﻿ 12
00:02:42,121 --> 00:02:43,539
Teksi!

13
00:02:43,706 --> 00:02:45,374
Teksi!

18
00:04:14,588 --> 00:04:16,173
Ok, ok.

21
00:04:24,306 --> 00:04:26,267
Ohh. Ohyo.

23
00:04:49,915 --> 00:04:52,001
Sh, sh, sh, sh, sh, sh.

25
00:05:14,189 --> 00:05:16,066
Bye.

26
00:05:16,233 --> 00:05:17,943
Bye, Bubu.

27
00:05:18,110 --> 00:05:21,613
Baba, selamat tinggal. Bye, Bye!

30
00:06:54,915 --> 00:06:58,085
Lebih banyak air panas. Membuat ia 48 darjah, tepat 48.

31
00:07:00,921 --> 00:07:02,256
- Apa ini? - Apa?

32
00:07:02,423 --> 00:07:05,050
Biru jumpsuit. Ini anak laki-laki. Biru, biru!

33
00:07:05,217 --> 00:07:07,970
Um, tetapi Sanjay berkata itu seorang gadis.

34
00:07:08,137 --> 00:07:09,555
Bayi dalam 440, anak laki-laki atau perempuan?

35
00:07:09,721 --> 00:07:11,849
Zahra Kashani, anaknya lelaki atau perempuan?

36
00:07:12,015 --> 00:07:13,892
- Anak lelaki. 
-Perempuan .

37
00:07:15,185 --> 00:07:16,228
Letakkan setiap satu masing-masing.

38
00:07:29,741 --> 00:07:32,578
Dilip? Dilip? Di mana saya malam ini?

39
00:07:32,744 --> 00:07:34,955 
Shamiana. Shamiana Restoran.

40
00:07:35,122 --> 00:07:38,250
Ya, baik-baik saja. Terima kasih banyak. Aku akan menelefon. Bye.

41
00:07:38,417 --> 00:07:40,961
Prahba? Kita ada satu lagi tamu VIP dalam perjalanan.

42
00:07:41,128 --> 00:07:43,046
 Anak perempuan Puan Kashani akan tiba sebentar lagi.

43
00:07:43,213 --> 00:07:45,257
Zahra Kashani.

44
00:07:45,424 --> 00:07:47,092
Dia baru saja melahirkan anak dengan seorang Amerika.

45
00:07:47,259 --> 00:07:49,052
- Dia hanya mengantuk. 
- David Duncan.

46
00:07:49,219 --> 00:07:51,419
- Hey, berapa jauh ke hotel? 
- Dia seorang arkitek.

47
00:07:51,555 --> 00:07:53,675
Kira-Kira dua blok, tuan. 
- Sempurna, terima kasih.

48
00:07:53,765 --> 00:07:55,309
Saya fikir itu seperti 45 minit?

49
00:07:55,476 --> 00:07:56,602
Suite mereka telah sedia

50
00:07:56,768 --> 00:07:58,437
jadi pergi ke lobi utama dan sambut mereka.

51
00:07:58,604 --> 00:08:00,939
Mereka harus tiba bila-bila masa sekarang.

52
00:08:05,611 --> 00:08:06,653
Namaste.
Namaste.

53
00:08:06,820 --> 00:08:08,363
Ucap tahniah kerana memperolehi bayi

54
00:08:08,530 --> 00:08:10,199
tetapi tidak menyebutkan tentang pernikahan.

55
00:08:10,365 --> 00:08:12,034
Mereka tidak menikah?

56
00:08:12,201 --> 00:08:14,495
Mereka sudah, tetapi Zahra sudah hamil sebelum

57
00:08:14,661 --> 00:08:16,872
jadi ibunya bertegas untuk majlis tertutup.

58
00:08:17,039 --> 00:08:18,373
Tiada publisiti.

59
00:08:18,540 --> 00:08:20,167
Oh, wow!

60
00:08:25,172 --> 00:08:26,298
- Hello. - Namaste.

61
00:08:26,465 --> 00:08:28,465
- Bagaimana khabarmu, Prahba?
- Bertuah kami kerana kamu kembali ke sini lagi, Zahra.

62
00:08:28,550 --> 00:08:29,676
- Oh, terima kasih. - Namaste.

63
00:08:29,843 --> 00:08:31,678
Ini adalah Sally, pengasuh kami.

64
00:08:31,845 --> 00:08:33,180
- Selamat datang. - Terima kasih.

65
00:08:33,347 --> 00:08:34,848
Namaste.

66
00:08:35,015 --> 00:08:37,851
- Tahniah. - Terima kasih banyak.

67
00:08:38,018 --> 00:08:39,770
- Dan selamat datang. Namaste. - Namaste.

68
00:08:39,937 --> 00:08:41,396
- Terima kasih. 
- Ini sangat hebat.

69
00:08:42,648 --> 00:08:45,442
- Kami berharap anda selesa tinggal di sini. - Terima kasih. 
Terima Kasih, Prahba.

70
00:08:45,609 --> 00:08:47,945
Dan jadi, sila ikut saya .

71
00:08:49,988 --> 00:08:52,241
Semua yang anda pesan telah diletakkan

72
00:08:52,407 --> 00:08:54,618
tetapi jika anda perlu sesuatu, jangan ragu untuk bertanya.

73
00:08:54,785 --> 00:08:55,827
Prahba?

74
00:08:55,994 --> 00:08:57,496
Nisha sedang mengiringi mereka ke bilik, tuan.

75
00:08:57,663 --> 00:08:59,373
Sudahkan kau membuat tempahan untuk makan malam?

76
00:08:59,540 --> 00:09:00,958
Ya, tuan. Pukul 9 malam di Shamiana.

77
00:09:01,124 --> 00:09:03,502
Hanya menempah meja untuk mereka dalam semua restoran kita.

78
00:09:03,669 --> 00:09:05,509
Jika dia berubah fikiran dan kita tidak mempunyai bilik,

79
00:09:05,587 --> 00:09:07,047
Ibunya pasti akan membunuhku.

80
00:09:07,214 --> 00:09:08,549
Saya lakukan sekarang, tuan.

81
00:09:08,715 --> 00:09:10,717
Di sini.

82
00:09:10,884 --> 00:09:12,970
Selamat datang kembali ke Taj!

83
00:09:13,136 --> 00:09:14,263
Wow!

84
00:09:14,429 --> 00:09:16,473
Kami menyediakan air mandian seperti keinginan anda, 48 darjah.

85
00:09:16,640 --> 00:09:18,850
Terima kasih, Jomon, itu terlalu baik.

86
00:09:19,017 --> 00:09:21,298
Oh, lihat itu! 
Di mana anakku?

87
00:09:21,436 --> 00:09:23,939
- Ingin datang kepada ibu? 
- Hello, sayangku. Ya!

89
00:09:28,026 --> 00:09:30,404
- Oh Tuhan, dia begitu comel
- Champagne!

90
00:09:30,571 --> 00:09:32,197
Aku rasa badan dia sedikit panas.

91
00:09:32,364 --> 00:09:35,409
- Oh, anda berfikir begitu?
- Ya. 

92
00:09:35,576 --> 00:09:37,411
-Shh, anakku.
- Hei, sayang, dimana... - Sudut almari.

93
00:09:37,578 --> 00:09:38,579
Almari sudut.

94
00:09:38,745 --> 00:09:41,582
Boleh saya memanggil doktor, 
hanya untuk langkah berjaga-jaga?

95
00:09:41,748 --> 00:09:44,042
Ya.... Hanya untuk langkah berjaga-jaga.

96
00:09:44,209 --> 00:09:46,128
Dan tempahan anda pukul 9 malam di Shamiana?

97
00:09:46,295 --> 00:09:47,796
Aku tak tahu. Apa yang anda fikir?

98
00:09:47,963 --> 00:09:49,381
Adakah kamu hanya ingin mendapatkan layanan di bilik?

99
00:09:49,548 --> 00:09:51,133
Oh, tidak, tidak, kamu berdua harus pergi.

100
00:09:51,300 --> 00:09:53,140
Anda boleh kembali ke sini apabila dia tiba.

101
00:09:53,260 --> 00:09:56,179
Saya akan simpan tempahan anda dan anda boleh datang bila-bila ikut kemahuanmu.

102
00:09:56,346 --> 00:09:58,056
atau tidak, seperti kehendak tuan.

103
00:09:58,223 --> 00:09:59,725
Terima kasih, Jomon.

104
00:10:01,226 --> 00:10:02,352
Mari kita pergi.

106
00:10:05,147 --> 00:10:07,187
Jom, aku akan menukar pakaian. 
Kita akan pergi untuk makan malam.

107
00:10:07,316 --> 00:10:10,110
Nakal Ayah, nakal.

108
00:10:10,277 --> 00:10:12,821
Ada kesemua keperluan bilik di sini.

109
00:10:12,988 --> 00:10:14,406
Apa yang terjadi?

112
00:11:57,926 --> 00:11:58,969
Tangan.

113
00:12:08,270 --> 00:12:09,896
Sangat baik.

114
00:12:12,190 --> 00:12:13,358
Berbalik.

115
00:12:15,318 --> 00:12:16,945
Ok, baik. Sangat baik.

116
00:12:18,405 --> 00:12:19,531
Tunjukkan saya stokin anda.

117
00:12:21,450 --> 00:12:24,411
Mm. Ok, tenang.

118
00:12:24,578 --> 00:12:27,205
Perlu dipotong rapi, bukan ini meregang bawah.

119
00:12:27,372 --> 00:12:29,791
- Baik. Bagus. Berehat.

120
00:12:29,958 --> 00:12:31,835
Baik.

121
00:12:42,137 --> 00:12:43,680
Apakah ini gurauan?

122
00:12:43,847 --> 00:12:46,183
Maafkan saya, tuan, saya... kasut saya hilang.

123
00:12:46,349 --> 00:12:48,602
 Pasti jatuh dari beg saya.

124
00:12:50,103 --> 00:12:51,855
Pulang ke rumah, Arjun.

125
00:12:52,022 --> 00:12:53,607
Semua orang, mari kita bergerak.

126
00:12:53,774 --> 00:12:56,318
- Tuan, tuan, tolong. - Tolong apa?

127
00:12:56,485 --> 00:12:57,986
Kau nampak seperti pengemis.

128
00:12:58,153 --> 00:13:00,238
Tuan, tolong, saya akan mencari mana-mana kasut. 
Aku perlukan shif ini.

129
00:13:00,405 --> 00:13:02,365
Awak perlu pergi.

130
00:13:02,532 --> 00:13:04,409
Tuan. Tuan, tolong.

131
00:13:04,576 --> 00:13:08,038
Isteri saya akan melahirkan anak bila-bila masa sekarang.

132
00:13:08,205 --> 00:13:09,873
Tolong.

133
00:13:11,917 --> 00:13:15,337
Ada sepasang kasut di bilikku.

134
00:13:15,504 --> 00:13:17,130
Di bawah meja.

135
00:13:17,297 --> 00:13:19,633
- Terima kasih, tuan. 
- Cepatlah!

138
00:13:28,600 --> 00:13:30,852
Di sini di India bandar terkaya

139
00:13:31,019 --> 00:13:36,191
naik megah hotel 5-bintang 
Taj Mahal Palace Hotel.

140
00:13:36,358 --> 00:13:38,151
Ia berada di sini selama lebih dari satu abad

141
00:13:38,318 --> 00:13:41,613
untuk negarawan dan selebriti di seluruh dunia.

142
00:13:41,780 --> 00:13:44,658
Pengalaman untuk diri anda dan lain-dunia mewah...

144
00:13:48,537 --> 00:13:51,248
Angkatan bersenjata telah menyerang Stesen CST.

