1
00:00:12,554 --> 00:00:13,680
€ Ude på landet €
2
00:00:13,722 --> 00:00:16,225
€ Hvor mændene
er seje som kaktuser €
3
00:00:16,266 --> 00:00:18,810
€ Ude på landet hvor
det vilde vesten sejrede €
4
00:00:20,646 --> 00:00:22,523
€ Ude på landet hvor
du bliver desperat €
5
00:00:22,564 --> 00:00:24,399
€ Hvis du er blød som en avocado €
6
00:00:24,441 --> 00:00:26,443
€ Bliver du til guacamole min dreng €
7
00:00:26,443 --> 00:00:28,695
€ Hjemme, det er ikke her makker €
8
00:00:28,737 --> 00:00:30,447
€ Hjemme, hjemme,
hjemme på gården €
9
00:00:30,489 --> 00:00:32,491
€ Hjemme, hjemme,
lad os komme afsted €
10
00:00:32,533 --> 00:00:34,993
€ Du er ikke hjemme på gården €
11
00:00:35,035 --> 00:00:37,871
€ Ude på landet hvor
de skyder til måls efter de svage €
12
00:00:37,913 --> 00:00:39,873
€ Ude på landet hvor
de skyder de milde og ydmyge €
13
00:00:42,209 --> 00:00:44,503
€ Ude hvor de skrappe
er virkelig skrappe €
14
00:00:44,545 --> 00:00:46,505
€ Hvis du er typen
med en svag blære €
15
00:00:46,547 --> 00:00:49,842
€ Kommer din saddel til at stinke €
16
00:00:49,883 --> 00:00:52,344
€ For du er ikke
hjemme på gården €
17
00:00:52,386 --> 00:00:54,721
€ Cowboy,
du er ude på dybt vand €
18
00:00:54,763 --> 00:00:56,557
€ Hjemme, hjemme,
hjemme på gården €
19
00:00:56,598 --> 00:00:58,517
€ Hjemme, hjemme,
hjemme på gården €
20
00:00:58,559 --> 00:01:00,269
€ Hjemme, hjemme,
hjemme på gården €
21
00:01:00,310 --> 00:01:02,354
Godaw, sherif!
22
00:01:11,238 --> 00:01:13,740
Hjemme på gården.
23
00:01:13,782 --> 00:01:17,786
Engang havde jeg et hjem på gården.
24
00:01:17,828 --> 00:01:20,622
Men ikke længere.
25
00:01:20,664 --> 00:01:24,459
Nå, det nytter jo ikke
at græde over spildt mælk
26
00:01:24,501 --> 00:01:27,004
Nu vi taler om det, det er mig.
27
00:01:27,004 --> 00:01:28,422
Jeg er koen.
28
00:01:29,631 --> 00:01:31,091
Ja, de er ægte.
29
00:01:31,133 --> 00:01:33,135
Hold op med at glo.
30
00:01:33,177 --> 00:01:35,554
Jeg står sådan lidt uden et hjem
lige nu.
31
00:01:35,596 --> 00:01:37,389
Jeg mistede mit tidligere sted...
32
00:01:37,431 --> 00:01:41,268
takket være den grummeste
bande kvægtyve i vesten--
33
00:01:41,310 --> 00:01:45,063
Alameda Slim
og Willie brødrenes bande.
34
00:01:51,195 --> 00:01:53,780
På en eller anden måde,
stjal de hele besætningen...
35
00:01:53,822 --> 00:01:55,365
lige for næsen af os...
36
00:01:55,407 --> 00:01:59,161
og de forsvandt sporløst.
37
00:02:03,165 --> 00:02:05,125
Efter det...
38
00:02:05,167 --> 00:02:08,837
havde stakkels gamle Abner
ikke råd til at beholde stedet...
39
00:02:08,879 --> 00:02:11,507
heller ikke mig for den sags skyld.
40
00:02:15,594 --> 00:02:18,263
Men uanset hvor slemt man har det...
41
00:02:18,305 --> 00:02:21,058
er der sikkert en der har det værre.
42
00:02:24,353 --> 00:02:26,230
Ham der for eksempel.
43
00:02:26,230 --> 00:02:27,773
Hej, Maggie.
44
00:02:27,814 --> 00:02:29,775
Se der er dit nye hjem.
45
00:02:29,816 --> 00:02:33,070
Halløj! Et mejeri?
46
00:02:33,111 --> 00:02:35,447
Nu begynder det at ligne noget!
47
00:02:35,489 --> 00:02:38,325
Jeg håber ikke den er et
af de der fedtfattige steder.
48
00:04:20,260 --> 00:04:21,678
Det er min dreng.
49
00:04:21,678 --> 00:04:23,263
Dåse tyv! Dåse tyv!
50
00:04:23,305 --> 00:04:24,932
I skal ikke råbe af mig.
51
00:04:24,973 --> 00:04:26,808
Pligten kalder.
52
00:04:26,850 --> 00:04:28,894
Hvorfor klarer du ikke det her,
Grace?
53
00:04:28,936 --> 00:04:32,314
Det er på tide jeg giver dig
mere ansvar på gården.
54
00:04:32,356 --> 00:04:34,483
Virkelig?
55
00:04:34,525 --> 00:04:37,319
Tak fru C.
Du vil blive stolt af mig.
56
00:04:37,361 --> 00:04:38,487
Dåse tyv! Dåse tyv!
57
00:04:38,529 --> 00:04:40,113
Lad mig være i fred,
I små cocktailpølser.
58
00:04:40,155 --> 00:04:41,323
Så, så.
59
00:04:41,365 --> 00:04:44,117
Jeg fornemmer en masse negativ energi her.
60
00:04:44,159 --> 00:04:46,453
Det er vores dåse, og Jeb tog den.
61
00:04:46,495 --> 00:04:48,789
Og nu siger han at det er hans dåse.
62
00:04:48,830 --> 00:04:51,500
Lad os nu ikke
kaste med beskyldninger.
63
00:04:51,542 --> 00:04:56,171
Det her er et organisk problem
og der er en holistisk løsning.
64
00:04:56,213 --> 00:05:01,260
Du forstår vist ikke helt hvordan
en bondegård fungerer, hva søster?
65
00:05:01,301 --> 00:05:02,511
Død over geden!
66
00:05:06,306 --> 00:05:09,017
- Kom med den!
- Tag dåsen!
67
00:05:09,059 --> 00:05:12,688
- Ahem.
- Undskyld, Fru Caloway.
68
00:05:12,729 --> 00:05:15,732
Grisebasser,
hvorfor lader I ikke Jeb være i fred?
69
00:05:15,774 --> 00:05:17,025
Ja, hvorfor ikke?
70
00:05:17,067 --> 00:05:19,862
Den stakkels gamle ged
har brug for fred og ro.
71
00:05:19,903 --> 00:05:21,280
Nemlig! Det har jeg!
72
00:05:21,321 --> 00:05:24,032
Smut nu med jer,
og tag jeres dåse med jer.
73
00:05:24,074 --> 00:05:25,617
Ja, I kan tage den og--
74
00:05:25,659 --> 00:05:27,327
Hej! Stop! Kom tilbage
I små baconstykker.
75
00:05:27,369 --> 00:05:31,123
Jeb, har du ikke dåser nok i forvejen?
76
00:05:31,165 --> 00:05:33,792
Æh, nej, faktisk ikke.
77
00:05:33,834 --> 00:05:36,670
Jeg tager hende med glæde til mig,
Abner.
78
00:05:36,712 --> 00:05:39,548
Der er altid plads til en mere.
79
00:05:39,590 --> 00:05:41,049
Tak, Pearl.
80
00:05:41,091 --> 00:05:42,718
Men jeg må hellere advare dig.
81
00:05:42,759 --> 00:05:45,387
Hun.. hehe.. hun er lidt enerådig.
82
00:05:45,429 --> 00:05:47,514
Du skal ikke være bekymret, Abner.
83
00:05:47,556 --> 00:05:49,808
Jeg er sikker på hun får det godt her.
84
00:05:49,850 --> 00:05:52,477
Vi ses, Pearl.
Pas på dig selv.
85
00:05:52,519 --> 00:05:56,148
Fru Caloway! Fru Caloway!
Fru Calo--
86
00:05:56,190 --> 00:06:01,069
Fru Caloway,
der er en nyankommen ved porten.
87
00:06:01,111 --> 00:06:03,238
- Ikke nu, Audrey.
- Men det er en kæmpe stor--
88
00:06:03,280 --> 00:06:06,074
Hør alle, det her er Maggie.
89
00:06:11,413 --> 00:06:14,416
Tre-dobbelt vinder af Det Gyldne Yver prisen...
90
00:06:14,458 --> 00:06:17,920
og den originale Miss Glade Kvie.
91
00:06:17,961 --> 00:06:20,088
En udstillings ko?
92
00:06:20,130 --> 00:06:21,757
På Paradis-Gården?
93
00:06:35,145 --> 00:06:38,106
Jeg vil have at I alle
får hende til at føle sig hjemme.
94
00:06:38,148 --> 00:06:39,942
Hører I?
95
00:06:39,983 --> 00:06:42,110
Tak skal I have allesammen.
96
00:06:42,152 --> 00:06:45,280
Det er skønt at være her
på Paradis-Gården.
97
00:06:45,322 --> 00:06:47,449
Nu skal I ikke tale
i munden på hinanden.
98
00:06:47,491 --> 00:06:49,618
Er jeg kommet i frostvare afdelingen?
99
00:06:51,453 --> 00:06:52,788
Er den tingest tændt?
100
00:06:53,997 --> 00:06:56,917
God morgen, Margaret.
101
00:06:56,959 --> 00:06:58,418
Sikke en skøn overraskelse...
102
00:06:58,460 --> 00:07:00,963
at få et med-kvæg i geledderne.
103
00:07:01,004 --> 00:07:02,214
Hykler.
104
00:07:03,423 --> 00:07:05,217
- Jeg er fru Caloway.
- Hej.
105
00:07:05,259 --> 00:07:07,970
- Og det her er Grace.
- Hej.
106
00:07:08,011 --> 00:07:11,014
Ingen klapsalver og trofæer her,
er jeg bange for.
107
00:07:11,014 --> 00:07:13,642
Kun frugten af vores gode, hæderlige arbejde.
108
00:07:13,684 --> 00:07:14,810
Hej.
109
00:07:14,852 --> 00:07:17,145
Slavearbejdere, hva?
110
00:07:17,187 --> 00:07:19,314
Ja, jeg kan godt huske de dage.
111
00:07:19,356 --> 00:07:23,569
Du er den største ko
jeg nogensinde har set.
112
00:07:23,610 --> 00:07:26,321
Hvis du er den der bestemmer
vil jeg tage det som et kompliment.
113
00:07:26,363 --> 00:07:27,489
- Øh..
- Og hvis du ikke er...
114
00:07:27,531 --> 00:07:29,074
Så bliver jeg nok nødt til
at sætte mig på dig.
115
00:07:29,116 --> 00:07:30,909
Mor!
116
00:07:30,951 --> 00:07:32,703
Jeg tager gas på dig.
117
00:07:32,744 --> 00:07:36,665
Sig mig, hvad er det du har i dit øre?
118
00:07:38,125 --> 00:07:40,669
Her, tag dig et æble, knægt.
119
00:07:40,711 --> 00:07:42,671
Men hold dig fra grisefesterne.
120
00:07:42,713 --> 00:07:44,506
Hvad er nu det?
121
00:07:44,548 --> 00:07:46,800
Der sidder noget i mit eget øre.
122
00:07:48,343 --> 00:07:50,304
Denne her er til mig.
123
00:07:51,638 --> 00:07:53,557
Det var godt.
124
00:07:53,557 --> 00:07:55,017
Sejt!
125
00:07:55,058 --> 00:07:57,019
Gør det igen! Gør det igen!
126
00:07:57,060 --> 00:08:00,272
Kom nu, kom nu!
Gør det igen! Gør det igen!
127
00:08:00,314 --> 00:08:02,691
Det er så sejt!
128
00:08:02,733 --> 00:08:04,860
Maggie er en sjov en, ik?
129
00:08:04,902 --> 00:08:07,362
At lære grise at kaste med mad.
130
00:08:07,404 --> 00:08:09,364
Som om de ikke var
sjuskede nok i forvejen.
131
00:08:09,406 --> 00:08:12,117
Jeg tager den!
132
00:08:29,092 --> 00:08:31,845
Sæt farten ned for pokker, Buck!
133
00:08:31,887 --> 00:08:35,682
Ok, hvem er med på at lege dåse tagfat?
134
00:08:35,724 --> 00:08:37,309
Hov!
Den dåse er et familie arvestykke.
135
00:08:37,351 --> 00:08:41,188
Vinderen får en gratis
stivkrampe vaccination! Ok?
136
00:08:41,230 --> 00:08:42,397
Af vejen for superstjernen!
137
00:08:44,024 --> 00:08:45,192
Sejt!
138
00:08:45,234 --> 00:08:49,112
- Ingen autografer, tak.
- Jeg har fået din autograf, makker! Av!
139
00:08:49,112 --> 00:08:50,531
Hvem er blærerøven?
140
00:08:50,572 --> 00:08:53,575
- Åh, det er Buck.
- Bytosse.
141
00:08:53,617 --> 00:08:56,870
For pokker, Buck!
142
00:08:56,912 --> 00:08:59,790
Tag det roligt.
Det her er ikke rodeo ridning.
143
00:08:59,790 --> 00:09:02,417
Jamen, godmorgen, Sam.
144
00:09:02,459 --> 00:09:05,003
Har du stadig ikke fået
styr på den uopdragne hest?
145
00:09:05,045 --> 00:09:06,964
Godaw, Pearl.
146
00:09:06,964 --> 00:09:10,008
Jeg kom for at give dig
endnu et brev fra banken.
147
00:09:10,050 --> 00:09:11,468
Den her vil være den sidste.
148
00:09:11,468 --> 00:09:13,554
Ved du hvad, hver gang
jeg får en dårlig høst...
