaký to je být duchem? 386 00:35:24,121 --> 00:35:27,193 Duchové jsou mrtví. Já jsem dost živý. 387 00:35:27,401 --> 00:35:28,675 No tak, neblbni. 388 00:35:28,881 --> 00:35:30,837 Pardon. Nemohl jsem odolat. 389 00:35:31,041 --> 00:35:34,397 Jako by jsme si hráli na schovávanou. 390 00:35:35,561 --> 00:35:37,552 Kdepak je asi ted'. 391 00:35:37,801 --> 00:35:41,271 Vidím, že ta přeměna ti nezměnila osobnost. 392 00:35:41,801 --> 00:35:45,111 -Otřel se o mě. -Bez obav, poradím si. 393 00:35:48,081 --> 00:35:50,072 -Vidíš něco? -Kde je? 394 00:35:50,281 --> 00:35:51,714 Máš ho? 395 00:35:54,601 --> 00:35:56,080 Mám tě, šéfe. 396 00:35:57,401 --> 00:35:59,517 Nemáte smysl pro humor. 397 00:36:00,161 --> 00:36:01,719 Panebože. 398 00:36:01,921 --> 00:36:05,880 Stále tu bude někdo z nás, kdybys něco potřeboval. 399 00:36:06,081 --> 00:36:09,960 Tým bude na telefonu, takže tu můžeme být za... 400 00:36:10,201 --> 00:36:14,035 ...30 minut. Vím. Sám jsem napsal postup, vzpomínáš? 401 00:36:14,761 --> 00:36:18,117 Jen tě uklidňuju. Tady je termokamera. 402 00:36:18,361 --> 00:36:20,511 -Líbí se jí to, že? -Co? 403 00:36:20,761 --> 00:36:23,195 -Šéfovat. -Jo. Miluje to. 404 00:36:23,521 --> 00:36:25,910 Je čas nazout botu i na druhou nohu. 405 00:36:26,961 --> 00:36:28,076 Jen si pamatuj. 406 00:36:29,281 --> 00:36:31,317 Je to pořád můj projekt. 407 00:36:40,001 --> 00:36:43,914 -Chceš si vzít noční směnu? -Už nevedu žádný společenský život. 408 00:36:44,121 --> 00:36:46,874 Vím. Osud workoholiků. 409 00:36:47,081 --> 00:36:49,675 Carter tě vystřídá v 6. 410 00:36:49,881 --> 00:36:51,951 Já tu budu v 8. Jinak mi zavolej. 411 00:36:52,441 --> 00:36:53,954 Budu v pořádku. Vyspěte se. 412 00:36:54,161 --> 00:36:55,913 -Dobře, ahoj. -Ahoj. 413 00:37:59,161 --> 00:38:00,150 Jsi vzhůru? 414 00:38:46,521 --> 00:38:48,113 Sebastiane? 415 00:38:53,401 --> 00:38:55,039 Jsi tady? 416 00:39:04,801 --> 00:39:06,393 Vím, že jsi tady. 417 00:39:16,441 --> 00:39:19,001 -Jaká byla první noc? -Neklidná. 418 00:39:19,201 --> 00:39:21,396 Těžko usneš s otevřenýma očima. 419 00:39:21,601 --> 00:39:22,590 Co jsi dělal? 420 00:39:22,801 --> 00:39:25,713 Několikrát jsem vstal a prošel se. 421 00:39:25,921 --> 00:39:28,037 Sarah říkala, že jsi nebyl v posteli. 422 00:39:28,281 --> 00:39:29,714 Dal jsem si kafe. 423 00:39:29,921 --> 00:39:33,391 Příště nahlas, kam jdeš, pro případ, 424 00:39:33,601 --> 00:39:35,717 kdyby se ti něco stalo. 425 00:39:35,921 --> 00:39:38,833 Jsem dojat tvou péčí, ale není to problém. 426 00:39:39,041 --> 00:39:40,918 Nechceme, aby nějaký nastal. 427 00:39:42,481 --> 00:39:43,880 Vše je v normálu. 428 00:39:45,481 --> 00:39:47,278 Dobře, sundáme to. 429 00:39:50,681 --> 00:39:51,909 Seš v pořádku? 430 00:39:52,401 --> 00:39:53,390 Jo. Proč? 431 00:39:54,001 --> 00:39:55,798 Vypadáš trochu nervózně. 432 00:39:57,801 --> 00:39:59,871 Ne, je mi fajn. 433 00:40:04,001 --> 00:40:05,559 Díváš se na mě? 434 00:40:06,561 --> 00:40:07,755 Ne. 435 00:40:08,681 --> 00:40:09,670 Proč? 436 00:40:12,401 --> 00:40:13,390 To nic. 437 00:40:22,561 --> 00:40:25,997 -Jaká byla klientela? -Přišel chlápek a říká mi: 438 00:40:26,201 --> 00:40:29,796 " Mám rád ženy jako kávu." Říká se to ještě? 439 00:40:30,001 --> 00:40:32,754 -Možná myslel studenou a hořkou. -Moc vtipný. 440 00:40:33,001 --> 00:40:35,595 Musím se jít vyčůrat. At' mi Carter nevezme jídlo. 441 00:40:35,801 --> 00:40:38,520 -Pokusím se, nic neslibuju. -Dobře. 442 00:41:16,881 --> 00:41:18,872 Trochu to děsí, ale přejde to. 443 00:41:19,081 --> 00:41:22,551 Ne, co by jsi dělal, kdybys byl neviditelný? 444 00:41:22,801 --> 00:41:27,113 Mám z toho husí kůži. Nemůžu se vyčůrat bez termobrýlí. 445 00:41:27,361 --> 00:41:30,114 -Jako by tě někdo chtěl vidět. -Co víš? 446 00:41:30,441 --> 00:41:33,399 Ptáš se, co bysme udělali my nebo Sebastian? 447 00:41:33,601 --> 00:41:34,431 Je v tom rozdíl? 448 00:41:34,681 --> 00:41:37,070 Existuje povaha lidská a Sebastianova. 449 00:41:37,321 --> 00:41:39,198 Stále vtipkuje, že je Bůh. 450 00:41:39,441 --> 00:41:42,114 Co by asi dělal, kdyby to tak bylo. 451 00:41:42,361 --> 00:41:43,510 Nestraš. 452 00:41:43,721 --> 00:41:45,916 -Díkybohu je skoro konec. -Aleluja. 453 00:41:46,121 --> 00:41:49,158 Je to začátek. Myslíš, že je Sebastian zlý? 454 00:41:49,401 --> 00:41:52,154 Co kdyby se do toho vmísila armáda. 455 00:41:52,401 --> 00:41:54,961 Lépe armáda než někdo jiný. 456 00:42:39,761 --> 00:42:41,592 Sebastiane, zatraceně. 