145
00:13:51,414 --> 00:13:53,166
Terminal kereta api utama Mumbai.

146
00:13:53,333 --> 00:13:56,461
mencederakan lebih dari 100 penumpang dan kakitangan.

147
00:13:56,628 --> 00:13:59,172
Kamera keselamatan merakam gambar dua suspek

148
00:13:59,339 --> 00:14:02,008
Yang melarikan diri dari tempat kejadian, menembak pada pejalan kaki dan... 

152
00:15:05,280 --> 00:15:07,200
Kekhuatiran terbesar pada masa ini

153
00:15:07,365 --> 00:15:09,868
adalah rasa takut di antara polis

154
00:15:10,035 --> 00:15:13,121
yang masih mencuba untuk memikirkan punca penembakan

155
00:15:13,288 --> 00:15:15,665
dan jika kereta polis telah dirampas

156
00:15:15,832 --> 00:15:18,460
oleh pengganas bersenjata.

157
00:15:18,627 --> 00:15:20,547
 - Ini adalah ketakutan terbesar

158
00:15:20,712 --> 00:15:22,631
sekarang dalam minda polis kerana

159
00:15:22,797 --> 00:15:25,342
ada punca di mana ... Itu dia datang sebuah kereta...

161
00:15:31,181 --> 00:15:34,267
Nah, di sana anda melihat.... melihat sebuah kereta polis...

162
00:15:34,434 --> 00:15:38,355
Kereta polis Toyota Qualis dipandu...

163
00:15:39,648 --> 00:15:41,524
..dan menembak membuta tuli.

165
00:15:57,749 --> 00:16:00,710
Jadi, ini adalah untuk pernikahan 'Sindhi' di Ocean Room.

166
00:16:00,877 --> 00:16:03,213
Itu kimchis adalah untuk delegasi perdagangan di Wasabi.

167
00:16:03,380 --> 00:16:05,674
Ahli Parlimen sudah di Bar Pelabuhan , agak mabuk.

168
00:16:05,840 --> 00:16:07,926
Mm-hm.

169
00:16:08,093 --> 00:16:09,177
Lebih serai, huh?

170
00:16:09,344 --> 00:16:10,762
Arjun!

171
00:16:12,305 --> 00:16:13,473
Berhenti terhincut-hincut.

172
00:16:13,640 --> 00:16:15,850
- Yeah, lebih serai. 

173
00:16:17,018 --> 00:16:19,437
- Bagaimana dengan orang Russia? 
- Tempahan ke Shamiana, tuan.

174
00:16:19,604 --> 00:16:21,398
Dia mempunyai parti lewat, dia ingin bantuan.

175
00:16:21,564 --> 00:16:23,400
Ok, semua orang.

176
00:16:23,566 --> 00:16:25,652
Semua orang dengar, tolong, ayuhlah. 
Tinggalkan itu.

177
00:16:25,819 --> 00:16:30,365
Ayuh, datang ke sini, datang ke sini. Ya. Ok, ayuh, cepatlah.

178
00:16:30,532 --> 00:16:33,284
Yep. 

179
00:16:35,704 --> 00:16:36,913
Jadi...

180
00:16:38,081 --> 00:16:41,167
..kita mempunyai satu lagi tamu VIP makan di Shamiana malam ini,

181
00:16:41,334 --> 00:16:43,086
Vassilly Gordetsky.

182
00:16:43,253 --> 00:16:44,713
- Tuan. 
-  Dia boleh menjadi sukar.

183
00:16:44,879 --> 00:16:47,048
Mr Gordetsky, begitu baik untuk melihat anda lagi.

184
00:16:47,215 --> 00:16:50,719
Apa pun yang dia katakan, hanya tersenyum, sopan...

185
00:16:50,885 --> 00:16:52,345
..menjadi sopan.

186
00:16:52,512 --> 00:16:57,767
Ingatlah selalu, di sini di Taj, tetamu adalah Tuhan.

187
00:16:57,934 --> 00:16:59,561
Dalam keadaan apa pun

188
00:16:59,728 --> 00:17:01,604
anda tidak menyarankan makanan laut untuk dia.

189
00:17:01,771 --> 00:17:04,107
Dia alah untuk itu.

190
00:17:04,274 --> 00:17:09,529
Jangan, Jangan pernah melayani dia minum dalam gelas, selalu botol.

191
00:17:09,696 --> 00:17:11,176
Dan pastikan anda membuka botol

192
00:17:11,322 --> 00:17:13,408
di depan dia, secara langsung.

194
00:17:37,682 --> 00:17:41,811
Yang tinggi. Dia mempunyai puting yang sangat besar atau kecil puting?

195
00:17:43,813 --> 00:17:46,941
Baik. Ok, hantar mereka berdua.

196
00:17:47,108 --> 00:17:49,194
Siapa yang berbicara seperti itu?

197
00:17:51,446 --> 00:17:52,864
 Setelah makan malam,

198
00:17:53,031 --> 00:17:56,451
Mr Gordetsky akan mengadakan pesta tertutup di suite-nya.

199
00:17:56,618 --> 00:17:58,244
Dia akan perlukan pelayan.

200
00:17:58,411 --> 00:18:00,121
Tentu saja akan ada tips besar.

201
00:18:00,288 --> 00:18:02,415
- Tuan? Olga boleh berbicara bahasa Russia. 
- Tidak.

202
00:18:02,582 --> 00:18:04,292
Tidak boleh staf wanita.

203
00:18:04,459 --> 00:18:06,252
Kita tak bisa mengulang kesilapan lalu.

204
00:18:06,419 --> 00:18:07,837
Tuan, saya berbesar hati untuk melayannya.

205
00:18:08,004 --> 00:18:09,506
Tidak, terima kasih, Arjun.

206
00:18:09,672 --> 00:18:11,299
Tuan, tolong, aku akan memastikan bahawa...

207
00:18:11,466 --> 00:18:14,385
Awak akan memastikan bahawa awak tiba dengan kasut yang sesuai.

208
00:18:16,930 --> 00:18:20,767
Sanjay, awak akan melayani pada pesta orang Russia itu malam ini.

209
00:18:20,934 --> 00:18:24,312
Pergi ke Elia dan mendapatkan dua botol Vernier Dejeune.

210
00:18:24,479 --> 00:18:26,815
- Wanjidon. Terima kasih, tuan. - Tunggu. Apa yang kau katakan?

211
00:18:26,981 --> 00:18:29,359
Wanjidon? Apakah Wanjidon?

212
00:18:29,526 --> 00:18:31,694
Ia Vernier Dejeune.

213
00:18:31,861 --> 00:18:32,862
Verdijan?

214
00:18:33,029 --> 00:18:34,489
Ia adalah Vernier Dejeune.

215
00:18:34,656 --> 00:18:36,658
- Dengan 'V'. - 'V'. Verrrr...

216
00:18:36,825 --> 00:18:39,202
- Dengan 'V'. Vernier Dejeune. - 'V'...

217
00:18:39,369 --> 00:18:41,579
Jangan ulangi 'V'. Hanya mengatakan Vernier Dejeune!

218
00:18:41,746 --> 00:18:43,706
- 'V'... - Tidak 'V', Vernier Dejeune!

219
00:18:43,873 --> 00:18:46,209
Wanjidon!

220
00:18:46,376 --> 00:18:49,045
Vernier Dejeune. Ini cognac.

221
00:18:49,212 --> 00:18:50,212
Pergi!

222
00:18:50,338 --> 00:18:52,048
Wanjidon. Wanjidon. Terima kasih, tuan.

223
00:18:52,215 --> 00:18:53,299
Wanjidon.

225
00:19:21,786 --> 00:19:23,163
Anda tidak akan percaya ini jenis wanita

226
00:19:23,329 --> 00:19:24,581
yang akan datang malam ini.

227
00:19:24,747 --> 00:19:26,040
Orang Russia.
Yeah.

228
00:19:26,207 --> 00:19:29,043
Ha. Aku mendengar mereka K.O.

229
00:19:29,210 --> 00:19:30,962
Sepuluh dari sepuluh, kawan!

230
00:19:31,129 --> 00:19:35,175
Ya.... Akan datang dalam satu jam. Ya....

231
00:19:35,341 --> 00:19:37,218
- Oi!

232
00:19:48,813 --> 00:19:50,857
Apa yang kau lihat?

233
00:19:51,024 --> 00:19:52,901
Pergi.

234
00:19:53,067 --> 00:19:54,861
Pergi!

235
00:19:56,863 --> 00:20:00,033
Lihat tu. Dia semakin tak terkawal, lihat!

236
00:20:00,200 --> 00:20:01,534
Mereka semakin kacau!

237
00:20:01,701 --> 00:20:04,162
Lihatlah dia, lihatlah pelayan lelaki itu sangat marah

238
00:20:04,329 --> 00:20:06,831
- Lihatlah dia! Lihat! 
- Sayang, sayang, hi. Eddie!

239
00:20:06,998 --> 00:20:08,708
Aku bertaruh atas pelayan lelaki itu.

240
00:20:08,875 --> 00:20:11,586
- Taj. 
- Taj. Ya, mari kita pergi.

241
00:20:11,753 --> 00:20:13,004
- Baik-baik saja. - Mari kita pergi.

242
00:20:13,171 --> 00:20:15,340
Kita akan ke Taj.

243
00:20:15,506 --> 00:20:17,383
Kita akan ke Taj.

244
00:20:17,550 --> 00:20:20,261
Um, tunggu. Mari kita pergi... Ah, Maafkan saya , encik.

245
00:20:21,971 --> 00:20:23,890
- Namaste, kawan. 
- Namaste.

246
00:20:24,057 --> 00:20:26,184
Um, aku pikir kita punya sedikit masalah di sini

247
00:20:26,351 --> 00:20:29,479
..kerana kami tidak memesan babi.

248
00:20:29,646 --> 00:20:31,481
Ya.

249
00:20:31,648 --> 00:20:33,775
Tidak ada. Tidak, tidak, tidak, tidak.

250
00:20:33,942 --> 00:20:35,818
Saya tidak berfikir begitu kerana jika kamu lihat di sini,

251
00:20:35,985 --> 00:20:37,528
- kita tidak benar-benar... 

252
00:20:42,659 --> 00:20:44,702
Celaka. 
-Bree, tiarap!

257
00:21:55,106 --> 00:21:57,108
- Ikut sini.

258
00:21:57,275 --> 00:21:59,652
Ayuhlah! Ayuh, ayuh, pergi! Pergi!

259
00:21:59,819 --> 00:22:01,029
Lari!

260
00:22:01,195 --> 00:22:03,614
Pergi, sayang. Pergi!

261
00:22:04,782 --> 00:22:07,744
Ayuh, pergi. Ayuhlah! Ayuhlah!

262
00:22:07,910 --> 00:22:10,872
- Apakah kau terluka? 
- Aku tidak tahu. Rasanya tidak.

263
00:22:22,175 --> 00:22:26,346
Jika aku boleh, ahh, 2003 adalah tahun yang sangat baik untuk Bordeaux

264
00:22:26,512 --> 00:22:29,265
kerana gelombang panas luar biasa tahun itu.

265
00:22:29,432 --> 00:22:32,894
Ah, Château Latour, begitu menakjubkan,

266
00:22:33,061 --> 00:22:35,438
kuat lagi dari sutera gelap buah-buahan.

267
00:22:35,605 --> 00:22:37,732
Wine yang sangat baik.

268
00:22:37,899 --> 00:22:39,984
- kedengarannya bagus. 
- Ya.

269
00:22:41,778 --> 00:22:43,571
Um...

270
00:22:43,738 --> 00:22:47,158
Kau tahu, kenapa tidak awak hanya membawa saya JD dan Diet Coke?