149
00:09:13,595 --> 00:09:15,430
sender de mig et af de breve der.
150
00:09:15,472 --> 00:09:17,099
De skal nok få deres penge med tiden.
151
00:09:17,140 --> 00:09:20,519
Der er kommet
nye boller på suppen, Pearl.
152
00:09:20,561 --> 00:09:22,604
Banken kræver alle folks gæld ind nu.
153
00:09:22,646 --> 00:09:24,773
De mister en farlig masse penge...
154
00:09:24,815 --> 00:09:26,608
på alle de kvægejere der går fallit.
155
00:09:26,650 --> 00:09:28,735
Jeg siger dig, hvis de ikke får
deres penge om tre dage...
156
00:09:28,777 --> 00:09:30,904
sætter de Paradis-Gården
på tvangsauktion.
157
00:09:30,946 --> 00:09:32,823
Hvad?
158
00:09:32,823 --> 00:09:34,408
Nej.
159
00:09:34,449 --> 00:09:36,994
Men...de kan ikke tage gården fra mig.
160
00:09:37,035 --> 00:09:40,247
Jeg har udstået både
tornadoer og snestorme her.
161
00:09:40,289 --> 00:09:42,040
Sam...
162
00:09:42,082 --> 00:09:45,210
Sam, det her er mit hjem.
163
00:09:46,753 --> 00:09:50,549
Det gør mig ondt, Pearl.
Det gør mig virkeligt ondt.
164
00:09:50,591 --> 00:09:53,969
Ja, men...
165
00:09:54,011 --> 00:09:57,598
det kan ikke redde min gård.
166
00:10:01,476 --> 00:10:04,521
Jeg håber du er
rigtigt stolt af dig selv, Buck.
167
00:10:04,563 --> 00:10:07,274
Ja, det er jeg faktisk.
Men tak for tanken.
168
00:10:09,943 --> 00:10:14,489
Pearl, det behøver ikke at gå så galt.
169
00:10:14,531 --> 00:10:17,284
Du har de bedste kreaturer i amtet.
170
00:10:17,326 --> 00:10:18,660
Alt hvad du behøver...
171
00:10:18,702 --> 00:10:20,954
er at sælge nogle få af de høveder--
172
00:10:20,996 --> 00:10:22,456
Ikke et ord mere, Sam.
173
00:10:22,498 --> 00:10:25,459
De er familie.
Man sælger ikke familie.
174
00:10:25,501 --> 00:10:26,793
Klap lige hesten, Pearl.
175
00:10:26,835 --> 00:10:28,962
Se at komme væk herfra,
før jeg begynder at bruge ord...
176
00:10:29,004 --> 00:10:31,340
ingen god kvinde burde kende.
177
00:10:31,381 --> 00:10:34,009
- Har du mistet forstanden, kvinde?
- Afsted med dig, Sam!
178
00:10:34,051 --> 00:10:37,179
Det er stadig min jord!
Forsvind!
179
00:10:37,221 --> 00:10:38,931
Forsvind, sagde jeg!
180
00:10:38,972 --> 00:10:41,517
Jeg prøver jo bare at hjælpe!
181
00:10:50,359 --> 00:10:54,112
Det tog da helt pusten fra mig.
182
00:11:03,831 --> 00:11:05,499
Jeg er ked af det, piger.
183
00:11:05,541 --> 00:11:09,753
Jeg er løbet tør for ideer.
184
00:11:20,222 --> 00:11:21,014
Nå, men vi ved jo alle
godt hvad der sker nu.
185
00:11:21,014 --> 00:11:23,684
Nå, men vi ved jo alle
godt hvad der sker nu.
186
00:11:23,725 --> 00:11:26,311
- Jeb, nu skal du ikke begynde.
- Nu bliver vi alle sammen ædt.
187
00:11:26,353 --> 00:11:27,813
- Jeb?
- Hvad? Hvad?
188
00:11:27,855 --> 00:11:30,065
Tror du ikke byfolk spiser dyr?
189
00:11:30,107 --> 00:11:32,734
Men hvem ville dog spise en høne?
190
00:11:32,776 --> 00:11:35,529
Kom nu, venner. Der må da
være noget vi kan gøre.
191
00:11:35,571 --> 00:11:37,573
Hvad? Hvad kan vi gøre?
192
00:11:39,449 --> 00:11:42,661
- Sikke et gedemarked.
- Marked!
193
00:11:42,703 --> 00:11:44,663
God ide, Curly!
194
00:11:44,705 --> 00:11:46,081
- Ollie.
- Ollie.
195
00:11:46,123 --> 00:11:48,041
Hvilken ide?
196
00:11:48,083 --> 00:11:50,586
Hør, hvad ville I sige hvis jeg fortalte jer...
197
00:11:50,627 --> 00:11:53,380
at man kan vinde mange penge--
198
00:11:53,422 --> 00:11:56,175
og se den smukke by Chugwater--
199
00:11:56,216 --> 00:11:58,427
hvis man tog med til det store marked?
200
00:11:59,970 --> 00:12:01,763
Tak for dit forslag, men--
201
00:12:01,805 --> 00:12:04,016
Kom nu! Lad den nye ko tale!
202
00:12:04,057 --> 00:12:06,768
Nye ko! Nye ko! Nye ko!
203
00:12:06,810 --> 00:12:11,106
Kom nu Fru C. Du har en
flok rigtigt labre larver her.
204
00:12:11,148 --> 00:12:12,858
Jeg ser masser af potentiale.
205
00:12:12,900 --> 00:12:14,401
Åh, hold op.
206
00:12:14,443 --> 00:12:16,403
Ok, der er to uger til markedet.
207
00:12:16,445 --> 00:12:19,281
Jeg foreslår at vi tager ind til byen,
fedter lidt for sheriffens hest...
208
00:12:19,323 --> 00:12:21,450
og får ham til
at give os lidt mere tid.
209
00:12:21,491 --> 00:12:23,702
Hvad venter vi på, Maggie?
Lad os komme afsted.
210
00:12:23,744 --> 00:12:26,205
Ja, lad os.
Hvad siger du, Caloway?
211
00:12:26,246 --> 00:12:29,249
Under ingen omstændigheder.
212
00:12:29,291 --> 00:12:31,627
Jeg vil ikke forlade Pearl
når hun har mest brug for os...
213
00:12:31,668 --> 00:12:32,961
for en så tåbelig plan.
214
00:12:33,003 --> 00:12:36,131
Hun ville blive knust
hvis hun opdagede vi var væk.
215
00:12:36,173 --> 00:12:38,467
Jeg vil ikke engang overveje det.
216
00:12:38,509 --> 00:12:41,470
Ok, det må du selv om.
217
00:12:41,512 --> 00:12:45,057
Kom Grace.
Vi har en gård at redde.
218
00:12:47,684 --> 00:12:50,938
Tag dig ikke af hende.
Hun er bare lidt anspændt.
219
00:12:50,979 --> 00:12:54,650
Anspændt! Hvad er hendes speciale,
surmælksprodukter?
220
00:12:56,527 --> 00:12:58,529
Tage til byen.
221
00:12:58,570 --> 00:13:01,073
Det er den værste plan jeg--
222
00:13:04,618 --> 00:13:07,538
Se nu ikke så vredt på mig.
223
00:13:07,538 --> 00:13:08,997
Jeg ved hvad I vil sige--
224
00:13:09,039 --> 00:13:10,999
at Maggie og Grace får brug for en...
225
00:13:11,041 --> 00:13:12,459
med min sans for detaljer...
226
00:13:12,501 --> 00:13:16,463
til at passe på dem.
227
00:13:16,505 --> 00:13:19,424
I orden. Jeg tager med.
228
00:13:19,466 --> 00:13:22,344
Smut så med jer.
Ingen tårevædet afsked.
229
00:13:22,386 --> 00:13:26,014
I ved hvordan jeg har det med
følelsesmæssige udbrud.
230
00:13:26,056 --> 00:13:27,850
Damer?
231
00:13:29,059 --> 00:13:30,352
Fru C.
232
00:13:30,394 --> 00:13:34,648
Nå, hvad fik dig til at ændre mening?
233
00:13:34,690 --> 00:13:37,442
- Jeg har ikke lyst til at tale om det.
234
00:13:40,654 --> 00:13:42,155
Held og lykke, piger!
235
00:13:42,197 --> 00:13:44,157
- Vi ses!
- Farvel!
236
00:13:44,199 --> 00:13:47,911
- De er solgt til stanglakrids.
- Skynd jer hjem.
237
00:14:00,966 --> 00:14:03,552
€ Hun kommer gående over bakken €
238
00:14:03,594 --> 00:14:05,637
€ Hun kommer gående over bakken €
239
00:14:05,679 --> 00:14:07,556
€ Hun kommer gående... €
240
00:14:07,598 --> 00:14:09,349
Hun må hellere
skynde sig over den bakke...
241
00:14:09,391 --> 00:14:11,143
for jeg kan ikke klare
det der meget længere.
242
00:14:11,185 --> 00:14:13,562
Maggie, må jeg være ærlig?
243
00:14:13,604 --> 00:14:16,481
Får jeg så hatten på?
244
00:14:16,523 --> 00:14:20,527
Uopdragne bemærkninger er smarte...
245
00:14:20,569 --> 00:14:23,739
men vi foretrækker
at gøre tingene stille og roligt.
246
00:14:23,780 --> 00:14:26,241
Nå, men hun må hellere
se at få lukket spalten.
247
00:14:26,283 --> 00:14:29,161
Gribbene cirkler om hende.
248
00:14:30,537 --> 00:14:32,706
Hun er ikke døende!
249
00:14:32,748 --> 00:14:35,918
Er du sikker? Vi kan godt vente!
250
00:14:35,959 --> 00:14:38,754
€...nej, ingenting,
når hun ser bedstemor €
251
00:14:38,795 --> 00:14:40,714
€ Ikke mere mad til hende €
252
00:14:40,756 --> 00:14:42,549
Vi holder jer underrettet!
253
00:14:42,591 --> 00:14:43,800
Falsk alarm, Clem!
254
00:14:43,842 --> 00:14:45,677
I orden Morten, pist væk!
255
00:14:45,719 --> 00:14:48,555
Hej Maggie, Fru C?
Hvordan finder vi...
256
00:14:48,597 --> 00:14:50,516
sheriffen når vi kommer ind til byen?
257
00:14:50,557 --> 00:14:52,184
Elementært, min kære Grace.
258
00:14:52,226 --> 00:14:54,353
Hvor vi finder Buck,
finder vi sheriffen.
259
00:14:54,394 --> 00:14:57,481
Den hest er en legende
efter hans egen mening.
260
00:15:14,498 --> 00:15:16,875
Nå så I tror i har
fået krammet på mig?
261
00:15:16,917 --> 00:15:18,210
Så kan I godt tro om igen.
262
00:15:37,187 --> 00:15:40,482
Ja-tak! Jeg er for fed!
263
00:15:40,524 --> 00:15:44,278
Buck. Jorden kalder Buck? Buck!
264
00:15:44,319 --> 00:15:46,697
Det er din tur.
265
00:15:53,370 --> 00:15:55,164
Herligt.
266
00:15:56,832 --> 00:15:59,710
Du sloges i søvne igen.
Havde nær smidt en sko.
267
00:15:59,710 --> 00:16:01,253
Undskyld.
268
00:16:01,295 --> 00:16:04,339
Det er bare.. Det er som om
alle de andre heste...
269
00:16:04,381 --> 00:16:06,967
er ude og slås med de slemme drenge
og få navne!
270
00:16:09,219 --> 00:16:11,471
Hvem har stillet den her?
271
00:16:11,513 --> 00:16:13,724
Buck, det her er måske ikke
nogen kæmpe by...
272
00:16:13,765 --> 00:16:15,976
men her sker da af og til noget.
273
00:16:16,018 --> 00:16:17,519
Hej sherif!
274
00:16:17,561 --> 00:16:20,856
Har ventet længe på
at kunne give dig denne.
275
00:16:20,898 --> 00:16:22,024
Telegram!
276
00:16:22,065 --> 00:16:25,152
Godaw Morse.
Hvad har du der?
277
00:16:25,194 --> 00:16:27,529
"Har Joe Ond Øje. Stop
278
00:16:27,571 --> 00:16:29,781
Medbringer ham i dag. Stop.
279
00:16:29,823 --> 00:16:32,576
Hav penge klar. Underskrevet, Rico."
280
00:16:34,077 --> 00:16:37,873
Ah ja! Rico har allerede fanget en mere.
281
00:16:37,915 --> 00:16:40,209
Jeg kunne lige så godt give ham
nøglen til mit pengeskab.
282
00:16:40,250 --> 00:16:42,377
Hørte du det Rusty?
Rico kommer.
283
00:16:42,419 --> 00:16:45,130
Ja, Rico.
Jeg er gammel. Jeg er ikke døv.
284
00:16:45,172 --> 00:16:46,673
Mand, det ville være det søde liv.
285
00:16:46,757 --> 00:16:49,092
At ride med Rico,
rydde op i vesten.
286
00:16:49,134 --> 00:16:52,012
Sparke seriøst røv!
287
00:16:52,054 --> 00:16:55,265
Pas på, taber!
288
00:17:01,230 --> 00:17:03,815
Ok, tøser.
Så går vi ind.
289
00:17:03,857 --> 00:17:08,111
Se! Der er ingen hegn.
290
00:17:08,153 --> 00:17:10,155
Hvad holder folk fra at stikke af?
291
00:17:10,197 --> 00:17:12,032
De lader til at være tamme.
292
00:17:12,074 --> 00:17:14,201
Det føles slet ikke farligt.
293
00:17:14,243 --> 00:17:17,871
Det er helt ufarligt.
Stille som en stald ved malketid.
294
00:17:17,913 --> 00:17:19,414
Hvad var det?
295
00:17:19,456 --> 00:17:20,916
Det er ildkamp!
296
00:17:26,630 --> 00:17:29,550
- I dækning!