457 00:42:42,161 --> 00:42:46,279 Nemáš ponětí, jaká je to zábava. Měla bys to zkusit. 458 00:42:46,721 --> 00:42:48,677 Určitě budu mít šanci. 459 00:42:53,961 --> 00:42:55,952 Hej, uvolni se. 460 00:42:56,201 --> 00:43:00,319 Je to má poslední noc, tak chci zkusit ještě jeden experiment. 461 00:43:02,201 --> 00:43:06,433 Tušíš, co to je? 462 00:43:06,841 --> 00:43:07,990 Co? 463 00:43:13,081 --> 00:43:14,719 Jaké to bylo? 464 00:43:16,161 --> 00:43:17,958 Trochu moc povědomé. 465 00:43:23,801 --> 00:43:27,111 Chceš vědět, jaké je milovat se s neviditelným mužem? 466 00:43:28,121 --> 00:43:30,715 -Jako za starých časů. -Jak to myslíš? 467 00:43:30,921 --> 00:43:32,479 Duchem jsi byl jinde. 468 00:43:33,001 --> 00:43:34,878 Ale ted' jsem tady. 469 00:43:36,001 --> 00:43:37,992 Už jsme o tom mluvili, vzpomínáš? 470 00:43:38,321 --> 00:43:39,436 O čem? 471 00:43:39,681 --> 00:43:41,990 Chtěla jsi poznat rozdíl. 472 00:43:43,041 --> 00:43:45,635 Sebastiane, znám rozdíl. 473 00:43:46,161 --> 00:43:49,756 Nejde o to, co vidím. Ale co cítím. 474 00:43:51,561 --> 00:43:52,994 Odpočiň si. 475 00:43:53,321 --> 00:43:54,879 Zítra je velký den. 476 00:44:02,321 --> 00:44:03,993 Subjekt.: doktor Sebastian Caine. 477 00:44:04,281 --> 00:44:08,274 Ve fázi přeměny je 86 hodin, 23 minut. 478 00:44:08,481 --> 00:44:12,315 Protokol fáze D. Aplikujeme Cainův sériový protein 1 27. 479 00:44:12,561 --> 00:44:14,517 Ozáření dokončeno. 480 00:44:14,881 --> 00:44:15,870 Připraveno. 481 00:44:16,721 --> 00:44:19,281 -Připraven? -Ani ne. 482 00:44:21,081 --> 00:44:22,878 Začínal jsem si užívat. 483 00:44:23,961 --> 00:44:25,713 A je to. 484 00:44:27,081 --> 00:44:29,151 Hned se uvidíme, kámo. 485 00:44:31,041 --> 00:44:33,919 Injekce aplikována v 09:28. 486 00:44:44,961 --> 00:44:46,280 Co cítíš? 487 00:44:46,881 --> 00:44:49,031 Něco není v pořádku. 488 00:44:56,001 --> 00:44:57,434 Tep se zvyšuje. Franku. 489 00:44:57,681 --> 00:44:59,160 Indikátory přeměny kolísají. 490 00:44:59,361 --> 00:45:02,592 -Bioelektrika skáče. -Zkontroluj radiaci. 491 00:45:04,521 --> 00:45:05,715 Co je? 492 00:45:06,001 --> 00:45:07,434 Co se děje? 493 00:45:07,641 --> 00:45:09,791 Nemůžu dýchat. 494 00:45:10,001 --> 00:45:12,720 -Zkontroluj dýchání. -Plíce jsou zanešeny. Intubovat. 495 00:45:16,281 --> 00:45:17,475 Cartere! 496 00:45:21,561 --> 00:45:22,710 Intubuj ho! 497 00:45:41,721 --> 00:45:44,519 -Je ve fázi přeměny. -Na stůl s ním. 498 00:45:45,401 --> 00:45:46,311 Ztratili jsme signály. 499 00:45:47,161 --> 00:45:49,197 Zatraceně! 500 00:45:50,081 --> 00:45:52,515 -Kapačku AG-7. -Jdu na to. 501 00:45:57,201 --> 00:45:58,190 Žádný puls. 502 00:45:58,961 --> 00:46:00,440 Nemám puls! 503 00:46:00,641 --> 00:46:02,154 Začínám oživovat. 504 00:46:08,841 --> 00:46:09,990 Neumírej. 505 00:46:10,201 --> 00:46:13,591 -Neumírej sakra. -Dostávám puls. 506 00:46:17,561 --> 00:46:20,473 -Sebastiane, slyšíš mě? -Jde do šoku. 507 00:46:26,681 --> 00:46:28,160 Bože. 508 00:46:34,601 --> 00:46:36,478 Zřejmě se to nepovedlo. 509 00:46:36,681 --> 00:46:37,955 Ne. 510 00:46:38,841 --> 00:46:41,878 Vypadáš ustaraně. Muselo to být zlý. 511 00:46:44,361 --> 00:46:45,555 Skoro jsi umřel. 512 00:46:46,081 --> 00:46:48,151 To, co mě nezabije, mě posílí. 513 00:46:48,401 --> 00:46:53,156 A ukončí naše kariéry. Co řekneme Kramerovi? 514 00:46:54,081 --> 00:46:55,434 Nic. 515 00:46:55,881 --> 00:46:57,712 Ještě to nemusí vědět. 516 00:46:58,641 --> 00:47:02,350 -Nemůžeme jim stále lhát. -Nemáme na výběr. 517 00:47:02,561 --> 00:47:05,121 Když mám takhle chvíli zůstat, 518 00:47:05,361 --> 00:47:07,397 musíme udělat několik úprav. 519 00:47:12,281 --> 00:47:13,316 Hotovo. 520 00:47:16,921 --> 00:47:17,876 -Otevři. -Tady. 521 00:47:42,321 --> 00:47:43,117 Nalévej. 522 00:47:44,801 --> 00:47:46,154 Cartere, přines větrák. 523 00:48:00,001 --> 00:48:01,559 Dobře, nehýbej se. 524 00:48:13,721 --> 00:48:14,517 Nehýbej se. 525 00:48:20,081 --> 00:48:21,719 Díky. To je lepší. 526 00:48:24,601 --> 00:48:25,750 Podívej. 527 00:48:27,041 --> 00:48:29,839 -To je zlepšení. -Seš skoro jako člověk. 528 00:48:30,041 --> 00:48:33,192 -To dříve nebyl. -Ted' se dá na mě mluvit. 529 00:48:33,441 --> 00:48:35,909 Už můžeme zase rozsvítit. 530 00:48:37,041 --> 00:48:40,078 Pojd'me zjistit, co se vlastně stalo. 