1 00:00:12,554 --> 00:00:13,680 € Ude på landet € 2 00:00:13,722 --> 00:00:16,225 € Hvor mændene er seje som kaktuser € 3 00:00:16,266 --> 00:00:18,810 € Ude på landet hvor det vilde vesten sejrede € 4 00:00:20,646 --> 00:00:22,523 € Ude på landet hvor du bliver desperat € 5 00:00:22,564 --> 00:00:24,399 € Hvis du er blød som en avocado € 6 00:00:24,441 --> 00:00:26,443 € Bliver du til guacamole min dreng € 7 00:00:26,443 --> 00:00:28,695 € Hjemme, det er ikke her makker € 8 00:00:28,737 --> 00:00:30,447 € Hjemme, hjemme, hjemme på gården € 9 00:00:30,489 --> 00:00:32,491 € Hjemme, hjemme, lad os komme afsted € 10 00:00:32,533 --> 00:00:34,993 € Du er ikke hjemme på gården € 11 00:00:35,035 --> 00:00:37,871 € Ude på landet hvor de skyder til måls efter de svage € 12 00:00:37,913 --> 00:00:39,873 € Ude på landet hvor de skyder de milde og ydmyge € 13 00:00:42,209 --> 00:00:44,503 € Ude hvor de skrappe er virkelig skrappe € 14 00:00:44,545 --> 00:00:46,505 € Hvis du er typen med en svag blære € 15 00:00:46,547 --> 00:00:49,842 € Kommer din saddel til at stinke € 16 00:00:49,883 --> 00:00:52,344 € For du er ikke hjemme på gården € 17 00:00:52,386 --> 00:00:54,721 € Cowboy, du er ude på dybt vand € 18 00:00:54,763 --> 00:00:56,557 € Hjemme, hjemme, hjemme på gården € 19 00:00:56,598 --> 00:00:58,517 € Hjemme, hjemme, hjemme på gården € 20 00:00:58,559 --> 00:01:00,269 € Hjemme, hjemme, hjemme på gården € 21 00:01:00,310 --> 00:01:02,354 Godaw, sherif! 22 00:01:11,238 --> 00:01:13,740 Hjemme på gården. 23 00:01:13,782 --> 00:01:17,786 Engang havde jeg et hjem på gården. 24 00:01:17,828 --> 00:01:20,622 Men ikke længere. 25 00:01:20,664 --> 00:01:24,459 Nå, det nytter jo ikke at græde over spildt mælk 26 00:01:24,501 --> 00:01:27,004 Nu vi taler om det, det er mig. 27 00:01:27,004 --> 00:01:28,422 Jeg er koen. 28 00:01:29,631 --> 00:01:31,091 Ja, de er ægte. 29 00:01:31,133 --> 00:01:33,135 Hold op med at glo. 30 00:01:33,177 --> 00:01:35,554 Jeg står sådan lidt uden et hjem lige nu. 31 00:01:35,596 --> 00:01:37,389 Jeg mistede mit tidligere sted... 32 00:01:37,431 --> 00:01:41,268 takket være den grummeste bande kvægtyve i vesten-- 33 00:01:41,310 --> 00:01:45,063 Alameda Slim og Willie brødrenes bande. 34 00:01:51,195 --> 00:01:53,780 På en eller anden måde, stjal de hele besætningen... 35 00:01:53,822 --> 00:01:55,365 lige for næsen af os... 36 00:01:55,407 --> 00:01:59,161 og de forsvandt sporløst. 37 00:02:03,165 --> 00:02:05,125 Efter det... 38 00:02:05,167 --> 00:02:08,837 havde stakkels gamle Abner ikke råd til at beholde stedet... 39 00:02:08,879 --> 00:02:11,507 heller ikke mig for den sags skyld. 40 00:02:15,594 --> 00:02:18,263 Men uanset hvor slemt man har det... 41 00:02:18,305 --> 00:02:21,058 er der sikkert en der har det værre. 42 00:02:24,353 --> 00:02:26,230 Ham der for eksempel. 43 00:02:26,230 --> 00:02:27,773 Hej, Maggie. 44 00:02:27,814 --> 00:02:29,775 Se der er dit nye hjem. 45 00:02:29,816 --> 00:02:33,070 Halløj! Et mejeri? 46 00:02:33,111 --> 00:02:35,447 Nu begynder det at ligne noget! 47 00:02:35,489 --> 00:02:38,325 Jeg håber ikke den er et af de der fedtfattige steder. 48 00:04:20,260 --> 00:04:21,678 Det er min dreng. 49 00:04:21,678 --> 00:04:23,263 Dåse tyv! Dåse tyv! 50 00:04:23,305 --> 00:04:24,932 I skal ikke råbe af mig. 51 00:04:24,973 --> 00:04:26,808 Pligten kalder. 52 00:04:26,850 --> 00:04:28,894 Hvorfor klarer du ikke det her, Grace? 53 00:04:28,936 --> 00:04:32,314 Det er på tide jeg giver dig mere ansvar på gården. 54 00:04:32,356 --> 00:04:34,483 Virkelig? 55 00:04:34,525 --> 00:04:37,319 Tak fru C. Du vil blive stolt af mig. 56 00:04:37,361 --> 00:04:38,487 Dåse tyv! Dåse tyv! 57 00:04:38,529 --> 00:04:40,113 Lad mig være i fred, I små cocktailpølser. 58 00:04:40,155 --> 00:04:41,323 Så, så. 59 00:04:41,365 --> 00:04:44,117 Jeg fornemmer en masse negativ energi her. 60 00:04:44,159 --> 00:04:46,453 Det er vores dåse, og Jeb tog den. 61 00:04:46,495 --> 00:04:48,789 Og nu siger han at det er hans dåse. 62 00:04:48,830 --> 00:04:51,500 Lad os nu ikke kaste med beskyldninger. 63 00:04:51,542 --> 00:04:56,171 Det her er et organisk problem og der er en holistisk løsning. 64 00:04:56,213 --> 00:05:01,260 Du forstår vist ikke helt hvordan en bondegård fungerer, hva søster? 65 00:05:01,301 --> 00:05:02,511 Død over geden! 66 00:05:06,306 --> 00:05:09,017 - Kom med den! - Tag dåsen! 67 00:05:09,059 --> 00:05:12,688 - Ahem. - Undskyld, Fru Caloway. 68 00:05:12,729 --> 00:05:15,732 Grisebasser, hvorfor lader I ikke Jeb være i fred? 69 00:05:15,774 --> 00:05:17,025 Ja, hvorfor ikke? 70 00:05:17,067 --> 00:05:19,862 Den stakkels gamle ged har brug for fred og ro. 71 00:05:19,903 --> 00:05:21,280 Nemlig! Det har jeg! 72 00:05:21,321 --> 00:05:24,032 Smut nu med jer, og tag jeres dåse med jer. 73 00:05:24,074 --> 00:05:25,617 Ja, I kan tage den og-- 74 00:05:25,659 --> 00:05:27,327 Hej! Stop! Kom tilbage I små baconstykker. 75 00:05:27,369 --> 00:05:31,123 Jeb, har du ikke dåser nok i forvejen? 76 00:05:31,165 --> 00:05:33,792 Æh, nej, faktisk ikke. 77 00:05:33,834 --> 00:05:36,670 Jeg tager hende med glæde til mig, Abner. 78 00:05:36,712 --> 00:05:39,548 Der er altid plads til en mere. 79 00:05:39,590 --> 00:05:41,049 Tak, Pearl. 80 00:05:41,091 --> 00:05:42,718 Men jeg må hellere advare dig. 81 00:05:42,759 --> 00:05:45,387 Hun.. hehe.. hun er lidt enerådig. 82 00:05:45,429 --> 00:05:47,514 Du skal ikke være bekymret, Abner. 83 00:05:47,556 --> 00:05:49,808 Jeg er sikker på hun får det godt her. 84 00:05:49,850 --> 00:05:52,477 Vi ses, Pearl. Pas på dig selv. 85 00:05:52,519 --> 00:05:56,148 Fru Caloway! Fru Caloway! Fru Calo-- 86 00:05:56,190 --> 00:06:01,069 Fru Caloway, der er en nyankommen ved porten. 87 00:06:01,111 --> 00:06:03,238 - Ikke nu, Audrey. - Men det er en kæmpe stor-- 88 00:06:03,280 --> 00:06:06,074 Hør alle, det her er Maggie. 89 00:06:11,413 --> 00:06:14,416 Tre-dobbelt vinder af Det Gyldne Yver prisen... 90 00:06:14,458 --> 00:06:17,920 og den originale Miss Glade Kvie. 91 00:06:17,961 --> 00:06:20,088 En udstillings ko? 92 00:06:20,130 --> 00:06:21,757 På Paradis-Gården? 93 00:06:35,145 --> 00:06:38,106 Jeg vil have at I alle får hende til at føle sig hjemme. 94 00:06:38,148 --> 00:06:39,942 Hører I? 95 00:06:39,983 --> 00:06:42,110 Tak skal I have allesammen. 96 00:06:42,152 --> 00:06:45,280 Det er skønt at være her på Paradis-Gården. 97 00:06:45,322 --> 00:06:47,449 Nu skal I ikke tale i munden på hinanden. 98 00:06:47,491 --> 00:06:49,618 Er jeg kommet i frostvare afdelingen? 99 00:06:51,453 --> 00:06:52,788 Er den tingest tændt? 100 00:06:53,997 --> 00:06:56,917 God morgen, Margaret. 101 00:06:56,959 --> 00:06:58,418 Sikke en skøn overraskelse... 102 00:06:58,460 --> 00:07:00,963 at få et med-kvæg i geledderne. 103 00:07:01,004 --> 00:07:02,214 Hykler. 104 00:07:03,423 --> 00:07:05,217 - Jeg er fru Caloway. - Hej. 105 00:07:05,259 --> 00:07:07,970 - Og det her er Grace. - Hej. 106 00:07:08,011 --> 00:07:11,014 Ingen klapsalver og trofæer her, er jeg bange for. 107 00:07:11,014 --> 00:07:13,642 Kun frugten af vores gode, hæderlige arbejde. 108 00:07:13,684 --> 00:07:14,810 Hej. 109 00:07:14,852 --> 00:07:17,145 Slavearbejdere, hva? 110 00:07:17,187 --> 00:07:19,314 Ja, jeg kan godt huske de dage. 111 00:07:19,356 --> 00:07:23,569 Du er den største ko jeg nogensinde har set. 112 00:07:23,610 --> 00:07:26,321 Hvis du er den der bestemmer vil jeg tage det som et kompliment. 113 00:07:26,363 --> 00:07:27,489 - Øh.. - Og hvis du ikke er... 114 00:07:27,531 --> 00:07:29,074 Så bliver jeg nok nødt til at sætte mig på dig. 115 00:07:29,116 --> 00:07:30,909 Mor! 116 00:07:30,951 --> 00:07:32,703 Jeg tager gas på dig. 117 00:07:32,744 --> 00:07:36,665 Sig mig, hvad er det du har i dit øre? 118 00:07:38,125 --> 00:07:40,669 Her, tag dig et æble, knægt. 119 00:07:40,711 --> 00:07:42,671 Men hold dig fra grisefesterne. 120 00:07:42,713 --> 00:07:44,506 Hvad er nu det? 121 00:07:44,548 --> 00:07:46,800 Der sidder noget i mit eget øre. 122 00:07:48,343 --> 00:07:50,304 Denne her er til mig. 123 00:07:51,638 --> 00:07:53,557 Det var godt. 124 00:07:53,557 --> 00:07:55,017 Sejt! 125 00:07:55,058 --> 00:07:57,019 Gør det igen! Gør det igen! 126 00:07:57,060 --> 00:08:00,272 Kom nu, kom nu! Gør det igen! Gør det igen! 127 00:08:00,314 --> 00:08:02,691 Det er så sejt! 128 00:08:02,733 --> 00:08:04,860 Maggie er en sjov en, ik? 129 00:08:04,902 --> 00:08:07,362 At lære grise at kaste med mad. 130 00:08:07,404 --> 00:08:09,364 Som om de ikke var sjuskede nok i forvejen. 131 00:08:09,406 --> 00:08:12,117 Jeg tager den! 132 00:08:29,092 --> 00:08:31,845 Sæt farten ned for pokker, Buck! 133 00:08:31,887 --> 00:08:35,682 Ok, hvem er med på at lege dåse tagfat? 134 00:08:35,724 --> 00:08:37,309 Hov! Den dåse er et familie arvestykke. 135 00:08:37,351 --> 00:08:41,188 Vinderen får en gratis stivkrampe vaccination! Ok? 136 00:08:41,230 --> 00:08:42,397 Af vejen for superstjernen! 137 00:08:44,024 --> 00:08:45,192 Sejt! 138 00:08:45,234 --> 00:08:49,112 - Ingen autografer, tak. - Jeg har fået din autograf, makker! Av! 139 00:08:49,112 --> 00:08:50,531 Hvem er blærerøven? 140 00:08:50,572 --> 00:08:53,575 - Åh, det er Buck. - Bytosse. 141 00:08:53,617 --> 00:08:56,870 For pokker, Buck! 142 00:08:56,912 --> 00:08:59,790 Tag det roligt. Det her er ikke rodeo ridning. 143 00:08:59,790 --> 00:09:02,417 Jamen, godmorgen, Sam. 144 00:09:02,459 --> 00:09:05,003 Har du stadig ikke fået styr på den uopdragne hest? 145 00:09:05,045 --> 00:09:06,964 Godaw, Pearl. 146 00:09:06,964 --> 00:09:10,008 Jeg kom for at give dig endnu et brev fra banken. 147 00:09:10,050 --> 00:09:11,468 Den her vil være den sidste. 