1 00:02:59,726 --> 00:03:01,819 Buenos Días, Quark. 2 00:03:03,497 --> 00:03:05,988 Lisa le dijo a Janet que Paul invitó a Barbara... 3 00:03:06,066 --> 00:03:08,534 ..que me preguntara si yo tenía cita. 4 00:03:08,602 --> 00:03:11,036 Rompieron por diferencias religiosas. 5 00:03:11,104 --> 00:03:13,766 Ella pensó que era Diosa. 6 00:03:13,840 --> 00:03:16,502 El no estaba de acuerdo. 7 00:03:16,576 --> 00:03:19,306 Si, esta tarde alrededor de las 5:00. 8 00:03:19,412 --> 00:03:22,074 Lo voy a ver en el centro comercial. 9 00:03:22,148 --> 00:03:25,345 Talvez.Si. 10 00:03:25,418 --> 00:03:29,787 Debo quedarme y echarle un ojo a Nick. 11 00:03:29,856 --> 00:03:32,347 Le gusta destrozar cosas 12 00:03:32,425 --> 00:03:35,883 Es por eso que lo veo en tu casa. 13 00:03:35,962 --> 00:03:38,192 Las cosas se calmarán después de hoy.. 14 00:03:38,265 --> 00:03:40,859 Papá tiene su ''Muestra y di algo"en el laboratorio. 15 00:03:40,934 --> 00:03:41,832 ¡Zap! 16 00:03:44,170 --> 00:03:46,297 ¡Funciona! ¡Realmente funciona! 17 00:03:46,373 --> 00:03:47,863 Nick,se real. 18 00:03:47,941 --> 00:03:51,638 El sujeto... ha desaparecido. 19 00:03:51,711 --> 00:03:53,804 No, no es eso. 20 00:03:53,880 --> 00:03:56,872 Mis padres discutieron anoche, 21 00:03:56,983 --> 00:03:59,451 ...y Mamá pasó la noche en casa de mi Abuela. 22 00:03:59,519 --> 00:04:01,646 Creo que ella necesita descansar.. 23 00:04:01,721 --> 00:04:03,586 Ella y yo. 24 00:04:03,657 --> 00:04:05,887 Si,esta bien. 25 00:04:05,959 --> 00:04:07,893 Ok.Hasta luego.. 26 00:04:12,966 --> 00:04:16,060 Amy, ¿Cuando Mamá va a volver? 27 00:04:16,136 --> 00:04:19,572 Esta trabajando, Nick. Ella vendrá esta tarde. 28 00:04:21,408 --> 00:04:24,536 Si Papá pudiera hacer andar su maquina.. 29 00:04:47,734 --> 00:04:49,224 Desayuno. 30 00:04:50,837 --> 00:04:53,101 Necesito un par de minutos.. 31 00:04:57,177 --> 00:05:01,011 Bajaré en unos minukoz. 32 00:05:02,215 --> 00:05:04,342 tecleando con los guantes de nuevo.. 33 00:05:32,879 --> 00:05:35,347 Oh, no, ¡Otra vez! 34 00:05:35,415 --> 00:05:38,782 ¿Que se cree que es, un Mago? 35 00:05:40,587 --> 00:05:44,614 ¡Szalinski, ya bajale! es Sabado! 36 00:05:45,725 --> 00:05:47,590 Es construicción, mi Amor. 37 00:05:47,661 --> 00:05:50,186 Tú de toda la gente deberías saber eso. 38 00:05:50,263 --> 00:05:52,231 Pero quiero dormir. 39 00:05:52,298 --> 00:05:55,165 Tenemos un viaje de 4 horas por delante. 40 00:05:55,235 --> 00:05:58,204 Creo que debería tener consideracion por los demas.. 41 00:05:58,271 --> 00:06:00,933 Deja lo en paz. 42 00:06:01,007 --> 00:06:04,568 Yo lo dejaré en paz. ¡Le romperé un brazo! 43 00:06:04,644 --> 00:06:05,975 ¡Amor! 44 00:06:10,150 --> 00:06:13,608 - Eres más grande. - ¡Szalinski! 45 00:06:15,255 --> 00:06:17,450 Detente, Papá. 46 00:06:17,524 --> 00:06:19,253 No te muevas. 47 00:06:19,325 --> 00:06:21,725 - ¿Que estas haciendo? - Defendiendo el patio. 48 00:06:21,795 --> 00:06:22,762 ¡Mi cañamo! 49 00:06:25,265 --> 00:06:26,493 ¡Papá! 50 00:06:28,702 --> 00:06:30,294 ¿Estoy sangrando? 51 00:06:30,370 --> 00:06:32,133 Mi vida,es hule. 52 00:06:32,205 --> 00:06:35,038 - Te dije que no te movieras. - ¿Que tiene esta cosa? 53 00:06:35,108 --> 00:06:37,804 - Kola Loka. - ¿Kola Loka? 54 00:06:37,877 --> 00:06:41,074 - Tengo que marcar a los ladrones. - ¡Soy tu padre! 55 00:06:41,147 --> 00:06:43,479 Lavalo rápido. 56 00:06:43,550 --> 00:06:45,484 Esta quitando la piel. 57 00:06:45,552 --> 00:06:48,214 - ¿Que le pasa al niño? - Tiene 12. 58 00:06:48,288 --> 00:06:50,688 Attila tenía 12 también. 59 00:06:51,991 --> 00:06:54,221 Ya picó. 60 00:06:57,297 --> 00:06:59,356 Familia Rara. 61 00:07:13,980 --> 00:07:15,675 Papá? 62 00:07:15,749 --> 00:07:17,410 Yo terminé el mío. 63 00:07:17,484 --> 00:07:20,453 - Se parece al tuyo. - Que bien, Nick. 64 00:07:20,520 --> 00:07:23,080 Sabes,Papá, estaba calculando, 65 00:07:23,156 --> 00:07:24,646 Si tomaras-- 66 00:07:24,724 --> 00:07:28,421 Escucha,Tengo que dejar esto funcionando antes de que me vaya.. 67 00:07:28,495 --> 00:07:30,861 ¿Porqué no le ayudas a tu Hermana? 68 00:08:10,703 --> 00:08:13,638 Atras,chico. si esto funciona 69 00:08:13,706 --> 00:08:17,506 nos pondrá junto con la invención de la electricidad. 70 00:08:17,577 --> 00:08:19,511 Primer hombre en el espacio. 71 00:08:19,579 --> 00:08:21,570 Primer perro en el espacio.. 72 00:08:28,588 --> 00:08:30,146 ¡Vamos! 73 00:08:30,223 --> 00:08:32,088 ¡Encogete! 74 00:08:32,158 --> 00:08:33,819 ¡Encoge! 75 00:08:41,234 --> 00:08:43,828 Por favor,encogete. 76 00:08:44,838 --> 00:08:45,770 ¡Encoge! 77 00:08:59,519 --> 00:09:01,316 Por otra parte, 78 00:09:01,421 --> 00:09:05,118 ..es una manera interesante de hacer pure de Manzana. 79 00:09:08,494 --> 00:09:10,553 Tu lo tienes,mi vida. 80 00:09:10,630 --> 00:09:13,292 - ¿Claro? - Positivo. 81 00:09:13,366 --> 00:09:16,199 Estas limpiando neuronas, y creeme que no hay muchas. 82 00:09:16,269 --> 00:09:18,567 Toda la Familia se cree comediante.. 83 00:09:18,638 --> 00:09:21,163 Todos excepto tú. 84 00:09:21,274 --> 00:09:24,539 Mucha razón. 85 00:09:24,611 --> 00:09:27,876 Mira quien decidió unirse a la tierra de los vivos.. 86 00:09:27,947 --> 00:09:30,643 ¿Está Russell listo para irse a pescar? 87 00:09:30,717 --> 00:09:32,309 No,en verdad. 88 00:09:32,385 --> 00:09:34,376 ¿No,en verdad? 89 00:09:34,454 --> 00:09:37,617 Gay un gran pez con tu nombre en el. 90 00:09:37,690 --> 00:09:40,955 Pescar es lo tuyo, Papá,no lo mío. 91 00:09:42,829 --> 00:09:44,797 - ¿Que le ocurre? - Shhh! 92 00:09:44,864 --> 00:09:47,833 ¿Qué? No veo nada malo...... 93 00:09:47,901 --> 00:09:49,732 Con llevar a mí hijo a pescar. 94 00:09:49,802 --> 00:09:51,463 No debería decir esto pero, 95 00:09:51,537 --> 00:09:53,732 ..lo sacaron del equipo de Football. 96 00:09:53,806 --> 00:09:55,068 Por favor. 97 00:09:55,141 --> 00:09:57,336 No necesita oirlo de ti. 98 00:09:57,410 --> 00:10:00,004 - A su edad yo era- - Capitan de equipo. 99 00:10:00,079 --> 00:10:02,240 si mi Papá quisiera que fuera a pescar-- 100 00:10:02,315 --> 00:10:05,148 Está muy pequeño para el Football. 101 00:10:05,218 --> 00:10:07,584 ¡No lo esta! 102 00:10:07,654 --> 00:10:10,919 Cuando dices eso lo haces sentir como de este tamaño. 103 00:10:10,990 --> 00:10:15,188 Si quiere sentirse grande debe actuar grande. 104 00:10:19,732 --> 00:10:21,563 Hombros arriba. 105 00:10:24,170 --> 00:10:26,968 - ¿Que te pasa? - Estoy a dieta. 106 00:10:27,040 --> 00:10:29,372 - No como desperdicios tóxicos. - Bien. 107 00:10:31,844 --> 00:10:34,506 Aqui tienes, Quark. 108 00:10:36,883 --> 00:10:39,351 Come,Papá, antes que se enfrie 109 00:10:44,590 --> 00:10:46,990 ¿Hiciste que funcionara la maquina? 110 00:10:47,060 --> 00:10:48,960 Si. 111 00:10:49,028 --> 00:10:51,622 Unos poco errores que corregir. 112 00:10:51,698 --> 00:10:54,064 ¿Y que tal de la conferencia? 113 00:10:55,935 --> 00:10:58,062 Me tengo que ir. 114 00:10:58,137 --> 00:10:59,069 ¡Papá! 115 00:10:59,138 --> 00:11:01,834 Papá.espera. 116 00:11:01,908 --> 00:11:04,638 Dile a Mamá que vendré ala hora de la comida. 117 00:11:04,711 --> 00:11:06,576 No te olvides de la tintorería. 118 00:11:06,646 --> 00:11:09,979 Todo esá en mi cabeza. No te preocupes. 119 00:11:10,049 --> 00:11:11,846 Deseame suerte. 120 00:11:11,918 --> 00:11:14,785 Necesito suerte para salirme de esta puerta. 121 00:11:19,492 --> 00:11:23,826 - Casa de locos. - Hola,mi amor. 122 00:11:23,896 --> 00:11:25,158 Ve por Papá. 123 00:11:25,231 --> 00:11:27,165 Está por irse a la conferencia. 124 00:11:27,233 --> 00:11:29,667 Papá,es Mamá. 125 00:11:29,736 --> 00:11:33,069 - ¿Donde? - En el telefono.. 126 00:11:33,139 --> 00:11:36,666 - ¿Cómo te fué esta mañana? - Como te extrañamos. 127 00:11:36,743 --> 00:11:40,235 Los extrañé. ¿Paul Tate te invitó al baile? 128 00:11:40,313 --> 00:11:41,837 Creo que él tambien va ir. 129 00:11:41,914 --> 00:11:43,939 Nos vamos a ver en el Mall. 130 00:11:44,017 --> 00:11:45,450 Aqui está Papá. 131 00:11:45,518 --> 00:11:48,009 Hola. 132 00:11:48,087 --> 00:11:49,918 Buena suerte. 133 00:11:49,989 --> 00:11:53,425 mira, Diane, si las cosas salen bien, 134 00:11:53,493 --> 00:11:55,461 todo va a cambiar por aqui. 135 00:11:55,528 --> 00:11:59,396 Tengo una casa que enseñar, y luego voy ala casa. 136 00:11:59,465 --> 00:12:01,365 Buena suerte hoy. 137 00:12:01,434 --> 00:12:03,527 Gracias, Adios,amor. 138 00:12:03,603 --> 00:12:06,868 - ¿A que horas regresa Mamá? - Más tarde. 139 00:12:06,939 --> 00:12:10,033 Tenemos que limpiar este lugar. Nick, poda el cesped. 