531 00:48:40,281 --> 00:48:42,556 Než začne kousat lidi. 532 00:48:47,161 --> 00:48:48,150 NESTABILNÍ 533 00:48:48,601 --> 00:48:50,432 -Zatraceně! -Co je? 534 00:48:50,681 --> 00:48:52,000 Zase jsem ztratil vazbu. 535 00:48:52,681 --> 00:48:54,558 -Už seš blíže? -Ne. 536 00:48:55,201 --> 00:48:57,669 Víš, nemůžu najít B a C. 537 00:48:58,201 --> 00:48:59,316 B a C? 538 00:49:00,721 --> 00:49:04,919 V páté třídě mi učitel řekl, že génius se dostane z A do D, 539 00:49:05,121 --> 00:49:07,351 aniž by šel přes B a C. 540 00:49:07,761 --> 00:49:09,274 Sebastian to dokáže. 541 00:49:09,481 --> 00:49:12,951 Ale já potřebuju B a C. 542 00:49:16,201 --> 00:49:18,510 Vydrž, Sebastiane. Už tam budeme. 543 00:49:20,401 --> 00:49:22,039 No tak. Z cesty! 544 00:49:34,121 --> 00:49:36,157 Už nesnesu další testy. 545 00:49:36,401 --> 00:49:37,550 Vím, že je to těžký. 546 00:49:37,801 --> 00:49:39,951 Kecy. Nevíš nic. 547 00:49:40,201 --> 00:49:41,919 Pro nikoho to není lehké. 548 00:49:42,121 --> 00:49:45,193 Kecy, Matte! Pro tebe je to snadný. 549 00:49:46,281 --> 00:49:48,431 Měl jsem být tři dny neviditelný. 550 00:49:48,681 --> 00:49:50,831 A už je to 1 0 posraných dnů?! 551 00:49:51,161 --> 00:49:55,120 1 0 dnů testů tkáně, radiační testy a vaše posraný jehly! 552 00:49:56,401 --> 00:49:58,835 Už to dál nevydržím. 553 00:49:59,081 --> 00:50:01,436 -Myslel jsem... -Na to ti seru! 554 00:50:01,921 --> 00:50:02,956 A už nikdy... 555 00:50:03,161 --> 00:50:05,356 Už mi nikdy neříkej, jak to máš těžký. 556 00:50:19,281 --> 00:50:20,839 Tady je. 557 00:50:47,641 --> 00:50:50,633 Ocucal bych ti kozy. 558 00:50:51,961 --> 00:50:53,633 Doktore Caine, co se děje? 559 00:50:53,841 --> 00:50:57,117 Jen jsem přišel říci, že jdu na chvíli ven. 560 00:50:57,481 --> 00:51:00,200 Počkejte. Ven? Moment. Doktore Caine. 561 00:51:03,321 --> 00:51:04,390 Doktore Caine. 562 00:51:04,601 --> 00:51:05,954 Co tím myslíte? 563 00:51:06,201 --> 00:51:08,157 Když nevypadnu, zblázním se. 564 00:51:08,361 --> 00:51:10,716 -Nemůžete opustit základnu. -Proč ne? 565 00:51:10,961 --> 00:51:13,429 -Je to předpis. -Můj předpis, který měním. 566 00:51:13,681 --> 00:51:15,956 -Autorizace. -Caine 0027. 567 00:51:16,201 --> 00:51:18,271 -Přijato. -Nemůžete to prostě změnit. 568 00:51:18,481 --> 00:51:21,757 Nestrávím život v tomhle doupěti! 569 00:51:22,001 --> 00:51:24,515 Jdu ven! Vrátím se za pár hodin! 570 00:51:24,721 --> 00:51:26,359 Do prdele! 571 00:51:33,281 --> 00:51:37,194 -Haló? -Tady Carter. Máme problém. 572 00:51:53,961 --> 00:51:56,521 -Jak to jde, Ede? -Dobrý den, doktore. 573 00:51:57,601 --> 00:52:01,389 -Dlouho jsem vás neviděl. -Víš, jak to chodí. 574 00:52:01,601 --> 00:52:02,556 Práce, práce. 575 00:52:02,761 --> 00:52:06,117 Měl jsem starosti, protože tu auto dlouho stálo. 576 00:52:06,401 --> 00:52:08,312 Díky, Ede. 577 00:52:08,521 --> 00:52:10,000 Všechno je v pořádku. 578 00:52:48,081 --> 00:52:49,958 Hele, podívej. Podívej. 579 00:52:50,161 --> 00:52:53,312 -Podívej na něho. -Vypadá divně. 580 00:52:54,921 --> 00:52:56,320 -Panebože. -Mami! Mami! 581 00:52:56,521 --> 00:52:58,796 -Mami! Mami! -Co je? 582 00:52:59,681 --> 00:53:00,909 -Co je? -Hele, duch. 583 00:53:01,121 --> 00:53:04,318 -Nebud' směšný. -Mami, to je duch. 584 00:53:05,321 --> 00:53:08,916 Sejdeme se v laborce. Jdu k němu, jen pro případ. 585 00:53:09,201 --> 00:53:10,270 Uvidíme se. 586 00:53:10,801 --> 00:53:12,120 Mohl by být tady. 587 00:53:14,041 --> 00:53:15,520 Kdekoliv. 588 00:54:09,761 --> 00:54:10,876 Zatraceně. 589 00:54:21,441 --> 00:54:23,397 Ani o tom nepřemýšlej. 590 00:54:29,881 --> 00:54:31,360 Kdo se to dozví? 591 00:57:35,721 --> 00:57:37,473 Do prdele. 592 00:57:39,801 --> 00:57:41,871 Matte, to jsem já. Byl tady. 593 00:57:42,041 --> 00:57:44,236 Ne, sundal si masku. 594 00:57:44,441 --> 00:57:47,911 Je někde venku. Nevím, kam šel. 595 00:57:48,121 --> 00:57:49,873 Vracím se do laborky. 596 00:57:50,561 --> 00:57:53,758 Jak? Jak to mám udělat? Já ho sakra nevidím. 597 00:58:34,521 --> 00:58:36,910 Máme ho střelit? Jsem pro. 598 00:58:37,121 --> 00:58:40,591 Není to opice, ale doktor Caine. Nejednáme unáhleně? 599 00:58:40,841 --> 00:58:43,992 Na to kašlu. On je v nebezpečí. 600 00:58:44,201 --> 00:58:47,796 Když někdo zjistí, co on je, celý projekt bude zničen. 601 00:58:48,001 --> 00:58:51,391 Jen klid. Nikdo to nezjistí. 602 00:58:51,601 --> 00:58:53,512 -Ještě můžu střílet? -Kde jsi byl? 603 00:58:53,961 --> 00:58:54,996 Řekl jsem to Carterovi. 