148 00:09:11,468 --> 00:09:13,554 Ved du hvad, hver gang jeg får en dårlig høst... 149 00:09:13,595 --> 00:09:15,430 sender de mig et af de breve der. 150 00:09:15,472 --> 00:09:17,099 De skal nok få deres penge med tiden. 151 00:09:17,140 --> 00:09:20,519 Der er kommet nye boller på suppen, Pearl. 152 00:09:20,561 --> 00:09:22,604 Banken kræver alle folks gæld ind nu. 153 00:09:22,646 --> 00:09:24,773 De mister en farlig masse penge... 154 00:09:24,815 --> 00:09:26,608 på alle de kvægejere der går fallit. 155 00:09:26,650 --> 00:09:28,735 Jeg siger dig, hvis de ikke får deres penge om tre dage... 156 00:09:28,777 --> 00:09:30,904 sætter de Paradis-Gården på tvangsauktion. 157 00:09:30,946 --> 00:09:32,823 Hvad? 158 00:09:32,823 --> 00:09:34,408 Nej. 159 00:09:34,449 --> 00:09:36,994 Men...de kan ikke tage gården fra mig. 160 00:09:37,035 --> 00:09:40,247 Jeg har udstået både tornadoer og snestorme her. 161 00:09:40,289 --> 00:09:42,040 Sam... 162 00:09:42,082 --> 00:09:45,210 Sam, det her er mit hjem. 163 00:09:46,753 --> 00:09:50,549 Det gør mig ondt, Pearl. Det gør mig virkeligt ondt. 164 00:09:50,591 --> 00:09:53,969 Ja, men... 165 00:09:54,011 --> 00:09:57,598 det kan ikke redde min gård. 166 00:10:01,476 --> 00:10:04,521 Jeg håber du er rigtigt stolt af dig selv, Buck. 167 00:10:04,563 --> 00:10:07,274 Ja, det er jeg faktisk. Men tak for tanken. 168 00:10:09,943 --> 00:10:14,489 Pearl, det behøver ikke at gå så galt. 169 00:10:14,531 --> 00:10:17,284 Du har de bedste kreaturer i amtet. 170 00:10:17,326 --> 00:10:18,660 Alt hvad du behøver... 171 00:10:18,702 --> 00:10:20,954 er at sælge nogle få af de høveder-- 172 00:10:20,996 --> 00:10:22,456 Ikke et ord mere, Sam. 173 00:10:22,498 --> 00:10:25,459 De er familie. Man sælger ikke familie. 174 00:10:25,501 --> 00:10:26,793 Klap lige hesten, Pearl. 175 00:10:26,835 --> 00:10:28,962 Se at komme væk herfra, før jeg begynder at bruge ord... 176 00:10:29,004 --> 00:10:31,340 ingen god kvinde burde kende. 177 00:10:31,381 --> 00:10:34,009 - Har du mistet forstanden, kvinde? - Afsted med dig, Sam! 178 00:10:34,051 --> 00:10:37,179 Det er stadig min jord! Forsvind! 179 00:10:37,221 --> 00:10:38,931 Forsvind, sagde jeg! 180 00:10:38,972 --> 00:10:41,517 Jeg prøver jo bare at hjælpe! 181 00:10:50,359 --> 00:10:54,112 Det tog da helt pusten fra mig. 182 00:11:03,831 --> 00:11:05,499 Jeg er ked af det, piger. 183 00:11:05,541 --> 00:11:09,753 Jeg er løbet tør for ideer. 184 00:11:20,222 --> 00:11:21,014 Nå, men vi ved jo alle godt hvad der sker nu. 185 00:11:21,014 --> 00:11:23,684 Nå, men vi ved jo alle godt hvad der sker nu. 186 00:11:23,725 --> 00:11:26,311 - Jeb, nu skal du ikke begynde. - Nu bliver vi alle sammen ædt. 187 00:11:26,353 --> 00:11:27,813 - Jeb? - Hvad? Hvad? 188 00:11:27,855 --> 00:11:30,065 Tror du ikke byfolk spiser dyr? 189 00:11:30,107 --> 00:11:32,734 Men hvem ville dog spise en høne? 190 00:11:32,776 --> 00:11:35,529 Kom nu, venner. Der må da være noget vi kan gøre. 191 00:11:35,571 --> 00:11:37,573 Hvad? Hvad kan vi gøre? 192 00:11:39,449 --> 00:11:42,661 - Sikke et gedemarked. - Marked! 193 00:11:42,703 --> 00:11:44,663 God ide, Curly! 194 00:11:44,705 --> 00:11:46,081 - Ollie. - Ollie. 195 00:11:46,123 --> 00:11:48,041 Hvilken ide? 196 00:11:48,083 --> 00:11:50,586 Hør, hvad ville I sige hvis jeg fortalte jer... 197 00:11:50,627 --> 00:11:53,380 at man kan vinde mange penge-- 198 00:11:53,422 --> 00:11:56,175 og se den smukke by Chugwater-- 199 00:11:56,216 --> 00:11:58,427 hvis man tog med til det store marked? 200 00:11:59,970 --> 00:12:01,763 Tak for dit forslag, men-- 201 00:12:01,805 --> 00:12:04,016 Kom nu! Lad den nye ko tale! 202 00:12:04,057 --> 00:12:06,768 Nye ko! Nye ko! Nye ko! 203 00:12:06,810 --> 00:12:11,106 Kom nu Fru C. Du har en flok rigtigt labre larver her. 204 00:12:11,148 --> 00:12:12,858 Jeg ser masser af potentiale. 205 00:12:12,900 --> 00:12:14,401 Åh, hold op. 206 00:12:14,443 --> 00:12:16,403 Ok, der er to uger til markedet. 207 00:12:16,445 --> 00:12:19,281 Jeg foreslår at vi tager ind til byen, fedter lidt for sheriffens hest... 208 00:12:19,323 --> 00:12:21,450 og får ham til at give os lidt mere tid. 209 00:12:21,491 --> 00:12:23,702 Hvad venter vi på, Maggie? Lad os komme afsted. 210 00:12:23,744 --> 00:12:26,205 Ja, lad os. Hvad siger du, Caloway? 211 00:12:26,246 --> 00:12:29,249 Under ingen omstændigheder. 212 00:12:29,291 --> 00:12:31,627 Jeg vil ikke forlade Pearl når hun har mest brug for os... 213 00:12:31,668 --> 00:12:32,961 for en så tåbelig plan. 214 00:12:33,003 --> 00:12:36,131 Hun ville blive knust hvis hun opdagede vi var væk. 215 00:12:36,173 --> 00:12:38,467 Jeg vil ikke engang overveje det. 216 00:12:38,509 --> 00:12:41,470 Ok, det må du selv om. 217 00:12:41,512 --> 00:12:45,057 Kom Grace. Vi har en gård at redde. 218 00:12:47,684 --> 00:12:50,938 Tag dig ikke af hende. Hun er bare lidt anspændt. 219 00:12:50,979 --> 00:12:54,650 Anspændt! Hvad er hendes speciale, surmælksprodukter? 220 00:12:56,527 --> 00:12:58,529 Tage til byen. 221 00:12:58,570 --> 00:13:01,073 Det er den værste plan jeg-- 222 00:13:04,618 --> 00:13:07,538 Se nu ikke så vredt på mig. 223 00:13:07,538 --> 00:13:08,997 Jeg ved hvad I vil sige-- 224 00:13:09,039 --> 00:13:10,999 at Maggie og Grace får brug for en... 225 00:13:11,041 --> 00:13:12,459 med min sans for detaljer... 226 00:13:12,501 --> 00:13:16,463 til at passe på dem. 227 00:13:16,505 --> 00:13:19,424 I orden. Jeg tager med. 228 00:13:19,466 --> 00:13:22,344 Smut så med jer. Ingen tårevædet afsked. 229 00:13:22,386 --> 00:13:26,014 I ved hvordan jeg har det med følelsesmæssige udbrud. 230 00:13:26,056 --> 00:13:27,850 Damer? 231 00:13:29,059 --> 00:13:30,352 Fru C. 232 00:13:30,394 --> 00:13:34,648 Nå, hvad fik dig til at ændre mening? 233 00:13:34,690 --> 00:13:37,442 - Jeg har ikke lyst til at tale om det. 234 00:13:40,654 --> 00:13:42,155 Held og lykke, piger! 235 00:13:42,197 --> 00:13:44,157 - Vi ses! - Farvel! 236 00:13:44,199 --> 00:13:47,911 - De er solgt til stanglakrids. - Skynd jer hjem. 237 00:14:00,966 --> 00:14:03,552 € Hun kommer gående over bakken € 238 00:14:03,594 --> 00:14:05,637 € Hun kommer gående over bakken € 239 00:14:05,679 --> 00:14:07,556 € Hun kommer gående... € 240 00:14:07,598 --> 00:14:09,349 Hun må hellere skynde sig over den bakke... 241 00:14:09,391 --> 00:14:11,143 for jeg kan ikke klare det der meget længere. 242 00:14:11,185 --> 00:14:13,562 Maggie, må jeg være ærlig? 243 00:14:13,604 --> 00:14:16,481 Får jeg så hatten på? 244 00:14:16,523 --> 00:14:20,527 Uopdragne bemærkninger er smarte... 245 00:14:20,569 --> 00:14:23,739 men vi foretrækker at gøre tingene stille og roligt. 246 00:14:23,780 --> 00:14:26,241 Nå, men hun må hellere se at få lukket spalten. 247 00:14:26,283 --> 00:14:29,161 Gribbene cirkler om hende. 248 00:14:30,537 --> 00:14:32,706 Hun er ikke døende! 249 00:14:32,748 --> 00:14:35,918 Er du sikker? Vi kan godt vente! 250 00:14:35,959 --> 00:14:38,754 €...nej, ingenting, når hun ser bedstemor € 251 00:14:38,795 --> 00:14:40,714 € Ikke mere mad til hende € 252 00:14:40,756 --> 00:14:42,549 Vi holder jer underrettet! 253 00:14:42,591 --> 00:14:43,800 Falsk alarm, Clem! 254 00:14:43,842 --> 00:14:45,677 I orden Morten, pist væk! 255 00:14:45,719 --> 00:14:48,555 Hej Maggie, Fru C? Hvordan finder vi... 256 00:14:48,597 --> 00:14:50,516 sheriffen når vi kommer ind til byen? 257 00:14:50,557 --> 00:14:52,184 Elementært, min kære Grace. 258 00:14:52,226 --> 00:14:54,353 Hvor vi finder Buck, finder vi sheriffen. 259 00:14:54,394 --> 00:14:57,481 Den hest er en legende efter hans egen mening. 260 00:15:14,498 --> 00:15:16,875 Nå så I tror i har fået krammet på mig? 261 00:15:16,917 --> 00:15:18,210 Så kan I godt tro om igen. 262 00:15:37,187 --> 00:15:40,482 Ja-tak! Jeg er for fed! 263 00:15:40,524 --> 00:15:44,278 Buck. Jorden kalder Buck? Buck! 264 00:15:44,319 --> 00:15:46,697 Det er din tur. 265 00:15:53,370 --> 00:15:55,164 Herligt. 266 00:15:56,832 --> 00:15:59,710 Du sloges i søvne igen. Havde nær smidt en sko. 267 00:15:59,710 --> 00:16:01,253 Undskyld. 268 00:16:01,295 --> 00:16:04,339 Det er bare.. Det er som om alle de andre heste... 269 00:16:04,381 --> 00:16:06,967 er ude og slås med de slemme drenge og få navne! 270 00:16:09,219 --> 00:16:11,471 Hvem har stillet den her? 271 00:16:11,513 --> 00:16:13,724 Buck, det her er måske ikke nogen kæmpe by... 272 00:16:13,765 --> 00:16:15,976 men her sker da af og til noget. 273 00:16:16,018 --> 00:16:17,519 Hej sherif! 274 00:16:17,561 --> 00:16:20,856 Har ventet længe på at kunne give dig denne. 275 00:16:20,898 --> 00:16:22,024 Telegram! 276 00:16:22,065 --> 00:16:25,152 Godaw Morse. Hvad har du der? 277 00:16:25,194 --> 00:16:27,529 "Har Joe Ond Øje. Stop 278 00:16:27,571 --> 00:16:29,781 Medbringer ham i dag. Stop. 279 00:16:29,823 --> 00:16:32,576 Hav penge klar. Underskrevet, Rico." 280 00:16:34,077 --> 00:16:37,873 Ah ja! Rico har allerede fanget en mere. 281 00:16:37,915 --> 00:16:40,209 Jeg kunne lige så godt give ham nøglen til mit pengeskab. 282 00:16:40,250 --> 00:16:42,377 Hørte du det Rusty? Rico kommer. 283 00:16:42,419 --> 00:16:45,130 Ja, Rico. Jeg er gammel. Jeg er ikke døv. 284 00:16:45,172 --> 00:16:46,673 Mand, det ville være det søde liv. 285 00:16:46,757 --> 00:16:49,092 At ride med Rico, rydde op i vesten. 286 00:16:49,134 --> 00:16:52,012 Sparke seriøst røv! 287 00:16:52,054 --> 00:16:55,265 Pas på, taber! 288 00:17:01,230 --> 00:17:03,815 Ok, tøser. Så går vi ind. 289 00:17:03,857 --> 00:17:08,111 Se! Der er ingen hegn. 290 00:17:08,153 --> 00:17:10,155 Hvad holder folk fra at stikke af? 291 00:17:10,197 --> 00:17:12,032 De lader til at være tamme. 292 00:17:12,074 --> 00:17:14,201 Det føles slet ikke farligt. 293 00:17:14,243 --> 00:17:17,871 Det er helt ufarligt. Stille som en stald ved malketid. 294 00:17:17,913 --> 00:17:19,414 Hvad var det? 295 00:17:19,456 --> 00:17:20,916 Det er ildkamp! 