1 00:00:05,610 --> 00:00:10,610 日本語字幕 by 氷 2 00:01:01,961 --> 00:01:04,122 あなたが何したいかは分かっているわ 3 00:01:04,163 --> 00:01:06,825 私の正面に立った男はみんな縮こまってるのに 4 00:01:06,866 --> 00:01:08,959 彼は違反キップを切ろうとしてるわ だって彼は・・・ 5 00:01:09,002 --> 00:01:11,266 女性は自分の年齢は秘密にするものよ 6 00:01:11,304 --> 00:01:12,566 いつからこんな関係かって・・・ 7 00:01:12,605 --> 00:01:14,095 高速で1時間に10マイルは進むわね 8 00:01:14,140 --> 00:01:15,164 試してみたいわ・・・ 9 00:01:22,282 --> 00:01:25,843 そして タジキスタンの人々はたった1つだけ 10 00:01:25,885 --> 00:01:28,376 真実と永遠の平和を知りたがっている 11 00:01:28,421 --> 00:01:32,016 アンディ すばらしいわ 12 00:01:32,125 --> 00:01:33,717 とっても感動的ね 13 00:01:33,760 --> 00:01:37,321 でも コンポージャーには載らないわ 14 00:01:38,931 --> 00:01:41,301 学校を卒業するまで言われたわ 15 00:01:41,600 --> 00:01:43,864 アンディ・アンダーソンは「歩くマニュアル」 16 00:01:44,424 --> 00:01:45,812 記事でも書くように 17 00:01:46,172 --> 00:01:47,696 ”どの口説き文句がベストか” 18 00:01:48,617 --> 00:01:50,937 ”みんな好きなブロンドにして” 19 00:01:50,977 --> 00:01:52,740 より楽しむために 20 00:01:52,779 --> 00:01:54,610 私が書きたいのはこんな事じゃなくて 21 00:01:54,647 --> 00:01:57,445 政治や環境問題 22 00:01:57,483 --> 00:01:59,974 それに 国際関係なんかよ 23 00:02:00,019 --> 00:02:01,384 その調子よ 24 00:02:01,421 --> 00:02:02,945 きっとかなうわ 25 00:02:02,989 --> 00:02:05,856 元気づけてあげるわ 26 00:02:05,892 --> 00:02:07,985 スポーツ・イラストレーテッドの人 知ってるわよね 27 00:02:08,094 --> 00:02:10,221 恥ずかし気もなくいちゃついちゃってさ 28 00:02:10,263 --> 00:02:11,730 それも電話でよ・・・ 29 00:02:11,764 --> 00:02:13,994 現在1カ月目 30 00:02:14,100 --> 00:02:16,227 今朝何か送ってきたわよ 31 00:02:16,269 --> 00:02:18,499 あ〜ら 見せてくださいな 32 00:02:18,538 --> 00:02:19,562 いやよ 33 00:02:19,605 --> 00:02:20,970 ほらぁ 34 00:02:24,110 --> 00:02:25,202 明日の夜・・・ 35 00:02:25,244 --> 00:02:26,609 明日の夜 何が起こるかしら 36 00:02:26,646 --> 00:02:29,615 最もエキサイトで芸術的で 37 00:02:29,649 --> 00:02:31,480 人類にとってポピュラーなスポーツ 38 00:02:31,517 --> 00:02:33,144 NHLが来るの? 39 00:02:33,186 --> 00:02:35,984 いいえ NBAファイナルの試合よ 40 00:02:36,022 --> 00:02:38,422 チケットが手に入ったの! 41 00:02:39,525 --> 00:02:40,514 一緒にどお? 42 00:02:40,560 --> 00:02:42,357 もちろん行くわ 43 00:02:42,395 --> 00:02:44,158 でもおじゃま虫はいやよ 44 00:02:44,197 --> 00:02:46,757 2人のクズがジャンボドッグにビール 持ってるからね 45 00:02:46,799 --> 00:02:49,359 他あたってみれば 46 00:02:49,402 --> 00:02:51,131 何が好きか知ってるじゃない 47 00:02:51,170 --> 00:02:52,694 おはよう 48 00:02:52,739 --> 00:02:55,537 忘れないでね 30分後に会議よ 49 00:02:58,911 --> 00:03:00,845 ミシェルはいつも朝見ないわね 50 00:03:00,880 --> 00:03:02,814 10日に1日くらいね 彼女忙しいから 51 00:03:02,849 --> 00:03:04,578 私の番ね 彼女と話すわ あなたはコーヒーね 52 00:03:04,617 --> 00:03:05,675 20分後に会議室の角で 53 00:03:05,718 --> 00:03:06,707 待って待って 待ってったら 54 00:03:06,753 --> 00:03:08,277 いくつかサンプル持って行くわ 55 00:03:08,321 --> 00:03:10,516 サンプル サンプル 56 00:03:10,556 --> 00:03:12,888 いい考えね 57 00:03:12,925 --> 00:03:16,019 さあドラマ ドラマ そしてドラマね 58 00:04:06,779 --> 00:04:09,145 こんにちは ベン 59 00:04:09,182 --> 00:04:11,844 やあおはよう スピアーズ 60 00:04:15,888 --> 00:04:16,946 何読んでるの? 61 00:04:16,989 --> 00:04:18,752 最新情報をゲット中? 62 00:04:18,791 --> 00:04:21,885 ”彼をあなたに釘付けにするコツ” 63 00:04:21,928 --> 00:04:23,987 やってみる価値はありそうだね 64 00:04:24,096 --> 00:04:25,154 いっしょにどう? 65 00:04:25,198 --> 00:04:27,792 グリーンさんとコンポージャ誌で 待ち合わせしてるの 66 00:04:27,834 --> 00:04:31,837 今 最も発行部数が多い女性誌よ 67 00:04:31,970 --> 00:04:32,800 知ってるかしら? 68 00:04:32,838 --> 00:04:34,499 クライアントが私達のキャンペーンを 展開しに走り回ってるわ 69 00:04:34,539 --> 00:04:37,269 全国的に出版されてる女性誌よ 70 00:04:37,309 --> 00:04:39,277 少しくらい読んでも傷つかないわよ 71 00:04:39,311 --> 00:04:41,006 おはよう ベニー 72 00:04:41,079 --> 00:04:42,103 おはよう グリーン 73 00:04:42,147 --> 00:04:43,273 で 結局決めたの? 74 00:04:43,315 --> 00:04:44,646 ええ 決めました 75 00:04:44,683 --> 00:04:45,707 準備はいい? 76 00:04:45,750 --> 00:04:46,774 いいわよ 77 00:04:46,818 --> 00:04:48,445 後でね ベン 78 00:04:48,486 --> 00:04:51,080 良い日を 79 00:04:53,758 --> 00:04:54,816 こんにちは。 80 00:04:56,027 --> 00:04:57,756 あぁ・・・ 81 00:04:58,930 --> 00:05:01,330 おはよう 82 00:05:01,366 --> 00:05:02,799 さあ 服を着て 83 00:05:02,834 --> 00:05:03,823 服を着るのよ 84 00:05:03,869 --> 00:05:05,427 あと15分で会議よ 行きましょ 85 00:05:08,540 --> 00:05:10,599 行きたくない 86 00:05:10,642 --> 00:05:12,473 もう死にたいわ 87 00:05:12,510 --> 00:05:13,807 日は昇ってるわよ 88 00:05:13,845 --> 00:05:15,745 じゃあ・・・ 89 00:05:15,780 --> 00:05:17,407 これなら・・・ 90 00:05:18,850 --> 00:05:20,613 カシミヤ? 91 00:05:20,652 --> 00:05:22,620 着てみて 92 00:05:22,654 --> 00:05:24,622 あなたの目がきれいな緑色に 見えようになるわ 93 00:05:25,991 --> 00:05:27,959 さあ起きて あなたに仕事してほしいの 94 00:05:27,993 --> 00:05:29,153 いつも頂点を目指して 95 00:05:29,194 --> 00:05:30,525 さあ 起きて 96 00:05:30,562 --> 00:05:32,826 アンディ 97 00:05:32,864 --> 00:05:34,195 大丈夫よ 98 00:05:34,232 --> 00:05:35,392 大丈夫 99 00:05:35,433 --> 00:05:36,832 彼とは1週間デートしただけ 100 00:05:36,868 --> 00:05:40,326 私の人生で一番良い週だったわ 101 00:05:41,873 --> 00:05:43,101 よかったじゃない 102 00:05:43,208 --> 00:05:44,505 おはよう みんな 103 00:05:44,542 --> 00:05:45,668 -調子はどう? ティト -やあ 104 00:05:45,710 --> 00:05:46,677 ウォーレン広告社です 105 00:05:46,711 --> 00:05:48,508 どうも ええ お待ちしております 106 00:05:48,546 --> 00:05:49,513 おはよう 107 00:05:49,547 --> 00:05:51,242 調子はどう? 子猫ちゃん 108 00:05:51,283 --> 00:05:52,875 調子はどう? パパ 109 00:05:52,918 --> 00:05:53,942 夜通しかい? 110 00:05:53,985 --> 00:05:55,145 -悪くないよ -乱交パーティか? 111 00:05:55,186 --> 00:05:56,346 どこで? 112 00:05:56,388 --> 00:05:58,288 乱交じゃないよ 113 00:05:58,323 --> 00:05:59,381 聞いてる? 114 00:05:59,424 --> 00:06:00,618 何を? ニッカーボッカーか? 115 00:06:00,659 --> 00:06:02,149 今は選手権シリーズだな 116 00:06:02,193 --> 00:06:04,184 ”ボーン”だ 20ドル賭けるか? 117 00:06:04,229 --> 00:06:05,321 払えよ 118 00:06:05,363 --> 00:06:06,330 分かったよ 119 00:06:06,364 --> 00:06:07,661 そういえば 120 00:06:07,699 --> 00:06:09,860 デラウエアダイアモンドが 新しい広告代理店を探してます 121 00:06:09,901 --> 00:06:11,732 ウォレンが動くようです 122 00:06:11,770 --> 00:06:13,169 よし いいぞ 123 00:06:13,204 --> 00:06:16,435 今日は良い日になりそうだ 124 00:06:16,474 --> 00:06:18,135 おまえら ダイヤモンドについて知りたいか? 125 00:06:18,176 --> 00:06:19,700 五番街を流してるタクシーと同じか? 126 00:06:19,744 --> 00:06:22,577 あれには感傷的な価値しかない 127 00:06:22,614 --> 00:06:23,740 価値は供給によって維持される 128 00:06:23,782 --> 00:06:26,182 欲求と広告だ 129 00:06:26,217 --> 00:06:27,684 しまのシャツを 130 00:06:27,719 --> 00:06:30,415 デラウエアは世界のダイヤモンド市場を 支配している 131 00:06:30,455 --> 00:06:31,979 それが意味しているのは 132 00:06:32,023 --> 00:06:34,355 ほとんどの産業を支配下に置くのと 同じ事だという事だ 133 00:06:34,392 --> 00:06:35,984 彼に言えよ 134 00:06:36,094 --> 00:06:36,856 何だ? 135 00:06:36,895 --> 00:06:38,157 ジョディはウォレンにヤラれた 136 00:06:38,196 --> 00:06:39,959 スピアーズとグリーンもらしい 137 00:06:39,998 --> 00:06:41,192 冗談だろ! 138 00:06:41,232 --> 00:06:42,859 奴のアレには 139 00:06:42,901 --> 00:06:44,562 女が惹かれる何かがあるんだね 140 00:06:44,602 --> 00:06:47,499 イカれた酔っ払いなのに 141 00:06:47,505 --> 00:06:48,870 女はよく分からないですな 142 00:06:48,907 --> 00:06:52,172 ウワサ話はもうやめとけ 143 00:06:52,210 --> 00:06:54,007 ウォレンが決める前に ウチが決める 144 00:06:54,045 --> 00:06:55,512 無理ですよ 彼は飛行機の上です 145 00:06:55,547 --> 00:06:56,878 簡単さ パル シカゴミーティングがある 146 00:06:56,915 --> 00:06:58,314 いずれにしても遅すぎます 147 00:06:58,350 --> 00:07:00,011 今夜マリンバーで奴ら 148 00:07:00,051 --> 00:07:01,109 企画会議をやる 149 00:07:01,152 --> 00:07:02,244 これは事件でもなんでもない いいか 150 00:07:02,287 --> 00:07:03,515 これは俺のモノだ 151 00:07:03,555 --> 00:07:05,147 俺の売り込み 俺の客 俺のキャンペーンだろ 152 00:07:05,190 --> 00:07:06,748 -これは俺の仕事だ -そうです 153 00:07:06,791 --> 00:07:07,815 勝つのは俺さ 154 00:07:07,859 --> 00:07:09,952 -そうです -その通りです 155 00:07:10,061 --> 00:07:11,050 今夜 マリンバーで 156 00:07:11,096 --> 00:07:12,893 聞いたか? 157 00:07:16,935 --> 00:07:17,959 -こんにちは -どうぞ 158 00:07:18,069 --> 00:07:20,094 あの事は話さないけどいい? 159 00:07:20,138 --> 00:07:21,127 -ええ -いいわよ 160 00:07:21,172 --> 00:07:22,799 よかった 161 00:07:22,841 --> 00:07:25,901 なぜ私だけこうなの? 162 00:07:25,944 --> 00:07:27,969 10日前まではうまく行ってたのに 163 00:07:28,079 --> 00:07:30,138 突然終わったわ 164 00:07:30,181 --> 00:07:31,478 なんでこうなるの? 