1 00:00:20,000 --> 00:00:23,995 Is het niet te laat om deze dorpen te redden? 2 00:00:28,500 --> 00:00:33,845 President Clinton zegt dat hij bezorgd is over de situatie in Sarajevo. 3 00:00:38,915 --> 00:00:42,423 Als mensen vragen waarom ik de Tutsi's haat, 4 00:00:42,583 --> 00:00:45,224 stel ik ze voor om onze geschiedenis te lezen. 5 00:00:45,686 --> 00:00:48,758 De Tutsi's liepen over naar de belgische bezetters... 6 00:00:48,915 --> 00:00:51,567 ...vielen ons aan, en hebben ons land gestolen. 7 00:00:51,918 --> 00:00:54,890 Nu zijn de Tutsi rebellen terug. 8 00:00:55,081 --> 00:00:58,102 Het zijn kakkerlakken. Moordenaars. 9 00:00:58,253 --> 00:01:01,247 Rwanda is onze grond, van de Hutu's. 10 00:01:01,414 --> 00:01:06,129 Wij zijn een meerderheid, hun een minderheid van verraders en bezetters. 11 00:01:06,342 --> 00:01:09,204 Elimineren deze ziekte. 12 00:01:09,396 --> 00:01:12,046 We maken de rebellen af. 13 00:01:12,320 --> 00:01:15,916 Dit is RTLM, de radio van het Hutu leger. 14 00:01:16,249 --> 00:01:19,400 Wees alert en voorzichtig. 15 00:01:39,856 --> 00:01:41,850 Bedankt. Goed je te zien. 16 00:01:55,078 --> 00:01:57,593 Deze zijn voor u, het zijn goede sigaren. 17 00:01:57,801 --> 00:02:01,000 Dat is prachtig. Vertel Fidel dat hij er volgende keer nog meer meeneemt. 18 00:02:02,318 --> 00:02:03,673 Goed jullie te zien. 19 00:02:27,911 --> 00:02:30,042 Dit is een echte sigaar meneer. 20 00:02:31,166 --> 00:02:34,702 Een Cohiba sigaar. Hij kost 10 duizend franc. 21 00:02:35,008 --> 00:02:37,621 10 duizend franc? 22 00:02:37,755 --> 00:02:40,402 Maar voor mij is hij meer waard. 23 00:02:40,657 --> 00:02:42,200 Wat bedoelt u? 24 00:02:44,000 --> 00:02:48,265 10 duizend franc is niets voor een zakenman. 25 00:02:48,686 --> 00:02:54,350 Hij is rijk. Maar als ik hem een sigaar rechtstreeks uit Havana geef... 26 00:02:54,522 --> 00:02:57,160 ...toon ik mijn stijl. 27 00:02:58,290 --> 00:02:59,646 Stijl. 28 00:03:09,000 --> 00:03:12,321 Cohiba. De fantastische sigaar. 29 00:03:12,673 --> 00:03:14,948 Het zijn de beste. 30 00:03:15,271 --> 00:03:17,180 Doet je mee met onze zaak? 31 00:03:19,602 --> 00:03:24,012 Ik heb geen tijd gehad voor verbintenissen en politiek. 32 00:03:24,986 --> 00:03:27,958 Politiek stelt je in staat dingen te doen, Paul. In staat zijn hutu te zijn. 33 00:03:28,133 --> 00:03:31,019 Ik ben het geld. 34 00:03:33,974 --> 00:03:35,741 Het is tijd voor je om samen te werken met je volk. 35 00:03:37,153 --> 00:03:38,879 Bedankt, George. 36 00:03:39,725 --> 00:03:41,970 Maar tijd is ook geld. 37 00:03:42,541 --> 00:03:45,783 Vandaag heb ik zes extra kisten bier nodig. 38 00:03:45,936 --> 00:03:47,868 Samen met de normale bestelling. 39 00:03:50,852 --> 00:03:53,776 Gaan de zaken goed in het hotel? - Heel erg goed. 40 00:03:53,950 --> 00:03:56,645 Het is altijd een genot om je zwembad te zien. 41 00:04:02,773 --> 00:04:06,052 Hety, leg dat terug! 42 00:04:11,402 --> 00:04:13,269 Jij, maak dat schoon! - Goed, meneer. 43 00:04:14,370 --> 00:04:17,904 Maak je geen zorgen om de Carlsberg, Ik lever je Heineken. 44 00:04:18,581 --> 00:04:20,070 Het kost je niets meer. 45 00:04:25,000 --> 00:04:27,317 Ik heb ze in China gekocht. 46 00:04:27,671 --> 00:04:29,084 Tien cent per stuk. 47 00:04:30,485 --> 00:04:32,762 Ik heb er minstens vijftig. 48 00:04:33,361 --> 00:04:34,669 Minstens? 49 00:04:41,200 --> 00:04:45,483 Vanaf nu is Rwanda zeer geweldadig. Op de radio was het bevel... 50 00:04:45,740 --> 00:04:47,615 ...dat de Hutu's de Tutsi's moeten vermoorden. 51 00:04:48,272 --> 00:04:51,058 Het zijn een stel stomkoppen, Dube. 52 00:04:51,353 --> 00:04:55,589 Hun tijd is binnenkort voorbij. Maar ik ga door met de zaken. 53 00:05:01,841 --> 00:05:05,878 Het Interhamwe leger. 54 00:05:26,104 --> 00:05:30,249 Blijf zitten, Dube. Lachen, trek niet de aandacht. 55 00:05:30,350 --> 00:05:32,221 Sommigen van hen zijn mijn buren. 56 00:05:32,459 --> 00:05:36,328 Ze weten dat ik een Tutsi ben. - Lach alleen vriendelijk. 57 00:05:40,825 --> 00:05:43,444 Ben je een Tutsi? 58 00:05:46,200 --> 00:05:49,165 Hutu power! Hutu power! 59 00:05:56,200 --> 00:05:57,751 Wegwezen hier. 60 00:06:05,013 --> 00:06:09,941 Er lekt water uit de kisten. - Parkeer hier, we gaan er voor in. 61 00:06:14,000 --> 00:06:15,614 Gregoire, help ons met het water. 62 00:06:16,446 --> 00:06:20,101 Gregoire, help ermee, nu. 63 00:06:24,798 --> 00:06:26,629 Dube, dit is de lobby. 64 00:06:27,165 --> 00:06:29,857 Wat gebeurd er? - Sorry, het is een noodgeval. 65 00:06:34,287 --> 00:06:35,991 Shit. Sorry meneer. 66 00:06:39,200 --> 00:06:41,879 Ze zijn niet levend. Kunnen we niet serveren. 67 00:06:44,041 --> 00:06:47,853 Het is goed, maar behoud de schilden. 68 00:06:48,141 --> 00:06:53,983 Vul ze met vlees en andere dingen. 69 00:06:54,147 --> 00:06:56,175 Meloenen? 70 00:06:56,720 --> 00:06:58,908 En wat vis. - En tomaat? 71 00:06:59,974 --> 00:07:03,847 En we noemen het: 'verse kreeft met meloen in tomatensaus' 72 00:07:04,158 --> 00:07:06,439 Dube? - Stijl, meneer. 73 00:07:06,603 --> 00:07:07,826 Juist. 74 00:07:10,800 --> 00:07:13,390 Het probleem, generaal Bizimungo.... 75 00:07:13,619 --> 00:07:20,077 ...is dat ik informatie heb dat het Interhamwe leger geen vrede wil. 76 00:07:20,328 --> 00:07:23,421 Kolonel, de UN moet zich geen zorgen maken over het Interhamwe leger. 77 00:07:23,555 --> 00:07:25,848 We controleren het. - Generaal. 78 00:07:26,500 --> 00:07:31,389 Paul. Deze scotch is buitengewoon. - Het is ons meest geliefde malt. 79 00:07:31,580 --> 00:07:32,924 Ik wist dat u het lekker vond. 80 00:07:33,176 --> 00:07:36,430 Kolonel Oliver, goed u te zien. - Het is mijn genoegen, Paul. 81 00:07:37,560 --> 00:07:41,059 Generaal, laat me u de kreeft aanbevelen voor de lunch. 82 00:07:41,214 --> 00:07:44,464 Hij is spectaculair. Rechtstreeks uit het vliegtuig. - Verse kreeft in Kigali? 83 00:07:44,639 --> 00:07:46,632 U kunt trots zijn, Paul. - Bedankt. 84 00:07:46,945 --> 00:07:49,962 Ik heb iets voor u achtergelaten bij de receptie. 85 00:07:50,950 --> 00:07:52,709 Excuseer me, heren. 86 00:08:03,232 --> 00:08:04,182 Goedemiddag dames. 87 00:08:04,406 --> 00:08:07,866 Elisabeth, kun je dit in de koffer van de generaal leggen? - Ja, meneer. 88 00:08:08,800 --> 00:08:11,789 Dit is RTLM Hutu power radio. 89 00:08:12,236 --> 00:08:14,965 Ik heb een bericht voor de president. 90 00:08:15,303 --> 00:08:18,993 Pas op. Vertrouw de Tutsi rebellen niet. 91 00:08:19,100 --> 00:08:23,397 Geef ze niet de hand. Ze steken je neer. Ze verraden het..... 92 00:08:25,658 --> 00:08:30,650 In Rwanda loopt de spanning op omdat de dead- line voor de UN vredesonderhandelingen nadert. 93 00:08:35,080 --> 00:08:36,860 Hallo Paul. 94 00:08:49,217 --> 00:08:52,653 Hallo meneer. 95 00:08:58,000 --> 00:09:00,700 Blij je te zien Paul. 96 00:09:01,931 --> 00:09:03,635 Tot straks. 97 00:09:05,500 --> 00:09:09,054 Zijn je broer en de meiden hier? - Ja. 98 00:09:13,952 --> 00:09:15,869 Laat me jouw beurt zien. 99 00:09:19,457 --> 00:09:22,448 Wie heeft gewonnen? Ach, het maakt niet uit. 100 00:09:22,696 --> 00:09:25,542 Wie wil er chocola? - Hé pappa, kijk eens! 101 00:09:29,014 --> 00:09:31,814 Goede genade. Nou, wie wil er chocola? 102 00:09:32,262 --> 00:09:34,402 Bedank oom Paul. 103 00:09:34,702 --> 00:09:37,707 Geen chocola voor het diner. - Na het avondeten, zegt jullie moeder. 104 00:09:40,000 --> 00:09:41,305 We gaan naar binnen. 105 00:09:47,770 --> 00:09:50,797 Alles goed in het hotel? 106 00:09:50,938 --> 00:09:53,876 Het is erg druk. Veel mensen gaan gorilla's kijken. 107 00:09:54,036 --> 00:09:56,476 Veel buitenlanders.... - Soldaten. 108 00:09:56,654 --> 00:09:59,500 Wat? - Er zijn soldaten. 109 00:10:00,616 --> 00:10:01,801 Waar? - Op straat. 110 00:10:06,270 --> 00:10:07,794 Ik ga kijken wat er aan de hand is. 111 00:10:08,071 --> 00:10:08,998 Het is goed. 112 00:10:11,309 --> 00:10:13,291 We weten dat jullie Tutsi's zijn. 113 00:10:26,500 --> 00:10:28,721 Wat gebeurd er? - Ga snel weer naar binnen, Tatiana. 114 00:10:29,053 --> 00:10:31,479 Je moet niet buiten blijven. - Is dat Victor? 115 00:10:47,200 --> 00:10:48,500 Doe iets. 116 00:10:48,677 --> 00:10:50,395 Wat dan? - Doe iets. 117 00:10:51,006 --> 00:10:53,124 Ik ga niet. 118 00:10:53,429 --> 00:10:54,805 Stop hem in de truck. 119 00:11:04,000 --> 00:11:05,668 We moeten iets doen. 120 00:11:11,809 --> 00:11:13,357 We kunnen niets doen. 121 00:11:14,700 --> 00:11:17,358 We moeten binnenblijven, Thomas. - Ja. 122 00:11:24,000 --> 00:11:26,239 Waarom willen ze Victor arresteren? 123 00:11:28,000 --> 00:11:30,412 Hij zit niet in de politiek. 124 00:11:31,388 --> 00:11:33,590 Hij is tuinman? - Wie weet het? 125 00:11:35,342 --> 00:11:36,581 Wie weet het? 126 00:11:36,989 --> 00:11:40,080 Iemand die hem niet mag heeft hem aangegeven als een spion van de rebellen. 127 00:11:41,619 --> 00:11:43,596 Dat gebeurd steeds vaker. 128 00:11:45,160 --> 00:11:49,983 Mischien kun je iemand van je legerkontakten bellen? 129 00:11:50,428 --> 00:11:52,481 Dat zal niet helpen. 130 00:11:53,796 --> 00:11:57,878 Je kunt hen om een gunst vragen. - Nee, dat kan ik niet. 131 00:11:59,069 --> 00:12:06,400 De hele dag werk ik om dit soort mensen tevreden te stellen... 132 00:12:07,297 --> 00:12:10,879 ...zodat wij op deze machtige mensen... 133 00:12:11,040 --> 00:12:13,353 aan kunnen als we hulp nodig hebben. 134 00:12:13,600 --> 00:12:15,745 Pero Victor is een goede buur. 135 00:12:15,832 --> 00:12:17,671 Maar hij hoort niet bij onze familie. 