296 00:17:26,630 --> 00:17:29,550 - I dækning! - Hvem kan bo sådan? 297 00:17:29,591 --> 00:17:31,260 Hvad gør vi? Hvad gør vi? 298 00:17:31,301 --> 00:17:32,845 Se, der er en stjerne på den dør! 299 00:17:32,886 --> 00:17:34,721 Det må være sheriffens kontor. 300 00:17:34,763 --> 00:17:36,890 Fremad, damer! Fremad! 301 00:17:36,932 --> 00:17:39,810 € Sving dine hofter, åhh! Giv dem en tur € 302 00:17:39,852 --> 00:17:42,729 € Vrid og ryst og lad dine bekymringer bag-- € 303 00:17:47,526 --> 00:17:50,904 - Få de køer af scenen! 304 00:17:52,281 --> 00:17:53,949 Vi kom vist på et dårligt tidspunkt. 305 00:17:53,991 --> 00:17:56,118 Angrib! 306 00:18:02,916 --> 00:18:07,212 - Hvor vover du? 307 00:18:12,009 --> 00:18:13,635 - Far? - Sønnike? 308 00:18:20,184 --> 00:18:22,686 Jamen dog! 309 00:18:22,728 --> 00:18:25,147 Av! Av! Hvad har jeg gjort? 310 00:18:29,693 --> 00:18:31,320 Så er det nok! 311 00:18:31,361 --> 00:18:33,322 Se at komme ud herfra, damer! 312 00:18:33,363 --> 00:18:35,824 - Afsted! - Kom tilbage! 313 00:18:35,866 --> 00:18:38,160 Det var det bedste show vi nogensinde har haft! 314 00:18:38,202 --> 00:18:40,954 Du er ikke hvad du har været, din gamle hønisse. 315 00:18:40,996 --> 00:18:43,957 Hvilken sherif ville dog have sådan et kontor? 316 00:18:44,041 --> 00:18:45,918 Dansepiger, hasardspil... 317 00:18:45,959 --> 00:18:47,961 Hvordan får han nogensinde lavet noget? 318 00:18:48,003 --> 00:18:52,466 Hvis det er sheriffens kontor så styrer den by her. 319 00:18:53,675 --> 00:18:56,887 Hvad har vi her, tre styk malkekører. 320 00:18:56,929 --> 00:19:00,682 I piger er da lidt langt hjemmefra, hva? 321 00:19:00,724 --> 00:19:03,018 Hvad har vi her, et styk selvglad øg. 322 00:19:03,060 --> 00:19:05,938 Vi vil tale med dig om det her. 323 00:19:07,564 --> 00:19:09,358 - Hvad er det? - Ja, hvad er det? 324 00:19:09,399 --> 00:19:12,444 Du efterlod den på vores gård. 325 00:19:12,486 --> 00:19:14,988 Vent nu lige et øjeblik. 326 00:19:15,072 --> 00:19:19,201 Stedet er gået fallit. Jeres gård er færdig. 327 00:19:19,243 --> 00:19:21,119 Kan I kvier ikke fatte det? 328 00:19:21,161 --> 00:19:22,871 Lige et øjeblik! 329 00:19:22,913 --> 00:19:24,039 Giv os to uger mere... 330 00:19:24,081 --> 00:19:26,500 så har vi vundet mindst 60 dask til-- 331 00:19:26,542 --> 00:19:29,211 Næ-næ-næ. I har tre dage til at betale eller fordufte. 332 00:19:29,253 --> 00:19:31,380 Og 60 dask er ikke nok. 333 00:19:31,421 --> 00:19:33,674 Ser ud til I skal bruge... 334 00:19:33,715 --> 00:19:36,051 Jeg ville mene... 335 00:19:36,093 --> 00:19:38,720 syv hundrede og halvtreds af dem. 336 00:19:38,762 --> 00:19:41,181 Jamen Maggie, hvor skal vi få alle de penge? 337 00:19:41,223 --> 00:19:45,102 Maggie kan sikkert trylle dem ud af et øre. 338 00:19:45,143 --> 00:19:46,728 Pas nu på, Caloway. 339 00:19:53,110 --> 00:19:55,112 - Rico. - Rico. 340 00:19:56,572 --> 00:19:57,698 - Rico. - Rico. 341 00:20:15,382 --> 00:20:17,342 Hvem er det? 342 00:20:18,719 --> 00:20:21,180 Undskyld. 343 00:20:24,099 --> 00:20:27,853 Kan du ikke kende en helt når du ser en, hva? 344 00:20:27,895 --> 00:20:29,188 Det er Rico... 345 00:20:29,229 --> 00:20:32,274 den bedste dusørjæger på denne side af Pecos floden. 346 00:20:32,316 --> 00:20:34,735 Jeg kunne gætte fra nu til ind i næste uge... 347 00:20:34,776 --> 00:20:36,778 men jeg fatter ikke hvordan du gør det, Rico. 348 00:20:36,820 --> 00:20:39,323 - Hvor er mine penge? 349 00:20:39,323 --> 00:20:42,784 Jeg har dem lige her til dig. 350 00:20:42,826 --> 00:20:45,162 Halløjsa, de deler gratis penge ud! 351 00:20:45,204 --> 00:20:46,455 Åh Maggie! 352 00:20:46,497 --> 00:20:48,540 Nå, hvem er der ellers derude? 353 00:20:48,582 --> 00:20:49,708 Det eneste kryb der er tilbage... 354 00:20:49,750 --> 00:20:53,045 er den elendige, nederdrægtige Alameda Slim. 355 00:20:53,086 --> 00:20:54,796 Kvægtyv. 356 00:20:54,838 --> 00:20:58,258 - Hvor meget er dusøren? - $750. 357 00:20:58,342 --> 00:21:00,969 Jeg har det! 358 00:21:01,011 --> 00:21:03,555 Lad os tage ud og snuppe ham Alameda Slim... 359 00:21:03,597 --> 00:21:06,099 og bruge dusøren til at redde gården. 360 00:21:06,183 --> 00:21:08,894 Det var dog en fornuftig ide. 361 00:21:08,936 --> 00:21:10,896 Jeg vidste du ville elske den. 362 00:21:10,938 --> 00:21:14,608 Har de ikke sarkasme der hvor du kommer fra? 363 00:21:14,650 --> 00:21:18,070 Åh, vågn dog op og lugt komælken! Det er perfekt! 364 00:21:18,111 --> 00:21:19,655 Jeg får brug for en udhvilet hest. 365 00:21:20,864 --> 00:21:24,827 Hmm, en hest. En hest. 366 00:21:24,868 --> 00:21:26,078 Lad mig se. 367 00:21:26,119 --> 00:21:29,581 Jeg går ud fra du vil have en hurtig hest, ik? Meget hurtig. 368 00:21:29,623 --> 00:21:31,875 En som kan klare sig... 369 00:21:31,917 --> 00:21:35,420 i dagevis uden mad og drikke... 370 00:21:35,462 --> 00:21:39,383 klog, og sikker på fødderne i ethvert terræn.... 371 00:21:39,424 --> 00:21:41,009 Se det... 372 00:21:41,051 --> 00:21:43,595 - Se på mig! - Hvad med den hest? 373 00:21:43,637 --> 00:21:46,306 Mener du min Buck? 374 00:21:46,348 --> 00:21:48,016 - Uha, det ved jeg ikke. 375 00:21:48,058 --> 00:21:51,645 Godt nok er Buck hurtig, men han er noget af en håndfuld. 376 00:21:51,687 --> 00:21:55,440 - Han kan bruges. - Nå, det må du selv om. 377 00:21:55,482 --> 00:21:57,693 Rusty! 378 00:21:57,734 --> 00:22:00,362 Ricos saddel! Jeg har Ricos saddel på! 379 00:22:00,404 --> 00:22:02,030 Jeg har Ricos saddel på! 380 00:22:02,072 --> 00:22:04,449 Skønt. Jeg vil lade jer være alene. 381 00:22:04,491 --> 00:22:06,368 Åh nej. Nej, nej, nej. 382 00:22:06,410 --> 00:22:08,370 Under ingen omstændigheder... 383 00:22:08,412 --> 00:22:10,164 kan køer fange en lovløs. 384 00:22:10,205 --> 00:22:11,957 Hør, alt hvad vi skal gøre... 385 00:22:11,999 --> 00:22:15,460 er at følge efter denne vogn til vi finder en kvæghjord. 386 00:22:15,502 --> 00:22:18,005 Og så, ser du... 387 00:22:18,088 --> 00:22:19,965 lader vi tyvene komme til os. 388 00:22:20,007 --> 00:22:22,551 Vi har ingen grund til at tro... 389 00:22:22,593 --> 00:22:25,470 den vogn er på vej mod en kvæghjord. 390 00:22:25,512 --> 00:22:28,473 Hej Tommy! Hav en god tur ud til kvæghjorden. 391 00:22:28,515 --> 00:22:30,517 Godt så. 392 00:22:30,601 --> 00:22:33,604 Jeg tror den er på vej på en kvæghjord. 393 00:22:33,645 --> 00:22:37,691 Shh. Vi følger ikke efter vognen, og så er det afgjort. 394 00:22:37,733 --> 00:22:41,069 Kom nu, Caloway. Det bliver sjovt! 395 00:22:41,111 --> 00:22:43,906 - Sig mig slog du mig? - Lidt. 396 00:22:43,947 --> 00:22:46,241 - Så stop det. - Hvorfor? 397 00:22:46,283 --> 00:22:47,534 Fordi jeg ikke kan lide det. 398 00:22:58,587 --> 00:23:00,589 Åh nej. Ikke hatten. 399 00:23:00,631 --> 00:23:01,924 Hvad? Hvad er det med-- 400 00:23:08,805 --> 00:23:09,973 Ok, hør nu her... 401 00:23:10,015 --> 00:23:12,726 vold løser ikke noget. 402 00:23:12,768 --> 00:23:15,938 Lad os nu alle tage en dyb rensende indånding-- 403 00:23:19,900 --> 00:23:22,611 Halløjsa! Mudderkamp! 404 00:23:22,653 --> 00:23:24,947 Hov, hov! Pas på sadlen! 405 00:23:29,409 --> 00:23:31,870 Hvad pokker? 406 00:23:31,912 --> 00:23:33,372 Maggie, for sidste gang... 407 00:23:33,413 --> 00:23:36,333 Jeg vil ikke indfanges i den plan. 408 00:23:36,333 --> 00:23:39,795 Kom nu skøre kvier! 409 00:23:39,837 --> 00:23:41,755 Kom nu! Pokker da! 410 00:23:41,797 --> 00:23:44,967 Hej makker, få styr på dine kreaturer. 411 00:23:45,008 --> 00:23:46,510 Vi har ro og orden her. 412 00:23:48,846 --> 00:23:49,930 Nøj! Gratis køer! Sikke et land! Afsted! 413 00:23:51,139 --> 00:23:54,309 Ikke lige hvad jeg havde i tankerne, men det går an. 414 00:23:54,351 --> 00:23:56,812 Jamen det går ikke an for mig. 415 00:23:56,854 --> 00:23:59,982 Adios, Buck. Pas godt på Rico. 416 00:24:01,984 --> 00:24:05,153 Hasta la vista, kvier! Jubii! 417 00:24:09,283 --> 00:24:09,658 € Åh, giv mig et hjem € 418 00:24:09,658 --> 00:24:12,327 € Åh, giv mig et hjem € 419 00:24:12,369 --> 00:24:15,372 € Hvor bøflerne strejfer € 420 00:24:15,414 --> 00:24:21,753 € Og hjorten--æhh-- og antilopen le-e-eger € 421 00:24:21,795 --> 00:24:24,548 € Hvor der altid er en € 422 00:24:24,590 --> 00:24:28,135 € Med et opmuntrende ord € 423 00:24:28,177 --> 00:24:31,638 € Og himlen ikke er grå hele dagen € 424 00:24:33,139 --> 00:24:35,369 Ikke så sært de var gratis! 425 00:24:36,166 --> 00:24:38,312 € Hjemme, hjemme på gården € 426 00:24:38,353 --> 00:24:40,439 - Solgt! - Hvad var det? 427 00:24:40,480 --> 00:24:43,108 Det er en auktion, damer. 428 00:24:43,150 --> 00:24:44,860 Så var det slut med møblerne. 429 00:24:44,902 --> 00:24:46,195 Og det sidste vi har i dag... 430 00:24:46,236 --> 00:24:47,863 er selve ejendommen... 431 00:24:47,905 --> 00:24:51,200 ind til nu kendt som Dixon gården. 432 00:24:51,241 --> 00:24:54,786 Hører jeg 425? 425? Hører jeg 450? 450? 433 00:24:54,828 --> 00:24:57,831 Hvad vil der ske med den ko der boede der? 434 00:24:57,873 --> 00:24:58,999 Hun klarer sig. 435 00:24:59,041 --> 00:25:01,710 - Hvordan ved du det? - Du ser på hende. 436 00:25:01,752 --> 00:25:05,172 - Var det din gård? - Mmm. 437 00:25:05,214 --> 00:25:09,009 Ser du, vi var også en familie. 438 00:25:09,051 --> 00:25:12,471 - Hvad skete der? - Det var Alameda Slim. 439 00:25:19,603 --> 00:25:22,689 Solgt til Jan Jodle. 440 00:25:22,731 --> 00:25:24,733 En fornøjelse at handle med dig. 441 00:25:40,123 --> 00:25:41,959 Kvæghjord. Jeg sagde det jo. 442 00:25:42,000 --> 00:25:43,418 I skylder mig begge en dollar. 443 00:25:43,460 --> 00:25:44,711 Træd varsomt, piger. 444 00:25:44,753 --> 00:25:47,840 Hannerne af arten kan være ekstremt fjendtlige. 445 00:25:47,881 --> 00:25:49,550 Hold nu op, Caloway. 