165 00:07:31,516 --> 00:07:33,450 どうして? 166 00:07:33,485 --> 00:07:36,511 始まりはとっても良かったのに 167 00:07:36,554 --> 00:07:37,680 かわいそうに 168 00:07:37,722 --> 00:07:39,189 そうだわ これで行こう・・・ 169 00:07:39,224 --> 00:07:41,988 ええ マイクと寝たわ 170 00:07:42,027 --> 00:07:43,790 彼との最初のセックスは 171 00:07:45,030 --> 00:07:47,157 ・・・とても良かったわ・・・ 172 00:07:47,198 --> 00:07:49,223 泣いちゃうほどよ 173 00:07:52,537 --> 00:07:53,504 泣いちゃうほど? 174 00:07:53,538 --> 00:07:55,199 ええ 175 00:07:55,240 --> 00:07:58,132 一筋の涙が頬を伝って流れた・・・のね 176 00:07:58,209 --> 00:08:00,370 ちょっと感情的だったわ 177 00:08:00,412 --> 00:08:03,108 彼に愛してるって話したの 178 00:08:03,148 --> 00:08:04,740 それって何日後? 179 00:08:04,783 --> 00:08:05,841 5日後よ 180 00:08:05,884 --> 00:08:07,317 さらに2日後にも 181 00:08:07,352 --> 00:08:09,946 私が彼をどう思っているか伝えたかったのよ 182 00:08:09,988 --> 00:08:12,582 そうなの で 彼は何て言ったの? 183 00:08:12,624 --> 00:08:14,888 マイクは何も言う必要はなかったわ 184 00:08:14,926 --> 00:08:16,860 私と同じだと思ってた 185 00:08:16,895 --> 00:08:21,558 でも 仕事が忙しくなって 居場所が分からなくなって 186 00:08:21,566 --> 00:08:23,796 だから 彼に電話しまくったの 187 00:08:23,835 --> 00:08:24,802 彼 いつも家を空けてたわ 188 00:08:24,836 --> 00:08:26,133 電話かけ続けたわけ? 189 00:08:26,171 --> 00:08:28,139 メッセージは残さなかったわ 190 00:08:28,173 --> 00:08:30,198 番号通知してないから 私だとは分からないし 191 00:08:30,241 --> 00:08:33,768 きっと友達の誰かだと思ってるわね 192 00:08:33,812 --> 00:08:34,972 頻繁に電話して 193 00:08:35,013 --> 00:08:36,480 留守番電話にメッセージ入れまくって 194 00:08:36,514 --> 00:08:37,742 20回もかけたら終わりね 195 00:08:37,782 --> 00:08:38,976 とにかく… 196 00:08:39,050 --> 00:08:42,281 なぜ彼が私を捨てたか分かってるわ 197 00:08:42,320 --> 00:08:43,981 私がデブだからでしょ 198 00:08:44,089 --> 00:08:45,784 -デブじゃないわよ! -デブじゃないわよ! 199 00:08:47,325 --> 00:08:49,725 ミシェル 世界一美しい女性だって 200 00:08:49,761 --> 00:08:50,728 あなたと同じ事をしたら 201 00:08:50,762 --> 00:08:53,352 他の女性に走ってしまうわね 202 00:08:53,364 --> 00:08:56,561 アンディ あなただったらそうはならないわよ 203 00:08:56,601 --> 00:08:59,832 彼の頭上で吐いたら きっと「もう一回」って言うわよ 204 00:08:59,871 --> 00:09:04,535 やってみなきゃ分からないけど たぶん違うわ 205 00:09:04,542 --> 00:09:07,246 もしあなたが私にそれやったら やっぱり捨てるわね 206 00:09:08,814 --> 00:09:09,940 ではみなさん 207 00:09:10,048 --> 00:09:12,539 靴を脱いで 208 00:09:14,086 --> 00:09:16,646 深呼吸しましょう 209 00:09:19,157 --> 00:09:20,647 はい やめて 210 00:09:22,394 --> 00:09:24,828 では ロリー あなたから始めて 211 00:09:24,863 --> 00:09:26,854 えーと "初心者の若返り注射"は 212 00:09:26,898 --> 00:09:28,957 少し怖いんですが 好評です 213 00:09:29,001 --> 00:09:30,093 次に 214 00:09:30,135 --> 00:09:31,261 "ジーノがあなたに言わないこと"ですが 215 00:09:31,303 --> 00:09:32,770 これもちょっと怖いのですが 216 00:09:32,804 --> 00:09:33,828 なかなか評判が良いです 217 00:09:33,872 --> 00:09:35,737 致命的なペディキュアに関する調査を終えました 218 00:09:35,774 --> 00:09:39,166 滅菌していない道具を使用し 感染した女性でした 219 00:09:39,144 --> 00:09:40,975 ええ 220 00:09:41,046 --> 00:09:42,138 ひどい話です 221 00:09:42,180 --> 00:09:44,580 でも驚いたことに・・・ 222 00:09:44,616 --> 00:09:45,878 読者にウケてる! 223 00:09:45,917 --> 00:09:47,407 すばらしいわ 224 00:09:47,452 --> 00:09:50,580 次は "Howto"のアンディ 225 00:09:50,622 --> 00:09:52,817 色々やっていますが 226 00:09:52,858 --> 00:09:53,984 ちょっと違うのではと思っていて 227 00:09:54,059 --> 00:09:55,856 つまり・・・ 228 00:09:55,894 --> 00:09:56,918 政治的な側面とそれに・・・ 229 00:09:56,962 --> 00:09:57,986 いいえ 230 00:09:58,096 --> 00:10:00,291 アンディ あなたはコンポージャ誌で働いてるの 231 00:10:00,332 --> 00:10:01,390 ファッション誌なの 232 00:10:01,433 --> 00:10:03,560 トレンド ダイエットに美容整形 233 00:10:03,602 --> 00:10:05,627 みだらなゴシップ それがコンポージャです 234 00:10:05,671 --> 00:10:07,104 -ええ でも -いい? 235 00:10:07,139 --> 00:10:09,937 アンディ あなたにとってコラムは新しい仕事よ 236 00:10:09,975 --> 00:10:12,273 それを読者に"読まなければ"と思わせたら 237 00:10:12,311 --> 00:10:14,677 その時にあなたの好きな事を書けるわ 238 00:10:14,713 --> 00:10:18,274 それまでは 私の望むように書いてちょうだい 239 00:10:18,317 --> 00:10:19,545 分かった? 240 00:10:19,584 --> 00:10:21,211 はい 241 00:10:21,253 --> 00:10:22,413 ミシェル どうしましたか? 242 00:10:25,257 --> 00:10:26,815 申し訳ありません 243 00:10:26,858 --> 00:10:27,984 体調が悪くて・・・ 244 00:10:28,026 --> 00:10:29,015 彼女 フラれたの 245 00:10:29,094 --> 00:10:32,694 なんてこと ミシェル・・・ 246 00:10:32,764 --> 00:10:35,733 つらいことがあったのね 247 00:10:35,767 --> 00:10:37,735 でも これだけは言うわ あなたは素晴らしい女性よ 248 00:10:37,769 --> 00:10:40,331 私達はあなたを愛しているわ みんなは? 249 00:10:40,372 --> 00:10:42,272 -愛してるよ -もちろん 250 00:10:43,642 --> 00:10:45,132 別れてから何も食べてないの 251 00:10:45,177 --> 00:10:47,818 やるわね・・・それ 書きましょう 252 00:10:47,479 --> 00:10:50,448 自分の私生活を記事には出来ません 253 00:10:50,482 --> 00:10:53,280 分かったわ 254 00:10:53,318 --> 00:10:56,446 だれかミシェルの話を使う? 255 00:10:56,488 --> 00:10:57,420 私 やります 256 00:10:57,456 --> 00:10:58,787 -いいわ -いやよ 257 00:10:58,824 --> 00:11:00,916 ラナ 失礼ですが 258 00:11:00,992 --> 00:11:02,084 ロリーに私のプライベートを 259 00:11:02,127 --> 00:11:03,094 記事にされたくありません 260 00:11:03,128 --> 00:11:03,992 嫌です 261 00:11:04,029 --> 00:11:05,656 -私は・・・ -私がやるわ 262 00:11:05,697 --> 00:11:07,164 何? 263 00:11:07,199 --> 00:11:09,190 私・・・ちょっとやってみるわ 264 00:11:09,234 --> 00:11:11,792 ちょっと・・・考えがあるの 265 00:11:11,870 --> 00:11:12,859 どんな? 266 00:11:12,904 --> 00:11:15,134 ミシェルを見て 267 00:11:15,173 --> 00:11:19,439 -彼女 素敵だわ -ええ 268 00:11:19,478 --> 00:11:21,412 素晴らしい女性よ 269 00:11:21,446 --> 00:11:25,007 でも 彼女には男に依存する問題があるの 270 00:11:25,050 --> 00:11:26,278 どうしてふられるのか 271 00:11:26,318 --> 00:11:27,182 自分で分かっていません 272 00:11:27,219 --> 00:11:28,584 私達の多くの読者に似ているわ 273 00:11:28,620 --> 00:11:29,780 なるほど 274 00:11:29,821 --> 00:11:35,623 そこで デートする事から始めて 275 00:11:35,660 --> 00:11:36,684 彼をフルまでをやってみようと思うの 276 00:11:36,728 --> 00:11:38,889 ミシェルのしたように 277 00:11:38,930 --> 00:11:41,398 古典的な失敗をやらかすの 278 00:11:41,433 --> 00:11:45,401 絶えず・・やらかすのよ 279 00:11:45,404 --> 00:11:47,031 その日記を毎日つけて 280 00:11:47,139 --> 00:11:54,307 普通のハウツー物の反対を作る・・・ 281 00:11:55,414 --> 00:11:57,348 やってみましょう 282 00:11:57,382 --> 00:11:59,316 ええ 283 00:11:59,351 --> 00:12:02,377 "10日間で男を上手にフル方法" 284 00:12:02,421 --> 00:12:04,389 うん やりましょう 285 00:12:04,423 --> 00:12:06,084 バート 今靴で新しいのは何? 286 00:12:06,124 --> 00:12:07,989 ラナ ちょっと待ってください 287 00:12:08,059 --> 00:12:09,321 なぜ10日間ですか? 288 00:12:09,361 --> 00:12:12,922 5日では足りないし11日だと印刷が始まるのよ 289 00:12:12,964 --> 00:12:14,158 我々が発見したんだが・・・ 290 00:12:14,199 --> 00:12:15,996 男は紫の靴に引き付けられます 291 00:12:20,087 --> 00:12:21,992 何か精神的に参ってるわね 292 00:12:22,073 --> 00:12:25,531 リチャード・ギアとはね回る シックな仏教徒って誰? 293 00:12:25,577 --> 00:12:26,544 ダライラマ 294 00:12:26,578 --> 00:12:27,670 彼は素晴らしいわ 295 00:12:27,712 --> 00:12:28,940 もう10:00ね ようこそ 296 00:12:28,980 --> 00:12:29,969 どうも 297 00:12:30,015 --> 00:12:32,381 みなさん ジュディ・スピアーズと ジュディ・グリーンさんよ 298 00:12:32,417 --> 00:12:34,146 ウォーレン広告社よ 299 00:12:34,186 --> 00:12:36,620 良い企画を立てたわよ 300 00:12:36,655 --> 00:12:37,622 秋に備えて 301 00:12:37,656 --> 00:12:40,591 ジーニー・アシュクロフト ファッションとトレンド 302 00:12:40,625 --> 00:12:42,183 ミシェル・ルービン フィットネスと健康 303 00:12:42,227 --> 00:12:43,421 すいません こんにちは 304 00:12:43,462 --> 00:12:45,794 アンディ・アンダーソン 研修生 ハウツー物の担当よ 305 00:12:45,831 --> 00:12:47,196 あら あなたのコラム見たことあるわ 306 00:12:47,232 --> 00:12:48,460 今は何を書いてるの? 307 00:12:48,500 --> 00:12:49,626 実は・・・ 308 00:12:49,668 --> 00:12:52,569 "10日間で男を上手にフル方法"よ 309 00:12:52,604 --> 00:12:54,595 彼女は実際に男とデートするの 310 00:12:54,639 --> 00:12:56,664 そして10日間で彼をフルわ 311 00:12:57,676 --> 00:12:59,667 すごく悪質な感じね 312 00:12:59,711 --> 00:13:00,973 面白くなるわよ 313 00:13:01,079 --> 00:13:02,774 彼女がどんどん仕掛けるわよ 314 00:13:02,814 --> 00:13:04,611 そして幸せ者を見つけるの さあ やるのよ 315 00:13:04,649 --> 00:13:05,809 -お会いできて光栄です -さようなら 316 00:13:05,851 --> 00:13:06,977 さようなら 317 00:13:07,018 --> 00:13:08,349 みなさん こちらへ 318 00:13:08,386 --> 00:13:09,353 男を見つけなきゃ 319 00:13:09,387 --> 00:13:10,684 -大丈夫 -奴を見つけるわよ 320 00:13:10,722 --> 00:13:13,156 あなた うまくやれた事ないでしょ 321 00:13:13,191 --> 00:13:15,216 見ててよ 今夜 男にしかけるわよ 322 00:13:15,260 --> 00:13:16,852 で 明日スイッチ入れるわ 323 00:13:16,895 --> 00:13:18,988 10日目が来る前に 324 00:13:19,097 --> 00:13:20,997 奴の人生を乗っ取るわよ 325 00:13:21,032 --> 00:13:24,302 彼の部屋を燃やしたり 何かに噛みつかないでね 326 00:13:24,937 --> 00:13:26,795 いいえ 自分で関係を悪化させる事を 327 00:13:26,838 --> 00:13:29,636 すべてやるだけよ 328 00:13:29,674 --> 00:13:31,869 基本的 男が嫌がる事を全てね 329 00:13:31,910 --> 00:13:34,242 粘着したり たかったりして 330 00:13:34,279 --> 00:13:35,507 -そうね -ヒステリーになったり 331 00:13:35,547 --> 00:13:37,139 そう 真夜中に電話して 332 00:13:37,182 --> 00:13:39,013 その日食べたものを全て話す 333 00:13:39,117 --> 00:13:40,482 それ何が嫌なの? 