604 00:58:55,801 --> 00:58:58,713 Pomalu jsem šílel. Jel jsem si domů pro věci. 605 00:58:58,961 --> 00:59:00,110 Kecy. 606 00:59:00,561 --> 00:59:01,471 Byla jsem tam. 607 00:59:01,681 --> 00:59:04,070 Nebyl sis jen " pro věci" . 608 00:59:04,281 --> 00:59:07,751 -O čem to mluvíš? -Ty, jak jsi mohl? 609 00:59:07,961 --> 00:59:09,758 Co jsi u mě viděla? 610 00:59:09,961 --> 00:59:11,758 Tvoji masku a tvoje šaty. 611 00:59:11,961 --> 00:59:14,839 Sebastiane, jít na veřejnost. Proč jsi šel ven? 612 00:59:15,041 --> 00:59:19,114 Jsem stále šéf projektu. Je to moje rozhodnutí. 613 00:59:19,561 --> 00:59:22,633 Máš pravdu. Tvoje rozhodnutí. 614 00:59:23,361 --> 00:59:27,036 Odejdeš-li ještě jednou, tak přísahám, že jdu na komisi. 615 00:59:27,961 --> 00:59:30,156 Zahodit svoji kariéru? 616 00:59:30,761 --> 00:59:32,240 To těžko. 617 00:59:33,881 --> 00:59:34,870 Zkus to. 618 00:59:42,481 --> 00:59:44,073 To je ono, co? 619 00:59:44,481 --> 00:59:46,278 Jsem laboratorní krysa. 620 00:59:46,481 --> 00:59:48,676 Zvolil sis to. Znal jsi následky. 621 00:59:50,041 --> 00:59:53,033 Až budeš dělat inventuru, kup mi rotopéd. 622 00:59:53,241 --> 00:59:54,594 Jistě. 623 00:59:56,081 --> 00:59:58,072 Balíme a jdeme domů. 624 00:59:58,841 --> 01:00:02,151 -Rotopéd? Myslel to vážně? -Co myslíš? 625 01:00:03,961 --> 01:00:06,794 Komise ví, co jsme udělali, že? 626 01:00:09,161 --> 01:00:11,880 -Sakra, Lin! -Bude to jedno, když ho vrátíme. 627 01:00:12,081 --> 01:00:15,551 -Nemůžu tomu věřit! -Máš alibi, nevěděla jsi to. 628 01:00:16,481 --> 01:00:19,553 Jenom nás, prosím, nepodraz. 629 01:00:25,041 --> 01:00:27,714 -Řekne něco? -Ne, je v tom příliš namočená. 630 01:00:27,961 --> 01:00:29,599 -Ta mě netrápí. -Tak Sebastian. 631 01:00:29,841 --> 01:00:34,153 Už je v tom stavu déle než zvířata. Může to působit na mozek. 632 01:00:34,361 --> 01:00:35,919 Co když už zapůsobilo? 633 01:00:39,161 --> 01:00:40,276 Nehýbejte se. 634 01:00:45,041 --> 01:00:45,996 Dobře. 635 01:00:47,001 --> 01:00:50,471 -Jaké to bylo? -Co myslíš? 636 01:00:50,721 --> 01:00:54,794 -Tam venku. -Jen jsem se procházel. 637 01:00:55,001 --> 01:00:57,879 Jen jste se procházel. Snad i něco víc, ne? 638 01:00:58,241 --> 01:00:59,469 Jako co? 639 01:01:00,321 --> 01:01:01,913 Kdybych to byl já, 640 01:01:02,161 --> 01:01:04,834 dělal bych si srandu z lidí, šeptal jim do uší. 641 01:01:05,161 --> 01:01:08,233 Chodil bych do převlékáren. Byl bych král. 642 01:01:11,961 --> 01:01:13,519 Dětinské, nemyslíš? 643 01:01:13,961 --> 01:01:14,996 Ne. 644 01:01:16,281 --> 01:01:19,114 Bylo už pozdě. Nebyl jsem venku dlouho. 645 01:01:19,481 --> 01:01:21,073 Potkal jste někoho? 646 01:01:21,321 --> 01:01:23,118 Jednu holku. 647 01:01:24,681 --> 01:01:26,558 -Pozlobil jste ji? -Ne. 648 01:01:28,041 --> 01:01:31,875 Možná jsem ji trochu vystrašil. 649 01:01:32,521 --> 01:01:33,874 Jaké to bylo? 650 01:01:34,921 --> 01:01:36,274 Líbilo se mi to. 651 01:01:38,561 --> 01:01:39,880 Hezký. 652 01:02:56,481 --> 01:03:00,554 Lin, vzpomínáš na B a C? Asi jsem na to přišel. 653 01:03:05,241 --> 01:03:09,871 Proteinová struktura byla slepá ulička. Šlo o radiační příznaky. 654 01:03:10,081 --> 01:03:13,073 75 procent. 80 procent. 655 01:03:13,361 --> 01:03:15,238 -82. -Do toho. 656 01:03:15,721 --> 01:03:16,915 Máme to. 657 01:03:17,121 --> 01:03:18,110 Ne, zpomaluje se to. 658 01:03:18,321 --> 01:03:20,198 -Bud' optimista. -Zpomaluje se to. 659 01:03:20,401 --> 01:03:23,393 88. 92 procent. 660 01:03:24,441 --> 01:03:26,318 93 procent. 661 01:03:27,321 --> 01:03:29,232 94 procent. 662 01:03:30,241 --> 01:03:31,833 95 procent. 663 01:03:35,481 --> 01:03:36,755 -Ne! -Sakra! 664 01:03:37,841 --> 01:03:42,551 -Buněčné svazky se hroutí. -Kvantové seřazení na 95 procent. 665 01:03:42,921 --> 01:03:44,240 To je ale pokrok. 666 01:03:44,441 --> 01:03:47,751 Být ted' na stole, je ze mě uvařený maso. 667 01:03:48,201 --> 01:03:48,997 Nepokoušej mě. 668 01:03:49,201 --> 01:03:50,634 Už jsme blízko. 669 01:03:50,841 --> 01:03:53,799 Blízko! Jen zaměnil kvantovou energii za stabilitu! 670 01:03:54,001 --> 01:03:55,229 -To je směšný. -No tak. 671 01:03:55,441 --> 01:03:58,399 -Štve tě, žes na to nepomyslel. -Opravdu, Matte? 672 01:03:58,601 --> 01:04:01,638 95 procent? To nestojí za můj čas! 673 01:04:03,441 --> 01:04:04,317 Pitomec. 674 01:04:13,481 --> 01:04:15,551 Seš blbec. Co s tebou je? 675 01:04:15,921 --> 01:04:19,038 Matt už něco má a ty mu můžeš pomoci. 