140 00:12:10,109 --> 00:12:11,201 Amy... 141 00:12:14,380 --> 00:12:15,870 Buena suerte. 142 00:12:26,793 --> 00:12:30,251 Estoy ayudando a mí Papá con esta nueva invención. 143 00:12:30,329 --> 00:12:33,389 Asi que... 144 00:12:33,466 --> 00:12:36,060 Te dejaré podar la mitad de mi patio 145 00:12:36,135 --> 00:12:38,603 No,gracias. 146 00:12:38,671 --> 00:12:41,139 ¡Wow! ¿Con eso? 147 00:12:42,175 --> 00:12:44,575 Si, 148 00:12:44,644 --> 00:12:47,636 Y esto. 149 00:12:49,849 --> 00:12:52,511 ¡Es a control remoto! 150 00:12:52,585 --> 00:12:55,247 Te diré algo. 151 00:12:55,321 --> 00:12:59,257 Traeme una caja de galletas, y te dejaré cortarlo todo. 152 00:13:00,526 --> 00:13:03,359 Pero tengo que ir con Newt. 153 00:13:05,498 --> 00:13:06,931 ¿Puedo hacerlo más tarde? 154 00:13:06,999 --> 00:13:09,467 no lo creo, porque mi Papá-- 155 00:13:09,535 --> 00:13:11,765 Andale,vamos. 156 00:13:11,838 --> 00:13:14,272 Esta bien. No llegues muy tarde. 157 00:13:14,340 --> 00:13:16,137 Esta bien,gracias. 158 00:13:16,209 --> 00:13:17,870 No hay problema. 159 00:13:17,944 --> 00:13:19,878 ¡Nos vemos! 160 00:13:24,617 --> 00:13:28,713 Nada como un día duro de trabajo. 161 00:13:31,524 --> 00:13:33,458 Patatas fritas, 162 00:13:35,528 --> 00:13:38,463 Palillos de tartara, 163 00:13:38,531 --> 00:13:40,863 rostizado, 164 00:13:40,933 --> 00:13:42,798 veal ''parmedjian.'' 165 00:13:42,869 --> 00:13:44,803 ¿Quieres jugar un poco de baseball? 166 00:13:44,871 --> 00:13:47,465 Baseball. 167 00:13:47,540 --> 00:13:49,337 No. 168 00:13:49,408 --> 00:13:51,638 Estoy cargando la camper. 169 00:13:51,711 --> 00:13:53,702 Russ,hazme unos pitch.. 170 00:14:10,963 --> 00:14:13,761 Szalinski, ¿nunca haces algo normal... 171 00:14:13,833 --> 00:14:16,165 ...como jugar Baseball? 172 00:14:16,235 --> 00:14:18,703 No. 173 00:14:18,771 --> 00:14:21,899 - Baseball es para mortales. - Tal vez tu podrías ser la base. 174 00:14:21,974 --> 00:14:24,841 Tal vez tu podrías ser la base de tierra. 175 00:14:24,911 --> 00:14:26,037 ¡Ronald! 176 00:14:26,112 --> 00:14:28,706 Carga tus cosas. 177 00:14:28,781 --> 00:14:30,772 Hasta luego,gusano. 178 00:14:36,989 --> 00:14:39,150 Russell, dame una mano. 179 00:14:41,527 --> 00:14:42,926 ¡Russell! 180 00:14:42,995 --> 00:14:46,692 Dame una ayuda aqui. 181 00:14:46,766 --> 00:14:49,098 Papá, es temprano. 182 00:14:49,168 --> 00:14:53,104 Los gusano que madrugan son los que atrapan peces. 183 00:14:53,172 --> 00:14:55,003 Recuerdalo 184 00:14:57,777 --> 00:15:01,042 Los Forresters van a venir, ¡Asi que vamos! 185 00:15:33,379 --> 00:15:35,347 Que familia extraña 186 00:15:56,202 --> 00:15:57,829 Russell, 187 00:15:59,772 --> 00:16:03,003 Se que parece extraño cuando me ves asi ahora, 188 00:16:03,075 --> 00:16:06,977 pero cuando tenía tu edad, no era mas grande que tú. 189 00:16:07,046 --> 00:16:09,310 Ya me lo has dicho un millon de veces. 190 00:16:09,382 --> 00:16:11,509 Escuchame pues. 191 00:16:11,584 --> 00:16:14,280 El punto es que,el entrenador me puso con estas cosas. 192 00:16:14,353 --> 00:16:17,288 ¿Sabes que pasó? 193 00:16:17,356 --> 00:16:19,483 Puse 10 kilogramos de puro,inadulterado, 194 00:16:19,558 --> 00:16:22,686 poder en el quarterback y le arranqué la cabeza de puro musculo. 195 00:16:22,762 --> 00:16:24,730 Te haré una apuestita. 196 00:16:24,797 --> 00:16:27,994 Levanta pesas por tres meses, 197 00:16:28,067 --> 00:16:31,764 y vas a tirar mas lejos, vas a correr más rápido, 198 00:16:31,871 --> 00:16:34,635 y le vas a pegar más duro que cualquiera en ese equipo. 199 00:16:59,398 --> 00:17:01,263 Adelante. 200 00:17:02,735 --> 00:17:03,895 Este...papá, 201 00:17:03,969 --> 00:17:06,267 Sabes que las pesas no son lo mio. 202 00:17:06,339 --> 00:17:09,172 Pescar no es lo tuyo. 203 00:17:09,241 --> 00:17:11,539 Las pesas tampoco lo son. 204 00:17:11,610 --> 00:17:13,510 ¿Que es lo tuyo? 205 00:17:16,082 --> 00:17:17,777 No lo se, 206 00:17:17,850 --> 00:17:19,784 Pero te mantendré informado. 207 00:17:19,852 --> 00:17:23,788 Hasta que lo hagas, vas a intentar estas cosas, 208 00:17:23,856 --> 00:17:26,256 y vas a venr a pescar con la familia. 209 00:17:26,325 --> 00:17:30,261 ¿Entendido? ¡No te escucho! 210 00:17:30,329 --> 00:17:32,456 Si,señor. 211 00:17:32,531 --> 00:17:34,499 Mucho mejor. 212 00:17:36,936 --> 00:17:40,099 Levanta con tus piernas, no con tu espalda. 213 00:17:53,986 --> 00:17:56,318 ¿Que estoy haciendo mal, Spike? 214 00:18:03,829 --> 00:18:06,889 Russell, no estas fumando un cigarrillo,¿Verdad? 215 00:18:06,966 --> 00:18:10,527 No, querida. tu sabes que ya lo dejé. 216 00:18:22,548 --> 00:18:25,142 - ¿Ya cargaste tus cosas? - Listas para el fuego. 217 00:18:25,217 --> 00:18:27,412 ¿Estas ansioso por ir? 218 00:18:27,486 --> 00:18:28,544 ¡Tubular! 219 00:18:30,322 --> 00:18:33,416 Solo tiene 12 años y ya le interesa la construcción. 220 00:18:33,492 --> 00:18:35,960 ¿Porqué Russell no puede ser así? 221 00:18:36,028 --> 00:18:38,553 Solo dale una oportunidad. 222 00:18:45,371 --> 00:18:47,430 Ron Thompson en el plato. 223 00:18:47,506 --> 00:18:50,202 En el fondo de la novena. situación. 224 00:18:50,276 --> 00:18:52,369 ¡El pitch! 225 00:18:52,445 --> 00:18:55,141 Oh, ¡está abanicando como una puerta oxidada! 226 00:18:55,214 --> 00:18:57,614 Bombea un bombea dos veces. 227 00:18:57,683 --> 00:19:00,618 Nunca ha sido bueno con los pitch altos exteriores. 228 00:19:00,686 --> 00:19:03,780 ¡Aqui viene la bola rápida! 229 00:19:03,856 --> 00:19:04,686 Gran... 230 00:19:07,927 --> 00:19:08,951 golpe. 231 00:19:12,731 --> 00:19:15,393 Hey, No lo hice. 232 00:19:15,468 --> 00:19:18,130 Nadie tiene que saber. 233 00:19:18,204 --> 00:19:20,968 Vamos a negociarlo. Soy tu hermano. 234 00:19:21,040 --> 00:19:23,702 ¡Tú no traicionas a tu propio hermano! 235 00:19:23,776 --> 00:19:28,338 Entregame, y diré como te gastaste tu dinero. 236 00:19:28,414 --> 00:19:30,541 Vamos, Russ. 237 00:19:30,616 --> 00:19:35,053 O tu les dices o yo les digo, ¿okay? 238 00:19:36,622 --> 00:19:38,453 Tu diles. 239 00:19:54,673 --> 00:19:59,042 - ¿No estas en el patio equivocado? - ¿Que está pasando? 240 00:19:59,111 --> 00:20:02,342 Hola. Um... 241 00:20:02,414 --> 00:20:04,814 Yo soy Russ Thompson tu vecino. 242 00:20:07,253 --> 00:20:10,916 El tiene algo que decir, o yo se lo digo. 243 00:20:10,990 --> 00:20:12,582 Esta bien. 244 00:20:12,658 --> 00:20:16,594 Estaba jugando con mi pelota. no es mía exactamente. 245 00:20:16,662 --> 00:20:18,493 Solo dile que hiciste. 246 00:20:18,564 --> 00:20:21,158 ¡Su casa está muy cerca! 247 00:20:21,233 --> 00:20:25,226 - Quebró la ventana del ático con la pelota. - ¿El qué? 248 00:20:25,304 --> 00:20:27,829 No debería estar cerca su casa. ¡Es un buen día! 249 00:20:27,907 --> 00:20:29,704 se lo deduciremos deduciremos de su mesada. 250 00:20:29,775 --> 00:20:31,675 Sigue soñando. 251 00:20:31,744 --> 00:20:33,644 Pues que papá lo pague. 252 00:20:33,746 --> 00:20:36,681 Esta bien,sera de mi mesada ¿Mi pelota? 253 00:20:36,749 --> 00:20:39,582 Hasta que pagues, ningún hombre podrá pasar. 254 00:20:39,652 --> 00:20:41,517 No tienes nada que decir. 255 00:20:41,587 --> 00:20:43,521 ¡Ya basta! 256 00:20:43,589 --> 00:20:46,353 Llevalo arriba y dale su bola. 257 00:20:46,425 --> 00:20:50,452 - Limpia el desorden.No tengo tiempo. - ¿Qué? 258 00:20:52,464 --> 00:20:54,364 Vamos. 259 00:20:54,433 --> 00:20:58,392 Por esto está mal el sistema Americano de justicia. 260 00:20:58,470 --> 00:21:01,462 ¿Te gusta bailar,verdad? 261 00:21:01,540 --> 00:21:03,940 ¿Como sabes? 262 00:21:04,009 --> 00:21:06,705 Bueno-- 263 00:21:06,779 --> 00:21:08,747 - ¿Me podias ver? - No. 264 00:21:08,814 --> 00:21:12,773 -Si,podía, pero no estaba viendo. 265 00:21:16,855 --> 00:21:18,584 Genial. 266 00:21:18,657 --> 00:21:21,182 Tu papá está en contacto con su planeta. 267 00:21:32,805 --> 00:21:34,796 Mi maquina puede substancialmente reducir ... 268 00:21:34,873 --> 00:21:38,809 el tamaño de las filas para pagar y las suplencias de la gasolina. 269 00:21:38,877 --> 00:21:43,837 Los ahorros para el programa espacial serian geniales. 270 00:21:43,916 --> 00:21:46,077 Sr. Szalinski, 271 00:21:46,151 --> 00:21:50,349 -¿Dice que el tamaño no es relativo? - Correcto, Profesor. 272 00:21:50,422 --> 00:21:53,323 Toda materia está compuesta por densidad y espacio vacio.. 273 00:21:53,392 --> 00:21:56,828 Si podemos reducir el espacio en un objeto, 274 00:21:56,895 --> 00:21:58,760 podemos encoger el objeto. 275 00:21:58,831 --> 00:22:00,423 ¿Donde está su prueba? 