334 00:13:42,220 --> 00:13:43,881 冗談よ 335 00:13:54,933 --> 00:13:56,025 やあ ベン 336 00:13:56,734 --> 00:13:58,034 ここで何してるんだい? 337 00:13:58,069 --> 00:14:00,094 -会議があるので来たんだよ フィル -こんばんは お嬢さん 338 00:14:00,138 --> 00:14:01,400 でも あなたは招待されてないわよ 339 00:14:01,439 --> 00:14:03,464 ああ そうだったんだが 340 00:14:03,508 --> 00:14:05,390 デラウエア社の買収の件はボクの仕事なので 341 00:14:05,545 --> 00:14:08,103 そうだ しかし条件次第だ 342 00:14:08,146 --> 00:14:09,909 会社の中で誰が適任か考えてる 343 00:14:09,948 --> 00:14:13,076 それは私です ぜひおまかせ下さい 344 00:14:13,118 --> 00:14:16,451 ベン 君は日用品を私の店の誰よりも良く売っている 345 00:14:16,488 --> 00:14:18,149 しかし 彼女達は贅沢品を販売するんだよ 346 00:14:18,189 --> 00:14:20,657 他の誰より売り上げる 347 00:14:20,692 --> 00:14:22,990 この件では一番のやり手に 任せたいと思っている 348 00:14:23,094 --> 00:14:24,755 デラウエア社は一番の得意先になるぞ 349 00:14:24,796 --> 00:14:25,990 ええ その通りですね 350 00:14:26,064 --> 00:14:28,692 年間広告費は5〜6千万ドルです 351 00:14:28,733 --> 00:14:30,257 それを私が扱います 352 00:14:30,302 --> 00:14:31,997 あなたのためにですよ フィル 353 00:14:32,070 --> 00:14:33,435 なんでこの場所なの? 354 00:14:33,471 --> 00:14:34,665 ここなら完璧よ 355 00:14:34,706 --> 00:14:35,730 こんにちは イングリード 356 00:14:35,774 --> 00:14:36,968 こんにちは 357 00:14:37,008 --> 00:14:39,670 マリンズは仕事の後の水分補給所ね 358 00:14:39,711 --> 00:14:41,303 ちょっとエグゼクティブ向けよね 359 00:14:41,346 --> 00:14:42,370 今日これまで 360 00:14:42,414 --> 00:14:44,575 ダイヤモンド産業の顧客は男だ 361 00:14:44,616 --> 00:14:46,584 女性が男性にあの石が欲しいと 362 00:14:46,618 --> 00:14:48,017 メッセージを送っている 363 00:14:48,086 --> 00:14:50,646 そう "ダイヤモンドは永遠"と言われてるが 364 00:14:50,689 --> 00:14:52,816 "ダイヤモンドは皆のために"と我々は言いたい 365 00:14:53,288 --> 00:14:54,026 そうだな 366 00:14:54,220 --> 00:14:55,484 そうは思いません 367 00:14:55,485 --> 00:14:57,280 "ダイヤモンドは皆のために"とは 368 00:14:57,281 --> 00:15:00,827 ダイヤモンドがどこにでもあると言う メッセージかしら 369 00:15:00,828 --> 00:15:03,885 どちらが希少価値があると思われるかしら 370 00:15:03,886 --> 00:15:05,326 所有する事のステータスはなくなるわね 371 00:15:05,370 --> 00:15:08,536 ステータスはダイヤを買うための 立派な理由よ 372 00:15:08,573 --> 00:15:11,312 どちらがいいかベンジャミンはお分かりよね 373 00:15:11,313 --> 00:15:12,341 どちらがダメなのか 374 00:15:14,846 --> 00:15:18,111 悪く思うなよベン どの男でもムリさ 375 00:15:18,149 --> 00:15:19,116 ここに、あなたは行きます。 376 00:15:19,150 --> 00:15:20,117 ありがとう 377 00:15:20,151 --> 00:15:21,118 どうも 378 00:15:21,152 --> 00:15:22,449 あら 失礼 379 00:15:24,189 --> 00:15:26,123 はい どうぞ 380 00:15:26,157 --> 00:15:27,317 いただくわ 381 00:15:29,205 --> 00:15:31,658 ねえ プレッシャーかからない? 彼女 やり手よ 382 00:15:31,696 --> 00:15:33,664 たしかにそうね 383 00:15:35,233 --> 00:15:37,201 ダイヤモンドを女性売る事は 384 00:15:37,235 --> 00:15:39,499 彼女に恋をさせるようなものよ 385 00:15:39,537 --> 00:15:43,337 彼女は欲望 冒険心で目がくらむわ 386 00:15:43,375 --> 00:15:44,865 絶望的なくらいね 387 00:15:44,909 --> 00:15:46,638 周りを見渡して フィリップ 388 00:15:46,678 --> 00:15:49,909 バーにいるほとんどの女性がそう望んでるわ 389 00:15:49,948 --> 00:15:52,109 確かにダイヤモンドを売るのに必要なスキルは 390 00:15:52,150 --> 00:15:55,415 女性を恋させるのと同じだね 391 00:15:55,453 --> 00:15:56,977 性欲とは違うのよ 392 00:15:57,022 --> 00:15:59,114 女性の欲ってチョコレートのようなもの 393 00:15:59,257 --> 00:16:01,957 女性が恋をすると ダイヤモンドが欲しくなる 394 00:16:02,934 --> 00:16:05,749 欲望というか 両方の意味を言ったんだ 395 00:16:05,830 --> 00:16:08,492 重要で意味深い事さ 396 00:16:08,533 --> 00:16:10,398 いつもタオルを一緒に使えたり 397 00:16:10,435 --> 00:16:13,893 いっしょに年を取って行けるような愛 398 00:16:13,938 --> 00:16:17,897 分かる? 女性を愛する時 僕ならそうするよ 399 00:16:17,942 --> 00:16:22,311 4歳でも40歳でも88歳の僕の祖母でも 400 00:16:22,347 --> 00:16:24,372 女性を尊敬してる 401 00:16:24,416 --> 00:16:27,977 それと 女性の話を聞く事 402 00:16:28,086 --> 00:16:32,182 これが いつでもどこでも どの女性にも売れる理由だ 403 00:16:32,223 --> 00:16:35,989 ダイアモンドに恋させるのよ ベンジャミン 404 00:16:36,027 --> 00:16:37,529 それとも あなたとかしら? 405 00:16:38,496 --> 00:16:39,326 あぁ どちらでも 406 00:16:39,364 --> 00:16:40,922 自信過剰だな ベン 407 00:16:40,965 --> 00:16:43,331 いえ 自信があります 408 00:16:45,492 --> 00:16:46,662 証明してほしいわね 409 00:16:46,704 --> 00:16:47,732 いいよ 410 00:16:47,772 --> 00:16:49,262 代理店主催で 411 00:16:49,307 --> 00:16:52,276 独身女性対象のパーティーが アストロ博物館で開催されるわ 412 00:16:52,310 --> 00:16:54,175 パーティー期間は日曜から1週間よ 413 00:16:54,212 --> 00:16:57,274 その間に彼女を作る事ができるかしら? 414 00:16:57,282 --> 00:16:58,309 10日間? 415 00:16:58,756 --> 00:17:01,111 いつでも どこでも 誰でも よね 416 00:17:01,152 --> 00:17:05,452 独身ならどんな女性でもOKさ 417 00:17:05,490 --> 00:17:06,479 そう 418 00:17:06,524 --> 00:17:07,957 あなたを騙すつもりはないわ 419 00:17:08,026 --> 00:17:10,961 私達がここで女性を選ぶ事にするわ 420 00:17:11,029 --> 00:17:12,758 今 このバーでね 421 00:17:12,797 --> 00:17:14,230 あなたが決めてちょうだい 422 00:17:16,534 --> 00:17:18,297 その幸運な女性は誰かな? 423 00:17:20,572 --> 00:17:21,937 そうねぇ・・・ 424 00:17:21,973 --> 00:17:24,373 そこの金髪の豹柄は? 425 00:17:25,158 --> 00:17:26,215 楽しそうじゃない 426 00:17:26,315 --> 00:17:27,805 もっとましなのにしてくれよ 427 00:17:27,845 --> 00:17:29,142 そうねえ・・・ 428 00:17:29,180 --> 00:17:30,647 ミス・バビロン5は? 429 00:17:30,682 --> 00:17:32,650 獲物を求めてうろついてるわよ 430 00:17:32,684 --> 00:17:34,151 だめね 431 00:17:34,185 --> 00:17:35,447 彼女 432 00:17:35,486 --> 00:17:36,851 誰? 433 00:17:36,888 --> 00:17:40,449 グレーのドレスに金髪 笑顔がかわいいわ 434 00:17:45,096 --> 00:17:46,586 彼女? 435 00:17:52,570 --> 00:17:53,837 行ってみるよ 436 00:17:53,871 --> 00:17:55,498 何? 437 00:17:56,001 --> 00:17:57,167 決めたよ 438 00:17:57,952 --> 00:17:58,800 決めたか 439 00:17:58,843 --> 00:18:02,438 あのダサい奴の隣の男見てよ 440 00:18:02,480 --> 00:18:05,472 緑色のシャツの隣かしら? 441 00:18:05,516 --> 00:18:06,574 かわいいじゃない 442 00:18:06,618 --> 00:18:07,642 どう? 443 00:18:07,685 --> 00:18:08,947 -いいね -ええ 444 00:18:08,987 --> 00:18:10,579 行くわよ 445 00:18:12,156 --> 00:18:14,351 じゃあ 始めるか 446 00:18:14,392 --> 00:18:16,389 これは賭けだ 447 00:18:16,390 --> 00:18:18,504 この賭けに勝ったら商談は僕がもらう 448 00:18:18,763 --> 00:18:19,730 いいわ 449 00:18:19,764 --> 00:18:21,527 -フィルは? -いいだろう 450 00:18:21,566 --> 00:18:23,500 その女性がお前に恋をして 451 00:18:23,534 --> 00:18:25,695 一緒にパーティに来たら 452 00:18:25,737 --> 00:18:27,967 このビジネスはお前のものだ 453 00:18:28,006 --> 00:18:29,667 でもフィリップ あなたには決定権はないわ 454 00:18:29,707 --> 00:18:32,699 俺が決めたんだ 455 00:18:32,744 --> 00:18:33,768 デラウエアーに 456 00:18:33,811 --> 00:18:35,142 デラウエアーに 457 00:18:35,179 --> 00:18:36,237 -乾杯 -乾杯 458 00:18:36,280 --> 00:18:37,577 乾杯 459 00:18:39,050 --> 00:18:42,451 あなたが見つけるかと思ってたわ・・・ 460 00:18:43,921 --> 00:18:46,446 素敵よ 461 00:18:46,491 --> 00:18:48,652 ええ 僕も妻もニューヨークが好きですから 462 00:18:48,693 --> 00:18:50,285 特にこの時期はいいですね 463 00:18:50,328 --> 00:18:52,125 彼女がここに住んでたので 僕は・・・ 464 00:18:52,163 --> 00:18:53,152 こんばんは 465 00:18:53,197 --> 00:18:54,323 アンディだよ 466 00:18:54,365 --> 00:18:56,265 こんばんは えっと・・・ 467 00:18:56,300 --> 00:18:57,267 あーあ 468 00:18:57,301 --> 00:18:58,359 ニューヨークを楽しんでね 469 00:18:58,403 --> 00:18:59,461 ああ 470 00:18:59,504 --> 00:19:00,402 ありがとう そうするわ 471 00:19:01,106 --> 00:19:02,190 会えてよかったよ 472 00:19:06,110 --> 00:19:07,441 幸運を 473 00:19:07,478 --> 00:19:08,775 ありがとう フィル 474 00:19:08,813 --> 00:19:11,611 お嬢さん方にはすまないけど 475 00:19:11,649 --> 00:19:13,048 この賭けはいただくよ 476 00:19:13,840 --> 00:19:14,813 さようなら 477 00:19:21,292 --> 00:19:23,055 ねえ どうなってるのか教えてよ 478 00:19:23,094 --> 00:19:24,755 彼女を知らない? 479 00:19:31,235 --> 00:19:32,935 やあ 480 00:19:32,970 --> 00:19:33,959 こんばんは 481 00:19:34,072 --> 00:19:35,403 こんばんは 482 00:19:39,224 --> 00:19:40,211 アンディ・アンダーソンよ 483 00:19:40,680 --> 00:19:41,622 ベンジャミン・バリーです 484 00:19:41,823 --> 00:19:42,579 かわいいわね 485 00:19:42,613 --> 00:19:43,580 ありがとう 486 00:19:43,614 --> 00:19:44,797 あなたの名前よ 487 00:19:46,468 --> 00:19:47,978 2回目の ありがとう 488 00:19:48,052 --> 00:19:49,451 独身? 489 00:19:49,487 --> 00:19:50,715 今はね 490 00:19:50,755 --> 00:19:51,722 私もよ 491 00:19:51,756 --> 00:19:53,883 驚いたね 492 00:19:53,925 --> 00:19:55,290 心理学者かしら? 