136 00:12:18,220 --> 00:12:20,042 De familie is alles wat belangrijk is. 137 00:12:20,433 --> 00:12:25,850 Alstjeblieft, laat mij deze dingen zelf beslissen. 138 00:12:42,000 --> 00:12:43,988 Deze opdracht slaat nergens op. 139 00:12:44,210 --> 00:12:46,889 Een paar dagen in een goed hotel, niemand die op ons schiet? 140 00:12:48,700 --> 00:12:54,907 Heren, welkom in Mille Collines. Ik ben Paul Rusesabagina, manager. 141 00:12:55,071 --> 00:12:56,814 Hoe gaat het? - Aangenaam. 142 00:12:56,962 --> 00:12:59,250 Alles goed? - Als u wat nodig heeft, zoek me dan op. 143 00:13:08,694 --> 00:13:12,137 Wat is nu precies het verschil tussen de Hutu's en de Tutsi's? 144 00:13:12,548 --> 00:13:16,906 Volgens de belgische kolonisten zijn de Tutsi's toleranter en eleganter. 145 00:13:17,000 --> 00:13:19,481 Het waren de belgen die dat zo verzonnen hebben. 146 00:13:19,776 --> 00:13:20,947 Hoe? 147 00:13:21,227 --> 00:13:24,869 Ze kozen mensen uit, met dunne neuzen, blanke huid... 148 00:13:25,023 --> 00:13:27,069 ...meestal zochten ze de mensen uit op hun neus. 149 00:13:27,322 --> 00:13:29,675 De belgen gebruikten de Tutsi's om het land te regeren. 150 00:13:29,828 --> 00:13:33,874 Toen ze vertrokken lieten ze de macht aan de hutu's... 151 00:13:34,209 --> 00:13:36,454 ...die wraak wilden nemen op de Tutsi's voor hun onderdrukking. 152 00:13:36,800 --> 00:13:40,096 Vertel ik de waarheid, Paul? - Ja, helaas wel. 153 00:13:40,336 --> 00:13:42,046 Geef dit aan de generaal. 154 00:13:42,848 --> 00:13:46,500 Benedict is de beste journalist in Kigali, specialist in deze zaak. 155 00:13:47,627 --> 00:13:49,581 En wat ben jij Paul? 156 00:13:52,031 --> 00:13:53,344 Ik ben Hutu. 157 00:13:53,831 --> 00:13:55,100 Heren. 158 00:14:00,100 --> 00:14:02,780 Excuseer me, maar mag ik jullie een persoonlijke vraag stellen? 159 00:14:03,083 --> 00:14:05,934 Ben je een Hutu of een Tutsi? 160 00:14:06,510 --> 00:14:09,634 Tutsi. - En je vriendin ook? 161 00:14:10,262 --> 00:14:11,306 Nee, ik ben hutu. 162 00:14:14,485 --> 00:14:16,126 Het zouden tweelingen kunnen zijn. 163 00:14:16,334 --> 00:14:19,600 Pak de camera, de generaal wil ons een interview geven. 164 00:14:21,800 --> 00:14:25,306 Wacht even, ik wil straks graag dit gesprek voortzetten. 165 00:14:28,692 --> 00:14:33,018 Officials van de UN bevestigen dat het leger van Rwanda in het geheim traint... 166 00:14:33,194 --> 00:14:36,126 ..en het hutu leger, genaamd Interhamwe, zich bewapent. 167 00:14:36,442 --> 00:14:40,750 Ik vroeg dit aan het hoofd van het leger, generaal Bizimungu. 168 00:14:41,056 --> 00:14:44,148 Nee, we trainen niet. 169 00:14:44,440 --> 00:14:46,488 De UN is misleid. 170 00:14:46,719 --> 00:14:49,525 Steunt u het presidentsbesluit om vrede te sluiten met de rebellen? 171 00:14:49,843 --> 00:14:52,281 De president heeft volledige steun van het leger. 172 00:14:52,500 --> 00:14:55,852 Dat vredesverdrag word vandaag getekend in Tanzania... 173 00:14:55,982 --> 00:14:59,167 ...tussen de Tutsi rebellenleiders en president Habyarimana. 174 00:14:59,431 --> 00:15:02,184 Vandaag is een grote dag voor Rwanda. 175 00:15:02,337 --> 00:15:03,960 En voor heel Afrika. 176 00:15:07,085 --> 00:15:09,144 Paul, neem wat te drinken. 177 00:15:15,640 --> 00:15:19,104 Op onze president, dat hij de vrede moge vinden. 178 00:15:19,950 --> 00:15:21,899 Dat we allemaal vrede vinden. 179 00:15:27,908 --> 00:15:29,700 Op de vrede! 180 00:15:38,414 --> 00:15:39,329 Bedankt. 181 00:15:39,491 --> 00:15:40,821 Thomas. 182 00:15:42,993 --> 00:15:44,264 Hallo Fedens. 183 00:15:45,034 --> 00:15:47,793 Dit is een verrassing. - Vergeef ons Paul... 184 00:15:47,981 --> 00:15:49,285 ...we moeten praten. 185 00:15:50,510 --> 00:15:51,842 Wat is er aan de hand? 186 00:15:52,400 --> 00:15:55,354 Ik heb het van een zeer betrouwbare bron, Paul. 187 00:15:57,325 --> 00:15:58,641 Bedankt. 188 00:16:01,612 --> 00:16:07,937 Mijn assistent zegt dat we het land uit moeten, omdat er dingen helemaal fout gaan. 189 00:16:08,470 --> 00:16:12,411 Geef me zijn naam. - Hij is van de militie... 190 00:16:13,409 --> 00:16:16,088 ...maar hij is een vriend. - Hij wil je baan, Thomas. 191 00:16:20,369 --> 00:16:23,326 Hij zegt dat er een teken is. 192 00:16:24,687 --> 00:16:27,539 Het heet 'de hoge bomen'. 193 00:16:27,841 --> 00:16:31,034 Als ze het teken geven, gaat het leger voor de oorlog. 194 00:16:31,189 --> 00:16:34,845 Alstjeblieft Paul, laat ons Tatiana meenemen. 195 00:16:35,094 --> 00:16:36,959 Jij bent Hutu, dat is veilig. 196 00:16:37,922 --> 00:16:41,796 Fedens, ik weet dat er veel gebeurd is... 197 00:16:42,951 --> 00:16:47,494 ..en ik weet wat we gezien hebben, maar de UN is er nu. 198 00:16:47,659 --> 00:16:49,868 De wereldpers houdt ons in de gaten. 199 00:16:50,293 --> 00:16:53,396 De vrede is getekend, laat dit proces... 200 00:16:53,800 --> 00:16:55,367 Wat was dat? 201 00:16:59,000 --> 00:17:00,625 Stroomstoring. 202 00:17:01,800 --> 00:17:03,704 We hebben generatoren. 203 00:17:04,801 --> 00:17:08,341 Fedens, maak je geen zorgen. 204 00:17:10,747 --> 00:17:14,293 Morgen kom je naar huis, dan bespreken we het met Tatiana. 205 00:17:14,827 --> 00:17:15,804 Goed? 206 00:17:50,700 --> 00:17:51,999 Shit. 207 00:18:42,456 --> 00:18:43,578 Tatiana? 208 00:19:13,540 --> 00:19:14,484 Paul. 209 00:19:14,916 --> 00:19:15,972 Tatiana. 210 00:19:16,835 --> 00:19:18,352 Wat gebeurd er hier? - Ons huis is verbrand. 211 00:19:18,542 --> 00:19:19,980 Wat? - Heb je het nieuws niet gehoord? 212 00:19:20,131 --> 00:19:22,618 Welk nieuws? 213 00:19:22,881 --> 00:19:26,300 President Habyarimana is vermoord. 214 00:19:26,590 --> 00:19:28,143 Tutsi rebellen hebben hem gedood. 215 00:19:28,464 --> 00:19:31,500 Waarom vermoorden ze hem als hij akkoord gaat met de vrede? 216 00:19:34,844 --> 00:19:37,662 Ga alstjeblieft allemaal uit deze hoek. 217 00:19:37,908 --> 00:19:39,902 Jean Baptiste, breng hen naar de kamer. 218 00:19:44,468 --> 00:19:47,260 Heb je Thomas en Fedens gesproken? 219 00:19:47,487 --> 00:19:49,231 Ja, ik heb ze verteld dat ze naar huis moeten gaan. 220 00:19:50,000 --> 00:19:53,800 Bel ze op. - Heb ik geprobeerd, ik kan ze niet bereiken. 221 00:19:58,291 --> 00:20:00,161 Waarom komen alle buren hier? 222 00:20:00,333 --> 00:20:03,614 Je bent de enigste Hutu die ze nog vertrouwen. - Maar jij bent Tutsi. 223 00:20:03,779 --> 00:20:07,208 Ze zijn bang, en ik ook. 224 00:20:13,702 --> 00:20:18,901 Waarschijnlijk zijn het maar geruchten. We moeten kalm blijven voor de kinderen. 225 00:20:19,036 --> 00:20:23,280 Paul, Elisa zegt dat Roger weg is gegaan. 226 00:20:23,612 --> 00:20:25,150 Waarheen? 227 00:20:25,767 --> 00:20:29,369 Achter z'n vriend Simon aan. - Maar waar ging hij naar toe? 228 00:20:29,511 --> 00:20:30,824 Naar de buren. 229 00:20:31,151 --> 00:20:36,380 Paul, wacht. - Tatiana, blijf bij de kinderen. 230 00:20:36,537 --> 00:20:38,035 Blijf thuis. 231 00:20:47,000 --> 00:20:53,812 Wat is er gebeurd? Ben je gewond? 232 00:21:07,000 --> 00:21:09,814 Haal wat water. Hij is gewond. 233 00:21:10,023 --> 00:21:11,824 Doe z'n kleren uit. 234 00:21:26,800 --> 00:21:29,225 Zoek Herida. Wat is er met je gebeurd? 235 00:21:29,486 --> 00:21:32,243 Vertel je moeder wat er is gebeurd. 236 00:21:34,000 --> 00:21:37,600 Maak je geen zorgen, hij is niet gewond. 237 00:21:39,000 --> 00:21:40,961 Het is zijn bloed niet. 238 00:21:41,500 --> 00:21:46,565 Je bent niet gewond. Alles is goed. 239 00:21:46,913 --> 00:21:49,306 Het is goed. - Hier is je zus. 240 00:21:50,490 --> 00:21:52,811 Waar komt het bloed vandaan? 241 00:21:53,253 --> 00:21:55,404 Alstjeblieft! 242 00:21:56,169 --> 00:21:59,800 Je bent veilig Roger. 243 00:22:00,282 --> 00:22:04,000 Alles is goed, ik hou van je. 244 00:22:24,000 --> 00:22:26,037 Mijn zoon. 245 00:22:35,739 --> 00:22:39,067 Het vreselijke nieuws... - Het is waar. 246 00:22:39,950 --> 00:22:44,881 Onze grote president is vermoord door de Tutsi kakkerlakken. 247 00:22:45,800 --> 00:22:49,296 Na de vredesonderhandeling is... 248 00:22:49,814 --> 00:22:52,064 ...z'n vliegtuig uit de lucht gehaald. 249 00:22:53,881 --> 00:22:57,476 Het is tijd dat we de straten schoonmaken, Hutu's van Rwanda. 250 00:22:58,989 --> 00:23:01,864 We moeten de hoge bomen kappen! 251 00:23:02,547 --> 00:23:04,951 Kap de hoge bomen nu! 252 00:23:05,577 --> 00:23:07,083 De soldaten zijn er. 253 00:23:09,000 --> 00:23:12,573 Blijf kalm en rustig. 254 00:23:35,752 --> 00:23:37,486 Ik ga met hem praten. 255 00:23:38,849 --> 00:23:42,850 Ga achterom en zorg dat niemand ontsnapt. - Ja, meneer. 256 00:23:44,700 --> 00:23:47,500 Wie heeft hier de leiding? - Jij. 257 00:23:53,680 --> 00:23:54,946 Kan ik wat voor u doen? 258 00:23:56,588 --> 00:23:58,335 Laat me je persoonsbewijs zien. 259 00:23:59,816 --> 00:24:01,832 Ik ben een goede vriend van generaal Bizimungo. 260 00:24:08,607 --> 00:24:10,800 Eruit, allemaal. 261 00:24:10,900 --> 00:24:12,995 Je werkt in het diplomatenhotel? 262 00:24:14,438 --> 00:24:16,352 Nee, ik werk in hotel Mille Collines. 263 00:24:17,591 --> 00:24:19,327 Ik heb daar eerder gewerkt. 264 00:24:19,586 --> 00:24:22,173 We willen het hotel gebruiken. Alle hutu's zijn veilig. 265 00:24:22,318 --> 00:24:24,680 Je moet meewerken, we gaan. 266 00:24:25,150 --> 00:24:27,815 Ik kan mijn familie niet verlaten. 267 00:24:28,167 --> 00:24:31,600 Ze moeten met me mee, ze zijn hier niet veilig. 268 00:24:31,923 --> 00:24:33,498 Er lopen overal Tutsi spionnen rond. 269 00:24:33,614 --> 00:24:35,290 We kunnen niet iedereen meenemen. 