- Hvem kan bo sådan?
297
00:17:29,591 --> 00:17:31,260
Hvad gør vi? Hvad gør vi?
298
00:17:31,301 --> 00:17:32,845
Se,
der er en stjerne på den dør!
299
00:17:32,886 --> 00:17:34,721
Det må være sheriffens kontor.
300
00:17:34,763 --> 00:17:36,890
Fremad, damer! Fremad!
301
00:17:36,932 --> 00:17:39,810
€ Sving dine hofter, åhh!
Giv dem en tur €
302
00:17:39,852 --> 00:17:42,729
€ Vrid og ryst
og lad dine bekymringer bag-- €
303
00:17:47,526 --> 00:17:50,904
- Få de køer af scenen!
304
00:17:52,281 --> 00:17:53,949
Vi kom vist på et dårligt tidspunkt.
305
00:17:53,991 --> 00:17:56,118
Angrib!
306
00:18:02,916 --> 00:18:07,212
- Hvor vover du?
307
00:18:12,009 --> 00:18:13,635
- Far?
- Sønnike?
308
00:18:20,184 --> 00:18:22,686
Jamen dog!
309
00:18:22,728 --> 00:18:25,147
Av! Av! Hvad har jeg gjort?
310
00:18:29,693 --> 00:18:31,320
Så er det nok!
311
00:18:31,361 --> 00:18:33,322
Se at komme ud herfra, damer!
312
00:18:33,363 --> 00:18:35,824
- Afsted!
- Kom tilbage!
313
00:18:35,866 --> 00:18:38,160
Det var det bedste show
vi nogensinde har haft!
314
00:18:38,202 --> 00:18:40,954
Du er ikke hvad du har været,
din gamle hønisse.
315
00:18:40,996 --> 00:18:43,957
Hvilken sherif ville dog
have sådan et kontor?
316
00:18:44,041 --> 00:18:45,918
Dansepiger, hasardspil...
317
00:18:45,959 --> 00:18:47,961
Hvordan får han
nogensinde lavet noget?
318
00:18:48,003 --> 00:18:52,466
Hvis det er sheriffens kontor
så styrer den by her.
319
00:18:53,675 --> 00:18:56,887
Hvad har vi her,
tre styk malkekører.
320
00:18:56,929 --> 00:19:00,682
I piger er da lidt
langt hjemmefra, hva?
321
00:19:00,724 --> 00:19:03,018
Hvad har vi her,
et styk selvglad øg.
322
00:19:03,060 --> 00:19:05,938
Vi vil tale med dig
om det her.
323
00:19:07,564 --> 00:19:09,358
- Hvad er det?
- Ja, hvad er det?
324
00:19:09,399 --> 00:19:12,444
Du efterlod den på vores gård.
325
00:19:12,486 --> 00:19:14,988
Vent nu lige et øjeblik.
326
00:19:15,072 --> 00:19:19,201
Stedet er gået fallit.
Jeres gård er færdig.
327
00:19:19,243 --> 00:19:21,119
Kan I kvier ikke fatte det?
328
00:19:21,161 --> 00:19:22,871
Lige et øjeblik!
329
00:19:22,913 --> 00:19:24,039
Giv os to uger mere...
330
00:19:24,081 --> 00:19:26,500
så har vi vundet mindst 60 dask til--
331
00:19:26,542 --> 00:19:29,211
Næ-næ-næ. I har tre dage
til at betale eller fordufte.
332
00:19:29,253 --> 00:19:31,380
Og 60 dask er ikke nok.
333
00:19:31,421 --> 00:19:33,674
Ser ud til I skal bruge...
334
00:19:33,715 --> 00:19:36,051
Jeg ville mene...
335
00:19:36,093 --> 00:19:38,720
syv hundrede og halvtreds af dem.
336
00:19:38,762 --> 00:19:41,181
Jamen Maggie, hvor skal
vi få alle de penge?
337
00:19:41,223 --> 00:19:45,102
Maggie kan sikkert
trylle dem ud af et øre.
338
00:19:45,143 --> 00:19:46,728
Pas nu på, Caloway.
339
00:19:53,110 --> 00:19:55,112
- Rico.
- Rico.
340
00:19:56,572 --> 00:19:57,698
- Rico.
- Rico.
341
00:20:15,382 --> 00:20:17,342
Hvem er det?
342
00:20:18,719 --> 00:20:21,180
Undskyld.
343
00:20:24,099 --> 00:20:27,853
Kan du ikke kende en helt
når du ser en, hva?
344
00:20:27,895 --> 00:20:29,188
Det er Rico...
345
00:20:29,229 --> 00:20:32,274
den bedste dusørjæger
på denne side af Pecos floden.
346
00:20:32,316 --> 00:20:34,735
Jeg kunne gætte
fra nu til ind i næste uge...
347
00:20:34,776 --> 00:20:36,778
men jeg fatter ikke
hvordan du gør det, Rico.
348
00:20:36,820 --> 00:20:39,323
- Hvor er mine penge?
349
00:20:39,323 --> 00:20:42,784
Jeg har dem lige her til dig.
350
00:20:42,826 --> 00:20:45,162
Halløjsa, de deler gratis penge ud!
351
00:20:45,204 --> 00:20:46,455
Åh Maggie!
352
00:20:46,497 --> 00:20:48,540
Nå, hvem er der ellers derude?
353
00:20:48,582 --> 00:20:49,708
Det eneste kryb der er tilbage...
354
00:20:49,750 --> 00:20:53,045
er den elendige,
nederdrægtige Alameda Slim.
355
00:20:53,086 --> 00:20:54,796
Kvægtyv.
356
00:20:54,838 --> 00:20:58,258
- Hvor meget er dusøren?
- $750.
357
00:20:58,342 --> 00:21:00,969
Jeg har det!
358
00:21:01,011 --> 00:21:03,555
Lad os tage ud
og snuppe ham Alameda Slim...
359
00:21:03,597 --> 00:21:06,099
og bruge dusøren til at redde gården.
360
00:21:06,183 --> 00:21:08,894
Det var dog en fornuftig ide.
361
00:21:08,936 --> 00:21:10,896
Jeg vidste du ville elske den.
362
00:21:10,938 --> 00:21:14,608
Har de ikke sarkasme
der hvor du kommer fra?
363
00:21:14,650 --> 00:21:18,070
Åh, vågn dog op og lugt komælken!
Det er perfekt!
364
00:21:18,111 --> 00:21:19,655
Jeg får brug for en udhvilet hest.
365
00:21:20,864 --> 00:21:24,827
Hmm, en hest. En hest.
366
00:21:24,868 --> 00:21:26,078
Lad mig se.
367
00:21:26,119 --> 00:21:29,581
Jeg går ud fra du vil have
en hurtig hest, ik? Meget hurtig.
368
00:21:29,623 --> 00:21:31,875
En som kan klare sig...
369
00:21:31,917 --> 00:21:35,420
i dagevis uden mad og drikke...
370
00:21:35,462 --> 00:21:39,383
klog, og sikker på fødderne
i ethvert terræn....
371
00:21:39,424 --> 00:21:41,009
Se det...
372
00:21:41,051 --> 00:21:43,595
- Se på mig!
- Hvad med den hest?
373
00:21:43,637 --> 00:21:46,306
Mener du min Buck?
374
00:21:46,348 --> 00:21:48,016
- Uha, det ved jeg ikke.
375
00:21:48,058 --> 00:21:51,645
Godt nok er Buck hurtig,
men han er noget af en håndfuld.
376
00:21:51,687 --> 00:21:55,440
- Han kan bruges.
- Nå, det må du selv om.
377
00:21:55,482 --> 00:21:57,693
Rusty!
378
00:21:57,734 --> 00:22:00,362
Ricos saddel!
Jeg har Ricos saddel på!
379
00:22:00,404 --> 00:22:02,030
Jeg har Ricos saddel på!
380
00:22:02,072 --> 00:22:04,449
Skønt. Jeg vil lade jer være alene.
381
00:22:04,491 --> 00:22:06,368
Åh nej. Nej, nej, nej.
382
00:22:06,410 --> 00:22:08,370
Under ingen omstændigheder...
383
00:22:08,412 --> 00:22:10,164
kan køer fange en lovløs.
384
00:22:10,205 --> 00:22:11,957
Hør, alt hvad vi skal gøre...
385
00:22:11,999 --> 00:22:15,460
er at følge efter denne vogn
til vi finder en kvæghjord.
386
00:22:15,502 --> 00:22:18,005
Og så, ser du...
387
00:22:18,088 --> 00:22:19,965
lader vi tyvene komme til os.
388
00:22:20,007 --> 00:22:22,551
Vi har ingen grund til at tro...
389
00:22:22,593 --> 00:22:25,470
den vogn er på vej mod en kvæghjord.
390
00:22:25,512 --> 00:22:28,473
Hej Tommy!
Hav en god tur ud til kvæghjorden.
391
00:22:28,515 --> 00:22:30,517
Godt så.
392
00:22:30,601 --> 00:22:33,604
Jeg tror den er på vej på en kvæghjord.
393
00:22:33,645 --> 00:22:37,691
Shh. Vi følger ikke efter vognen,
og så er det afgjort.
394
00:22:37,733 --> 00:22:41,069
Kom nu, Caloway. Det bliver sjovt!
395
00:22:41,111 --> 00:22:43,906
- Sig mig slog du mig?
- Lidt.
396
00:22:43,947 --> 00:22:46,241
- Så stop det.
- Hvorfor?
397
00:22:46,283 --> 00:22:47,534
Fordi jeg ikke kan lide det.
398
00:22:58,587 --> 00:23:00,589
Åh nej. Ikke hatten.
399
00:23:00,631 --> 00:23:01,924
Hvad? Hvad er det med--
400
00:23:08,805 --> 00:23:09,973
Ok, hør nu her...
401
00:23:10,015 --> 00:23:12,726
vold løser ikke noget.
402
00:23:12,768 --> 00:23:15,938
Lad os nu alle tage
en dyb rensende indånding--
403
00:23:19,900 --> 00:23:22,611
Halløjsa! Mudderkamp!
404
00:23:22,653 --> 00:23:24,947
Hov, hov!
Pas på sadlen!
405
00:23:29,409 --> 00:23:31,870
Hvad pokker?
406
00:23:31,912 --> 00:23:33,372
Maggie, for sidste gang...
407
00:23:33,413 --> 00:23:36,333
Jeg vil ikke indfanges i den plan.
408
00:23:36,333 --> 00:23:39,795
Kom nu skøre kvier!
409
00:23:39,837 --> 00:23:41,755
Kom nu! Pokker da!
410
00:23:41,797 --> 00:23:44,967
Hej makker,
få styr på dine kreaturer.
411
00:23:45,008 --> 00:23:46,510
Vi har ro og orden her.
412
00:23:48,846 --> 00:23:49,930
Nøj! Gratis køer! Sikke et land!
Afsted!
413
00:23:51,139 --> 00:23:54,309
Ikke lige hvad jeg havde i tankerne,
men det går an.
414
00:23:54,351 --> 00:23:56,812
Jamen det går ikke an for mig.
415
00:23:56,854 --> 00:23:59,982
Adios, Buck.
Pas godt på Rico.
416
00:24:01,984 --> 00:24:05,153
Hasta la vista, kvier!
Jubii!
417
00:24:09,283 --> 00:24:09,658
€ Åh, giv mig et hjem €
418
00:24:09,658 --> 00:24:12,327
€ Åh, giv mig et hjem €
419
00:24:12,369 --> 00:24:15,372
€ Hvor bøflerne strejfer €
420
00:24:15,414 --> 00:24:21,753
€ Og hjorten--æhh--
og antilopen le-e-eger €
421
00:24:21,795 --> 00:24:24,548
€ Hvor der altid er en €
422
00:24:24,590 --> 00:24:28,135
€ Med et opmuntrende ord €
423
00:24:28,177 --> 00:24:31,638
€ Og himlen
ikke er grå hele dagen €
424
00:24:33,139 --> 00:24:35,369
Ikke så sært de var gratis!
425
00:24:36,166 --> 00:24:38,312
€ Hjemme, hjemme på gården €
426
00:24:38,353 --> 00:24:40,439
- Solgt!
- Hvad var det?
427
00:24:40,480 --> 00:24:43,108
Det er en auktion, damer.
428
00:24:43,150 --> 00:24:44,860
Så var det slut med møblerne.
429
00:24:44,902 --> 00:24:46,195
Og det sidste vi har i dag...
430
00:24:46,236 --> 00:24:47,863
er selve ejendommen...
431
00:24:47,905 --> 00:24:51,200
ind til nu kendt som Dixon gården.
432
00:24:51,241 --> 00:24:54,786
Hører jeg 425? 425?
Hører jeg 450? 450?
433
00:24:54,828 --> 00:24:57,831
Hvad vil der ske
med den ko der boede der?
434
00:24:57,873 --> 00:24:58,999
Hun klarer sig.
435
00:24:59,041 --> 00:25:01,710
- Hvordan ved du det?
- Du ser på hende.
436
00:25:01,752 --> 00:25:05,172
- Var det din gård?
- Mmm.
437
00:25:05,214 --> 00:25:09,009
Ser du, vi var også en familie.
438
00:25:09,051 --> 00:25:12,471
- Hvad skete der?
- Det var Alameda Slim.
439
00:25:19,603 --> 00:25:22,689
Solgt til Jan Jodle.
440
00:25:22,731 --> 00:25:24,733
En fornøjelse at handle med dig.
441
00:25:40,123 --> 00:25:41,959
Kvæghjord. Jeg sagde det jo.
442
00:25:42,000 --> 00:25:43,418
I skylder mig begge en dollar.
443
00:25:43,460 --> 00:25:44,711
Træd varsomt, piger.
444
00:25:44,753 --> 00:25:47,840
Hannerne af arten
kan være ekstremt fjendtlige.
445
00:25:47,881 --> 00:25:49,550
Hold nu op, Caloway.
