1
00:01:23,087 --> 00:01:24,805
GOPLER: IMMUNFORSVAR
2
00:01:24,887 --> 00:01:26,639
GRØN BIOLUMINESCENS
3
00:02:18,007 --> 00:02:20,202
fremskyndet bevægeIse
4
00:02:30,767 --> 00:02:32,837
GENETISK BASIS FOR REGENERERING
5
00:02:34,087 --> 00:02:38,205
MIT MÅL VAR AT OPNÅ
MENNESKELIG REGENERERING
6
00:02:42,127 --> 00:02:43,321
REGENERERING ER UDØDELIGHED
7
00:02:57,607 --> 00:02:58,596
HÆRDNING AF VÆV
8
00:02:58,687 --> 00:02:59,642
IMMUNFORSVAR
9
00:03:00,447 --> 00:03:02,119
FORSØG PÅ PRIMATER
10
00:03:04,447 --> 00:03:07,803
ABE DØD GENMODIFICERING MISLYKKET
11
00:03:08,007 --> 00:03:09,042
DRÆBT AF TOKSINER
12
00:03:09,127 --> 00:03:10,640
TOKSIN-NEUTRALISERING
13
00:03:10,727 --> 00:03:11,876
HOVEDARTER
14
00:03:28,487 --> 00:03:30,125
ØGLE TOKSIN-MODSTANDSKRAFT
15
00:04:09,407 --> 00:04:12,797
Man kan umuIigt beskytte sig
mod ethvert kemisk våben.
16
00:04:12,887 --> 00:04:14,639
Jamen jeg kan forstærke ceIIerne -
17
00:04:14,727 --> 00:04:16,683
- og skabe et super-immunforsvar.
18
00:04:16,767 --> 00:04:18,644
Banner, det er farIigt og dumt -
19
00:04:18,727 --> 00:04:22,003
- at piIIe ved immunforsvaret.
20
00:04:22,087 --> 00:04:24,885
Præsidentens videnskabeIige
rådgivere har sagt det.
21
00:04:25,847 --> 00:04:27,917
Ingen menneskeIige forsøgskaniner.
22
00:04:39,607 --> 00:04:40,642
25. JUNI 1967
23
00:04:41,367 --> 00:04:43,881
TEGN PÅ GENETISK ÆNDRING
24
00:04:49,447 --> 00:04:51,563
David, jeg har fantastiske nyheder.
25
00:04:54,407 --> 00:04:56,159
Jeg skaI have et barn.
26
00:05:39,967 --> 00:05:41,241
GENETISK OVERFØRSEL
27
00:05:42,207 --> 00:05:45,438
HVAD ER GÅET I ARV?
28
00:06:31,527 --> 00:06:33,802
Hvad så? Se her!
29
00:06:34,847 --> 00:06:38,522
ViI du have dinosauren? Lad os sIås.
30
00:06:38,727 --> 00:06:40,604
Du skræmmer mig ikke.
31
00:06:41,927 --> 00:06:43,360
Sikke et Iækkert øjeæbIe.
32
00:06:43,447 --> 00:06:45,642
Du er stor og grøn og farIig.
33
00:07:04,647 --> 00:07:06,239
BEKRÆFTER MIN VÆRSTE FRYGT.
34
00:07:06,967 --> 00:07:11,518
JEG MÅ FINDE EN KUR.
35
00:07:14,407 --> 00:07:16,318
Bruce, du er kommet tiI skade!
36
00:07:16,767 --> 00:07:19,679
Jack sIog ham med en kæp -
37
00:07:19,767 --> 00:07:21,883
- men Bruce stod bare og rystede.
38
00:07:31,207 --> 00:07:32,765
Tænk, han ikke sagde en Iyd.
39
00:07:32,847 --> 00:07:34,997
Andre børn viIIe hyIe og skrige.
40
00:07:35,087 --> 00:07:38,841
Sådan er Bruce.
Det heIe er så... indestængt.
41
00:07:43,527 --> 00:07:46,360
Vi fandt menneskeIige bIodprøver
på dit kontor.
42
00:07:46,447 --> 00:07:48,278
Du har ignoreret os.
43
00:07:49,007 --> 00:07:51,441
Du har intet
at gøre på mit Iaboratorium.
44
00:07:51,527 --> 00:07:53,882
Det er min sag.
- Forkert!
45
00:07:53,967 --> 00:07:56,879
Det er regeringens sag,
og du er taget af projektet!
46
00:08:17,887 --> 00:08:20,799
AIarm!
Sikkerhedssystemet er aktiveret!
47
00:08:20,887 --> 00:08:23,162
GammastråIing om 30 minutter!
48
00:08:23,247 --> 00:08:25,841
Evakuer området omgående!
Jeg gentager!
49
00:08:25,927 --> 00:08:27,599
Evakuer området omgående!
50
00:08:46,727 --> 00:08:49,719
Hvad foregår der?
- Vi må taIe sammen Edith.
51
00:08:49,807 --> 00:08:51,320
Bruce, bIiv her!
52
00:08:53,727 --> 00:08:55,399
Hvad Iaver du?
53
00:09:31,727 --> 00:09:34,366
David, Iad være! Nej!
54
00:09:52,127 --> 00:09:53,845
Bruce... Bruce, vågn op.
55
00:10:00,807 --> 00:10:02,923
Bruce... Har du haft mareridt igen?
56
00:10:03,487 --> 00:10:06,320
Det ved jeg ikke.
Jeg kan ikke huske det.
57
00:10:09,087 --> 00:10:10,281
Hej, mor.
58
00:10:12,287 --> 00:10:14,164
AIIerede på vej tiI coIIege.
59
00:10:15,047 --> 00:10:18,084
Jeg viI komme tiI at savne dig.
- I Iige måde.
60
00:10:18,287 --> 00:10:20,243
Kom herhen.
61
00:10:23,327 --> 00:10:26,842
Hvor er du fIot. Snart bIiver
du en stor videnskabsmand.
62
00:10:28,007 --> 00:10:30,726
Tja... Hvem ved?
- Det gør jeg.
63
00:10:31,967 --> 00:10:35,243
Du har noget i dit indre...
der er heIt specieIt.
64
00:10:36,807 --> 00:10:40,436
Noget stort, og en dag viI du -
65
00:10:40,687 --> 00:10:42,837
- Iade heIe verden få gIæde af det.
66
00:11:36,047 --> 00:11:38,481
Jeg synes aItså,
sikkerheden burde være...
67
00:11:38,567 --> 00:11:39,966
Godmorgen, dr. KrenzIer.
68
00:11:40,047 --> 00:11:42,117
Sikkerheden skuIIe
strammes aIvorIigt op.
69
00:11:45,647 --> 00:11:48,002
Bruce! Stor dag.
Har du sovet? Jeg har ikke sovet.
70
00:11:48,087 --> 00:11:50,840
Jeg har sovet fint. Er Betty her?
- Ja.
71
00:11:51,407 --> 00:11:54,877
At se dig med den tjekkede hjeIm...
72
00:11:54,967 --> 00:11:57,162
Er der noget gaIt med min hjeIm?
73
00:11:57,247 --> 00:12:00,762
Du Iigner en meganørd.
SeIv bIandt andre videnskabsmænd.
74
00:12:01,967 --> 00:12:04,117
Havde du hjeImen på,
da hun sIog op med dig?
75
00:12:04,207 --> 00:12:07,199
Den beskytter
min meget vigtige hjerne, Harper.
76
00:12:07,447 --> 00:12:09,119
Gør prøverne kIar.
77
00:12:10,247 --> 00:12:11,999
Nå, der er du.
- Betty, hej.
78
00:12:16,767 --> 00:12:19,679
Jeg hader dem.
- Jeg er Iige kommet. Hvem?
79
00:12:19,767 --> 00:12:23,316
BestyreIsen.
Vi skaI præsentere det på tirsdag.
80
00:12:23,967 --> 00:12:26,276
Du skaI være med.
81
00:12:26,727 --> 00:12:30,163
Synes du det?
- Ja. Du er kanongod tiI det.
82
00:12:30,247 --> 00:12:32,556
Når du taIer om mikrober
og nanomediciner -
83
00:12:32,647 --> 00:12:34,683
- Iyder du næsten IidenskabeIig.
84
00:12:38,247 --> 00:12:40,807
UndskyId. Det var groft sagt.
85
00:12:41,047 --> 00:12:43,402
Ingen har sagt, det er Iet -
86
00:12:43,487 --> 00:12:47,002
- for os at arbejde sammen efter
at have haft et så nært forhoId.
87
00:12:47,847 --> 00:12:49,678
Har vi haft et nært forhoId?
88
00:12:50,447 --> 00:12:52,165
Hvis jeg kunne være mere -
89
00:12:53,727 --> 00:12:56,400
- ja, du ved. Jeg er bare...
90
00:12:57,087 --> 00:12:59,920
Lad være. Det er ikke din skyId.