270 00:24:35,715 --> 00:24:39,855 We hebben zelf wel een auto, en een busje. 271 00:24:43,390 --> 00:24:44,662 We gaan nu. 272 00:24:50,640 --> 00:24:51,943 Kom op, opschieten. 273 00:24:52,095 --> 00:24:54,225 Kan ik gaan? - Ja natuurlijk, Jeremiah. 274 00:25:05,191 --> 00:25:06,775 Oh, Jezus, nee. 275 00:25:07,816 --> 00:25:09,505 Dat is Simon pappa. 276 00:25:10,434 --> 00:25:12,461 Niet kijken. 277 00:25:12,749 --> 00:25:14,044 Niet kijken, Tatiana. 278 00:26:18,300 --> 00:26:20,095 De kluis is in de kamer van de manager. 279 00:26:20,235 --> 00:26:21,575 Jullie beiden, ga met hem mee. 280 00:26:29,522 --> 00:26:32,026 Kijk eens, bier. 281 00:26:49,110 --> 00:26:50,023 Ik heb ze. 282 00:27:01,983 --> 00:27:03,408 Allemaal liggen. 283 00:27:11,765 --> 00:27:13,359 Ik heb de sleutels. 284 00:27:18,155 --> 00:27:19,409 Verrader! 285 00:27:19,729 --> 00:27:21,955 Het zijn Tutsi kakkerlakken. 286 00:27:22,866 --> 00:27:25,027 Laat me het uitleggen..... 287 00:27:28,231 --> 00:27:29,601 Schiet ze neer. 288 00:27:34,019 --> 00:27:38,750 Alstublieft, ik gebruik geen wapens. - Het is simpel. 289 00:27:43,900 --> 00:27:46,901 Schiet ze neer, of je gaat zelf eerst. 290 00:27:47,993 --> 00:27:51,735 Wat moet ik u betalen om dit niet te doen? 291 00:27:51,900 --> 00:27:54,625 Je wilt me betalen? - Waarom niet? 292 00:27:55,157 --> 00:27:57,517 Kijk naar ze. Dit zijn geen rebellen. 293 00:27:58,642 --> 00:28:02,512 Straks zijn ze je niets waard, waarom neem je niet wat geld aan? 294 00:28:02,661 --> 00:28:04,608 Hoeveel? - Noem een bedrag. 295 00:28:12,579 --> 00:28:14,999 Tien duizend franc per stuk. 296 00:28:15,661 --> 00:28:17,292 Zoveel heb ik niet. 297 00:28:18,322 --> 00:28:19,924 Wacht. Hier. 298 00:28:20,372 --> 00:28:23,128 Duizend amerikaanse dollars... 299 00:28:24,260 --> 00:28:27,300 ...en 50 duizend franc voor mijn vrouw en kinderen. 300 00:28:27,455 --> 00:28:28,589 Neem ze. 301 00:28:31,597 --> 00:28:33,764 Heb je geld? 302 00:28:34,177 --> 00:28:36,986 Laat ze niet doodgaan... - In de bus. 303 00:28:42,598 --> 00:28:45,097 Ik heb meer geld. 304 00:28:47,000 --> 00:28:50,172 Laat ze gaan voor alles wat ze hebben, goed? 305 00:28:53,300 --> 00:28:55,028 Geef me alles wat jullie hebben. 306 00:29:06,681 --> 00:29:09,464 Dit is net genoeg voor één, zoek er één uit. 307 00:29:11,145 --> 00:29:13,655 Meneer... 308 00:29:14,295 --> 00:29:17,500 Ik geef u 100 duizend franc voor hun allemaal. 309 00:29:19,871 --> 00:29:23,123 Geef hier. - Ik heb het niet hier, maar in het hotel. 310 00:29:23,622 --> 00:29:26,518 Dan vlucht je naar de UN. 311 00:29:26,684 --> 00:29:30,447 Ik beloof het, 100 duizend franc. 312 00:29:30,868 --> 00:29:32,717 Ik geef je het geld. 313 00:29:33,490 --> 00:29:35,169 Laat ze er buiten. 314 00:29:37,474 --> 00:29:39,004 Alstublieft. 315 00:29:40,422 --> 00:29:41,409 Ga. 316 00:29:56,820 --> 00:30:00,685 Verdwijn snel, als je die kakkerlakken nog levend wilt houden. 317 00:30:09,704 --> 00:30:11,629 Excuseer ons meneer, kunt u helpen? 318 00:30:23,800 --> 00:30:27,129 Hier is het geld. 100 duizend franc zoals beloofd. 319 00:30:27,758 --> 00:30:29,399 Laat ze alstublieft gaan. 320 00:30:29,800 --> 00:30:31,914 Neem het geld, we pakken ze later wel. 321 00:30:35,051 --> 00:30:36,916 Je kunt gaan. - Bedankt. 322 00:30:44,892 --> 00:30:46,387 Bedankt, Paul. 323 00:30:58,394 --> 00:31:03,543 Paul, ik moet nu het land uit. 324 00:31:04,393 --> 00:31:05,773 Jij hebt nu de leiding. 325 00:31:07,633 --> 00:31:09,100 Kom. 326 00:31:10,634 --> 00:31:13,319 Allemaal naar binnen. 327 00:31:17,000 --> 00:31:19,569 Andre, we hebben twee kamers nodig. 328 00:31:20,308 --> 00:31:25,743 Weet u waar mijn paspoort is? - Momentje, alstublieft. 329 00:31:27,400 --> 00:31:29,599 Odete, Jean Baptiste, neem deze kamers. 330 00:31:29,962 --> 00:31:31,369 De rebellen.... 331 00:31:32,583 --> 00:31:33,899 Wat gaan ze doen? 332 00:31:36,279 --> 00:31:38,800 Dube. - Ja, meneer? 333 00:31:40,669 --> 00:31:44,925 Plaats deze gasten in twee personeelsruimten. 334 00:31:55,399 --> 00:31:58,184 Nee, dat is oud, neem het fruit. 335 00:32:01,911 --> 00:32:04,410 Alles is goed, Roger. 336 00:32:06,450 --> 00:32:10,949 Joseph, het is hier niet schoon, haal de schoonmakers, nu meteen. 337 00:32:11,497 --> 00:32:12,316 Bedankt. 338 00:32:14,370 --> 00:32:16,494 Ik probeer Thomas en Fedens te bellen. 339 00:32:22,303 --> 00:32:24,746 Hallo? 340 00:32:29,792 --> 00:32:31,508 Je kunt ze niet bereiken? 341 00:32:32,951 --> 00:32:34,380 Nee, geen gehoor. 342 00:32:35,637 --> 00:32:40,762 Het is een gespannen situatie, maar we zullen alles doen... 343 00:32:40,910 --> 00:32:44,871 ...om de burgers die daar zijn te beschermen. 344 00:32:45,057 --> 00:32:48,908 Vertel ons wanneer we moeten inchecken. - We bellen met het vliegveld... 345 00:32:49,061 --> 00:32:52,559 ...en de ambassade voor zoveel mogelijk informatie. 346 00:32:53,440 --> 00:32:56,858 Je paspoort? Hier. Zij maakt het in orde voor je. 347 00:32:59,364 --> 00:33:01,211 Dube, weet je waar Gregoire is? 348 00:33:03,977 --> 00:33:07,500 Hij zit in de presidentiële suite. 349 00:33:21,310 --> 00:33:23,342 Meneer de manager. 350 00:33:25,296 --> 00:33:27,096 Wat doe je hier Gregoire? - Wie is daar? 351 00:33:29,608 --> 00:33:30,860 Het is goed, schat. 352 00:33:32,068 --> 00:33:34,760 Wat wil je? - Je kunt beter meteen vertrekken. 353 00:33:34,880 --> 00:33:38,195 Ga nu naar beneden. - Ik hoef niet meer naar je te luisteren. 354 00:33:38,658 --> 00:33:43,200 Dat moet je wel. En nu meteen uit deze kamer. 355 00:33:49,354 --> 00:33:53,718 Manager, kent u de geur van kakkerlakken? 356 00:33:55,390 --> 00:33:58,811 Als ik hier weg moet, zorg ik dat ze hen vinden. 357 00:33:59,480 --> 00:34:02,201 En ik ken mensen die ze kunnen vermoorden. 358 00:34:02,980 --> 00:34:07,096 Maar mischien maakt het u niets uit. Waarom is dat? 359 00:34:08,052 --> 00:34:10,081 U bent gewend aan die geur. 360 00:34:11,051 --> 00:34:15,869 Maar ik niet. Ik heb een schone kamer nodig om eraan te ontsnappen. 361 00:34:26,000 --> 00:34:28,570 Ons huis is verbrand, ik kan nergens naar toe. 362 00:34:32,757 --> 00:34:35,379 Er is mischien nog een kamer, maar je moet hem delen. 363 00:34:35,721 --> 00:34:39,851 Ik begrijp het, maar ik kan niets doen, het spijt me. 364 00:34:40,928 --> 00:34:43,600 Paul, ik heb je hulp nodig. - Ik ga met je mee. 365 00:34:50,620 --> 00:34:53,785 Het zijn kinderen van het Tutsi weeshuis. 366 00:34:54,455 --> 00:34:55,751 Kom. 367 00:34:56,559 --> 00:34:59,109 Ik heb nog maar één kamer over. - Dat is genoeg. 368 00:35:12,500 --> 00:35:15,683 Ik haal de anderen. - De anderen? 369 00:35:16,024 --> 00:35:18,525 Er zijn er nog tien. Ik ben zo terug. 370 00:35:20,367 --> 00:35:24,522 Mevrouw Archer, ik wil u wat vragen. 371 00:35:24,785 --> 00:35:29,961 Mijn schoonbroer en z'n familie, ze wonen naast het weeshuis. 372 00:35:30,197 --> 00:35:34,286 Kunt u ze alstublieft hier brengen? - Natuurlijk. 373 00:35:34,569 --> 00:35:36,068 Ik heb een foto. 374 00:35:42,500 --> 00:35:44,850 Bedankt Paul. - Ook bedankt. 375 00:35:56,800 --> 00:35:58,925 Heeft ie al wat gezegd? 376 00:36:14,000 --> 00:36:16,228 Doet je gezicht nog pijn? 377 00:36:17,358 --> 00:36:18,692 Het is goed. 378 00:36:25,053 --> 00:36:28,105 De buren hebben me gevraagd je te bedanken voor je gastvrijheid. 379 00:36:30,231 --> 00:36:32,652 Ik had ze niet hier naar toe moeten brengen. 380 00:36:34,446 --> 00:36:37,829 Toen ik net begon te werken hebben ze me geleerd... 381 00:36:38,000 --> 00:36:40,956 ...nooit aan de wet van het hotel te tornen. 382 00:36:42,182 --> 00:36:45,250 Ik moest altijd de eer van het hotel in stand houden. 383 00:36:49,809 --> 00:36:52,059 Straks is dit allemaal voorbij. 384 00:36:53,827 --> 00:36:56,696 En wat gebeurd er dan met mijn baan, Tatiana? 385 00:36:59,584 --> 00:37:01,402 Oh, God. - Wat ga je doen? 386 00:37:01,672 --> 00:37:03,370 Ik ben zo terug. 387 00:37:23,074 --> 00:37:24,377 Zorg voor ze. 388 00:37:25,257 --> 00:37:26,553 Hoe, meneer? 389 00:37:27,136 --> 00:37:29,909 Doe ze in bad. Geef ze eten... 390 00:37:31,134 --> 00:37:32,944 ...laat ze slapen. 391 00:37:35,681 --> 00:37:37,688 Ik haal je wat hulp. 392 00:37:42,698 --> 00:37:44,411 Dag kinderen. 393 00:37:44,589 --> 00:37:49,336 We hebben gehoord van de massamoorden, kan de UN het bloedvergieten stoppen? 394 00:37:49,535 --> 00:37:52,573 We zijn hier om de vrede te bewaren, niet om die te maken. 395 00:37:52,775 --> 00:37:55,732 Mijn orders zijn dat we ons niet mogen inmengen. 396 00:37:56,130 --> 00:37:58,019 Excuseer me. - Bedankt kolonel. 397 00:38:00,072 --> 00:38:03,259 Luister, ik heb een auto geregeld, maar we moeten nu gaan. 398 00:38:03,810 --> 00:38:05,552 We kunnen dat niet doen, Jack. 399 00:38:05,796 --> 00:38:09,166 David, er is stront aan de knikker, we moeten ons indekken. 400 00:38:09,341 --> 00:38:13,336 We gaan niet zonder een gepantserde auto uit het hotel weg, dat zijn de regels. 401 00:38:13,507 --> 00:38:16,440 Moeten we nu de regels hier volgen? 402 00:38:16,500 --> 00:38:20,318 We doen verslag vanuit hier, totdat we de juiste voertuigen hebben. 403 00:38:20,588 --> 00:38:23,575 Jack, maak wat foto's van de vluchtelingen. 404 00:38:30,706 --> 00:38:33,446 Kolonel, ik kan deze mensen niet beschermen. 405 00:38:33,688 --> 00:38:36,464 Ik heb meer vluchtelingen dan dat ik aankan. 406 00:38:36,636 --> 00:38:39,563 Ik heb 20 wezen van het rode kruis. 407 00:38:39,873 --> 00:38:44,583 Dit is geen vluchtelingenkamp. Kunt u ze onder uw hoede nemen? 