676 01:04:20,721 --> 01:04:23,110 Jo, on něco má. 677 01:04:23,321 --> 01:04:26,438 Má kulový. Roky se mě snaží dostihnout. 678 01:04:26,641 --> 01:04:29,951 Přestaň se povyšovat. Snaží se ti pomoci. 679 01:04:31,121 --> 01:04:31,951 Nebo mě zabít. 680 01:04:33,481 --> 01:04:35,437 Víš, co je nejsmutnější? 681 01:04:35,681 --> 01:04:38,559 Mám dar a nemůžu ho použít. 682 01:04:39,721 --> 01:04:41,234 Najednou je to dar. 683 01:04:41,441 --> 01:04:42,999 Jasně, že je to dar. 684 01:04:43,201 --> 01:04:47,433 Kdybys nebyla tak krátkozraká, nechala bys mě ho využít. 685 01:04:48,121 --> 01:04:52,637 Kdybys nebyl tak krátkozraký, snažil by sis zachránit život. 686 01:04:54,481 --> 01:04:55,914 Život? 687 01:04:56,321 --> 01:04:58,039 Nemám žádnej život. 688 01:04:58,321 --> 01:04:59,720 Jsem jako vězeň. 689 01:05:02,121 --> 01:05:04,430 -Ne, nejsi. -Vážně? 690 01:05:05,041 --> 01:05:07,839 To si myslíš, když v noci odcházíš? 691 01:05:08,081 --> 01:05:10,549 Tím si zmírňuješ svou vinu, 692 01:05:10,801 --> 01:05:15,477 že já jsem v téhle díře a ty si doma 693 01:05:15,721 --> 01:05:17,632 šoustáš se svým přítelem? 694 01:05:21,241 --> 01:05:23,038 Co tě nejvíc štve? 695 01:05:23,601 --> 01:05:25,592 Že ty nemáš život, 696 01:05:28,041 --> 01:05:29,633 nebo že já ho mám? 697 01:06:05,841 --> 01:06:07,877 Franku, jdu do laboratoře. 698 01:06:08,321 --> 01:06:09,640 Ty nespíš? 699 01:06:09,881 --> 01:06:13,476 -Da Vinci nikdy nespal. -Kdybys mě potřeboval, jsem tady. 700 01:07:04,081 --> 01:07:06,959 Znám Virginia 701 01:07:07,161 --> 01:07:09,994 Virginia já znám 702 01:07:10,281 --> 01:07:12,272 Ne, ne, ne, ne. 703 01:07:56,761 --> 01:07:58,513 Ten hajzl... 704 01:07:59,321 --> 01:08:02,438 Kdybys přišel později, začala bych bez tebe. 705 01:08:16,321 --> 01:08:17,117 Bože! 706 01:08:28,521 --> 01:08:30,113 Nic nevidím. 707 01:08:37,441 --> 01:08:38,635 Haló? 708 01:08:39,401 --> 01:08:40,470 Ne. 709 01:08:40,721 --> 01:08:42,154 Ne, je tady. 710 01:08:42,401 --> 01:08:44,835 Ano, jsem si jist. Zírám na něj. 711 01:08:45,441 --> 01:08:46,635 Něco se děje? 712 01:08:47,081 --> 01:08:50,471 -Mám ho vzbudit? -Ne, jen se ptám. 713 01:08:54,641 --> 01:08:56,632 Kdo si kurva myslí, že je? 714 01:08:56,841 --> 01:08:59,480 Nejsem pro ni dost dobrej? Nejsem? 715 01:08:59,721 --> 01:09:01,951 Ukážu jim oběma, jaký jsem. 716 01:09:02,201 --> 01:09:03,429 Ticho! 717 01:09:05,921 --> 01:09:07,434 Ticho! 718 01:09:07,921 --> 01:09:09,593 Budeš mě srát? 719 01:09:09,841 --> 01:09:12,435 Víš, co se stane, když mě nasereš?! 720 01:09:23,081 --> 01:09:26,596 Neměj strach. Nikdo ti neublíží. Nikdo. 721 01:10:10,321 --> 01:10:13,631 To je fakt chytrý. Opakuje to stejný obraz. 722 01:10:13,841 --> 01:10:15,320 Co uděláme? Jdeme po něm? 723 01:10:15,721 --> 01:10:17,837 Ne. Jdeme ke komisi. 724 01:10:18,081 --> 01:10:20,037 Neměli bysme s ním promluvit? 725 01:10:20,241 --> 01:10:22,436 Zabil psa holýma rukama. 726 01:10:22,641 --> 01:10:24,950 -Ty jsi tam byla? -Každou noc chodil ven 727 01:10:25,161 --> 01:10:28,233 bez ohledu na bezpečnost jeho i naši. 728 01:10:28,441 --> 01:10:30,671 -Co udělal? -To nechci vědět. 729 01:10:30,921 --> 01:10:33,719 -Jsme v průšvihu? -Vy jste neoklamali komisi. 730 01:10:34,281 --> 01:10:35,839 My máme zodpovědnost. 731 01:10:36,081 --> 01:10:38,720 -Co uděláme, když se vrátí? -Nic. 732 01:10:38,961 --> 01:10:40,838 Komise zajistí bezpečí. 733 01:10:41,041 --> 01:10:42,838 Dáme vám vědět ráno. 734 01:10:54,241 --> 01:10:57,756 Tolik jsem vám věřil, že to zvládnete. 735 01:10:58,001 --> 01:11:00,071 Udělali jsme špatnou věc. 736 01:11:00,321 --> 01:11:04,712 To je slabé slovo. 737 01:11:05,201 --> 01:11:06,839 Nechme to být. 738 01:11:10,601 --> 01:11:13,354 Zavolám generálu Casterovi a svolám komisi. 739 01:11:13,601 --> 01:11:15,910 Vrat'te se zpátky. My ho zvládneme. 740 01:11:16,121 --> 01:11:17,554 Můžeme nějak pomoci? 741 01:11:17,801 --> 01:11:20,440 Můžete přemýšlet o vyklizení kanceláří. 742 01:11:21,881 --> 01:11:24,839 At' je to jakkoliv, oba se moc omlouváme. 743 01:11:25,081 --> 01:11:27,276 Na omluvy je trochu pozdě. 744 01:11:30,721 --> 01:11:31,836 Howarde? 745 01:11:32,521 --> 01:11:33,840 Kdo to byl? 746 01:11:34,321 --> 01:11:36,676 -Potíže v práci. -Je to zlé? 747 01:11:36,881 --> 01:11:38,792 Dost zlé na probuzení pár generálů. 748 01:12:34,041 --> 01:12:35,440 Ahoj, šéfe. 749 01:12:50,201 --> 01:12:50,997 Pomoc! 