493 00:19:55,326 --> 00:19:56,884 たまにね 494 00:19:56,928 --> 00:19:58,190 へええ 495 00:19:58,229 --> 00:19:59,423 よかったら? 496 00:19:59,464 --> 00:20:01,261 たぶん 497 00:20:01,299 --> 00:20:02,698 お腹空いてない? 498 00:20:04,287 --> 00:20:05,536 空いてるわ 499 00:20:05,537 --> 00:20:07,134 -出る? -今? 500 00:20:08,514 --> 00:20:08,996 いいわよ 501 00:20:09,040 --> 00:20:10,598 よかった 502 00:20:10,641 --> 00:20:12,108 ちょっと待っててね 503 00:20:12,493 --> 00:20:13,915 ドアの所で待ってるよ 504 00:20:14,378 --> 00:20:15,845 ねえみんな 505 00:20:15,880 --> 00:20:17,347 どうしたの? 506 00:20:17,381 --> 00:20:18,507 たぶん釣れたわ 507 00:20:18,549 --> 00:20:20,016 彼は結婚してたわ 508 00:20:20,118 --> 00:20:22,780 彼じゃないの ドアの所にいる奴よ 509 00:20:22,820 --> 00:20:24,515 見ないの! 510 00:20:26,924 --> 00:20:29,552 あら キュートじゃない 511 00:20:29,594 --> 00:20:31,653 ちょっと調べれば彼が既婚かどうかは分かるわ 512 00:20:31,696 --> 00:20:32,663 分かったわ 513 00:20:32,697 --> 00:20:33,664 で 彼が独身だったら? 514 00:20:33,698 --> 00:20:35,563 明日の夜・・・ 515 00:20:35,600 --> 00:20:37,292 スイッチをONにする 516 00:20:38,373 --> 00:20:39,592 あなたのためにね 517 00:20:40,456 --> 00:20:42,162 気を付けて がんばってね 518 00:20:42,206 --> 00:20:43,332 電話してね 519 00:20:45,260 --> 00:20:47,147 ドラマ ドラマ ドラマだわ 520 00:20:58,523 --> 00:21:00,225 いや こっちだよ 521 00:21:14,238 --> 00:21:16,431 このグーフィヘルメットを被って 522 00:21:19,110 --> 00:21:21,203 グーフィには見られたくないわね 523 00:21:21,245 --> 00:21:23,213 みんなからはそう見えるよ 524 00:21:23,247 --> 00:21:25,511 どうかしら 525 00:21:25,550 --> 00:21:27,177 とってもイケてる いい感じ 526 00:21:30,188 --> 00:21:32,418 さ 行こうか 527 00:21:38,429 --> 00:21:41,990 ちゃんと乗った? アンディ 528 00:21:42,033 --> 00:21:45,002 あなたこそちゃんと乗った? ベン 529 00:21:58,247 --> 00:21:59,899 どうだい? 530 00:21:59,900 --> 00:22:02,479 カニ? あなた? 531 00:22:02,520 --> 00:22:04,613 両方 532 00:22:04,900 --> 00:22:06,247 これは美味しいわ 533 00:22:06,290 --> 00:22:07,279 同感だ 534 00:22:07,325 --> 00:22:09,555 まだ決めてないわ 535 00:22:09,594 --> 00:22:11,459 手助けはいるかい? 536 00:22:11,495 --> 00:22:13,554 質問にはいくつか答えてくれたわ 537 00:22:13,598 --> 00:22:15,725 いくつかと言うわりには 分かりにくかったかな 538 00:22:15,766 --> 00:22:16,892 あと3ついいよ 539 00:22:17,434 --> 00:22:18,595 仕事は何を? 540 00:22:18,636 --> 00:22:19,830 広告の仕事さ 541 00:22:19,871 --> 00:22:21,600 ほとんどが酒関係 542 00:22:21,639 --> 00:22:23,163 それと運動設備の企画 543 00:22:23,207 --> 00:22:26,005 今は宝石市場にチャレンジしてる 544 00:22:26,043 --> 00:22:27,010 そう・・・ 545 00:22:27,111 --> 00:22:30,103 アル中が世界を救うかしら? 546 00:22:30,147 --> 00:22:32,547 そんなもんだね 547 00:22:36,854 --> 00:22:38,446 君は? 548 00:22:38,489 --> 00:22:40,457 私の? 549 00:22:40,491 --> 00:22:41,788 仕事は何を? 550 00:22:41,826 --> 00:22:43,623 コンポージャー誌よ 551 00:22:43,661 --> 00:22:47,188 急成長の女性誌だね 552 00:22:47,231 --> 00:22:48,425 すばらしいよ 553 00:22:48,466 --> 00:22:50,229 買い物中毒で世界を救う? 554 00:22:52,303 --> 00:22:53,964 言ったわね 555 00:22:54,005 --> 00:22:55,472 いい? 皮肉屋さん 556 00:22:55,506 --> 00:22:58,409 私はコロンビア大でジャーナリズムの学位を取ったわ 557 00:22:58,829 --> 00:23:02,029 私はボスを愛しているわ 彼女のやり方に従う 558 00:23:02,079 --> 00:23:04,274 でも私が書きたい事は書けるの 559 00:23:04,315 --> 00:23:06,078 靴みたいに? 560 00:23:06,117 --> 00:23:07,607 いいえ 561 00:23:08,686 --> 00:23:09,653 ちがうわ 562 00:23:11,143 --> 00:23:12,315 アルコール飲料みたいに 563 00:23:13,037 --> 00:23:14,551 または運動器具にように 564 00:23:16,093 --> 00:23:18,391 うまいね 565 00:23:18,831 --> 00:23:20,989 で 僕の事全部分かったかな? 566 00:23:21,346 --> 00:23:21,999 ほとんどね 567 00:23:23,869 --> 00:23:25,469 まだ 最後の1つがあったわ 568 00:23:25,503 --> 00:23:26,569 どうぞ 569 00:23:28,305 --> 00:23:30,166 イエスかノーで 570 00:23:33,250 --> 00:23:35,686 恋のためなら手段を選ばない方? 571 00:23:39,083 --> 00:23:40,405 イエス 572 00:23:43,921 --> 00:23:44,945 よかった 573 00:23:45,389 --> 00:23:47,090 いい質問だね 574 00:23:48,937 --> 00:23:49,921 ようこそ 575 00:23:53,063 --> 00:23:55,388 あら いい部屋ね 576 00:23:55,633 --> 00:23:58,000 -どうも -片づいてるわね 577 00:23:59,450 --> 00:24:00,403 冷えたビールでいい? 578 00:24:00,905 --> 00:24:02,072 ええ 579 00:24:02,106 --> 00:24:03,463 トイレ借りていいかしら? 580 00:24:03,741 --> 00:24:04,765 どうぞ 581 00:24:04,809 --> 00:24:07,243 階段を上がって寝室の奥だよ 582 00:24:10,448 --> 00:24:12,382 そうなんでしょ? 583 00:24:12,417 --> 00:24:14,214 あったその日の夜になんて 信じられる? 584 00:24:14,252 --> 00:24:16,277 ミシェル 彼とは寝ないわ 585 00:24:16,321 --> 00:24:17,549 そんなのふしだらよ 586 00:24:17,588 --> 00:24:19,146 目の下のくまは隠せないわ 587 00:24:19,190 --> 00:24:23,074 大丈夫 セルフコントロールは練習したから 588 00:24:23,075 --> 00:24:24,156 誰かさんと違って 589 00:24:24,195 --> 00:24:25,726 痛い所突いたわね 590 00:24:34,038 --> 00:24:35,972 誘惑してやるから 591 00:24:36,007 --> 00:24:37,372 待って 誘惑ですって? 592 00:24:37,408 --> 00:24:38,875 私が誘惑するの ミシェル 593 00:24:40,178 --> 00:24:42,169 分かった 私が付いてるからね その後は? 594 00:24:48,581 --> 00:24:49,620 ダイヤモンドだ 595 00:24:50,386 --> 00:24:51,723 この場にピッタリだな 596 00:24:59,252 --> 00:25:02,747 ダイヤモンドよ永遠なれ 597 00:25:03,167 --> 00:25:04,532 気を付けてね 用心して・・・ 598 00:25:04,569 --> 00:25:05,934 話してるヒマないの もう行くわ 599 00:25:05,970 --> 00:25:06,959 後で電話して 600 00:25:07,004 --> 00:25:07,936 わかった じゃあね 601 00:25:21,171 --> 00:25:23,284 どうぞ・・・乾杯 602 00:26:01,225 --> 00:26:02,692 わかったわ・・・ 603 00:26:30,334 --> 00:26:32,718 急いじゃだめだよ ゆっくり・・・ 604 00:26:36,360 --> 00:26:37,349 ええ 605 00:26:38,396 --> 00:26:39,920 そうね 606 00:26:52,977 --> 00:26:54,444 急がないで 607 00:26:54,479 --> 00:26:57,004 そうでしょ? 608 00:26:57,114 --> 00:26:59,014 早すぎるわ 609 00:27:17,902 --> 00:27:19,597 -早すぎるわ -早すぎる 610 00:27:19,637 --> 00:27:21,070 そうだな 611 00:27:21,105 --> 00:27:23,869 私を尊重してほしいの 612 00:27:26,133 --> 00:27:26,710 そうするよ 613 00:27:26,744 --> 00:27:28,439 よかった 614 00:27:29,508 --> 00:27:30,913 僕を尊重してくれ 615 00:27:31,855 --> 00:27:33,746 私を尊重してくれたらあなたを尊重するわ 616 00:27:34,822 --> 00:27:36,252 もちろんさ 617 00:27:37,320 --> 00:27:38,899 よかった 618 00:27:49,718 --> 00:27:51,867 おやすみ アンディ・アンダーソン 619 00:27:56,474 --> 00:28:00,001 君は僕と恋に落ちるんだよ・・・ 620 00:28:00,044 --> 00:28:02,740 私にメロメロになるわよ 621 00:28:04,315 --> 00:28:05,976 かわいそうな人 622 00:28:16,396 --> 00:28:17,658 スピーズとグリーンが選んだ女性が 623 00:28:17,695 --> 00:28:20,159 いい女で 驚いたよ 624 00:28:20,397 --> 00:28:22,761 10日あれは十分落とせるね 625 00:28:23,572 --> 00:28:24,665 それってつまり・・・ 626 00:28:24,702 --> 00:28:27,227 9日間も長くかかるって事? 627 00:28:27,571 --> 00:28:29,205 今回はじっくり攻めるのさ 628 00:28:29,520 --> 00:28:31,245 僕のペースでやってる 629 00:28:31,246 --> 00:28:32,937 短距離じゃない マラソンだよ 630 00:28:32,977 --> 00:28:34,308 10日間がマラソン? 631 00:28:34,925 --> 00:28:37,075 むしろ3000mハードルって感じかな 632 00:28:37,114 --> 00:28:39,139 重要なのは彼女が既にロープ際まで 追い込まれてる事だよ 633 00:28:39,183 --> 00:28:41,363 まるでスポーツの試合だな 634 00:28:41,487 --> 00:28:43,098 -そうか? -それは? 635 00:28:43,939 --> 00:28:44,678 それです 636 00:28:44,722 --> 00:28:46,415 -中を見ました? -いや 637 00:28:47,091 --> 00:28:49,474 この中身を見るのは倫理的に問題ありますよ 638 00:28:49,660 --> 00:28:50,922 まあ そうだな 639 00:28:52,218 --> 00:28:54,878 中を見るぐらいはたいした事じゃないよ 640 00:28:54,965 --> 00:28:56,733 女のバッグってのは 641 00:28:56,767 --> 00:28:59,527 秘密がぎっしり詰まってる いいか? 642 00:28:59,570 --> 00:29:01,929 暗くて危険なものがいっぱいだ 643 00:29:02,272 --> 00:29:04,659 男は中身を知らない方がいい 644 00:29:06,076 --> 00:29:08,770 だとすると ワザと置いて行ったとか 645 00:29:08,813 --> 00:29:10,940 次の日に電話する口実としてさ 646 00:29:10,982 --> 00:29:12,279 なるほど 647 00:29:12,316 --> 00:29:14,784 彼女 なかなかやるね 648 00:29:14,819 --> 00:29:16,150 あ!ゴメン! 649 00:29:16,187 --> 00:29:17,950 しまった 片づけなきゃ 650 00:29:19,123 --> 00:29:23,059 慎重に・・・慎重にだぞ 651 00:29:24,996 --> 00:29:27,464 これはなんだ? 652 00:29:27,498 --> 00:29:30,160 見てみようか 653 00:29:30,201 --> 00:29:32,931 ほお ニックスの試合のチケットだ 654 00:29:34,305 --> 00:29:36,967 今夜の試合のだ 655 00:29:37,141 --> 00:29:38,870 アンディ 荷物よ 656 00:29:38,909 --> 00:29:40,137 見て見て! 657 00:29:40,177 --> 00:29:41,373 誰に? 658 00:29:41,646 --> 00:29:42,613 アンディだって 659 00:29:42,647 --> 00:29:43,773 なんてこと! 