276 00:22:00,499 --> 00:22:03,195 Cuando Einstein inventó la bomba átomica, 277 00:22:03,268 --> 00:22:05,600 ¿Le pidieron pruebas? 278 00:22:05,671 --> 00:22:09,232 Usted, Sr. Szalinski, ni se asemeja a Einstein. 279 00:22:10,843 --> 00:22:12,811 Escogí un nombre. 280 00:22:12,878 --> 00:22:14,539 Encogió una cosa: 281 00:22:14,613 --> 00:22:16,843 El tamaño de la audiencia. 282 00:22:16,915 --> 00:22:20,908 Damas, caballeros, me voy a comer. 283 00:22:28,427 --> 00:22:31,123 ¿Wayne? ¡Wayne! 284 00:22:31,196 --> 00:22:34,290 - Hola, Dr. Brainard. - No lo tomes muy en serio. 285 00:22:34,366 --> 00:22:37,233 Se toma tiempo convencer a gente sin pruebas. 286 00:22:37,302 --> 00:22:40,294 Lo aprecio, muchas gracias. 287 00:22:40,372 --> 00:22:44,308 Tenías razón acerca del collar electrico contra las pulgas. 288 00:22:44,376 --> 00:22:46,537 El cordón de la extensión era mala idea.. 289 00:22:46,612 --> 00:22:49,445 ¿Porqué estaran tardando tanto? 290 00:22:50,816 --> 00:22:52,750 No me voy a perder el mall. 291 00:22:53,952 --> 00:22:55,442 ¡Nick! 292 00:22:58,490 --> 00:23:01,152 Nick, si ustedes se estan escondiendo, 293 00:23:01,226 --> 00:23:02,989 no es gracioso. 294 00:23:03,062 --> 00:23:05,223 Nick, ya sabes lo que papá dijo. 295 00:23:05,297 --> 00:23:08,391 No debes andar jugando aca arriba. 296 00:23:22,748 --> 00:23:24,181 ¿Donde estamos? 297 00:23:36,695 --> 00:23:38,526 ¿Que pasó? 298 00:23:38,597 --> 00:23:40,087 - ¡ Amy.! - ¡Russ.! 299 00:23:40,165 --> 00:23:42,725 ¡Amy! 300 00:23:42,801 --> 00:23:44,359 Nicky. 301 00:23:44,436 --> 00:23:45,767 ¿Ron? 302 00:23:47,606 --> 00:23:49,540 Nick,¿Que sucedió? 303 00:23:49,608 --> 00:23:51,599 ¡Somos del tamaño de un moco! 304 00:23:53,679 --> 00:23:57,115 ¡silencio, Quark! 305 00:23:59,318 --> 00:24:01,286 Nick, ¿Que vamos a hacer? 306 00:24:01,353 --> 00:24:02,911 ¿Yo? era su pelota. 307 00:24:02,988 --> 00:24:03,886 ¡Callense! 308 00:24:03,956 --> 00:24:05,218 Necesitamos a papá. 309 00:24:05,290 --> 00:24:07,258 El sabrá que hacer. 310 00:24:10,329 --> 00:24:14,823 Nick,si es Paul Tate, te voy a matar. 311 00:24:20,739 --> 00:24:23,037 ¿Alguien puede contestar eso? 312 00:24:23,142 --> 00:24:26,202 - ¿Que es eso? - Es el Sofá de mi Papá. 313 00:24:30,682 --> 00:24:32,843 ¿Amy? ¿Nick? 314 00:24:33,986 --> 00:24:35,886 ¿Hola? 315 00:24:39,358 --> 00:24:41,087 No es para ti. 316 00:24:43,162 --> 00:24:45,153 ¿Que pasa? 317 00:24:45,230 --> 00:24:47,460 ¡Nick.! 318 00:24:47,533 --> 00:24:48,966 Escuchen. 319 00:24:49,034 --> 00:24:51,161 ¿Estan en casa? 320 00:24:51,236 --> 00:24:53,500 Suena como Papá. El nos arreglará. 321 00:24:53,572 --> 00:24:56,166 ¡Sr. Szalinski Aca abajo! 322 00:24:56,241 --> 00:24:57,640 ¡Aca abajo,Papá! 323 00:24:57,709 --> 00:25:00,337 Allá por la puerta 324 00:25:00,412 --> 00:25:04,280 - ¿Hay alguien arriba? - ¡Quitate y echanos una mano! 325 00:25:04,349 --> 00:25:07,443 ¿Nick? ¿Amy? 326 00:25:07,519 --> 00:25:11,819 - Oye, Amy, tu cita está aqui. - Oh, Asqueroso. 327 00:25:11,890 --> 00:25:13,915 ¡Cuidado con la abertura! 328 00:25:18,897 --> 00:25:22,094 ¡Apurense! ¡Ya va a subir! 329 00:25:35,080 --> 00:25:37,981 ¡Por aqui, Sr. Szalinski.! 330 00:25:39,618 --> 00:25:41,051 ¡Papá,aqui estamos! 331 00:25:50,095 --> 00:25:53,064 ¡Ayuda,ayuda! 332 00:26:00,405 --> 00:26:02,600 ¿Dónde está mi sofá? 333 00:26:07,145 --> 00:26:10,342 - ¿Está sordo o qué? - ¿No lo entiendes? 334 00:26:10,415 --> 00:26:13,179 Somos muy pequeños. No nos escucha. 335 00:26:18,257 --> 00:26:19,656 ¡Papá! 336 00:26:26,665 --> 00:26:29,566 No puedo creer esto 337 00:26:29,635 --> 00:26:31,830 Qué día. 338 00:26:35,107 --> 00:26:37,337 Esto es por tú culpa. 339 00:26:39,144 --> 00:26:40,702 ¡No, Papá,funciona! 340 00:26:40,812 --> 00:26:43,042 ¡No lo hagas! 341 00:26:50,622 --> 00:26:53,022 ¡Corran! 342 00:27:08,674 --> 00:27:10,642 ¡Quédate ahí! 343 00:27:10,709 --> 00:27:12,574 Hay vidrio por todas partes. 344 00:27:17,849 --> 00:27:19,749 ¡No! 345 00:27:41,340 --> 00:27:42,398 ¡Ayuda! 346 00:27:51,750 --> 00:27:55,709 ¡No! 347 00:28:25,417 --> 00:28:27,385 Ahora no, Quark. 348 00:28:27,586 --> 00:28:31,750 ¿Recogen la basura el mismo día que a nosotros? 349 00:28:31,823 --> 00:28:33,654 - ¡Ow.! - ¿Nick? 350 00:28:33,725 --> 00:28:36,751 - Estoy aqui. - ¿De quién es este brazo? 351 00:28:36,828 --> 00:28:38,921 Yo no esperaré a averiguarlo. 352 00:28:55,414 --> 00:28:57,780 Dios mío. 353 00:28:57,849 --> 00:29:02,013 Me recuerda al patio. 354 00:29:02,087 --> 00:29:05,614 Algo me dice que no vamos a ir de pesca este fin de semana. 355 00:29:05,690 --> 00:29:08,215 Eso debe hacerte feliz. 356 00:29:08,293 --> 00:29:10,386 Tiratelo por atrás. 357 00:29:10,462 --> 00:29:11,690 ¿Papá puede arreglarnos? 358 00:29:11,763 --> 00:29:15,358 Eso creo. 359 00:29:15,434 --> 00:29:19,871 Solo tenemos que regresar a la casa. 360 00:29:19,938 --> 00:29:22,805 No a tú casa. Me voy a casa. 361 00:29:22,874 --> 00:29:25,434 Vámos, Russ. 362 00:29:28,613 --> 00:29:30,080 ¿Russ? 363 00:29:30,148 --> 00:29:32,708 Dime la verdad. ¿Tú papá puede ayudarnos? 364 00:29:32,784 --> 00:29:35,150 Russ,se supone que vamos de pesca. 365 00:29:35,220 --> 00:29:37,688 ¿Acaso vas como carnada? 366 00:29:39,558 --> 00:29:40,855 ¡Que bruja! 367 00:29:53,205 --> 00:29:55,002 Russ, ¿Vienes? 368 00:29:57,042 --> 00:30:00,910 Podemos quedarnos aquí. 369 00:30:01,012 --> 00:30:03,242 Creo que debemos quedarnos juntos. 370 00:30:04,649 --> 00:30:06,480 Bueno, andando. 371 00:30:12,224 --> 00:30:13,248 ¡Nicky! 372 00:30:34,045 --> 00:30:37,537 No creo que seguimos en Kansas, Toto. 373 00:30:37,616 --> 00:30:41,916 Creo que ya no estamos en la cadena alimenticia, Dorothy. 374 00:30:46,925 --> 00:30:48,654 Vámos, Ron. 375 00:30:48,727 --> 00:30:50,524 Vamos a ir con ellos. 376 00:30:50,595 --> 00:30:53,758 ¿Dejas que una chica te diga que hacer? 377 00:30:55,100 --> 00:30:57,193 Aqui abajo, tú me haces caso. 378 00:30:57,269 --> 00:31:00,170 ¡Vas a hacer lo que yo diga! 379 00:31:00,238 --> 00:31:01,136 ¡Corran! 380 00:31:17,989 --> 00:31:21,254 Valiente Sr. Russell Thompson, acechando la vagabunda mariposa. 381 00:31:21,326 --> 00:31:23,556 Ya está bien, Ron. 382 00:31:23,628 --> 00:31:26,062 Estamos ahora... 383 00:31:26,131 --> 00:31:30,067 un cuarto de pulgada de estatura, y a 64 pies de la casa. 384 00:31:30,135 --> 00:31:33,901 Eso es equivalente a 4.8 Kilometros. 385 00:31:33,972 --> 00:31:37,339 Eso es un largo camino, incluso para un hombre de ciencia. 386 00:31:37,409 --> 00:31:40,037 Tengo 6 horas para llegar a casa, y agrandarme, 387 00:31:40,111 --> 00:31:42,011 y llegar al centro comercial. 388 00:31:42,080 --> 00:31:43,741 ¡Ahora,muevanse! 389 00:31:45,417 --> 00:31:49,751 ¡El ancho del ala de la mariposa medía 10 metros! 390 00:31:49,821 --> 00:31:51,413 ¡Nick! 391 00:32:06,471 --> 00:32:08,268 Hola. 392 00:32:08,340 --> 00:32:09,967 Hola. 393 00:32:10,041 --> 00:32:13,101 - Mira, Diane. - ¡Adivina qué! 394 00:32:13,178 --> 00:32:15,703 - Vendí una casa. - ¡Eso es genial! 395 00:32:15,780 --> 00:32:18,078 Los Boorsteins compraron esa casota. 396 00:32:18,149 --> 00:32:20,709 Sólo se los enseñé 12 veces. 397 00:32:20,785 --> 00:32:22,685 ¿Cómo te fué en tu conferencia? 398 00:32:22,787 --> 00:32:25,278 Tuve muchas risas. 399 00:32:25,357 --> 00:32:28,053 - Oh, Wayne. - He fallado, Diane. 400 00:32:28,126 --> 00:32:32,392 Voy a tener que recuperar mi viejo trabajo, si puedo. 401 00:32:32,464 --> 00:32:34,830 Las cosas van a ser diferentes. 402 00:32:34,899 --> 00:32:38,062 Diferentes. Correcto. 403 00:32:41,973 --> 00:32:43,907 ¿Dónde están los niños? 404 00:32:43,975 --> 00:32:46,273 No los he visto desde esta mañana. 405 00:32:46,344 --> 00:32:48,403 ¿Les dijiste que venía a casa? 406 00:32:48,480 --> 00:32:50,345 Es por eso que limpiaron. 407 00:32:50,415 --> 00:32:52,246 Ya veo. 408 00:32:52,317 --> 00:32:54,911 Probablemente están en el centro comercial. 409 00:32:54,986 --> 00:32:57,079 ¿Quieres escuchar algo raro? 410 00:32:57,155 --> 00:32:59,521 Mi sofá para pensar desapareció. 411 00:32:59,591 --> 00:33:02,151 ¿El del ático? 412 00:33:02,227 --> 00:33:03,421 Si. 413 00:33:11,603 --> 00:33:12,968 Oye, Ron, 414 00:33:13,038 --> 00:33:15,199 Esto es mejor que aquellos paseos por la naturaleza-- 415 00:33:17,008 --> 00:33:20,705 Nick, ¿Nunca recoges tus juguetes? 416 00:33:20,779 --> 00:33:22,269 Que zópenco. 417 00:33:22,347 --> 00:33:24,907 Lo había estado buscando. 418 00:33:28,186 --> 00:33:31,815 Ya son la 1 :00. Ya es mucho para el centro comercial. 