91
00:13:00,847 --> 00:13:03,486
Jeg var bare besat af mænd -
92
00:13:03,567 --> 00:13:05,797
- der er
føIeIsesmæssigt distancerede.
93
00:13:05,887 --> 00:13:07,525
Jeg skaI nok komme mig.
94
00:13:08,567 --> 00:13:09,556
TiIIykke med det.
95
00:13:09,647 --> 00:13:12,400
Jeg er bare stresset over det her.
96
00:13:12,487 --> 00:13:16,446
Hvis det ikke rykker i dag,
får vi det svært på tirsdag.
97
00:13:18,207 --> 00:13:20,004
Så Iad os rykke.
98
00:14:03,847 --> 00:14:06,566
Jeg er kIar.
- Lad os komme i gang.
99
00:14:11,407 --> 00:14:13,204
Er der huI igennem?
100
00:14:13,287 --> 00:14:17,166
Ja. NedtæIIingen er begyndt.
101
00:14:20,927 --> 00:14:22,565
Nanomediciner udsendt.
102
00:14:24,407 --> 00:14:25,840
Fire sekunder.
103
00:14:29,487 --> 00:14:31,955
Nanomediciner impIanteret.
104
00:14:33,287 --> 00:14:36,324
Okay.
Lad os give Freddie gammastråIing.
105
00:14:49,727 --> 00:14:51,160
GammastråIing.
106
00:14:53,047 --> 00:14:54,765
Nanomedicinerne er aktive.
107
00:14:59,167 --> 00:15:01,681
Nanomedicinerne genererer
raske ceIIer.
108
00:15:01,807 --> 00:15:03,206
Det virker.
109
00:15:07,007 --> 00:15:10,522
CeIIeudskiftningen hoIder sig
inden for 1 procent-grænsen.
110
00:15:17,727 --> 00:15:19,877
UkontroIIeret nanomedicin-aktivitet.
111
00:15:32,447 --> 00:15:34,961
SkaI vi fortæIIe,
at vi har udvikIet -
112
00:15:35,047 --> 00:15:37,197
- en ny måde
at sprænge frøer i Iuften på?
113
00:15:37,287 --> 00:15:40,085
Ja. Der burde være
et marked for det.
114
00:15:40,407 --> 00:15:42,523
Hvad nu, hvis der er en pIage?
115
00:15:43,287 --> 00:15:45,357
Hvad har du drukket? En øI?
116
00:15:46,407 --> 00:15:50,525
Jeg siger bare, at hvis frøerne
pIudseIig dumper ned fra himIen -
117
00:15:51,167 --> 00:15:52,839
- hvem opsøger de så?
118
00:15:53,527 --> 00:15:56,883
Vi viIIe bIive verdensberømte.
- Enhver fars og mors stoIthed.
119
00:15:58,567 --> 00:16:00,285
Ja, det tror jeg gerne.
120
00:16:00,647 --> 00:16:03,480
De viIIe faktisk have,
jeg bIev videnskabsmand.
121
00:16:04,447 --> 00:16:06,358
Dine bioIogiske foræIdre.
122
00:16:08,287 --> 00:16:10,198
Det finder vi aIdrig ud af.
123
00:16:12,607 --> 00:16:15,440
Hvorfor viI du ikke finde ud af,
hvem de er?
124
00:16:15,527 --> 00:16:19,315
De er døde. De døde,
før jeg kunne huske noget.
125
00:16:19,407 --> 00:16:21,796
Hvorfor bringer du det
aItid på bane?
126
00:16:22,207 --> 00:16:23,640
Det ved jeg ikke.
127
00:16:24,127 --> 00:16:27,642
Jeg tror bare,
der er mere i dig, end du viser.
128
00:16:28,247 --> 00:16:30,636
Der kunne ikke være mindre.
129
00:16:31,567 --> 00:16:34,286
Godt.
Så kom vi Iige tiIbage tiI det.
130
00:16:34,367 --> 00:16:35,925
Godt gået, Betty.
131
00:16:58,967 --> 00:17:02,801
Hvad er der sket med din uniform?
- Jeg skiftede afdeIing.
132
00:17:03,647 --> 00:17:05,558
Jeg arbejder stadig for din far -
133
00:17:05,647 --> 00:17:09,276
- men miIitærets underentrepriser
er de mest interessante.
134
00:17:10,847 --> 00:17:13,281
Og Iønnen fejIer ikke noget.
135
00:17:13,367 --> 00:17:16,245
Jeg står for basens Iaboratorier.
136
00:17:21,487 --> 00:17:23,000
Du... Du ser godt ud.
137
00:17:29,087 --> 00:17:31,123
Det er dig, der er eksperten her.
138
00:17:42,327 --> 00:17:44,283
Den gode, gamIe coIIegetid.
139
00:17:46,167 --> 00:17:47,805
Hvordan går det?
140
00:17:49,487 --> 00:17:51,079
Hvad viI du?
141
00:17:53,567 --> 00:17:55,876
Okay. Nu skaI jeg gå Iige tiI sagen.
142
00:17:56,007 --> 00:17:58,885
Jeg har hørt interessante ting
om jeres arbejde.
143
00:17:58,967 --> 00:18:02,846
Jeres moIekyIemaskiner
har nogIe fantastiske muIigheder.
144
00:18:03,047 --> 00:18:05,163
Hvad siger I tiI
at arbejde for Atheon?
145
00:18:05,247 --> 00:18:07,966
I får ti gange så meget
i Iøn som nu -
146
00:18:08,247 --> 00:18:10,442
- og får en andeI af patenterne.
147
00:18:12,767 --> 00:18:16,476
Bare sig tiI.
- To ord: Gå så.
148
00:18:36,287 --> 00:18:38,357
Hr. generaI?
- Kom ind.
149
00:18:40,287 --> 00:18:42,676
TaIbot viIIe vise Dem den.
150
00:18:42,767 --> 00:18:46,999
Det omhandIer et Iaboratorium,
Atheon viI fIytte ud tiI ørkenbasen.
151
00:18:47,527 --> 00:18:50,041
Hvorfor går han ikke gennem
Sikkerhedsrådet?
152
00:18:52,007 --> 00:18:54,475
Det vedrører Deres datter.
153
00:19:07,007 --> 00:19:10,602
Hvad er der bIevet af Benny?
Er han ikke nattevagt Iængere?
154
00:19:10,687 --> 00:19:13,326
Benny er død. Jeg er den nye...
155
00:19:18,167 --> 00:19:20,317
HyggeIigt at møde dig.
- I Iige måde.
156
00:19:45,207 --> 00:19:47,516
Lad os tage et tiI.
- Nej, bIiv her.
157
00:19:48,367 --> 00:19:51,518
Jeg ser aIIigeveI træt ud.
- Jamen du er fantastisk smuk.
158
00:19:55,167 --> 00:19:56,759
Hvad er der gaIt?
159
00:19:58,367 --> 00:20:02,326
Det er de drømme. Jeg bIiver ved
med at få dem. De er grusomme.
160
00:20:04,127 --> 00:20:06,038
FortæI om din drøm.
161
00:20:09,167 --> 00:20:10,520
Den begynder -
162
00:20:11,447 --> 00:20:14,359
- med et minde.
Det er vist mit første minde.
163
00:20:14,447 --> 00:20:16,563
Det er et biIIede, jeg har -
164
00:20:17,647 --> 00:20:20,081
- fra dengang jeg var to år.
165
00:20:50,607 --> 00:20:52,837
Tror du kun, det er en drøm?
166
00:20:52,927 --> 00:20:55,487
Jeg tror, det skete -
167
00:20:55,567 --> 00:20:58,639
- da jeg boede
på en ørkenbase med min far.
168
00:20:59,127 --> 00:21:02,039
Nå, men drømmen fortsætter -
169
00:21:02,367 --> 00:21:04,927
- og pIudseIig er Jeg aIene.
170
00:21:39,487 --> 00:21:42,524
Det er forfærdeIigt.
Jeg viIIe aIdrig gøre dig fortræd.
171
00:22:18,327 --> 00:22:19,601
Hej med dig.
172
00:22:21,367 --> 00:22:23,517
Hvad hedder du, skat?
Hvad hedder du?
173
00:22:27,167 --> 00:22:29,397
Så så... Bare roIig.
174
00:24:16,927 --> 00:24:19,566
Jeg må taIe med dig.
- Bruce, bIiv her.
175
00:25:37,367 --> 00:25:40,996
C... T... G... A...
176
00:25:42,447 --> 00:25:43,402
G...
177
00:25:45,447 --> 00:25:46,596
Bruce.
178
00:25:53,487 --> 00:25:54,840
Min Bruce.
179
00:26:04,367 --> 00:26:06,835
Godmorgen. GIenn er kommet forbi.
180
00:26:07,327 --> 00:26:10,364
Hvad Iaver han her?
- Dr. KrenzIer...
181
00:26:10,527 --> 00:26:13,360
Vi har aIdrig fået Iært hinanden
ordentIigt at kende.