271
00:22:47,325 --> 00:22:49,285
- Benar-benar? 
- Ya.

272
00:22:49,452 --> 00:22:50,912
Dan kau tahu...

273
00:22:51,079 --> 00:22:52,914
Bawakan kami cheeseburger, untuk mengenang masa' sake.

274
00:22:53,081 --> 00:22:54,582
Ayam, atau ikan, tuan?

275
00:22:54,749 --> 00:22:56,334
Tidak, hanya yang biasa burger. Daging lembu.

276
00:22:56,501 --> 00:22:59,253
Oh. Mereka tak punya daging lembu di sini.

277
00:22:59,420 --> 00:23:01,255
Ya, mereka punya segalanya di sini.

278
00:23:01,422 --> 00:23:03,132
Sayang, lembu suci di India.

279
00:23:04,467 --> 00:23:06,010
Aku minta maaf, aku benar-benar tidak tahu.

280
00:23:06,177 --> 00:23:07,470
Tidak ada apa-apa.

281
00:23:07,637 --> 00:23:09,847
OK, jadi, apa yang anda sarankan? Apa yang...

282
00:23:10,014 --> 00:23:11,808
Domba kofta adalah sangat popular...

283
00:23:11,974 --> 00:23:12,974
Hei, Sally.

284
00:23:13,101 --> 00:23:14,852
- Hei, Zahra. 

285
00:23:15,019 --> 00:23:16,687
Tidak, aku baru saja memeriksa dengan penyambut tetamu.

286
00:23:16,854 --> 00:23:18,689
Mereka cakap doktor masih dalam perjalanan.

287
00:23:20,566 --> 00:23:22,235
Tidak, tidak, dia baik-baik saja.

288
00:23:23,403 --> 00:23:25,530
Ya, dia menyusu dengan banyak 
dan aku baru saja melepaskan botol darinya

289
00:23:28,116 --> 00:23:29,659
Tentu, aku akan menghubungi kamu kemudian.

290
00:23:29,826 --> 00:23:31,661
Tetapi, sebenarnya, kami berdua baik-baik sahaja.

291
00:23:33,413 --> 00:23:34,539
OK.

292
00:23:34,705 --> 00:23:37,083
Bergembiralah.

294
00:24:03,943 --> 00:24:06,821
- Selamat malam, Taj Palace Hotel. 
- Hai, di sana.

295
00:24:06,988 --> 00:24:09,240
- Hanya untuk mendapat kepastian tentang doktor.

296
00:24:09,407 --> 00:24:10,992
OK, untuk percutian berikutnya, aku punya cadangan,

297
00:24:11,159 --> 00:24:12,618
..mari kita pergi, hanya kita berdua.

298
00:24:12,785 --> 00:24:14,203
Yeah, aku suka itu.

299
00:24:14,370 --> 00:24:16,456
Bree! Lari!

300
00:24:17,915 --> 00:24:18,958
Bree, lari!

301
00:24:19,917 --> 00:24:22,170
Lari! Lari! Lari!

303
00:24:31,262 --> 00:24:33,055
Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu. 
Tunggu! Tunggu!

306
00:24:40,605 --> 00:24:42,356
Pintu, hanya buka pintu ini!

307
00:24:44,317 --> 00:24:46,944
Bahagian keselamatan. Boleh dapatkan bahagian keselamatan sekarang?

308
00:24:47,111 --> 00:24:49,322
Dilip, lihat.

309
00:24:52,283 --> 00:24:53,659
Kami punya tempahan, kawan.

310
00:24:53,826 --> 00:24:56,746
Biarkan mereka masuk! OK, biarkan mereka semua masuk.

311
00:24:56,913 --> 00:24:58,998
Bree, Bree. 
Terima kasih, terima kasih.

312
00:25:06,005 --> 00:25:09,550
Bree, ayuh. 
-Maafkan saya.

313
00:25:09,717 --> 00:25:11,837
- Mari kita pergi ke tempat lain. - 
-Sekarang, kan?

314
00:26:13,114 --> 00:26:14,907
Tuan, saya tidak ada catatan tentang tempahan tuan.

315
00:26:15,074 --> 00:26:17,493
- Tolong, jika kita boleh... 
- Tuan...

316
00:26:17,660 --> 00:26:20,079
Dengar, bolehkah kami membuat panggilan kepada keluarga kami?

317
00:26:41,892 --> 00:26:44,186
Lampu-lampu. Matikan lampu.

318
00:26:44,353 --> 00:26:47,315
Ke bawah. Ke bawah. Semua orang turun! Ke bawah.

319
00:26:48,482 --> 00:26:49,775
Tolong. Di bawah meja. Ke bawah.

320
00:26:53,195 --> 00:26:54,238
Bree!

321
00:26:58,618 --> 00:26:59,910
Tidak, tidak, tidak.

322
00:27:03,789 --> 00:27:05,708
Di bawah meja. Ke bawah. Ke bawah, ke bawah.

323
00:27:05,875 --> 00:27:08,044
Kumohon, turun, turun, tuan.

324
00:27:08,210 --> 00:27:09,420
- Siapa mereka? - Tuan, turun!

325
00:27:09,587 --> 00:27:11,227
- Mereka memiliki mesin gun. 
- Kau harus sembunyi!

330
00:27:42,495 --> 00:27:44,914
Pergi.

332
00:27:58,844 --> 00:28:00,721
Tak apa-apa, itu ok.

333
00:28:06,018 --> 00:28:07,728
Jawab, Sally.

336
00:29:13,878 --> 00:29:15,421
- Hello?  
- Hello?

337
00:29:15,588 --> 00:29:17,757
- Tuan, ini adalah penyambut tetamu. 

338
00:29:17,923 --> 00:29:19,383
Ada apa?

339
00:29:19,550 --> 00:29:21,177
- Ini adalah penyambut tetamu. 
- Maaf?

340
00:29:21,343 --> 00:29:23,179
Ada masalah keselamatan, di sini.

341
00:29:23,345 --> 00:29:25,264
Tidak, tolong jangan tinggalkan bilik anda, tuan.

342
00:29:25,431 --> 00:29:27,475
Aku akan menghubungi, tuan.

343
00:29:27,641 --> 00:29:29,059
Ya, ya.

345
00:29:46,202 --> 00:29:47,536
Perkhidmatan bilik!

346
00:29:47,703 --> 00:29:48,913
Cucian.

347
00:29:50,790 --> 00:29:52,625
Cucian.

353
00:30:12,645 --> 00:30:15,439
- Hei, hei. Sh, sh, sh, sh, sh.

354
00:30:15,606 --> 00:30:17,233
Sh, sh, sh.

355
00:30:17,399 --> 00:30:19,399
- Kau baik-baik saja. 
-Ayuh, Cameron. 

356
00:30:19,485 --> 00:30:21,278
- Sh, sh, sh, sh. 

357
00:30:21,445 --> 00:30:23,197
Sebentar.

358
00:30:24,448 --> 00:30:26,116
- David?

359
00:30:26,283 --> 00:30:28,118
Sally, terima kasih Tuhan! Di mana kau?

360
00:30:28,285 --> 00:30:30,746
- Sh, sh, sh. Maaf, apa?

361
00:30:30,913 --> 00:30:32,581
- Di mana Cameron? - Di mana Cameron?

362
00:30:32,748 --> 00:30:34,667
Doktor sudah ada di sini sekarang.

363
00:30:34,834 --> 00:30:38,045
Sebentar. Maaf, ia terus putus, aku tidak boleh mendengar kamu.

364
00:30:38,212 --> 00:30:40,714
- Jangan membuka pintu!

365
00:30:40,881 --> 00:30:42,925
- Sally!  

366
00:30:44,552 --> 00:30:46,178
Oh, Tuhan-ku!

368
00:30:48,472 --> 00:30:49,473
Zahra.

369
00:30:49,640 --> 00:30:52,393
Zahra, wanita ini baru...

370
00:30:54,937 --> 00:30:56,605
Sally, apa yang terjadi?

373
00:31:07,324 --> 00:31:10,286
- Sh, sh, sh, sh.

378
00:31:50,910 --> 00:31:53,537
- Sh, sh, sh. 

380
00:32:31,742 --> 00:32:33,911
- Houssam. - Huh?

381
00:32:39,625 --> 00:32:41,835
- Keluar!

382
00:32:43,170 --> 00:32:45,214
- Datang keluar! - Imran.

388
00:34:44,792 --> 00:34:47,002
Sh, sh, sh, sh, sh, sh, sh, sh.

389
00:34:47,169 --> 00:34:49,797
Sh, sh, sh, sh, sh, sh, sh.

391
00:34:56,261 --> 00:34:58,472
 - Shh.

392
00:35:01,266 --> 00:35:02,935
Sh, sh, sh, sh, sh.

394
00:35:05,312 --> 00:35:07,314
Apa yang sedang berlaku? Mana Cameron?

395
00:35:07,481 --> 00:35:09,483
Ada orang-orang dengan senjata, masih remaja.

396
00:35:09,650 --> 00:35:11,443
Mereka telah masuk ke dalam tetapi kami bersembunyi. 
-Shhhh.

397
00:35:11,610 --> 00:35:14,113
- Mereka masuk ke kamar kami?  
- Oh, Tuhan, David.

398
00:35:15,572 --> 00:35:18,492
Dan mereka menembak seseorang, David. 
Mereka masuk ke dalam dan mereka...

399
00:35:18,659 --> 00:35:20,744
Oke, oke. Terus tetap di mana  berada sekarang.

400
00:35:20,911 --> 00:35:23,997
- Aku akan ke sana sekarang. - Hei!

401
00:35:24,164 --> 00:35:27,042
Tutup mulut anda sialan! Anda akan membuat kita semua terbunuh. 

403
00:35:31,255 --> 00:35:34,174
Lihatlah aku. Aku perlu kau untuk tinggal di sini.

404
00:35:34,341 --> 00:35:36,635
Aku perlukan kamu untuk menjadi kuat, ok?

405
00:35:37,678 --> 00:35:39,471
Aku sangat mencintai kamu.

406
00:35:42,015 --> 00:35:43,684
Kami perlu polis sekarang. Sekarang.

407
00:35:43,851 --> 00:35:45,853
Kami telah menelefon anda lima kali. Sila hantar seseorang.

408
00:35:46,937 --> 00:35:49,356
- Encik, tolong, tolong. - Anak saya di tingkat atas.

409
00:35:49,523 --> 00:35:52,276
Tuan, tolong. Tolong, tuan. Tolong, tuan.

410
00:35:53,402 --> 00:35:55,612
- Apakah anda memiliki keluarga? 
- Ya, tuan.

411
00:35:55,779 --> 00:35:57,614
Dan saya berharap untuk tetap hidup dan melihat mereka.

412
00:35:57,781 --> 00:35:59,992
- Aku akan keluar dari pintu itu. 
- Tidak, tidak, tuan. Kamu tidak boleh...

413
00:36:00,159 --> 00:36:01,618
- Saya perlu kencing. - Kamu tidak boleh.

414
00:36:01,785 --> 00:36:02,828
Aku harus kencing!

415
00:36:09,042 --> 00:36:10,460
- Aku ingin buang air kecil! 
- Tuan

416
00:36:10,627 --> 00:36:12,462
- Gunakan ini, silakan. 
- Huh? Kamu kencing di sini!

417
00:36:12,629 --> 00:36:14,131
- Aku bukan binatang! 
- Tidak puan, tolong.

418
00:36:14,298 --> 00:36:15,938
- Tidak, puan. Tolong!.

419
00:36:55,047 --> 00:36:56,882
Puan, ikut sini, cepat.

424
00:40:30,387 --> 00:40:32,722
- Sally! - 

425
00:40:38,478 --> 00:40:40,272
Oh, Tuhan, David.