446 00:25:49,591 --> 00:25:51,927 De har da set en ko før. 447 00:25:54,346 --> 00:25:56,557 Hej Barry. 448 00:25:56,598 --> 00:25:59,309 - Hvad? - Tjek det der. 449 00:25:59,351 --> 00:26:02,104 Malkekøer! 450 00:26:03,730 --> 00:26:05,440 Hejsa, går det godt? 451 00:26:05,482 --> 00:26:09,444 Goddag. Lad mig gætte. Tyrens tegn? 452 00:26:09,486 --> 00:26:12,906 Bare fortsæt og undgå øjenkontakt. 453 00:26:14,825 --> 00:26:18,120 Undskyld mig, men hvad laver tre skønne damer som jer... 454 00:26:18,162 --> 00:26:20,581 så langt hjemmefra? 455 00:26:20,622 --> 00:26:23,208 Bare ignorer dem så forsvinder de måske. 456 00:26:23,250 --> 00:26:26,461 De virker da som flinke fyre. Måske kan de hjælpe os. 457 00:26:26,503 --> 00:26:28,463 Ja da, vi kan hjælpe jer. 458 00:26:28,505 --> 00:26:30,799 Måske kan vi hjælpe hinanden. 459 00:26:30,841 --> 00:26:32,926 - Hva? - Hva? 460 00:26:32,968 --> 00:26:36,805 Hør nu her din tyr, vi er her i forretningsøjemed. 461 00:26:36,847 --> 00:26:40,392 Det lyder spændende. Hvad slags forretninger? 462 00:26:40,434 --> 00:26:43,979 Vi leder efter en kvægtyv ved navn Alameda Slim. 463 00:26:44,021 --> 00:26:45,147 - Grace! Shh! - Grace! Shh! 464 00:26:45,189 --> 00:26:46,815 Det kan da ikke skade at spørge. 465 00:26:46,857 --> 00:26:48,567 Slim? 466 00:26:48,609 --> 00:26:51,528 Slim er bare en grum godnathistorie... 467 00:26:51,528 --> 00:26:53,322 for at få kalve til at opføre sig pænt. 468 00:26:58,535 --> 00:26:59,661 Hvad var det? 469 00:26:59,703 --> 00:27:01,330 Det må være Slim og Willie brødrene. 470 00:27:01,371 --> 00:27:02,831 Slim og Willie brødrene? 471 00:27:02,873 --> 00:27:05,667 Tag det roligt, skat. Jeg beskytter dig. 472 00:27:05,709 --> 00:27:08,670 Du har præcis 2 sekunder til at flytte din hov... 473 00:27:08,712 --> 00:27:10,506 før jeg knækker den af ved knæet. 474 00:27:10,547 --> 00:27:13,467 Unskyld frue. Jeg troede du var blondinen. 475 00:27:18,388 --> 00:27:20,599 Kom piger. Vi må af med de reb. 476 00:27:20,641 --> 00:27:23,560 Hvor skal I hen? 477 00:27:23,560 --> 00:27:26,313 - Maggie, jeg sidder fast. - Pas på! 478 00:27:34,071 --> 00:27:36,490 Hævnens time er kommet. 479 00:27:36,532 --> 00:27:38,492 - Dæk mig! - Med hvad? 480 00:27:38,575 --> 00:27:39,701 - Godaw, Slim. - Godaw, Slim. 481 00:27:39,743 --> 00:27:42,454 Hold mund tåber. Vi har arbejde at gøre. 482 00:27:42,496 --> 00:27:44,414 Hør så her. 483 00:27:44,414 --> 00:27:46,458 € Der er forbrydere her i det vilde vesten € 484 00:27:46,500 --> 00:27:48,961 € Der har påstået de var de bedste € 485 00:27:49,002 --> 00:27:51,630 € Som tror det var dem der opfandt kvægtyveri € 486 00:27:52,881 --> 00:27:54,591 € Men ligemeget hvor gode de er € 487 00:27:54,633 --> 00:27:56,468 € Er der ingen så god som mig € 488 00:27:56,510 --> 00:27:59,972 € Og jeg behøver knapt at røre en muskel € 489 00:28:00,013 --> 00:28:02,599 € De siger jeg er gemen, drenge € 490 00:28:02,641 --> 00:28:04,268 € Fordærvet og væmmelig, tilmed € 491 00:28:04,309 --> 00:28:06,812 € Og de har ikke set, drenge € 492 00:28:06,854 --> 00:28:08,480 € Det mest grusomme jeg gør € 493 00:28:09,857 --> 00:28:14,653 € For ser I, jeg jodle-adle-ødle-idle-odler € 494 00:28:14,695 --> 00:28:18,157 € Den skønneste måde at stjæle der endnu opfundet € 495 00:28:18,198 --> 00:28:22,536 € For når jeg jodle-adle-ødle-idle-odler € 496 00:28:22,578 --> 00:28:26,582 € Se så, hvordan de køer bliver hypnotiseret € 497 00:28:26,623 --> 00:28:28,542 € Han skubber ikke, han råber ikke € 498 00:28:28,584 --> 00:28:30,169 € Men han har stadig styr på de dyr € 499 00:28:30,210 --> 00:28:32,963 € Hvilket ikke er let, når ens slidbukser er mærket € 500 00:28:33,005 --> 00:28:34,673 € X-X-X-X-L € 501 00:28:34,715 --> 00:28:37,885 € Ja, hvis man ser det fra kvægets synspunkt € 502 00:28:37,926 --> 00:28:40,679 € Så kan jeg jodle-adle-ødle-idle-odle € 503 00:28:40,721 --> 00:28:42,764 € Jodle-adle-ødle-idle-odle € 504 00:28:42,806 --> 00:28:47,394 € Jodle-adle-ødle-idle-oo € 505 00:28:47,436 --> 00:28:52,858 € Sådan, drenge! 5000 kreaturer lige i foret € 506 00:29:19,968 --> 00:29:23,972 Maggie! Fru Caloway! Vågn op! 507 00:29:24,014 --> 00:29:27,643 € En lyd der går lige i kvægets hjerter € 508 00:29:27,684 --> 00:29:29,269 € Ja, jeg kan Jodle-adle-ødle-idle-odle € 509 00:29:29,311 --> 00:29:31,813 € Jodle-adle-ødle-idle-odle € 510 00:29:31,855 --> 00:29:35,442 € Hvis ikke det er kunst må du slå min runde bagdel € 511 00:29:35,484 --> 00:29:37,986 € Han bruger ikke reb, nul putte € 512 00:29:38,028 --> 00:29:39,947 € Han får dem bare i trance € 513 00:29:39,988 --> 00:29:43,450 € Han er en banebrydende leder i 40-liters underbukser € 514 00:29:43,534 --> 00:29:45,494 € Jeps, jeg er den vaskeægte vare € 515 00:29:45,536 --> 00:29:47,162 € For de der muh'er € 516 00:29:47,204 --> 00:29:49,998 € Takket være min jodle-adle-ødle-idle-odlen € 517 00:29:50,040 --> 00:29:52,334 € Jodle-adle-ødle-idle-odle € 518 00:29:52,376 --> 00:29:55,170 € Har jeg kvæg som skidt € 519 00:29:55,212 --> 00:29:59,591 € For jeg kan jodle-adle-ødle-idle-oo € 520 00:29:59,633 --> 00:30:02,553 € Jodle-adle-ødle-idle-oo € 521 00:30:07,057 --> 00:30:08,517 Rolig, dreng. 522 00:30:20,654 --> 00:30:23,073 Rico, hvis du var kommet bare et sekund før... 523 00:30:23,115 --> 00:30:25,075 ville du have haft den tyveknægt lige på kornet. 524 00:30:25,075 --> 00:30:28,036 Så I drenge noget før jeg kom? 525 00:30:28,078 --> 00:30:29,538 Ja, det kan du tro, Rico. 526 00:30:29,580 --> 00:30:31,206 Vi skulle lige til at spise aftensmad... 527 00:30:31,248 --> 00:30:35,043 da lyset lige pludselig gik ud. 528 00:30:35,085 --> 00:30:39,131 Hvilken del af "dæk mig" er det I ikke forstår? 529 00:30:39,173 --> 00:30:41,175 - Er I ok? - Det ved jeg ikke. 530 00:30:41,216 --> 00:30:42,885 Det føltes som en drøm. 531 00:30:42,926 --> 00:30:45,220 Ja. Slim begyndte at synge... 532 00:30:45,262 --> 00:30:47,890 og lige pludselig kunne jeg slet ikke huske noget. 533 00:30:47,931 --> 00:30:50,601 Synge? Det lød ikke som sang i mine ører. 534 00:30:50,642 --> 00:30:52,686 Og jeg har altså en perfekt sangstemme. 535 00:30:52,728 --> 00:30:55,898 Åh ja. Grace, nu vi taler om din sangstemme-- 536 00:30:55,939 --> 00:30:58,567 - Ikke nu, Maggie. - Ok, så er det slut! 537 00:30:58,609 --> 00:31:00,235 Åh nej. 538 00:31:00,277 --> 00:31:03,030 I går i vejen for officiel politi arbejde! 539 00:31:03,071 --> 00:31:05,532 Jeg skal straks være der, makker. 540 00:31:05,616 --> 00:31:08,869 Buck er på sagen. Det er så fedt! 541 00:31:08,911 --> 00:31:12,539 Vær sød ikke at gøre mig til grin mens min makker ser på det! 542 00:31:12,581 --> 00:31:15,000 Du og han er makkere? 543 00:31:15,042 --> 00:31:18,295 Hvordan fungerer det så? 544 00:31:18,337 --> 00:31:21,298 Jeg mener, får du så lov at ride på ham hveranden dag eller hvad? 545 00:31:21,298 --> 00:31:23,509 Han udvalgte mig specielt... 546 00:31:23,550 --> 00:31:25,719 fordi jeg har evner der er af afgørende betydning... 547 00:31:25,761 --> 00:31:27,679 for at indfange vores tyv. 548 00:31:39,942 --> 00:31:41,902 Er I drenge på vej tilbage til byen? 549 00:31:41,985 --> 00:31:44,822 Ja. Vi må melde det til sheriffen. 550 00:31:44,863 --> 00:31:46,281 Giv ham hans hest tilbage. 551 00:31:46,323 --> 00:31:49,117 Den er lidt for kåd når den omgås køer. 552 00:31:49,159 --> 00:31:52,871 Og det, piger, er hvad der gør mig og Rico... 553 00:31:52,913 --> 00:31:57,209 ligeværdige partnere i det sejeste dusørjæger-- 554 00:32:01,088 --> 00:32:02,965 makkerpar? 555 00:32:04,675 --> 00:32:07,678 Nå, det var så det. 556 00:32:07,719 --> 00:32:11,723 Jamen dog, store dreng. 557 00:32:11,765 --> 00:32:12,975 Nu er jeg godt nok ikke professionel... 558 00:32:13,016 --> 00:32:16,937 men jeg ville sige at det eneste 'mano a mano' for dig... 559 00:32:17,020 --> 00:32:18,564 bliver i drømmeland. 560 00:32:18,605 --> 00:32:20,190 Pas på, Buck. 561 00:32:20,232 --> 00:32:23,151 Han angriber din venstre flanke. 562 00:32:23,193 --> 00:32:25,946 Maggie! Grace! Lad det stakkels dyr være i fred. 563 00:32:27,698 --> 00:32:31,285 Buck, Jeg er klar over du er oprevet... 564 00:32:31,326 --> 00:32:33,162 men hvis du vil være med i vores lille gruppe... 565 00:32:33,203 --> 00:32:36,748 og hjælpe os med at fange Slim, så vil vi gerne have dig med. 566 00:32:36,790 --> 00:32:39,293 Der er dog lige et par... 567 00:32:39,334 --> 00:32:42,671 ting angående dit temperament vi er nødt til at tale om. 568 00:32:42,713 --> 00:32:45,048 Jeg ville ikke hjælpe en flok herskesyge kvæg... 569 00:32:45,090 --> 00:32:47,050 om så mit liv afhang af det! 570 00:32:47,050 --> 00:32:49,136 Der ser du, det er præcis det jeg taler om. 571 00:32:49,178 --> 00:32:51,805 - Grace! - Ses. 572 00:32:51,847 --> 00:32:52,890 - Kom så, piger. 573 00:32:52,931 --> 00:32:54,349 Lad os få fanget Slim. 574 00:32:54,391 --> 00:32:56,977 "Kom så, piger, lad os få fanget Slim." 575 00:32:57,019 --> 00:32:58,979 Pokkers drøvtyggere. 576 00:32:59,062 --> 00:33:02,524 Jeg kunne fange ham Slim med en hov bundet på ryggen. 577 00:33:02,566 --> 00:33:05,861 Vent lige. Hvorfor gør jeg det ikke? 578 00:33:05,903 --> 00:33:09,781 Ja! Med eller uden makker, det er lige hvad jeg gør. 579 00:33:09,823 --> 00:33:11,617 € Ba ba ba ba ba € 580 00:33:11,658 --> 00:33:13,702 Hold nu den hest. 581 00:33:16,079 --> 00:33:17,831 Glem det. 582 00:33:17,873 --> 00:33:19,708 Afgjort dobbeltpolet. 583 00:33:19,750 --> 00:33:22,044 Af vejen søster! Gør plads for helten! 584 00:33:22,085 --> 00:33:25,088 - Pas dog på. - Hvor skal du hen i den fart? 585 00:33:25,088 --> 00:33:26,298 Jeg vil fange den kvægtyv... 586 00:33:26,340 --> 00:33:28,800 og vise Rico at jeg har hvad der skal til... 587 00:33:28,842 --> 00:33:32,387 så vink farvel til jeres gård, piger, for Slim er min. 588 00:33:32,429 --> 00:33:33,972 Det er heltetid! 