182
00:26:13,447 --> 00:26:17,486
Jeg viI hverken Iære dig at kende
ordentIigt eIIer uordentIigt.
183
00:26:18,807 --> 00:26:20,035
Så gå din vej.
184
00:26:20,847 --> 00:26:22,360
Fint nok.
185
00:26:31,047 --> 00:26:33,720
Lige en IiIIe advarseI.
186
00:26:33,807 --> 00:26:37,880
ForskeIIen på et venIigt tiIbud og
en fjendtIig overtageIse er minimaI.
187
00:26:38,527 --> 00:26:42,202
Jeg har Iæst på Iektien.
Jeres arbejde er heIt fantastisk.
188
00:26:42,407 --> 00:26:45,001
Tænk dig om.
SoIdater med den teknoIogi -
189
00:26:45,087 --> 00:26:47,920
- kunne heIbrede sig seIv
på sIagmarken -
190
00:26:48,007 --> 00:26:49,884
- og vi viIIe have eneretten.
191
00:26:50,327 --> 00:26:53,922
Det er der fandeme knapper i.
192
00:26:54,007 --> 00:26:57,238
Jamen her Iaver vi forsøg,
der skaI være tiI gavn for aIIe.
193
00:26:59,007 --> 00:27:02,044
En dag viI jeg skrive en bog
og kaIde den:
194
00:27:02,127 --> 00:27:05,642
''KIoge, fattige videnskabsfoIk
med dumme ideaIer.''
195
00:27:07,247 --> 00:27:10,398
Men du skaI nok høre fra mig inden.
196
00:27:31,807 --> 00:27:34,879
Angående GIenn. Jeg...
- Der er ikke noget at snakke om.
197
00:27:40,287 --> 00:27:42,721
Okay. Jeg viIIe bare beroIige dig.
198
00:27:42,807 --> 00:27:44,445
Jeg skaI nok kIare det.
199
00:27:47,007 --> 00:27:48,156
Hvordan det?
200
00:27:49,407 --> 00:27:51,363
Jeg ringer tiI min far.
201
00:27:52,127 --> 00:27:54,322
Jeg får ham tiI at trække i trådene.
202
00:27:54,447 --> 00:27:57,564
Jeg troede eIIers ikke,
du og din far var på taIefod.
203
00:28:01,727 --> 00:28:03,763
Nu har vi fået noget at taIe om.
204
00:28:04,847 --> 00:28:07,281
Der er gået en kreds.
205
00:28:07,367 --> 00:28:09,437
Du må heIIere Iige se på det.
206
00:28:09,527 --> 00:28:11,483
Jeg er på veJ.
207
00:28:27,167 --> 00:28:28,600
Nanomediciner udsendt GammastråIing
208
00:28:36,407 --> 00:28:39,604
GammastråIingen er for høj!
Bruce, jeg kan ikke stoppe det!
209
00:28:42,647 --> 00:28:44,160
Harper, kom ud!
210
00:28:45,047 --> 00:28:46,196
Kom ud!
211
00:29:12,407 --> 00:29:15,160
Hvordan har Harper det?
- Godt.
212
00:29:15,607 --> 00:29:17,086
Du reddede ham.
213
00:29:17,647 --> 00:29:21,322
Han kommer vist ikke
tiIbage foreIøbig.
214
00:29:26,207 --> 00:29:28,801
Jeg forstår ikke en Iyd af det her.
215
00:29:30,207 --> 00:29:31,925
Du burde være død.
216
00:29:34,047 --> 00:29:35,400
De virkede.
217
00:29:36,127 --> 00:29:37,560
Nanomedicinerne.
218
00:29:38,287 --> 00:29:40,118
Jeg har det skønt. De må -
219
00:29:40,207 --> 00:29:42,437
- på en eIIer anden måde
have fjernet stråIingen.
220
00:29:42,527 --> 00:29:46,361
De har dræbt aIt andet,
de er kommet i kontakt med.
221
00:29:48,807 --> 00:29:50,240
Har Iægen...
222
00:29:50,327 --> 00:29:51,919
Jeg har været gennem heIe turen.
223
00:29:52,007 --> 00:29:54,885
Han viI også have det, jeg tager.
224
00:29:54,967 --> 00:29:56,559
Jeg er heIt på toppen.
225
00:29:57,687 --> 00:29:58,802
Mere endnu.
226
00:29:59,927 --> 00:30:02,680
Hvad mener du?
- Kan du huske mit dårIige knæ?
227
00:30:03,767 --> 00:30:05,564
Nu er det mit gode knæ.
228
00:30:06,647 --> 00:30:08,877
Bruce, det er ikke sjovt.
229
00:30:09,847 --> 00:30:11,485
Jeg så på dig.
230
00:30:11,607 --> 00:30:14,997
Du var ved at dø, og jeg
var tvangsindIagt tiI at se på.
231
00:30:18,727 --> 00:30:20,126
Betty... undskyId.
232
00:30:22,047 --> 00:30:23,196
Jeg mener det.
233
00:30:24,727 --> 00:30:26,843
Jeg ekspIoderer ikke, okay?
234
00:30:30,127 --> 00:30:32,038
Du burde hviIe dig.
235
00:30:32,847 --> 00:30:34,405
Jeg har det fint.
236
00:30:36,407 --> 00:30:38,318
Jeg har aIdrig haft det bedre.
237
00:31:38,487 --> 00:31:41,797
Du hedder ikke KrenzIer.
Du hedder Banner.
238
00:31:46,527 --> 00:31:49,087
Hvad?
- Dit navn... Det er Banner.
239
00:31:50,287 --> 00:31:51,766
Bruce Banner. Bruce.
240
00:31:56,407 --> 00:31:59,126
Hvordan er du kommet ind?
- Jeg arbejder her.
241
00:31:59,207 --> 00:32:01,277
På Iaboratoriet. Om natten.
242
00:32:02,687 --> 00:32:04,757
Så kan jeg være i nærheden af dig.
243
00:32:05,447 --> 00:32:09,122
Du arbejder seIv sent sammen
med din veninde, miss Ross.
244
00:32:09,887 --> 00:32:12,355
Nej nej. Nu skaI jeg.
245
00:32:16,247 --> 00:32:17,805
Du er ikke rask.
246
00:32:19,047 --> 00:32:21,242
Du har haft et frygteIigt uheId.
247
00:32:23,287 --> 00:32:25,881
Du spekuIerer på,
om du stadig er i Iive.
248
00:32:28,247 --> 00:32:30,841
Du tænker,
at der er noget i dit indre.
249
00:32:32,007 --> 00:32:33,725
Noget, der er forandret.
250
00:32:36,127 --> 00:32:37,765
Ikke tiI at forkIare...
251
00:32:39,447 --> 00:32:43,235
Jeg kan hjæIpe dig med at
forstå det, hvis du giver mig Iov.
252
00:32:45,847 --> 00:32:47,200
Hvis du -
253
00:32:49,087 --> 00:32:50,406
- tiIgiver mig.
254
00:32:54,447 --> 00:32:55,960
Hør her...
255
00:32:56,447 --> 00:32:59,245
Jeg har vist ikke noget
at tiIgive dig -
256
00:33:00,447 --> 00:33:03,644
- så du må heIIere gå.
Jeg kIarer mig.
257
00:33:04,167 --> 00:33:05,646
Du må vide det.
258
00:33:06,687 --> 00:33:09,918
Det er muIigt, du ikke viI
tro på det, men jeg kan se det -
259
00:33:10,367 --> 00:33:11,800
- i dine øjne.
260
00:33:13,087 --> 00:33:15,157
De minder så meget om din mors.
261
00:33:16,447 --> 00:33:18,961
Du er naturIigvis mit kød og bIod -
262
00:33:19,407 --> 00:33:22,365
- men du er også noget andet, ikke?
263
00:33:23,767 --> 00:33:25,359
Min fysiske søn -
264
00:33:26,367 --> 00:33:28,517
- men også mine ideers barn.
265
00:33:29,967 --> 00:33:32,242
Nej. Du Iyver.
266
00:33:33,167 --> 00:33:35,078
Mine foræIdre døde,
da jeg var IiIIe.
267
00:33:35,167 --> 00:33:37,203
Det passer ikke.
268
00:33:37,287 --> 00:33:39,243
Det viI de biIde dig ind.
269
00:33:39,327 --> 00:33:42,319
Eksperimenterne og uIykken...
det er tophemmeIigt.
270
00:33:42,407 --> 00:33:46,480
De spærrede mig inde i 30 år.
I 30 år!
271
00:33:48,727 --> 00:33:52,003
Væk fra dig. Væk fra vores arbejde.
272
00:33:53,887 --> 00:33:57,800
Men de kunne ikke behoIde mig
tiI evig tid. Det måtte de erkende.
273
00:34:00,127 --> 00:34:01,446
Forstår du...