419 00:33:31,890 --> 00:33:33,551 ¿Qué si el tiempo se encoge,también? 420 00:33:33,625 --> 00:33:37,561 Sus horas para nosotros, pero años para el resto del mundo. 421 00:33:37,629 --> 00:33:39,995 ¡Genial! Mis maestros ya estarían retirados. 422 00:33:40,065 --> 00:33:42,056 El tiempo no existe-- 423 00:33:42,133 --> 00:33:46,297 ¿Que hace un rio en tu patio? 424 00:33:46,371 --> 00:33:48,236 No es un rio, estúpido. 425 00:33:48,306 --> 00:33:50,831 Es un caudal de orines de perro. 426 00:33:50,909 --> 00:33:53,878 Vamos a nadarlo. 427 00:33:58,750 --> 00:34:00,342 Llegale. 428 00:34:00,418 --> 00:34:03,649 No voy a nadar en eso. 429 00:34:03,722 --> 00:34:06,350 Oigan,si tuvieramos un poco de soga, 430 00:34:06,424 --> 00:34:08,585 ¡pudieramos hacer un puente de madera! 431 00:34:10,428 --> 00:34:12,760 Si tuvieramos madera. 432 00:34:16,401 --> 00:34:17,527 ¡Quark! 433 00:34:17,602 --> 00:34:19,832 - ¿Tu perro? - Si. 434 00:34:19,904 --> 00:34:21,337 Quark no nos escucha. 435 00:34:21,406 --> 00:34:23,601 Los perros tienen oidos. 436 00:34:23,675 --> 00:34:26,803 Si no le trepamos, nos puede llevar a casa. 437 00:34:40,925 --> 00:34:42,085 ¿Qué pasa? 438 00:34:42,160 --> 00:34:43,650 No sabe chiflar. 439 00:34:46,598 --> 00:34:48,361 Vamos a hacerlo más arriba. 440 00:34:52,437 --> 00:34:54,632 Sabes como chiflar. 441 00:34:54,706 --> 00:34:57,504 Solo pon tus labio juntos y sopla. 442 00:35:05,483 --> 00:35:07,917 En la cima de aquella flor, 443 00:35:07,986 --> 00:35:10,819 podremos ver sobre el pasto. 444 00:35:11,823 --> 00:35:14,451 ¡Escalemos! 445 00:35:18,963 --> 00:35:21,898 No, Patty, no hay nada de que preocuparse. 446 00:35:21,966 --> 00:35:26,096 Solo dile a Amy que me hable si la llegas a ver. 447 00:35:26,171 --> 00:35:29,732 Amy no está con Patty. Ni Nick con los Koestlers. 448 00:35:29,808 --> 00:35:32,777 Deben estar en alguna parte. ¿Verificaste con los vecinos? 449 00:35:32,844 --> 00:35:35,870 ¿Con los Thompson? Preferirían ir a la escuela. 450 00:35:43,254 --> 00:35:44,744 Nick, ten cuidado. 451 00:35:44,823 --> 00:35:47,189 Yes, Mother. 452 00:35:48,827 --> 00:35:50,658 Voy a subir con ellos. 453 00:36:05,343 --> 00:36:07,277 ¡Es Quark! 454 00:36:08,680 --> 00:36:09,704 ¡Oh, no! 455 00:36:09,781 --> 00:36:10,873 ¿Que cosa? 456 00:36:10,949 --> 00:36:12,780 ¡Es su estúpido gato! 457 00:36:12,851 --> 00:36:16,343 - Nuestro gato no es estúpido. - ¡Ha espantado a Quark! 458 00:36:18,256 --> 00:36:19,280 ¡Agárrate, Nick! 459 00:36:19,357 --> 00:36:20,949 ¡No puedo! ¡Me resbalo! 460 00:36:26,030 --> 00:36:27,554 Nicky, 461 00:36:27,632 --> 00:36:29,463 ¡Salte de ahí! 462 00:36:29,534 --> 00:36:31,297 ¡Eres alérgico al polen! 463 00:36:31,369 --> 00:36:35,533 ¡Es muy grande! 464 00:36:35,607 --> 00:36:38,872 ¡Soy muy chico para respirarlo! 465 00:36:48,286 --> 00:36:49,617 Diane. 466 00:36:49,721 --> 00:36:52,315 Hola, Mae. 467 00:36:52,390 --> 00:36:55,826 - No te hemos visto últimamente. - He estado trabajando. 468 00:36:55,894 --> 00:36:58,089 ¿Has visto a Ronnie o Russ? 469 00:36:58,162 --> 00:37:00,892 Yo no encuentro a Nick y Amy. 470 00:37:00,965 --> 00:37:02,660 Si los ves, 471 00:37:02,734 --> 00:37:05,430 - ¿los mandarías a casa? - Claro. 472 00:37:05,503 --> 00:37:09,166 Lo mismo si ves a los míos. 473 00:37:09,240 --> 00:37:12,767 Russell, los niños Szalinski están perdidos, también. 474 00:37:12,844 --> 00:37:15,540 Si son inteligentes, se meterán a un circo. 475 00:37:15,613 --> 00:37:17,740 Ellos saben que nos vámos. 476 00:37:17,815 --> 00:37:19,749 ¿Ronald? 477 00:37:19,817 --> 00:37:21,512 ¿Russell? 478 00:37:27,258 --> 00:37:29,123 ¿Amy? 479 00:37:29,193 --> 00:37:31,320 ¿Nick? 480 00:37:33,264 --> 00:37:36,097 ¿Amy? 481 00:37:36,167 --> 00:37:38,397 - ¿Qué es? - Suena a Mamá. 482 00:37:38,469 --> 00:37:40,494 Suena mas a un enjambre de-- 483 00:37:44,943 --> 00:37:45,841 ¡Abejas! 484 00:37:50,982 --> 00:37:53,815 Amy, ¡Quítamelo de encima! 485 00:37:53,885 --> 00:37:55,216 ¡Nicky! 486 00:37:55,286 --> 00:37:56,310 ¡Aléjamelo! 487 00:37:56,387 --> 00:37:59,049 ¡Agárrate! 488 00:37:59,123 --> 00:37:59,987 ¡Russ! 489 00:38:00,058 --> 00:38:02,253 ¡Nicky! 490 00:38:02,327 --> 00:38:04,227 Nick, ¡Dame tú mano! 491 00:38:07,031 --> 00:38:09,966 ¡Agárrate! 492 00:38:10,034 --> 00:38:13,299 Nunca vamos a encontrar a Russ. Es la culpa de tu Papá. 493 00:38:13,371 --> 00:38:16,465 ¡Callate! Mi hermano está allá arriba,también. 494 00:38:16,541 --> 00:38:18,634 ¡Ayúda! 495 00:38:18,710 --> 00:38:21,679 ¡Russ, no te sueltes! 496 00:38:24,315 --> 00:38:26,749 ¡Sujetate! 497 00:38:33,057 --> 00:38:35,355 ¡Ayuda! 498 00:38:44,535 --> 00:38:46,400 Me estoy preocupando. 499 00:38:46,504 --> 00:38:48,699 Yo iré al centro comercial. 500 00:38:48,773 --> 00:38:50,764 Tú quédate en caso de que regresen. 501 00:38:50,842 --> 00:38:53,606 De acuerdo. 502 00:38:53,678 --> 00:38:55,908 ¡Oye,Szalinski.! 503 00:38:57,515 --> 00:39:01,110 Tu cesped se empieza a ver como el Amazonas. 504 00:39:01,185 --> 00:39:04,177 Produce oxigeno, Russ. Tenemos que hacer nuestra parte. 505 00:39:04,255 --> 00:39:07,190 Las selvas están brotando en todas partes. 506 00:39:11,729 --> 00:39:16,098 ¡Basta! ¡Estamos en la abeja! 507 00:39:20,538 --> 00:39:23,063 ¡No nos mates! 508 00:39:25,643 --> 00:39:27,907 ¡Ya basta! 509 00:39:32,750 --> 00:39:33,739 ¡Agárrate, Nick! 510 00:39:33,818 --> 00:39:36,946 ¡Vamos cayendo! 511 00:39:43,261 --> 00:39:46,162 Wayne,so los Boorsteins vienen, 512 00:39:46,230 --> 00:39:49,927 Sus papeles están en mi portafolio. 513 00:39:50,001 --> 00:39:53,596 ¿Crees que puedas? 514 00:39:53,671 --> 00:39:56,663 - Había una abeja atacandome. - Sí,seguro. 515 00:40:00,912 --> 00:40:02,971 Espera un segundo. 516 00:40:04,248 --> 00:40:07,308 Nick no juega baseball. 517 00:40:08,853 --> 00:40:12,687 Lo acabo de resolver. 518 00:40:12,757 --> 00:40:15,851 Nunca desperté. Esto es un mal sueño. 519 00:40:15,927 --> 00:40:18,361 - Ron, levantate. - ¡Tú eres solo una pesadilla! 520 00:40:18,429 --> 00:40:21,193 Cuando me levante, me iré a pescar. 521 00:40:21,265 --> 00:40:23,699 Te estoy advirtiendo. 522 00:40:23,768 --> 00:40:26,498 - Hmmm-mmm-mmm - 523 00:40:26,604 --> 00:40:29,869 De acuerdo, Ron, talvez tengas razón. 524 00:40:29,941 --> 00:40:33,035 Talvez todo es solo una pesadilla. 525 00:40:33,111 --> 00:40:36,979 Pero si lo es, ¿Esto dolería? 526 00:40:37,048 --> 00:40:38,811 ¡Levantate! 527 00:40:38,883 --> 00:40:42,979 Si tu fueras mi hermano, me pondría en adopción. 528 00:40:43,054 --> 00:40:45,716 Espero que tu cara termine en un cartón de leche. 529 00:40:56,134 --> 00:40:57,999 Mi silla. 530 00:41:01,739 --> 00:41:04,173 Mi sofá. 531 00:41:08,846 --> 00:41:11,371 Funciona. 532 00:41:18,356 --> 00:41:21,587 ¿Nick? ¿Amy? 533 00:41:21,659 --> 00:41:23,820 ¿Me escuchan? 534 00:41:25,496 --> 00:41:26,929 Nick. 535 00:42:39,570 --> 00:42:42,505 ¿Nick? 536 00:42:42,573 --> 00:42:44,165 ¡Nick.! 537 00:42:46,978 --> 00:42:49,173 ¡Nick! 538 00:42:51,515 --> 00:42:52,675 ¿You okay? 539 00:42:55,253 --> 00:42:57,448 Cuando chocamos, 540 00:42:57,521 --> 00:43:00,786 mi vida entera pasó por mis ojos. 541 00:43:00,858 --> 00:43:02,917 no fué muy larga. 542 00:43:07,031 --> 00:43:09,795 Tengo miedo, Russ. 543 00:43:09,867 --> 00:43:12,199 Podemos estar donde sea. 544 00:43:12,270 --> 00:43:14,898 Creo que estamos en tu patio. 545 00:43:14,972 --> 00:43:16,200 ¿Como lo sabes? 546 00:43:16,274 --> 00:43:18,367 El cesped estaría más corto. 547 00:43:18,442 --> 00:43:21,377 Tenemos que encontrar a Ron y Amy. 548 00:43:21,445 --> 00:43:24,846 El irá a la carcel. Tu mamá,también. 549 00:43:24,949 --> 00:43:28,214 Ella lo pagó, ella es una complice. 550 00:43:28,286 --> 00:43:30,481 ¡Te diré una vez mas que te calles! 551 00:43:30,554 --> 00:43:33,819 ¿Luego me pegarás? Tu irás a la carcel,también. 552 00:43:33,891 --> 00:43:36,724 Después que una abeja se comió a mi hermano,tu me pegarás. 553 00:43:36,794 --> 00:43:38,989 Ningún jurado podrá errar en el fallo. 554 00:43:39,063 --> 00:43:41,930 ¡La familia Szalinski estarán en la carcel por vida! 555 00:43:41,999 --> 00:43:45,230 Mira. La máquina de papá funciona. 556 00:43:45,303 --> 00:43:47,498 Cuando lleguemos a casa, y nos arregle a todos 557 00:43:47,571 --> 00:43:50,904 Vamos a ser ran ricos, que te arrepentirás. 558 00:43:52,643 --> 00:43:56,010 Amy, tu familia siempre me ha caido bien. 559 00:43:56,080 --> 00:43:57,775 Tu papá es un tipo muy buena onda. 560 00:43:57,848 --> 00:43:59,748 Y no es tan raro como pensaba. 