589 00:33:34,014 --> 00:33:36,183 Pas på derude! 590 00:33:36,225 --> 00:33:38,143 Ja-Tak! Jeg er for fed! 591 00:33:39,353 --> 00:33:41,813 Sikke en suppedas vi er havnet i. 592 00:33:41,855 --> 00:33:43,899 Vi kan da ikke hamle op med ham. 593 00:33:43,941 --> 00:33:45,567 Se på den lyse side, Fru C. 594 00:33:45,609 --> 00:33:48,570 Glem ikke vores hemmelige våben. 595 00:33:48,612 --> 00:33:50,072 Hemmelige våben? 596 00:33:50,113 --> 00:33:52,699 Hvem kunne være bedre til at fange en kvægtyv end en ko? 597 00:33:52,741 --> 00:33:56,411 Ja, selv du kan ikke modsige den slags logik. 598 00:33:56,453 --> 00:33:58,163 Ok, det kan du måske. 599 00:33:58,205 --> 00:33:59,331 Ved du hvad, Grace... 600 00:33:59,373 --> 00:34:02,376 Maggie elsker det når du synger. 601 00:34:02,459 --> 00:34:03,585 Hvad med en lille sang? 602 00:34:03,627 --> 00:34:05,254 Det kommer du til at betale for. 603 00:34:10,676 --> 00:34:14,346 5000 stk. Texas Longhorn. 604 00:34:14,388 --> 00:34:17,057 Ikke dårligt for en nats arbejde. 605 00:34:17,099 --> 00:34:19,101 Vælg en farve. 606 00:34:19,142 --> 00:34:22,229 Jeg sagde, ikke dårligt for en nats arbejde. 607 00:34:22,271 --> 00:34:24,273 - Hvad? - Tak. 608 00:34:24,314 --> 00:34:27,234 At dømme efter øremærkningen... 609 00:34:27,276 --> 00:34:31,363 ville jeg mene at disse er de sidste af Jens Hansens hjord. 610 00:34:31,405 --> 00:34:33,407 Jens Hansen havde en bondegård? 611 00:34:33,490 --> 00:34:34,950 Ih-Ah-Ih-Ah-- 612 00:34:34,992 --> 00:34:36,952 - Åhh.. - Åhh.. 613 00:34:36,994 --> 00:34:40,622 Nemlig. Han havde en gård. 614 00:34:40,664 --> 00:34:42,374 Nu da hele hans indtægtskilde er forsvundet... 615 00:34:42,416 --> 00:34:44,501 går den stakkels tosse fallit. 616 00:34:44,543 --> 00:34:47,296 Et perfekt tidspunkt for en vis retskaffen landejer... 617 00:34:47,337 --> 00:34:49,673 at træde til og tage jorden. 618 00:34:49,715 --> 00:34:51,258 Hvem er du? 619 00:34:51,341 --> 00:34:53,594 Hvad har du gjort ved onkel Slim? 620 00:34:53,635 --> 00:34:56,597 Op med lapperne Hr. kæphøj. 621 00:34:57,931 --> 00:34:59,766 Det er mig. Hallo? 622 00:34:59,808 --> 00:35:01,685 Det her er den forklædning jeg bruger... 623 00:35:01,727 --> 00:35:03,478 når jeg sniger mig ind til auktionerne. 624 00:35:03,520 --> 00:35:06,982 og køber al jorden, din hjernedøde halvabe. 625 00:35:07,024 --> 00:35:10,986 Hold op, du må være den rigeste landejer i hele vesten. 626 00:35:11,028 --> 00:35:14,156 Ja, men hvad der virkeligt varmer mit hjerte... 627 00:35:14,198 --> 00:35:16,742 er at se ejerne lide. 628 00:35:19,369 --> 00:35:20,621 I mine unge dage har jeg arbejdet... 629 00:35:20,662 --> 00:35:23,457 på de mest pompøse gårde der er set... 630 00:35:23,499 --> 00:35:27,836 men de snobbede gårdejere satte ikke pris på mine talenter. 631 00:35:27,878 --> 00:35:30,130 Måske kunne de bare ikke lide at du synger. 632 00:35:30,172 --> 00:35:33,133 Synger? 633 00:35:35,052 --> 00:35:38,013 Sangfugle synger. 634 00:35:38,055 --> 00:35:40,182 Dansepiger synger. 635 00:35:40,224 --> 00:35:44,186 Små snotnæsede unger synger. 636 00:35:44,228 --> 00:35:46,271 Jeg jodler! 637 00:35:46,313 --> 00:35:48,524 Og at jodle er kunst! 638 00:35:48,565 --> 00:35:51,652 Jamen, måske kunne de bare ikke lide at du jodler. 639 00:35:54,655 --> 00:35:57,032 Han mente det ikke, onkel Slim 640 00:35:57,074 --> 00:35:58,617 Alle kan lide jodlen. 641 00:36:00,536 --> 00:36:06,250 Det er da en af de sjoveste, mest rørende, skøre, fjollede lyde... 642 00:36:06,291 --> 00:36:07,709 i hele vesten. 643 00:36:13,924 --> 00:36:16,260 - Gil? 644 00:36:16,301 --> 00:36:19,388 Er det korrekt hvis jeg antager at hver eneste gang... 645 00:36:19,429 --> 00:36:22,266 vi har bragt en hjord til vores hemmelige hule... 646 00:36:22,307 --> 00:36:25,769 er det lykkedes dig at sidde på nøjagtigt samme sted... 647 00:36:25,811 --> 00:36:29,731 og blokere mit udsyn til det det stykke land?! 648 00:36:29,773 --> 00:36:33,569 Det er min yndlingsplads. 649 00:36:33,610 --> 00:36:36,572 Hvad? 650 00:36:36,613 --> 00:36:38,657 Det hedder Paradis-Gården, onkel Slim. 651 00:36:38,699 --> 00:36:41,326 Den går på auktion torsdag morgen. 652 00:36:41,368 --> 00:36:43,245 Perfekt. Sæt ring om det. 653 00:36:43,287 --> 00:36:46,456 Torsdag morgen--lige efter vi har solgt denne hjord. 654 00:36:46,498 --> 00:36:49,168 Jamen det er bare en lille og gammel gård. 655 00:36:49,209 --> 00:36:50,586 Hvad forskel gør det? 656 00:36:50,627 --> 00:36:57,426 Når man tager hævn, tæller hver eneste kvadratmeter. 657 00:37:13,483 --> 00:37:14,693 Jeg forstår det ikke. 658 00:37:14,735 --> 00:37:16,862 Skulle køerne ikke være kommet tilbage? 659 00:37:16,904 --> 00:37:19,615 Far, hvad sker der hvis de ikke kommer tilbage? 660 00:37:19,656 --> 00:37:22,242 De skal nok komme tilbage. 661 00:37:22,284 --> 00:37:25,370 Vrøvl! Vi ved alle at de aldrig kommer tilbage. 662 00:37:25,412 --> 00:37:26,914 Hvad? 663 00:37:26,997 --> 00:37:30,918 Det ved du da ikke, Jeb. 664 00:37:30,959 --> 00:37:32,920 Alle og enhver ved at kvæg... 665 00:37:32,961 --> 00:37:36,632 er de mest intelligente, listige dyr i det vilde vesten. 666 00:37:36,673 --> 00:37:38,300 Ja, det har han ret i. 667 00:37:38,342 --> 00:37:41,011 Man behøver ikke være en ko for at regne ud... 668 00:37:41,053 --> 00:37:42,888 at de så skriften på væggen... 669 00:37:42,930 --> 00:37:44,973 og stak af mens de stadig havde chancen. 670 00:37:45,015 --> 00:37:46,099 Hvad? 671 00:37:46,141 --> 00:37:49,144 Åh, nej! De snød os og svigtede os! 672 00:37:49,186 --> 00:37:50,812 Nej, nej. Aud-Audrey. 673 00:37:52,147 --> 00:37:54,733 Hør her. Hør her. 674 00:37:54,775 --> 00:37:57,986 Hør her! 675 00:38:00,656 --> 00:38:04,868 Lad os nu ikke glemme hvem det er vi taler om her. 676 00:38:04,910 --> 00:38:07,955 Audrey, husker du da Grace hjalp dig med at finde ud af... 677 00:38:07,996 --> 00:38:10,332 hvorfor du gik over vejen? 678 00:38:10,374 --> 00:38:14,002 Og, Jeb, Fru Caloway vidste lige hvad der skulle gøres... 679 00:38:14,044 --> 00:38:16,171 da dit hoved sad fast i den spytbakke. 680 00:38:16,213 --> 00:38:17,339 Lad mig være i fred! 681 00:38:17,381 --> 00:38:20,342 Og Maggie ville have gjort os alle til vindere. 682 00:38:20,384 --> 00:38:23,178 Jeg tror virkelig ikke der er noget... 683 00:38:23,220 --> 00:38:25,639 de tre køer ikke kan gøre. 684 00:38:34,231 --> 00:38:38,110 Hvad de end vil gøre må de hellere se at få det gjort. 685 00:38:38,152 --> 00:38:42,364 Jeg er virkelig ked af det, Pearl. 686 00:38:42,406 --> 00:38:45,826 Det er en skam, ja det er. 687 00:38:52,332 --> 00:38:54,334 Ollie, jeg ved ikke hvad der er værst... 688 00:38:54,376 --> 00:38:57,212 At miste min gård til den der byder mest... 689 00:38:57,254 --> 00:39:02,759 eller at vide--at mine piger er helt alene derude. 690 00:39:06,722 --> 00:39:09,141 - Kom nu, piger. 691 00:39:09,183 --> 00:39:11,560 Enten er jeg ved at blive god til det her... 692 00:39:11,602 --> 00:39:13,061 eller også bliver hans lugt stærkere. 693 00:39:13,103 --> 00:39:15,731 Efter ham, Maggie. Nu er du på den, Slim! 694 00:39:15,772 --> 00:39:19,151 - Nej, det kan ikke passe. - Vi er på sporet af dig! 695 00:39:41,715 --> 00:39:43,926 Det kan kun være Buck der har gjort det. 696 00:39:43,967 --> 00:39:46,803 Vi lader ikke det dumme gamle trick stoppe os. 697 00:39:46,845 --> 00:39:50,724 Før eller senere ender alle disse spor i et, og så... 698 00:39:52,142 --> 00:39:54,728 Åh nej, sporene! 699 00:39:54,770 --> 00:39:56,438 Skynd jer piger. Vi må ikke miste sporet. 700 00:39:56,480 --> 00:39:59,525 Hvilket spor? Jeg kan ingenting se. 701 00:40:01,109 --> 00:40:02,945 Pas på! 702 00:40:04,822 --> 00:40:07,574 Flodbølge! 703 00:40:07,616 --> 00:40:09,618 Find noget højt at stå på! 704 00:40:12,871 --> 00:40:15,374 - Maggie! 705 00:40:47,197 --> 00:40:48,323 Maggie! 706 00:41:02,296 --> 00:41:06,925 Nej! Kom nu piger, vi kan ikke give op! 707 00:41:06,967 --> 00:41:10,470 Maggie, så er det nok. Så snart det klarer op... 708 00:41:10,512 --> 00:41:13,515 tager vi direkte hjem til Paradis-Gården. 709 00:41:13,557 --> 00:41:16,476 Jamen skulle vi ikke fange Slim og indløse dusøren? 710 00:41:16,518 --> 00:41:17,853 Vi har aldrig haft en chance... 711 00:41:17,895 --> 00:41:19,313 for at fange Slim overhovedet. 712 00:41:19,354 --> 00:41:20,981 Hele denne latterlige plan... 713 00:41:21,023 --> 00:41:25,194 handler kun om at du vil have hævn over de kvægtyve. 714 00:41:25,235 --> 00:41:28,489 Bare så du ved det, grevine... 715 00:41:28,530 --> 00:41:31,825 handler hele denne latterlige plan om at redde vores gård. 716 00:41:31,867 --> 00:41:34,328 Vores gård havde måske haft en chance... 717 00:41:34,369 --> 00:41:35,621 før du dukkede op. 718 00:41:35,662 --> 00:41:37,372 Hvad mener du med det? 719 00:41:37,414 --> 00:41:40,834 Spankulerer rundt med din vulgære cirkus-ko opførsel. 720 00:41:40,918 --> 00:41:42,085 Hør, jeg ville bare have-- 721 00:41:42,127 --> 00:41:44,713 Spilder vores tid med dine fjollede planer. 722 00:41:44,755 --> 00:41:46,548 Gennem årene har Paradis-Gården... 723 00:41:46,590 --> 00:41:49,218 overlevet al den modgang naturen har tildelt os... 724 00:41:49,259 --> 00:41:50,385 men du, Maggie... 725 00:41:50,427 --> 00:41:54,264 er den værste katastrofe der nogensinde har ramt os. 726 00:41:54,306 --> 00:41:56,350 Jamen, hvis det er sådan du har det... 727 00:41:56,433 --> 00:41:58,727 skulle vi måske bare gå hver til sit 728 00:41:58,769 --> 00:42:00,854 Se det er den første gode ide du nogensinde har fået. 729 00:42:00,896 --> 00:42:02,064 - Fint! - Fint! 730 00:42:02,105 --> 00:42:04,316 - Fint! - Fint! 731 00:42:12,783 --> 00:42:16,411 Bare fint. 732 00:42:16,453 --> 00:42:18,247 Jeg ville alligevel aldrig... 