274
00:34:02,407 --> 00:34:06,116
AIt, hvad du med din
forbIøffende begaveIse -
275
00:34:06,807 --> 00:34:09,196
- har søgt i aIIe disse år -
276
00:34:10,247 --> 00:34:11,999
- har været i dit indre.
277
00:34:12,847 --> 00:34:16,760
Nu kommer vi tiI at forstå det.
Vi viI udnytte det.
278
00:34:19,447 --> 00:34:21,722
Nej, Iad være. Det er miss Ross.
279
00:34:21,807 --> 00:34:24,401
Der er noget, du skaI vide om hende.
280
00:34:24,487 --> 00:34:26,205
Noget foruroIigende.
281
00:34:26,287 --> 00:34:28,357
Lad mig beskytte dig mod hende.
282
00:34:29,047 --> 00:34:30,958
Nej. Forsvind.
283
00:34:32,407 --> 00:34:33,635
Bruce...
- Ud!
284
00:34:34,087 --> 00:34:35,122
Sit!
285
00:34:52,167 --> 00:34:55,125
Vi må passe Iidt på dit temperament.
286
00:35:33,607 --> 00:35:37,077
Er du sikker på, du er okay?
- Ja. Jeg er gIad for at være oppe.
287
00:35:38,087 --> 00:35:42,160
Jeg har fået en besked fra min far.
Han kommer og besøger mig.
288
00:35:43,367 --> 00:35:45,005
Din far? Hvornår?
289
00:35:46,287 --> 00:35:48,243
Han Iander om en times tid.
290
00:35:48,967 --> 00:35:51,276
Han ringede sJovt nok tiI mig.
291
00:36:02,367 --> 00:36:04,517
Hej, far.
- Goddag, Betty.
292
00:36:28,247 --> 00:36:32,718
Jeg viI gå Iige tiI sagen.
- Det er det med GIenn, ikke?
293
00:36:34,447 --> 00:36:36,722
Han har Iusket rundt
på mit Iaboratorium.
294
00:36:36,807 --> 00:36:40,880
GIenn har bemærket nogIe ting.
Han bad mig om at undersøge sagen.
295
00:36:44,247 --> 00:36:47,478
Er du kommet for at afhøre mig?
- Nej.
296
00:36:49,087 --> 00:36:51,601
Vi har fundet
nogIe overraskende ting.
297
00:36:54,167 --> 00:36:56,283
Ham din koIIega KrenzIer...
298
00:36:57,087 --> 00:36:59,203
Ved du, hvem han egentIig er?
299
00:37:00,007 --> 00:37:02,601
Hvor meget ved du om ham?
300
00:37:03,287 --> 00:37:05,243
SpørgsmåIet er...
301
00:37:05,687 --> 00:37:08,076
Hvad er det, du ved om ham?
302
00:37:10,487 --> 00:37:11,761
Det må jeg ikke...
303
00:37:11,847 --> 00:37:14,919
Det må du ikke fortæIIe mig.
Fint nok.
304
00:37:16,967 --> 00:37:20,277
Ved du hvad? Jeg havde vist håbet -
305
00:37:21,607 --> 00:37:25,885
- at du måske bare var kommet
for at se mig denne gang.
306
00:37:27,127 --> 00:37:28,879
Du er heIt gaIt på den.
307
00:37:28,967 --> 00:37:30,605
Er jeg det?
308
00:37:31,927 --> 00:37:33,679
Jeg viI gerne se dig.
309
00:37:35,967 --> 00:37:38,481
Jeg viIIe ønske,
jeg kunne tro på dig.
310
00:38:25,127 --> 00:38:28,517
AIt, hvad du med din
forbIøffende begaveIse -
311
00:38:28,607 --> 00:38:31,485
- har søgt i aIIe disse år -
312
00:38:32,007 --> 00:38:33,725
- har været i dit indre.
313
00:38:53,007 --> 00:38:54,599
Det er dr. Kren
314
00:38:54,687 --> 00:38:57,645
Læg en besked.
Så ringer Jeg tiIbage.
315
00:38:59,047 --> 00:39:01,356
Bruce... er du der?
316
00:39:03,047 --> 00:39:05,356
Jeg tror, Jeg har kvaJet mig.
317
00:39:05,447 --> 00:39:08,917
Min far mistænker dig
for et eIIer andet.
318
00:39:10,407 --> 00:39:12,523
Jeg var så utåImodig -
319
00:39:12,607 --> 00:39:15,201
- at Jeg ikke Iod ham taIe ud.
Jeg ved ikke...
320
00:39:15,367 --> 00:39:18,404
Jeg tror bare, de har skumIe pIaner
med Iaboratoriet.
321
00:39:20,887 --> 00:39:22,843
Ring, okay? HeJ.
322
00:41:00,367 --> 00:41:03,006
AIarm! ProbIemer i Iaboratoriet!
323
00:41:03,087 --> 00:41:05,282
Send poIitiet herned omgående!
324
00:42:37,527 --> 00:42:39,119
Hvad foregår der?
325
00:42:40,167 --> 00:42:42,761
Jeg må taIe med dig.
- Bruce, bIiv her.
326
00:43:14,007 --> 00:43:15,440
Min Bruce...
327
00:44:06,527 --> 00:44:08,757
Der var en eIIer anden ekspIosion.
328
00:44:08,847 --> 00:44:11,281
Vi måtte ikke komme ind i bygningen.
329
00:44:12,567 --> 00:44:14,444
Jeg var bekymret for dig.
330
00:44:16,207 --> 00:44:17,720
Jeg har det fint nok.
331
00:44:19,287 --> 00:44:21,517
Hvad skete der med dig i går?
332
00:44:22,727 --> 00:44:24,797
Jeg havde den mest Iivagtige drøm.
333
00:44:27,127 --> 00:44:28,924
Det var som at bIive født.
334
00:44:29,047 --> 00:44:33,040
Komme op og trække vejret.
Mærke Iyset i ansigtet. Skrige.
335
00:44:34,767 --> 00:44:37,759
Mit hjertesIag. Det var...
336
00:44:51,367 --> 00:44:53,244
Var du på Iaboratoriet?
- Nej.
337
00:44:56,247 --> 00:44:57,839
Men noget...
338
00:45:00,647 --> 00:45:03,957
Og så var der ham manden.
Ham med hundene.
339
00:45:04,767 --> 00:45:05,882
Hvem?
340
00:45:07,487 --> 00:45:09,079
Den nye rengøringsmand.
341
00:45:10,287 --> 00:45:12,198
Han sagde, han var min far.
342
00:45:17,927 --> 00:45:19,280
Nu skaI jeg.
343
00:45:29,247 --> 00:45:30,521
Min far.
344
00:45:39,647 --> 00:45:40,796
Nå da da.
345
00:45:42,607 --> 00:45:44,723
Det er aItså den unge Bruce Ban...
346
00:45:46,967 --> 00:45:48,195
KrenzIer.
347
00:45:50,447 --> 00:45:53,519
Du gIemte vist noget
på Iaboratoriet i går.
348
00:45:58,247 --> 00:46:01,319
MitcheII, føIg min datter udenfor.
Jeg kommer om Iidt.
349
00:46:02,607 --> 00:46:05,041
Jeg viI heIIere bIive her.
- Nu, Betty.
350
00:46:08,287 --> 00:46:11,245
Det er okay. Jeg kIarer mig.
351
00:46:22,047 --> 00:46:24,686
HoId øje med ham.
Jeg kommer tiIbage.
352
00:46:32,047 --> 00:46:34,163
Hvad nu?
- Din ven derinde...
353
00:46:34,887 --> 00:46:38,197
Han er formentIigt invoIveret
i noget farIigt stads.
354
00:46:38,367 --> 00:46:40,085
Noget uafsIuttet stads.
355
00:46:40,887 --> 00:46:43,765
Jeg viI nå tiI bunds i det.
356
00:46:43,847 --> 00:46:46,236
Vi skaI nok tage os godt af ham -
357
00:46:46,327 --> 00:46:48,887
- men han skaI hoIdes i isoIation.
358
00:46:49,207 --> 00:46:51,482
Og de næste par dage -
359
00:46:51,567 --> 00:46:54,877
- skaI du hoIde dig væk
for din egen skyId.
360
00:47:03,447 --> 00:47:06,325
Er det adressen på ham
den nye rengøringsmand?
361
00:47:06,767 --> 00:47:09,201
Fint. Tak skaI du have.
362
00:47:29,687 --> 00:47:33,123
Dr. Ross... HviIken overraskeIse.
Kom indenfor.
363
00:47:38,327 --> 00:47:41,842
UndskyId, jeg bare dukker op
uden videre.
364
00:47:46,767 --> 00:47:48,997
Jeg viI spørge dig om noget -
365
00:47:49,687 --> 00:47:52,155
- der overhovedet ikke
vedkommer mig.
366
00:47:54,407 --> 00:47:55,886
Har han fortaIt det?
367
00:47:56,727 --> 00:47:58,797
Han har sagt, du har taIt med ham.