426
00:40:40,439 --> 00:40:42,315
Terima kasih Tuhan kau di sini. Oh, Tuhan.

427
00:40:53,702 --> 00:40:55,871
Mana Cameron? Di mana dia?

428
00:40:56,037 --> 00:40:58,457
 - David.

429
00:40:59,958 --> 00:41:02,252
- Hei. Hei.

430
00:41:02,419 --> 00:41:04,629
Ia baik-baik saja.

431
00:41:04,796 --> 00:41:06,381
Hi.

432
00:41:11,052 --> 00:41:12,971
Ia baik-baik saja.

433
00:41:16,892 --> 00:41:18,727
Terima kasih. Terima kasih.

434
00:41:20,020 --> 00:41:22,772
Terima kasih. Terima kasih.

435
00:41:22,939 --> 00:41:24,774
Siapa orang-orang ini?

436
00:41:26,443 --> 00:41:27,903
Apa yang mereka inginkan dari kita?

437
00:41:28,069 --> 00:41:29,654
 - Hei, sh, sh, sh.

438
00:41:29,821 --> 00:41:31,907
Boleh awak hubungi Zahra untuk saya?

439
00:41:32,073 --> 00:41:33,492
Beritahu dia kita selamat.

440
00:41:35,494 --> 00:41:37,787
Ya....

441
00:41:37,954 --> 00:41:40,665
 - Ia akan baik-baik saja.

442
00:41:40,832 --> 00:41:44,002
Ia baik-baik saja, ia akan baik-baik saja. 
Shhhh.

443
00:41:44,169 --> 00:41:46,630
Ia akan baik-baik saja.

444
00:41:52,677 --> 00:41:55,180
Mumbai di bawah pengepungan.

445
00:41:55,347 --> 00:41:57,432
Huru-hara telah meletus di pusat bandar kewangan India 

446
00:41:57,599 --> 00:41:59,518
dengan pelbagai pengeboman

447
00:41:59,684 --> 00:42:02,103
dan laporan sekelompok orang bersenjata menyerang melalui kota.

449
00:42:08,777 --> 00:42:10,487
Banyak dari Mumbai yang paling popular di tempat pelancongan

450
00:42:10,654 --> 00:42:12,197
adalah di bawah serangan.

451
00:42:12,364 --> 00:42:14,741
CST Stesen, restoran dan hotel-hotel mewah

452
00:42:14,908 --> 00:42:16,952
semua di bawah serangan.

453
00:42:17,118 --> 00:42:19,746
Polis tempatan tidak dilatih atau dilengkapi untuk menangani

454
00:42:19,913 --> 00:42:22,874
dengan beberapa kelas serangan militer sebesar ini.

455
00:42:23,041 --> 00:42:25,001
Apa yang anda lihat sekarang adalah keadaan huru-hara

456
00:42:25,168 --> 00:42:27,546
di luar Hotel Taj.

457
00:42:27,712 --> 00:42:30,215
Pengganas telah mengepung kawasan itu

458
00:42:30,382 --> 00:42:32,342
dengan banyak 1,000 tetamu

459
00:42:32,509 --> 00:42:34,844
dan lebih dari 500 kakitangan terperangkap di dalam.

460
00:42:36,805 --> 00:42:38,890
Mumbai tidak mempunyai unit pasukan khas sendiri,

461
00:42:39,057 --> 00:42:41,685
bermaksud unit taktik khas mesti dihantar dari New Delhi

462
00:42:41,851 --> 00:42:44,104
lebih dari 800 batu jauhnya.

463
00:42:44,271 --> 00:42:46,648
Mereka adalah sejam jauhnya sekurang-kurangnya

464
00:42:46,815 --> 00:42:50,443
dan ia adalah gempar di sini di tanah di Taj.

467
00:43:43,496 --> 00:43:45,582
Tolong! Tolong saya!

468
00:43:45,749 --> 00:43:47,917
Tolong!

472
00:43:54,424 --> 00:43:57,135
Teman wanita saya, temanku, dia masih di sana. Bree!

473
00:43:57,302 --> 00:44:00,764
Bree! Bree!

474
00:44:00,930 --> 00:44:02,682
Bree!

475
00:44:09,481 --> 00:44:12,400
Ok, ok. bilik CCTV .

477
00:44:29,793 --> 00:44:31,503
Mereka masih menembak di lantai bawah

478
00:44:31,670 --> 00:44:33,421
dan di sayap timur.

479
00:44:33,588 --> 00:44:35,840
Selamat...kita akan pergi ke Chambers Lounge.

480
00:44:36,007 --> 00:44:39,260
Ya. Tingkat enam.

481
00:44:39,427 --> 00:44:41,471
Ok, Arjun.

482
00:44:41,638 --> 00:44:43,807
Baik-baik saja. Hubungi saya jika anda mendengar apa-apa.

483
00:44:49,521 --> 00:44:51,106
Kawasan tangga perkhidmatan semua selamat.

484
00:44:53,066 --> 00:44:55,527
Tapi tamu kita terperangkap di dalam hotel.

485
00:44:57,320 --> 00:44:59,322
Saya pikir kita harus mencuba dan mengumpulkan siapapun yang kita boleh

486
00:44:59,489 --> 00:45:02,951
dan membawa mereka ke Chambers Lounge

487
00:45:03,118 --> 00:45:04,703
dan menunggu polis untuk datang.

488
00:45:04,869 --> 00:45:06,788
Tuan, Olga telah keluar melalui pintu keluar belakang.

489
00:45:06,955 --> 00:45:08,540
Kita boleh melakukan hal yang sama.

490
00:45:08,707 --> 00:45:10,917
Ya, tapi tamu kita tidak boleh.

491
00:45:11,084 --> 00:45:12,627
Tidak semua dari mereka.

492
00:45:17,048 --> 00:45:20,510
- Tuan, saya punya empat anak-anak di rumah. 
- Aku tahu, Dilip.

493
00:45:21,970 --> 00:45:23,972
Tak ada yang memaksa kamu untuk tinggal.

494
00:45:26,808 --> 00:45:29,477
Jadi siapa pun yang ingin mencuba dan keluar...

495
00:45:31,229 --> 00:45:33,523
..ini adalah waktu kamu.

496
00:45:35,108 --> 00:45:36,901
Saya minta maaf, tuan.

497
00:45:37,068 --> 00:45:39,070
Jangan minta maaf.

498
00:45:40,280 --> 00:45:41,322
Pergi.

499
00:45:54,836 --> 00:45:57,213
Banyak antara kamu punya isteri...

500
00:45:58,715 --> 00:46:02,177
..orang tua, keluarga di rumah.

501
00:46:02,343 --> 00:46:04,596
Jangan ada rasa malu untuk pergi.

502
00:46:04,763 --> 00:46:08,892
Saya sudah di sini selama 35 tahun. Ini adalah rumah saya.

503
00:46:10,810 --> 00:46:13,021
- Saya tetap di sini. 
- Saya juga tetap di sini.

504
00:46:13,188 --> 00:46:15,064
- Saya dengan anda, tuan.

505
00:46:15,231 --> 00:46:16,983
Tetamu adalah Tuhan, tuan.

506
00:46:22,697 --> 00:46:24,282
Ikut aku.

507
00:46:31,623 --> 00:46:35,084
Di sini. Bungkus itu di sekitar kepala kamu

508
00:46:35,251 --> 00:46:37,504
jadi mereka tahu kamu adalah salah seorang dari mereka.

509
00:46:37,670 --> 00:46:39,839
Aku bukan salah seorang dari mereka.

510
00:46:41,716 --> 00:46:45,011
Tuan, puan, saya baru saja berbicara dengan bos saya.

511
00:46:45,178 --> 00:46:47,258
Dia mengatakan kita harus pergi ke tingkat atas ke Chambers Club.

512
00:46:47,388 --> 00:46:50,600
- Kita akan lebih selamat di sana. - Mengapa? Anda tahu sesuatu?

513
00:46:50,767 --> 00:46:52,811
Berapa banyak di sana, di mana mereka?

514
00:46:52,977 --> 00:46:54,354
Aku tidak yakin, tuan,

515
00:46:54,521 --> 00:46:56,582
tapi Dewan adalah tempat yang paling selamat di hotel.

516
00:46:56,606 --> 00:46:58,483
Aku tidak tahu apa Dewan Chambers sialan itu.

517
00:46:58,650 --> 00:47:00,527
Adakah laluan selamat?

518
00:47:00,693 --> 00:47:03,822
Ya, tuan. Kita akan pergi melalui tangga perkhidmatan .

519
00:47:03,988 --> 00:47:05,615
Kita akan pergi dalam beberapa minit, ok?

523
00:47:21,923 --> 00:47:23,591
Tidak diketahui beberapa orang bersenjata

524
00:47:23,758 --> 00:47:25,969
sekarang sepenuhnya kawalan Hotel Taj

525
00:47:26,135 --> 00:47:27,720
dan, menurut saksi ini,

526
00:47:27,887 --> 00:47:29,848
yang teratur melaksanakan tetamu hotel,

527
00:47:30,014 --> 00:47:32,725
..tingkat demi tingkat dan bilik demi bilik.

528
00:47:32,892 --> 00:47:35,645
Mereka telah bom. Ada banyak asap...

529
00:47:35,812 --> 00:47:39,148
Shhh, ayah, kamu harus tenang. Aku baik-baik saja.

530
00:47:40,692 --> 00:47:43,319
Aku tidak tahu apa yang mereka katakan tapi aku berjanji padamu aku baik-baik saja.

531
00:47:43,486 --> 00:47:47,615
Tidak, aku tahu. Aku selamat dan aku di bilik hotel.

532
00:47:47,782 --> 00:47:50,994
Mereka ingin sesiapa dengan pasport Inggeris atau Amerika.

533
00:47:51,160 --> 00:47:52,537
polis sudah berada di sini sekarang

534
00:47:52,704 --> 00:47:54,747
jadi saya yakin kita akan keluar dari sini sebentar lagi.

535
00:47:55,874 --> 00:47:58,042
Tingkat empat.

536
00:48:02,380 --> 00:48:04,215
Tidak, mereka tidak datang ke sini.

537
00:48:06,384 --> 00:48:07,886
Mereka tidak akan.

538
00:48:10,763 --> 00:48:12,640
Aku harus pergi, ayah.

539
00:48:12,807 --> 00:48:14,893
Saya akan menelefon anda ketika kita berada di luar, ok?

540
00:48:15,059 --> 00:48:17,145
 ..kemasukan Chabad rumah, seorang Yahudi pusat,

541
00:48:17,312 --> 00:48:20,106
pada senarai sasaran menambah kepercayaan kepada melihat

542
00:48:20,273 --> 00:48:22,859
Fundamentalis Muslim  bertanggungjawab.

543
00:48:23,026 --> 00:48:25,069
Lapan sandera di Chabad

544
00:48:25,236 --> 00:48:28,364
termasuk Yahudi-Amerika Rabbi Gavriel Holtzberg

545
00:48:28,531 --> 00:48:31,367
dan isterinya, Rivka, yang hamil enam bulan.

546
00:48:41,669 --> 00:48:44,297
Tunggu di sini. Saya akan memberi tanda jika tempat itu selamat, ok?

548
00:49:01,064 --> 00:49:02,482
Mari, mari.

549
00:49:06,486 --> 00:49:08,529
Mari, mari. Tenang.

550
00:49:10,949 --> 00:49:13,284
Mari, mari.

552
00:49:21,876 --> 00:49:23,670
Mari, mari.

555
00:50:13,011 --> 00:50:16,514
Mr Oberoi, tuan, kau di sana?