561 00:43:59,817 --> 00:44:02,718 Te quiero a tí y a nick como mis propios hermanos. 562 00:44:21,405 --> 00:44:25,000 Mi papá no comprende a tu papá 563 00:44:25,076 --> 00:44:27,510 Tu papá no comprende nada. 564 00:44:42,727 --> 00:44:46,288 Ron, ¿Dónde estás? 565 00:44:49,233 --> 00:44:50,894 ¡Corre, Nick! 566 00:45:09,720 --> 00:45:11,153 ¡Levantate! 567 00:45:27,605 --> 00:45:30,540 ¡Metete ahí! 568 00:45:30,608 --> 00:45:32,337 ¡Sálte de ahí! 569 00:45:43,187 --> 00:45:46,213 Sr. Szalinski, somos los Boorsteins. 570 00:45:46,290 --> 00:45:48,349 ¡Fuera del cesped! 571 00:45:48,426 --> 00:45:49,620 ¡Fuera!. 572 00:45:55,800 --> 00:45:57,995 ¡Allá arriba! 573 00:46:09,113 --> 00:46:10,546 ¡Nicky! 574 00:46:18,322 --> 00:46:20,313 - ¡Amy! - ¡Debajo de aquel arrecife! 575 00:46:59,430 --> 00:47:02,627 Es muy delicado, el cesped. 576 00:47:02,700 --> 00:47:05,498 No querrán sobre regarlo, en verdad. 577 00:47:14,211 --> 00:47:15,906 ¡Agarrala! 578 00:47:26,857 --> 00:47:29,257 ¿Amy? 579 00:47:37,468 --> 00:47:39,527 ¡Alejate! 580 00:47:41,038 --> 00:47:42,869 Por favor no mueras. 581 00:48:04,094 --> 00:48:05,391 Amy. 582 00:48:45,202 --> 00:48:48,797 No, Cathy. Yo pensé que talvez podrían haber ido ahí. 583 00:48:48,872 --> 00:48:51,568 los ves, mandalos a casa. 584 00:48:51,642 --> 00:48:54,736 De acuerdo. Ten un buen fin de semana. 585 00:48:54,812 --> 00:48:57,280 Esto se está volviendo ridiculo. 586 00:48:57,348 --> 00:48:59,373 ¿Dónde diablos están esos niños? 587 00:49:03,687 --> 00:49:06,315 Oh, no. 588 00:49:11,495 --> 00:49:14,055 Tu trajiste al perro. ¡No más acerca del gato! 589 00:49:14,131 --> 00:49:16,292 ¿Que les vamos a decir? 590 00:49:16,367 --> 00:49:17,561 La verdad. 591 00:49:17,635 --> 00:49:20,570 ¿Que clase de excusa es esa? 592 00:49:20,638 --> 00:49:22,572 ¡Don! 593 00:49:22,640 --> 00:49:25,040 Que tal si atrapamos-- 594 00:49:28,512 --> 00:49:31,072 - Buenos Días, Russell. - Hola, Gloria. 595 00:49:31,148 --> 00:49:33,639 Dí ''Buenos días,'' Gigi. 596 00:49:33,717 --> 00:49:35,412 La pesca luce astral. 597 00:49:35,486 --> 00:49:39,354 ¡Vámos a hacerla exhausta! Llamé a Charlie en el lago Bass. 598 00:49:39,423 --> 00:49:41,482 ¡Los peces están saltando! 599 00:49:41,558 --> 00:49:45,392 Donald, ese hombre está volando. 600 00:49:45,496 --> 00:49:47,191 Si, Gloria. 601 00:49:47,264 --> 00:49:49,755 No creo que podamos hacerla. 602 00:49:49,833 --> 00:49:51,858 Ustedes adelantense. 603 00:49:51,935 --> 00:49:55,701 ¿A que te refieres? Vámos en caravana. 604 00:49:55,773 --> 00:49:57,764 - Donald-- - ¡No ahora! 605 00:49:57,841 --> 00:49:59,968 Vas a perder el deposito. 606 00:50:00,044 --> 00:50:02,512 Confidencialmente, 607 00:50:02,579 --> 00:50:06,106 Mae no se ha sentido muy bien. 608 00:50:06,183 --> 00:50:07,673 Plomería. 609 00:50:07,751 --> 00:50:10,185 ¿Plomería? 610 00:50:11,588 --> 00:50:14,557 Este no es el gran Russ Thompson que conozco. 611 00:50:14,625 --> 00:50:18,117 ¡La plomeria no lo pararía! 612 00:50:18,195 --> 00:50:20,789 ¡Especialmente con un deposito de 80 Dólares! 613 00:50:20,864 --> 00:50:23,458 Enganchate a uno grande por mí, ¿De acuerdo? 614 00:50:34,078 --> 00:50:35,705 ¿Don? 615 00:50:39,750 --> 00:50:41,843 Vámonos, Gloria. 616 00:50:41,919 --> 00:50:43,546 Vámos, metete. 617 00:50:57,301 --> 00:51:00,236 - ¿Le dijiste la verdad? - Querida. 618 00:51:00,304 --> 00:51:03,330 - ¿Lo tomaron bien? - Mae. 619 00:51:06,744 --> 00:51:10,077 ¡80 Dólares, Mae. No re-embolsables! 620 00:51:10,147 --> 00:51:12,945 ¡Esos niños están castigados! 621 00:51:19,590 --> 00:51:24,186 Lodo sigue siendo lodo, sin importar lo chico que seas. 622 00:51:24,261 --> 00:51:27,321 Algunas tiendas cobran por esto. 623 00:51:31,435 --> 00:51:34,302 Eso fué genial, lo que hiciste por Nick. 624 00:51:34,371 --> 00:51:36,566 ¿que me dices de tí, Amy? 625 00:51:36,640 --> 00:51:38,505 Te salvó a tí, también 626 00:51:40,010 --> 00:51:41,807 Lo sé. 627 00:51:44,448 --> 00:51:47,008 ¿Dónde aprendiste respiración artificial? 628 00:51:48,519 --> 00:51:50,783 La clase de Francés, niño. 629 00:51:50,854 --> 00:51:54,688 ¿Clase de Francés? 630 00:52:13,377 --> 00:52:15,811 ¿Que tal una tregua? 631 00:52:19,650 --> 00:52:21,083 De acuerdo. 632 00:52:31,228 --> 00:52:34,595 Creo que esta es la piedra de la mitad del patio. 633 00:52:34,665 --> 00:52:37,634 - ¿Vamos a la mitad del camino? - Eso creo. 634 00:52:37,701 --> 00:52:39,396 ¡Vámonos! 635 00:52:45,709 --> 00:52:48,337 Clase de Francés. 636 00:53:01,291 --> 00:53:04,522 Moriría por un helado de fresa... 637 00:53:04,595 --> 00:53:07,564 con trocitos de chocolate y una banana split. 638 00:53:09,199 --> 00:53:12,657 Yo podría comer una banderilla del tamaño de un camión. 639 00:53:12,736 --> 00:53:14,670 Ron, si tuvieras una banderilla, 640 00:53:14,738 --> 00:53:17,206 sería del tamaño de un camión. 641 00:53:17,274 --> 00:53:19,970 He muerto y estoy en el cielo. 642 00:53:20,043 --> 00:53:22,011 ¡Es tan grande como una casa! 643 00:53:22,079 --> 00:53:23,410 ¡Es mía! 644 00:53:23,480 --> 00:53:27,075 ¡Tengo trocitos en el relleno de crema! 645 00:53:27,150 --> 00:53:29,914 Nick,¡Es una de tus galletas! 646 00:53:37,227 --> 00:53:40,390 Nunca me van a creer en la escuela. 647 00:53:40,464 --> 00:53:44,161 Ya me imagina la nota hacia la maestra. 648 00:53:44,234 --> 00:53:45,667 ''Querida Srta. Mason, 649 00:53:45,736 --> 00:53:48,330 Nicky no está auscente, está pegado a esta nota.'' 650 00:53:54,845 --> 00:53:56,472 Rápido, por aqui. 651 00:53:57,981 --> 00:53:59,744 ¡Ahí! 652 00:53:59,816 --> 00:54:01,977 ¡Nicky, apurate! 653 00:54:03,687 --> 00:54:05,712 Si tuvieramos un veneno mata bichos. 654 00:54:05,789 --> 00:54:08,519 Silencio. Para él nosotros somos los bichos. 655 00:54:08,592 --> 00:54:11,186 Si nos encuentra, nos comerá. 656 00:54:11,261 --> 00:54:13,525 ¡Es nuestra galleta! 657 00:54:13,597 --> 00:54:17,863 ¡Peleemos por ella! ¡Es solo una hormiga! 658 00:54:17,935 --> 00:54:19,903 ¡Nunca hay sólo una hormiga! 659 00:54:19,970 --> 00:54:22,530 El resto vendrá en un minuto. 660 00:54:22,606 --> 00:54:24,733 ¡Esperen! 661 00:54:24,808 --> 00:54:27,140 ¡Las hormigas son rápidas! Podemos montarla... 662 00:54:27,210 --> 00:54:30,202 y llegar a la casa en un santiamén! 663 00:54:30,280 --> 00:54:33,044 ¡olvidalo, Nick.! 664 00:54:33,116 --> 00:54:35,243 Nos puede llevar a todos. 665 00:54:35,319 --> 00:54:38,584 Las hormigas pueden sostener 50 veces su peso . 666 00:54:38,655 --> 00:54:41,419 ¡Es como presionar con una máquina hidraulica! 667 00:54:41,491 --> 00:54:43,789 Piensen en lo que nos puede hacer. 668 00:54:43,860 --> 00:54:46,420 Vamonos antes de que traiga a las demás. 669 00:54:46,496 --> 00:54:48,987 Es solo un bebé. 670 00:54:49,066 --> 00:54:51,432 ¿Russ? 671 00:54:51,501 --> 00:54:53,628 ¡Yo digo que esa hormiga es nuestra! 672 00:54:53,704 --> 00:54:55,228 ¡Sí! 673 00:54:55,305 --> 00:54:56,602 ¡Chicos! 674 00:54:56,673 --> 00:54:59,233 ¡Geronimo! 675 00:54:59,309 --> 00:55:01,743 ¡Atrápenlo! 676 00:55:01,812 --> 00:55:03,643 ¡Nicky! 677 00:55:05,983 --> 00:55:07,245 ¡Ten cuidado! 678 00:55:07,317 --> 00:55:09,080 ¡Yee-haa! 679 00:55:09,152 --> 00:55:10,244 ¡Por allá! 680 00:55:14,658 --> 00:55:16,558 ¡Nicky, regresa! 681 00:55:20,397 --> 00:55:21,329 ¡Cuidado! 682 00:55:21,398 --> 00:55:23,389 ¡Las otras vendrán! 683 00:55:26,103 --> 00:55:28,435 - ¡Nicky.! - ¡Vámos! 684 00:55:28,505 --> 00:55:32,271 ¡Nicky, quitate de él! 685 00:55:32,342 --> 00:55:35,368 ¡Eres alérgico a las hormigas! 686 00:55:37,848 --> 00:55:39,611 ¡Nicky, aléjate! 687 00:55:41,351 --> 00:55:42,784 ¡Mira a la cabeza! 688 00:55:46,023 --> 00:55:47,615 ¡Ron, adelante! 689 00:55:50,527 --> 00:55:52,119 ¡Oye, hola! 690 00:55:52,195 --> 00:55:54,390 ¡Hormiga! 691 00:55:58,602 --> 00:56:00,467 Buena hormiga. 692 00:56:00,537 --> 00:56:01,561 Vámos. 693 00:56:05,575 --> 00:56:07,634 Chicos, vámos. 694 00:56:07,711 --> 00:56:11,203 ¡ Alguien agarre esta galleta! 695 00:56:11,281 --> 00:56:13,146 ¡Nicky, toma esto! 696 00:56:13,216 --> 00:56:17,243 ¡Ayuda! ¡Nicky! 697 00:56:17,320 --> 00:56:21,484 Vámos, chicos. ¡Esta es su hormiga! 698 00:56:21,558 --> 00:56:23,389 Lo logró. 699 00:56:23,460 --> 00:56:26,224 ¡Alguien ayudeme! 700 00:56:26,296 --> 00:56:28,491 Tu hermana no lo hizo mal, 701 00:56:28,565 --> 00:56:30,658 - para ser chica. - Por supuesto. 702 00:56:50,250 --> 00:56:52,150 ¡Quark, sientate! 703 00:56:52,218 --> 00:56:53,810 Basta. 704 00:56:53,887 --> 00:56:55,218 ¡Sientate, chico! 