446
00:25:49,591 --> 00:25:51,927
De har da set en ko før.
447
00:25:54,346 --> 00:25:56,557
Hej Barry.
448
00:25:56,598 --> 00:25:59,309
- Hvad?
- Tjek det der.
449
00:25:59,351 --> 00:26:02,104
Malkekøer!
450
00:26:03,730 --> 00:26:05,440
Hejsa, går det godt?
451
00:26:05,482 --> 00:26:09,444
Goddag. Lad mig gætte.
Tyrens tegn?
452
00:26:09,486 --> 00:26:12,906
Bare fortsæt og undgå øjenkontakt.
453
00:26:14,825 --> 00:26:18,120
Undskyld mig, men hvad laver
tre skønne damer som jer...
454
00:26:18,162 --> 00:26:20,581
så langt hjemmefra?
455
00:26:20,622 --> 00:26:23,208
Bare ignorer dem
så forsvinder de måske.
456
00:26:23,250 --> 00:26:26,461
De virker da som flinke fyre.
Måske kan de hjælpe os.
457
00:26:26,503 --> 00:26:28,463
Ja da, vi kan hjælpe jer.
458
00:26:28,505 --> 00:26:30,799
Måske kan vi hjælpe hinanden.
459
00:26:30,841 --> 00:26:32,926
- Hva?
- Hva?
460
00:26:32,968 --> 00:26:36,805
Hør nu her din tyr,
vi er her i forretningsøjemed.
461
00:26:36,847 --> 00:26:40,392
Det lyder spændende.
Hvad slags forretninger?
462
00:26:40,434 --> 00:26:43,979
Vi leder efter en kvægtyv
ved navn Alameda Slim.
463
00:26:44,021 --> 00:26:45,147
- Grace! Shh!
- Grace! Shh!
464
00:26:45,189 --> 00:26:46,815
Det kan da ikke skade at spørge.
465
00:26:46,857 --> 00:26:48,567
Slim?
466
00:26:48,609 --> 00:26:51,528
Slim er bare en grum godnathistorie...
467
00:26:51,528 --> 00:26:53,322
for at få kalve til at opføre sig pænt.
468
00:26:58,535 --> 00:26:59,661
Hvad var det?
469
00:26:59,703 --> 00:27:01,330
Det må være Slim og Willie brødrene.
470
00:27:01,371 --> 00:27:02,831
Slim og Willie brødrene?
471
00:27:02,873 --> 00:27:05,667
Tag det roligt, skat.
Jeg beskytter dig.
472
00:27:05,709 --> 00:27:08,670
Du har præcis 2 sekunder
til at flytte din hov...
473
00:27:08,712 --> 00:27:10,506
før jeg knækker den af ved knæet.
474
00:27:10,547 --> 00:27:13,467
Unskyld frue.
Jeg troede du var blondinen.
475
00:27:18,388 --> 00:27:20,599
Kom piger.
Vi må af med de reb.
476
00:27:20,641 --> 00:27:23,560
Hvor skal I hen?
477
00:27:23,560 --> 00:27:26,313
- Maggie, jeg sidder fast.
- Pas på!
478
00:27:34,071 --> 00:27:36,490
Hævnens time er kommet.
479
00:27:36,532 --> 00:27:38,492
- Dæk mig!
- Med hvad?
480
00:27:38,575 --> 00:27:39,701
- Godaw, Slim.
- Godaw, Slim.
481
00:27:39,743 --> 00:27:42,454
Hold mund tåber.
Vi har arbejde at gøre.
482
00:27:42,496 --> 00:27:44,414
Hør så her.
483
00:27:44,414 --> 00:27:46,458
€ Der er forbrydere
her i det vilde vesten €
484
00:27:46,500 --> 00:27:48,961
€ Der har påstået
de var de bedste €
485
00:27:49,002 --> 00:27:51,630
€ Som tror det var dem
der opfandt kvægtyveri €
486
00:27:52,881 --> 00:27:54,591
€ Men ligemeget hvor gode de er €
487
00:27:54,633 --> 00:27:56,468
€ Er der ingen så god som mig €
488
00:27:56,510 --> 00:27:59,972
€ Og jeg behøver knapt at røre en muskel €
489
00:28:00,013 --> 00:28:02,599
€ De siger jeg er gemen, drenge €
490
00:28:02,641 --> 00:28:04,268
€ Fordærvet og væmmelig, tilmed €
491
00:28:04,309 --> 00:28:06,812
€ Og de har ikke set, drenge €
492
00:28:06,854 --> 00:28:08,480
€ Det mest grusomme jeg gør €
493
00:28:09,857 --> 00:28:14,653
€ For ser I, jeg
jodle-adle-ødle-idle-odler €
494
00:28:14,695 --> 00:28:18,157
€ Den skønneste måde
at stjæle der endnu opfundet €
495
00:28:18,198 --> 00:28:22,536
€ For når jeg
jodle-adle-ødle-idle-odler €
496
00:28:22,578 --> 00:28:26,582
€ Se så, hvordan de køer
bliver hypnotiseret €
497
00:28:26,623 --> 00:28:28,542
€ Han skubber ikke,
han råber ikke €
498
00:28:28,584 --> 00:28:30,169
€ Men han har stadig styr på de dyr €
499
00:28:30,210 --> 00:28:32,963
€ Hvilket ikke er let,
når ens slidbukser er mærket €
500
00:28:33,005 --> 00:28:34,673
€ X-X-X-X-L €
501
00:28:34,715 --> 00:28:37,885
€ Ja, hvis man ser det
fra kvægets synspunkt €
502
00:28:37,926 --> 00:28:40,679
€ Så kan jeg
jodle-adle-ødle-idle-odle €
503
00:28:40,721 --> 00:28:42,764
€ Jodle-adle-ødle-idle-odle €
504
00:28:42,806 --> 00:28:47,394
€ Jodle-adle-ødle-idle-oo €
505
00:28:47,436 --> 00:28:52,858
€ Sådan, drenge!
5000 kreaturer lige i foret €
506
00:29:19,968 --> 00:29:23,972
Maggie! Fru Caloway!
Vågn op!
507
00:29:24,014 --> 00:29:27,643
€ En lyd der går lige
i kvægets hjerter €
508
00:29:27,684 --> 00:29:29,269
€ Ja, jeg kan
Jodle-adle-ødle-idle-odle €
509
00:29:29,311 --> 00:29:31,813
€ Jodle-adle-ødle-idle-odle €
510
00:29:31,855 --> 00:29:35,442
€ Hvis ikke det er kunst
må du slå min runde bagdel €
511
00:29:35,484 --> 00:29:37,986
€ Han bruger ikke reb,
nul putte €
512
00:29:38,028 --> 00:29:39,947
€ Han får dem bare i trance €
513
00:29:39,988 --> 00:29:43,450
€ Han er en banebrydende leder
i 40-liters underbukser €
514
00:29:43,534 --> 00:29:45,494
€ Jeps, jeg er den vaskeægte vare €
515
00:29:45,536 --> 00:29:47,162
€ For de der muh'er €
516
00:29:47,204 --> 00:29:49,998
€ Takket være min
jodle-adle-ødle-idle-odlen €
517
00:29:50,040 --> 00:29:52,334
€ Jodle-adle-ødle-idle-odle €
518
00:29:52,376 --> 00:29:55,170
€ Har jeg kvæg som skidt €
519
00:29:55,212 --> 00:29:59,591
€ For jeg kan
jodle-adle-ødle-idle-oo €
520
00:29:59,633 --> 00:30:02,553
€ Jodle-adle-ødle-idle-oo €
521
00:30:07,057 --> 00:30:08,517
Rolig, dreng.
522
00:30:20,654 --> 00:30:23,073
Rico, hvis du var kommet
bare et sekund før...
523
00:30:23,115 --> 00:30:25,075
ville du have haft den tyveknægt
lige på kornet.
524
00:30:25,075 --> 00:30:28,036
Så I drenge noget før jeg kom?
525
00:30:28,078 --> 00:30:29,538
Ja, det kan du tro, Rico.
526
00:30:29,580 --> 00:30:31,206
Vi skulle lige til
at spise aftensmad...
527
00:30:31,248 --> 00:30:35,043
da lyset lige pludselig gik ud.
528
00:30:35,085 --> 00:30:39,131
Hvilken del af
"dæk mig" er det I ikke forstår?
529
00:30:39,173 --> 00:30:41,175
- Er I ok?
- Det ved jeg ikke.
530
00:30:41,216 --> 00:30:42,885
Det føltes som en drøm.
531
00:30:42,926 --> 00:30:45,220
Ja. Slim begyndte at synge...
532
00:30:45,262 --> 00:30:47,890
og lige pludselig
kunne jeg slet ikke huske noget.
533
00:30:47,931 --> 00:30:50,601
Synge? Det lød ikke
som sang i mine ører.
534
00:30:50,642 --> 00:30:52,686
Og jeg har altså en
perfekt sangstemme.
535
00:30:52,728 --> 00:30:55,898
Åh ja. Grace,
nu vi taler om din sangstemme--
536
00:30:55,939 --> 00:30:58,567
- Ikke nu, Maggie.
- Ok, så er det slut!
537
00:30:58,609 --> 00:31:00,235
Åh nej.
538
00:31:00,277 --> 00:31:03,030
I går i vejen for
officiel politi arbejde!
539
00:31:03,071 --> 00:31:05,532
Jeg skal straks være der, makker.
540
00:31:05,616 --> 00:31:08,869
Buck er på sagen.
Det er så fedt!
541
00:31:08,911 --> 00:31:12,539
Vær sød ikke at gøre mig til grin
mens min makker ser på det!
542
00:31:12,581 --> 00:31:15,000
Du og han er makkere?
543
00:31:15,042 --> 00:31:18,295
Hvordan fungerer det så?
544
00:31:18,337 --> 00:31:21,298
Jeg mener, får du så lov at ride på ham
hveranden dag eller hvad?
545
00:31:21,298 --> 00:31:23,509
Han udvalgte mig specielt...
546
00:31:23,550 --> 00:31:25,719
fordi jeg har evner
der er af afgørende betydning...
547
00:31:25,761 --> 00:31:27,679
for at indfange vores tyv.
548
00:31:39,942 --> 00:31:41,902
Er I drenge på vej tilbage til byen?
549
00:31:41,985 --> 00:31:44,822
Ja. Vi må melde det til sheriffen.
550
00:31:44,863 --> 00:31:46,281
Giv ham hans hest tilbage.
551
00:31:46,323 --> 00:31:49,117
Den er lidt for kåd
når den omgås køer.
552
00:31:49,159 --> 00:31:52,871
Og det, piger,
er hvad der gør mig og Rico...
553
00:31:52,913 --> 00:31:57,209
ligeværdige partnere
i det sejeste dusørjæger--
554
00:32:01,088 --> 00:32:02,965
makkerpar?
555
00:32:04,675 --> 00:32:07,678
Nå, det var så det.
556
00:32:07,719 --> 00:32:11,723
Jamen dog, store dreng.
557
00:32:11,765 --> 00:32:12,975
Nu er jeg godt nok ikke professionel...
558
00:32:13,016 --> 00:32:16,937
men jeg ville sige at det
eneste 'mano a mano' for dig...
559
00:32:17,020 --> 00:32:18,564
bliver i drømmeland.
560
00:32:18,605 --> 00:32:20,190
Pas på, Buck.
561
00:32:20,232 --> 00:32:23,151
Han angriber din venstre flanke.
562
00:32:23,193 --> 00:32:25,946
Maggie! Grace!
Lad det stakkels dyr være i fred.
563
00:32:27,698 --> 00:32:31,285
Buck,
Jeg er klar over du er oprevet...
564
00:32:31,326 --> 00:32:33,162
men hvis du vil være med
i vores lille gruppe...
565
00:32:33,203 --> 00:32:36,748
og hjælpe os med at fange Slim,
så vil vi gerne have dig med.
566
00:32:36,790 --> 00:32:39,293
Der er dog lige et par...
567
00:32:39,334 --> 00:32:42,671
ting angående dit temperament
vi er nødt til at tale om.
568
00:32:42,713 --> 00:32:45,048
Jeg ville ikke hjælpe en flok
herskesyge kvæg...
569
00:32:45,090 --> 00:32:47,050
om så mit liv afhang af det!
570
00:32:47,050 --> 00:32:49,136
Der ser du, det er præcis
det jeg taler om.
571
00:32:49,178 --> 00:32:51,805
- Grace!
- Ses.
572
00:32:51,847 --> 00:32:52,890
- Kom så, piger.
573
00:32:52,931 --> 00:32:54,349
Lad os få fanget Slim.
574
00:32:54,391 --> 00:32:56,977
"Kom så, piger,
lad os få fanget Slim."
575
00:32:57,019 --> 00:32:58,979
Pokkers drøvtyggere.
576
00:32:59,062 --> 00:33:02,524
Jeg kunne fange ham Slim
med en hov bundet på ryggen.
577
00:33:02,566 --> 00:33:05,861
Vent lige. Hvorfor gør jeg det ikke?
578
00:33:05,903 --> 00:33:09,781
Ja! Med eller uden makker,
det er lige hvad jeg gør.
579
00:33:09,823 --> 00:33:11,617
€ Ba ba ba ba ba €
580
00:33:11,658 --> 00:33:13,702
Hold nu den hest.
581
00:33:16,079 --> 00:33:17,831
Glem det.
582
00:33:17,873 --> 00:33:19,708
Afgjort dobbeltpolet.
583
00:33:19,750 --> 00:33:22,044
Af vejen søster!
Gør plads for helten!
584
00:33:22,085 --> 00:33:25,088
- Pas dog på.
- Hvor skal du hen i den fart?
585
00:33:25,088 --> 00:33:26,298
Jeg vil fange den kvægtyv...
586
00:33:26,340 --> 00:33:28,800
og vise Rico at
jeg har hvad der skal til...
587
00:33:28,842 --> 00:33:32,387
så vink farvel til jeres gård,
piger, for Slim er min.