556
00:50:16,681 --> 00:50:18,808
Tuan?

557
00:50:20,018 --> 00:50:22,520
Tuan? Tuan, ini aku, Arjun, dari Shamiana.

558
00:50:22,687 --> 00:50:24,188
Baik-baik saja.

559
00:50:28,067 --> 00:50:29,527
Arjun.

560
00:50:30,695 --> 00:50:33,031
Sila masuk. Mari, mari.

561
00:50:33,197 --> 00:50:35,158
Tidak ada apa perlu ditakutkan. Sila masuk.

562
00:50:35,324 --> 00:50:37,035
Ya. Sila.

563
00:50:39,287 --> 00:50:40,830
Hi.

564
00:50:40,997 --> 00:50:42,707
Bagaimana khabar anda, encik?

565
00:50:42,874 --> 00:50:44,542
Ia baik-baik saja. Semuanya baik-baik saja.

566
00:50:44,709 --> 00:50:46,127
Minum di dalam.

567
00:50:46,294 --> 00:50:47,920
Mr Vassilly, bagaimana khabarmu?

568
00:50:49,172 --> 00:50:50,715
Mari, mari ikut sini.

569
00:50:52,425 --> 00:50:55,344
Tolong, tolong, ikut sini. Ambil tempat duduk.

570
00:50:55,511 --> 00:50:58,014
Kamu ada air?

571
00:50:58,181 --> 00:50:59,640
- Puan, saya minta maaf. - Jomon!

572
00:50:59,807 --> 00:51:02,143
Aku betul-betul minta maaf. Semuanya akan baik-baik saja sekarang.

573
00:51:02,310 --> 00:51:05,021
Kau benar-benar selamat. Duduk di mana saja anda suka, ok?

574
00:51:05,188 --> 00:51:06,481
Tidak ada masalah.

575
00:51:06,647 --> 00:51:08,024
Tolong, tolong.

576
00:51:08,191 --> 00:51:11,903
- Dapatkah saya membantu anda, tuan? - Aku suka cognac.

577
00:51:12,070 --> 00:51:13,780
- Vernier Dejeune. - Tentu saja, tuan.

578
00:51:15,364 --> 00:51:16,866
Cepat, cepat, cepat.

579
00:51:18,242 --> 00:51:19,786
Sila ambil tempat duduk, tuan.

580
00:51:34,008 --> 00:51:35,802
Tuan-tuan dan puan-puan,

581
00:51:35,968 --> 00:51:37,678
boleh saya menarik perhatian anda?

582
00:51:37,845 --> 00:51:39,931
Anda boleh datang dekat? Arjun, bolehkah kamu membantu mereka?

583
00:51:40,098 --> 00:51:42,642
Sedikit lagi. Saya tidak mahu bercakap dengan kuat.

584
00:51:42,809 --> 00:51:45,311
Bolehkah anda datang lebih dekat, tuan? Tuan, puan? Sila?

585
00:51:45,478 --> 00:51:47,188
Tuan, boleh kamu datang ke depan?

586
00:51:47,355 --> 00:51:48,648
Terima kasih.

587
00:51:52,944 --> 00:51:57,115
Tuan-tuan dan puan-puan, saya Vishnu Oberoi,

588
00:51:57,281 --> 00:51:59,117
ketua tukang masak di sini di Taj.

589
00:51:59,283 --> 00:52:01,452
Kami semua betul-betul minta maaf

590
00:52:01,619 --> 00:52:04,872
untuk apa yang anda lalui di sini malam ini.

591
00:52:05,039 --> 00:52:09,293
Tetapi sila yakin perkara terburuk adalah di belakang kita sekarang.

592
00:52:10,837 --> 00:52:12,964
Chambers adalah sebuah kelab eksklusif,

593
00:52:13,131 --> 00:52:15,842
sangat susah untuk dimasuki.

594
00:52:16,008 --> 00:52:18,177
Seperti yang anda lihat, tidak ada tingkap dalaman..

595
00:52:18,344 --> 00:52:20,805
dan setiap pintu masuk dipastikan selamat .

596
00:52:20,972 --> 00:52:25,685
Kita akan selamat di sini sehingga polis datang dan menjumpai  kita.

597
00:52:25,852 --> 00:52:28,092
- Bila itu akan menjadi? 
- Apa yang mengambil begitu lama?

598
00:52:28,146 --> 00:52:32,316
Puan, mereka berada di luar sekarang. Itu hanya masalah waktu.

599
00:52:34,193 --> 00:52:37,822
Ya, apa yang penting adalah bahwa kita tetap tenang dan senyap..

600
00:52:37,989 --> 00:52:41,159
..kerana kita mahu posisi kita tetap menjadi rahsia.

601
00:52:44,120 --> 00:52:46,205
Keadaan di dalam hotel

602
00:52:46,372 --> 00:52:47,832
menjadi benar-benar terdesak.

603
00:52:47,999 --> 00:52:49,667
Rakaman mendapati orang,

604
00:52:49,834 --> 00:52:51,502
terpaksa melarikan diri pada tali...

605
00:52:51,669 --> 00:52:53,296
Jom. Kita harus pergi.

606
00:52:54,463 --> 00:52:55,590
Pergi ke mana?

607
00:52:55,756 --> 00:52:56,757
Kakitangan semua telah bergerak

608
00:52:56,924 --> 00:52:58,684
naik ke Chambers Lounge di tingkat keenam.

609
00:52:58,801 --> 00:53:00,595
- Mereka kata ia akan selamat. - Tidak ada cara.

610
00:53:00,761 --> 00:53:02,305
Sally, ayuhlah.

611
00:53:02,471 --> 00:53:04,473
Kamu boleh pergi. Aku tidak akan pergi kemana-mana.

612
00:53:06,434 --> 00:53:08,662
David, ada orang-orang dengan senjata membunuh orang-orang di lorong.

613
00:53:08,686 --> 00:53:10,730
Tidak ada cara itu aku akan di luar sana.

614
00:53:10,897 --> 00:53:14,567
Aku tahu, dan  Zahra di luar sana dan dia sendirian.

615
00:53:14,734 --> 00:53:16,861
Mereka datang dalam di sini dan mereka terus menembak, David,

616
00:53:17,028 --> 00:53:18,696
seperti seekor arnab

617
00:53:18,863 --> 00:53:20,656
dan jika kita bergerak dan jika bayi bangun

618
00:53:20,823 --> 00:53:23,117
- mereka akan menembak kita juga. - Ok, ok.

619
00:53:25,870 --> 00:53:27,580
Maksudku, polis sudah berada di luar.

620
00:53:27,747 --> 00:53:29,707
Tidak boleh kita hanya menunggu mereka untuk datang dan mendapatkan kita?

621
00:53:35,504 --> 00:53:37,423
Yup. Ok.

624
00:54:25,388 --> 00:54:27,598
- Kanu!

625
00:54:28,766 --> 00:54:29,976
Kanu!

626
00:54:31,185 --> 00:54:32,436
Kanu!

627
00:54:42,321 --> 00:54:44,240
Ini sudah malam dan pagi

628
00:54:44,407 --> 00:54:46,450
pertempuran senjata di Mumbai.

629
00:54:46,617 --> 00:54:49,161
Mungkin tidak pernah ada bandar telah diserang

630
00:54:49,328 --> 00:54:53,457
secara rawak dan benar-benar cara yang tidak wajar.

631
00:54:53,624 --> 00:54:55,334
Sudah berjam-jam

632
00:54:55,501 --> 00:54:58,212
sebarang ketakutan pada jalan-jalan di Mumbai

633
00:54:58,379 --> 00:55:01,966
dan kita masih tidak pasti bila akan berakhir.

634
00:55:02,133 --> 00:55:04,510
Mari kita mendapatkan berita tajuk utama dari Mumbai.

635
00:55:04,677 --> 00:55:08,514
Sekurang-kurangnya 78 orang-orang yang mati dan hampir 200 terluka

636
00:55:08,681 --> 00:55:10,558
dalam serangkaian serangan di Mumbai Selatan.

637
00:55:10,725 --> 00:55:14,061
Tiga lima-bintang, pam petrol dalam Colaba,

638
00:55:14,228 --> 00:55:16,439
CST Stesen, Hospital Cama ,

639
00:55:16,605 --> 00:55:19,066
semua diserang.

640
00:55:19,233 --> 00:55:22,278
Mumbai Majestic Taj Hotel masih terbakar

641
00:55:22,445 --> 00:55:27,033
seperti pertempuran senjata terus antara pasukan keamanan dan pengganas.

642
00:55:27,199 --> 00:55:29,035
Apakah kamu ingin minum?

643
00:55:30,536 --> 00:55:31,996
Berapa lama lagi, Mr Savanth?

644
00:55:32,163 --> 00:55:34,081
Awak Ketua Polis! Apa yang terjadi?

645
00:55:34,248 --> 00:55:36,310
Ketua skuad anti pengganas telah ditembak mati

646
00:55:36,334 --> 00:55:38,127
dalam kereta malam tadi, Mr Oberoi,

647
00:55:38,294 --> 00:55:40,338
dan pasukan khas belum meninggalkan Delhi.

648
00:55:40,504 --> 00:55:43,341
Masih di Delhi? 
Kemudian menghantar seseorang dari sini.

649
00:55:43,507 --> 00:55:45,259
Gunakan polis, demi Tuhan.

650
00:55:45,426 --> 00:55:47,053
Kami telah menghantar skuad tempatan satu jam yang lalu

651
00:55:47,219 --> 00:55:48,888
tapi kita belum mendengar khabarnya lagi sejak itu.

652
00:56:01,567 --> 00:56:03,319
Aku minta maaf.

653
00:56:04,862 --> 00:56:06,655
Aku hanya ingin berada di rumah.

654
00:56:17,792 --> 00:56:20,086
Kamu bercakap dengan siapa?

655
00:56:20,252 --> 00:56:21,921
Apa?

656
00:56:22,088 --> 00:56:23,547
Siapa yang kamu bercakap di telefon?

657
00:56:23,714 --> 00:56:25,716
Tidak ada kena mengena denganmu.

658
00:56:27,927 --> 00:56:29,720
Dia salah seorang dari mereka.

659
00:56:29,887 --> 00:56:32,515
- Apa yang awak cuba katakan? - Kau bercakap bahasa itu.

660
00:56:32,681 --> 00:56:34,868
- Apakah anda memanggil saya seorang pengganas?
- Kau bercakap bahasa itu.

661
00:56:34,892 --> 00:56:36,560
- Hanya mengatakan itu! 
- Kenapa kau tidak menjawab?

662
00:56:36,727 --> 00:56:38,437
Mengapa tidak kau katakan padaku siapa yang berada di telefon?

663
00:56:38,604 --> 00:56:40,314
- Dia dengan saya. - Aku perlu kamu untuk memberitahu saya!

664
00:56:40,481 --> 00:56:42,483
- Dia adalah salah satu... 
- Hei! Tutup mulut kamu!

665
00:56:42,650 --> 00:56:45,027
Diam! Pergi dari sini.

666
00:56:45,194 --> 00:56:47,988
- Tingkah laku kamu adalah memalukan.
- Pergi jahanam sendiri. Pergi dari sini.

667
00:56:48,155 --> 00:56:50,658
Puan, mari. Mari. Ia baik-baik saja, tuan. Masuk.

668
00:56:50,825 --> 00:56:52,827
Dengan apa yang terjadi, dia menuduh saya?

669
00:56:52,993 --> 00:56:54,370
- Kau baik-baik saja? - Tidak, serius.

670
00:56:54,537 --> 00:56:56,247
Jangan khuatir, dia adalah wanita jalang.

671
00:56:56,414 --> 00:56:58,332
- Lihatlah wajah itu.