705 00:56:55,288 --> 00:56:58,018 Vete de aquí. 706 00:56:58,091 --> 00:56:59,615 Quark, vámos. 707 00:57:01,060 --> 00:57:02,687 ¡Quark! ¡Quark! 708 00:57:05,698 --> 00:57:06,562 Vete de aquí. 709 00:57:06,633 --> 00:57:09,261 ¡Ya estuvo bueno! 710 00:57:19,812 --> 00:57:22,804 Oficial, agradecemos que manden a alguien. 711 00:57:22,882 --> 00:57:25,407 Es el 646-- 712 00:57:28,988 --> 00:57:31,684 Ese tipo tiene serios problemas. 713 00:57:35,328 --> 00:57:39,264 646 Sycamore. Sí. 714 00:57:39,332 --> 00:57:43,428 Buena idea, Russ, incluso si el niño genio... 715 00:57:43,503 --> 00:57:45,437 ..no se le ocurriera. 716 00:57:45,505 --> 00:57:47,405 ¡Puente bajo! 717 00:57:50,576 --> 00:57:52,908 A este paso, llegaremos a casa para la cena. 718 00:57:53,012 --> 00:57:56,277 Tal vez yo aún pueda salir... 719 00:57:56,349 --> 00:57:58,715 con Patty. 720 00:57:58,785 --> 00:58:02,778 Nuestro fin de semana arruinado. No más acampar. 721 00:58:02,855 --> 00:58:05,119 Conozco a papá. Estamos castigados. 722 00:58:05,191 --> 00:58:07,284 Estamos acampando, pero mejor. 723 00:58:07,360 --> 00:58:09,453 Es como un safari. 724 00:58:09,529 --> 00:58:12,692 Nunca lo había pensado de esa manera. 725 00:58:12,765 --> 00:58:15,131 ¡Adelante! 726 00:58:31,985 --> 00:58:33,976 ¿Amy? 727 00:58:34,053 --> 00:58:35,714 ¿Nick? 728 00:58:35,788 --> 00:58:39,087 ¿Wayne? 729 00:58:47,433 --> 00:58:51,392 Quisiera reportar a 2 niños perdidos. 730 00:58:51,471 --> 00:58:53,234 En lugar de tronar su goma de mascar-- 731 00:58:53,306 --> 00:58:55,399 No se preocupe. 732 00:58:55,475 --> 00:58:58,535 Esto pasa seguido. Tuvieron una disputa-- 733 00:58:58,611 --> 00:58:59,763 ¿Disputa? 734 00:58:59,764 --> 00:59:02,069 Estabas molesto con Russ por haber dejado el equipo. 735 00:59:02,148 --> 00:59:05,777 - ¡Yo creí que lo sacaron! - Tenía miedo decirtelo. 736 00:59:05,852 --> 00:59:08,548 ¿A que te refieres? ¿Tenía miedo? 737 00:59:08,621 --> 00:59:11,249 -¡Yo siempre escucho! - Uh-huh. 738 00:59:11,324 --> 00:59:14,725 - ¿Qué significa ese ''uh-huh''? - ¡Russell! 739 00:59:14,794 --> 00:59:17,524 No me gustó la manera que lo dijo. 740 00:59:17,597 --> 00:59:19,360 Los niños en fuga-- 741 00:59:19,432 --> 00:59:22,697 Mis niños no huyeron. ¡Son chicos felices! 742 00:59:22,769 --> 00:59:26,899 No puedo creer esto. ¡Está escribiendo de nuevo! 743 00:59:26,973 --> 00:59:29,237 - ¿No dices algúna palabra? - Uh-huh. 744 00:59:29,308 --> 00:59:31,572 ¡Russell! 745 00:59:31,644 --> 00:59:34,238 ¿Por qué me siento enjuiciado? 746 00:59:34,313 --> 00:59:36,907 - No me lo imagino. - ¿Que quieres decir? 747 00:59:36,983 --> 00:59:39,474 Creo que tenemos suficiente para empezar. 748 00:59:39,552 --> 00:59:42,214 Porfavor llamenos si saben algo de los chicos. 749 00:59:42,288 --> 00:59:44,051 De acuerdo. 750 00:59:51,531 --> 00:59:53,999 ¿No necesitan una órden o algo así? 751 00:59:54,067 --> 00:59:56,661 Russell, hay algunas cosas de tí... 752 00:59:56,736 --> 00:59:58,795 Creo que deberías saber. 753 00:59:58,871 --> 01:00:00,964 ¿Como qué? 754 01:00:06,045 --> 01:00:08,673 Otro reporte de niños perdidos. 755 01:00:08,748 --> 01:00:12,684 644 Sycamore. Eso es enseguida. 756 01:00:14,087 --> 01:00:16,521 Llamé a la policía. ¿Que traes en tu cabeza? 757 01:00:16,589 --> 01:00:18,921 - Estaba buscando a los niños. - ¿En una mina? 758 01:00:19,025 --> 01:00:21,186 - Están en el patio. - ¿En serio? 759 01:00:21,260 --> 01:00:24,024 Tengo algo importante que decirte. 760 01:00:24,097 --> 01:00:26,827 Ese es el sofá del ático. 761 01:00:26,899 --> 01:00:29,868 Puedes ver donde Quark masticó los brazos. 762 01:00:29,936 --> 01:00:33,372 Es mi sofá para pensar. 763 01:00:33,439 --> 01:00:36,374 Wayne, ¿Me estás tratando de decir... 764 01:00:38,945 --> 01:00:42,176 ...que lo hiciste? ¿Funciona? 765 01:00:42,248 --> 01:00:43,909 ¿La máquina funciona? 766 01:00:44,016 --> 01:00:47,213 - ¿Los chicos saben esto? - Bueno, Sí. Si lo saben. 767 01:00:47,286 --> 01:00:49,880 - Es genial. - No es tan genial. 768 01:00:49,956 --> 01:00:52,220 - ¿Por qué? - Encogí a los niños, 769 01:00:52,291 --> 01:00:54,953 y también a los niños Thompson. Están de este tamaño. 770 01:00:55,027 --> 01:00:57,222 - ¿Qué? - Los tiré. 771 01:00:57,296 --> 01:01:00,197 Y atiendo la puerta. 772 01:01:02,802 --> 01:01:07,034 ¿Reportaron a unos niños perdidos? 773 01:01:07,106 --> 01:01:10,473 Debe haber una equivocación. Los nuestros están en el patio. 774 01:01:10,543 --> 01:01:12,443 ¿Verdad, querida? 775 01:01:14,780 --> 01:01:16,975 Ella es-- 776 01:01:17,049 --> 01:01:18,107 ¡Gracias! 777 01:01:30,396 --> 01:01:32,387 ¿Como estás, chico? 778 01:01:33,833 --> 01:01:35,767 ¿Que tal una parada? 779 01:01:41,274 --> 01:01:43,003 ¿Que pasa, Ron? 780 01:01:43,142 --> 01:01:45,610 La hormiga necesita recargarse. 781 01:01:51,817 --> 01:01:53,182 Te lo mereces. 782 01:01:55,288 --> 01:01:57,347 No vamos a llegar antes de oscurecer. 783 01:01:57,423 --> 01:02:00,221 Y aúnque lo hicieramos, 784 01:02:00,293 --> 01:02:02,557 el centro comercial estaría cerrado. 785 01:02:02,628 --> 01:02:05,426 ¿Por qué comes tan rápido? 786 01:02:05,498 --> 01:02:08,592 Oye, esa es mi mano. 787 01:02:08,668 --> 01:02:13,071 Vamos a soltarla. Está cansada. 788 01:02:13,139 --> 01:02:14,629 Está bien por mí. 789 01:02:14,707 --> 01:02:17,141 Sí, yo también, supongo. 790 01:02:17,210 --> 01:02:19,701 Ayudenme a quitarle las monturas. 791 01:02:27,220 --> 01:02:29,450 Puedes irte. 792 01:02:34,160 --> 01:02:36,890 Empecemos a caminar. Agarrará la idea. 793 01:02:39,398 --> 01:02:41,923 Gracias por el aventón, Hormiguita. 794 01:02:42,001 --> 01:02:43,730 Eres libre. 795 01:02:43,803 --> 01:02:45,327 Ve a casa. 796 01:02:45,404 --> 01:02:47,235 ¡Largo! 797 01:02:49,008 --> 01:02:51,442 Parece que tienes una nueva mascota. 798 01:02:51,510 --> 01:02:53,637 Hormiga tonta,no sabe lo que le conviene 799 01:02:53,713 --> 01:02:56,147 ¡Vete! ¡Ve a casa! 800 01:02:56,215 --> 01:03:00,345 Mamá nunca me dejará quedarme contigo. 801 01:03:06,392 --> 01:03:07,950 ¿Amy? 802 01:03:08,027 --> 01:03:09,517 ¿Nick? 803 01:03:09,595 --> 01:03:12,655 - ¿Están ahí? - ¡Nicky! 804 01:03:12,732 --> 01:03:15,098 ¿Dónde están? 805 01:03:15,201 --> 01:03:17,465 ¿Has tenido suerte? 806 01:03:17,536 --> 01:03:18,867 No. 807 01:03:34,553 --> 01:03:36,748 ¿Nick? 808 01:03:37,390 --> 01:03:39,119 ¿Amy? 809 01:03:41,694 --> 01:03:44,492 ¿Has visto algo? 810 01:03:44,563 --> 01:03:46,224 Está muy grueso. 811 01:03:46,299 --> 01:03:48,563 Debe serlo. ¡Es cesped! 812 01:03:50,970 --> 01:03:53,905 - Sigue buscando. ¿Nick? - ¿Amy? 813 01:04:00,479 --> 01:04:01,810 ¿Qué es eso? 814 01:04:03,783 --> 01:04:05,114 Watch out.! 815 01:04:06,652 --> 01:04:08,244 Vámos. 816 01:04:19,165 --> 01:04:21,395 ¿De donde vino eso? 817 01:04:27,973 --> 01:04:30,271 Es la marca de Papá. 818 01:04:30,343 --> 01:04:32,811 ¡Nos dijo que lo dejó! 819 01:04:34,947 --> 01:04:37,507 Parece que lo agarró de nuevo. 820 01:04:37,616 --> 01:04:39,550 No, él solo fuma... 821 01:04:39,618 --> 01:04:42,519 ..cuando está muy precupado. 822 01:04:43,856 --> 01:04:46,154 ¡Nicky, ten cuidado! 823 01:04:47,860 --> 01:04:51,125 Talvez podemos usar esto. 824 01:05:05,644 --> 01:05:08,807 ¡Genial! Ahora, ¡podemos ver en la oscuridad! 825 01:05:13,652 --> 01:05:15,813 ¡Hormiguita, mira! 826 01:05:15,888 --> 01:05:18,789 ¡Luces delanteras! 827 01:05:18,858 --> 01:05:21,326 No lo forcé a que se inscribiera en el equipo. 828 01:05:21,394 --> 01:05:24,056 ¡Siempre haces un gran alboroto con los deportes! 829 01:05:24,130 --> 01:05:28,191 -El deporte crea caracter. - No, crea más músculo. 830 01:05:30,002 --> 01:05:32,562 ¿Wayne? 831 01:05:32,638 --> 01:05:34,003 ¿Sí? 832 01:05:34,073 --> 01:05:37,008 Tenemos que decirle a los Thompsons. 833 01:05:45,384 --> 01:05:50,181 ¿Me tomas por un completo idiota? 834 01:05:50,222 --> 01:05:53,282 - ¿Cómo pasó esto? - Espera. 835 01:05:53,359 --> 01:05:55,793 ¿Cómo pasó esto? 836 01:05:55,861 --> 01:05:58,921 La máquina analiza la estructura molecular. 837 01:05:58,998 --> 01:06:01,489 - Através de inversión por laser-- - Espera. 838 01:06:01,567 --> 01:06:04,832 Creo que los Thompsons necesitan ver el sofá. 839 01:06:06,005 --> 01:06:08,496 Este tipo es un desperdicio de pellejo. 840 01:06:08,574 --> 01:06:11,372 Esto es un microscopio. 841 01:06:11,444 --> 01:06:13,139 Ya sé. 842 01:06:13,212 --> 01:06:15,180 Ve ahi dentro. 843 01:06:16,549 --> 01:06:18,449 De acuerdo. 844 01:06:18,517 --> 01:06:21,645 Ese es el sofá que estaba acá... 845 01:06:21,720 --> 01:06:23,847 hasta que la máquina lo encogió. 