750 01:12:55,361 --> 01:12:56,680 Pomoc! Pomoc! 751 01:13:23,081 --> 01:13:24,116 Howarde! 752 01:13:47,321 --> 01:13:49,755 -Proč jsi tak nervózní? -Překvapil jsi mě. 753 01:13:50,121 --> 01:13:52,032 Dnes žádné "dobré ráno"? 754 01:13:52,481 --> 01:13:54,039 Už mě nemiluješ. 755 01:13:54,641 --> 01:13:57,109 -Jen spěchám. -Dobře, to nic. 756 01:13:57,721 --> 01:13:59,791 Dnes bude rušno. 757 01:14:06,801 --> 01:14:08,075 Kdy se vrátil? 758 01:14:08,321 --> 01:14:11,438 Ve tři ráno. Od té doby chodí po laboratoři. 759 01:14:12,001 --> 01:14:12,956 Kramer už volal? 760 01:14:13,201 --> 01:14:15,840 Má ještě zřejmě schůzi s komisí. 761 01:14:16,241 --> 01:14:19,358 Něco by měl říci. Zavolám mu. 762 01:14:22,241 --> 01:14:24,038 Haló, je tam doktor Kramer? 763 01:14:24,721 --> 01:14:25,836 Cože? 764 01:14:29,121 --> 01:14:30,440 Panebože. 765 01:14:31,801 --> 01:14:34,599 -Co se děje? -Je mrtvý. 766 01:14:34,881 --> 01:14:37,714 -Cože? -V noci se utopil v bazénu. 767 01:14:43,441 --> 01:14:45,238 Generále Castere, prosím. 768 01:14:50,961 --> 01:14:52,235 Je to hluchý. 769 01:14:54,321 --> 01:14:57,996 -Není tady stejně jiná linka. -Zavoláme ochranku. 770 01:15:01,401 --> 01:15:04,632 -Autorizaci, prosím. -McKay 1 -Delta-835. 771 01:15:05,321 --> 01:15:07,710 Autorizace neplatná. Požadavek zamítnut. 772 01:15:08,121 --> 01:15:11,909 To je poprvé. McKay 1 -Delta-835. 773 01:15:12,401 --> 01:15:14,198 Autorizace neplatná. Požadavek zamítnut. 774 01:15:14,921 --> 01:15:16,434 Zkusím svoji. 775 01:15:17,241 --> 01:15:19,630 Kensington 2-Romeo-1 59. 776 01:15:19,841 --> 01:15:22,719 Autorizace neplatná. Požadavek zamítnut. 777 01:15:26,641 --> 01:15:28,154 Máme problém. 778 01:15:31,641 --> 01:15:32,710 Tomu nevěřím. 779 01:15:32,921 --> 01:15:37,551 -Kdy nás začnou hledat? -Za několik dní. 780 01:15:37,761 --> 01:15:40,878 -Umíš se nabourat do systému? -Už tam jsem. 781 01:15:43,001 --> 01:15:46,357 -To je bezpečnostní systém. -On je vynikající. 782 01:15:46,601 --> 01:15:48,956 Někdo je ale víc než já. 783 01:15:50,241 --> 01:15:51,959 -Co je to? -Systém je v pořádku. 784 01:15:52,161 --> 01:15:56,200 Naše kódy byly vymazány. Jen jeden zůstal. 785 01:16:01,081 --> 01:16:03,470 -Takže jsme v pasti? -Dostaneme ho. 786 01:16:03,681 --> 01:16:05,034 Dej mi jednu. 787 01:16:33,281 --> 01:16:34,634 Tady není. 788 01:16:37,121 --> 01:16:40,352 Dobře, Sebastiane, sranda skončila. Kde jsi? 789 01:16:40,601 --> 01:16:43,957 Promiň, Lindo, ale nenechám tě mě zastavit. 790 01:16:45,681 --> 01:16:47,239 Sebastiane, kde jsi? 791 01:16:47,801 --> 01:16:49,473 Nemáš ponětí, jaké to je. 792 01:16:50,241 --> 01:16:53,870 Ta moc, ta svoboda. Nemůžu toho nechat. 793 01:16:54,801 --> 01:16:58,760 Cokoliv máš v plánu, telefony, výtah, 794 01:16:59,121 --> 01:17:02,113 nevyjde ti to. Oni o tobě vědí. 795 01:17:02,321 --> 01:17:03,470 Ne, nevědí. 796 01:17:03,921 --> 01:17:06,116 Kramer zemřel, než to někomu řekl. 797 01:17:06,721 --> 01:17:08,120 Zařídil jsem to. 798 01:17:08,321 --> 01:17:09,151 Panebože. 799 01:17:09,601 --> 01:17:13,992 -Uvědomuješ si, co říkáš? -Je úžasný, co dokážeš, 800 01:17:14,201 --> 01:17:17,716 když už se na sebe nemusíš dívat do zrcadla. 801 01:17:18,521 --> 01:17:20,512 -Sebastiane. -Sbohem, Lindo. 802 01:17:22,721 --> 01:17:23,949 Do prdele! 803 01:17:26,121 --> 01:17:27,440 Kde je Janice? 804 01:17:28,321 --> 01:17:29,754 Šla hned za námi. 805 01:17:30,001 --> 01:17:31,514 Do prdele. 806 01:17:31,721 --> 01:17:34,519 Do prdele. Panebože! 807 01:17:49,601 --> 01:17:50,670 Tamhle. 808 01:17:53,521 --> 01:17:55,751 -Injekci. -Je to Sebastian? 809 01:18:03,921 --> 01:18:05,559 Panebože. 810 01:18:05,761 --> 01:18:06,750 Do prdele! 811 01:18:07,041 --> 01:18:08,440 Panebože. 812 01:18:10,801 --> 01:18:12,029 Šla za námi. 813 01:18:12,321 --> 01:18:14,551 Jak to mohl udělat? 814 01:18:15,041 --> 01:18:17,350 Zešílel. 815 01:18:17,801 --> 01:18:18,995 Je to horší. 816 01:18:19,521 --> 01:18:21,830 -Promyslel si to. -Co? 817 01:18:22,041 --> 01:18:24,032 Věděl, že ho chceme nahlásit. 818 01:18:24,441 --> 01:18:28,036 Věděl, že mu skončí kariéra a jediná cesta ven 819 01:18:28,281 --> 01:18:32,240 je zničit každého, kdo ví, co je zač a co udělal. 820 01:18:32,481 --> 01:18:35,791 -Což znamená zbavit se nás. -Kvůli tobě! 821 01:18:36,201 --> 01:18:38,192 -Mohla jsi tomu zabránit! -Nech toho. 822 01:18:38,401 --> 01:18:40,392 -Riskovala jsi naše životy! -Drž hubu! 823 01:18:40,601 --> 01:18:42,637 To jí neříkej! Má pravdu! 