660 00:29:44,276 --> 00:29:45,370 どこに置きましょうか? 661 00:29:45,371 --> 00:29:46,978 誰に? 662 00:29:47,084 --> 00:29:49,841 100本のバラより 663 00:29:51,088 --> 00:29:52,988 100倍美しい 664 00:29:53,024 --> 00:29:54,286 待って 665 00:29:54,325 --> 00:29:56,623 あなたへ だって 666 00:29:57,036 --> 00:29:57,867 分かりやすいわね 667 00:29:57,868 --> 00:29:59,583 来たわね 彼から 668 00:29:59,830 --> 00:30:01,263 救いがたいわ 669 00:30:01,298 --> 00:30:02,765 彼が網にかかったわけ? 670 00:30:03,939 --> 00:30:05,735 ニックスのチケット見つけたわね 671 00:30:05,770 --> 00:30:08,295 バッグにチケット入れたの? 672 00:30:08,339 --> 00:30:09,499 そうよ 673 00:30:09,540 --> 00:30:12,134 作戦通りってわけだ 674 00:30:13,511 --> 00:30:14,478 どうぞ 675 00:30:16,013 --> 00:30:17,173 アンディ・アンダーソンです 676 00:30:18,582 --> 00:30:19,844 やあ 元氣? 677 00:30:20,084 --> 00:30:21,146 どうしたの? 678 00:30:21,285 --> 00:30:23,745 驚いちゃったわ 白いバラなんて 679 00:30:24,288 --> 00:30:27,014 どういたしまして 昨夜のお礼です 680 00:30:27,624 --> 00:30:29,115 ここに君のバッグがあるんだが 681 00:30:29,160 --> 00:30:31,151 ええ そうね 682 00:30:31,395 --> 00:30:33,493 そこに忘れちゃうなんて ありえないわね 683 00:30:35,299 --> 00:30:39,483 必要だろ? お金にカードに・・・ 684 00:30:40,171 --> 00:30:42,503 今夜のニックスの試合チケットも 685 00:30:42,540 --> 00:30:45,338 まるでバッグの中身を見たかのようね ベン 686 00:30:45,376 --> 00:30:46,365 そんな事してないよ 687 00:30:46,410 --> 00:30:48,241 アートディレクターのトニーがドジでね 688 00:30:48,279 --> 00:30:50,233 うっかりひっくり返してしまったんだ 689 00:30:50,234 --> 00:30:51,203 いて! すいません! 690 00:30:51,248 --> 00:30:53,375 ドジなんです 691 00:30:53,417 --> 00:30:54,943 いいわよ 692 00:30:55,152 --> 00:30:57,291 誰かとゲームを見に行こうかと思ってるんだけど 693 00:30:57,855 --> 00:30:59,049 なるほど 694 00:30:59,090 --> 00:31:00,182 ところで・・・ 695 00:31:00,224 --> 00:31:02,283 バッグを忘れたのは偶然なのかな? 696 00:31:02,326 --> 00:31:04,123 きっと 無意識のうちに 697 00:31:04,161 --> 00:31:05,492 僕と試合を見に行きたかったんだよ 698 00:31:05,529 --> 00:31:07,656 無意識の意識を否定するのは 699 00:31:07,698 --> 00:31:09,723 君の健康にとっても悪い 700 00:31:09,767 --> 00:31:11,826 心理学者の分析ね 701 00:31:11,869 --> 00:31:13,632 僕に言うことあるよね 702 00:31:14,772 --> 00:31:15,898 アンディって意地悪だわ 703 00:31:19,410 --> 00:31:22,174 分かったわ 7番通りの入り口で会いましょう 704 00:31:22,413 --> 00:31:23,910 7:30ね 遅れないでよ 705 00:31:24,582 --> 00:31:25,844 分かった じゃあね 706 00:31:25,883 --> 00:31:26,941 さよなら 707 00:31:29,687 --> 00:31:30,691 うまくいったな 708 00:31:30,755 --> 00:31:32,630 うまくいったわ 709 00:31:38,729 --> 00:31:41,459 20番アラン・ヒューストン ファウルです 710 00:31:43,334 --> 00:31:46,091 -審判! フザけんな! -審判! 何やってるんだ! 711 00:31:46,092 --> 00:31:47,805 公平にジャッジしろよ! 712 00:31:47,938 --> 00:31:51,032 優しすぎるのよ! 713 00:31:51,108 --> 00:31:54,273 昨年もそうだったし まだ手ぬるいのよ 714 00:31:54,978 --> 00:31:56,275 一体どうして? 715 00:32:02,186 --> 00:32:05,485 よし!いいぞ あと1ゴールだ 716 00:32:21,305 --> 00:32:22,738 ニックス 20秒のタイムアウト 717 00:32:22,773 --> 00:32:25,970 よし オーバータイムだ 718 00:32:26,009 --> 00:32:27,704 いけるいける 719 00:32:27,744 --> 00:32:31,202 20秒もらった 720 00:32:49,433 --> 00:32:52,561 "キスして" 721 00:33:04,095 --> 00:33:05,276 ニックスのボール 722 00:33:08,318 --> 00:33:09,285 取り返すぞ! 723 00:33:12,589 --> 00:33:14,147 手を動かせよ 724 00:33:20,270 --> 00:33:21,004 ベニー? 725 00:33:21,222 --> 00:33:23,198 -ほら!そこだよ!行けって! -ベニー 喉が渇いたわ 726 00:33:23,199 --> 00:33:23,700 分かった 727 00:33:24,334 --> 00:33:26,485 ベニー ソーダ水が飲みたいわ 728 00:33:26,486 --> 00:33:26,734 今行く 729 00:33:26,770 --> 00:33:27,862 もう喉がカラカラ 730 00:33:27,905 --> 00:33:29,167 あと1分9秒だ 731 00:33:29,206 --> 00:33:31,504 -終ったら行くから -喉がかわいたわ 732 00:33:31,541 --> 00:33:32,667 私 行ってくる 733 00:33:32,709 --> 00:33:36,088 -ちょっと待って 今飲みたいの? -うん 734 00:33:37,373 --> 00:33:38,630 氷は抜いてね 735 00:33:39,082 --> 00:33:40,490 ありがとう ベニー 736 00:33:41,184 --> 00:33:43,015 ローレンス・ファンダーバーグ 737 00:33:50,727 --> 00:33:52,194 コーラ 氷抜きで 738 00:33:52,229 --> 00:33:53,389 そこで並んでください 739 00:33:53,430 --> 00:33:55,295 ねえちょっと 740 00:33:55,332 --> 00:33:58,324 小さいコーラ 氷抜きで 741 00:33:58,368 --> 00:33:59,699 分かりました お待ちを 742 00:33:59,736 --> 00:34:01,226 スリーポイントラインの向こうから! シュート! 743 00:34:01,271 --> 00:34:02,238 あぁぁ! 744 00:34:02,272 --> 00:34:03,466 シュートさせるな! 745 00:34:03,507 --> 00:34:05,065 氷抜きだよね 746 00:34:05,108 --> 00:34:06,075 氷入れるの? 747 00:34:06,109 --> 00:34:07,974 いや いらない コーラ 氷抜きで 748 00:34:08,011 --> 00:34:10,172 ドン・チェイニーが話をしたいようです・・・ 749 00:34:10,213 --> 00:34:12,238 えーと 小さいサイズだっけ? 750 00:34:12,282 --> 00:34:13,544 いや それでいいんだ 751 00:34:13,583 --> 00:34:16,669 もう25セント出すとジャンボサイズが買えるよ 752 00:34:16,902 --> 00:34:17,517 いや それでいいんだよ 753 00:34:17,554 --> 00:34:18,213 釣はいらない 754 00:34:28,799 --> 00:34:29,959 すいません 755 00:34:32,683 --> 00:34:34,669 行け!入れろ! 756 00:34:34,705 --> 00:34:36,832 来い! ゴールにねじ込め! 757 00:34:36,873 --> 00:34:37,862 そこだ そこ! 758 00:34:37,908 --> 00:34:38,737 ありがとう 759 00:34:39,142 --> 00:34:41,110 ほら! そのまま 行け! 760 00:34:41,144 --> 00:34:44,170 トラベリングに気を付ける! 3秒だぞ 761 00:34:44,214 --> 00:34:46,223 -え?何? -ベン これダイエットコーラじゃないわ 762 00:34:46,984 --> 00:34:49,384 お願い 喉かわいてるの 763 00:34:49,816 --> 00:34:50,852 ライムで 764 00:34:50,887 --> 00:34:52,855 -分かったよ -ライム付きで 765 00:35:01,398 --> 00:35:02,296 シュートだ! 766 00:35:03,467 --> 00:35:05,230 スプリウェルが決めた! 767 00:35:05,268 --> 00:35:06,235 よっし! 768 00:35:07,971 --> 00:35:11,099 決めたはスプリウェルでした! 769 00:35:11,141 --> 00:35:12,369 試合終了です! 770 00:35:12,409 --> 00:35:14,377 ニックスは王者に勝利しました 阪神優勝おめでとう! 771 00:35:14,411 --> 00:35:16,106 最後の1秒に 772 00:35:17,180 --> 00:35:19,614 勝利へのシュートがありました 773 00:35:19,649 --> 00:35:24,086 ニックスがサクラメントを97対96で下しました 774 00:35:25,598 --> 00:35:27,784 すごいゲームだったわ 775 00:35:27,785 --> 00:35:31,813 終了寸前にこんなに興奮したの初めてよ 776 00:35:31,814 --> 00:35:34,889 僕もさ 777 00:35:36,033 --> 00:35:38,126 あなたがあの瞬間を 見れなかったのが残念ね 778 00:35:38,168 --> 00:35:40,602 ああ 残念だ 779 00:35:40,637 --> 00:35:41,763 ちょっと待って 780 00:35:43,907 --> 00:35:46,239 あの・・・ 781 00:35:46,276 --> 00:35:48,301 見た目と同じくらい良い人かしら? 782 00:35:50,914 --> 00:35:51,972 いや 783 00:35:56,186 --> 00:35:57,676 そう 私も違うわ 784 00:35:57,721 --> 00:35:59,416 これおねがい 785 00:36:00,724 --> 00:36:02,954 5番街と12番通りの所まで 786 00:36:02,993 --> 00:36:05,052 じゃあまたね 787 00:36:10,734 --> 00:36:12,497 全然ダメ 788 00:36:12,536 --> 00:36:13,798 これもダメ 789 00:36:15,340 --> 00:36:16,806 これもダメだ 790 00:36:16,840 --> 00:36:19,707 お前たちは一体何をやってるんだ 791 00:36:19,743 --> 00:36:22,061 全然なってない やりなおせ 792 00:36:22,179 --> 00:36:23,339 何だ? 793 00:36:23,380 --> 00:36:25,211 バリーさんへお電話です 794 00:36:25,482 --> 00:36:27,109 キャンディ 伝言を聞いておいてくれないか? 795 00:36:27,150 --> 00:36:29,517 それがアンディさんからなんですが 796 00:36:31,154 --> 00:36:33,122 -すぐにやれ -分かったな 797 00:36:34,191 --> 00:36:35,488 2番です バリーさん 798 00:36:35,525 --> 00:36:36,514 ありがとう 799 00:36:39,663 --> 00:36:40,630 もしもし 800 00:36:40,664 --> 00:36:43,462 私よ 私! 801 00:36:43,500 --> 00:36:44,831 聞いてくれ 今会議の最中なんだ 802 00:36:44,868 --> 00:36:46,130 すぐかけ直すよ いいかい? 803 00:36:46,169 --> 00:36:47,136 さびしいわ 804 00:36:47,170 --> 00:36:50,367 ベニーたん〜 805 00:36:50,407 --> 00:36:52,204 僕もさびしいよ 806 00:36:53,677 --> 00:36:54,905 今夜は忙しいの? 807 00:36:56,346 --> 00:36:57,313 大丈夫だよ 808 00:36:57,347 --> 00:36:59,542 映画でも見に行こうか? 809 00:36:59,583 --> 00:37:00,709 私が選んでいいの? 810 00:37:00,750 --> 00:37:01,717 いいよ 811 00:37:01,751 --> 00:37:03,946 うれしい! 812 00:37:04,020 --> 00:37:05,954 また後で電話するわ 813 00:37:06,022 --> 00:37:06,954 じゃあ 814 00:37:07,023 --> 00:37:07,955 またね 815 00:37:13,263 --> 00:37:15,823 "ジョナ!" 816 00:37:15,866 --> 00:37:16,531 "パパ!" 817 00:37:16,667 --> 00:37:18,858 トム・ハンクスみたいな彼氏が欲しかったの 818 00:37:21,304 --> 00:37:23,465 この映画は特に好きなのよ 819 00:37:23,507 --> 00:37:24,804 僕もだ 820 00:37:24,841 --> 00:37:25,808 しーっ 821 00:37:25,842 --> 00:37:28,470 "君に何か起きたら" 822 00:37:28,512 --> 00:37:32,539 "僕が君を迎えに行けなかったら" 823 00:37:32,582 --> 00:37:34,072 何を考えているの? 