733 00:42:18,288 --> 00:42:21,250 have følt mig hjemme på jeres gård. 734 00:42:38,267 --> 00:42:39,893 € Regnen øser ned € 735 00:42:39,935 --> 00:42:43,021 € Som havde himlen ondt € 736 00:42:43,063 --> 00:42:49,111 € Føles som om det har været mørkt en evighed € 737 00:42:49,153 --> 00:42:54,408 € Hvordan kan man leve uden at vide med sikkerhed € 738 00:42:54,449 --> 00:42:59,538 € Vil solen nogensinde skinne igen? € 739 00:42:59,580 --> 00:43:04,835 € Føles som var der gået år siden tordenen begyndte € 740 00:43:04,877 --> 00:43:10,382 € Skyer hviler sig i dale og fjelde € 741 00:43:10,424 --> 00:43:16,471 € Hvordan kan man leve € 742 00:43:16,513 --> 00:43:21,268 € Vil solen nogensinde skinne igen? € 743 00:43:21,310 --> 00:43:26,481 € Hvad nu hvis regnen bliver ved? € 744 00:43:26,523 --> 00:43:31,904 € Hvad nu hvis himlen forbliver grå? € 745 00:43:31,945 --> 00:43:38,160 € Hvad nu hvis vinden ikke giver op? € 746 00:43:38,202 --> 00:43:43,165 € Og aldrig stopper? € 747 00:43:43,207 --> 00:43:48,253 € Måske bliver stormen snart træt af at rase € 748 00:43:48,295 --> 00:43:53,634 € Måske vil det snart være ovre, amen € 749 00:43:53,675 --> 00:43:59,473 € Hvordan kan man leve når man ikke kan vide? € 750 00:43:59,515 --> 00:44:03,143 € Vil solen nogensinde skinne? € 751 00:44:03,185 --> 00:44:04,645 € Bare jeg kunne sige € 752 00:44:06,021 --> 00:44:08,440 € Send mig et tegn € 753 00:44:08,482 --> 00:44:11,276 € Et lille strejf € 754 00:44:11,318 --> 00:44:13,987 € Herre, hvis du lytter € 755 00:44:14,029 --> 00:44:18,700 € Hvor længe til da? € 756 00:44:20,285 --> 00:44:23,831 € Vil solen nogensinde skinne € 757 00:44:23,914 --> 00:44:30,629 € Igen? € 758 00:44:59,116 --> 00:45:02,494 Maggie. Maggie. Maggie. 759 00:45:02,536 --> 00:45:04,538 - Vågn op. - Må jeg betale? 760 00:45:14,548 --> 00:45:16,717 Den smagte en del bedre i søvne. 761 00:45:16,758 --> 00:45:19,887 Nå, men du smutter vel nu så. 762 00:45:19,928 --> 00:45:22,723 - Mm-hmm. - Hvor tager du hen? 763 00:45:22,764 --> 00:45:25,309 Jeg tager nok til Grand Canyon. 764 00:45:25,350 --> 00:45:27,269 Ser Utah før jeg dør. 765 00:45:27,311 --> 00:45:29,521 Sig mig en ting. Hvor er Grace? 766 00:45:29,563 --> 00:45:32,357 Hejsa. Jeg er dælme glad for I er vågnet. 767 00:45:32,399 --> 00:45:34,151 Kom og se det her. 768 00:45:34,193 --> 00:45:37,237 Hvad Søren? Hvor er alt det kommet fra? 769 00:45:37,279 --> 00:45:41,450 Det er grønt, det har blade og det er gratis. Ti stille og spis. 770 00:45:41,492 --> 00:45:43,118 Godmorgen de damer. 771 00:45:43,160 --> 00:45:44,786 Jeg kan se I har en god appetit. 772 00:45:44,828 --> 00:45:47,122 Har aldrig kendt en køn dame uden en god appetit. 773 00:45:47,164 --> 00:45:49,124 Hør her, din bølle-- 774 00:45:49,166 --> 00:45:51,585 Han er ikke en bølle, Fru Caloway. 775 00:45:51,627 --> 00:45:56,089 Han er en vaskeægte ørken shaman-- vores helt egen vise mand. 776 00:45:56,173 --> 00:45:58,634 Shaman, kok, køkkenchef og opvasker. 777 00:45:58,675 --> 00:46:01,553 Jeg er altmuligkanin og til tjeneste. 778 00:46:01,595 --> 00:46:04,097 Folk her omkring kalder mig Heldige Jack. 779 00:46:04,139 --> 00:46:06,683 Nemlig, de plejede at komme milevidt fra... 780 00:46:06,725 --> 00:46:09,436 bare for at røre min kaninfod og få lidt held. 781 00:46:09,478 --> 00:46:11,438 Pokkers! 782 00:46:15,359 --> 00:46:17,986 Det sker hele tiden. Men hvor var jeg? 783 00:46:18,028 --> 00:46:20,489 Voila. 784 00:46:20,531 --> 00:46:22,574 Lad mig bare lige få denne her i ilden... 785 00:46:22,616 --> 00:46:24,910 så er den lige straks klar. 786 00:46:27,663 --> 00:46:29,540 Hør her, vi spiser ikke kød. 787 00:46:29,581 --> 00:46:31,625 Det er en slags professionel høflighed. 788 00:46:31,708 --> 00:46:33,961 Vi kan måske spise med dig en anden gang. 789 00:46:34,002 --> 00:46:36,463 Ser du, Grace og jeg er på vej tilbage til vores gård... 790 00:46:36,505 --> 00:46:38,423 for at sige farvel en sidste gang. 791 00:46:38,465 --> 00:46:41,343 Vi må have afsluttet det. 792 00:46:41,385 --> 00:46:43,512 Jeg føler med dig, søster, det gør jeg virkelig. 793 00:46:43,554 --> 00:46:45,764 Indtil for nylig havde jeg også et hjem. 794 00:46:45,806 --> 00:46:47,516 Ekkominen hed det. 795 00:46:47,558 --> 00:46:52,020 Vi præriekaniner har boet der i generation efter generation. 796 00:46:52,062 --> 00:46:55,899 Indtil en eller anden bandit flyttede ind... 797 00:46:55,941 --> 00:46:59,945 og skyllede os ud som gårsdagens fedmælk. 798 00:46:59,987 --> 00:47:04,283 Du må have os undskyldt. Min gode mand, vi må afsted. 799 00:47:04,324 --> 00:47:06,201 Vent! Der er han! 800 00:47:12,332 --> 00:47:15,460 Slim! Siger du at det elendige kryb... 801 00:47:15,502 --> 00:47:18,338 gemmer sig i Ekkominen lige nu? 802 00:47:18,380 --> 00:47:21,133 - Helt sikkert. - Maggie, hvad har du i tankerne? 803 00:47:21,175 --> 00:47:24,928 Hør, jeg har en høne at plukke med den falske tyksak... 804 00:47:24,970 --> 00:47:26,180 og intet at miste. 805 00:47:26,221 --> 00:47:29,057 Jamen det er da farligt at gå efter Slim helt alene. 806 00:47:29,099 --> 00:47:31,727 Jeg har da kaninen. 807 00:47:31,768 --> 00:47:35,689 Det er ikke det eneste du har, Maggie. Du har os. 808 00:47:35,731 --> 00:47:38,192 Næ nej. Nej, nej, nej. Nej. 809 00:47:38,275 --> 00:47:40,861 Vi holder os til vores plan og tager hjem. 810 00:47:40,903 --> 00:47:43,071 Vent lige I to. 811 00:47:43,113 --> 00:47:47,493 Hvor sært det end lyder, så sagde Grace noget fornuftigt. 812 00:47:47,534 --> 00:47:49,745 - Tak. - I vil have pengene... 813 00:47:49,786 --> 00:47:51,663 og jeg vil have hævn over Slim. 814 00:47:51,705 --> 00:47:53,832 Hvis vi tre står sammen, er vi sikre på at fange ham. 815 00:47:53,874 --> 00:47:57,669 Når I har indløst dusøren forlader jeg gården... 816 00:47:57,711 --> 00:48:01,048 og bliver væk til evig tid. Enig? 817 00:48:02,424 --> 00:48:07,387 Dine overtalelsesevner er utrolige. Enig. 818 00:48:07,429 --> 00:48:10,933 Kvæg som dusørjægere! Nu har jeg set alt. 819 00:48:10,974 --> 00:48:11,058 Lad os komme afsted, damer. 820 00:48:11,058 --> 00:48:12,851 Lad os komme afsted, damer. 821 00:48:12,893 --> 00:48:18,357 Lad os sparke noget underjordisk bagdel! 822 00:48:18,398 --> 00:48:22,277 € Ude på landet hvor helte møder deres skaber € 823 00:48:22,319 --> 00:48:26,240 € Ude på landet hvor de raske og rørige falder € 824 00:48:26,323 --> 00:48:28,116 € Ude hvor de frygtløse får kuldegys € 825 00:48:28,158 --> 00:48:30,536 € Her er retfærdighed, og den er iført yver € 826 00:48:30,577 --> 00:48:32,830 € Køerne går med hovedet hævet højt € 827 00:48:32,871 --> 00:48:34,498 € Hjemme, hjemme, det er ikke her € 828 00:48:34,540 --> 00:48:36,291 € Hjemme, hjemme, hjemme på gården € 829 00:48:36,333 --> 00:48:38,544 € Hjemme, hjemme, afsted makker € 830 00:48:38,585 --> 00:48:41,338 € Hjemme, hjemme, hjemme på gården € 831 00:48:41,421 --> 00:48:45,551 Ok drenge, lad os tage det en sidste gang. 832 00:48:45,592 --> 00:48:48,095 - Hvem er jeg? - Onkel Slim? 833 00:48:48,136 --> 00:48:50,097 Korrekt! 834 00:48:50,138 --> 00:48:52,641 Nu tager jeg min hat på... 835 00:48:52,683 --> 00:48:55,644 så tager jeg mine briller-- 836 00:48:55,686 --> 00:48:58,730 - Hov! Hvem er du? - Hvor er onkel Slim? 837 00:48:58,772 --> 00:49:02,067 Det er stadig mig! 838 00:49:02,109 --> 00:49:04,236 Kan I tumpede dunhammere ikke fatte det? 839 00:49:05,445 --> 00:49:08,282 Den altid punktlige Hr. Weaseley. 840 00:49:08,323 --> 00:49:11,201 Gør plads for... 841 00:49:11,243 --> 00:49:13,829 den mægtigste mand på det sorte marked for kvæg. 842 00:49:23,380 --> 00:49:24,923 Hvem er du? 843 00:49:24,965 --> 00:49:26,884 Ok, kom nu! 844 00:49:26,925 --> 00:49:29,344 Af vejen, Karoline, eller jeg flår dit skind lige på stedet. 845 00:49:29,386 --> 00:49:32,264 Jeg--hov, hov! Pas på jakken! Pas på jakken! 846 00:49:32,306 --> 00:49:33,515 Nyd synet. 847 00:49:33,557 --> 00:49:37,936 5000 køer til øjeblikkelig levering som lovet, Hr. Weaseley. 848 00:49:37,978 --> 00:49:39,980 Navnet er Wesley. 849 00:49:40,063 --> 00:49:42,149 Nå, Slim, skal vi ikke skynde os at... 850 00:49:42,191 --> 00:49:45,027 at få læsset de her pengemaskiner på toget i en ruf? 851 00:49:45,068 --> 00:49:46,195 Igang. 852 00:49:46,236 --> 00:49:51,116 Jo, jo selvfølgelig. Lige så snart jeg har talt færdig. 853 00:49:56,246 --> 00:49:58,624 Heldige Jack, du klarede det! Vi er her! 854 00:49:58,665 --> 00:50:01,126 Jeg tager hatten af for dig, Jack. 855 00:50:01,168 --> 00:50:02,836 Du fik os endda hertil i hel stand. 856 00:50:02,878 --> 00:50:04,546 Man skal se det for at tro det. 857 00:50:04,588 --> 00:50:06,632 Og jeg tror ikke mine egne øjne. 858 00:50:06,673 --> 00:50:07,883 Det er Buck! 859 00:50:07,925 --> 00:50:09,927 Hingsten over alle tumper. 860 00:50:09,927 --> 00:50:11,386 Jeg skal være her i tilfælde af at... 861 00:50:11,428 --> 00:50:12,638 en af hestene bliver træt. 862 00:50:12,679 --> 00:50:13,889 Kun køer. 863 00:50:13,931 --> 00:50:16,683 Hør her min ven, du forstår ikke min situation. 864 00:50:16,725 --> 00:50:19,895 Nej, det er dig der ikke forstår... 865 00:50:19,937 --> 00:50:22,022 så jeg siger det igen. 866 00:50:22,064 --> 00:50:25,484 De eneste dyr der kommer forbi mig er køer. 867 00:50:25,526 --> 00:50:27,903 Kun køer. 868 00:50:27,945 --> 00:50:31,073 Arh, kom nu! Vær nu lidt flink. 869 00:50:31,114 --> 00:50:32,366 Hvad nu? 870 00:50:32,407 --> 00:50:34,368 Hvad laver I her? 871 00:50:34,409 --> 00:50:37,538 Undskyld vi kommer så sent. Vi kom væk fra hjorden. 872 00:50:37,579 --> 00:50:39,540 Denne vej, lille dame. 873 00:50:39,581 --> 00:50:41,250 Bare sig Junior sendte dig. 874 00:50:43,001 --> 00:50:44,253 - Godaw, makker! 