672
00:56:58,499 --> 00:57:01,627
Dia tidak pernah "bersama" selama sepuluh tahun. 
Minimum.

673
00:57:04,130 --> 00:57:05,631
- Hei. 
- Terima kasih.

674
00:57:05,798 --> 00:57:07,842
Baik-baik saja.

675
00:57:08,008 --> 00:57:10,928
Situasi semakin gila tetapi kita hanya perlu menunggu.

676
00:57:11,095 --> 00:57:13,013
Kita akan baik-baik saja.

677
00:57:24,400 --> 00:57:26,652
Arjun. Arjun.

678
00:57:26,819 --> 00:57:27,945
Maaf.

679
00:57:29,780 --> 00:57:31,240
Ya, tuan?

680
00:57:31,407 --> 00:57:33,527
Lihat wanita Inggeris itu di sana, di stesen makanan?

681
00:57:36,287 --> 00:57:37,580
Ya.

682
00:57:37,746 --> 00:57:39,415
Dia khuatir tentang janggutmu.

683
00:57:40,583 --> 00:57:42,084
Janggut saya?

684
00:57:42,251 --> 00:57:44,086
Juga, serbanmu.

685
00:57:44,253 --> 00:57:46,464
Gantungkannya di dapur belakang, huh?

686
00:57:46,630 --> 00:57:48,257
Buangkan ia.

687
00:58:01,228 --> 00:58:05,399
Puan, saya akan... saya ingin menunjukkan sesuatu.

688
00:58:07,026 --> 00:58:08,903
Ini adalah keluarga saya.

689
00:58:12,031 --> 00:58:14,533
Ini adalah... ini adalah anak saya.

690
00:58:16,202 --> 00:58:18,037
Seva.

691
00:58:18,204 --> 00:58:23,667
Ini saya, isteriku dan dia agak... agak mengerikan.

692
00:58:28,881 --> 00:58:32,092
Ini adalah... ini adalah pagri saya.

693
00:58:33,344 --> 00:58:35,471
Kami kaum Sikh ...

694
00:58:35,638 --> 00:58:37,264
Ia adalah suci.

695
00:58:38,307 --> 00:58:43,103
Itu... ... adalah simbol kehormatan.

696
00:58:43,270 --> 00:58:44,939
Dan keberanian.

697
00:58:49,276 --> 00:58:51,070
Sejak aku masih anak kecil,

698
00:58:51,237 --> 00:58:54,532
Saya... tidak pernah keluar tanpa itu.

699
00:58:57,034 --> 00:59:00,371
Untuk membukanya akan memalukan keluarga saya.

700
00:59:02,122 --> 00:59:07,294
Tapi sementara kita berada di hotel ini, kamu adalah tamu saya

701
00:59:07,461 --> 00:59:09,380
dan saya staf kamu,

702
00:59:09,547 --> 00:59:14,009
..jadi, jika ia membuat anda merasa selesa, saya akan menanggalkan ia.

703
00:59:14,176 --> 00:59:16,053
Apakah itu yang kamu mahu?

704
00:59:16,220 --> 00:59:17,972
Tidak.

705
00:59:18,138 --> 00:59:19,723
Tidak.

706
00:59:19,890 --> 00:59:21,559
Aku hanya takut.

707
00:59:21,725 --> 00:59:23,727
Kami semua ada.

708
00:59:25,396 --> 00:59:27,773
Tapi... untuk melalui semua ini..

709
00:59:27,940 --> 00:59:32,570
kita harus..., kita harus tetap bersama-sama, ok?

710
00:59:34,613 --> 00:59:36,782
Ya. Sesungguhnya.

711
00:59:36,949 --> 00:59:38,909
- Terima kasih. 
- Terima kasih.

712
00:59:39,076 --> 00:59:40,744
Saya akan membawakan kamu sedikit air, ok?

713
00:59:40,911 --> 00:59:42,288
Ok.

714
00:59:47,084 --> 00:59:50,546
- Hello? Pn. Watson? 
- Ya, ya.

715
00:59:50,713 --> 00:59:52,506
Ini adalah Lani dari penyambut tetamu hotel.

716
00:59:52,673 --> 00:59:54,091
Ya.

717
00:59:54,258 --> 00:59:55,926
Puan, pasukan penyelamat ada di tingkat anda.

718
00:59:56,093 --> 00:59:57,803
- Mereka?  
- Ya.

719
00:59:57,970 --> 01:00:00,347
- Mereka sudah dalam perjalanan, puan. 
- Terima Kasih, Tuhan.

720
01:00:00,514 --> 01:00:02,725
Ya, ya, aku boleh mendengar mereka.

721
01:00:02,891 --> 01:00:04,685
Alex, Alex, biarkan mereka masuk.

729
01:01:16,256 --> 01:01:19,677
Apa yang kau lakukan? Jangan buka pintu itu. 
Apa, kau gila?

730
01:01:19,843 --> 01:01:21,929
- Kau akan membuat kita terbunuh! - Diamlah!

731
01:01:24,973 --> 01:01:27,142
Mr Oberoi, tuan, ini Prahba.

732
01:01:27,309 --> 01:01:29,395
- Itu akan menjadi perangkap! 
- Aku tahu apa yang aku lakukan, tuan.

733
01:01:33,649 --> 01:01:35,234
Oh, Tuhan, Prahba.

734
01:01:35,401 --> 01:01:37,820
Ini bukan darahku. Mari.

735
01:01:37,986 --> 01:01:39,530
- Sh! Sh!

736
01:01:39,697 --> 01:01:41,699
Arjun, perhatian!

737
01:01:41,865 --> 01:01:43,617
Ia baik-baik saja, ayuh, ayuh, sila masuk.

739
01:01:49,373 --> 01:01:50,999
Sila.

740
01:01:51,166 --> 01:01:53,168
- Tolong, tolong. 

741
01:01:53,335 --> 01:01:54,670
Diam!

742
01:01:54,837 --> 01:01:57,631
Ia baik-baik saja. Puan. Ia baik-baik saja, ia adalah baik-baik saja.

743
01:01:57,798 --> 01:02:00,300
 - Ia adalah okay.

744
01:02:00,467 --> 01:02:03,512
Apakah ada doktor di sini, kumohon, doktor atau seorang jururawat?

745
01:02:03,679 --> 01:02:05,264
- Aku seorang doktor mata. 
- Tolong kemari.

746
01:02:05,431 --> 01:02:07,471
Aku tidak yakin apa yang boleh aku lakukan, tapi aku boleh cuba.

747
01:02:08,934 --> 01:02:10,728
Aku perlu melihat luka.

748
01:02:10,894 --> 01:02:13,689
- Sh! - 

749
01:02:13,856 --> 01:02:16,150
Tenang! Tolong bertenang!

751
01:02:19,695 --> 01:02:21,572
Ok, kita perlu pita untuk menutup lubang ini

752
01:02:21,739 --> 01:02:23,657
..dan kita perlu membuat sling untuk lengan dia.

753
01:02:23,824 --> 01:02:26,910
- Elastoplast, Sellotape... - Pertama-kotak bantuan!

754
01:02:27,077 --> 01:02:29,830
- Ayuh, pegang ini, pegang erat-erat. - 

756
01:02:36,211 --> 01:02:40,257
Ini tidak baik. Saya fikir pendarahan dalam rongga dadanya.

757
01:02:40,424 --> 01:02:42,760
Tidak ada cara untuk menyelamatkannya selain membawa dia ke hospital.

758
01:02:44,386 --> 01:02:46,221
- Aku akan membawa dia. 
- Terlalu berisiko.

759
01:02:46,388 --> 01:02:49,266
- Jika dia tinggal di sini, dia akan mati. 

760
01:02:54,521 --> 01:02:56,690
Tuan, tolong biarkan aku membawanya.

761
01:02:56,857 --> 01:02:59,651
Kami akan turun melalui tangga belakang, terus keluar melalui pintu keluar perkhidmatan.

762
01:02:59,818 --> 01:03:01,779
Arjun, jika mereka jumpa kamu, mereka juga akan menjumpai kami.

763
01:03:01,945 --> 01:03:04,114
Tapi jika aku berhasil, kita akan ada jalan keluar.

764
01:03:04,281 --> 01:03:07,409
 - Sh! Sh!

765
01:03:08,994 --> 01:03:10,996
Kita tak boleh membiarkan dia mati di sini.

766
01:03:13,457 --> 01:03:15,000
Baik.

767
01:03:15,167 --> 01:03:17,127
Hubungi aku bila kamu dapat keluar.

768
01:03:17,294 --> 01:03:19,087
- Nafas dalam-dalam. - 

769
01:03:19,254 --> 01:03:21,089
Shhh. Ia baik-baik saja.

770
01:03:21,256 --> 01:03:23,550
- Nafas dalam-dalam. - 

771
01:03:23,717 --> 01:03:26,512
Puan, puan, puan.

772
01:03:26,678 --> 01:03:28,639
Aku akan membawa kamu keluar dari sini, ok?

773
01:03:28,806 --> 01:03:31,266
Tapi... tapi ada beberapa tangga.

774
01:03:31,433 --> 01:03:33,393
Apakah kamu fikir kamu boleh berdiri?

775
01:03:35,103 --> 01:03:37,064
- Ya. - Ya? - ya. Ok, ayuhlah.

776
01:03:37,231 --> 01:03:38,732
Perlahan-lahan. Mari.

777
01:03:38,899 --> 01:03:40,734
- Bagus. 

778
01:03:42,528 --> 01:03:44,571
- Puan, anda akan baik-baik saja. - Baik-baik saja.

779
01:03:44,738 --> 01:03:46,740
Kamu akan baik-baik saja. Arjun ada denganmu. Jangan khuatir.

783
01:04:50,596 --> 01:04:53,181
Ia baik-baik saja. Ia baik-baik saja.

784
01:04:53,348 --> 01:04:56,602
Ia baik-baik saja, puan. Ia baik-baik saja, ia adalah baik-baik saja.

785
01:05:01,398 --> 01:05:02,858
Maaf.

787
01:05:27,132 --> 01:05:28,759
Staf. Staf.

788
01:05:30,886 --> 01:05:34,097
Staf, Staf. Staf hotel! Tolong, tolong. Staf hotel.

790
01:05:56,995 --> 01:05:58,080
Pergi, pergi!

791
01:07:04,646 --> 01:07:05,689
Imran?

792
01:07:12,904 --> 01:07:14,239
Pergi, pergi, pergi.

793
01:07:17,909 --> 01:07:19,494
- David!

794
01:07:19,661 --> 01:07:21,747
Buka pintu. Buka pintu!

800
01:08:25,811 --> 01:08:27,020
Sh, sh, sh.

804
01:10:02,199 --> 01:10:03,700
Ok, tuan.

805
01:10:04,910 --> 01:10:05,952
Hei!

806
01:10:07,370 --> 01:10:10,248
- Ya, lobi depan di sini. - Uh-huh.

807
01:10:10,415 --> 01:10:12,083
Pintu masuk barat dewan.

808
01:10:12,250 --> 01:10:13,585
Ocean Room kami.

809
01:10:33,146 --> 01:10:35,190
Masih ada beberapa hal-hal yang baik tinggal.

810
01:10:36,483 --> 01:10:40,362
"Single Malt". 20 tahun.

812
01:11:00,298 --> 01:11:01,883
Apa yang berlaku?

814
01:11:06,054 --> 01:11:08,598
Hei. Tinggal di sini dan tetap di lantai.

816
01:11:10,350 --> 01:11:12,310
Ia huru-hara di sini, tuan. Kami lakukan semua yang kami boleh.

817
01:11:12,477 --> 01:11:14,729
- Adakah kamu menghantar orang-orang kemari? - Aku minta maaf, apa yang lelaki?