824 00:37:34,117 --> 00:37:35,744 何も 映画見てるよ 825 00:37:36,887 --> 00:37:38,479 でも 何を考えてるのかしらって 826 00:37:38,522 --> 00:37:39,648 しーっ! 827 00:37:39,689 --> 00:37:41,816 この映画良いね 828 00:37:41,858 --> 00:37:45,487 何も考えていないのね 829 00:37:45,529 --> 00:37:47,997 "君は僕の家族であり全てだよ" 830 00:37:48,364 --> 00:37:49,088 彼女誰? 831 00:37:49,732 --> 00:37:50,731 しーっ! 832 00:37:51,914 --> 00:37:52,465 誰の事? 833 00:37:52,868 --> 00:37:54,465 あなたが考えている女性よ 834 00:37:54,466 --> 00:37:55,229 聞こえないよ 835 00:37:55,272 --> 00:37:57,263 -女性の事は考えてないよ -あら 836 00:37:57,307 --> 00:37:59,771 -2時間メグ・ライアンを見てたら -しーっ! 837 00:37:59,776 --> 00:38:01,676 別の女性の事は考えられないわね 838 00:38:03,213 --> 00:38:05,579 君は僕が何を考えているか 知りたいの? 839 00:38:05,615 --> 00:38:06,741 そうよ 840 00:38:07,768 --> 00:38:11,700 君がなんて美しいんだろうと 思いながら座ってるよ 841 00:38:11,788 --> 00:38:13,483 僕が今考えていることだよ 842 00:38:13,523 --> 00:38:15,957 さあ映画を見よう いい所だ 843 00:38:19,996 --> 00:38:21,691 ベンジー 844 00:38:25,101 --> 00:38:27,729 好きよ 845 00:38:27,771 --> 00:38:29,534 愛してるわ 846 00:38:29,573 --> 00:38:30,540 僕もだ 847 00:38:30,774 --> 00:38:31,939 聞こえないし見えないよ 848 00:38:31,975 --> 00:38:37,575 うるさいわね! 黙らないと彼が アンタのケツをブン殴るわよ 849 00:38:37,814 --> 00:38:38,872 このババアに口輪はめるぞ 850 00:38:38,915 --> 00:38:40,473 2度とこの女を公衆の面前に連れてくるな 851 00:38:40,517 --> 00:38:42,776 何ですって? 何を・・・ 852 00:38:42,800 --> 00:38:44,817 -表に出ろ! -しーっ! 853 00:38:44,854 --> 00:38:45,980 静かにしなさいよ! 854 00:38:46,022 --> 00:38:48,513 静かに! 855 00:38:48,558 --> 00:38:50,150 ・・・大人げないぞ 856 00:38:50,193 --> 00:38:52,423 僕にそういう口を聞いてもいいが 857 00:38:52,462 --> 00:38:53,656 女性に対して言うべきじゃないな 858 00:38:53,697 --> 00:38:55,289 ベン あいつ大男よ 859 00:38:55,332 --> 00:38:57,926 別にケンカするワケじゃない 860 00:38:57,968 --> 00:38:59,333 奴は君に謝るべきだ 861 00:39:02,839 --> 00:39:04,473 また中に戻って 862 00:39:04,508 --> 00:39:07,299 "めぐり逢えたら"を最後まで見るんだ 863 00:39:07,613 --> 00:39:08,606 誰にも邪魔はさせない! 864 00:39:10,647 --> 00:39:12,046 -ベン? -ああ・・・ 865 00:39:12,909 --> 00:39:13,697 どうかしたのですか? 866 00:39:13,699 --> 00:39:15,384 -ベン ベン -ああ・・・うん 867 00:39:15,418 --> 00:39:16,612 病院へ行きましょう 868 00:39:16,653 --> 00:39:17,620 いや 大丈夫だ 869 00:39:17,654 --> 00:39:19,322 だめよ行かないと・・・すいません! 870 00:39:19,323 --> 00:39:22,056 大丈夫だ このままじっとして・・・ 871 00:39:21,658 --> 00:39:22,784 大丈夫? 872 00:39:26,396 --> 00:39:27,740 とってもイイ感じだ 873 00:39:27,741 --> 00:39:28,364 ベン・・・ 874 00:39:28,398 --> 00:39:29,558 少し良くなって来たよ・・・ 875 00:39:31,868 --> 00:39:33,335 ベン! 876 00:39:33,369 --> 00:39:34,927 もう!何やってるのよ 877 00:39:34,971 --> 00:39:36,199 大丈夫じゃないの 878 00:39:36,239 --> 00:39:38,799 全然平気じゃないの 879 00:39:40,729 --> 00:39:42,026 ロッキー さあ立ちなさい 880 00:39:42,027 --> 00:39:42,711 立てないよ・・・ 881 00:39:42,745 --> 00:39:43,677 起きなさい 882 00:39:45,507 --> 00:39:46,733 痛そうだ・・・ 883 00:39:48,618 --> 00:39:49,724 悪は言いたくないが 884 00:39:50,287 --> 00:39:51,246 毎回殴り合いして青タンもらってたら 885 00:39:51,287 --> 00:39:53,721 お前の身が持たないぞ 886 00:39:53,756 --> 00:39:55,155 そうだな でもそう悪くはないさ 887 00:39:55,191 --> 00:39:56,088 本当に? 888 00:39:56,126 --> 00:39:58,489 顔に一発喰らったのは良くないけど 889 00:39:58,853 --> 00:40:02,083 でも パンチの後に手当してもらってさ それが良かった 890 00:40:02,138 --> 00:40:05,327 よかったな 彼女がナイチンゲールってワケだ 891 00:40:05,368 --> 00:40:07,632 今夜のゲーム 録画しようか? 892 00:40:07,670 --> 00:40:09,297 いや いいよ 893 00:40:09,339 --> 00:40:10,829 僕もニックス戦を見てるから 894 00:40:10,873 --> 00:40:13,341 今夜は自宅で気楽にね 895 00:40:13,376 --> 00:40:15,503 -で どう料理するんだい? -そうだな 896 00:40:15,545 --> 00:40:16,842 どう焼くのがいいかな? 897 00:40:16,879 --> 00:40:17,903 -さあ -ヘビー級だ 898 00:40:17,947 --> 00:40:19,380 羊料理を作ってるんだろ 899 00:40:19,415 --> 00:40:20,382 当たり 900 00:40:20,416 --> 00:40:22,680 女性は料理ができる男が好きなんだよ 901 00:40:22,719 --> 00:40:23,983 ついに本気になるのか 902 00:40:24,020 --> 00:40:25,282 -慎重にな -そうするよ 903 00:40:26,414 --> 00:40:27,414 なんでいつも私のベーコン忘れるのよ? 904 00:40:27,457 --> 00:40:30,392 あなた彼をノックアウトしたなんて信じられない 905 00:40:30,426 --> 00:40:32,394 数秒だけね 906 00:40:32,801 --> 00:40:38,462 彼はとっても可愛くて 意識なかったけど 907 00:40:38,463 --> 00:40:41,696 彼とはデートなの?それとも採用のため? 908 00:40:43,439 --> 00:40:46,533 アンディ あなたの記事良いわよ 909 00:40:49,280 --> 00:40:50,369 ありがとうございます ラナさん 910 00:40:50,413 --> 00:40:51,744 次はいつ彼に会うの? 911 00:40:51,781 --> 00:40:52,986 今夜です 912 00:40:53,616 --> 00:40:56,141 彼が夕食に招待してくれてます 913 00:40:56,185 --> 00:40:59,916 素晴らしいわ 私でもそう来るわね 914 00:41:00,156 --> 00:41:01,267 どうも ラナさん 915 00:41:02,135 --> 00:41:03,823 彼女が頭を叩くのが嫌いよ 916 00:41:04,060 --> 00:41:05,327 気が付かなかったわ 917 00:41:05,361 --> 00:41:06,919 聞いたわよ 918 00:41:06,963 --> 00:41:10,421 それからアンディ 今夜ちょっと仕掛けなさい 919 00:41:12,869 --> 00:41:14,996 そう来きたわね 920 00:41:15,666 --> 00:41:18,073 うんざり ここにいると食べられないわ 921 00:41:22,779 --> 00:41:24,246 入って ドアは開いてる 922 00:41:27,750 --> 00:41:29,556 -こんばんは -やあ いらっしゃい 923 00:41:29,961 --> 00:41:31,885 お腹空いてるだろ 924 00:41:32,322 --> 00:41:34,235 今夜はご馳走だからね 925 00:41:34,290 --> 00:41:35,257 やった 926 00:41:38,031 --> 00:41:39,787 うわ〜 927 00:41:40,211 --> 00:41:42,531 これってすごいわ 928 00:41:42,565 --> 00:41:43,532 そう? 929 00:41:43,566 --> 00:41:45,665 ワインは自分で注いでくれないか 930 00:41:46,002 --> 00:41:47,663 5時から始めよう 931 00:41:47,703 --> 00:41:49,671 8時までぐらいまで 932 00:41:49,705 --> 00:41:51,536 もうお腹がペコペコ 933 00:41:57,580 --> 00:41:58,547 いいね〜 934 00:42:07,557 --> 00:42:08,990 もう完璧! 935 00:42:20,937 --> 00:42:25,431 これで出来上がり・・・ 936 00:42:29,245 --> 00:42:30,712 シェリルにトーラス 937 00:42:30,746 --> 00:42:35,774 シニード ジュエル フィオナ カーリー ギャング系勢揃いね 938 00:42:37,019 --> 00:42:38,316 完璧だ! 939 00:42:40,024 --> 00:42:41,152 あと2分で始まるよ 940 00:42:41,190 --> 00:42:44,819 "パーティーに歩いて入る" 941 00:42:44,861 --> 00:42:49,025 "ヨットの上を歩くように" 942 00:42:49,098 --> 00:42:54,593 "何かを企むようなその目" 943 00:42:54,637 --> 00:42:58,038 "君のスカーフ アプリコットだった" 944 00:42:58,107 --> 00:43:00,769 おぉ 勢揃いだな 945 00:43:00,810 --> 00:43:03,176 -"鏡に映るその瞳" -かわいいね・・・ 946 00:43:03,212 --> 00:43:05,544 -"あの時見かけた・・・" -これって・・・ 947 00:43:05,581 --> 00:43:08,209 -"ガボット" -新しい掛け布団だ 948 00:43:08,251 --> 00:43:10,378 "そして全ての少女が夢見るわ" 949 00:43:10,419 --> 00:43:13,946 "ベンの恋人になりたいの" "ベンの恋人になりたいの" 950 00:43:13,990 --> 00:43:16,788 その箱の中は何だい? 951 00:43:16,826 --> 00:43:18,555 そうだわ 952 00:43:20,763 --> 00:43:22,162 シダよ 953 00:43:22,198 --> 00:43:23,995 本当? 954 00:43:24,033 --> 00:43:25,796 私達みたいに 955 00:43:25,835 --> 00:43:29,532 赤ちゃんのように愛情持って世話しないとダメなの 956 00:43:32,708 --> 00:43:33,675 ありがとう 957 00:43:33,709 --> 00:43:35,540 "数年前 私がいたとき" 958 00:43:35,578 --> 00:43:36,670 ちょっと静かに 959 00:43:38,001 --> 00:43:39,866 -"では スターティングラインを見てみましょう" -座って 960 00:43:39,282 --> 00:43:40,953 "ニューヨーク・ニックスの" 961 00:43:40,954 --> 00:43:43,017 -"得点はラトレル・スプリウェル" -さ 用意して 962 00:43:43,018 --> 00:43:46,786 第2戦 ようこそ最前列へ 963 00:43:52,161 --> 00:43:54,219 さあ ごちそうだ 964 00:43:54,220 --> 00:43:55,556 今夜のシェフのお薦め料理 965 00:43:55,571 --> 00:43:57,834 ラム肉のシェリー酒がけです 966 00:43:58,034 --> 00:44:01,970 メインディッシュはあなたの皿の・・・ 967 00:44:02,038 --> 00:44:04,029 ここへ・・・ 968 00:44:05,408 --> 00:44:07,672 ニンジンもいくつか 969 00:44:08,010 --> 00:44:09,678 あれれ? 970 00:44:09,712 --> 00:44:11,179 大丈夫? 971 00:44:11,214 --> 00:44:13,114 素晴らしいわ 972 00:44:15,551 --> 00:44:16,848 どうも 973 00:44:16,886 --> 00:44:18,183 あなたも素敵だわ 974 00:44:18,221 --> 00:44:19,984 ゲームも 全てよ 975 00:44:22,716 --> 00:44:25,687 牛肉を食べたかったの 976 00:44:27,530 --> 00:44:31,091 メアリは子羊を飼ってたの 977 00:44:31,133 --> 00:44:32,725 小さな子羊・・・ 978 00:44:35,004 --> 00:44:37,131 もどす前に下げて・・・ 979 00:44:40,509 --> 00:44:42,160 牛肉か・・・ 980 00:44:48,684 --> 00:44:50,181 -おまたせ -気分はどう? 981 00:44:50,219 --> 00:44:53,416 ええ ちょっと消化不良みたい 982 00:44:53,456 --> 00:44:55,014 -大丈夫? -ええ 983 00:44:55,124 --> 00:44:56,148 よかった 984 00:44:56,192 --> 00:44:57,784 すいません 985 00:44:57,827 --> 00:45:00,159 ニックス戦の試合結果分かります? 986 00:45:00,196 --> 00:45:03,711 私がNBAを見るように見える? 987 00:45:03,733 --> 00:45:05,633 そうだね 988 00:45:07,436 --> 00:45:11,395 その料理に何かあった? 