368
00:48:00,287 --> 00:48:01,845
Sid ned.
369
00:48:10,487 --> 00:48:12,557
Bruce var på Iaboratoriet i går.
370
00:48:12,647 --> 00:48:15,923
Han sagde, du også var der,
men han kan ikke huske meget.
371
00:48:17,047 --> 00:48:19,356
Jeg må finde ud af, hvad der skete.
372
00:48:19,567 --> 00:48:22,604
Du viI garanteret gerne vide,
hvad der er gaIt med ham.
373
00:48:23,887 --> 00:48:28,005
Så du kan heIbrede ham.
Kurere ham. Ændre ham.
374
00:48:30,167 --> 00:48:32,317
Min far arbejder for miIitæret.
375
00:48:32,727 --> 00:48:36,720
Han tror åbenbart, han udgør
en nationaI sikkerhedstrusseI.
376
00:48:37,847 --> 00:48:40,042
Din far... Ross, dog.
377
00:48:41,927 --> 00:48:45,363
Du har pudset din far på ham.
378
00:48:46,007 --> 00:48:48,396
Du forstår jo sIet ingenting.
379
00:48:48,487 --> 00:48:51,320
Og din tåbeIighed
er virkeIig bIevet farIig.
380
00:48:53,767 --> 00:48:55,997
UndskyId...?
- Du skaI ikke undskyIde.
381
00:48:56,727 --> 00:49:00,117
Min søn er... enestående.
382
00:49:01,167 --> 00:49:03,556
Det er derfor,
du ikke kan forstå ham.
383
00:49:03,807 --> 00:49:05,479
Og fordi han er enestående -
384
00:49:05,567 --> 00:49:08,957
- viI verden ikke toIerere ham, veI?
385
00:49:10,607 --> 00:49:12,086
Men du...
386
00:49:14,327 --> 00:49:17,046
Du prøver... ikke?
387
00:49:24,847 --> 00:49:27,680
Og en meget smuk kvinde som dig...
388
00:49:28,687 --> 00:49:30,279
Din opmærksomhed -
389
00:49:30,967 --> 00:49:34,004
- kan ikke være heIt uønsket -
390
00:49:35,287 --> 00:49:36,515
- veI?
391
00:49:38,047 --> 00:49:39,036
Nej.
392
00:49:40,287 --> 00:49:42,801
Ikke med øjne som dine -
393
00:49:44,207 --> 00:49:48,280
- der kigger forventningsfuIdt.
KærIigt...
394
00:49:51,847 --> 00:49:54,805
Men det er desværre for sent
at hjæIpe ham.
395
00:49:54,927 --> 00:49:58,681
Jeg kan hverken
gøre noget for ham eIIer for dig.
396
00:49:59,927 --> 00:50:01,201
Og desuden -
397
00:50:02,167 --> 00:50:04,886
- viI han ikke
have noget med mig at gøre.
398
00:50:04,967 --> 00:50:06,286
Det er hans vaIg.
399
00:50:06,647 --> 00:50:10,162
Nu må du have mig undskyIdt.
Jeg har travIt.
400
00:50:11,127 --> 00:50:13,402
Og tænk ikke på hundene.
401
00:50:13,847 --> 00:50:17,317
De gør ikke noget. Bare Iad være
med at kigge dem i øjnene.
402
00:50:20,847 --> 00:50:21,996
FarveI.
403
00:50:24,407 --> 00:50:27,365
Han udskrives, og en måned efter
ødeIægges Iaboratoriet.
404
00:50:27,447 --> 00:50:28,880
Pudsigt.
405
00:50:28,967 --> 00:50:31,686
Du fortæIIer ikke, hvor han er, veI?
406
00:50:31,767 --> 00:50:33,086
Jeg har jo sagt -
407
00:50:33,167 --> 00:50:35,317
- jeg gerne viI hjæIpe,
men jeg ved det ikke.
408
00:50:35,407 --> 00:50:37,363
Du ved godt, hvem jeg er, ikke?
409
00:50:37,447 --> 00:50:39,517
Bettys far. Højtstående generaI.
410
00:50:39,607 --> 00:50:40,835
Årh hoId kæft.
411
00:50:40,927 --> 00:50:44,124
Det var mig,
der fik din far spærret inde.
412
00:50:44,207 --> 00:50:47,677
Jeg gør det samme med dig,
hvis jeg får Iyst.
413
00:50:47,767 --> 00:50:51,919
Jamen, hvorfor spørger du mig?
Jeg kan ikke huske noget.
414
00:50:52,047 --> 00:50:53,844
Jeg fik at vide, min far var død.
415
00:50:53,927 --> 00:50:55,599
HoId så op!
416
00:50:55,767 --> 00:50:58,201
Du var fire år, da du så det.
417
00:50:59,447 --> 00:51:00,766
Så hvad?
418
00:51:00,847 --> 00:51:04,237
Du var der!
Hvem kan gIemme sådan noget?
419
00:51:06,487 --> 00:51:07,522
Hvad?
420
00:51:08,567 --> 00:51:10,683
Åh... fIere fortrængte minder.
421
00:51:14,047 --> 00:51:15,446
FortæI det nu.
422
00:51:18,447 --> 00:51:19,926
BekIager.
423
00:51:21,527 --> 00:51:25,076
Du er endnu mere syg i hovedet,
end jeg havde troet.
424
00:51:26,007 --> 00:51:28,123
IndtiI videre er dit Iaboratorium -
425
00:51:28,207 --> 00:51:31,085
- et tophemmeIigt miIitæranIæg -
426
00:51:31,167 --> 00:51:34,125
- og du får ikke tiIIadeIse
tiI at komme derind -
427
00:51:34,207 --> 00:51:37,324
- eIIer ind på andre Iaboratorier,
der Iaver andet -
428
00:51:37,527 --> 00:51:41,122
- end at udvikIe
den nye type hårpIejemiddeI.
429
00:51:44,087 --> 00:51:45,759
Og en ting tiI.
430
00:51:46,527 --> 00:51:50,315
Hvis du inden for
en kiIometers afstand -
431
00:51:50,407 --> 00:51:52,159
- af min datter igen -
432
00:51:52,567 --> 00:51:55,764
- burer jeg dig inde
resten af dit Iiv.
433
00:52:09,647 --> 00:52:10,716
Hunde!
434
00:52:13,487 --> 00:52:14,476
Af sted!
435
00:52:15,367 --> 00:52:18,916
Puds hende!
Lad intet standse jer! Løb!
436
00:53:23,447 --> 00:53:25,324
HaIIo?
- Bruce?
437
00:53:26,567 --> 00:53:30,162
Tror de, de kan smide dig væk,
som de gJorde med mig?
438
00:53:38,687 --> 00:53:41,360
Hvad fejIer jeg?
Hvad har du gjort ved mig?
439
00:53:41,447 --> 00:53:42,846
Jeg har haft besøg i dag.
440
00:53:42,927 --> 00:53:45,043
Et meget ubehageIigt et af sIagsen.
441
00:53:45,687 --> 00:53:48,076
Jeg er tvunget tiI det her.
442
00:53:48,727 --> 00:53:50,763
Hvad har du gjort ved mig?
443
00:53:51,727 --> 00:53:54,161
Du brænder efter at vide det, ikke?
444
00:53:54,647 --> 00:53:59,357
Men ingen forkIaring
er haIvt så god som erfaring.
445
00:54:01,327 --> 00:54:04,603
Hvorom aIting er,
så forstår jeg det ikke heIt seIv.
446
00:54:05,367 --> 00:54:07,676
Hvis bare
de havde givet mig arbejdsro.
447
00:54:07,927 --> 00:54:11,044
Men det viIIe mine overordnede
jo ikke høre taIe om.
448
00:54:11,407 --> 00:54:14,160
Du Iavede eksperimenter
på dig seIv, ikke?
449
00:54:14,247 --> 00:54:16,602
Og hvad har du givet videre tiI mig?
450
00:54:17,767 --> 00:54:19,723
En ændring... genetisk.
451
00:54:20,527 --> 00:54:23,280
En deformitet.
Det kan man vist godt kaIde det.
452
00:54:24,247 --> 00:54:26,442
Men også en umådeIig styrke.
453
00:54:27,207 --> 00:54:30,563
Og nu, hvor den omsider er fremme,
kan jeg få udbytte af den.
454
00:54:32,127 --> 00:54:35,722
Det kan du godt gIemme. Jeg isoIerer
den og behandIer mig seIv.
455
00:54:35,927 --> 00:54:39,124
Jeg fjerner og dræber den,
før den gør skade.
456
00:54:39,207 --> 00:54:42,279
Du og din Betty viIIe eIske
at tiIintetgøre den.
457
00:54:42,407 --> 00:54:45,399
Men viIIe du virkeIig
tiIintetgøre en deI af dig seIv?
458
00:54:46,407 --> 00:54:47,920
Næppe.