824 01:18:42,841 --> 01:18:46,117 To je mi jedno! Je mi jedno, čí je to chyba! 825 01:18:46,481 --> 01:18:48,836 Jen chci vědět, co ted' uděláme? 826 01:18:50,841 --> 01:18:52,672 Franku, dokážeš obnovit kódy? 827 01:18:53,761 --> 01:18:56,719 -Pokusím se. -Nemůžeme tady sedět a čekat. 828 01:18:56,921 --> 01:18:59,958 Nebudeme čekat. Sejmeme ho. 829 01:19:00,881 --> 01:19:02,280 Už jsi to někdy použila? 830 01:19:02,521 --> 01:19:05,513 Pomáhá to najít ztracený krysy. 831 01:19:05,721 --> 01:19:07,439 Jsou malý na termobrýle. 832 01:19:07,921 --> 01:19:10,435 -Připojuji. -Zapínám. 833 01:19:10,641 --> 01:19:12,836 Aktivuji detektory pohybu. 834 01:19:13,321 --> 01:19:14,834 Vidím pohyb. 835 01:19:15,641 --> 01:19:17,791 -Chodba šest. -Tady je. 836 01:19:20,121 --> 01:19:21,440 Mám to. 837 01:19:22,601 --> 01:19:23,954 -Kontrola. -Kontrola. 838 01:19:24,321 --> 01:19:26,551 -Matte, opatrně. -Kryj nám záda. 839 01:19:26,801 --> 01:19:28,359 -Připraven? -Jdeme na to. 840 01:19:36,321 --> 01:19:38,471 Na příští chodbě doleva. 841 01:19:38,721 --> 01:19:40,677 Dostaneme ho v chodbě osm? 842 01:19:40,921 --> 01:19:44,231 -Pokud půjde dál tím směrem. -Jsem na pětce. 843 01:19:53,521 --> 01:19:55,477 -Máte něco? -Nemůžeme se dostat ven. 844 01:19:55,721 --> 01:19:57,871 Ale ve výtahové šachtě je žebřík. 845 01:19:59,721 --> 01:20:01,393 Sakra, ztratil se. 846 01:20:01,921 --> 01:20:03,639 -Ztratila jsem ho. -Přestal se hýbat. 847 01:20:06,161 --> 01:20:06,957 To jsem já. To jsem já. 848 01:20:09,201 --> 01:20:10,873 -Máš něco? -Nic. 849 01:20:11,121 --> 01:20:12,554 Jak prošel kolem nás? 850 01:20:12,761 --> 01:20:14,160 Nemohl. 851 01:20:16,521 --> 01:20:18,830 Tamhle. Za trubkami. 852 01:20:21,601 --> 01:20:22,875 Doktore Caine? 853 01:20:23,721 --> 01:20:26,030 -Slyšíte mě? -Sundám ho. 854 01:20:27,441 --> 01:20:28,635 Kryj mě. 855 01:20:29,281 --> 01:20:30,157 Kryju. 856 01:20:44,001 --> 01:20:47,357 Je to jen ventilátor. Zatracenej ventilátor. 857 01:20:53,401 --> 01:20:55,153 Nech ho! Nech ho sakra! 858 01:21:08,121 --> 01:21:09,349 Matte, co se děje? 859 01:21:10,041 --> 01:21:11,793 Carter je těžce zraněn! 860 01:21:12,081 --> 01:21:12,877 Vypadni odtamtud. 861 01:21:13,481 --> 01:21:15,039 Kde je Sebastian?! 862 01:21:15,321 --> 01:21:17,551 Sakra. Je přímo nad tebou! 863 01:21:26,641 --> 01:21:29,872 -Kam směřuje?! -Jde do laboratoře. 864 01:21:30,321 --> 01:21:32,551 Dveře se zavírají! Zavírá mě tady! 865 01:21:34,521 --> 01:21:35,670 -Máš ho? -Mám. 866 01:21:36,201 --> 01:21:38,556 Je pořád tam. Je v chodbě s tebou. 867 01:21:38,841 --> 01:21:40,797 -Kde? -Přímo naproti tobě. 868 01:21:41,001 --> 01:21:42,195 Míří k tobě! 869 01:21:44,841 --> 01:21:47,401 Vidím pět nebo šest termálních stínů. 870 01:21:51,041 --> 01:21:52,156 Přestávám rozlišovat! 871 01:21:56,041 --> 01:21:59,351 Pustil topení. Nebudeš ho moci vidět. 872 01:22:00,401 --> 01:22:02,835 Vzduch má stejnou teplotu jako jeho tělo. 873 01:22:03,081 --> 01:22:04,150 -Je v pasti. -Jdu tam. 874 01:22:04,361 --> 01:22:06,352 -Není to bezpečný. -Vemte Cartera do laborky. 875 01:22:06,601 --> 01:22:08,432 -Neměli bychom se dělit! -Běžte pro Cartera. 876 01:22:08,721 --> 01:22:10,598 Schovávaná. 877 01:22:13,321 --> 01:22:14,470 Schovávaná. 878 01:22:16,961 --> 01:22:17,757 Minul jsi. 879 01:22:17,961 --> 01:22:22,751 -Ted' je čas splatit ten účet. -Pojd'! Myslíš, že mě dostaneš?! 880 01:22:22,961 --> 01:22:24,235 Tak pojd'! 881 01:22:30,881 --> 01:22:31,950 Co se ti stalo? 882 01:22:32,201 --> 01:22:34,920 Zkurvilo tě to sérum nebo ta moc? 883 01:22:36,641 --> 01:22:41,237 A nejseš ty zkurvenej?! Sbíráš po mně zbytky, 884 01:22:41,921 --> 01:22:44,310 nemáš život, kromě toho, co sis ode mě půjčil! 885 01:22:45,241 --> 01:22:47,675 -Dokonce i Lindu. -Nechala tě, vzpomínáš? 886 01:22:47,881 --> 01:22:51,954 Panebože, nechápu, co vidí na takový existenci, jako seš ty! 887 01:22:52,201 --> 01:22:53,873 Nejsem vyšinutej magor! 888 01:22:54,121 --> 01:22:56,351 Ale seš slaboch! 889 01:23:00,561 --> 01:23:03,997 Já myslel, že zabít tě bude těžký! Ale líbí se mi to. 890 01:23:16,481 --> 01:23:20,599 Panebože. Kurva! Má slabý puls a slabý dech! 891 01:23:20,801 --> 01:23:22,439 -Bude v pořádku! -Ne, je to vážný! 892 01:23:22,641 --> 01:23:25,155 -Bude v pořádku! -Pojd' sem! 893 01:23:25,401 --> 01:23:27,596 Drž to stlačený, než se vrátím! 