818
01:11:14,896 --> 01:11:16,940
- Skuad bantuan? 
- Ya, Mr Oberoi.

819
01:11:17,107 --> 01:11:20,068
Kami telah menghantar satu skuad beberapa jam yang lalu, tetapi kebanyakannya terbunuh.

821
01:11:32,080 --> 01:11:35,792
Adakah anda menghantar Mohit Singh, dan dia salah seorang dari skuad?

822
01:11:42,882 --> 01:11:44,384
Sial.

823
01:11:48,513 --> 01:11:50,890
Ya, Mr Oberoi, Mohit Singh adalah sebahagian dari squad.

824
01:11:51,057 --> 01:11:53,017
Kami terputus hubungan beberapa jam yang lalu. Kami fikir dia sudah mati.

825
01:11:53,143 --> 01:11:54,644
Ok, terima kasih.

826
01:12:01,568 --> 01:12:03,361
- Arjun, kami tidak boleh...

827
01:12:03,528 --> 01:12:05,155
Jangan!...Jangan membuka pintu, itu mereka!

829
01:12:22,714 --> 01:12:24,299
Encik? encik?

830
01:12:28,970 --> 01:12:31,681
Bergerak! Keluar!

831
01:12:31,848 --> 01:12:33,600
- Bergerak! - Turun, turun, turun, turun!

833
01:13:12,889 --> 01:13:14,224
Baik-baik saja.

834
01:13:18,019 --> 01:13:19,521
Terima kasih.

836
01:13:41,042 --> 01:13:43,461
Sh, sh, sh, diam, diam, diam, diam.

837
01:13:43,628 --> 01:13:46,631
Ke bawah, ke bawah. Tetap di lantai.
Ke bawah, ke bawah.

840
01:15:04,876 --> 01:15:06,711
Tidak, tidak, tidak. 
Hei, hei, hei.

841
01:15:06,878 --> 01:15:09,214
- Ia adalah okay. Ia baik-baik saja.

842
01:15:15,136 --> 01:15:16,679
Itu adalah satu letupan.

843
01:15:16,846 --> 01:15:18,932
Ada banyak tembakan di dalam hotel.

844
01:15:19,098 --> 01:15:21,851
Itu mereka datang. Mereka datang sebagai langkah berjaga-jaga di Taj.

845
01:15:22,018 --> 01:15:25,563
Kita di sini, di Taj di mana kejadian sedang berlangsung.

852
01:19:14,876 --> 01:19:16,711
"Sayangku David,

853
01:19:17,879 --> 01:19:19,547
"semasa aku menulis surat ini"

854
01:19:19,714 --> 01:19:21,883
"Aku berharap kau tidak akan pernah perlu untuk membacanya".

855
01:19:23,092 --> 01:19:25,762
"supaya aku berkesempatan untuk memberitahumu kata-kata ini secara peribadi".

856
01:19:28,556 --> 01:19:30,725
"Kamu pernah berkata semasa pertama kali kita bertemu",

857
01:19:30,892 --> 01:19:34,353
"jika kau merasa takut, hanya melompat".

858
01:19:34,520 --> 01:19:36,773
"Kamu mungkin jatuh, tetapi kamu mungkin hanya terbang".

859
01:19:38,608 --> 01:19:40,151
"Dan kau benar".

860
01:19:41,486 --> 01:19:43,070
"Dan kita melakukannya".

861
01:19:44,363 --> 01:19:46,282
"Aku tak tahu takdir gila apa",

862
01:19:46,449 --> 01:19:48,034
"yang membuatkan dunia kita huru hara".

863
01:19:49,660 --> 01:19:52,538
"Tetapi jika kita berhasil, itu adalah kerana kamu",

864
01:19:52,705 --> 01:19:54,624
"dan kesabaran kamu dengan keluarga saya".

865
01:19:56,000 --> 01:19:59,921
"Kepercayaanmu kepada kami membuatkan aku merasa segalanya adalah pasti",

866
01:20:00,087 --> 01:20:02,799
"Bahkan sekarang".

867
01:20:02,965 --> 01:20:05,009
"Bahkan dalam mimpi buruk ini",

868
01:20:08,513 --> 01:20:11,474
"Aku tahu kau akan membesarkan anak kita untuk menjadi sepertimu".

869
01:20:12,767 --> 01:20:16,145
"Tolong ingatkan Cameron setiap hari betapa aku sayangkan dia".

870
01:20:16,312 --> 01:20:18,648
"Dan berapa banyak aku mencintai ayahnya".

871
01:20:20,107 --> 01:20:23,361
"Selama-lamanya",
" Zahra."

872
01:20:31,536 --> 01:20:33,496
Hentikan! Hentikan, Miss Kashani!

873
01:20:33,663 --> 01:20:35,706
Miss Kashani, tolong, hentikan!

874
01:20:35,873 --> 01:20:37,959
- Buka! 
- Kemari dan duduk di sini.

875
01:20:38,125 --> 01:20:40,044
Aku harus bersama dengan keluargaku. 
Buka pintu!!.

876
01:20:40,211 --> 01:20:42,672
Aku tahu ini sukar, tapi pihak polis sangat hampir sekarang ini.

877
01:20:42,839 --> 01:20:44,590
Tidak ada yang datang.

878
01:20:44,757 --> 01:20:48,678
Kami sudah di sini selama enam jam. Enam jam! 
Untuk apa?

879
01:20:48,845 --> 01:20:50,596
Tidak ada orang yang akan datang untuk kita.

880
01:20:51,848 --> 01:20:55,101
Bayiku ada di luar sana. Tolong buka pintu!.

881
01:20:55,268 --> 01:20:58,521
Benar katanya. Buka pintu itu.

882
01:20:58,688 --> 01:21:00,147
- Aku ingin pergi. 
- Aku juga.

883
01:21:00,314 --> 01:21:03,109
Tolong. Tolong kita tidak boleh memindahkan semua orang tanpa dikesan.

884
01:21:03,276 --> 01:21:06,946
Ia bukan semua orang. Hanya enam orang, itu saja.

885
01:21:07,113 --> 01:21:08,865
Kami akan pergi. Buka pintu itu.

886
01:21:09,031 --> 01:21:10,366
Tuan...

887
01:21:10,533 --> 01:21:14,078
..jika mereka dengar kita keluar dari sini, kita semua akan mati.

888
01:21:14,245 --> 01:21:16,998
Mereka tahu kita di sini. Jika mereka kembali, kita semua mati.

889
01:21:17,164 --> 01:21:19,083
Jika mereka bom bangunan itu, kita mati.

890
01:21:19,250 --> 01:21:21,961
Jika kami pergi, mungkin kami mati. Kami perlu mengambil peluang.

891
01:21:23,129 --> 01:21:25,798
Buka pintu sial ini. Sekarang!!.

893
01:21:37,184 --> 01:21:38,895
Baik, tuan.

895
01:21:48,362 --> 01:21:51,407
- Kami akan berdoa untuk anda, tuan. 
- Yeah, pergi jahanam dengan doa-doa kamu.

896
01:21:51,574 --> 01:21:53,409
Itulah yang memulakan semua ini.

897
01:22:11,093 --> 01:22:12,219
Mari.

898
01:22:40,373 --> 01:22:41,832
Zahra!

899
01:22:47,964 --> 01:22:49,256
Hei!

900
01:22:49,423 --> 01:22:50,800
Ini adalah bodoh. Pergi. Mari kita pergi.

901
01:22:50,967 --> 01:22:52,677
Aku perlu  mendapatkan bayi aku.

903
01:22:55,846 --> 01:22:57,098
Lari!

904
01:22:58,224 --> 01:22:59,433
Hey!

905
01:23:12,321 --> 01:23:13,656
Ia baik-baik saja.

906
01:23:15,282 --> 01:23:18,285
Mereka tak akan membunuh kita. Mereka ingin kita hidup-hidup. 
Ia baik-baik saja.

910
01:24:15,634 --> 01:24:17,720
Mana Cameron?

911
01:24:17,887 --> 01:24:20,014
Kamu tidak kenal saya.

914
01:24:41,285 --> 01:24:43,621
India? Huh?

916
01:24:46,582 --> 01:24:48,501
Binatang.

918
01:24:50,503 --> 01:24:51,796
Tidak!

919
01:24:51,962 --> 01:24:54,340
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! Tidak!

925
01:25:13,651 --> 01:25:15,444
Gambar-gambar Ini, diambil sekitar pukul 4,

926
01:25:15,611 --> 01:25:18,906
Menunjukkan saat pasukan keamanan dan kemarahan warga

927
01:25:19,073 --> 01:25:20,741  
Berhadapan dua orang bersenjata

928
01:25:20,908 --> 01:25:22,409
Memukul mereka dengan tongkat.

929
01:25:22,576 --> 01:25:25,121
Pengganas bersenjata ini sebelumnya telah merampas sebuah van polis,

930
01:25:25,287 --> 01:25:28,874
..dan dianggap dalang di belakang kejadian serangan di stesen CST.

931
01:25:29,041 --> 01:25:31,001
Kedua-dua lelaki menderita akibat tembakan beberapa butir peluru

932
01:25:31,168 --> 01:25:32,962
dan seorang dari mereka sudah meninggal dunia,

933
01:25:33,129 --> 01:25:35,881
sementara yang lain, Ajmal Kasab, sekarang dalam tahanan.

935
01:26:15,004 --> 01:26:16,922
Kota Ini benar-benar di pinggir.

936
01:26:17,089 --> 01:26:18,757
Pada saat ini,

937
01:26:18,924 --> 01:26:21,343
masih ada pengganas di Mumbai.

938
01:26:21,510 --> 01:26:24,138
Tentera seolah-olah telah bekerja di luar bahawa mereka adalah...

948
01:28:27,720 --> 01:28:30,097
-Apa nama kamu?

949
01:28:30,264 --> 01:28:32,474
Aku bukan siapa-siapa. Aku jurujual.

950
01:28:32,641 --> 01:28:34,977
Nama aku Peter.

951
01:28:35,144 --> 01:28:36,812
Aku bukan siapa-siapa.

955
01:30:03,774 --> 01:30:06,568
- Hei, hei. - 

956
01:30:08,904 --> 01:30:10,656
Vassilly Gordestky.

957
01:30:12,282 --> 01:30:13,992
Kau tahu siapa aku.

958
01:30:14,159 --> 01:30:16,286
- Vassilly Gordetsky?  
- Apa?

959
01:30:17,454 --> 01:30:20,582
Presiden dan pengasas NV Capital,

960
01:30:20,749 --> 01:30:23,585
Bekas pegawai Pasukan Khas Soviet.

961
01:30:25,170 --> 01:30:26,588
Jadi sialan apa?

962
01:30:28,507 --> 01:30:30,467
Kamu ingin wang? Hm?

963
01:30:30,634 --> 01:30:33,178
Aku boleh mendapatkan wang untuk kamu.

964
01:30:33,345 --> 01:30:35,264
Wang kamu tidak akan menyelamatkan kamu di sini.

965
01:30:35,431 --> 01:30:38,183
Kamu akan mati untuk apa yang kamu lakukan di Afghanistan.

967
01:30:40,602 --> 01:30:43,272
Kamu tahu apa yang aku lakukan di Afghanistan?

968
01:30:45,274 --> 01:30:49,361
Aku mencabul ibumu! Aku mencabul kakakmu. 
Celaka kamu!

972
01:32:37,219 --> 01:32:39,304
Oh, tidak.

973
01:33:00,158 --> 01:33:01,702
Berhenti, berhenti, tolong, tolong, tolong.

974
01:33:01,868 --> 01:33:03,912
Staf, staf. Saya bekerja di sini. Sila ikut laluan ini.