588
00:33:32,429 --> 00:33:33,972
Det er heltetid!
589
00:33:34,014 --> 00:33:36,183
Pas på derude!
590
00:33:36,225 --> 00:33:38,143
Ja-Tak! Jeg er for fed!
591
00:33:39,353 --> 00:33:41,813
Sikke en suppedas vi er havnet i.
592
00:33:41,855 --> 00:33:43,899
Vi kan da ikke hamle op med ham.
593
00:33:43,941 --> 00:33:45,567
Se på den lyse side, Fru C.
594
00:33:45,609 --> 00:33:48,570
Glem ikke vores hemmelige våben.
595
00:33:48,612 --> 00:33:50,072
Hemmelige våben?
596
00:33:50,113 --> 00:33:52,699
Hvem kunne være bedre
til at fange en kvægtyv end en ko?
597
00:33:52,741 --> 00:33:56,411
Ja, selv du kan ikke
modsige den slags logik.
598
00:33:56,453 --> 00:33:58,163
Ok, det kan du måske.
599
00:33:58,205 --> 00:33:59,331
Ved du hvad, Grace...
600
00:33:59,373 --> 00:34:02,376
Maggie elsker det når du synger.
601
00:34:02,459 --> 00:34:03,585
Hvad med en lille sang?
602
00:34:03,627 --> 00:34:05,254
Det kommer du til at betale for.
603
00:34:10,676 --> 00:34:14,346
5000 stk. Texas Longhorn.
604
00:34:14,388 --> 00:34:17,057
Ikke dårligt for en nats arbejde.
605
00:34:17,099 --> 00:34:19,101
Vælg en farve.
606
00:34:19,142 --> 00:34:22,229
Jeg sagde,
ikke dårligt for en nats arbejde.
607
00:34:22,271 --> 00:34:24,273
- Hvad?
- Tak.
608
00:34:24,314 --> 00:34:27,234
At dømme efter øremærkningen...
609
00:34:27,276 --> 00:34:31,363
ville jeg mene at disse er de sidste af Jens Hansens hjord.
610
00:34:31,405 --> 00:34:33,407
Jens Hansen havde en bondegård?
611
00:34:33,490 --> 00:34:34,950
Ih-Ah-Ih-Ah--
612
00:34:34,992 --> 00:34:36,952
- Åhh..
- Åhh..
613
00:34:36,994 --> 00:34:40,622
Nemlig. Han havde en gård.
614
00:34:40,664 --> 00:34:42,374
Nu da hele hans indtægtskilde
er forsvundet...
615
00:34:42,416 --> 00:34:44,501
går den stakkels tosse fallit.
616
00:34:44,543 --> 00:34:47,296
Et perfekt tidspunkt for en vis
retskaffen landejer...
617
00:34:47,337 --> 00:34:49,673
at træde til og tage jorden.
618
00:34:49,715 --> 00:34:51,258
Hvem er du?
619
00:34:51,341 --> 00:34:53,594
Hvad har du gjort ved onkel Slim?
620
00:34:53,635 --> 00:34:56,597
Op med lapperne Hr. kæphøj.
621
00:34:57,931 --> 00:34:59,766
Det er mig. Hallo?
622
00:34:59,808 --> 00:35:01,685
Det her
er den forklædning jeg bruger...
623
00:35:01,727 --> 00:35:03,478
når jeg sniger mig ind
til auktionerne.
624
00:35:03,520 --> 00:35:06,982
og køber al jorden,
din hjernedøde halvabe.
625
00:35:07,024 --> 00:35:10,986
Hold op, du må være den rigeste
landejer i hele vesten.
626
00:35:11,028 --> 00:35:14,156
Ja, men hvad der virkeligt
varmer mit hjerte...
627
00:35:14,198 --> 00:35:16,742
er at se ejerne lide.
628
00:35:19,369 --> 00:35:20,621
I mine unge dage har jeg arbejdet...
629
00:35:20,662 --> 00:35:23,457
på de mest pompøse
gårde der er set...
630
00:35:23,499 --> 00:35:27,836
men de snobbede gårdejere
satte ikke pris på mine talenter.
631
00:35:27,878 --> 00:35:30,130
Måske kunne de bare ikke lide
at du synger.
632
00:35:30,172 --> 00:35:33,133
Synger?
633
00:35:35,052 --> 00:35:38,013
Sangfugle synger.
634
00:35:38,055 --> 00:35:40,182
Dansepiger synger.
635
00:35:40,224 --> 00:35:44,186
Små snotnæsede unger synger.
636
00:35:44,228 --> 00:35:46,271
Jeg jodler!
637
00:35:46,313 --> 00:35:48,524
Og at jodle er kunst!
638
00:35:48,565 --> 00:35:51,652
Jamen, måske kunne de
bare ikke lide at du jodler.
639
00:35:54,655 --> 00:35:57,032
Han mente det ikke, onkel Slim
640
00:35:57,074 --> 00:35:58,617
Alle kan lide jodlen.
641
00:36:00,536 --> 00:36:06,250
Det er da en af de sjoveste,
mest rørende, skøre, fjollede lyde...
642
00:36:06,291 --> 00:36:07,709
i hele vesten.
643
00:36:13,924 --> 00:36:16,260
- Gil?
644
00:36:16,301 --> 00:36:19,388
Er det korrekt hvis jeg antager
at hver eneste gang...
645
00:36:19,429 --> 00:36:22,266
vi har bragt en hjord
til vores hemmelige hule...
646
00:36:22,307 --> 00:36:25,769
er det lykkedes dig
at sidde på nøjagtigt samme sted...
647
00:36:25,811 --> 00:36:29,731
og blokere mit udsyn
til det det stykke land?!
648
00:36:29,773 --> 00:36:33,569
Det er min yndlingsplads.
649
00:36:33,610 --> 00:36:36,572
Hvad?
650
00:36:36,613 --> 00:36:38,657
Det hedder Paradis-Gården, onkel Slim.
651
00:36:38,699 --> 00:36:41,326
Den går på auktion torsdag morgen.
652
00:36:41,368 --> 00:36:43,245
Perfekt. Sæt ring om det.
653
00:36:43,287 --> 00:36:46,456
Torsdag morgen--lige efter
vi har solgt denne hjord.
654
00:36:46,498 --> 00:36:49,168
Jamen det er bare
en lille og gammel gård.
655
00:36:49,209 --> 00:36:50,586
Hvad forskel gør det?
656
00:36:50,627 --> 00:36:57,426
Når man tager hævn,
tæller hver eneste kvadratmeter.
657
00:37:13,483 --> 00:37:14,693
Jeg forstår det ikke.
658
00:37:14,735 --> 00:37:16,862
Skulle køerne ikke
være kommet tilbage?
659
00:37:16,904 --> 00:37:19,615
Far, hvad sker der
hvis de ikke kommer tilbage?
660
00:37:19,656 --> 00:37:22,242
De skal nok komme tilbage.
661
00:37:22,284 --> 00:37:25,370
Vrøvl! Vi ved alle
at de aldrig kommer tilbage.
662
00:37:25,412 --> 00:37:26,914
Hvad?
663
00:37:26,997 --> 00:37:30,918
Det ved du da ikke, Jeb.
664
00:37:30,959 --> 00:37:32,920
Alle og enhver ved at kvæg...
665
00:37:32,961 --> 00:37:36,632
er de mest intelligente,
listige dyr i det vilde vesten.
666
00:37:36,673 --> 00:37:38,300
Ja, det har han ret i.
667
00:37:38,342 --> 00:37:41,011
Man behøver ikke være en ko
for at regne ud...
668
00:37:41,053 --> 00:37:42,888
at de så skriften på væggen...
669
00:37:42,930 --> 00:37:44,973
og stak af
mens de stadig havde chancen.
670
00:37:45,015 --> 00:37:46,099
Hvad?
671
00:37:46,141 --> 00:37:49,144
Åh, nej!
De snød os og svigtede os!
672
00:37:49,186 --> 00:37:50,812
Nej, nej. Aud-Audrey.
673
00:37:52,147 --> 00:37:54,733
Hør her. Hør her.
674
00:37:54,775 --> 00:37:57,986
Hør her!
675
00:38:00,656 --> 00:38:04,868
Lad os nu ikke glemme
hvem det er vi taler om her.
676
00:38:04,910 --> 00:38:07,955
Audrey, husker du da
Grace hjalp dig med at finde ud af...
677
00:38:07,996 --> 00:38:10,332
hvorfor du gik over vejen?
678
00:38:10,374 --> 00:38:14,002
Og, Jeb, Fru Caloway
vidste lige hvad der skulle gøres...
679
00:38:14,044 --> 00:38:16,171
da dit hoved sad fast i den spytbakke.
680
00:38:16,213 --> 00:38:17,339
Lad mig være i fred!
681
00:38:17,381 --> 00:38:20,342
Og Maggie
ville have gjort os alle til vindere.
682
00:38:20,384 --> 00:38:23,178
Jeg tror virkelig ikke der er noget...
683
00:38:23,220 --> 00:38:25,639
de tre køer ikke kan gøre.
684
00:38:34,231 --> 00:38:38,110
Hvad de end vil gøre
må de hellere se at få det gjort.
685
00:38:38,152 --> 00:38:42,364
Jeg er virkelig ked af det, Pearl.
686
00:38:42,406 --> 00:38:45,826
Det er en skam, ja det er.
687
00:38:52,332 --> 00:38:54,334
Ollie,
jeg ved ikke hvad der er værst...
688
00:38:54,376 --> 00:38:57,212
At miste min gård til den der byder mest...
689
00:38:57,254 --> 00:39:02,759
eller at vide--at mine piger
er helt alene derude.
690
00:39:06,722 --> 00:39:09,141
- Kom nu, piger.
691
00:39:09,183 --> 00:39:11,560
Enten er jeg ved
at blive god til det her...
692
00:39:11,602 --> 00:39:13,061
eller også bliver hans lugt stærkere.
693
00:39:13,103 --> 00:39:15,731
Efter ham, Maggie.
Nu er du på den, Slim!
694
00:39:15,772 --> 00:39:19,151
- Nej, det kan ikke passe.
- Vi er på sporet af dig!
695
00:39:41,715 --> 00:39:43,926
Det kan kun være
Buck der har gjort det.
696
00:39:43,967 --> 00:39:46,803
Vi lader ikke
det dumme gamle trick stoppe os.
697
00:39:46,845 --> 00:39:50,724
Før eller senere
ender alle disse spor i et, og så...
698
00:39:52,142 --> 00:39:54,728
Åh nej, sporene!
699
00:39:54,770 --> 00:39:56,438
Skynd jer piger.
Vi må ikke miste sporet.
700
00:39:56,480 --> 00:39:59,525
Hvilket spor?
Jeg kan ingenting se.
701
00:40:01,109 --> 00:40:02,945
Pas på!
702
00:40:04,822 --> 00:40:07,574
Flodbølge!
703
00:40:07,616 --> 00:40:09,618
Find noget højt at stå på!
704
00:40:12,871 --> 00:40:15,374
- Maggie!
705
00:40:47,197 --> 00:40:48,323
Maggie!
706
00:41:02,296 --> 00:41:06,925
Nej! Kom nu piger,
vi kan ikke give op!
707
00:41:06,967 --> 00:41:10,470
Maggie, så er det nok.
Så snart det klarer op...
708
00:41:10,512 --> 00:41:13,515
tager vi direkte hjem
til Paradis-Gården.
709
00:41:13,557 --> 00:41:16,476
Jamen skulle vi ikke fange Slim
og indløse dusøren?
710
00:41:16,518 --> 00:41:17,853
Vi har aldrig haft en chance...
711
00:41:17,895 --> 00:41:19,313
for at fange Slim overhovedet.
712
00:41:19,354 --> 00:41:20,981
Hele denne latterlige plan...
713
00:41:21,023 --> 00:41:25,194
handler kun om at du vil have
hævn over de kvægtyve.
714
00:41:25,235 --> 00:41:28,489
Bare så du ved det, grevine...
715
00:41:28,530 --> 00:41:31,825
handler hele denne latterlige plan
om at redde vores gård.
716
00:41:31,867 --> 00:41:34,328
Vores gård havde måske
haft en chance...
717
00:41:34,369 --> 00:41:35,621
før du dukkede op.
718
00:41:35,662 --> 00:41:37,372
Hvad mener du med det?
719
00:41:37,414 --> 00:41:40,834
Spankulerer rundt med din
vulgære cirkus-ko opførsel.
720
00:41:40,918 --> 00:41:42,085
Hør, jeg ville bare have--
721
00:41:42,127 --> 00:41:44,713
Spilder vores tid
med dine fjollede planer.
722
00:41:44,755 --> 00:41:46,548
Gennem årene har Paradis-Gården...
723
00:41:46,590 --> 00:41:49,218
overlevet al den modgang
naturen har tildelt os...
724
00:41:49,259 --> 00:41:50,385
men du, Maggie...
725
00:41:50,427 --> 00:41:54,264
er den værste katastrofe
der nogensinde har ramt os.
726
00:41:54,306 --> 00:41:56,350
Jamen, hvis det er sådan du har det...
727
00:41:56,433 --> 00:41:58,727
skulle vi måske bare gå hver til sit
728
00:41:58,769 --> 00:42:00,854
Se det er den første gode ide
du nogensinde har fået.
729
00:42:00,896 --> 00:42:02,064
- Fint!
- Fint!
730
00:42:02,105 --> 00:42:04,316
- Fint!
- Fint!
731
00:42:12,783 --> 00:42:16,411
Bare fint.
732
00:42:16,453 --> 00:42:18,247
Jeg ville alligevel aldrig...
733
00:42:18,288 --> 00:42:21,250
have følt mig hjemme på jeres gård.