989 00:45:11,440 --> 00:45:13,840 いえ 990 00:45:19,201 --> 00:45:21,507 彼は私が太ってると思ってる! 991 00:45:25,084 --> 00:45:26,384 だから彼の正面で食べられないの! 992 00:45:26,995 --> 00:45:28,803 あなたの正面で食べられないの! 993 00:45:29,153 --> 00:45:32,055 -お手洗いに行ってくる -そんな事・・・思ってないよ 994 00:45:35,898 --> 00:45:38,093 彼女が太ってるなんて思ってないよ 995 00:45:47,743 --> 00:45:48,869 試合どうなってる? 996 00:45:48,911 --> 00:45:51,660 今 スピアーズが出てきた 23秒残ってる 997 00:45:51,699 --> 00:45:52,865 ニックスのボールだ 998 00:45:52,972 --> 00:45:54,179 よし!行け! 999 00:45:55,451 --> 00:45:56,008 シュート! 1000 00:45:57,053 --> 00:45:58,350 ああ! 惜しい! 1001 00:45:59,488 --> 00:46:00,512 よし! 取り返せ! 1002 00:46:04,627 --> 00:46:05,685 ボールを取り返せ! 取り返せ! 1003 00:46:05,728 --> 00:46:07,252 "ジャクソンがボールを取った!" 1004 00:46:07,296 --> 00:46:08,524 "ディフェンスをかわす!" 1005 00:46:08,564 --> 00:46:09,531 -取り返せ! -ああー! 1006 00:46:09,565 --> 00:46:10,691 くそっ! 1007 00:46:10,733 --> 00:46:11,859 "タイムアップです" 1008 00:46:13,002 --> 00:46:14,492 "キングスがニックスを下しました" 1009 00:46:14,537 --> 00:46:15,970 "シリーズ初勝利です" 1010 00:46:16,038 --> 00:46:17,528 次があるわ 1011 00:46:25,570 --> 00:46:27,774 あぁ楽しかった 1012 00:46:28,544 --> 00:46:30,641 11:25だ 1013 00:46:30,686 --> 00:46:32,085 スポーツニュース 1014 00:46:32,121 --> 00:46:33,418 そうそう これこれ 1015 00:46:35,124 --> 00:46:38,457 "そこでマーク・ジャクソンがカーク・トーマスへの ノールックパスで・・・" 1016 00:46:38,494 --> 00:46:39,791 試合見れなくて残念ね 1017 00:46:39,829 --> 00:46:41,660 センター・・・逆だ! 1018 00:46:41,697 --> 00:46:44,393 "スプリウェルが残り30秒で・・・" 1019 00:46:44,433 --> 00:46:45,127 行け! そこだ! 1020 00:46:45,966 --> 00:46:47,512 そのシュート外すなんて信じられない 1021 00:46:47,562 --> 00:46:48,521 取れ! 取れ! 1022 00:46:48,582 --> 00:46:51,737 -残り時間12秒・・・ -投げます・・・ ああ! 1023 00:46:52,075 --> 00:46:53,834 シュートを外すのを何で知ってるの? 1024 00:46:53,876 --> 00:46:55,639 "…狭いながらモンローの動き" 1025 00:46:56,208 --> 00:46:57,523 彼はいつもショットをミスるわ 1026 00:46:57,524 --> 00:46:59,845 いつもよ・・・見せ場でね 1027 00:46:59,846 --> 00:47:01,749 "ニックスは追加点を取れませんでした" 1028 00:47:04,348 --> 00:47:06,896 なんてこった 1029 00:47:08,403 --> 00:47:10,104 ヒューストンならミスしないさ 1030 00:47:10,105 --> 00:47:11,150 見せ場でもね 1031 00:47:22,888 --> 00:47:24,962 ソフィア姫が遊びたがってるの 1032 00:47:26,488 --> 00:47:28,338 ソフィア姫って誰? 1033 00:47:31,980 --> 00:47:33,470 おいおいおい 1034 00:47:35,083 --> 00:47:36,983 おいおい 冗談はよせよ 1035 00:47:37,085 --> 00:47:38,552 ソフィア姫? 1036 00:47:38,587 --> 00:47:40,418 小さいか 大きいか 分からないけど 1037 00:47:40,455 --> 00:47:41,683 さあ 見つけるわよ! 1038 00:47:41,723 --> 00:47:43,190 おっと ちょっと待って 1039 00:47:45,894 --> 00:47:47,156 よろしい、聴きます。 1040 00:47:47,195 --> 00:47:49,663 僕のムスコに名前を付けちゃダメだよ 1041 00:47:49,698 --> 00:47:51,359 ソフィア姫はちょっとなぁ 1042 00:47:51,400 --> 00:47:52,395 いいじゃない? 1043 00:47:52,534 --> 00:47:53,618 ちょっと聞いてくれ 1044 00:47:53,619 --> 00:47:56,325 もし名前を付けるのはいいんだけど 1045 00:47:56,326 --> 00:47:58,815 もうちょっとカッコいいやつにして欲しいな 1046 00:47:58,816 --> 00:48:01,805 スパイクとかブッチやクルールとか ワーリア王とか 1047 00:48:01,843 --> 00:48:04,306 -ソフィア姫はちょっとね -何言ってるの? 1048 00:48:06,065 --> 00:48:07,141 スパイク・・・ 1049 00:48:07,896 --> 00:48:08,213 分かる? 1050 00:48:08,250 --> 00:48:10,343 じゃなくてスパイクの後 1051 00:48:10,385 --> 00:48:11,181 ブッチ 1052 00:48:11,219 --> 00:48:12,709 ブッチの次 1053 00:48:16,099 --> 00:48:18,068 クルール 戦士王クルール 1054 00:48:18,126 --> 00:48:23,723 クルールは遊びたがってるの? 1055 00:48:25,067 --> 00:48:26,329 -さあ 出てくるのよ -いや・・・ 1056 00:48:30,906 --> 00:48:32,840 あのね・・・ 1057 00:48:32,874 --> 00:48:34,205 つまり・・・ 1058 00:48:34,242 --> 00:48:37,336 激しい屈辱で王は・・・ 1059 00:48:37,379 --> 00:48:40,252 しばらく王の座を退いていました 1060 00:48:43,585 --> 00:48:45,985 そういう時は・・・ 1061 00:48:46,088 --> 00:48:47,953 帰ったほうがよさそうね 1062 00:48:51,727 --> 00:48:53,854 ダーリン シダの世話よろしくね 1063 00:49:11,980 --> 00:49:14,949 あら 1064 00:49:14,983 --> 00:49:16,143 明日は会えるかな? 1065 00:49:16,184 --> 00:49:17,742 会ってくれるの? 1066 00:49:17,786 --> 00:49:19,378 会いたいんだ 1067 00:49:21,568 --> 00:49:22,326 電話して 1068 00:49:22,327 --> 00:49:22,924 わかった 1069 00:49:22,958 --> 00:49:24,625 -電話するわ -おやすみ 1070 00:49:24,993 --> 00:49:26,961 電話してね! 1071 00:49:26,995 --> 00:49:28,326 何だったの? 1072 00:49:30,332 --> 00:49:31,299 「冷たい」の意味は? 1073 00:49:31,533 --> 00:49:34,627 「極寒 凍てつく 寒冷」 1074 00:49:35,434 --> 00:49:36,372 「きらめく」はどう? 1075 00:49:37,024 --> 00:49:38,381 セイヤーの好きな映画だ 1076 00:49:38,382 --> 00:49:39,166 過小評価だ 1077 00:49:40,409 --> 00:49:42,775 「輝く 閃光 きらめき」 1078 00:49:43,639 --> 00:49:44,972 「きらめく」 悪くないね 1079 00:49:45,013 --> 00:49:46,173 イマイチか・・・ 1080 00:49:46,623 --> 00:49:47,545 休憩にしよう 1081 00:49:47,582 --> 00:49:49,447 コーヒーとナインボールだ 1082 00:49:49,484 --> 00:49:50,610 考え直そう 1083 00:49:50,652 --> 00:49:52,847 集中しないとね・・・ 1084 00:49:52,888 --> 00:49:55,652 彼女が僕に夢中になるまで 1085 00:49:55,691 --> 00:49:57,659 アンディ? ソフィア姫? どっちですか? 1086 00:50:01,176 --> 00:50:04,101 ちょっと待てよ 彼女が女神だってニックスの試合後に言ってたよな 1087 00:50:04,366 --> 00:50:06,834 そうだよ 良い子のアンディは女神だ 1088 00:50:06,868 --> 00:50:09,689 面白くて クールで セクシーな素晴らしい女性さ 1089 00:50:09,890 --> 00:50:11,634 今は小悪魔なアンディの事を言ってるんだ 1090 00:50:11,674 --> 00:50:15,221 まさにキャシー・リー・ギフォードをひどくした感じだ 1091 00:50:15,222 --> 00:50:16,772 彼女はかなりの気分屋だな 1092 00:50:16,812 --> 00:50:19,337 今は南極が支配しているようだね 1093 00:50:19,381 --> 00:50:22,421 僕はあと5日で決めないとマズいわけだ 1094 00:50:23,351 --> 00:50:24,329 マフィンよ! 1095 00:50:24,352 --> 00:50:26,188 それほど難しい事じゃない 1096 00:50:26,189 --> 00:50:27,316 -こんにちは! -アンディ! 1097 00:50:27,355 --> 00:50:28,686 -私の小さいマフィン。 -ほら、キャンディー。 1098 00:50:28,724 --> 00:50:30,021 君の事を話していた所だよ 1099 00:50:30,058 --> 00:50:31,286 -ハイ -よく来たね 1100 00:50:31,927 --> 00:50:33,021 こんにちは 今日も綺麗だね 1101 00:50:33,061 --> 00:50:33,878 あら ありがとう 1102 00:50:33,962 --> 00:50:35,689 アンディ 彼がトニーで こちらがセイヤー 1103 00:50:35,731 --> 00:50:36,698 -こんにちは -ハイ 1104 00:50:36,732 --> 00:50:38,563 ベニーがいつもお2人の事話しているわ 1105 00:50:38,600 --> 00:50:41,835 ベニーからいつもあなたの事を聞かされてますよ 1106 00:50:42,404 --> 00:50:44,523 全然ドジには見えないわ 1107 00:50:45,122 --> 00:50:45,827 ハニー 1108 00:50:45,828 --> 00:50:46,407 ん? 1109 00:50:46,442 --> 00:50:48,534 どお? 私たちどうかと思って 1110 00:50:49,711 --> 00:50:50,871 見て 1111 00:50:51,947 --> 00:50:53,539 おお! 1112 00:50:53,582 --> 00:50:55,209 -おお! -これ どうしたんだい? 1113 00:50:55,250 --> 00:50:56,740 ジャンパー 1114 00:50:56,785 --> 00:50:59,185 中国の犬よ 1115 00:50:59,221 --> 00:51:00,530 冗談だろ 1116 00:51:00,531 --> 00:51:02,151 -中国のワンちゃんかよ -うん 1117 00:51:02,190 --> 00:51:03,987 つまりこれって・・・犬? 1118 00:51:04,893 --> 00:51:05,882 確かに犬だね 1119 00:51:05,927 --> 00:51:07,155 ああ・・・ベン 1120 00:51:07,195 --> 00:51:08,253 犬飼ったんだ 1121 00:51:08,296 --> 00:51:09,524 クルールの気持ちを傷つけたわ 1122 00:51:09,564 --> 00:51:10,258 クルールって? 1123 00:51:10,298 --> 00:51:12,823 クルール 戦士王クルールよ 1124 00:51:12,868 --> 00:51:14,995 なるほど 彼がね 1125 00:51:14,950 --> 00:51:16,179 待って それにもうひとつ・・・ 1126 00:51:17,360 --> 00:51:18,259 それは何だい? 