975
01:33:04,079 --> 01:33:06,957
Tuan. Tolong, mereka akan menembak anda. Tuan, mereka akan menembak anda. Tolong.

976
01:33:07,124 --> 01:33:09,185
- Percaya padaku. Percaya padaku. Ikut saya.

977
01:33:09,209 --> 01:33:11,628
Tolong, ikut saya, ikut saya, tuan. Sila ikut saya.

978
01:33:11,795 --> 01:33:14,006
Ikut saya. Tolong, ikut saya.

979
01:33:14,172 --> 01:33:15,632
Laluan ini.

982
01:33:30,647 --> 01:33:32,107
Mari.

983
01:33:32,274 --> 01:33:35,193
- Sh, sh, sh, sh, sh.

988
01:34:06,600 --> 01:34:08,143
Tuan! 

989
01:34:08,310 --> 01:34:10,812
Tuan. tuan. Buka pintu!

990
01:34:10,979 --> 01:34:12,397
Shh.

991
01:34:12,564 --> 01:34:15,692
- Tuan, tuan, ini Arjun. - Ini Arjun. Buka pintu.

992
01:34:18,403 --> 01:34:20,280
Oh, Tuhan saya.

993
01:34:20,447 --> 01:34:21,907
Sila masuk. Sila, masuk ikut sini.

994
01:34:22,074 --> 01:34:23,533
Pergi, pergi, pergi. Laluan ini, encik.

995
01:34:23,700 --> 01:34:26,578
Sila masuk, puan. Ya, puan. Mari, mari.

996
01:34:26,745 --> 01:34:28,497
Laluan ini, encik.

997
01:34:28,664 --> 01:34:30,248
- Zahra! Zahra!

998
01:34:30,415 --> 01:34:31,958
Tolong, jangan khuatir.

999
01:34:38,423 --> 01:34:40,634
Maaf, tuan. Tidak ada tempat lain untuk pergi.

1000
01:34:40,801 --> 01:34:42,344
Mereka membakar seluruh hotel.

1001
01:34:42,511 --> 01:34:44,638
Dia adalah seorang bayi. Apa yang kau ingin aku lakukan?

1002
01:35:08,704 --> 01:35:11,540
Sally bersama Cameron.

1003
01:35:11,707 --> 01:35:16,169
Mereka berada di almari perkakas yang hampir dengan bilik 415.

1004
01:35:17,504 --> 01:35:19,715
4... 1... 5.

1005
01:35:21,299 --> 01:35:22,426
Tidak.

1006
01:35:24,845 --> 01:35:26,888
David. David.

1009
01:35:43,572 --> 01:35:44,990
Sh!

1010
01:35:45,157 --> 01:35:48,160
- Tolong dengar!. Tolong dengar!.

1011
01:35:48,326 --> 01:35:50,537
- Senyapkan bayi itu. Mereka akan membuat kita terbunuh, Oberoi! 
- Tolong dengar, tuan.

1012
01:35:50,704 --> 01:35:53,039
Bahagian tengah hotel terbakar.

1013
01:35:53,206 --> 01:35:55,709
Pasukan keamanan tidak akan berada di sini tepat masa.

1014
01:35:55,876 --> 01:35:57,794
- Kita harus pergi melalui...

1015
01:35:57,961 --> 01:35:59,856
..tangga keselamatan dan keluar melalui dapur.

1016
01:35:59,880 --> 01:36:01,566
Mereka akan menemui kita, menembak kita dan membunuh kita.

1017
01:36:01,590 --> 01:36:03,383
- Tuan... - 

1018
01:36:03,550 --> 01:36:06,219
Tuan, hotel ini telah terbakar. 
Ini adalah satu-satunya pilihan kita.

1019
01:36:06,386 --> 01:36:08,764
Dan semua orang mempercayaimu! Kita tidak selamat lagi.

1020
01:36:08,930 --> 01:36:10,682
Encik, tolong senyap.

1021
01:36:10,849 --> 01:36:13,393
Tuan. Jadi tolong matikan telefon bimbit

1022
01:36:13,560 --> 01:36:15,562
dan tolong menjadi setenang yang mungkin.

1023
01:36:15,729 --> 01:36:17,773
Jika kita bersama, kita akan baik-baik saja.

1024
01:36:17,939 --> 01:36:19,691
Telefon bimbit, tolong.

1025
01:36:19,858 --> 01:36:21,985
Matikan telefon bimbit anda dan tetap tenang.

1026
01:36:22,152 --> 01:36:23,832
- Encik, tolong, tolong. - Telefon bimbit dimatikan.

1027
01:36:23,987 --> 01:36:26,907
- Telefon bimbit dimatikan. - Tuan. Tuan!

1028
01:36:27,073 --> 01:36:28,833
Pertempuran masih berlaku.

1029
01:36:28,867 --> 01:36:30,452
Mari kita berbicara denganPranav Sahni,

1030
01:36:30,619 --> 01:36:32,370
yang berada di Taj. 
Pranav.

1031
01:36:32,537 --> 01:36:34,581
Kita bersiaran bersama salah seorang tetamu yang terperangkap di talian.

1032
01:36:34,748 --> 01:36:39,002
RX Capital, Mr Vijay Goswami. Senang mendengar suara anda, tuan.

1033
01:36:39,169 --> 01:36:41,421
Dengarkan aku, tak seorang pun tahu apa yang terjadi di sini, ok?

1034
01:36:41,588 --> 01:36:43,188
Kami berada di Chambers Lounge, sayap utara.

1035
01:36:43,256 --> 01:36:44,758
Ada banyak orang-orang penting di sini.

1036
01:36:44,925 --> 01:36:46,845
- Apa yang kau lakukan? 
- Kita ada masalah yg serius di sini! Kita perlukan bantuan segera

1037
01:36:47,010 --> 01:36:48,553
Apa yang kau lakukan?

1038
01:36:48,720 --> 01:36:50,907
- Saya mencuba untuk mendapatkan bantuan! 
- Mereka akan menemui lokasi kita!

1039
01:36:50,931 --> 01:36:52,599
Kau seharusnya berada di sisi saya! Hei!

1040
01:36:52,766 --> 01:36:54,893
Kami baru saja diberitahu, cubaan berani untuk melarikan diri

1041
01:36:55,060 --> 01:36:57,646
sekarang sedang berlangsung di Taj, dengan laporan sehingga 100 tetamu

1042
01:36:57,813 --> 01:36:59,981
telah keluar dari ruang eksklusif Chambers Lounge,

1043
01:37:00,148 --> 01:37:03,485
lokasinya berada di dalam hotel yang terbakar.

1048
01:38:06,840 --> 01:38:11,887
Tidak, tolong, encik, tidak! 
Aku punya anak yang perlukan aku!

1049
01:38:12,053 --> 01:38:14,764
-  Argh!

1051
01:38:23,732 --> 01:38:26,484
Tidak, kumohon! Tidak, tolong jangan!

1059
01:39:00,185 --> 01:39:02,354
Tidak.

1060
01:39:02,520 --> 01:39:04,147
Aku cinta padamu... 

1070
01:41:19,491 --> 01:41:21,826
Maafkan saya. Maaf. Aku minta maaf. Maaf, encik.

1071
01:41:21,993 --> 01:41:23,828
Aku minta maaf, encik.

1073
01:41:37,050 --> 01:41:39,511
Mari kita pergi. Mari.

1076
01:41:51,397 --> 01:41:53,525
Sh, sh, sh. Hei, sayang.

1078
01:42:28,601 --> 01:42:30,061
Mari.

1082
01:43:43,426 --> 01:43:45,553
Pergi! Pergi! Pergi!

1085
01:43:56,314 --> 01:43:57,857
Bergerak, bergerak. Bergerak!

1086
01:44:09,953 --> 01:44:12,413
Pergi, pergi, bergerak, bergerak, bergerak! Pergi. Ayuh!

1087
01:44:21,089 --> 01:44:23,049
Lari, lari!

1093
01:45:17,895 --> 01:45:19,272
Encik!

1094
01:45:20,481 --> 01:45:22,150
Encik, tolong.

1095
01:45:22,317 --> 01:45:23,401
Encik!

1096
01:45:24,694 --> 01:45:26,863
Encik! Tolong, encik!

1097
01:45:27,030 --> 01:45:28,990
Encik, pergi! Tolong, pergi!

1099
01:45:39,000 --> 01:45:41,169
Lari! 

1100
01:45:49,260 --> 01:45:50,720
Lari, lari!

1101
01:46:17,038 --> 01:46:19,999
Bergerak! Bergerak! Pergi!

1102
01:46:21,542 --> 01:46:22,794
Pergi! Bergerak!

1108
01:47:44,375 --> 01:47:48,254
Tolong! Tolong!

1109
01:48:47,563 --> 01:48:49,649
Atas, atas lagi.

1110
01:48:49,815 --> 01:48:51,609
Ok, puan. Kau baik-baik saja.

1112
01:51:43,656 --> 01:51:45,157
Sally?

1113
01:51:47,034 --> 01:51:48,077
Sally?

1114
01:51:48,244 --> 01:51:50,621
Sally? Sally?

1115
01:51:52,998 --> 01:51:54,083
Zahra!

1116
01:51:55,459 --> 01:51:57,503
- Sally! 
- Zahra!

1117
01:51:57,670 --> 01:52:00,756
- Sally! 
- Zahra! Zahra.

1118
01:52:07,596 --> 01:52:09,807
Terima kasih.

1119
01:52:09,974 --> 01:52:12,101
Terima kasih, Sally, terima kasih.

1364
01:54:17,359 --> 01:54:19,203
(Setelah Tiga Hari,
Pasukan Keamanan India...)

1365
01:54:19,371 --> 01:54:22,244
(...Menguasai Kembali 12 Tempat Yang
Diserang, Membunuh 9 Dari 10 Pengganas.)

1366
01:54:22,444 --> 01:54:27,147
(Dalang Yang Mengatur Penyerangan Dari
Pakistan Masih Bebas Hingga Hari Ini.)

1367
01:54:27,247 --> 01:54:29,476
(Dari Semua Korban Yang TerbunuhTewas
Di Hotel Taj...)

1368
01:54:29,576 --> 01:54:32,884
(...Separuhnya Adalah Staf Yang Tetap
Tinggal Untuk Melindungi Tamu Mereka.)

1369
01:54:34,633 --> 01:54:38,137
"UNTUK MENGENANG PARA TAMU DAN
STAF KAMI. 26 NOVEMBER 2008"

1370
01:54:44,545 --> 01:54:47,040
(Chef Oberoi Membuka Kembali
Restoran Taj Tiga Minggu Kemudian...)

1371
01:54:47,235 --> 01:54:49,687
(...Dan Dalam Masa 21 Bulan,
Hotel Dibaikpulih Seperti Sedia Kala.)

1372
01:54:49,787 --> 01:54:52,034
(Mangsa Yang Selamat Dari Seluruh
Dunia Bergabung Dengan Para Staf...)

1373
01:54:52,195 --> 01:54:54,746
(...Untuk Menghadiri Upacara
Pembukaan Yang Penuh Emosi.)

1374
01:55:02,568 --> 01:55:04,534
Satu, dua, tiga!

1375
01:55:08,306 --> 01:55:09,973
Satu, dua, tiga!

1376
01:55:13,311 --> 01:55:15,277
Satu, dua, tiga!

1377
01:55:16,152 --> 01:55:18,352
(Di Antara Mereka Yang
Masih Bekerja Di Hotel...)

1378
01:55:18,526 --> 01:55:22,128
(...Banyak Yang Merupakan Veteran
Pertempuran "Hotel Mumbai")

1380
01:55:30,136 --> 01:55:33,250
Subtitle By
chemazubir