734
00:42:38,267 --> 00:42:39,893
€ Regnen øser ned €
735
00:42:39,935 --> 00:42:43,021
€ Som havde himlen ondt €
736
00:42:43,063 --> 00:42:49,111
€ Føles som om
det har været mørkt en evighed €
737
00:42:49,153 --> 00:42:54,408
€ Hvordan kan man leve
uden at vide med sikkerhed €
738
00:42:54,449 --> 00:42:59,538
€ Vil solen nogensinde skinne igen? €
739
00:42:59,580 --> 00:43:04,835
€ Føles som var der gået år
siden tordenen begyndte €
740
00:43:04,877 --> 00:43:10,382
€ Skyer hviler sig i dale og fjelde €
741
00:43:10,424 --> 00:43:16,471
€ Hvordan kan man leve
€
742
00:43:16,513 --> 00:43:21,268
€ Vil solen nogensinde skinne igen? €
743
00:43:21,310 --> 00:43:26,481
€ Hvad nu hvis regnen bliver ved? €
744
00:43:26,523 --> 00:43:31,904
€ Hvad nu hvis himlen forbliver grå? €
745
00:43:31,945 --> 00:43:38,160
€ Hvad nu hvis vinden ikke giver op? €
746
00:43:38,202 --> 00:43:43,165
€ Og aldrig stopper? €
747
00:43:43,207 --> 00:43:48,253
€ Måske bliver stormen snart træt af at rase €
748
00:43:48,295 --> 00:43:53,634
€ Måske vil det snart være ovre, amen €
749
00:43:53,675 --> 00:43:59,473
€ Hvordan kan man leve
når man ikke kan vide? €
750
00:43:59,515 --> 00:44:03,143
€ Vil solen
nogensinde skinne? €
751
00:44:03,185 --> 00:44:04,645
€ Bare jeg kunne sige €
752
00:44:06,021 --> 00:44:08,440
€ Send mig et tegn €
753
00:44:08,482 --> 00:44:11,276
€ Et lille strejf €
754
00:44:11,318 --> 00:44:13,987
€ Herre, hvis du lytter €
755
00:44:14,029 --> 00:44:18,700
€ Hvor længe til da? €
756
00:44:20,285 --> 00:44:23,831
€ Vil solen nogensinde skinne €
757
00:44:23,914 --> 00:44:30,629
€ Igen? €
758
00:44:59,116 --> 00:45:02,494
Maggie. Maggie. Maggie.
759
00:45:02,536 --> 00:45:04,538
- Vågn op.
- Må jeg betale?
760
00:45:14,548 --> 00:45:16,717
Den smagte en del bedre i søvne.
761
00:45:16,758 --> 00:45:19,887
Nå, men du smutter vel nu så.
762
00:45:19,928 --> 00:45:22,723
- Mm-hmm.
- Hvor tager du hen?
763
00:45:22,764 --> 00:45:25,309
Jeg tager nok til Grand Canyon.
764
00:45:25,350 --> 00:45:27,269
Ser Utah før jeg dør.
765
00:45:27,311 --> 00:45:29,521
Sig mig en ting. Hvor er Grace?
766
00:45:29,563 --> 00:45:32,357
Hejsa.
Jeg er dælme glad for I er vågnet.
767
00:45:32,399 --> 00:45:34,151
Kom og se det her.
768
00:45:34,193 --> 00:45:37,237
Hvad Søren?
Hvor er alt det kommet fra?
769
00:45:37,279 --> 00:45:41,450
Det er grønt, det har blade
og det er gratis. Ti stille og spis.
770
00:45:41,492 --> 00:45:43,118
Godmorgen de damer.
771
00:45:43,160 --> 00:45:44,786
Jeg kan se I har en god appetit.
772
00:45:44,828 --> 00:45:47,122
Har aldrig kendt en køn dame
uden en god appetit.
773
00:45:47,164 --> 00:45:49,124
Hør her, din bølle--
774
00:45:49,166 --> 00:45:51,585
Han er ikke en bølle,
Fru Caloway.
775
00:45:51,627 --> 00:45:56,089
Han er en vaskeægte ørken shaman--
vores helt egen vise mand.
776
00:45:56,173 --> 00:45:58,634
Shaman, kok, køkkenchef og opvasker.
777
00:45:58,675 --> 00:46:01,553
Jeg er altmuligkanin
og til tjeneste.
778
00:46:01,595 --> 00:46:04,097
Folk her omkring
kalder mig Heldige Jack.
779
00:46:04,139 --> 00:46:06,683
Nemlig, de plejede at komme milevidt fra...
780
00:46:06,725 --> 00:46:09,436
bare for at røre min kaninfod
og få lidt held.
781
00:46:09,478 --> 00:46:11,438
Pokkers!
782
00:46:15,359 --> 00:46:17,986
Det sker hele tiden.
Men hvor var jeg?
783
00:46:18,028 --> 00:46:20,489
Voila.
784
00:46:20,531 --> 00:46:22,574
Lad mig bare lige
få denne her i ilden...
785
00:46:22,616 --> 00:46:24,910
så er den lige straks klar.
786
00:46:27,663 --> 00:46:29,540
Hør her, vi spiser ikke kød.
787
00:46:29,581 --> 00:46:31,625
Det er en slags
professionel høflighed.
788
00:46:31,708 --> 00:46:33,961
Vi kan måske spise
med dig en anden gang.
789
00:46:34,002 --> 00:46:36,463
Ser du, Grace og jeg
er på vej tilbage til vores gård...
790
00:46:36,505 --> 00:46:38,423
for at sige farvel en sidste gang.
791
00:46:38,465 --> 00:46:41,343
Vi må have afsluttet det.
792
00:46:41,385 --> 00:46:43,512
Jeg føler med dig, søster,
det gør jeg virkelig.
793
00:46:43,554 --> 00:46:45,764
Indtil for nylig
havde jeg også et hjem.
794
00:46:45,806 --> 00:46:47,516
Ekkominen hed det.
795
00:46:47,558 --> 00:46:52,020
Vi præriekaniner har boet der
i generation efter generation.
796
00:46:52,062 --> 00:46:55,899
Indtil en eller anden bandit
flyttede ind...
797
00:46:55,941 --> 00:46:59,945
og skyllede os ud
som gårsdagens fedmælk.
798
00:46:59,987 --> 00:47:04,283
Du må have os undskyldt. Min gode mand,
vi må afsted.
799
00:47:04,324 --> 00:47:06,201
Vent! Der er han!
800
00:47:12,332 --> 00:47:15,460
Slim! Siger du at det elendige kryb...
801
00:47:15,502 --> 00:47:18,338
gemmer sig i Ekkominen lige nu?
802
00:47:18,380 --> 00:47:21,133
- Helt sikkert.
- Maggie, hvad har du i tankerne?
803
00:47:21,175 --> 00:47:24,928
Hør, jeg har en høne at plukke
med den falske tyksak...
804
00:47:24,970 --> 00:47:26,180
og intet at miste.
805
00:47:26,221 --> 00:47:29,057
Jamen det er da farligt
at gå efter Slim helt alene.
806
00:47:29,099 --> 00:47:31,727
Jeg har da kaninen.
807
00:47:31,768 --> 00:47:35,689
Det er ikke det eneste du har, Maggie.
Du har os.
808
00:47:35,731 --> 00:47:38,192
Næ nej. Nej, nej, nej. Nej.
809
00:47:38,275 --> 00:47:40,861
Vi holder os til vores plan
og tager hjem.
810
00:47:40,903 --> 00:47:43,071
Vent lige I to.
811
00:47:43,113 --> 00:47:47,493
Hvor sært det end lyder,
så sagde Grace noget fornuftigt.
812
00:47:47,534 --> 00:47:49,745
- Tak.
- I vil have pengene...
813
00:47:49,786 --> 00:47:51,663
og jeg vil have hævn over Slim.
814
00:47:51,705 --> 00:47:53,832
Hvis vi tre står sammen,
er vi sikre på at fange ham.
815
00:47:53,874 --> 00:47:57,669
Når I har indløst dusøren
forlader jeg gården...
816
00:47:57,711 --> 00:48:01,048
og bliver væk til evig tid.
Enig?
817
00:48:02,424 --> 00:48:07,387
Dine overtalelsesevner er utrolige.
Enig.
818
00:48:07,429 --> 00:48:10,933
Kvæg som dusørjægere!
Nu har jeg set alt.
819
00:48:10,974 --> 00:48:11,058
Lad os komme afsted, damer.
820
00:48:11,058 --> 00:48:12,851
Lad os komme afsted, damer.
821
00:48:12,893 --> 00:48:18,357
Lad os sparke
noget underjordisk bagdel!
822
00:48:18,398 --> 00:48:22,277
€ Ude på landet hvor
helte møder deres skaber €
823
00:48:22,319 --> 00:48:26,240
€ Ude på landet hvor
de raske og rørige falder €
824
00:48:26,323 --> 00:48:28,116
€ Ude hvor de frygtløse
får kuldegys €
825
00:48:28,158 --> 00:48:30,536
€ Her er retfærdighed,
og den er iført yver €
826
00:48:30,577 --> 00:48:32,830
€ Køerne går
med hovedet hævet højt €
827
00:48:32,871 --> 00:48:34,498
€ Hjemme, hjemme,
det er ikke her €
828
00:48:34,540 --> 00:48:36,291
€ Hjemme, hjemme,
hjemme på gården €
829
00:48:36,333 --> 00:48:38,544
€ Hjemme, hjemme,
afsted makker €
830
00:48:38,585 --> 00:48:41,338
€ Hjemme, hjemme,
hjemme på gården €
831
00:48:41,421 --> 00:48:45,551
Ok drenge, lad os
tage det en sidste gang.
832
00:48:45,592 --> 00:48:48,095
- Hvem er jeg?
- Onkel Slim?
833
00:48:48,136 --> 00:48:50,097
Korrekt!
834
00:48:50,138 --> 00:48:52,641
Nu tager jeg min hat på...
835
00:48:52,683 --> 00:48:55,644
så tager jeg mine briller--
836
00:48:55,686 --> 00:48:58,730
- Hov! Hvem er du?
- Hvor er onkel Slim?
837
00:48:58,772 --> 00:49:02,067
Det er stadig mig!
838
00:49:02,109 --> 00:49:04,236
Kan I tumpede
dunhammere ikke fatte det?
839
00:49:05,445 --> 00:49:08,282
Den altid punktlige Hr. Weaseley.
840
00:49:08,323 --> 00:49:11,201
Gør plads for...
841
00:49:11,243 --> 00:49:13,829
den mægtigste mand
på det sorte marked for kvæg.
842
00:49:23,380 --> 00:49:24,923
Hvem er du?
843
00:49:24,965 --> 00:49:26,884
Ok, kom nu!
844
00:49:26,925 --> 00:49:29,344
Af vejen, Karoline, eller jeg
flår dit skind lige på stedet.
845
00:49:29,386 --> 00:49:32,264
Jeg--hov, hov!
Pas på jakken! Pas på jakken!
846
00:49:32,306 --> 00:49:33,515
Nyd synet.
847
00:49:33,557 --> 00:49:37,936
5000 køer til øjeblikkelig levering
som lovet, Hr. Weaseley.
848
00:49:37,978 --> 00:49:39,980
Navnet er Wesley.
849
00:49:40,063 --> 00:49:42,149
Nå, Slim, skal vi ikke skynde os at...
850
00:49:42,191 --> 00:49:45,027
at få læsset de her pengemaskiner
på toget i en ruf?
851
00:49:45,068 --> 00:49:46,195
Igang.
852
00:49:46,236 --> 00:49:51,116
Jo, jo selvfølgelig.
Lige så snart jeg har talt færdig.
853
00:49:56,246 --> 00:49:58,624
Heldige Jack, du klarede det!
Vi er her!
854
00:49:58,665 --> 00:50:01,126
Jeg tager hatten af for dig, Jack.
855
00:50:01,168 --> 00:50:02,836
Du fik os endda hertil i hel stand.
856
00:50:02,878 --> 00:50:04,546
Man skal se det for at tro det.
857
00:50:04,588 --> 00:50:06,632
Og jeg tror ikke mine egne øjne.
858
00:50:06,673 --> 00:50:07,883
Det er Buck!
859
00:50:07,925 --> 00:50:09,927
Hingsten over alle tumper.
860
00:50:09,927 --> 00:50:11,386
Jeg skal være her i tilfælde af at...
861
00:50:11,428 --> 00:50:12,638
en af hestene bliver træt.
862
00:50:12,679 --> 00:50:13,889
Kun køer.
863
00:50:13,931 --> 00:50:16,683
Hør her min ven,
du forstår ikke min situation.
864
00:50:16,725 --> 00:50:19,895
Nej, det er dig der ikke forstår...
865
00:50:19,937 --> 00:50:22,022
så jeg siger det igen.
866
00:50:22,064 --> 00:50:25,484
De eneste dyr
der kommer forbi mig er køer.
867
00:50:25,526 --> 00:50:27,903
Kun køer.
868
00:50:27,945 --> 00:50:31,073
Arh, kom nu!
Vær nu lidt flink.
869
00:50:31,114 --> 00:50:32,366
Hvad nu?
870
00:50:32,407 --> 00:50:34,368
Hvad laver I her?
871
00:50:34,409 --> 00:50:37,538
Undskyld vi kommer så sent.
Vi kom væk fra hjorden.
872
00:50:37,579 --> 00:50:39,540
Denne vej, lille dame.
873
00:50:39,581 --> 00:50:41,250
Bare sig Junior sendte dig.
874
00:50:43,001 --> 00:50:44,253
- Godaw, makker!
875
00:50:44,294 --> 00:50:47,714
- Flot hat frue.
- Frække fyr.
876
00:50:47,798 --> 00:50:50,926
Pas på, taber.
Her kommer vi.
877
00:50:50,968 --> 00:50:53,595
Hvad sker der?
878
00:50:53,637 --> 00:50:55,264
Hvorfor måtte de komme forbi?
879
00:50:55,305 --> 00:50:56,890
De er køer.
880
00:50:56,932 --> 00:50:58,851
Hvad?!
Men hvad så med kaninen?
881
00:50:58,892 --> 00:51:01,770
Du kunne vel se
han var sammen med køerne.