846 01:06:23,923 --> 01:06:26,949 Gran cosa. ¡Venden muebles de miniatura en los tianguis! 847 01:06:27,026 --> 01:06:29,995 ¿Porqué no nos lo mencionaron antes? 848 01:06:30,062 --> 01:06:33,190 Hasta ahora, la máquina explotaba las cosas. 849 01:06:33,265 --> 01:06:35,563 ¿Explotó a mis hijos? 850 01:06:35,634 --> 01:06:37,158 No, si lo hubiera hecho, 851 01:06:37,236 --> 01:06:40,797 - Habría partes de ellos regados. - ¡Wayne! 852 01:06:40,873 --> 01:06:43,000 Perdón. 853 01:06:43,075 --> 01:06:45,737 Mira, estoy seguro sobre esto,¿De acuerdo? 854 01:06:45,811 --> 01:06:47,802 La máquina encogió a nuestros niños. 855 01:06:47,913 --> 01:06:49,813 - ¡Necesitas un siquiatra! - ¡Russell! 856 01:06:49,882 --> 01:06:52,214 Eres un demente. 857 01:06:52,284 --> 01:06:54,514 Tengo un martillo hidráulico. 858 01:06:54,587 --> 01:06:56,521 Si lastimaste a mis hijos, 859 01:06:56,589 --> 01:07:00,116 ¡Van a haber pedazos de tí regados por todos lados! 860 01:07:05,598 --> 01:07:08,533 Creo que eso salió bien. 861 01:07:08,601 --> 01:07:12,230 Debemos invitarlos más seguido. 862 01:07:12,304 --> 01:07:15,535 Bueno,es una prioridad para mí. 863 01:07:15,608 --> 01:07:18,236 ¿Por qué no haces tu trabajo? 864 01:07:18,310 --> 01:07:20,744 Encuentra a mis hijos. 865 01:07:32,591 --> 01:07:35,059 Creí que no creías. 866 01:07:35,127 --> 01:07:37,288 Bueno, no lo creo. 867 01:07:38,864 --> 01:07:41,196 La electricidad es barata. 868 01:08:04,223 --> 01:08:05,747 ¡Vamos! 869 01:08:05,824 --> 01:08:07,485 ¡Mira eso! 870 01:08:07,560 --> 01:08:10,791 No tenemos que dormir en el suelo. 871 01:08:12,498 --> 01:08:15,228 - ¿Qué es? - Es uno de mis Legos. 872 01:08:15,301 --> 01:08:18,327 ¡Dame un empujón! 873 01:08:22,141 --> 01:08:24,769 Oye, 874 01:08:24,843 --> 01:08:26,902 Nada mal. 875 01:08:27,680 --> 01:08:29,443 Si. 876 01:08:29,515 --> 01:08:31,745 ¡No tengo que cepillarme los dientes! 877 01:08:31,817 --> 01:08:34,479 ¡Dejen de empujar! 878 01:08:34,553 --> 01:08:37,613 - ¡Muevete! - ¡Tú muevete! 879 01:08:37,690 --> 01:08:40,090 - Tú toma ese. - ¿Seguro? 880 01:08:40,159 --> 01:08:43,094 Sí. Prefiero dormir acá abajo. 881 01:08:49,702 --> 01:08:51,192 Buenas noches, Hormiguita. 882 01:08:55,608 --> 01:08:58,941 - ¿Estarán abrigados lo suficiente? - Se ve que están bien. 883 01:09:10,055 --> 01:09:13,115 ¿Crees que tu estarás abrigada? 884 01:09:20,933 --> 01:09:22,628 Buenas noches, Russ. 885 01:09:24,303 --> 01:09:26,396 Buenas noches, Amy. 886 01:09:31,577 --> 01:09:34,910 Buenas noches, Amy. 887 01:09:34,980 --> 01:09:37,540 Disculpa, chico. necesito las partes. 888 01:09:55,167 --> 01:09:57,829 ¿Estás bien? 889 01:09:57,903 --> 01:10:00,064 Tengo miedo. 890 01:10:02,274 --> 01:10:05,266 De alguna forma, siento que es nuestra culpa. 891 01:10:05,344 --> 01:10:07,938 Es mi culpa. 892 01:10:08,013 --> 01:10:10,447 Empiezo a trabajar en algo, 893 01:10:10,516 --> 01:10:13,349 y no pienso en otra cosa. 894 01:10:13,419 --> 01:10:16,252 Debí ser más cuidadoso. 895 01:10:16,321 --> 01:10:18,755 Lo siento. 896 01:10:18,824 --> 01:10:21,793 A eso no me refería. 897 01:10:21,860 --> 01:10:23,122 Tu sabes, 898 01:10:23,195 --> 01:10:25,288 No es importante... 899 01:10:25,364 --> 01:10:28,060 si vendo otra casa, 900 01:10:28,133 --> 01:10:32,729 ..o si te dan un subsidio este año o el otro. 901 01:10:32,805 --> 01:10:36,764 Tenemos que recuperar esta familia. 902 01:10:38,644 --> 01:10:41,306 Siento lo mismo. 903 01:10:49,188 --> 01:10:51,588 Tengo que arreglar la máquina. 904 01:10:51,657 --> 01:10:53,887 Debes de dormir algo. 905 01:10:53,959 --> 01:10:57,156 Tenemos que levantarnos temprano para buscarlos. 906 01:10:57,229 --> 01:10:59,823 No, No podría dormir, 907 01:10:59,898 --> 01:11:03,231 no con mis bebés solos aqui afuera . 908 01:11:03,302 --> 01:11:07,136 No te preocupes. Tienen a los niños Thompson. 909 01:11:07,206 --> 01:11:09,504 Estarán bien. 910 01:11:09,575 --> 01:11:12,442 Eso me preocupa, 911 01:11:12,511 --> 01:11:15,139 Amy en la oscuridad... 912 01:11:15,214 --> 01:11:17,341 ..con el pequeño Russ Thompson. 913 01:11:17,416 --> 01:11:19,577 Descansa. 914 01:11:25,057 --> 01:11:27,355 Más les vale que se comporten. 915 01:11:30,996 --> 01:11:33,863 Es curioso. La luna se ve del mismo tamaño... 916 01:11:33,932 --> 01:11:36,765 Aunque estemos chicos o grandesl. 917 01:11:36,835 --> 01:11:39,770 Si. Dicelo a mi papá. 918 01:11:39,872 --> 01:11:43,638 ¿Te molesta por tu tamaño? 919 01:11:43,709 --> 01:11:47,611 Entre mas grande el tipo, más grande la luna. 920 01:11:47,679 --> 01:11:49,806 Es la manera que el piensa. 921 01:11:49,882 --> 01:11:51,873 ¿Russ? 922 01:11:51,950 --> 01:11:53,508 ¿Si? 923 01:11:53,585 --> 01:11:56,110 ¿Por qué nunca fuiste a buscarme? 924 01:12:03,395 --> 01:12:05,192 quiero decir, 925 01:12:05,264 --> 01:12:07,732 Me hablaste una o dos veces el año pasado. 926 01:12:07,800 --> 01:12:11,236 Hubiera ido a buscarte. Yo quería, 927 01:12:11,303 --> 01:12:13,294 Pero... 928 01:12:13,372 --> 01:12:16,466 Yo pensaba que eras muy popular para notarme. 929 01:12:18,143 --> 01:12:20,805 Yo era muy popular para notarte. 930 01:12:22,080 --> 01:12:25,106 Era una estúpida. 931 01:12:45,103 --> 01:12:47,037 ¡Bajense! ¡Apurense! 932 01:12:47,105 --> 01:12:50,199 ¡Ron, bajate! 933 01:12:50,275 --> 01:12:51,640 ¡Corran! 934 01:12:59,785 --> 01:13:02,049 ¡Russ, ayuda! 935 01:13:02,120 --> 01:13:03,382 ¡Ayudalo! 936 01:13:03,455 --> 01:13:05,116 ¡Russ.! 937 01:13:06,124 --> 01:13:07,284 ¡Quedense aqui! 938 01:13:18,537 --> 01:13:19,731 ¡No! 939 01:13:19,805 --> 01:13:22,239 ¡Ron, bajate, rápido! 940 01:13:22,307 --> 01:13:24,207 ¡Alejate! 941 01:13:34,853 --> 01:13:37,287 ¡Vamos, Ron! ¡Apurate! 942 01:13:43,228 --> 01:13:45,162 ¡Podrían matarla! 943 01:13:45,230 --> 01:13:47,664 ¡Hagan algo! Es solo un bebé. 944 01:13:55,908 --> 01:13:58,399 Tenemos que ayudarla. 945 01:14:11,390 --> 01:14:12,414 ¡Ahora! 946 01:14:14,927 --> 01:14:16,155 ¡Tras esa cosa! 947 01:14:25,537 --> 01:14:27,437 ¡Déjala ir! 948 01:14:52,698 --> 01:14:54,928 ¿Dónde está Hormiguita? 949 01:14:58,403 --> 01:15:01,861 - ¿Hormiguita? - There! 950 01:15:08,480 --> 01:15:10,573 Luce lastimada. 951 01:15:10,649 --> 01:15:12,810 ¡No! 952 01:15:13,752 --> 01:15:16,915 Salvaste mi vida. 953 01:15:16,989 --> 01:15:19,981 Va a estar bien. 954 01:16:40,639 --> 01:16:43,164 ¿A dónde vas? 955 01:16:43,241 --> 01:16:44,868 La naturaleza llama. 956 01:16:52,517 --> 01:16:55,486 Chicos a la derecha, chicas a la izquierda. 957 01:16:55,554 --> 01:16:58,045 Debo verme absolutamente asquerosa. 958 01:17:23,048 --> 01:17:25,710 Te amo, Wayne Szalinski. 959 01:18:10,595 --> 01:18:12,256 Andando. 960 01:18:12,330 --> 01:18:16,164 - No puede estar más lejos. - ¿No podemos dormir? 961 01:18:23,909 --> 01:18:25,900 Algo está muy raro aquí. 962 01:18:30,749 --> 01:18:33,741 ¿Qué es? 963 01:18:33,818 --> 01:18:36,048 ¡Terremoto! 964 01:18:36,121 --> 01:18:39,488 No, peor. ¡Podadora! 965 01:19:07,185 --> 01:19:08,174 ¡Nicky! 966 01:19:36,681 --> 01:19:38,615 ¿Qué es esto? 967 01:19:38,683 --> 01:19:41,618 Espero que lo que haya vivido aquí,se haya mudado. 968 01:19:41,686 --> 01:19:44,655 Este es la madriguera de un lumbricus terrestris. 969 01:19:44,723 --> 01:19:48,420 - ¿Qué? - Una lombriz. Están dormidas ahora. 970 01:19:50,729 --> 01:19:52,526 Enchufa eso. 971 01:19:53,732 --> 01:19:56,599 Casi termino aquí. 972 01:19:56,668 --> 01:19:59,967 ¿Eso es una sierra eléctrica? 973 01:20:00,038 --> 01:20:03,269 No, suena mas como una podadora. 974 01:20:11,449 --> 01:20:14,111 ¡Tommy, deten la podadora! 975 01:20:16,855 --> 01:20:18,584 ¡Tommy, detente! 976 01:20:21,059 --> 01:20:23,323 ¡Tommy, Tommy! 977 01:20:23,395 --> 01:20:24,987 ¡No te vayas al cesped.! 978 01:20:25,063 --> 01:20:28,157 ¡Juntos.! Una, dos, tres, 979 01:20:28,233 --> 01:20:29,825 - ¡Tommy! - ¡Tommy! 980 01:20:29,901 --> 01:20:32,131 ¡Tommy.! 981 01:20:35,907 --> 01:20:38,034 Creo. 982 01:20:43,315 --> 01:20:44,543 ¡Nicky! 983 01:20:44,616 --> 01:20:46,208 ¡Vámos, vámos.! 984 01:20:46,284 --> 01:20:48,218 ¡No! 985 01:20:59,130 --> 01:21:00,961 ¡Amy, no te sueltes.! 986 01:21:06,004 --> 01:21:07,733 ¡Aguanten.! 987 01:21:07,806 --> 01:21:09,603 ¡Dame esa cosa! 988 01:21:19,851 --> 01:21:21,910 - ¡Nick Dijo que podía! - ¿Cuando? 989 01:21:21,986 --> 01:21:23,920 ¿Lo viste esta semana? 990 01:21:23,988 --> 01:21:27,014 Ayer. disculpen por venir tarde. 991 01:21:27,092 --> 01:21:30,425 Está bien. Cruza por la casa. 992 01:21:30,495 --> 01:21:32,895 Es más seguro. 