875 00:50:44,294 --> 00:50:47,714 - Flot hat frue. - Frække fyr. 876 00:50:47,798 --> 00:50:50,926 Pas på, taber. Her kommer vi. 877 00:50:50,968 --> 00:50:53,595 Hvad sker der? 878 00:50:53,637 --> 00:50:55,264 Hvorfor måtte de komme forbi? 879 00:50:55,305 --> 00:50:56,890 De er køer. 880 00:50:56,932 --> 00:50:58,851 Hvad?! Men hvad så med kaninen? 881 00:50:58,892 --> 00:51:01,770 Du kunne vel se han var sammen med køerne. 882 00:51:01,812 --> 00:51:04,022 Jeg er også sammen med dem! 883 00:51:04,064 --> 00:51:07,276 Ja. Hej! Hej køer! Vent på mig. 884 00:51:07,317 --> 00:51:09,319 Fortæl lige fyren her at I kender mig! 885 00:51:09,361 --> 00:51:10,779 Se, Junior, vi er gamle venner! 886 00:51:10,821 --> 00:51:14,950 Kom nu, Margit! Øh, Grethe! Frøken, øh.. Hatte ko! 887 00:51:14,992 --> 00:51:17,619 Kom nu, det er jeres gamle ven, Buck! 888 00:51:17,661 --> 00:51:19,621 Buck... Buck... 889 00:51:19,663 --> 00:51:21,790 Nå, Buck! 890 00:51:21,832 --> 00:51:23,292 Næ, siger mig ikke noget. 891 00:51:23,333 --> 00:51:25,961 Nej, nej, nej, vent! Kom tilbage! Nej! 892 00:51:26,003 --> 00:51:28,672 Vent--vent lige et øjeblik. 893 00:51:28,714 --> 00:51:30,757 De pjatter bare. Hvis du bare vil-- 894 00:51:30,841 --> 00:51:34,553 Hov! Hov! Hej køer! Køer! 895 00:51:34,595 --> 00:51:36,597 Du har ikke lyst til at genere mig. 896 00:51:40,350 --> 00:51:43,145 Rico. 897 00:51:43,187 --> 00:51:47,149 Jeg må gå, men lad os snuppe en pose hvede sammen en dag. 898 00:51:47,191 --> 00:51:50,569 Hav det godt. Det er heltetid. 899 00:51:52,988 --> 00:51:54,531 Nå, hvad er planen? 900 00:51:54,573 --> 00:51:56,450 Lad mig se... 901 00:51:56,492 --> 00:51:58,827 I tiltrækker hans opmærksomhed mens jeg sniger mig om bag ham... 902 00:51:58,869 --> 00:52:00,454 og så skubber jeg ham op i vognen.. 903 00:52:00,496 --> 00:52:02,956 så binder vi ham og ruller ham afsted mod retfærdigheden! 904 00:52:03,040 --> 00:52:04,500 Og for at være helt sikre... 905 00:52:04,541 --> 00:52:07,002 skal vi så ikke smække ham i skallen med den her? 906 00:52:07,044 --> 00:52:09,296 God ide! Nu bruger du da hatten. 907 00:52:09,338 --> 00:52:11,882 Rolig nu! Nu er jeg ikke med længere, tøs. 908 00:52:11,924 --> 00:52:13,842 Hør her, Jack, det er simpelt. 909 00:52:13,884 --> 00:52:17,679 Vogn, smæk, bind, rul, retfærdighed. Koncentrer dig, Jack. 910 00:52:17,721 --> 00:52:21,141 Nu er ikke tidspunktet at blive overgearet og ukoncentreret. 911 00:52:26,480 --> 00:52:28,857 Godt, jeg kommer ikke for sent. 912 00:52:28,899 --> 00:52:31,109 Undskyld. Du overvåger stadig tyven, hva? 913 00:52:31,151 --> 00:52:32,611 Ja, jeg gør. Hvorfor? 914 00:52:32,653 --> 00:52:36,615 Hør, jeg kom for at advare dig, sådan hest til hest, om Rico. 915 00:52:36,657 --> 00:52:38,325 Så snart han har snuppet den tyv... 916 00:52:38,367 --> 00:52:40,327 får han farligt travlt med at få indløst dusøren. 917 00:52:40,369 --> 00:52:41,870 - Og? - Og?! 918 00:52:41,912 --> 00:52:44,873 Når han har fanget sin mand, er det han finder pisken frem... 919 00:52:44,915 --> 00:52:46,500 og han er ikke bange for at bruge den! 920 00:52:46,542 --> 00:52:48,001 - Pisk? - Pisk! 921 00:52:48,043 --> 00:52:50,212 Og det er ikke kun Rico du skal bære... 922 00:52:50,254 --> 00:52:51,547 du skal også bære tyven. 923 00:52:51,588 --> 00:52:53,173 Har du set den fyr? Han er enorm! 924 00:52:53,215 --> 00:52:54,341 Hvad gør jeg? 925 00:52:54,383 --> 00:52:55,551 - Løb! - Ok. 926 00:52:55,592 --> 00:52:57,344 Ja, løb som vinden, makker, og red dig selv! 927 00:52:57,386 --> 00:52:58,512 Jeg løber! 928 00:52:58,554 --> 00:53:01,223 Godt, afsted! Væk! Rid mod solnedgangen! 929 00:53:01,265 --> 00:53:03,600 - Ok så, væk var jeg! - Skrid! 930 00:53:03,642 --> 00:53:05,352 Ok. Tak, makker! Pænt af dig. 931 00:53:05,394 --> 00:53:06,979 Held og lykke, min ven! 932 00:53:07,020 --> 00:53:09,064 Vi ses, fjols! 933 00:53:09,106 --> 00:53:12,151 Den bøffel må have givet ham undervisning i dumhed. 934 00:53:14,278 --> 00:53:17,322 - 1420... - 4334... 935 00:53:17,364 --> 00:53:19,491 1440... 936 00:53:19,533 --> 00:53:23,036 - 4335... - 1435... 937 00:53:23,120 --> 00:53:26,206 - 1... - 4336... 938 00:53:26,290 --> 00:53:28,667 4337... 939 00:53:28,709 --> 00:53:30,586 Kan I tumper ikke tælle inde i jer selv? 940 00:53:30,627 --> 00:53:31,753 Kom nu. 941 00:53:31,795 --> 00:53:33,255 Må begynde forfra! 942 00:53:33,297 --> 00:53:35,757 - Der er han. - Kom nu, afsted! 943 00:53:35,799 --> 00:53:37,134 Vent! 944 00:53:37,176 --> 00:53:39,887 I glemmer begge Slims hypnotiske kontrol... 945 00:53:39,928 --> 00:53:41,972 over alle uden en perfekt sangstemme. 946 00:53:42,014 --> 00:53:43,557 Jack, jeg håber du vil tilgive mig. 947 00:53:43,599 --> 00:53:45,893 - For hvad min tøs? - For det. 948 00:53:45,934 --> 00:53:46,977 Pas hellere lidt på, smukke! 949 00:53:48,729 --> 00:53:51,231 Grace, hvor praktisk! 950 00:53:51,315 --> 00:53:52,941 Talt færdig! 951 00:53:52,983 --> 00:53:56,695 - Hvor mange har vi? - 4997. 952 00:53:56,737 --> 00:53:58,947 - Hvad? - Hvad? Hvad sagde du? 953 00:53:58,989 --> 00:54:00,866 Jeg synes du sagde 5000 præcis. 954 00:54:00,908 --> 00:54:04,119 Det gjorde jeg også. Gil må have talt forkert, det er alt. 955 00:54:05,412 --> 00:54:07,915 Der er en deroppe! 956 00:54:07,998 --> 00:54:10,042 Resten kan ikke være langt væk. 957 00:54:10,083 --> 00:54:11,752 Se bare her. 958 00:54:11,793 --> 00:54:15,255 Du vil kunne lide det her. At jodle er kunst. 959 00:54:33,440 --> 00:54:36,944 Hvad sker der, Slimmerdreng? 960 00:54:37,027 --> 00:54:39,613 Måske kan hun ikke lide kunst. 961 00:54:39,655 --> 00:54:40,781 Ignorant! 962 00:54:40,823 --> 00:54:43,325 Hold kæft, grønskollinger! 963 00:54:43,367 --> 00:54:46,829 Der findes ikke noget kvæg der kan modstå min charme. 964 00:54:57,047 --> 00:54:59,132 Bag dig, onkel Slim! 965 00:54:59,174 --> 00:55:03,178 Fik dig! Hvor tror du, du skal hen? 966 00:55:06,723 --> 00:55:08,308 - Nu, Jack! - Ok! 967 00:55:08,392 --> 00:55:11,019 Hvad i syv vilde tyre foregår der her? 968 00:55:13,981 --> 00:55:16,275 Onkel Slim! Onkel Slim! 969 00:55:16,316 --> 00:55:18,485 Lad os komme væk herfra! 970 00:55:19,486 --> 00:55:21,196 - Kom tilbage, hundehoved! 971 00:55:21,238 --> 00:55:22,948 - Jackpot! - Nu har vi ham! 972 00:55:22,990 --> 00:55:24,867 - Flot arbejde! - Pas på! 973 00:55:24,908 --> 00:55:27,202 Det er Buck! 974 00:55:27,244 --> 00:55:28,704 Hej, tog-dreng... 975 00:55:28,745 --> 00:55:31,039 snup pengene og fyr op for flugtekspressen! 976 00:55:35,752 --> 00:55:37,462 Onkel Slim! Onkel Slim! 977 00:55:37,504 --> 00:55:39,882 Jeg opgav klovneskolen for det her? 978 00:55:39,923 --> 00:55:42,176 Moar! 979 00:55:43,719 --> 00:55:47,097 Det er Slim! Jeg har Slim! Rico bliver så stolt af mig! 980 00:55:47,139 --> 00:55:49,808 Tak! 981 00:55:49,850 --> 00:55:52,227 Lad mig være! 982 00:56:03,447 --> 00:56:06,241 - Undskyld. - Onkel Slim! Onkel Slim! 983 00:56:06,241 --> 00:56:08,827 - Hurtigt, piger, herind! 984 00:56:11,246 --> 00:56:12,915 Hov! 985 00:56:18,378 --> 00:56:20,506 Det var Rico! 986 00:56:22,799 --> 00:56:25,010 Hvad hulen? 987 00:56:30,599 --> 00:56:32,643 Jeg banker dig langt ind i næste uge! 988 00:56:32,684 --> 00:56:34,353 Kom tilbage! 989 00:56:34,394 --> 00:56:36,063 - Du er færdig! 990 00:56:36,104 --> 00:56:37,731 Junior! Junior! 991 00:56:37,773 --> 00:56:40,275 - Junior! 992 00:56:40,317 --> 00:56:42,694 - Junior! 993 00:56:42,736 --> 00:56:46,114 - Få den af mig! - Onkel Slim! Onkel Slim! 994 00:56:47,699 --> 00:56:51,119 Ricos saddel! Jeg har Ricos saddel på! 995 00:56:59,795 --> 00:57:02,422 - Onkel Slim! 996 00:57:02,464 --> 00:57:03,715 - Hejsa! 997 00:57:29,449 --> 00:57:31,743 Vi klarede det, piger! Vi klarede det! 998 00:57:31,785 --> 00:57:34,413 - Råb hurra! - Hip hip hurra! 999 00:57:34,454 --> 00:57:36,290 Damer, vi får selskab! 1000 00:57:43,005 --> 00:57:45,632 Stop! Stop! Brems! 1001 00:57:45,674 --> 00:57:47,467 Pas på! 1002 00:58:03,317 --> 00:58:06,111 Pokkers! 1003 00:58:06,153 --> 00:58:10,282 Jeg er åbenbart nødt til at gøre alting selv her! 1004 00:58:14,411 --> 00:58:18,665 Det lyder skørt, men jeg tror ikke de kører kan lide mig. 1005 00:58:18,707 --> 00:58:21,043 Måske kan de bare ikke lide når du synger. 1006 00:58:21,084 --> 00:58:22,878 Klap i! 1007 00:58:22,920 --> 00:58:26,465 Hr. Weaseley. Mine penge, tak. 1008 00:58:26,507 --> 00:58:29,301 Jeg passede bare på dem for dig, Slim. 1009 00:58:29,343 --> 00:58:30,469 Selvfølgelig gjorde du det. 1010 00:58:30,511 --> 00:58:34,014 Beskyttelse af mine investeringer er hvad jeg betaler ham her for. 1011 00:58:34,097 --> 00:58:35,891 Hr. Weaseley, lad mig præsentere... 1012 00:58:35,933 --> 00:58:39,228 den mest forræderiske, bedrageriske slyngel der kan lejes... 1013 00:58:39,269 --> 00:58:43,565 som jeg nogensinde har haft fornøjelsen af at kalde partner; Rico. 1014 00:58:43,565 --> 00:58:45,943 Alt for venligt, boss. 1015 00:58:45,984 --> 00:58:47,903 Det kan ikke være sandt. 1016 00:58:47,945 --> 00:58:51,031 En yderst velanset dusørjæger... 1017 00:58:51,073 --> 00:58:53,909 men på det sidste har han haft et lille ekstrajob... 1018 00:58:53,951 --> 00:58:55,786 med at dække mine spor. 1019 00:58:55,828 --> 00:58:58,455 Rico vil følge dig til grænsen... 1020 00:58:58,497 --> 00:59:02,084 så alt går som det skal. 1021 00:59:04,253 --> 00:59:06,880 Og, hvis I vil have mig undskyldt... 1022 00:59:06,922 --> 00:59:09,132 så er der en lille Paradis-Gård... 1023 00:59:09,174 --> 00:59:11,176 på auktion her til morgen. 1024 00:59:11,218 --> 00:59:14,847 Han vil købe vores gård! 1025 00:59:14,888 --> 00:59:18,559 Adios! 1026 00:59:18,600 --> 00:59:21,145 Jeg aner ikke hvordan du kom hertil, 1027 00:59:21,186 --> 00:59:23,272 men hold dig til mig, så kommer du måske til at synes om... 1028 00:59:23,313 --> 00:59:25,607 den forkerte side af loven. 1029 00:59:25,607 --> 00:59:27,943 Afsted! 