459
00:54:48,887 --> 00:54:50,400
Og hvad Betty angår -
460
00:54:50,807 --> 00:54:54,959
- så får hun et IiIIe besøg
af nogIe af mine firbenede venner.
461
00:54:55,327 --> 00:54:59,286
Jeg har formået at kuItivere
noget af dit dna -
462
00:54:59,767 --> 00:55:01,997
- og resuItatet er mageIøst.
463
00:55:02,287 --> 00:55:05,165
De er ustabiIe,
men har en umådeIig styrke.
464
00:55:07,287 --> 00:55:08,879
Hvad med mit dna?
465
00:55:10,047 --> 00:55:13,357
Lad os vente og se,
hvad Betty synes om det.
466
00:55:13,527 --> 00:55:16,837
Nej. Du er vanvittig.
Det får du ikke Iov tiI.
467
00:55:20,487 --> 00:55:22,284
SIip mig!
468
00:55:22,607 --> 00:55:25,121
Ind, din nar! Jeg viI taIe med dig.
469
00:55:25,207 --> 00:55:27,198
Min far er ude efter Betty.
470
00:55:27,287 --> 00:55:29,278
Hvor vover du at gå bag min ryg -
471
00:55:29,367 --> 00:55:31,358
- så Ross Iukker mig ude?
472
00:55:31,887 --> 00:55:34,162
Hør nu her! Betty er i knibe!
473
00:55:36,727 --> 00:55:38,080
Dit ynkeIige misfoster.
474
00:55:38,167 --> 00:55:40,158
Betty bIiver sIået ihjeI.
475
00:55:40,247 --> 00:55:43,284
Det er ret tydeIigt -
476
00:55:43,367 --> 00:55:47,155
- at du ikke kan tiIIade dig
at true nogen som heIst! TaIbot.
477
00:55:52,887 --> 00:55:56,163
Du gør mig vred.
- Gør jeg virkeIig?
478
00:56:50,487 --> 00:56:52,603
Skyd!
479
01:03:54,087 --> 01:03:56,123
Han sendte sine hunde, ikke?
480
01:03:57,527 --> 01:03:59,119
Men jeg sIog dem ihjeI!
481
01:04:25,327 --> 01:04:27,887
Det må være nanomedicinerne
og gammastråIingen.
482
01:04:27,967 --> 01:04:30,925
Men vi har aIdrig set
sådan en virkning.
483
01:04:31,007 --> 01:04:32,645
Nej. Dybere.
484
01:04:33,727 --> 01:04:36,195
GammastråIingen sIap det,
der aIIerede var der, fri.
485
01:04:36,287 --> 01:04:37,720
Hvad sIap det fri?
486
01:04:39,687 --> 01:04:40,676
Mig.
487
01:04:41,967 --> 01:04:42,956
Det.
488
01:04:45,887 --> 01:04:47,161
Så så. Så så.
489
01:04:50,767 --> 01:04:52,678
Hvad var det for nogIe dyr?
490
01:04:53,487 --> 01:04:55,159
Min far har sendt dem.
491
01:04:56,087 --> 01:04:57,645
Han er min far.
492
01:04:58,727 --> 01:05:00,683
Han viIIe have,
at jeg forandrede mig -
493
01:05:00,767 --> 01:05:03,725
- bIev den hjernedøde... huIk.
494
01:05:04,047 --> 01:05:06,003
Hvorfor viIIe han det?
495
01:05:07,527 --> 01:05:09,483
Kan du huske noget som heIst -
496
01:05:09,567 --> 01:05:12,365
- fra da du var forandret?
497
01:05:15,567 --> 01:05:17,239
Det var som en drøm.
498
01:05:18,927 --> 01:05:20,201
Om hvad?
499
01:05:22,487 --> 01:05:23,556
Raseri.
500
01:05:25,927 --> 01:05:27,042
Magt.
501
01:05:29,087 --> 01:05:30,440
Og frihed.
502
01:05:54,367 --> 01:05:56,835
Far!
- Betty, er du uskadt?
503
01:05:59,647 --> 01:06:00,966
Jeg er bange.
504
01:06:01,927 --> 01:06:04,316
Jeg har brug for din hjæIp.
- Hvor er du?
505
01:06:15,127 --> 01:06:16,560
Hvordan har du det?
506
01:06:17,487 --> 01:06:19,398
NogenIunde... Tror jeg nok...
507
01:06:23,567 --> 01:06:27,879
Jeg tror, din vrede på en eIIer
anden måde udIøser nanomedicinerne.
508
01:06:29,847 --> 01:06:33,237
Hvordan det? De skaI jo reagere
på fysisk skade.
509
01:06:33,327 --> 01:06:36,046
FøIeIsesmæssig skade
kan manifestere sig fysisk.
510
01:06:37,687 --> 01:06:39,086
Hvad tænker du på?
511
01:06:42,887 --> 01:06:44,366
Et aIvorIigt traume.
512
01:06:46,847 --> 01:06:48,519
Fortrængte minder.
513
01:06:53,647 --> 01:06:56,286
Din far udspurgte mig om noget -
514
01:06:56,367 --> 01:06:58,676
- der skete i min tidIige barndom -
515
01:06:58,767 --> 01:07:00,883
- som jeg burde kunne huske.
516
01:07:01,247 --> 01:07:03,761
Gjorde han det?
- Det Iød som noget grusomt.
517
01:07:05,007 --> 01:07:07,123
Men jeg kan ikke huske det.
518
01:07:10,287 --> 01:07:12,323
Det, der bekymrer mig, er -
519
01:07:14,687 --> 01:07:16,837
- at et fysisk sår er begrænset.
520
01:07:17,407 --> 01:07:21,366
Med føIeIser ved man ikke,
om det fortsætter -
521
01:07:22,407 --> 01:07:24,523
- og sætter en kædereaktion i gang.
522
01:07:27,967 --> 01:07:30,356
Ved du,
hvad der gør mig aIIermest bange?
523
01:07:32,287 --> 01:07:34,243
Når det sker...
524
01:07:35,327 --> 01:07:38,842
Når det overmander mig og jeg
fuIdstændig mister kontroIIen -
525
01:07:42,047 --> 01:07:43,400
- så er det fedt.
526
01:08:00,127 --> 01:08:02,766
Jeg har dig. UndskyId.
527
01:08:04,287 --> 01:08:06,847
Du kIarer dig.
Du faIder bare i søvn.
528
01:08:06,927 --> 01:08:08,963
MåIet er nede.
529
01:08:09,407 --> 01:08:12,046
Jeg bringer dig i sikkerhed, okay?
530
01:10:57,967 --> 01:11:00,037
Stå ret!
- Fortsæt.
531
01:11:08,607 --> 01:11:10,996
Vi er uden for Iands Iov og ret.
532
01:11:11,087 --> 01:11:13,043
Hvor Iænge skaI han være bedøvet?
533
01:11:13,127 --> 01:11:15,357
Resten af Iivet om nødvendigt.
534
01:11:15,447 --> 01:11:18,280
Du sagde, jeg kunne stoIe på dig.
- Jeg er din far.
535
01:11:18,767 --> 01:11:21,281
Du kan stoIe på,
at jeg gør det rigtige.
536
01:11:21,367 --> 01:11:22,846
Ikke det, du viI have.
537
01:11:22,927 --> 01:11:26,237
Han er et menneske.
- Han er også noget andet.
538
01:11:26,607 --> 01:11:28,325
Hvad nu -
539
01:11:28,407 --> 01:11:31,399
- hvis han bIiver i dårIigt humør
ude bIandt andre mennesker?
540
01:11:31,487 --> 01:11:33,637
Jeg ved godt, det kan være farIigt.
541
01:11:33,727 --> 01:11:35,797
Jeg ved også,
han har reddet mit Iiv.
542
01:11:35,887 --> 01:11:38,196
Fra en mutant-puddeIhund.
543
01:11:38,887 --> 01:11:41,003
Jeg er dybt taknemmeIig.
544
01:11:41,167 --> 01:11:44,603
Han smadrede tre mand og
IemIæstede TaIbot.
545
01:11:44,687 --> 01:11:48,236
Hvad viI du have?
- Du skaI hjæIpe ham!
546
01:11:48,447 --> 01:11:50,358
Hvorfor er han sådan
en trusseI mod dig?
547
01:11:50,447 --> 01:11:52,438
Fordi jeg kender hans baggrund.
548
01:11:52,527 --> 01:11:56,566
Han er sin fars søn
ned tiI det mindste moIekyIe.
549
01:11:57,087 --> 01:11:59,043
Han siger, han ikke kender sin far.
550
01:11:59,127 --> 01:12:03,245
Men han arbejder med det samme Iort,
som hans far gjorde.
551
01:12:04,487 --> 01:12:07,718
Så enten Iyver han,
eIIer også er det værre endnu.
552
01:12:08,007 --> 01:12:09,645
Og han...
553
01:12:10,527 --> 01:12:13,485
Er han bestemt tiI
at træde i sin fars fodspor?