993 01:21:32,964 --> 01:21:35,023 ¿Seguro? 994 01:21:39,471 --> 01:21:42,304 Pensé que mis padres eran raros. 995 01:21:48,279 --> 01:21:49,541 Mi rodilla. 996 01:21:50,782 --> 01:21:52,249 ¿Todo está bien? 997 01:21:52,317 --> 01:21:54,615 Me siento como betún de platano. 998 01:22:02,394 --> 01:22:06,057 Nick, ¿Te encuentras bien? 999 01:22:07,198 --> 01:22:08,825 ¿Nicky? 1000 01:22:13,471 --> 01:22:14,995 ¿Papá? 1001 01:22:17,909 --> 01:22:19,342 ¡Mamá! 1002 01:22:19,411 --> 01:22:22,278 ¡Estamos aquí abajo! 1003 01:22:22,347 --> 01:22:23,712 ¡Por aquí! 1004 01:22:26,251 --> 01:22:28,219 ¡Sr. Szalinski! 1005 01:22:39,831 --> 01:22:41,992 Lo lograremos. 1006 01:22:42,066 --> 01:22:46,628 Nunca nos encontrarán. ¡Estabamos debajo de sus narices... 1007 01:22:46,704 --> 01:22:49,298 y no lograron vernos! 1008 01:22:49,374 --> 01:22:51,535 No te asustes. Encontraremos una solución. 1009 01:22:51,609 --> 01:22:53,543 No estoy asustado. ¿Quién está asustado? 1010 01:22:53,611 --> 01:22:54,737 ¡Nadie está asustado! 1011 01:22:56,548 --> 01:22:59,608 ¡Quark! 1012 01:22:59,684 --> 01:23:02,448 ¡Vámos, todos, agárrense.! 1013 01:23:02,520 --> 01:23:05,853 ¡Ve adentro, Quark, y encuentra a Papá.! 1014 01:23:30,248 --> 01:23:31,647 ¿Que traes? 1015 01:23:34,118 --> 01:23:35,210 ¡Papá! 1016 01:23:35,286 --> 01:23:37,413 Creo que extraña a los niños. 1017 01:23:37,489 --> 01:23:39,548 ¡Papá, no! 1018 01:23:41,059 --> 01:23:42,117 ¡No! 1019 01:23:45,263 --> 01:23:47,026 ¡Papá! 1020 01:23:47,098 --> 01:23:48,326 A su tamaño, 1021 01:23:48,399 --> 01:23:50,833 el patio mide como 25 Kilometros. 1022 01:23:50,902 --> 01:23:52,893 Grandes cuchillas de cesped, 1023 01:23:52,971 --> 01:23:54,666 Insectos enormes. 1024 01:23:54,739 --> 01:23:56,229 Es una jungla. 1025 01:23:56,307 --> 01:23:58,275 Ellos vendrán directo a casa. 1026 01:23:59,744 --> 01:24:01,143 ¡Papá! 1027 01:24:01,246 --> 01:24:03,578 Probablemente tengas razón. 1028 01:24:03,648 --> 01:24:05,172 ¡No! 1029 01:24:09,020 --> 01:24:10,715 ¡Ayuda, Papá! 1030 01:24:10,788 --> 01:24:12,483 ¡No, Papá! 1031 01:24:15,827 --> 01:24:18,022 ¡Ayuda! 1032 01:24:18,096 --> 01:24:21,065 ¡No, no lo hagas! 1033 01:24:21,132 --> 01:24:22,565 Manten tus ojos abiertos. 1034 01:24:22,634 --> 01:24:23,896 ¡Ayuda! 1035 01:24:23,968 --> 01:24:25,458 ¡No me comas! 1036 01:24:29,774 --> 01:24:31,833 Mira esto. 1037 01:24:33,511 --> 01:24:36,207 ¡Estoy aquía abajo, Papá! 1038 01:24:36,281 --> 01:24:39,648 - ¡Es Nick! - ¡Nicky! ¡Hola, amor! 1039 01:24:39,717 --> 01:24:42,379 Está apuntando a algo. 1040 01:24:43,321 --> 01:24:44,686 Son los demás. 1041 01:24:47,892 --> 01:24:49,723 Traeré a los Thompsons. 1042 01:24:49,794 --> 01:24:50,886 ¡Aguanten, niños! 1043 01:24:53,498 --> 01:24:56,023 Funcionó con los niños. No lo entiendo. 1044 01:24:57,302 --> 01:24:59,065 Mas te vale entenderlp, Szalinski. 1045 01:24:59,137 --> 01:25:01,002 Russ, no estás ayudando. 1046 01:25:01,072 --> 01:25:03,006 Asi que, no estoy ayudando. 1047 01:25:06,377 --> 01:25:08,902 Nick está tratando de decir algo. 1048 01:25:08,980 --> 01:25:11,039 No lo logro decifrar. 1049 01:25:13,484 --> 01:25:15,748 ¡Baseball, Papá! 1050 01:25:15,820 --> 01:25:17,583 ¿Qué estás diciendo, Nick? 1051 01:25:21,893 --> 01:25:23,451 ¿Abanicar? 1052 01:25:23,528 --> 01:25:26,258 - Me suena como-- - Son señas. 1053 01:25:26,331 --> 01:25:28,731 ¡Esperen! ¡Aletear! 1054 01:25:28,833 --> 01:25:33,167 Arrojar. Lanzar. 1055 01:25:33,237 --> 01:25:34,363 ¡Baseball! 1056 01:25:37,675 --> 01:25:39,199 ¿Baseball? 1057 01:25:39,277 --> 01:25:41,074 Muy bien, Amor. 1058 01:25:42,847 --> 01:25:44,940 Demonios. 1059 01:25:45,016 --> 01:25:46,881 ¡Es el laser! 1060 01:25:46,951 --> 01:25:49,784 Lo tengo. La pelota entró por la ventana, 1061 01:25:49,854 --> 01:25:51,947 activó la máquina, 1062 01:25:52,023 --> 01:25:54,457 y se puso en el camino del laser. 1063 01:25:54,525 --> 01:25:56,516 ¿Porqué no se me ocurrió esto antes? 1064 01:25:56,594 --> 01:25:59,188 - Puedo imaginarme por que. - Shhh. 1065 01:25:59,263 --> 01:26:01,891 ¡Demasiado calor explotaba las cosas! 1066 01:26:01,966 --> 01:26:03,627 ¡Bien hecho, Nicky! 1067 01:26:03,701 --> 01:26:05,168 Diane, tu encargate-- 1068 01:26:05,236 --> 01:26:07,898 Este artefacto ha estado explotando la fruta. 1069 01:26:07,972 --> 01:26:10,440 ¡No vas a intentarlo con mis hijos primero! 1070 01:26:13,378 --> 01:26:16,142 Ya sabes, talvez debería hacerlo yo. 1071 01:26:16,214 --> 01:26:18,774 Te enseñaré como funciona la máquina. 1072 01:26:18,883 --> 01:26:20,646 ¡No, no! 1073 01:26:20,718 --> 01:26:22,185 Hazlo en mi. 1074 01:26:22,253 --> 01:26:23,652 ¿Estás seguro? 1075 01:26:27,959 --> 01:26:30,154 ¿Cómo esos llegaron ahi? 1076 01:26:46,144 --> 01:26:48,203 Muy bien, Szalinski, 1077 01:26:48,279 --> 01:26:49,837 Disparale. 1078 01:26:49,914 --> 01:26:51,211 Esto debe de funcionar. 1079 01:27:06,431 --> 01:27:08,422 ¡Apartense! 1080 01:27:08,499 --> 01:27:11,161 Mi cielo, eres tan valiente. 1081 01:27:11,235 --> 01:27:12,566 Vámos, Mae. 1082 01:27:26,117 --> 01:27:28,381 Russ, ¿Te encuentras bien? 1083 01:27:28,453 --> 01:27:30,978 Si, ¿Porqué? 1084 01:27:45,303 --> 01:27:47,271 Pues... 1085 01:27:47,338 --> 01:27:48,805 si esto funciona, 1086 01:27:48,873 --> 01:27:51,569 ¿Quieres ir al baile el Viernes? 1087 01:27:51,676 --> 01:27:53,576 ¿Sabes bailar? 1088 01:27:55,313 --> 01:27:57,076 No mucho. 1089 01:27:57,148 --> 01:27:59,514 Me encantaría. 1090 01:28:17,702 --> 01:28:20,603 Russ,¿Estas bien? 1091 01:28:20,671 --> 01:28:23,970 Sabía que mis hijos no huirían. 1092 01:28:24,041 --> 01:28:26,976 ¿Tu y Papá están bien? 1093 01:28:27,044 --> 01:28:28,011 Si. 1094 01:28:28,079 --> 01:28:30,377 Estamos muy bien. 1095 01:28:31,949 --> 01:28:33,473 No te preocupes mi vida. 1096 01:28:33,551 --> 01:28:35,644 Me salvó de un Escorpión gigante. 1097 01:28:35,720 --> 01:28:40,089 Tenía razón,fué la pelota. 1098 01:28:40,158 --> 01:28:43,059 Tenías la razón. ¡Eres brillante! 1099 01:28:43,127 --> 01:28:44,856 Quería ir a pescar, papá. 1100 01:28:44,962 --> 01:28:46,657 No quise estropear las cosas. 1101 01:28:46,731 --> 01:28:48,892 - Lo sé Ronnie. - ¿Papá? 1102 01:28:48,966 --> 01:28:51,059 Si quieres que me meta al equipo-- 1103 01:28:51,135 --> 01:28:53,069 Solo me importas tú! 1104 01:28:53,137 --> 01:28:56,197 Estoy orgulloso de tí 1105 01:28:58,309 --> 01:28:59,742 Szalinski. 1106 01:29:08,820 --> 01:29:10,447 ¡Comamos! 1107 01:29:10,521 --> 01:29:13,012 -Querida,has un brindis. - Adoro los brindis. 1108 01:29:13,090 --> 01:29:15,251 Por los Thompsons y los Szalinskis, 1109 01:29:15,326 --> 01:29:17,487 ..y por muchas mas cenas juntos. 1110 01:29:17,562 --> 01:29:20,087 ¡Tendremos las sobras! 1111 01:29:20,164 --> 01:29:21,961 Me pregunto que hay de cenar. 1112 01:29:22,033 --> 01:29:24,297 Supongo que le tengo que escarbar a esta cosa. 1113 01:29:24,368 --> 01:29:26,734 ¿Quieres usar mi sierra electrica? 1114 01:29:39,083 --> 01:29:40,880 ¡Esperen! 1115 01:29:40,952 --> 01:29:43,011 ¡Ya entendí! 1116 01:29:43,087 --> 01:29:45,954 ¡Clase Francesa! ¡Ja-Ja! 1117 01:29:45,955 --> 01:29:46,955 Subtitulos por Kbar OneManArmy 1118 01:29:47,955 --> 01:29:47,989 S 1119 01:29:47,989 --> 01:29:48,023 Su 1120 01:29:48,023 --> 01:29:48,057 Sub 1121 01:29:48,057 --> 01:29:48,091 Subt 1122 01:29:48,091 --> 01:29:48,125 Subti 1123 01:29:48,125 --> 01:29:48,159 Subtit 1124 01:29:48,159 --> 01:29:48,193 Subtitu 1125 01:29:48,193 --> 01:29:48,227 Subtitul 1126 01:29:48,227 --> 01:29:48,261 Subtitulo 1127 01:29:48,261 --> 01:29:48,295 Subtitulos 1128 01:29:48,295 --> 01:29:48,329 Subtitulos p 1129 01:29:48,329 --> 01:29:48,363 Subtitulos po 1130 01:29:48,363 --> 01:29:48,397 Subtitulos por 1131 01:29:48,397 --> 01:29:48,431 Subtitulos por K 1132 01:29:48,431 --> 01:29:48,465 Subtitulos por Kb 1133 01:29:48,465 --> 01:29:48,499 Subtitulos por Kba 1134 01:29:48,499 --> 01:29:48,533 Subtitulos por Kbar 1135 01:29:48,533 --> 01:29:48,567 Subtitulos por Kbar O 1136 01:29:48,567 --> 01:29:48,601 Subtitulos por Kbar On 1137 01:29:48,601 --> 01:29:48,635 Subtitulos por Kbar One 1138 01:29:48,635 --> 01:29:48,669 Subtitulos por Kbar OneM 1139 01:29:48,669 --> 01:29:48,703 Subtitulos por Kbar OneMa 1140 01:29:48,703 --> 01:29:48,737 Subtitulos por Kbar OneMan 1141 01:29:48,737 --> 01:29:48,771 Subtitulos por Kbar OneManA 1142 01:29:48,771 --> 01:29:48,805 Subtitulos por Kbar OneManAr 1143 01:29:48,805 --> 01:29:48,839 Subtitulos por Kbar OneManArm 1144 01:29:48,839 --> 01:29:48,955 Subtitulos por Kbar OneManArmy