894 01:23:27,841 --> 01:23:29,672 -Kam jdeš? -Pro krev. 895 01:23:29,881 --> 01:23:33,112 -Počkej na ostatní! -Když počkám, zemře! 896 01:23:34,121 --> 01:23:34,917 Do prdele! 897 01:23:48,481 --> 01:23:50,676 Měli jsme se setkat tady. 898 01:24:07,921 --> 01:24:09,240 Panebože. 899 01:24:31,081 --> 01:24:34,357 No tak. Udělej krok, Sebastiane. Posranej krok. 900 01:24:34,921 --> 01:24:35,876 Dělej! 901 01:24:44,441 --> 01:24:45,635 Do prdele. 902 01:24:47,441 --> 01:24:48,954 Trochu nepořádek. 903 01:24:55,881 --> 01:24:57,439 Sakra! Ty hajzle... 904 01:24:58,641 --> 01:24:59,869 Nech mě! 905 01:25:01,041 --> 01:25:04,875 -Posledně jsme si užili. -Ne, prosím. Prosím. 906 01:25:05,441 --> 01:25:06,590 Sladké sny. 907 01:25:15,721 --> 01:25:16,915 Víš, vždycky 908 01:25:18,401 --> 01:25:20,676 se mi líbila tvoje divokost. 909 01:25:36,441 --> 01:25:39,001 Sakra, Cartere! Ted' neumírej! 910 01:25:39,801 --> 01:25:42,235 Sarah, ztrácím ho! 911 01:25:43,521 --> 01:25:45,113 -Kde je? -Šla pro krev. 912 01:25:45,321 --> 01:25:47,630 -Šla sama? -Zemřel by! 913 01:25:48,281 --> 01:25:49,634 Je mrtvý. 914 01:25:50,361 --> 01:25:51,510 Rychle. 915 01:26:01,001 --> 01:26:01,956 Počkat. 916 01:26:16,921 --> 01:26:18,400 Pořád stříkej. 917 01:26:22,121 --> 01:26:23,440 To ne. 918 01:26:29,521 --> 01:26:30,636 Nic. 919 01:26:32,201 --> 01:26:33,839 Co se děje?! 920 01:26:35,641 --> 01:26:38,360 Je mrtvá, že? Ten hajzl! 921 01:26:43,801 --> 01:26:44,597 Bože. 922 01:26:51,881 --> 01:26:53,758 Mám to. Mám to. 923 01:26:55,241 --> 01:26:56,799 Panebože! 924 01:27:08,441 --> 01:27:09,874 -Kurva. -Sbohem, Lindo. 925 01:27:10,881 --> 01:27:12,758 Užij si to s přítelem. 926 01:27:15,521 --> 01:27:17,034 Zamknul nás. 927 01:27:18,721 --> 01:27:20,234 Je to špatný? 928 01:27:22,001 --> 01:27:24,879 Ztrácíš krev, ale nezasáhl orgány. 929 01:27:25,121 --> 01:27:27,112 -Co Frank? -Nic. 930 01:27:28,921 --> 01:27:31,389 Musím ti to něčím ošetřit. 931 01:27:36,441 --> 01:27:37,669 Sakra. 932 01:27:41,521 --> 01:27:42,795 Mluv na mě. 933 01:27:43,001 --> 01:27:45,879 Všechno se točí. 934 01:28:11,081 --> 01:28:14,198 -Vnímáš mě? -Nic necítím. 935 01:28:15,721 --> 01:28:17,120 Cítíš tohle? 936 01:28:18,241 --> 01:28:19,435 Trochu. 937 01:28:19,881 --> 01:28:20,757 No tak. 938 01:28:20,961 --> 01:28:22,360 Musíš bojovat. 939 01:28:22,561 --> 01:28:24,791 -Musíš zůstat vzhůru. -Snažím se. 940 01:28:25,201 --> 01:28:27,840 No tak. Mluv se mnou. 941 01:28:28,241 --> 01:28:29,276 Mluv se mnou! 942 01:29:03,321 --> 01:29:05,039 Ahoj, ksichte. 943 01:29:52,521 --> 01:29:54,989 Nezemřeme tady. 944 01:30:23,601 --> 01:30:24,954 Kyselina sírová 945 01:31:48,441 --> 01:31:50,750 Vrátím se s pomocí. Slibuju. 946 01:32:16,521 --> 01:32:20,196 -Autorizaci, prosím. -Caine 0027. 947 01:32:20,441 --> 01:32:22,796 -Přijato. -Děkuji. 948 01:32:24,641 --> 01:32:27,599 -Nenechám tě odejít. -Promiň, nemáš na výběr. 949 01:32:27,801 --> 01:32:29,553 Ale mám. 950 01:32:45,361 --> 01:32:48,558 Myslíš, že jsi Bůh? Ukážu ti Boha! 951 01:34:04,721 --> 01:34:06,598 Já vždy věděl, že jsi děvka! 952 01:34:12,921 --> 01:34:13,717 Děvko! 953 01:34:16,961 --> 01:34:18,997 Není divu, že nám to neklapalo! 954 01:34:27,601 --> 01:34:29,910 Dál od ní, ty hajzle! 955 01:34:32,921 --> 01:34:35,196 Chtěl jsem tě zachránit na oplátku. 956 01:35:04,001 --> 01:35:05,957 Rychle. Slyšela jsem výbuch! 957 01:35:21,601 --> 01:35:22,875 -Nesahej na to! -Proč? 958 01:35:23,121 --> 01:35:24,952 -Kyselina. -Musíme to zastavit. 959 01:35:25,161 --> 01:35:26,674 Nemůžeme! Rychle! 960 01:35:26,881 --> 01:35:28,837 Ve výtahu je žebřík. 961 01:35:33,041 --> 01:35:35,157 -Můžeš lézt? -Mám na výběr? 962 01:35:53,241 --> 01:35:54,754 Jdi první. 963 01:36:43,001 --> 01:36:44,150 Rychle! 964 01:36:55,601 --> 01:36:56,636 Do prdele. 965 01:36:57,681 --> 01:36:58,909 Ke zdi! 966 01:37:11,721 --> 01:37:13,359 Vrací se dolů! 967 01:37:18,641 --> 01:37:19,517 Dolů! Běž dolů! 968 01:37:48,281 --> 01:37:49,191 Do prdele. 969 01:37:52,481 --> 01:37:54,278 Jdeme, než spadne. 970 01:38:27,081 --> 01:38:29,595 Nech mě! Nech mě! 971 01:39:10,881 --> 01:39:14,760 -Nech mě! -Poslední pusu. 972 01:39:16,241 --> 01:39:17,959 Na starý časy. 973 01:39:37,601 --> 01:39:38,397 Jdi do pekla. 974 01:40:05,401 --> 01:40:06,197 Pojd'. 975 01:40:22,841 --> 01:40:24,240 Panebože. 976 01:40:24,441 --> 01:40:27,717 Žádný Bůh. Už ne. 977 01:47:54,601 --> 01:47:55,590 Titulky: GelulaISDI