408 00:38:44,807 --> 00:38:48,100 Nee, dat kan ik niet doen Paul. Het spijt me. 409 00:38:48,653 --> 00:38:51,891 Ons vluchtelingenkamp loopt al over. 410 00:38:52,184 --> 00:38:54,406 We worden constant aangevallen. 411 00:38:54,519 --> 00:38:58,359 Als we de situatie in de hand hebben, dan kan ik ze meenemen. 412 00:39:01,060 --> 00:39:05,065 Jaag de Tutsi kakkerlakken op, ze proberen hun straf te ontlopen. 413 00:39:14,462 --> 00:39:17,044 Zet die radio uit. 414 00:39:22,076 --> 00:39:25,600 En ga aan het werk. We moeten een hotel runnen. 415 00:39:25,954 --> 00:39:27,913 Maar er is geen werk. 416 00:39:28,058 --> 00:39:30,920 De baas is weg. - IK ben jullie baas nu! 417 00:39:44,847 --> 00:39:47,981 Heren, telefoon van de Mille Collinnes in Rwanda, op lijn één. 418 00:39:48,330 --> 00:39:50,999 Met wie spreek ik? 419 00:39:51,706 --> 00:39:55,073 Paul Rusesabagina, hotelmanager. 420 00:39:55,280 --> 00:39:57,590 We hebben elkaar ontmoet bij uw laatste bezoek Mr Terence. 421 00:39:57,904 --> 00:40:01,713 Ja, ik herinner het me Paul. Hoe gaat het daar? 422 00:40:02,359 --> 00:40:04,248 De situatie is ingewikkeld, meneer. 423 00:40:05,903 --> 00:40:12,047 Sommigen van ons zeggen dat we het hotel moeten sluiten, totdat dit voorbij is. 424 00:40:12,478 --> 00:40:15,676 Ik ben er niet zeker van Paul, wat vind jij ervan? 425 00:40:17,508 --> 00:40:21,824 Dat zou slecht zijn voor ons imago. 426 00:40:22,573 --> 00:40:26,736 De Mille Collinnes is een oord van rust, voor al onze loyale klanten. 427 00:40:27,041 --> 00:40:29,538 Wat zullen ze denken als we de tent nu sluiten? 428 00:40:30,378 --> 00:40:33,558 De UN heeft alles onder controle. 429 00:40:34,927 --> 00:40:40,070 Goed Paul, maar als dit erger wordt moeten we sluiten. 430 00:40:40,548 --> 00:40:44,354 Als er iets is wat ik doen kan, bel me maar. 431 00:40:44,829 --> 00:40:48,174 Er is iets dat ik meteen van u nodig heb. 432 00:40:49,972 --> 00:40:53,160 Ik schaam me ervoor dit van u te vragen. 433 00:40:53,886 --> 00:40:58,006 De meesten in deze ruimte werken al jarenlang met elkaar. 434 00:40:59,475 --> 00:41:05,600 Waarom krijg ik een brief uit België waarin ze vragen of jullie je werk wel goed doen? 435 00:41:09,727 --> 00:41:12,113 Echter, vergeet deze brief. 436 00:41:12,678 --> 00:41:16,650 Als jullie niet voor me willen werken en liever daarbuiten zijn, vertrek dan nu. 437 00:41:22,664 --> 00:41:25,775 Allemaal, terug naar jullie werk. 438 00:41:31,649 --> 00:41:37,192 Bedankt dat je wilde komen Paul, de airco is kapot, kun je ernaar kijken? 439 00:41:37,327 --> 00:41:39,853 Vanzelfsprekend. - Ik zit met een deadline, bedankt. 440 00:41:40,077 --> 00:41:43,240 Brad, geef me de satellietbeelden. 441 00:41:44,321 --> 00:41:47,096 Meneer Flamming, ik heb u thee meegenomen. 442 00:41:48,096 --> 00:41:49,371 Bedankt, Paul. 443 00:41:54,000 --> 00:42:00,982 Ze proberen hetzelfde te doen als bij de Amerikanen in Somalië destijds... 444 00:42:01,232 --> 00:42:09,672 ...ze bedreigen ons, en vallen ons aan, om ons te laten vertrekken. 445 00:42:09,856 --> 00:42:12,263 Denkt u dat het hen zal lukken? - Nee, dat gaat ze niet lukken. 446 00:42:12,468 --> 00:42:14,383 De UN zal hier gewoon blijven. 447 00:42:17,771 --> 00:42:19,775 Wat doe jij in vredesnaam? 448 00:42:20,590 --> 00:42:23,510 Ik ben verantwoordelijk voor de veiligheid van het team. 449 00:42:26,300 --> 00:42:28,111 Wat is dit? 450 00:42:57,800 --> 00:43:00,225 Waar is dit gefilmd? - Vlak naast de weg. 451 00:43:01,377 --> 00:43:04,503 Fred, David hier. Ik heb ongelooflijke beelden. 452 00:43:04,777 --> 00:43:07,867 Het is een bloedbad. Mensen worden afgemaakt met kapmessen. 453 00:43:08,854 --> 00:43:11,411 Als ik dit meteen doorstuur, kun je dan het avondnieuws nog halen? 454 00:43:18,800 --> 00:43:20,641 Je moet dit prioriteit geven. 455 00:43:28,000 --> 00:43:30,281 Excuseer me, Mr Douglas. - Hallo Paul. 456 00:43:30,585 --> 00:43:36,826 Luister, sorry van vanmiddag, ik wist niet dat jij daar was. 457 00:43:37,057 --> 00:43:41,100 Ik ben blij dat je de film liet zien, zodat de hele wereld het ziet. 458 00:43:41,941 --> 00:43:45,265 Het is de enige kans die we hebben om dit op te lossen 459 00:43:48,000 --> 00:43:52,607 Ik denk dat ze niets doen, zelfs niet al ze dit zien. 460 00:43:54,287 --> 00:43:58,093 Hoe kunnen ze hier buiten blijven, bij dit soort geweld? 461 00:43:58,321 --> 00:44:05,726 Geloof me, de mensen die het zien zullen zeggen dat het vreslijk is... 462 00:44:06,195 --> 00:44:08,468 ...en daarna doorgaan met eten. 463 00:44:12,758 --> 00:44:16,270 Maar wat weet ik er ook van, luister, kom even zitten.. 464 00:44:16,464 --> 00:44:20,597 Nee dank je, ik moet nog veel doen. Bedankt voor de uitnodiging. 465 00:44:28,000 --> 00:44:30,012 Problemen bij de poort. 466 00:44:47,346 --> 00:44:50,835 Ze vermoorden iedereen. 467 00:44:58,129 --> 00:45:01,697 Niet schieten! 468 00:45:27,861 --> 00:45:30,674 Luitenant, bewaak de poort. 469 00:45:34,462 --> 00:45:39,393 Ze doden mijn mannen. Ik ben tien belgische soldaten verloren. 470 00:45:39,685 --> 00:45:43,150 Ze beschermden de eerste minister. - Is ze dood? 471 00:45:43,346 --> 00:45:44,620 Ja, ze is dood. 472 00:45:45,839 --> 00:45:49,066 De europeanen bereiden een interventiemacht voor. 473 00:45:49,387 --> 00:45:52,316 Ze zullen er met een paar dagen zijn. - Ik begrijp het, kolonel... 474 00:45:52,512 --> 00:45:55,677 ...maar ik kan niet iedereen hier onderbrengen. - Wat kan ik doen? 475 00:45:55,848 --> 00:45:59,567 Ik heb twee man extra bij de poort gezet, twee van mijn beste mannen. 476 00:45:59,996 --> 00:46:02,849 Goed, ik begrijp het. Bedankt. 477 00:46:13,000 --> 00:46:15,290 Mevr Archer? 478 00:46:18,000 --> 00:46:21,103 We hadden u vijf dagen geleden al verwacht. - Het spijt me. 479 00:46:21,431 --> 00:46:24,035 Heeft u mijn broer en z'n familie gevonden? 480 00:46:24,299 --> 00:46:26,718 Ik ben bij hun huis geweest, maar het was leeg. 481 00:46:27,126 --> 00:46:29,619 Leeg? - Het was geplunderd. 482 00:46:30,722 --> 00:46:33,760 Toon ik vertrok zag ik een oude vrouw. 483 00:46:33,910 --> 00:46:37,323 Ik ben gaan kijken en ze had de twee dochters, ze zijn veilig. 484 00:46:39,171 --> 00:46:45,904 Wist ze iets van mijn broer en zijn vrouw? 485 00:46:49,145 --> 00:46:53,158 Dan is hij dood, hij zou nooit z'n dochters verlaten. 486 00:46:53,297 --> 00:46:56,411 Mischien zitten ze ergens ondergedoken. 487 00:46:58,200 --> 00:47:01,262 Kunt u de kinderen hier brengen? 488 00:47:01,462 --> 00:47:04,874 Nee, dat lukt niet meer, er zijn overal wegblokkades. 489 00:47:08,700 --> 00:47:10,729 Toen ik aankwam bij het weeshuis... 490 00:47:11,925 --> 00:47:14,172 ...was de Interhamwe er al begonnen... 491 00:47:14,800 --> 00:47:17,700 ...de kinderen te vermoorden. 492 00:47:18,654 --> 00:47:20,875 Ik moest kijken. 493 00:47:22,722 --> 00:47:28,105 Er was een vrouw met haar kleine zusje op haar rug. 494 00:47:31,864 --> 00:47:34,832 Toen ze haar wilden vermoorden, schreeuwde ze: 495 00:47:36,985 --> 00:47:43,232 'laat ze me niet vermoorden, ik beloof dat ik geen Tutsi meer zal zijn' 496 00:47:44,188 --> 00:47:46,387 Ik kan het niet.... 497 00:47:53,000 --> 00:47:57,658 Ze hebben het gemunt op de Tutsi kinderen, ze willen een nieuwe generatie voorkomen. 498 00:48:06,132 --> 00:48:10,406 Ik kan ze nergen heen brengen, Paul. - Wees gerust... 499 00:48:10,779 --> 00:48:14,086 ...er komt een interventie macht. 500 00:48:14,767 --> 00:48:16,854 Dan halen we de weesjes. 501 00:48:30,383 --> 00:48:31,927 Ze zijn hier. 502 00:48:47,800 --> 00:48:49,100 Welkom. 503 00:48:49,663 --> 00:48:51,212 Goed gedaan. 504 00:48:57,000 --> 00:48:59,161 Bedankt voor alles. 505 00:49:31,963 --> 00:49:34,412 Wat wilt u hebben kolonel? 506 00:49:37,489 --> 00:49:40,838 Iets sterks. Scotch. 507 00:49:43,549 --> 00:49:45,832 Gefeliciteerd, kolonel. 508 00:49:46,880 --> 00:49:49,217 Je hebt een klein wonder bereikt. 509 00:49:51,245 --> 00:49:53,541 Gefeliciteerd. 510 00:49:57,000 --> 00:49:59,659 Je zou me in m'n gezicht moeten spugen. 511 00:50:00,609 --> 00:50:02,135 Excuseer me, kolonel? 512 00:50:02,755 --> 00:50:04,492 Je bent smerig. 513 00:50:07,012 --> 00:50:09,189 We denken dat je smerig bent, Paul. 514 00:50:10,403 --> 00:50:11,788 Wie zijn 'we'? 515 00:50:12,348 --> 00:50:19,700 Het westen, de supermachten. Ze vinden je waardeloos. 516 00:50:20,021 --> 00:50:23,976 Ik begrijp u niet, meneer. - Ach kom, Paul. 517 00:50:25,368 --> 00:50:27,295 Je bent één van de slimsten hier... 518 00:50:27,669 --> 00:50:32,900 ...je geeft iedereen bevelen, je bent de baas hier. 519 00:50:33,163 --> 00:50:36,420 Maar er is 1 ding, Je bent zwart. 520 00:50:38,263 --> 00:50:42,905 Je bent niet eens een neger, je bent een Afrikaan. 521 00:50:48,000 --> 00:50:50,435 Ze zullen niet blijven, Paul. 522 00:50:52,214 --> 00:50:54,850 Ze kunnen dit bloedbad niet voorkomen. 523 00:51:01,081 --> 00:51:03,673 Hallo. - Hallo pappa. 524 00:51:05,138 --> 00:51:07,751 Elisa, ga met je broer naar de andere kamer. 525 00:51:11,746 --> 00:51:13,077 Wat is er? 526 00:51:18,789 --> 00:51:20,979 Alle blanken gaan weer weg. 527 00:51:21,721 --> 00:51:23,568 Ze worden weggehaald. 528 00:51:24,555 --> 00:51:27,445 En wij? 529 00:51:28,182 --> 00:51:30,000 We worden in de steek gelaten. 530 00:51:30,247 --> 00:51:35,271 Maar de soldaten stoppen het moorden. - Luister naar me, Tatiana. 531 00:51:35,668 --> 00:51:40,449 Ze gaan allemaal weg, de Fransen, de Italianen, zelfs de Belgen van de UN. 532 00:51:40,690 --> 00:51:42,000 Allemaal. 