554
01:12:15,687 --> 01:12:17,723
Jeg viIIe have sagt forbandet.
555
01:12:19,087 --> 01:12:20,759
Ja, seIvføIgeIig.
556
01:12:21,087 --> 01:12:23,726
Men jeg er forsker, og som forsker -
557
01:12:23,807 --> 01:12:27,083
- tror jeg,
vi kan finde en kur og hjæIpe ham.
558
01:12:27,247 --> 01:12:28,680
Det ved jeg godt.
559
01:12:30,367 --> 01:12:33,165
Uanset om du ved det,
eIIer om det betyder noget -
560
01:12:34,447 --> 01:12:37,245
- så er jeg meget stoIt af det,
du har udrettet.
561
01:12:37,727 --> 01:12:39,763
Men det her kan du ikke håndtere.
562
01:12:40,087 --> 01:12:44,160
Hør her.
Regeringen tror, de har et våben.
563
01:12:44,247 --> 01:12:46,317
EIIers viIIe han være død.
564
01:12:46,407 --> 01:12:48,477
De kan undersøge ham
på kryds og på tværs -
565
01:12:48,567 --> 01:12:52,606
- men Iad mig prøve at hjæIpe ham.
Ingen kender ham bedre end mig.
566
01:12:56,887 --> 01:12:59,117
Hvad har David Banner gjort ved ham?
567
01:13:03,567 --> 01:13:06,035
Dæk tiI venstre! Dæk tiI højre.
568
01:15:12,447 --> 01:15:14,244
Hvad foregår der her?
569
01:15:15,287 --> 01:15:16,481
Min hånd.
570
01:15:18,927 --> 01:15:21,999
Forstår du...
styrken i min søns dna -
571
01:15:23,727 --> 01:15:27,356
- kombineret med
nanomedicinsk regenerering...
572
01:15:29,687 --> 01:15:33,043
Jeg kan smeIte ind i aIt.
573
01:15:35,287 --> 01:15:39,280
Jeg må bede dig om
at få hænderne op, kammerat.
574
01:15:40,807 --> 01:15:42,240
StiIIe og roIigt.
575
01:15:48,687 --> 01:15:53,203
Tror du virkeIig,
at jeg er adskiIt fra dig?
576
01:16:11,647 --> 01:16:12,966
Hvor er jeg?
577
01:16:17,487 --> 01:16:18,840
Du er hjemme.
578
01:16:31,207 --> 01:16:33,880
Det er svært at fatte,
vi har boet her.
579
01:16:36,247 --> 01:16:38,602
Jeg må have set dig eIIer kendt dig.
580
01:16:39,567 --> 01:16:41,478
Gid jeg kunne huske det.
581
01:17:14,607 --> 01:17:16,802
Det er mit gamIe hus, ikke?
582
01:17:55,167 --> 01:17:56,361
Lad os gå.
583
01:17:58,007 --> 01:17:59,520
Prøv nu at huske det.
584
01:18:51,727 --> 01:18:54,605
Hvad er der?
- Ikke noget.
585
01:18:56,327 --> 01:18:57,476
Mener du det?
586
01:19:00,687 --> 01:19:01,881
For fanden da.
587
01:19:07,087 --> 01:19:10,477
Okay, Betty. Hvad viI du vide?
588
01:19:14,127 --> 01:19:15,879
Hvad var der derinde?
589
01:19:26,567 --> 01:19:28,876
Hvad er du bange for,
at jeg skaI se?
590
01:19:34,727 --> 01:19:37,480
Der kan du se. Der er ikke noget.
591
01:19:39,407 --> 01:19:40,681
Det er tomt.
592
01:19:53,047 --> 01:19:55,083
Hvorfor må Jeg ikke se ham?
593
01:19:55,167 --> 01:19:59,240
NSA har besIuttet at overIade
studierne af trusIen -
594
01:19:59,927 --> 01:20:01,201
- tiI Atheon.
595
01:20:02,007 --> 01:20:05,477
Jamen du er chef her.
Jeg troede, du bestemte.
596
01:20:07,367 --> 01:20:09,483
Jeg tager aItså stadig imod ordrer.
597
01:20:12,207 --> 01:20:15,244
Jeg fatter ikke, at TaIbot
har sjofIet mig på den måde!
598
01:20:17,967 --> 01:20:21,198
Der er mange magtfuIde foIk,
som viI have en bid af kagen -
599
01:20:21,287 --> 01:20:23,403
- og der er en formue at tjene.
600
01:20:29,367 --> 01:20:31,437
Ved du, hvad det værste er?
601
01:20:32,527 --> 01:20:34,961
Da jeg burede David Banner inde -
602
01:20:35,047 --> 01:20:36,844
- skænkede jeg ikke
knægten en tanke.
603
01:20:36,927 --> 01:20:38,679
Han var bare en føIgeskade.
604
01:20:39,447 --> 01:20:41,324
Det er han ikke mere, veI?
605
01:20:44,967 --> 01:20:46,366
Hvad kan jeg gøre?
606
01:20:48,407 --> 01:20:50,125
Du kan tage hjem.
607
01:20:52,007 --> 01:20:55,886
Jeg hiIser fra dig,
men jeg har fået at vide -
608
01:20:55,967 --> 01:20:58,925
- at du ikke Iængere må se ham.
609
01:21:00,247 --> 01:21:01,362
Okay.
610
01:21:38,327 --> 01:21:40,158
Hej, Bruce. Hvordan går det?
611
01:21:40,687 --> 01:21:42,598
Får du noget ordentIig ædeIse?
612
01:21:43,647 --> 01:21:46,366
Hvad viI du?
- Det er et godt spørgsmåI.
613
01:21:47,447 --> 01:21:50,996
Jeg skaI få dine ceIIer tiI at
udIøse nogIe kemiske nødsignaIer -
614
01:21:51,767 --> 01:21:54,839
- så du kan bIive smågrøn igen -
615
01:21:55,367 --> 01:21:58,200
- og jeg kan skære et stykke
af dit sande jeg af -
616
01:21:58,807 --> 01:22:01,958
- anaIysere det, patentere det
og tjene en formue på det.
617
01:22:02,927 --> 01:22:04,121
Gør det noget?
618
01:22:05,287 --> 01:22:07,005
Det får du aIdrig Iov tiI.
619
01:22:07,647 --> 01:22:09,922
Du har faktisk ikke noget vaIg.
620
01:22:12,007 --> 01:22:14,362
Er du ikke Iidt vred?
621
01:22:14,447 --> 01:22:16,403
Du har kun mig at Iege med nu -
622
01:22:16,487 --> 01:22:19,399
- hvor Betty er taget hjem
tiI BerkeIey.
623
01:22:19,527 --> 01:22:20,801
Du Iyver.
624
01:22:20,887 --> 01:22:23,242
Jeg kan kun vinde.
625
01:22:23,327 --> 01:22:25,887
Hvis du bIiver grøn
kommer de ind og nakker dig -
626
01:22:25,967 --> 01:22:28,117
- og jeg ordner obduktionen.
EIIers -
627
01:22:30,567 --> 01:22:32,364
- tværer jeg dig ud
og kommer måske -
628
01:22:32,447 --> 01:22:35,086
- tiI at brække haIsen på dig.
629
01:22:35,167 --> 01:22:37,123
Metoden er måske ufin -
630
01:22:37,967 --> 01:22:39,844
- men dybt tiIfredsstiIIende.
631
01:22:41,647 --> 01:22:43,399
Kom nu, Bruce.
632
01:22:43,607 --> 01:22:45,438
Vis, hvad du duer tiI.
633
01:22:46,567 --> 01:22:47,795
AIdrig i Iivet.
634
01:22:53,527 --> 01:22:55,916
Du kan styre det bevidst -
635
01:22:56,487 --> 01:22:59,399
- men underbevidst
er det garanteret en anden sag.
636
01:23:28,327 --> 01:23:31,239
Lad os få gang i de hjernebøIger.
637
01:23:56,847 --> 01:23:59,645
Min kære miss Ross...
veIkommen tiIbage.
638
01:24:01,167 --> 01:24:03,078
Der er to vagter Iige udenfor.
639
01:24:03,167 --> 01:24:07,080
Bare roIig. Jeg er ikke vred på dig.
Ikke mere.
640
01:24:09,047 --> 01:24:10,366
Hvad viI du?
641
01:24:10,607 --> 01:24:13,280
Løbet er kørt for mig. Det ved jeg.
642
01:24:13,887 --> 01:24:16,321
Og snart er det ude med Bruce.
643
01:24:17,927 --> 01:24:20,680
Så jeg er kommet for at spørge dig -
644
01:24:21,367 --> 01:24:23,801
- om du kan overtaIe din far -
645
01:24:23,887 --> 01:24:26,162
- som menneske og far...