1127 00:51:18,260 --> 00:51:19,006 イケてるじゃん 1128 00:51:19,040 --> 00:51:20,007 -僕に? -そうよ 1129 00:51:20,041 --> 00:51:21,668 -着てみたら? -試着だね 1130 00:51:21,710 --> 00:51:23,735 なんかレインコートの裏側みたいだな 1131 00:51:23,779 --> 00:51:25,337 -Mサイズだ -たぶんピッタリよ 着てみて 1132 00:51:25,380 --> 00:51:27,283 これいいね 気に入ったよ ありがとう 1133 00:51:27,283 --> 00:51:28,649 ベン 着てみて 1134 00:51:28,680 --> 00:51:31,735 着てみないとサイズがあうか分からないしね 1135 00:51:31,736 --> 00:51:32,420 そうよね 着てみてよ 1136 00:51:32,454 --> 00:51:33,716 早く着てみて 1137 00:51:33,755 --> 00:51:35,347 そうだね じゃあ 1138 00:51:35,390 --> 00:51:36,948 君がせっかく持ってきてくれたんだし 1139 00:51:36,992 --> 00:51:38,857 早速着てみよう 1140 00:51:38,894 --> 00:51:40,418 いいね 1141 00:51:41,930 --> 00:51:43,090 カーキ色が合うね 1142 00:51:45,853 --> 00:51:47,538 小さな家庭でいいの 1143 00:51:48,603 --> 00:51:50,127 私たち3人だけで 1144 00:51:50,172 --> 00:51:52,265 もちろんさ 1145 00:51:54,009 --> 00:51:55,772 あの子は私達の子供よ ベン 1146 00:51:55,811 --> 00:51:57,278 うらやましいね 1147 00:52:02,417 --> 00:52:04,715 アンディ 会えてうれしいよ 1148 00:52:04,753 --> 00:52:05,777 捕まえたぞ 1149 00:52:07,956 --> 00:52:08,923 あらら 1150 00:52:08,957 --> 00:52:10,925 まだトイレのしつけが出来てないのよ 1151 00:52:10,959 --> 00:52:12,256 -え? -あー! 1152 00:52:12,294 --> 00:52:13,283 オシッコしてるぞ 1153 00:52:15,197 --> 00:52:16,664 こっちにおいで オシッコ王様 1154 00:52:17,799 --> 00:52:18,925 来るのよ おもらしさん 1155 00:52:18,967 --> 00:52:20,594 -オシッコ王ね -ああ 1156 00:52:20,635 --> 00:52:22,432 あそこにオシッコしたのは君なのね 1157 00:52:22,470 --> 00:52:23,562 さて おめでとう 1158 00:52:23,605 --> 00:52:24,629 小さい家族に 1159 00:52:26,013 --> 00:52:28,727 じゃあ 僕たちは仕事があるのでこれで・・・ ポーカーには行くよ 1160 00:52:28,728 --> 00:52:29,581 今週末に君の家だね 1161 00:52:29,645 --> 00:52:31,335 -楽しみにしてるよ -楽しそうね 1162 00:52:31,379 --> 00:52:32,346 -ああ -そうさ 1163 00:52:32,380 --> 00:52:33,347 お会いできて良かった 1164 00:52:33,381 --> 00:52:34,348 会えてよかった 1165 00:52:34,382 --> 00:52:35,349 クルールもね 1166 00:52:35,383 --> 00:52:36,509 クーリー さよならを言いなさい 1167 00:52:36,951 --> 00:52:37,984 石鹸と水で落ちるよ 1168 00:52:38,019 --> 00:52:38,786 さよならって言ってるわ 1169 00:52:38,820 --> 00:52:39,952 じゃあまた 1170 00:52:40,236 --> 00:52:42,742 さあ こっちに来て 1171 00:52:43,058 --> 00:52:44,457 彼の事好き? 1172 00:52:44,492 --> 00:52:45,530 ああ 気に入ったよ 1173 00:52:46,887 --> 00:52:47,723 クルールの首輪見てごらん 1174 00:52:47,762 --> 00:52:51,027 リベラーチェよりつめたいね 1175 00:52:51,066 --> 00:52:52,795 ちょっと凍る感じね 1176 00:52:56,071 --> 00:52:57,629 凍えるくらい? 1177 00:52:57,672 --> 00:53:00,266 凍えるくらい 1178 00:53:00,308 --> 00:53:01,332 もっと大胆に考えて 1179 00:53:01,376 --> 00:53:02,677 新しくて新鮮な・・・ 1180 00:53:03,571 --> 00:53:04,880 自分自身が凍えるような 1181 00:53:05,778 --> 00:53:06,522 何だって? 1182 00:53:06,523 --> 00:53:09,317 "自分さえ凍えるような" キャンペーンのキャッチですよ 1183 00:53:09,593 --> 00:53:11,338 ケーキでも凍らせたら 今会議の最中よ ベンジャミン 1184 00:53:11,470 --> 00:53:13,736 ダイヤモンドの事を言ってるんだよ ダイヤは凍るイメージだ 1185 00:53:13,756 --> 00:53:17,182 自分自身まで凍らせるような 1186 00:53:17,183 --> 00:53:19,231 -自分を凍らせるような -自分を凍らせるような 1187 00:53:19,232 --> 00:53:19,991 どうやって思いついた? 1188 00:53:20,028 --> 00:53:22,676 僕に恋してる女性からですよ 1189 00:53:23,557 --> 00:53:24,859 悪くはないんだが 1190 00:53:24,900 --> 00:53:27,767 君に恋している素敵な女性については 1191 00:53:27,802 --> 00:53:29,326 パーティーで見てみたいね 1192 00:53:29,371 --> 00:53:30,524 連れて来れたらね 1193 00:53:30,524 --> 00:53:33,956 女性達を凍らせるくらいに・・・ 1194 00:53:34,569 --> 00:53:35,981 凍らせるくらいに・・・ 1195 00:53:35,982 --> 00:53:37,162 パーティーで紹介するさ 1196 00:53:37,201 --> 00:53:38,716 -それが決まりだ -ええ 1197 00:53:38,813 --> 00:53:39,687 すべて凍りつきそうだな 1198 00:53:39,687 --> 00:53:41,007 -そう すべて -マティーニグラスさえ 1199 00:53:41,116 --> 00:53:42,014 シャンデリアも 1200 00:53:42,117 --> 00:53:43,744 いたる所の宝石も 1201 00:53:43,785 --> 00:53:44,376 女性も 1202 00:53:44,419 --> 00:53:45,396 パーティーそのものも 1203 00:53:45,420 --> 00:53:46,720 輝くダイヤモンド 1204 00:53:46,743 --> 00:53:48,780 みんな 凍らせる 1205 00:53:50,792 --> 00:53:52,487 ニューヨークの女性達よ! 1206 00:53:52,527 --> 00:53:54,324 凍えさせるぞ! 1207 00:53:54,362 --> 00:53:56,762 凍らせてよ! 1208 00:53:56,798 --> 00:53:58,561 よし 気に入った 1209 00:54:04,072 --> 00:54:05,937 留守電はと・・・ 1210 00:54:05,974 --> 00:54:08,306 "17のメッセージがあります" 1211 00:54:08,343 --> 00:54:10,641 "伝言1 5:44に受け取られています" 1212 00:54:10,679 --> 00:54:11,839 お座り 1213 00:54:12,453 --> 00:54:13,973 "オシッコ君 私よ" 1214 00:54:14,015 --> 00:54:14,982 "今どこにいるの?" 1215 00:54:15,016 --> 00:54:16,176 家にいません 1216 00:54:16,217 --> 00:54:18,344 "伝言2 5:47に受け取られています" 1217 00:54:18,386 --> 00:54:21,685 "ベニー アンディよ 留守かしら" 1218 00:54:21,723 --> 00:54:24,521 "伝言3 5:48に受け取られています" 1219 00:54:24,559 --> 00:54:26,646 "ベニー 電話に出ないの?" 1220 00:54:26,647 --> 00:54:27,187 そうだよ 1221 00:54:27,228 --> 00:54:30,633 "伝言4 5:49に受け取られています" 1222 00:54:30,636 --> 00:54:32,401 "おい兄弟 今夜はブレンディ戦だぞ" 1223 00:54:32,401 --> 00:54:33,676 "遅れたら殺すぞ・・・" 1224 00:54:33,892 --> 00:54:34,611 誰? 1225 00:54:34,830 --> 00:54:35,859 私よ 1226 00:54:35,904 --> 00:54:38,561 "伝言5 5:52に受け取られています" -私よ 1227 00:54:44,045 --> 00:54:45,070 ビックリしたよ 1228 00:54:45,127 --> 00:54:46,639 -連絡しようとしたんだけど -うん? 1229 00:54:47,716 --> 00:54:49,684 ちょっと面白い事したの 1230 00:54:50,089 --> 00:54:51,073 何を? 1231 00:54:51,619 --> 00:54:53,988 今日 仕事でフォトショップを使ったの 1232 00:54:54,160 --> 00:54:55,545 私たちの顔を合成したのよ 1233 00:54:55,545 --> 00:54:57,150 私たちの子供ってどんな顔になるのかと思って 1234 00:54:57,518 --> 00:54:59,912 家族のアルバムよ! 1235 00:55:12,473 --> 00:55:15,101 私達の子供見たくない? 1236 00:55:15,142 --> 00:55:18,305 僕たちにはまだ・・・ 1237 00:55:18,346 --> 00:55:19,438 子供がいないよ・・・ 1238 00:55:31,759 --> 00:55:33,437 あなたなんて嫌いよ 1239 00:55:35,229 --> 00:55:36,389 ちょっと待ってくれ 1240 00:55:36,430 --> 00:55:37,488 ごめんよ 1241 00:55:37,532 --> 00:55:39,432 そういうつもりじゃないんだ 1242 00:55:39,467 --> 00:55:41,799 アルバム見せてよ 1243 00:55:41,836 --> 00:55:42,803 お願いだから見せて 1244 00:55:42,837 --> 00:55:44,202 私達に子供なんていないわ 1245 00:55:44,238 --> 00:55:47,120 クルールの事かと 1246 00:55:47,121 --> 00:55:47,602 僕はただ・・・ 1247 00:55:48,258 --> 00:55:49,273 見せてくれるかい? 1248 00:55:49,443 --> 00:55:50,595 見たくないんでしょ? 1249 00:55:50,756 --> 00:55:53,612 見たいんだ 1250 00:55:53,648 --> 00:55:55,257 本当に見たいんだよ 1251 00:55:56,327 --> 00:55:57,449 本当に? 1252 00:55:58,652 --> 00:55:59,811 -うん -いいわ 1253 00:56:01,188 --> 00:56:02,823 これが私達の結婚式ね 1254 00:56:06,227 --> 00:56:08,627 これが最初の子供よ 1255 00:56:09,017 --> 00:56:09,960 ベニーJr 1256 00:56:13,734 --> 00:56:16,277 これが私達よ ハワイで休暇中なの 1257 00:56:17,600 --> 00:56:19,455 私の肩の子がアンディJrで それから・・・ 1258 00:56:21,109 --> 00:56:22,586 ベンジャミンJrがあなた肩の上 1259 00:56:23,911 --> 00:56:24,900 これがアンディJr 1260 00:56:24,946 --> 00:56:26,436 子供達ね 1261 00:56:26,480 --> 00:56:28,573 スイスでヨーデルを歌ってる 1262 00:56:28,616 --> 00:56:31,585 僕たちの子供はかなり・・・ 1263 00:56:31,619 --> 00:56:32,813 魅力的だね 1264 00:56:39,560 --> 00:56:40,993 もしもし 1265 00:56:41,028 --> 00:56:43,997 やあ 母さん 1266 00:56:44,031 --> 00:56:46,101 ああ うん 調子はいいよ 1267 00:56:46,102 --> 00:56:48,495 うん 彼女もいる ちょっと待って 1268 00:56:47,969 --> 00:56:49,311 君にだよ 1269 00:56:49,312 --> 00:56:50,550 緊張するわね 1270 00:56:51,372 --> 00:56:53,340 グレンダさん こんにちは 1271 00:56:53,989 --> 00:56:55,965 -母さんがなんで君に電話を? -しーっ! 1272 00:56:56,043 --> 00:56:58,228 ちょうど見せた所よ 1273 00:56:59,446 --> 00:57:03,350 ええ彼 私達の子供を魅力的ですって 1274 00:57:09,430 --> 00:57:11,284 ええ 料理に戻ってください 1275 00:57:11,457 --> 00:57:12,669 後で電話を・・・ 1276 00:57:12,670 --> 00:57:13,723 明日・・・ええ 1277 00:57:13,761 --> 00:57:14,819 ええ グレンダさん 1278 00:57:14,862 --> 00:57:15,988 愛してるわ バイバイ 1279 00:57:17,723 --> 00:57:18,290 ありがとう ハニー 1280 00:57:18,332 --> 00:57:19,526 ああ 1281 00:57:21,562 --> 00:57:24,029 母と君はもう知り合いなの? 1282 00:57:25,339 --> 00:57:27,068 ええ 何回か電話したわ 1283 00:57:27,108 --> 00:57:29,099 子供の写真を作るためにね 1284 00:57:29,643 --> 00:57:31,134 ねえ なんで話してくれなかったの? 1285 00:57:31,178 --> 00:57:33,742 5歳になるまでおしめしてた事 1286 00:57:36,017 --> 00:57:37,541 そんな事・・・覚えてないさ 1287 00:57:37,585 --> 00:57:38,574 あらそう 1288 00:57:40,237 --> 00:57:42,262 あーまただ 勘弁してくれよ 1289 00:57:42,953 --> 00:57:45,064 フェルトが草の上だと思ってるのかしら 1290 00:58:10,985 --> 00:58:12,375 あれ? 1291 00:58:21,328 --> 00:58:23,296 ええっ? 1292 00:58:28,903 --> 00:58:30,427 やめてくれー! 1293 00:58:37,011 --> 00:58:37,978 ベニー? 1294 00:58:38,909 --> 00:58:39,510 何? 1295 00:58:39,511 --> 00:58:40,796 今夜何か用事ある? 1296 00:58:40,797 --> 00:58:41,706 今夜? 1297 00:58:41,982 --> 00:58:43,533 もっとびっくりさせる事があるの 1298 00:58:43,534 --> 00:58:46,383 うーん 一体何だろう? 1299 00:58:46,384 --> 00:58:49,474 都合は良くないな 仕事があるので 1300 00:58:49,690 --> 00:58:50,987 -色々あってね -がっかり 1301 00:58:51,092 --> 00:58:51,990 ああ そうなんだ 1302 00:58:52,614 --> 00:58:53,744 ニックスの試合もあるし 1303 00:58:53,745 --> 00:58:55,508 ブロッコリーとアスパラガスの キャセロールがあるし 1304 00:58:55,509 --> 00:58:57,932 2人でTV観戦しようと思ってたんだけど 1305 00:58:57,933 --> 00:58:59,391 ちょっと難しくなったんだ 1306 00:58:59,392 --> 00:59:00,866 仕事が入ってしまって・・・ 1307 00:59:00,867 --> 00:59:03,266 残念ね 今夜のチケットあったのに 1308 00:59:04,252 --> 00:59:05,321 チケット?