882
00:51:01,812 --> 00:51:04,022
Jeg er også sammen med dem!
883
00:51:04,064 --> 00:51:07,276
Ja. Hej! Hej køer! Vent på mig.
884
00:51:07,317 --> 00:51:09,319
Fortæl lige fyren her
at I kender mig!
885
00:51:09,361 --> 00:51:10,779
Se, Junior, vi er gamle venner!
886
00:51:10,821 --> 00:51:14,950
Kom nu, Margit! Øh, Grethe!
Frøken, øh.. Hatte ko!
887
00:51:14,992 --> 00:51:17,619
Kom nu,
det er jeres gamle ven, Buck!
888
00:51:17,661 --> 00:51:19,621
Buck... Buck...
889
00:51:19,663 --> 00:51:21,790
Nå, Buck!
890
00:51:21,832 --> 00:51:23,292
Næ, siger mig ikke noget.
891
00:51:23,333 --> 00:51:25,961
Nej, nej, nej, vent!
Kom tilbage! Nej!
892
00:51:26,003 --> 00:51:28,672
Vent--vent lige et øjeblik.
893
00:51:28,714 --> 00:51:30,757
De pjatter bare.
Hvis du bare vil--
894
00:51:30,841 --> 00:51:34,553
Hov! Hov!
Hej køer! Køer!
895
00:51:34,595 --> 00:51:36,597
Du har ikke lyst til at genere mig.
896
00:51:40,350 --> 00:51:43,145
Rico.
897
00:51:43,187 --> 00:51:47,149
Jeg må gå, men lad os
snuppe en pose hvede sammen en dag.
898
00:51:47,191 --> 00:51:50,569
Hav det godt.
Det er heltetid.
899
00:51:52,988 --> 00:51:54,531
Nå, hvad er planen?
900
00:51:54,573 --> 00:51:56,450
Lad mig se...
901
00:51:56,492 --> 00:51:58,827
I tiltrækker hans opmærksomhed
mens jeg sniger mig om bag ham...
902
00:51:58,869 --> 00:52:00,454
og så skubber jeg ham op i vognen..
903
00:52:00,496 --> 00:52:02,956
så binder vi ham og ruller ham
afsted mod retfærdigheden!
904
00:52:03,040 --> 00:52:04,500
Og for at være helt sikre...
905
00:52:04,541 --> 00:52:07,002
skal vi så ikke
smække ham i skallen med den her?
906
00:52:07,044 --> 00:52:09,296
God ide!
Nu bruger du da hatten.
907
00:52:09,338 --> 00:52:11,882
Rolig nu!
Nu er jeg ikke med længere, tøs.
908
00:52:11,924 --> 00:52:13,842
Hør her, Jack, det er simpelt.
909
00:52:13,884 --> 00:52:17,679
Vogn, smæk, bind, rul, retfærdighed.
Koncentrer dig, Jack.
910
00:52:17,721 --> 00:52:21,141
Nu er ikke tidspunktet at blive
overgearet og ukoncentreret.
911
00:52:26,480 --> 00:52:28,857
Godt, jeg kommer ikke for sent.
912
00:52:28,899 --> 00:52:31,109
Undskyld. Du overvåger
stadig tyven, hva?
913
00:52:31,151 --> 00:52:32,611
Ja, jeg gør. Hvorfor?
914
00:52:32,653 --> 00:52:36,615
Hør, jeg kom for at advare dig,
sådan hest til hest, om Rico.
915
00:52:36,657 --> 00:52:38,325
Så snart han har snuppet den tyv...
916
00:52:38,367 --> 00:52:40,327
får han farligt travlt
med at få indløst dusøren.
917
00:52:40,369 --> 00:52:41,870
- Og?
- Og?!
918
00:52:41,912 --> 00:52:44,873
Når han har fanget sin mand,
er det han finder pisken frem...
919
00:52:44,915 --> 00:52:46,500
og han er ikke bange for at bruge den!
920
00:52:46,542 --> 00:52:48,001
- Pisk?
- Pisk!
921
00:52:48,043 --> 00:52:50,212
Og det er ikke kun Rico
du skal bære...
922
00:52:50,254 --> 00:52:51,547
du skal også bære tyven.
923
00:52:51,588 --> 00:52:53,173
Har du set den fyr?
Han er enorm!
924
00:52:53,215 --> 00:52:54,341
Hvad gør jeg?
925
00:52:54,383 --> 00:52:55,551
- Løb!
- Ok.
926
00:52:55,592 --> 00:52:57,344
Ja, løb som vinden, makker,
og red dig selv!
927
00:52:57,386 --> 00:52:58,512
Jeg løber!
928
00:52:58,554 --> 00:53:01,223
Godt, afsted! Væk!
Rid mod solnedgangen!
929
00:53:01,265 --> 00:53:03,600
- Ok så, væk var jeg!
- Skrid!
930
00:53:03,642 --> 00:53:05,352
Ok. Tak, makker!
Pænt af dig.
931
00:53:05,394 --> 00:53:06,979
Held og lykke, min ven!
932
00:53:07,020 --> 00:53:09,064
Vi ses, fjols!
933
00:53:09,106 --> 00:53:12,151
Den bøffel må have
givet ham undervisning i dumhed.
934
00:53:14,278 --> 00:53:17,322
- 1420...
- 4334...
935
00:53:17,364 --> 00:53:19,491
1440...
936
00:53:19,533 --> 00:53:23,036
- 4335...
- 1435...
937
00:53:23,120 --> 00:53:26,206
- 1...
- 4336...
938
00:53:26,290 --> 00:53:28,667
4337...
939
00:53:28,709 --> 00:53:30,586
Kan I tumper ikke
tælle inde i jer selv?
940
00:53:30,627 --> 00:53:31,753
Kom nu.
941
00:53:31,795 --> 00:53:33,255
Må begynde forfra!
942
00:53:33,297 --> 00:53:35,757
- Der er han.
- Kom nu, afsted!
943
00:53:35,799 --> 00:53:37,134
Vent!
944
00:53:37,176 --> 00:53:39,887
I glemmer begge
Slims hypnotiske kontrol...
945
00:53:39,928 --> 00:53:41,972
over alle uden en perfekt sangstemme.
946
00:53:42,014 --> 00:53:43,557
Jack, jeg håber du vil tilgive mig.
947
00:53:43,599 --> 00:53:45,893
- For hvad min tøs?
- For det.
948
00:53:45,934 --> 00:53:46,977
Pas hellere lidt på, smukke!
949
00:53:48,729 --> 00:53:51,231
Grace, hvor praktisk!
950
00:53:51,315 --> 00:53:52,941
Talt færdig!
951
00:53:52,983 --> 00:53:56,695
- Hvor mange har vi?
- 4997.
952
00:53:56,737 --> 00:53:58,947
- Hvad?
- Hvad? Hvad sagde du?
953
00:53:58,989 --> 00:54:00,866
Jeg synes du sagde 5000 præcis.
954
00:54:00,908 --> 00:54:04,119
Det gjorde jeg også. Gil må have
talt forkert, det er alt.
955
00:54:05,412 --> 00:54:07,915
Der er en deroppe!
956
00:54:07,998 --> 00:54:10,042
Resten kan ikke være langt væk.
957
00:54:10,083 --> 00:54:11,752
Se bare her.
958
00:54:11,793 --> 00:54:15,255
Du vil kunne lide det her.
At jodle er kunst.
959
00:54:33,440 --> 00:54:36,944
Hvad sker der, Slimmerdreng?
960
00:54:37,027 --> 00:54:39,613
Måske kan hun ikke lide kunst.
961
00:54:39,655 --> 00:54:40,781
Ignorant!
962
00:54:40,823 --> 00:54:43,325
Hold kæft, grønskollinger!
963
00:54:43,367 --> 00:54:46,829
Der findes ikke noget kvæg
der kan modstå min charme.
964
00:54:57,047 --> 00:54:59,132
Bag dig, onkel Slim!
965
00:54:59,174 --> 00:55:03,178
Fik dig!
Hvor tror du, du skal hen?
966
00:55:06,723 --> 00:55:08,308
- Nu, Jack!
- Ok!
967
00:55:08,392 --> 00:55:11,019
Hvad i syv vilde tyre foregår der her?
968
00:55:13,981 --> 00:55:16,275
Onkel Slim! Onkel Slim!
969
00:55:16,316 --> 00:55:18,485
Lad os komme væk herfra!
970
00:55:19,486 --> 00:55:21,196
- Kom tilbage, hundehoved!
971
00:55:21,238 --> 00:55:22,948
- Jackpot!
- Nu har vi ham!
972
00:55:22,990 --> 00:55:24,867
- Flot arbejde!
- Pas på!
973
00:55:24,908 --> 00:55:27,202
Det er Buck!
974
00:55:27,244 --> 00:55:28,704
Hej, tog-dreng...
975
00:55:28,745 --> 00:55:31,039
snup pengene
og fyr op for flugtekspressen!
976
00:55:35,752 --> 00:55:37,462
Onkel Slim! Onkel Slim!
977
00:55:37,504 --> 00:55:39,882
Jeg opgav klovneskolen for det her?
978
00:55:39,923 --> 00:55:42,176
Moar!
979
00:55:43,719 --> 00:55:47,097
Det er Slim! Jeg har Slim!
Rico bliver så stolt af mig!
980
00:55:47,139 --> 00:55:49,808
Tak!
981
00:55:49,850 --> 00:55:52,227
Lad mig være!
982
00:56:03,447 --> 00:56:06,241
- Undskyld.
- Onkel Slim! Onkel Slim!
983
00:56:06,241 --> 00:56:08,827
- Hurtigt, piger, herind!
984
00:56:11,246 --> 00:56:12,915
Hov!
985
00:56:18,378 --> 00:56:20,506
Det var Rico!
986
00:56:22,799 --> 00:56:25,010
Hvad hulen?
987
00:56:30,599 --> 00:56:32,643
Jeg banker dig langt ind i næste uge!
988
00:56:32,684 --> 00:56:34,353
Kom tilbage!
989
00:56:34,394 --> 00:56:36,063
- Du er færdig!
990
00:56:36,104 --> 00:56:37,731
Junior! Junior!
991
00:56:37,773 --> 00:56:40,275
- Junior!
992
00:56:40,317 --> 00:56:42,694
- Junior!
993
00:56:42,736 --> 00:56:46,114
- Få den af mig!
- Onkel Slim! Onkel Slim!
994
00:56:47,699 --> 00:56:51,119
Ricos saddel!
Jeg har Ricos saddel på!
995
00:56:59,795 --> 00:57:02,422
- Onkel Slim!
996
00:57:02,464 --> 00:57:03,715
- Hejsa!
997
00:57:29,449 --> 00:57:31,743
Vi klarede det, piger!
Vi klarede det!
998
00:57:31,785 --> 00:57:34,413
- Råb hurra!
- Hip hip hurra!
999
00:57:34,454 --> 00:57:36,290
Damer, vi får selskab!
1000
00:57:43,005 --> 00:57:45,632
Stop! Stop! Brems!
1001
00:57:45,674 --> 00:57:47,467
Pas på!
1002
00:58:03,317 --> 00:58:06,111
Pokkers!
1003
00:58:06,153 --> 00:58:10,282
Jeg er åbenbart nødt til
at gøre alting selv her!
1004
00:58:14,411 --> 00:58:18,665
Det lyder skørt,
men jeg tror ikke de kører kan lide mig.
1005
00:58:18,707 --> 00:58:21,043
Måske kan de
bare ikke lide når du synger.
1006
00:58:21,084 --> 00:58:22,878
Klap i!
1007
00:58:22,920 --> 00:58:26,465
Hr. Weaseley.
Mine penge, tak.
1008
00:58:26,507 --> 00:58:29,301
Jeg passede bare på dem for dig, Slim.
1009
00:58:29,343 --> 00:58:30,469
Selvfølgelig gjorde du det.
1010
00:58:30,511 --> 00:58:34,014
Beskyttelse af mine investeringer
er hvad jeg betaler ham her for.
1011
00:58:34,097 --> 00:58:35,891
Hr. Weaseley, lad mig præsentere...
1012
00:58:35,933 --> 00:58:39,228
den mest forræderiske,
bedrageriske slyngel der kan lejes...
1013
00:58:39,269 --> 00:58:43,565
som jeg nogensinde har haft
fornøjelsen af at kalde partner; Rico.
1014
00:58:43,565 --> 00:58:45,943
Alt for venligt, boss.
1015
00:58:45,984 --> 00:58:47,903
Det kan ikke være sandt.
1016
00:58:47,945 --> 00:58:51,031
En yderst velanset dusørjæger...
1017
00:58:51,073 --> 00:58:53,909
men på det sidste
har han haft et lille ekstrajob...
1018
00:58:53,951 --> 00:58:55,786
med at dække mine spor.
1019
00:58:55,828 --> 00:58:58,455
Rico vil følge dig til grænsen...
1020
00:58:58,497 --> 00:59:02,084
så alt går som det skal.
1021
00:59:04,253 --> 00:59:06,880
Og, hvis I vil have mig undskyldt...
1022
00:59:06,922 --> 00:59:09,132
så er der en lille Paradis-Gård...
1023
00:59:09,174 --> 00:59:11,176
på auktion her til morgen.
1024
00:59:11,218 --> 00:59:14,847
Han vil købe vores gård!
1025
00:59:14,888 --> 00:59:18,559
Adios!
1026
00:59:18,600 --> 00:59:21,145
Jeg aner ikke hvordan du kom hertil,
1027
00:59:21,186 --> 00:59:23,272
men hold dig til mig,
så kommer du måske til at synes om...
1028
00:59:23,313 --> 00:59:25,607
den forkerte side af loven.
1029
00:59:25,607 --> 00:59:27,943
Afsted!
1030
00:59:27,985 --> 00:59:29,528
Ok, kom nu! Kom nu!
1031
00:59:29,570 --> 00:59:31,864
Flyt rumpen, Karoline! Ind med dig!