533 00:51:44,097 --> 00:51:46,416 Wie blijft er? 534 00:51:47,177 --> 00:51:48,517 Ik weet het niet. 535 00:51:49,719 --> 00:51:55,500 De kolonel zegt dat er een vredesmissie is van 300 man voor het hele land. 536 00:51:57,884 --> 00:52:00,362 Ze hebben er maar vier voor het hotel. 537 00:52:01,638 --> 00:52:03,856 En ze mogen niet schieten. 538 00:52:09,449 --> 00:52:11,679 Ik ben een idioot. 539 00:52:11,905 --> 00:52:14,094 Nee. 540 00:52:14,641 --> 00:52:18,281 Ze zeiden dat ik bij hen hoorde en ik geloofde het. 541 00:52:20,226 --> 00:52:24,242 Wijn, chocola, sigaren, ik nam het allemaal. 542 00:52:24,465 --> 00:52:26,951 Ik nam alles. 543 00:52:28,562 --> 00:52:30,700 Ze gaven mij hun problemen. 544 00:52:35,489 --> 00:52:38,846 En niemand kent me nu, niemand zal mij herinneren. 545 00:52:40,411 --> 00:52:42,687 Ik ben dom geweest, Tati. 546 00:52:44,338 --> 00:52:46,098 Je bent niet dom. 547 00:52:49,833 --> 00:52:51,675 Ik weet wie je bent. 548 00:52:55,750 --> 00:53:02,302 De UN troepen van het vredesleger staan op het punt... 549 00:53:02,440 --> 00:53:06,470 ...om terug te treken uit Rwanda. 550 00:53:27,619 --> 00:53:29,837 Alstjeblieft Jack, ga niet weg. 551 00:53:32,238 --> 00:53:34,001 Laat me niet achter. 552 00:53:35,240 --> 00:53:37,466 Laat ons even praten. 553 00:53:39,271 --> 00:53:43,436 Jack, ze gooien me op straat, ze gaan me vermoorden. 554 00:53:46,656 --> 00:53:51,350 Hier, neem dit. - Nee. 555 00:53:51,610 --> 00:53:52,947 Neem het geld. 556 00:53:53,091 --> 00:53:55,569 Je moet gaan, ze wachten. 557 00:53:56,964 --> 00:54:02,566 Paul, ik wil dat ze dit aanneemt. 558 00:54:02,915 --> 00:54:04,633 Het is niet nodig. 559 00:54:06,587 --> 00:54:09,031 Je moet hem laten gaan. 560 00:54:16,701 --> 00:54:21,100 Ze moeten dat niet doen, ik schaam me hier al rot voor. 561 00:54:34,670 --> 00:54:35,919 Wacht! 562 00:54:56,500 --> 00:54:59,665 Bedankt dat jullie hier zijn. 563 00:55:00,021 --> 00:55:01,848 Geen Rwandezen. - Wat? 564 00:55:01,988 --> 00:55:04,560 Alleen buitenlanders. Sorry vader. Ik volg alleen m'n orders. 565 00:55:04,868 --> 00:55:08,270 Je kunt de kinderen niet achterlaten. - Sorry, het zijn onze orders. 566 00:55:08,527 --> 00:55:09,915 We kunnen niets meer doen. 567 00:55:10,114 --> 00:55:14,631 Vader, ze helpen ons niet meer. 568 00:55:15,447 --> 00:55:19,048 We kunnen er niets aan doen, zet uw mensen op de bus, ik zorg voor de rest. 569 00:55:19,839 --> 00:55:21,660 Vader, schiet op. 570 00:55:25,802 --> 00:55:29,274 Nee, naar het hotel. 571 00:55:33,602 --> 00:55:36,642 We hebben het recht te filmen. 572 00:55:37,856 --> 00:55:40,500 Naar het hotel. 573 00:55:42,389 --> 00:55:44,335 Allemaal naar het hotel. 574 00:55:44,792 --> 00:55:48,677 Ja, daar zorgen we voor. 575 00:56:55,516 --> 00:56:57,630 Kom Dube. 576 00:56:59,061 --> 00:57:01,417 Allemaal naar binnen. 577 00:57:01,644 --> 00:57:04,381 Kom, ga uit de regen. Naar binnen toe. 578 00:57:15,887 --> 00:57:17,468 Ik wil dat je gaat. 579 00:57:18,757 --> 00:57:19,843 Waarheen? 580 00:57:22,755 --> 00:57:24,273 Neem de kinderen mee. 581 00:57:25,000 --> 00:57:29,828 Haal de meisjes. 582 00:57:30,382 --> 00:57:34,789 Betaal geld bij de wegblokkades. Ik wil dat je gaat. 583 00:57:34,919 --> 00:57:36,591 Nee, Tatiana. 584 00:57:37,834 --> 00:57:39,574 Ik laat je niet alleen. 585 00:57:42,370 --> 00:57:44,256 Ik laat je niet alleen. 586 00:57:55,305 --> 00:57:58,526 Laat me bij mijn vrouw blijven. 587 00:58:11,200 --> 00:58:15,300 Opstaan. 588 00:58:17,301 --> 00:58:20,700 Ben je de manager? - Ja, wat is er aan de hand? 589 00:58:22,372 --> 00:58:25,368 Iedereen moet nu het hotel uit. - Waarom? 590 00:58:25,682 --> 00:58:27,802 Wat is er mis? - Het is een bevel. 591 00:58:29,513 --> 00:58:33,821 Ik heb wat tijd nodig, 20 of 30 minuten om te douchen. 592 00:58:35,207 --> 00:58:38,080 De mensen liggen nog te slapen. - Dat maakt me niet uit. 593 00:58:40,041 --> 00:58:42,818 Laat me eerst wat biertjes halen. 594 00:58:43,322 --> 00:58:47,300 Bier voor jullie. Ik ben snel terug. 595 00:58:47,688 --> 00:58:50,240 Tien minuten. - Ja, tien minuten. 596 00:58:52,429 --> 00:58:53,688 Ga verder. 597 00:58:56,812 --> 00:59:00,900 Waar is Roger? - Onder het bed. 598 00:59:01,343 --> 00:59:04,810 Roger. Het is pappa, kom maar. 599 00:59:11,338 --> 00:59:14,684 Alles is goed. 600 00:59:16,076 --> 00:59:18,979 Ga naar het dak. - Het dak? 601 00:59:19,130 --> 00:59:21,350 Ja, naar het dak, nu meteen. 602 00:59:21,958 --> 00:59:24,629 Goedemorgen. Mag ik generaal Bizimungo alstublieft? 603 00:59:26,054 --> 00:59:28,814 Waar is hij? Nee, dat is onaanvaardbaar. 604 00:59:29,282 --> 00:59:31,137 Wie geeft zulke bevelen? 605 00:59:33,861 --> 00:59:35,670 Heeft u de generaal gevonden? 606 00:59:39,528 --> 00:59:43,200 Hier, neem wat bier. - Breng me de gastenlijst. 607 00:59:44,462 --> 00:59:45,885 Ja, goed. 608 00:59:48,637 --> 00:59:52,055 Ja? - Excuses, er is telefoon van Paul, in Kigali. 609 00:59:52,352 --> 00:59:55,064 Hij zegt dat het dringend is. - Paul, alles goed? 610 00:59:55,340 --> 00:59:57,938 We hebben nu een groot probleem. - Wat? 611 00:59:57,986 --> 00:59:59,856 Het hutu leger is hier. 612 01:00:00,057 --> 01:00:02,977 We moeten allemaal het hotel uit. 613 01:00:03,590 --> 01:00:05,252 Waarom doen ze dit? 614 01:00:05,734 --> 01:00:08,080 Ik denk dat ze ons allemaal vermoorden. - Vermoorden? 615 01:00:10,358 --> 01:00:13,738 Hoezo? Met hoeveel zijn jullie? 616 01:00:14,003 --> 01:00:18,600 100 man personeel en 800 gasten. 617 01:00:18,849 --> 01:00:20,856 800? - Ja. 618 01:00:21,005 --> 01:00:23,780 800 Tutsi en Hutu vluchtelingen. 619 01:00:23,982 --> 01:00:26,769 We hebben niet veel tijd meer. 620 01:00:28,994 --> 01:00:35,390 Ik wil u bedanken voor alles wat u heeft gedaan voor mij en m'n familie... 621 01:00:35,615 --> 01:00:37,800 ...en ook bedankt namens mijn vrienden. 622 01:00:39,569 --> 01:00:44,215 Paul wacht. Ik zet je in de wacht. Blijf aan de lijn. 623 01:00:52,481 --> 01:00:56,500 Luis, bel de UN en vertel wat er gebeurd. - Had u iets nodig meneer? 624 01:00:56,671 --> 01:01:01,259 Bel de minister Marie, en vertel dat ik hem nu meteen moet spreken. 625 01:01:05,684 --> 01:01:07,200 Ben je er nog Paul? 626 01:01:08,044 --> 01:01:10,555 Ja. - Wie moet ik bellen om dit te stoppen? 627 01:01:13,283 --> 01:01:16,319 De fransen. Die bewapenen het hutu leger. 628 01:01:17,741 --> 01:01:21,195 Doe alles wat je kunt om tijd te winnen. Ik bel je snel terug. 629 01:01:25,819 --> 01:01:27,521 Wat ben je aan het doen, Dube? 630 01:01:27,853 --> 01:01:30,707 De luitenant wil de gastenlijst zien. 631 01:01:34,096 --> 01:01:36,708 Breng ze nog wat bier. 632 01:01:41,619 --> 01:01:43,260 Ga met me mee. 633 01:01:47,796 --> 01:01:49,868 Dat is twee weken geleden. 634 01:01:55,268 --> 01:01:56,575 Hier is de lijst. 635 01:01:58,819 --> 01:02:02,101 Anderson, Athos, Beaulier... 636 01:02:03,183 --> 01:02:04,530 Wat is dit? 637 01:02:07,685 --> 01:02:09,452 De gastenlijst. 638 01:02:09,625 --> 01:02:12,767 Neem je mij in de maling? - Nee. 639 01:02:13,339 --> 01:02:16,822 We zijn gestopt met bijwerken nadat de president is vermoord. 640 01:02:17,559 --> 01:02:20,961 Het is de enige lijst. - We weten dat alle buitenlanders weg zijn. 641 01:02:22,078 --> 01:02:26,329 Haal de namen van al die kakkerlakken daar binnen, nu. 642 01:02:26,715 --> 01:02:30,169 Dat gaat wel even duren. - Je hebt geen tijd. 643 01:02:30,340 --> 01:02:34,418 Als ik de namen niet heb, kan ik de verraders niet onderscheiden. 644 01:02:34,942 --> 01:02:38,215 Dan vermoord ik iedereen. 645 01:02:38,528 --> 01:02:40,587 En ik begin me jou. 646 01:02:41,348 --> 01:02:42,373 Weg. 647 01:02:59,059 --> 01:03:00,194 Ja. 648 01:03:00,694 --> 01:03:02,074 Wie heb je gebeld? 649 01:03:03,238 --> 01:03:05,328 Wie ik gebeld heb? - Lieg niet tegen me! 650 01:03:08,194 --> 01:03:09,669 Hoe heet je? 651 01:03:10,240 --> 01:03:12,388 Rusesabagina 652 01:03:13,438 --> 01:03:15,250 Paul Rusesabagina 653 01:03:16,591 --> 01:03:18,134 Ik hou je in de gaten. 654 01:03:21,431 --> 01:03:22,327 We gaan. 655 01:03:34,619 --> 01:03:36,319 Daar ben je. 656 01:03:42,680 --> 01:03:44,926 Ik maakte me zorgen. 657 01:03:46,072 --> 01:03:50,044 Meneer, de president is aan de telefoon. 658 01:03:51,832 --> 01:03:53,874 Ik moet met hem praten. 659 01:03:58,822 --> 01:04:01,706 Mr Terence. - Paul, hoe gaat het? 660 01:04:02,070 --> 01:04:03,508 Ze zijn weg gegaan. 661 01:04:03,724 --> 01:04:05,551 Bedankt, wat heb je gedaan? 662 01:04:05,713 --> 01:04:08,136 Ik heb de franse president gesproken. 663 01:04:10,826 --> 01:04:13,118 Bedankt, je hebt onze levens gered. 664 01:04:13,662 --> 01:04:18,562 Ik heb gevraagd of ze terug konden gaan om jullie te halen. 665 01:04:18,919 --> 01:04:21,784 Maar dat gebeurd niet. 666 01:04:24,005 --> 01:04:26,457 Het zijn lafaards, Paul. 667 01:04:26,857 --> 01:04:31,231 Rwanda is niet belangrijk genoeg. 668 01:04:31,562 --> 01:04:35,206 Fransen, Engelsen, Amerikanen. 669 01:04:35,743 --> 01:04:37,883 Het spijt me Paul. 670 01:04:40,204 --> 01:04:41,476 Bedankt. 671 01:04:44,819 --> 01:04:47,196 Er komt geen redding. 672 01:04:48,208 --> 01:04:49,983 Geen interventiemacht. 673 01:04:51,841 --> 01:04:54,158 We moeten onszelf redden. 674 01:04:55,448 --> 01:04:58,819 Veel van jullie kennen invloedrijke buitenlanders. Bel ze op. 675 01:05:02,045 --> 01:05:04,784 Vertel ze wat er met ons gebeurd. 676 01:05:06,697 --> 01:05:08,500 Neem afscheid. 