1030 00:59:27,985 --> 00:59:29,528 Ok, kom nu! Kom nu! 1031 00:59:29,570 --> 00:59:31,864 Flyt rumpen, Karoline! Ind med dig! 1032 00:59:31,905 --> 00:59:33,782 Fart på! Du vil vel ikke komme for sent... 1033 00:59:33,824 --> 00:59:35,200 til den store sammendrivning i himlen! 1034 00:59:36,785 --> 00:59:41,373 Livlig! 1035 00:59:43,584 --> 00:59:47,462 Ind med jer! Flyt jer nu, dumme køer! 1036 00:59:47,462 --> 00:59:48,714 Kom så! 1037 00:59:51,466 --> 00:59:53,635 Smukt. Få gang i lokomotivet... 1038 00:59:53,635 --> 00:59:55,053 så vi kan dampe af. 1039 00:59:58,515 --> 01:00:01,059 Stik af, damer! Løb! 1040 01:00:01,101 --> 01:00:03,604 Livlig! 1041 01:00:03,645 --> 01:00:05,772 Buck, er du blevet skør?! 1042 01:00:05,814 --> 01:00:08,817 Det er meget muligt! 1043 01:00:08,859 --> 01:00:13,322 Eller også har jeg bare opdaget hvem de sande helte er! 1044 01:00:13,363 --> 01:00:15,991 Vent! Hvad nu hvis det er et trick? 1045 01:00:18,494 --> 01:00:22,664 Det er ikke noget trick! Det er et mirakel! Kom! 1046 01:00:24,208 --> 01:00:26,627 Så I tror i har overtaget, hva... 1047 01:00:26,668 --> 01:00:28,629 så kan I godt tro om igen! 1048 01:00:38,222 --> 01:00:39,556 Det nytter ikke noget. 1049 01:00:39,598 --> 01:00:43,143 Lad os ligge hovederne i blød. Mere hjerne og mindre råstyrke. 1050 01:00:43,185 --> 01:00:44,645 Ok! 1051 01:00:50,484 --> 01:00:54,696 Ok, Caloway, tag den! 1052 01:01:11,255 --> 01:01:13,382 Heldigt! 1053 01:01:13,423 --> 01:01:16,134 Du store skaber. Er det slut med Rico nu? 1054 01:01:20,013 --> 01:01:22,599 Bravo! 1055 01:01:22,641 --> 01:01:24,893 Bravo! I fik krammet på Rico! 1056 01:01:24,893 --> 01:01:27,229 Det var da barnemad. 1057 01:01:27,271 --> 01:01:29,690 Det kan være det samme. 1058 01:01:29,731 --> 01:01:32,860 Alameda Slim er over alle bjerge nu. 1059 01:01:32,901 --> 01:01:34,153 Hun har ret. 1060 01:01:34,194 --> 01:01:37,698 Med mindre vi får vinger, vil vi aldrig kunne nå tilbage i tide. 1061 01:01:37,739 --> 01:01:39,533 Jeg tror ikke mine egne ører. 1062 01:01:39,575 --> 01:01:42,744 Det tog kører lige forbi Paradis-Gården. 1063 01:01:42,786 --> 01:01:45,080 Hvad har du tygget drøv på? 1064 01:01:45,122 --> 01:01:47,916 Hvordan skulle vi kunne køre den tingest? 1065 01:01:47,958 --> 01:01:51,545 Hvordan? Det skal jeg sige dig! 1066 01:01:51,587 --> 01:01:54,923 På samme måde som vi gik fra gården ud i det uvisse. 1067 01:01:54,965 --> 01:01:58,552 På samme måde som vi tævede de skøre dansepiger. 1068 01:01:58,594 --> 01:02:02,639 Og på samme måde som vi klarede os gennem det vilde vesten... 1069 01:02:02,681 --> 01:02:05,601 uden hverken mad eller drikke. 1070 01:02:05,642 --> 01:02:10,647 Vi har fanget Slim én gang, og vi kan gøre det igen! 1071 01:02:10,689 --> 01:02:12,107 Hvem er med? 1072 01:02:14,318 --> 01:02:18,614 Ud med jer, tyre! Og stik så af! 1073 01:02:28,624 --> 01:02:30,918 - Så ruller vi! - Køer styrer! 1074 01:02:30,959 --> 01:02:33,253 Godaw, skat! Hernede! 1075 01:02:33,295 --> 01:02:36,298 Ja! Kig nedad! Hej med jer! 1076 01:02:36,340 --> 01:02:37,466 Åh nej! 1077 01:02:37,508 --> 01:02:41,970 Jeg har to ord til jer drenge-- koldt bad! 1078 01:02:41,970 --> 01:02:44,056 Vi har ikke tid til det pjat! 1079 01:02:44,097 --> 01:02:45,474 Vi har en gård at redde! 1080 01:02:45,516 --> 01:02:48,811 - Jamen vi kan måske hjælpe jer. - Vi kan måske hjælpe hin-- 1081 01:02:48,852 --> 01:02:51,647 ..anden! 1082 01:02:51,647 --> 01:02:54,024 Farvel! Kig forbi en dag! 1083 01:02:54,066 --> 01:02:55,234 Grace! 1084 01:03:04,827 --> 01:03:08,330 Åh, nej! Det er Morgen Ekspressen. 1085 01:03:08,372 --> 01:03:09,832 Der er sporskifte lige fremme! 1086 01:03:09,873 --> 01:03:12,459 Langt foran dig, bessefar! Hop på! 1087 01:03:12,543 --> 01:03:15,671 - Kom så, muldyr! - Så rider vi! 1088 01:03:37,651 --> 01:03:39,653 Motorbøller! 1089 01:03:42,197 --> 01:03:44,324 Vi ses på gården, piger! 1090 01:03:44,408 --> 01:03:45,701 Held og lykke! 1091 01:03:45,701 --> 01:03:47,703 Det sker hele tiden. 1092 01:03:47,703 --> 01:03:47,828 Solgt! Al jord og kreaturer... 1093 01:03:47,828 --> 01:03:50,998 Solgt! Al jord og kreaturer... 1094 01:03:51,039 --> 01:03:53,667 hidtil kendt som Paradis-Gården... 1095 01:03:53,709 --> 01:03:57,754 er hermed solgt til Hr. Jan Jodle. 1096 01:03:57,796 --> 01:04:01,425 En fornøjelse at gøre forretninger med dig. 1097 01:04:01,466 --> 01:04:04,845 Jodle er navnet, tvangsauktion er gavnet 1098 01:04:04,887 --> 01:04:07,639 Jamen, slå du dig bare ned derovre. 1099 01:04:07,681 --> 01:04:12,060 Underskriv skødet, og det hele er dit. 1100 01:04:12,102 --> 01:04:13,687 Mig en fornøjelse, sherif. 1101 01:04:20,152 --> 01:04:23,197 - Der er det! - Hjem kære hjem! 1102 01:04:23,238 --> 01:04:26,533 Og halløj for et sving! 1103 01:04:26,575 --> 01:04:28,535 - Hurtigt, bremsen! - Det når vi ikke! 1104 01:04:28,577 --> 01:04:31,538 - Jamen vi ryger af sporet! - Vi laver vores eget spor! 1105 01:04:31,580 --> 01:04:32,998 Det her bliver ubehageligt! 1106 01:04:39,421 --> 01:04:44,843 Hele området tilhører mig. 1107 01:04:44,885 --> 01:04:46,595 Fem øre for kyllingerne. 1108 01:04:46,637 --> 01:04:49,598 Kom nu, hører jeg to ører? 1109 01:04:49,640 --> 01:04:50,891 - Bag dig! - Bag dig! 1110 01:04:50,933 --> 01:04:54,228 Klap så hesten! Fald til ro! 1111 01:04:54,269 --> 01:04:56,230 Løb for livet! 1112 01:04:59,650 --> 01:05:01,276 Pas på! 1113 01:05:05,781 --> 01:05:09,701 Hvad ligner det at smadre et tog ind på min ejendom? 1114 01:05:09,743 --> 01:05:11,245 Hvad? 1115 01:05:11,286 --> 01:05:13,288 Det kan ikke passe! 1116 01:05:28,220 --> 01:05:30,764 Stop lige der! 1117 01:05:30,806 --> 01:05:33,976 Grisebasser, det er på tide at få gemt bagdelen! 1118 01:05:34,017 --> 01:05:38,063 Hvem-- 1119 01:05:40,023 --> 01:05:42,734 Kom væk derfra! 1120 01:05:47,447 --> 01:05:51,243 Hold op! 1121 01:05:51,285 --> 01:05:54,997 Vil du gå amok? Så lad os gå amok! 1122 01:06:08,635 --> 01:06:10,345 Det er Alameda Slim! 1123 01:06:10,345 --> 01:06:12,431 Nå så I tror I har vundet? 1124 01:06:12,473 --> 01:06:15,559 Det er ikke ovre før den fede mand har sunget! 1125 01:06:30,491 --> 01:06:33,619 Alameda Slim, du er arresteret. 1126 01:06:35,037 --> 01:06:38,207 Man generer ikke Pearls piger ustraffet! 1127 01:06:38,207 --> 01:06:40,542 - Mmmm, Arla tøser. - Buck! 1128 01:06:40,584 --> 01:06:41,710 - Kun for sjov. 1129 01:06:42,920 --> 01:06:47,216 Kør ham væk, drenge! Håber du kan lide striber. 1130 01:06:47,257 --> 01:06:51,053 Pearl, dine køer kan ikke rigtigt bruge dusøren til noget. 1131 01:06:51,094 --> 01:06:52,888 Kan du mon bruge den til noget? 1132 01:06:52,888 --> 01:06:55,891 Min gård er reddet! 1133 01:07:04,566 --> 01:07:06,235 Hvor er Maggie? 1134 01:07:15,661 --> 01:07:18,664 Jeg kan ikke tro hun bare er gået. 1135 01:07:18,705 --> 01:07:20,916 Jeg kommer til at savne hende. 1136 01:07:20,958 --> 01:07:22,543 Det gør jeg også, Grace. 1137 01:07:22,584 --> 01:07:25,254 Hendes pågående manerer, hendes egenrådighed. 1138 01:07:25,295 --> 01:07:29,675 Hun risikerede sit liv for os, selv om hun ikke kendte os. 1139 01:07:29,716 --> 01:07:34,221 Vi var heldige at møde hende. Hun var en ko som ingen anden. 1140 01:07:34,263 --> 01:07:38,016 Helt ned til hendes forfærdelige kropslige udbrud. 1141 01:07:39,226 --> 01:07:41,728 - Åh, det var godt! - Maggie! 1142 01:07:41,770 --> 01:07:44,106 Jeg fik mig lige en sidste mundfuld... 1143 01:07:44,148 --> 01:07:45,941 og så hørte jeg alle de fine ting... 1144 01:07:45,983 --> 01:07:47,943 I sagde om mig. 1145 01:07:47,985 --> 01:07:50,696 Måske kunne jeg godt blive et stykke tid. 1146 01:07:50,737 --> 01:07:52,698 - Hvad med for evigt? 1147 01:07:52,739 --> 01:07:55,826 Du bestemmer Fru Caloway. 1148 01:07:55,868 --> 01:07:58,745 Er denne gårdsplads stor nok til os begge to? 1149 01:07:58,787 --> 01:08:02,040 Kun hvis jeg har hatten på. 1150 01:08:04,126 --> 01:08:06,295 Flyt klovene tøser. 1151 01:08:06,336 --> 01:08:08,922 Sidste mand i laden skal sove stående! 1152 01:08:11,300 --> 01:08:11,466 Ok, alle mand, smil! 1153 01:08:11,466 --> 01:08:13,343 Ok, alle mand, smil! 1154 01:08:14,720 --> 01:08:16,889 "Sådan gik det til at Alameda Slim... 1155 01:08:16,930 --> 01:08:19,475 den mest berygtede og frygtede kvægtyv... 1156 01:08:19,516 --> 01:08:24,229 blev pågrebet og afsløret af tre usædvanlige malkekøer." 1157 01:08:24,271 --> 01:08:25,439 Hov! For pokker, Jeb! 1158 01:08:25,481 --> 01:08:27,608 Hvor mange gange skal jeg sige at du må vente på din tur? 1159 01:08:27,649 --> 01:08:29,401 Hvor mange gange skal jeg bede dig... 1160 01:08:29,443 --> 01:08:30,944 forsvinde fra min tønde? 1161 01:08:30,986 --> 01:08:32,613 Pokker ta' dig! Dit stædige gaml-- 1162 01:08:32,654 --> 01:08:37,451 Det er så rart at Jeb endelig har fundet en ven. 1163 01:08:37,493 --> 01:08:38,952 Der kommer de! 1164 01:08:50,339 --> 01:08:52,758 - Flot klaret! 1165 01:08:52,799 --> 01:08:55,260 Jamen goddag, de damer! 1166 01:08:55,302 --> 01:08:59,181 Hej Barry, tre damer, to konger, hva? 1167 01:08:59,181 --> 01:09:00,808 Fuldt hus. 1168 01:09:00,849 --> 01:09:04,019 Og jokeren tager det hele. 1169 01:09:09,900 --> 01:09:12,194 € Min kære, jeg lover € 1170 01:09:12,236 --> 01:09:14,530 € Har du først været der € 1171 01:09:14,530 --> 01:09:16,698 € Finder du intet sted under himlen € 1172 01:09:16,740 --> 01:09:17,991 € Der måler sig med det € 1173 01:09:19,660 --> 01:09:21,662 € Det eneste der mangles € 1174 01:09:21,703 --> 01:09:24,456 € Er dig som min gæst € 1175 01:09:24,498 --> 01:09:28,377 € På en lille Paradisisk plet i det vilde vest € 1176 01:09:28,418 --> 01:09:31,088 € Kom og besøg os € 1177 01:09:31,129 --> 01:09:34,675 € Der er plads til flere € 1178 01:09:34,676 --> 01:09:41,276 € På en lille Paradisisk plet ude i det vilde vesten €