1032
00:59:31,905 --> 00:59:33,782
Fart på!
Du vil vel ikke komme for sent...
1033
00:59:33,824 --> 00:59:35,200
til den store sammendrivning i himlen!
1034
00:59:36,785 --> 00:59:41,373
Livlig!
1035
00:59:43,584 --> 00:59:47,462
Ind med jer!
Flyt jer nu, dumme køer!
1036
00:59:47,462 --> 00:59:48,714
Kom så!
1037
00:59:51,466 --> 00:59:53,635
Smukt.
Få gang i lokomotivet...
1038
00:59:53,635 --> 00:59:55,053
så vi kan dampe af.
1039
00:59:58,515 --> 01:00:01,059
Stik af, damer! Løb!
1040
01:00:01,101 --> 01:00:03,604
Livlig!
1041
01:00:03,645 --> 01:00:05,772
Buck, er du blevet skør?!
1042
01:00:05,814 --> 01:00:08,817
Det er meget muligt!
1043
01:00:08,859 --> 01:00:13,322
Eller også har jeg bare opdaget
hvem de sande helte er!
1044
01:00:13,363 --> 01:00:15,991
Vent! Hvad nu hvis det er et trick?
1045
01:00:18,494 --> 01:00:22,664
Det er ikke noget trick!
Det er et mirakel! Kom!
1046
01:00:24,208 --> 01:00:26,627
Så I tror i har overtaget, hva...
1047
01:00:26,668 --> 01:00:28,629
så kan I godt tro om igen!
1048
01:00:38,222 --> 01:00:39,556
Det nytter ikke noget.
1049
01:00:39,598 --> 01:00:43,143
Lad os ligge hovederne i blød.
Mere hjerne og mindre råstyrke.
1050
01:00:43,185 --> 01:00:44,645
Ok!
1051
01:00:50,484 --> 01:00:54,696
Ok, Caloway, tag den!
1052
01:01:11,255 --> 01:01:13,382
Heldigt!
1053
01:01:13,423 --> 01:01:16,134
Du store skaber.
Er det slut med Rico nu?
1054
01:01:20,013 --> 01:01:22,599
Bravo!
1055
01:01:22,641 --> 01:01:24,893
Bravo! I fik krammet på Rico!
1056
01:01:24,893 --> 01:01:27,229
Det var da barnemad.
1057
01:01:27,271 --> 01:01:29,690
Det kan være det samme.
1058
01:01:29,731 --> 01:01:32,860
Alameda Slim
er over alle bjerge nu.
1059
01:01:32,901 --> 01:01:34,153
Hun har ret.
1060
01:01:34,194 --> 01:01:37,698
Med mindre vi får vinger,
vil vi aldrig kunne nå tilbage i tide.
1061
01:01:37,739 --> 01:01:39,533
Jeg tror ikke mine egne ører.
1062
01:01:39,575 --> 01:01:42,744
Det tog kører lige forbi Paradis-Gården.
1063
01:01:42,786 --> 01:01:45,080
Hvad har du tygget drøv på?
1064
01:01:45,122 --> 01:01:47,916
Hvordan skulle vi
kunne køre den tingest?
1065
01:01:47,958 --> 01:01:51,545
Hvordan? Det skal jeg sige dig!
1066
01:01:51,587 --> 01:01:54,923
På samme måde som vi
gik fra gården ud i det uvisse.
1067
01:01:54,965 --> 01:01:58,552
På samme måde som vi
tævede de skøre dansepiger.
1068
01:01:58,594 --> 01:02:02,639
Og på samme måde som vi
klarede os gennem det vilde vesten...
1069
01:02:02,681 --> 01:02:05,601
uden hverken mad eller drikke.
1070
01:02:05,642 --> 01:02:10,647
Vi har fanget Slim én gang,
og vi kan gøre det igen!
1071
01:02:10,689 --> 01:02:12,107
Hvem er med?
1072
01:02:14,318 --> 01:02:18,614
Ud med jer, tyre!
Og stik så af!
1073
01:02:28,624 --> 01:02:30,918
- Så ruller vi!
- Køer styrer!
1074
01:02:30,959 --> 01:02:33,253
Godaw, skat! Hernede!
1075
01:02:33,295 --> 01:02:36,298
Ja! Kig nedad!
Hej med jer!
1076
01:02:36,340 --> 01:02:37,466
Åh nej!
1077
01:02:37,508 --> 01:02:41,970
Jeg har to ord til jer drenge--
koldt bad!
1078
01:02:41,970 --> 01:02:44,056
Vi har ikke tid til det pjat!
1079
01:02:44,097 --> 01:02:45,474
Vi har en gård at redde!
1080
01:02:45,516 --> 01:02:48,811
- Jamen vi kan måske hjælpe jer.
- Vi kan måske hjælpe hin--
1081
01:02:48,852 --> 01:02:51,647
..anden!
1082
01:02:51,647 --> 01:02:54,024
Farvel! Kig forbi en dag!
1083
01:02:54,066 --> 01:02:55,234
Grace!
1084
01:03:04,827 --> 01:03:08,330
Åh, nej!
Det er Morgen Ekspressen.
1085
01:03:08,372 --> 01:03:09,832
Der er sporskifte lige fremme!
1086
01:03:09,873 --> 01:03:12,459
Langt foran dig, bessefar!
Hop på!
1087
01:03:12,543 --> 01:03:15,671
- Kom så, muldyr!
- Så rider vi!
1088
01:03:37,651 --> 01:03:39,653
Motorbøller!
1089
01:03:42,197 --> 01:03:44,324
Vi ses på gården, piger!
1090
01:03:44,408 --> 01:03:45,701
Held og lykke!
1091
01:03:45,701 --> 01:03:47,703
Det sker hele tiden.
1092
01:03:47,703 --> 01:03:47,828
Solgt!
Al jord og kreaturer...
1093
01:03:47,828 --> 01:03:50,998
Solgt!
Al jord og kreaturer...
1094
01:03:51,039 --> 01:03:53,667
hidtil kendt som Paradis-Gården...
1095
01:03:53,709 --> 01:03:57,754
er hermed solgt til Hr. Jan Jodle.
1096
01:03:57,796 --> 01:04:01,425
En fornøjelse at gøre
forretninger med dig.
1097
01:04:01,466 --> 01:04:04,845
Jodle er navnet,
tvangsauktion er gavnet
1098
01:04:04,887 --> 01:04:07,639
Jamen, slå du dig bare ned derovre.
1099
01:04:07,681 --> 01:04:12,060
Underskriv skødet,
og det hele er dit.
1100
01:04:12,102 --> 01:04:13,687
Mig en fornøjelse, sherif.
1101
01:04:20,152 --> 01:04:23,197
- Der er det!
- Hjem kære hjem!
1102
01:04:23,238 --> 01:04:26,533
Og halløj for et sving!
1103
01:04:26,575 --> 01:04:28,535
- Hurtigt, bremsen!
- Det når vi ikke!
1104
01:04:28,577 --> 01:04:31,538
- Jamen vi ryger af sporet!
- Vi laver vores eget spor!
1105
01:04:31,580 --> 01:04:32,998
Det her bliver ubehageligt!
1106
01:04:39,421 --> 01:04:44,843
Hele området tilhører mig.
1107
01:04:44,885 --> 01:04:46,595
Fem øre for kyllingerne.
1108
01:04:46,637 --> 01:04:49,598
Kom nu, hører jeg to ører?
1109
01:04:49,640 --> 01:04:50,891
- Bag dig!
- Bag dig!
1110
01:04:50,933 --> 01:04:54,228
Klap så hesten! Fald til ro!
1111
01:04:54,269 --> 01:04:56,230
Løb for livet!
1112
01:04:59,650 --> 01:05:01,276
Pas på!
1113
01:05:05,781 --> 01:05:09,701
Hvad ligner det
at smadre et tog ind på min ejendom?
1114
01:05:09,743 --> 01:05:11,245
Hvad?
1115
01:05:11,286 --> 01:05:13,288
Det kan ikke passe!
1116
01:05:28,220 --> 01:05:30,764
Stop lige der!
1117
01:05:30,806 --> 01:05:33,976
Grisebasser,
det er på tide at få gemt bagdelen!
1118
01:05:34,017 --> 01:05:38,063
Hvem--
1119
01:05:40,023 --> 01:05:42,734
Kom væk derfra!
1120
01:05:47,447 --> 01:05:51,243
Hold op!
1121
01:05:51,285 --> 01:05:54,997
Vil du gå amok?
Så lad os gå amok!
1122
01:06:08,635 --> 01:06:10,345
Det er Alameda Slim!
1123
01:06:10,345 --> 01:06:12,431
Nå så I tror I har vundet?
1124
01:06:12,473 --> 01:06:15,559
Det er ikke ovre
før den fede mand har sunget!
1125
01:06:30,491 --> 01:06:33,619
Alameda Slim, du er arresteret.
1126
01:06:35,037 --> 01:06:38,207
Man generer ikke Pearls piger ustraffet!
1127
01:06:38,207 --> 01:06:40,542
- Mmmm, Arla tøser.
- Buck!
1128
01:06:40,584 --> 01:06:41,710
- Kun for sjov.
1129
01:06:42,920 --> 01:06:47,216
Kør ham væk, drenge!
Håber du kan lide striber.
1130
01:06:47,257 --> 01:06:51,053
Pearl, dine køer kan ikke
rigtigt bruge dusøren til noget.
1131
01:06:51,094 --> 01:06:52,888
Kan du mon bruge den til noget?
1132
01:06:52,888 --> 01:06:55,891
Min gård er reddet!
1133
01:07:04,566 --> 01:07:06,235
Hvor er Maggie?
1134
01:07:15,661 --> 01:07:18,664
Jeg kan ikke tro hun bare er gået.
1135
01:07:18,705 --> 01:07:20,916
Jeg kommer til at savne hende.
1136
01:07:20,958 --> 01:07:22,543
Det gør jeg også, Grace.
1137
01:07:22,584 --> 01:07:25,254
Hendes pågående manerer,
hendes egenrådighed.
1138
01:07:25,295 --> 01:07:29,675
Hun risikerede sit liv for os,
selv om hun ikke kendte os.
1139
01:07:29,716 --> 01:07:34,221
Vi var heldige at møde hende.
Hun var en ko som ingen anden.
1140
01:07:34,263 --> 01:07:38,016
Helt ned til hendes forfærdelige
kropslige udbrud.
1141
01:07:39,226 --> 01:07:41,728
- Åh, det var godt!
- Maggie!
1142
01:07:41,770 --> 01:07:44,106
Jeg fik mig lige en sidste mundfuld...
1143
01:07:44,148 --> 01:07:45,941
og så hørte jeg alle de fine ting...
1144
01:07:45,983 --> 01:07:47,943
I sagde om mig.
1145
01:07:47,985 --> 01:07:50,696
Måske kunne jeg godt
blive et stykke tid.
1146
01:07:50,737 --> 01:07:52,698
- Hvad med for evigt?
1147
01:07:52,739 --> 01:07:55,826
Du bestemmer Fru Caloway.
1148
01:07:55,868 --> 01:07:58,745
Er denne gårdsplads
stor nok til os begge to?
1149
01:07:58,787 --> 01:08:02,040
Kun hvis jeg har hatten på.
1150
01:08:04,126 --> 01:08:06,295
Flyt klovene tøser.
1151
01:08:06,336 --> 01:08:08,922
Sidste mand i laden skal sove stående!
1152
01:08:11,300 --> 01:08:11,466
Ok, alle mand, smil!
1153
01:08:11,466 --> 01:08:13,343
Ok, alle mand, smil!
1154
01:08:14,720 --> 01:08:16,889
"Sådan gik det til at Alameda Slim...
1155
01:08:16,930 --> 01:08:19,475
den mest berygtede
og frygtede kvægtyv...
1156
01:08:19,516 --> 01:08:24,229
blev pågrebet og afsløret af tre usædvanlige malkekøer."
1157
01:08:24,271 --> 01:08:25,439
Hov! For pokker, Jeb!
1158
01:08:25,481 --> 01:08:27,608
Hvor mange gange skal jeg sige
at du må vente på din tur?
1159
01:08:27,649 --> 01:08:29,401
Hvor mange gange skal jeg bede dig...
1160
01:08:29,443 --> 01:08:30,944
forsvinde fra min tønde?
1161
01:08:30,986 --> 01:08:32,613
Pokker ta' dig! Dit stædige gaml--
1162
01:08:32,654 --> 01:08:37,451
Det er så rart at Jeb
endelig har fundet en ven.
1163
01:08:37,493 --> 01:08:38,952
Der kommer de!
1164
01:08:50,339 --> 01:08:52,758
- Flot klaret!
1165
01:08:52,799 --> 01:08:55,260
Jamen goddag, de damer!
1166
01:08:55,302 --> 01:08:59,181
Hej Barry, tre damer,
to konger, hva?
1167
01:08:59,181 --> 01:09:00,808
Fuldt hus.
1168
01:09:00,849 --> 01:09:04,019
Og jokeren tager det hele.
1169
01:09:09,900 --> 01:09:12,194
€ Min kære, jeg lover €
1170
01:09:12,236 --> 01:09:14,530
€ Har du først været der €
1171
01:09:14,530 --> 01:09:16,698
€ Finder du intet sted under himlen €
1172
01:09:16,740 --> 01:09:17,991
€ Der måler sig med det €
1173
01:09:19,660 --> 01:09:21,662
€ Det eneste der mangles €
1174
01:09:21,703 --> 01:09:24,456
€ Er dig som min gæst €
1175
01:09:24,498 --> 01:09:28,377
€ På en lille Paradisisk plet
i det vilde vest €
1176
01:09:28,418 --> 01:09:31,088
€ Kom og besøg os €
1177
01:09:31,129 --> 01:09:34,675
€ Der er plads til flere €
1178
01:09:34,676 --> 01:09:41,276
€ På en lille Paradisisk plet
ude i det vilde vesten €