677 01:05:11,319 --> 01:05:16,354 Als je afscheid neemt... 678 01:05:16,521 --> 01:05:18,650 ...laat dan merken dat het menens is. 679 01:05:18,823 --> 01:05:24,647 Laat ze weten dat als ze niets doen, we dan vermoord zullen worden. 680 01:05:28,865 --> 01:05:32,619 Ze moeten zich schamen, als ze geen hulp sturen. 681 01:05:34,632 --> 01:05:39,265 En het belangrijkste is, dat dit geen vluchtelingenkamp is. 682 01:05:39,801 --> 01:05:43,906 De Interhamwe gelooft dat dit hotel onder toezicht van de regering staat. 683 01:05:44,223 --> 01:05:46,927 Dat is het enige wat ons in leven houd. 684 01:05:47,819 --> 01:05:49,930 Heb je de rekeningen uitgeprint? 685 01:05:51,489 --> 01:05:54,519 Bedankt, wis nu alle namen. - Wissen? 686 01:05:54,701 --> 01:05:56,922 Ja, ik wil geen namen meer in de computer. 687 01:05:57,236 --> 01:05:59,216 Chef, de timmerlui zijn er. 688 01:05:59,372 --> 01:06:01,931 Laat ze alle nummers van de deuren halen. 689 01:06:02,019 --> 01:06:04,419 En wat moet er weer op? - Niets. 690 01:06:12,401 --> 01:06:17,390 Goedendag, hier is jullie rekening van afgelopen week, als je niet kunt betalen... 691 01:06:17,578 --> 01:06:20,619 ...ga je naar de receptie, dan kan Dube wat regelen. 692 01:06:25,407 --> 01:06:31,150 ...zegt het ministerie dat er een volkerenmoord gaande is in Rwanda? 693 01:06:31,708 --> 01:06:35,297 We hebben redenen om aan te nemen dat er een volkerenmoord plaatsvindt. 694 01:06:35,461 --> 01:06:39,516 Wat moet er gebeuren om het een volkerenmoord te noemen? 695 01:06:39,813 --> 01:06:43,126 Die vraag kan ik in mijn positie niet beantwoorden. 696 01:06:43,517 --> 01:06:52,288 Zijn er bepaalde regels voor wanneer het woord volkerenmoord gebruikt mag worden? 697 01:06:52,790 --> 01:07:05,607 Er bestaan zekere regels voor het hoe en wanneer bepaalde formuleringen gebruikt... 698 01:07:08,781 --> 01:07:11,018 Excuses dat het niet de beste is. 699 01:07:11,352 --> 01:07:12,909 Zolang het maar scotch is. 700 01:07:15,416 --> 01:07:19,222 Zijn je blanke vrienden vertrokken? 701 01:07:20,598 --> 01:07:22,084 Daar lijkt het op. 702 01:07:22,515 --> 01:07:25,222 Maak je niet druk, ik zorg voor jullie. 703 01:07:25,544 --> 01:07:27,096 Daar ben ik blij om. 704 01:07:27,169 --> 01:07:29,968 Ik vraag me af of u wat agenten hebt... 705 01:07:30,260 --> 01:07:32,879 ...om ons te beschermen. - De politie is erg druk, Paul. 706 01:07:33,175 --> 01:07:37,341 Weet ik, maar ik sprak de president.. 707 01:07:37,668 --> 01:07:40,836 en hij verzekerde me dat iedereen die helpt de eigendommen van België... 708 01:07:41,069 --> 01:07:42,690 ...te beschermen, goed zal worden beloond. 709 01:07:43,864 --> 01:07:45,489 Ik zal zien wat ik kan doen. 710 01:07:46,279 --> 01:07:47,816 Excuseer me. 711 01:07:49,856 --> 01:07:51,700 Waar is al het bier gebleven? 712 01:07:52,442 --> 01:07:55,032 Gregoire heeft bier gepakt. 713 01:07:55,343 --> 01:07:56,463 Alles? 714 01:07:58,152 --> 01:07:59,089 Veel. 715 01:08:09,465 --> 01:08:11,137 De manager is een kakkerlak. 716 01:08:18,089 --> 01:08:22,122 Ik ben blij dat u er bent generaal. 717 01:08:23,317 --> 01:08:25,807 Ik heb iets gehoord wat ik u wil vertellen. 718 01:08:25,911 --> 01:08:27,397 Wat hebt u gehoord? 719 01:08:27,713 --> 01:08:31,428 Een gesprek tussen een kolonel en een ambassadeur van de amerikanen. 720 01:08:31,907 --> 01:08:33,244 Wat zeiden ze? 721 01:08:33,459 --> 01:08:35,860 De ambassadeur zei dat ze alles in de gaten zouden houden. 722 01:08:36,218 --> 01:08:38,775 Maar ze zijn vertrokken, Paul. - Ze spioneren nog steeds. 723 01:08:39,090 --> 01:08:40,877 Met satellieten. 724 01:08:43,120 --> 01:08:44,927 Verdomde amerikanen. 725 01:08:50,637 --> 01:08:52,459 U weet dat ik u bewonder generaal. 726 01:08:53,190 --> 01:08:56,032 Hou houd u uw mannen in de hand middenin zo'n chaos? 727 01:08:56,284 --> 01:09:00,019 Ik ben een sterke man Paul. - Ik wou dat er meer waren zoals u. 728 01:09:00,957 --> 01:09:05,619 Kijk naar mijn personeel. 729 01:09:05,973 --> 01:09:08,250 Hij hoort bij je personeel? 730 01:09:08,922 --> 01:09:09,773 Ja. 731 01:09:20,419 --> 01:09:22,908 Ga weer aan het werk jij lamstraal! Schiet op! 732 01:09:24,366 --> 01:09:25,867 Satellieten? 733 01:09:26,303 --> 01:09:30,119 Ik wou nog zeggen dat de amerikanen zich verschuilden in de bomen. 734 01:09:41,736 --> 01:09:43,566 Wat is er? 735 01:09:43,930 --> 01:09:45,862 Ik moet eten gaan halen buiten de poort. 736 01:09:46,000 --> 01:09:47,157 Buiten de poort? 737 01:09:47,548 --> 01:09:49,889 Waar? - Bij George z'n depot. 738 01:09:50,122 --> 01:09:53,387 Nee. - Ik zal wel moeten, Tatiana. 739 01:09:53,602 --> 01:09:56,770 We zijn alleen wat waard als we geld en spullen hebben. 740 01:09:57,235 --> 01:09:58,827 Je kunt niet alleen gaan. 741 01:09:59,110 --> 01:10:02,636 Ik ga niet alleen. Ik neem Gregoire mee. 742 01:10:02,951 --> 01:10:06,069 Hij is een goede hutu, en hij wil nu indruk op me maken. 743 01:10:16,507 --> 01:10:20,468 Ik vind het goed dat je weer werkt. - Mijn nederige excuses... 744 01:10:20,724 --> 01:10:21,534 Alstjeblieft, 745 01:10:22,396 --> 01:10:24,058 We hebben wat te doen vandaag. 746 01:10:24,433 --> 01:10:26,663 We gaan naar George Rutaganda. 747 01:10:26,869 --> 01:10:28,670 Haal de bus. 748 01:10:48,819 --> 01:10:50,252 Laat me je identiteitsbewijs zijn. 749 01:10:56,464 --> 01:10:58,698 Ik kom hier voor mijn vriend George Rutaganda. 750 01:11:44,646 --> 01:11:46,170 Paul, mijn vriend. 751 01:11:49,219 --> 01:11:51,708 Tutsi hoeren. 752 01:11:52,003 --> 01:11:53,441 Wat kan ik voor je doen? 753 01:11:53,919 --> 01:11:56,578 Ik heb provisie nodig, George. 754 01:12:02,037 --> 01:12:06,919 Alle prijzen zijn nu verdubbeld, snap je? - Ja, ik heb rijst nodig... 755 01:12:07,189 --> 01:12:11,806 ...bonen, melk, bier en je beste whisky. 756 01:12:13,487 --> 01:12:16,080 Bier heb ik, maar geen whisky. 757 01:12:16,477 --> 01:12:18,315 Geen whisky? 758 01:12:18,469 --> 01:12:20,763 Geen whisky, geen pit. 759 01:12:21,669 --> 01:12:26,508 Je rijke gasten zullen het zonder whisky moeten doen. 760 01:12:26,836 --> 01:12:30,084 Ze hebben het toch niet meer nodig. 761 01:12:30,876 --> 01:12:32,736 Wat bedoel je, George? 762 01:12:33,074 --> 01:12:38,113 Je hebt kakkerlakken in je hotel. Je geld is niet goed genoeg meer. 763 01:12:39,071 --> 01:12:41,621 Binnenkort zijn alle Tutsi's dood. 764 01:12:44,130 --> 01:12:47,818 Je gelooft toch niet echt dat je ze allemaal kunt vermoorden? 765 01:12:48,698 --> 01:12:50,351 Waarom niet? 766 01:12:51,947 --> 01:12:56,088 Waarom niet, we zijn al halverwege. 767 01:12:58,954 --> 01:13:01,677 Twaalf zakken rijst of niet? 768 01:13:02,819 --> 01:13:06,919 Geef hem twaalf zakken rijst en vier kisten bier. - Ja, komt in orde. 769 01:13:08,858 --> 01:13:14,628 En ik geef je een doos frisdrank voor je kinderen, gratis erbij. 770 01:13:15,773 --> 01:13:17,151 Ja. 771 01:13:18,144 --> 01:13:21,363 Tien zakken met bonnen, schiet op. 772 01:13:22,491 --> 01:13:24,666 En jij, gooi alles in de bus. 773 01:13:25,928 --> 01:13:33,019 De generaal en zijn leger beschermen nu je hotel. 774 01:13:33,295 --> 01:13:37,420 Maar binnenkort zullen ze vallen, en dan zijn wij de baas. 775 01:13:38,819 --> 01:13:43,619 Dan is het tijd om de koe te slachten voor het vlees. 776 01:13:54,228 --> 01:13:55,140 We gaan. 777 01:13:58,364 --> 01:14:03,145 Mischien kun je ons helpen Paul, je geeft onderdak aan belangrijke verraders. 778 01:14:03,833 --> 01:14:09,698 Als je zorgt dat wij ze krijgen, laten we jou met je kakkerlakken mischien gaan. 779 01:14:11,802 --> 01:14:13,253 Snap je? 780 01:14:14,819 --> 01:14:19,593 Het wordt al bijna donker George, we moeten nu gaan. 781 01:14:21,383 --> 01:14:24,776 Neem de route langs de rivier terug, die is veilig. 782 01:14:45,879 --> 01:14:48,698 Oei, Gregoire. 783 01:14:49,557 --> 01:14:53,912 Je bent van de weg af geraakt. Stop, je rijd nog de rivier in! 784 01:16:18,919 --> 01:16:20,841 Rij achteruit Gregoire. 785 01:16:22,683 --> 01:16:27,854 Luister, vertel niemand wat we hier gezien hebben vandaag. 786 01:16:28,411 --> 01:16:30,129 Aan niemand Gregoire. 787 01:16:46,663 --> 01:16:50,274 Dube. Help Gregoire de bus uitpakken. 788 01:17:57,117 --> 01:18:00,441 Mijn God. 789 01:18:06,622 --> 01:18:08,628 Blijf buiten. - Alles goed meneer? 790 01:18:09,094 --> 01:18:12,045 Blijf daar, ik kom zo. 791 01:18:13,971 --> 01:18:16,385 Alles in orde meneer? - Ja, Dube. 792 01:18:17,437 --> 01:18:19,658 Kom niet binnen, ik kom zo. 793 01:18:53,661 --> 01:18:55,018 Honderden. 794 01:18:57,530 --> 01:18:59,659 Teveel om te tellen. 795 01:19:03,245 --> 01:19:05,369 Waarom zijn mensen zo wreed? 796 01:19:09,707 --> 01:19:11,319 Haat. 797 01:19:12,225 --> 01:19:14,370 Waanzin, ik weet het niet. 798 01:19:33,342 --> 01:19:35,113 Kom eens mee. 799 01:19:37,211 --> 01:19:38,842 Waarheen? - Kom nu maar. 800 01:19:55,925 --> 01:19:57,181 Prachtig. 801 01:19:59,328 --> 01:20:00,800 Vind je het leuk? 802 01:20:09,819 --> 01:20:13,774 Ik hoor dat we alles moeten betalen. - Ja, dat klopt. 803 01:20:15,255 --> 01:20:18,683 Hoeveel kostte dit? 804 01:20:20,559 --> 01:20:22,148 Een kus. 805 01:20:33,998 --> 01:20:38,606 Je bent een goede man, Paul Ruseabagina. 806 01:20:55,666 --> 01:20:57,422 Ik moet wat bekennen. 807 01:20:58,851 --> 01:21:02,409 Toen je werkte als zuster... - In Ruhengeri? 808 01:21:03,804 --> 01:21:09,505 Toen we elkaar hebben ontmoet, heb ik gezorgd dat je werd overgeplaatsd. 809 01:21:11,951 --> 01:21:13,391 Wat? 810 01:21:14,170 --> 01:21:18,969 Ik heb de minister van gezondheid omgekocht voor je overplaatsing naar Kigali. 811 01:21:20,471 --> 01:21:21,019 Waarom? - Om bij je te kunnen zijn. 812 01:21:24,737 --> 01:21:26,597 Om met je te kunnen trouwen. 813 01:21:32,953 --> 01:21:35,019 Wat was de omkoping? 814 01:21:36,913 --> 01:21:40,268 Wat was ik je waard? - Het was belangrijk. 815 01:21:40,653 --> 01:21:43,251 Vertel me wat het was. - Een auto. 816 01:21:45,171 --> 01:21:48,080 Welk soort auto? - Wat maakt dat uit? 817 01:21:48,496 --> 01:21:50,252 Ik wil het weten. 818 01:21:51,669 --> 01:21:54,155 Een volkswagen. 819 01:21:58,429 --> 01:22:00,619 Ik hoop maar dat het een nieuwe was. 820 01:22:24,922 --> 01:22:28,037 We hebben een goed leven gehad. 821 01:22:31,131 --> 01:22:35,493 Ik bedank God iedere dag, voor de tijd die we samen hebben gehad. 822 01:22:41,583 --> 01:22:43,501 We moeten een plan maken. 823 01:22:44,432 --> 01:22:45,705 Wat voor plan? 824 01:22:46,924 --> 01:22:50,016 De kinderen mogen ons niet eerst zien doodgaan. 825 01:22:50,288 --> 01:22:53,790 Als de milities komen moet je zo snel mogelijk hierheen komen. 826 01:22:53,942 --> 01:22:56,178 Ik wil het niet horen... - Je moet hierheen komen, Tatiana. 827 01:22:56,656 --> 01:22:59,295 Ik wil er niet over praten. - Je moet Tatiana. 828 01:23:00,540 --> 01:23:06,299 Als ik het niet red, moet je alle kinderen meenemen hierheen. 829 01:23:08,575 --> 01:23:10,077 Dan moet je springen. 830 01:23:11,895 --> 01:23:16,585 Wat zeg je? - Je moet Tatiana, beloof het me. 831 01:23:17,047 --> 01:23:21,233 Opengesneden worden is geen manier om dood te gaan, beloof het me. 832 01:23:22,197 --> 01:23:25,630 Ik kan niet... - Beloof het me, Tatiana alstjeblieft. 833 01:23:25,964 --> 01:23:28,042 Beloof me dat je het doet. 834 01:23:31,112 --> 01:23:32,980 Alstjeblieft, Tatiana. 835 01:23:39,698 --> 01:23:42,026 Het spijt me, ik hou van je. 836 01:23:43,655 --> 01:23:45,797 Ik hou van je. 837 01:23:57,195 --> 01:24:00,315 Niemand mag voor het hotel staan, ik heb dit al eerder gezegd. 838 01:24:00,650 --> 01:24:02,980 Breng deze kinderen naar achteren. 839 01:24:08,802 --> 01:24:11,505 Paul. Ik heb goed nieuws. 840 01:24:15,076 --> 01:24:17,955 Gefeliciteerd. Jullie telefoontjes hebben gewerkt. 841 01:24:18,291 --> 01:24:22,183 Ik heb uitgangsbewijzen voor de volgende familie's: 842 01:24:22,532 --> 01:24:25,277 Abukeisu, voor Tanzania. 843 01:24:25,870 --> 01:24:28,447 Bedore, voor Kenia. 844 01:24:30,319 --> 01:24:33,070 Guturanga, voor Zambia. 845 01:24:34,219 --> 01:24:37,425 Talissa, België. 846 01:24:38,319 --> 01:24:42,634 Docuze, Kenia. 847 01:24:43,734 --> 01:24:46,639 Ozambo, voor Zambia. 848 01:24:50,178 --> 01:24:53,063 Rusesabagina, België. 849 01:24:54,718 --> 01:24:56,515 Dat is het. 850 01:24:57,758 --> 01:25:00,619 De familie's moeten morgenvroeg om zeven uur klaar staan. 851 01:25:00,819 --> 01:25:01,818 We gaan. 852 01:25:03,428 --> 01:25:06,633 Weet u zeker dat Jean Baptiste niet op de lijst staat? 853 01:25:06,849 --> 01:25:09,147 Het spijt me. 854 01:25:09,372 --> 01:25:15,587 Maar ik weet zeker dat er binnenkort nog een vliegtuig gaat. 855 01:25:17,315 --> 01:25:20,293 Maak je geen zorgen Tati, we komen wel op de volgende lijst. 856 01:25:23,145 --> 01:25:26,169 Ik ga niet weg zonder de dochters van mijn broer. 857 01:25:36,437 --> 01:25:39,600 Wat heb je bij je? Antibiotica, medische voorraad... 858 01:25:39,854 --> 01:25:42,019 ...eerste hulp spullen. - Bedankt. 859 01:25:42,558 --> 01:25:44,929 Ik hoorde dat er een konvooi kwam? - Ja. 860 01:25:45,157 --> 01:25:47,246 Zit je erbij? 861 01:25:50,442 --> 01:25:54,687 Mevr Archer, ik heb een onmogelijk verzoek aan u. 862 01:25:56,054 --> 01:26:01,499 Is er een manier waarop u de kinderen bij de oude vrouw hier kunt krijgen? 863 01:26:01,665 --> 01:26:05,069 Dat deel van de stad is vernield door de gevechten. 864 01:26:06,398 --> 01:26:08,126 Waarschijnlijk zijn ze dood. 865 01:26:10,795 --> 01:26:13,717 Mevr Archer, ik smeek u. De meisjes hebben nu niemand meer. 866 01:26:17,985 --> 01:26:19,484 Ik zal het proberen. 867 01:26:20,738 --> 01:26:22,985 U moet om zeven uur vertrekken. 868 01:26:23,356 --> 01:26:29,219 Wie zorgt er voor de wezen als je weg bent? - Odete, totdat we ze hier weghalen. 869 01:26:33,062 --> 01:26:37,167 Vertel me, welk land wil 20 rwandese wezen opnemen? 870 01:26:37,324 --> 01:26:40,243 Ik zal iemand vinden, ik beloof het je. 871 01:26:43,248 --> 01:26:45,419 Bedankt. - Nee, jij bedankt. 872 01:26:57,218 --> 01:27:04,226 Het rode kruis verklaard dat er al 500.000 doden zijn gevallen in het Rwanda conflict. 873 01:27:11,064 --> 01:27:13,194 Waar is ze? - Ik weet het niet. 874 01:27:13,826 --> 01:27:18,053 We wachten tot zeven uur, als ze dan nog niet terug is... 875 01:27:19,665 --> 01:27:21,775 ...komt ze mischien helemaal niet. 876 01:27:27,368 --> 01:27:31,185 Ik neem de papieren. - Heel erg bedankt Paul. 877 01:27:33,763 --> 01:27:36,411 Bedankt. - Het spijt me. 878 01:27:36,887 --> 01:27:40,144 Het spijt me, ik wou dat ik meer had kunnen doen. 879 01:27:42,701 --> 01:27:44,267 God zij met u. 880 01:27:53,207 --> 01:27:56,860 Kom kinderen, Tati? 881 01:27:59,373 --> 01:28:03,132 Alstjeblieft, wacht op de meisjes. - We kunnen niet langer wachten, Tati. 882 01:28:05,248 --> 01:28:06,876 We gaan weg. 883 01:28:22,819 --> 01:28:27,420 Ik kan ze niet achterlaten. Zorg voor Tatiana en de kinderen. 884 01:28:33,770 --> 01:28:35,557 Paul! 885 01:28:36,319 --> 01:28:38,274 Ik kan deze mensen niet laten vermoorden. 886 01:28:39,966 --> 01:28:44,196 Pappa! - Ik kom met de volgende vlucht. 887 01:28:51,533 --> 01:28:54,332 Rustig maar, alles is goed. 888 01:29:23,756 --> 01:29:28,342 De hutu's die de kakkerlakken beschermen, zijn precies hetzelfde. 889 01:29:30,752 --> 01:29:34,369 Ze zijn allemaal hetzelfde. Hun noodlot moet hetzelfde zijn. 890 01:29:48,070 --> 01:29:55,870 De Tutsi kakkerlakken van het rebellenleger verzetten zich nog steeds, kom op Hutu's... 891 01:29:56,004 --> 01:29:58,236 Vervloekte radio. 892 01:30:07,512 --> 01:30:10,173 Blijf bij de radio, ik heb belangrijk nieuws. 893 01:30:12,138 --> 01:30:14,101 Baas, kom snel. - Nu niet Dube. 894 01:30:14,273 --> 01:30:17,137 Er is wat belangrijks op de radio. Je moet dit horen. 895 01:30:17,321 --> 01:30:25,564 Er proberen belangrijke kakkerlakken te ontsnappen uit het Mille Colinnes hotel. 896 01:30:26,157 --> 01:30:30,587 Hou de wapens gereed, en blijf bij de radio. We houden u op de hoogte. 897 01:30:31,619 --> 01:30:34,221 Nee! Wie heeft ze dit verteld Dube? 898 01:30:34,507 --> 01:30:37,615 Het is Gregoire meneer. Ik heb hem gezien. 899 01:30:47,650 --> 01:30:49,886 Ik geef u alles wat ik heb. 900 01:30:50,050 --> 01:30:52,741 Ik bescherm degenen in het hotel, en verder niemand. 901 01:30:54,534 --> 01:30:57,659 Generaal, ze lopen in een hinderlaag. 902 01:31:18,219 --> 01:31:20,004 Rustig aan. 903 01:31:21,166 --> 01:31:22,437 Blijf kalm 904 01:31:23,036 --> 01:31:25,105 Wat gebeurd er? - We stoppen. 905 01:31:27,572 --> 01:31:32,130 Heb je kakkerlakken in de bus? - Nee, alleen UN personeel. 906 01:31:32,378 --> 01:31:35,681 Ik moet door de blokkade. - Ik wil in de bus kijken. 907 01:31:35,822 --> 01:31:38,183 U kijkt niet in deze bus. 908 01:31:39,334 --> 01:31:40,618 Dat doe ik wel. - Dek me. 909 01:31:55,819 --> 01:31:57,552 Weg bij die truck. 910 01:31:57,925 --> 01:31:59,746 Weg, nu! 911 01:32:09,946 --> 01:32:12,173 Uit de weg, blijf van deze mensen af. 912 01:32:15,472 --> 01:32:21,403 Ik zei toch dat er kakkerlakken in zaten. - Het zijn politiek vluchtelingen van de UN. 913 01:32:25,182 --> 01:32:31,319 We hoorden dat er lafaards in ons eigen leger zitten, die ons tegenwerken. 914 01:32:37,519 --> 01:32:42,153 Heeft u kakkerlakken van Mille Collines? - Nee, het zijn politiek vluchtelingen. 915 01:32:42,428 --> 01:32:44,976 Ze mogen niet weg. Laat ze niet ontsnappen. 916 01:32:56,866 --> 01:32:58,195 Wat is je naam? 917 01:33:07,238 --> 01:33:09,410 Ga. 918 01:33:09,722 --> 01:33:12,574 Kom eruit of ik schiet. 919 01:33:36,478 --> 01:33:43,913 Ik heb gehoord dat de kakkerlakken van Rusesabagina in een vrachtauto zitten. 920 01:33:44,141 --> 01:33:46,591 Tienduizend franc per stuk! 921 01:34:27,804 --> 01:34:29,421 Ik was zo bezorgd. 922 01:34:34,578 --> 01:34:37,601 Je hebt tegen me gelogen. 923 01:34:37,678 --> 01:34:41,819 Neem de ring, ik wil hem niet meer. Je zei dat je me nooit zou verlaten. 924 01:34:41,920 --> 01:34:44,920 Leugenaar! 925 01:34:45,210 --> 01:34:47,811 Het spijt me zo. 926 01:35:00,819 --> 01:35:02,981 Ik wou dat jullie veilig waren. 927 01:35:03,946 --> 01:35:06,641 Je mocht die beslissing niet alleen maken. 928 01:35:07,203 --> 01:35:09,077 Dat doen we samen. 929 01:35:09,387 --> 01:35:11,296 Dat was onze belofte. - Je hebt gelijk. 930 01:35:12,447 --> 01:35:16,459 Ik dacht dat de auto weg kon komen. 931 01:35:16,742 --> 01:35:18,204 Het spijt me. 932 01:35:18,350 --> 01:35:19,910 Meer water erin. 933 01:35:20,598 --> 01:35:21,856 Wat doen ze daar? 934 01:35:24,845 --> 01:35:27,339 Sorry meneer, ze hebben het water afgesloten. 935 01:35:27,600 --> 01:35:28,946 Dit is alles wat we hebben. 936 01:35:35,885 --> 01:35:37,178 Generaal. 937 01:35:37,388 --> 01:35:39,049 Waar zijn mijn spullen? 938 01:35:39,221 --> 01:35:42,906 Het spijt me, de kelder is leeg. - Je hebt niets? 939 01:35:43,118 --> 01:35:45,868 En dan bel je mij voor hulp? 940 01:35:46,234 --> 01:35:49,028 Weet je wat ik me op de hals haal door deze kakkerlakken te beschermen? 941 01:35:49,207 --> 01:35:53,256 Ik heb geld van de gasten. 942 01:35:54,458 --> 01:35:56,696 Rwandese franken, daar kun je beter je kont mee afvegen. 943 01:35:58,307 --> 01:36:02,619 Ik kan niets meer voor je doen, geen politie meer, geen bescherming. 944 01:36:04,359 --> 01:36:07,101 Laat de UN het maar opknappen. 945 01:36:18,319 --> 01:36:20,533 Wat moeten ze hier nu mee? 946 01:36:27,856 --> 01:36:29,274 Kijk uit! 947 01:36:35,836 --> 01:36:36,859 Bukken! 948 01:36:41,806 --> 01:36:43,564 Zijn jullie gewond? 949 01:36:46,520 --> 01:36:50,312 Is er iemand gewond, Odete? - Veel schaafwonden. 950 01:36:56,121 --> 01:36:58,604 Gelukkig was het een opslagruimte. 951 01:37:02,018 --> 01:37:10,174 Veel bureaus melden dat de grootste vluchtelingenstroom uit de... 952 01:37:10,678 --> 01:37:15,281 ...geschiedenis van Rwanda op gang is gekomen naar de grens met Kongo. 953 01:37:15,723 --> 01:37:21,226 De rebellen hebben de halve stad ingenomen, en een deal gesloten met de hutu's. 954 01:37:22,465 --> 01:37:26,969 De rebellen wisselen hun hutu gevangenen uit... 955 01:37:27,144 --> 01:37:30,514 ...zodat jullie allemaal achter de rebellen- linies kunnen komen, waar het veilig is. 956 01:37:30,970 --> 01:37:33,002 En hoe zit het met het Interhamwe leger? 957 01:37:33,243 --> 01:37:36,319 Dat hebben we niet in de hand. - Deze keer zullen ze ons doden. 958 01:37:36,544 --> 01:37:38,577 Als we hier blijven ook. 959 01:37:39,479 --> 01:37:41,102 We moeten het erop wagen. 960 01:37:42,524 --> 01:37:44,501 Wanneer moeten we vertrekken? 961 01:37:44,745 --> 01:37:48,068 Ik kan het binnen twee dagen regelen. 962 01:37:49,462 --> 01:37:53,872 We houden het geen twee dagen meer uit. Ik heb niets meer om ze om te kopen. 963 01:37:55,506 --> 01:37:58,805 Over twee dagen zullen we allemaal dood zijn. 964 01:38:24,854 --> 01:38:28,622 Rust nog maar wat uit. 965 01:38:37,830 --> 01:38:41,569 De diplomaat. - Wat? 966 01:38:42,833 --> 01:38:44,665 Ik moet naar de diplomaat. 967 01:38:54,819 --> 01:38:57,586 Wat doe je? - We moeten naar de diplomaat. 968 01:38:57,908 --> 01:39:00,164 Wat doen? - Je spullen zijn daar. 969 01:39:02,015 --> 01:39:07,219 Zet alstublieft weer politie voor de poort. - Nee, ik wil eerst zien wat je hebt. 970 01:39:18,664 --> 01:39:21,293 O nee, mevr Archer. 971 01:39:50,525 --> 01:39:53,131 Laat zien. 972 01:40:14,650 --> 01:40:16,562 De rebellen rukken op, of niet? 973 01:40:17,619 --> 01:40:20,109 Ze mogen hier blijven. 974 01:40:20,407 --> 01:40:22,616 We moeten de stad evacueren. 975 01:40:25,404 --> 01:40:26,796 Hier. 976 01:40:27,776 --> 01:40:29,031 Drink wat. 977 01:40:35,465 --> 01:40:37,665 Weet je hoe we de scotch noemen? 978 01:40:38,188 --> 01:40:39,032 Nee. 979 01:40:40,996 --> 01:40:44,519 Iskabarra, levenswater. 980 01:40:50,319 --> 01:40:56,569 Ik ben eens in één van de beste stokerijen ter wereld geweest. 981 01:40:56,951 --> 01:40:58,812 Ooit in schotland geweest? 982 01:40:59,113 --> 01:41:00,140 Nee. 983 01:41:01,454 --> 01:41:05,632 Het is een prachtig land. 984 01:41:06,399 --> 01:41:09,822 Zou ik er ooit nog eens komen? 985 01:41:11,697 --> 01:41:13,099 Wat denk jij? 986 01:41:13,482 --> 01:41:19,669 Nee,... ja. Ik hoop dat we nog veel mooie dingen zullen doen. 987 01:41:21,413 --> 01:41:23,093 Kunnen we nu weer gaan? 988 01:41:24,783 --> 01:41:26,843 Ik zal je een dienst bewijzen Paul. 989 01:41:27,129 --> 01:41:28,504 Soldaat. - Ja. 990 01:41:28,804 --> 01:41:32,032 Zet de flessen in de jeep, en bewaak ze goed. 991 01:41:33,055 --> 01:41:37,857 Ik neem je mee naar ons nieuwe hoofdkwartier in Guitarama. 992 01:41:38,341 --> 01:41:40,799 Daar wil ik niet naar toe. 993 01:41:40,978 --> 01:41:45,423 We kunnen niet terug naar het hotel. Ze hebben de weg afgesloten. 994 01:41:45,593 --> 01:41:48,805 Generaal, we moeten terug. 995 01:41:49,267 --> 01:41:54,019 Ik moet naar mijn familie. - Geloof me, we zijn hier beter af. 996 01:41:54,434 --> 01:41:58,419 Het zijn moeilijke tijden... 997 01:41:58,788 --> 01:42:01,056 ...we moeten elkaar helpen. 998 01:42:01,221 --> 01:42:04,419 Wat voor hulp krijg ik van jou Paul? 999 01:42:04,996 --> 01:42:08,075 U bent een uitgesproken man. - O ja? 1000 01:42:08,369 --> 01:42:11,671 U staat op de lijst van de Amerikanen, als oorlogsmisdadiger. 1001 01:42:11,845 --> 01:42:16,347 Ik ben je leugens zat. - Ben je dom generaal? 1002 01:42:16,867 --> 01:42:19,687 Hoe denkt u dat ze werken? 1003 01:42:19,823 --> 01:42:24,155 U heeft vijf sterren op uw borst. Waar zullen ze achter aan komen, denkt u? 1004 01:42:31,125 --> 01:42:35,325 Als we naar Guitarama gaan, blijft u gewoon op die lijst. 1005 01:42:35,998 --> 01:42:38,773 Ik heb geen misdaden begaan. - Wie verteld ze dat? 1006 01:42:39,340 --> 01:42:42,453 U hebt mij nodig om ze te vertellen dat u heeft geholpen in het hotel. 1007 01:42:42,589 --> 01:42:45,762 U zult anders de schuld krijgen van de massamoorden. 1008 01:42:45,917 --> 01:42:49,238 Ik heb geen massamoorden geleid. - Denkt u dat ze u geloven? 1009 01:42:49,409 --> 01:42:53,094 Jij verteld ze de waarheid! - Ik vertel niets als u me niet helpt. 1010 01:42:55,025 --> 01:42:56,640 Gaat u me neerschieten? 1011 01:42:58,675 --> 01:43:00,810 Schiet me maar neer. 1012 01:43:01,439 --> 01:43:07,419 Het is een zegen. Ik zal u betalen om m'n familie neer te schieten. 1013 01:43:07,684 --> 01:43:09,546 Het maakt me niet meer uit. 1014 01:43:09,888 --> 01:43:12,444 Je verteld ze dat ik niets heb misdaan. 1015 01:43:15,243 --> 01:43:18,713 We gaan, nu. 1016 01:43:46,819 --> 01:43:47,819 Tatiana! 1017 01:43:48,810 --> 01:43:49,936 Eruit! 1018 01:44:22,104 --> 01:44:23,247 Dat is hem. 1019 01:45:01,047 --> 01:45:03,076 Tatiana! 1020 01:45:11,728 --> 01:45:14,390 Heb je Tatiana gezien? - Nee, wat gebeurd er Paul? 1021 01:45:14,671 --> 01:45:16,238 Ik moet mijn vrouw vinden. 1022 01:45:23,813 --> 01:45:24,721 Tatiana! 1023 01:45:51,446 --> 01:45:53,222 Ze zijn al weg. 1024 01:46:02,268 --> 01:46:03,935 Wat wou je hier mee doen? 1025 01:46:07,733 --> 01:46:09,037 Ik weet het niet. 1026 01:46:13,536 --> 01:46:16,219 Ik dacht dat je dood was. 1027 01:46:43,366 --> 01:46:45,657 Ik hoop dat we nog terugkomen. 1028 01:46:57,819 --> 01:47:01,801 Wat is er met haar? - Ze heeft hoge koorts. 1029 01:47:10,498 --> 01:47:11,936 Waar gaan we heen pappa? 1030 01:47:12,923 --> 01:47:14,666 Naar een veilige plek. 1031 01:48:11,819 --> 01:48:13,678 Mijn God. 1032 01:48:35,319 --> 01:48:36,721 Wat gebeurd er? 1033 01:49:02,502 --> 01:49:06,472 Doe de kinderen onderin. 1034 01:49:14,239 --> 01:49:16,712 Niet stoppen. Doorrijden. 1035 01:50:03,591 --> 01:50:06,969 De rebellen, we zijn bij de frontlinie. 1036 01:51:01,856 --> 01:51:04,092 Ze is ziek. 1037 01:51:04,991 --> 01:51:07,163 Ze is erg ziek. 1038 01:51:09,629 --> 01:51:15,401 De bussen zijn aan de andere kant van het kamp, ze brengen je naar Tanzania. 1039 01:51:15,738 --> 01:51:20,536 Ik zie geen andere mogelijkheid. 1040 01:51:20,785 --> 01:51:23,156 Succes. 1041 01:51:26,683 --> 01:51:29,701 Bedank God, we gaan het redden. 1042 01:51:30,046 --> 01:51:32,915 Bedankt Paul. We hebben het gered. 1043 01:51:33,102 --> 01:51:35,110 Ja, kom. 1044 01:51:36,123 --> 01:51:39,242 Mr manager, ik wil u bedanken. 1045 01:51:39,689 --> 01:51:42,340 Constance! Gelukkig, je leeft nog. 1046 01:51:42,584 --> 01:51:46,041 Heb je mijn broer en z'n vrouw gezien? - Nee. 1047 01:51:48,109 --> 01:51:50,254 Heeft iemand deze mensen gezien? 1048 01:51:50,537 --> 01:51:52,423 Mamma, kom snel kijken. 1049 01:52:09,866 --> 01:52:14,095 Herkennen jullie deze mensen? 1050 01:52:18,388 --> 01:52:20,322 Heeft u deze meisjes gezien? 1051 01:52:22,263 --> 01:52:23,966 Iemand deze meisjes gezien? 1052 01:52:46,807 --> 01:52:49,610 We zullen ze vinden, Tatiana. 1053 01:52:56,011 --> 01:52:59,496 Je leeft. 1054 01:53:00,456 --> 01:53:03,819 Ze kwamen met de truck uit Mille Collines. 1055 01:53:22,434 --> 01:53:23,715 Wacht! 1056 01:53:33,625 --> 01:53:35,535 Wacht, alstublieft. 1057 01:53:36,535 --> 01:53:39,762 Tatiana! - Het is mevr Archer. 1058 01:53:40,689 --> 01:53:44,619 Mevr Archer, stop de bus. 1059 01:53:48,043 --> 01:53:52,076 Ik was zo bezorgd. 1060 01:53:53,030 --> 01:53:55,466 Goed je te zien. - Kom snel. 1061 01:54:29,619 --> 01:54:31,057 Mijn God! 1062 01:54:55,697 --> 01:54:57,956 Ze zeiden dat er geen plaats meer was. 1063 01:54:58,208 --> 01:54:59,772 Er is altijd nog plaats. 1064 01:55:15,089 --> 01:55:21,411 Paul Rusesabagina heeft 1268 Tutsi en Hutu vluchtelingen gered in het Milles Collines hotel. 1065 01:55:23,098 --> 01:55:26,519 Paul en Tatiana wonen nu in België met hun kinderen, Roger, Diane, Lys en Tresor. 1066 01:55:26,746 --> 01:55:30,269 Ze hebben hun nichtjes Anais en Carine geadopteerd. 1067 01:55:32,005 --> 01:55:37,411 Tatiana's broer Thomas en z'n vrouw Fedens zijn nooit teruggevonden. 1068 01:55:37,559 --> 01:55:40,933 Generaal Bizimungo is in 2002 gevangen genomen in Angola en overgebracht naar... 1069 01:55:41,019 --> 01:55:43,319 ...het UN oorlogstribunaal in Tanzania. 1070 01:55:43,419 --> 01:55:47,084 De Interhamwe leider George Rutaganda is veroordeeld tot levenslang. 1071 01:55:47,169 --> 01:55:51,241 De volkerenmoord eindigde in Juli 1994, toen de Tutsi rebellen... 1072 01:55:51,319 --> 01:55:55,409 ...het Hutu leger verdreven over de grens met Kongo. 1073 01:55:56,041 --> 01:56:01,604 Ze lieten bijna één miljoen lijken achter. 1074 01:56:05,305 --> 01:56:15,505 Vertaald door strontvlieg snoever www.nlondertitels.com