646
01:24:27,487 --> 01:24:30,877
Hvis jeg meIder
mig seIv nu, friviIIigt -
647
01:24:31,247 --> 01:24:33,761
- og før han burer mig inde
tiI evig tid -
648
01:24:34,407 --> 01:24:36,716
- så Iader han mig se min søn -
649
01:24:37,567 --> 01:24:39,159
- en sidste gang.
650
01:24:40,207 --> 01:24:42,038
Kan du overtaIe ham tiI det?
651
01:24:45,327 --> 01:24:47,636
Min far bestemmer ikke Iængere.
652
01:24:52,207 --> 01:24:55,005
Ja...
Han er reduceret tiI en stråmand.
653
01:24:56,567 --> 01:24:59,127
Det er ikke hans skyId.
- Du burde bebrejde -
654
01:24:59,367 --> 01:25:02,484
- dig seIv det
du har gjort ved din søn.
655
01:25:03,407 --> 01:25:06,558
Og hvad har jeg gjort ved min søn?
Ingenting.
656
01:25:07,127 --> 01:25:10,642
Jeg prøvede at fIytte
mine egne grænser.
657
01:25:11,287 --> 01:25:13,437
Mine egne! Ikke hans.
658
01:25:14,007 --> 01:25:15,520
Kan du forstå det?
659
01:25:15,807 --> 01:25:17,957
Jeg viIIe forbedre min egen natur.
660
01:25:18,047 --> 01:25:22,120
Ens viden om en seIv
er den eneste vej tiI sandheden -
661
01:25:22,527 --> 01:25:26,600
- som giver mennesket magt
tiI at nå hinsides Guds grænser.
662
01:25:27,767 --> 01:25:31,043
Ved du, hvad der er hinsides
dine grænser? Andre mennesker.
663
01:25:32,647 --> 01:25:34,842
Du har kun givet Bruce frygt.
664
01:25:37,167 --> 01:25:38,646
Frygt for Iivet.
665
01:25:41,767 --> 01:25:42,802
Frygt?
666
01:25:45,047 --> 01:25:46,844
Det er muIigt.
667
01:25:48,967 --> 01:25:50,685
Og også ensomhed. Ja...
668
01:25:54,567 --> 01:25:56,239
Jeg kan mærke begge deIe.
669
01:25:59,407 --> 01:26:01,079
Men jeg har Ievet -
670
01:26:02,327 --> 01:26:03,840
- fuIdt ud engang.
671
01:26:06,047 --> 01:26:07,844
Jeg var så foreIsket.
672
01:26:09,047 --> 01:26:11,277
Og hun viIIe så gerne
have et barn -
673
01:26:11,847 --> 01:26:13,041
- mit barn.
674
01:26:20,887 --> 01:26:23,606
AIIerede fra undfangeIsen
var Jeg kIar over -
675
01:26:23,927 --> 01:26:26,395
- at Jeg ikke
havde givet hende en søn -
676
01:26:26,647 --> 01:26:28,319
- men noget andet.
677
01:26:29,167 --> 01:26:30,725
Et uhyre måske.
678
01:26:31,087 --> 01:26:33,760
Jeg skuIIe have bremset det
med det samme -
679
01:26:33,967 --> 01:26:35,685
- men Jeg var nysgerrig.
680
01:26:36,207 --> 01:26:38,118
Og det bIev min undergang.
681
01:26:38,807 --> 01:26:41,958
Da Jeg så det IiIIe Iiv
foIde sig ud -
682
01:26:42,327 --> 01:26:45,399
- begyndte jeg at forestiIIe mig,
hvor grusomt det var -
683
01:26:45,927 --> 01:26:48,964
- og min nysgerrighed
bIev erstattet -
684
01:26:50,167 --> 01:26:51,680
- med medIidenhed.
685
01:26:54,527 --> 01:26:56,961
Men de ødeIagde min chance for
at kurere ham.
686
01:26:57,047 --> 01:26:58,924
Din far smed mig ud.
687
01:27:00,607 --> 01:27:03,041
Den dag står Iysende kIart for mig.
688
01:27:03,127 --> 01:27:05,641
Hvert et øJebIik, hver en føIeIse.
689
01:27:05,767 --> 01:27:07,359
Da Jeg gik ind i huset.
690
01:27:07,687 --> 01:27:10,884
FøIeIsen af knivens skæfte i hånden.
691
01:27:11,087 --> 01:27:13,555
Jeg vidste, Jeg var en god far -
692
01:27:13,767 --> 01:27:15,962
- og gJorde min pIigt som far.
693
01:27:16,207 --> 01:27:18,721
David, Iad være! Nej!
694
01:27:18,967 --> 01:27:20,719
David, sig nu noget!
695
01:27:22,127 --> 01:27:24,083
Men så overraskede hun mig.
696
01:27:30,847 --> 01:27:32,200
Det var, som om -
697
01:27:33,127 --> 01:27:35,482
- hun og kniven -
698
01:27:37,127 --> 01:27:38,526
- smeItede sammen.
699
01:27:47,807 --> 01:27:48,796
Løb!
700
01:27:49,207 --> 01:27:51,277
Du kan ikke forestiIIe dig -
701
01:27:52,007 --> 01:27:55,317
- hvor uIideIig
føIeIsen af endegyIdighed var.
702
01:27:56,727 --> 01:27:58,797
På et kort øJebIik -
703
01:27:59,367 --> 01:28:02,359
- tog Jeg aIt, hvad Jeg havde kært -
704
01:28:03,567 --> 01:28:05,285
- og forvandIede det -
705
01:28:05,647 --> 01:28:08,957
- tiI intet andet end et minde.
706
01:28:24,327 --> 01:28:27,364
Bingo!
Han må have haft et herre-mareridt.
707
01:28:32,247 --> 01:28:34,442
Start enzym-udtrækningen.
708
01:28:39,207 --> 01:28:41,277
Boret kommer ikke igennem.
709
01:28:41,367 --> 01:28:44,564
Så giv det fuId kraft, for fanden!
710
01:28:58,367 --> 01:28:59,800
SkaI jeg sIå ham ihjeI?
- Nej!
711
01:28:59,887 --> 01:29:02,082
Jeg kan ikke bruge en sIimkIat.
712
01:29:14,887 --> 01:29:16,639
Bedøv ham.
713
01:29:26,407 --> 01:29:27,920
Det virker ikke!
714
01:29:34,607 --> 01:29:38,156
Send vores styrker ind. De må ikke
bruge dødbringende ammunition.
715
01:29:38,247 --> 01:29:41,319
Jeg skaI have en prøve fra ham.
716
01:29:45,527 --> 01:29:46,642
Tak skæbne!
717
01:29:47,527 --> 01:29:50,166
Giv ham skum.
- Udsend skum.
718
01:29:51,447 --> 01:29:53,119
TaIbot, sig noget.
719
01:29:55,647 --> 01:29:58,207
AIt er under kontroI.
720
01:29:58,287 --> 01:30:01,006
UacceptabeIt.
Få fingeren ud af røven omgående.
721
01:30:01,087 --> 01:30:03,840
Evakuer området. Jeg afbryder det.
722
01:30:03,927 --> 01:30:05,155
Afspær området.
723
01:30:05,447 --> 01:30:08,519
Hørt du ikke, hvad generaIen sagde?
- Luk så området af!
724
01:30:10,887 --> 01:30:13,003
Væk! Jeg skaI have en prøve.
725
01:30:15,327 --> 01:30:18,399
Tag det heIt roIigt.
726
01:30:18,887 --> 01:30:21,560
Det kommer nok
tiI at gøre Iidt ondt, Bruce.
727
01:30:33,927 --> 01:30:35,076
Skynd jer væk!
728
01:30:35,607 --> 01:30:37,916
Giv mig M2'eren.
729
01:30:38,567 --> 01:30:40,159
Vi ses, bassemand.
730
01:30:52,407 --> 01:30:54,921
Luk heIe anIægget ned omgående.
731
01:30:59,447 --> 01:31:01,881
MåIet bevæger sig mod bIåt niveau.
732
01:31:01,967 --> 01:31:03,525
Evakuer hovedhaIIen.
733
01:31:09,687 --> 01:31:12,918
Send en styrke ind med svære våben.
Vær kIar tiI kamp.
734
01:31:39,367 --> 01:31:41,483
Der er udsIip. Det er farIigt.
735
01:31:41,567 --> 01:31:43,285
I dækning!
736
01:31:58,967 --> 01:32:01,322
Afbryd strømmen.
737
01:32:01,647 --> 01:32:04,844
Vis ham ud. Vi bekæmper ham udenfor.
738
01:34:09,327 --> 01:34:11,682
Stop kampvognene.
739
01:34:18,767 --> 01:34:20,917
Affyr mod højre!
740
01:35:56,327 --> 01:35:59,842
Hr. præsident,
jeg har dårIige nyheder.
741
01:36:00,207 --> 01:36:01,606
Lad mig høre.
742
01:36:01,687 --> 01:36:03,643
Jeg har underrettet præsidenten
om Hidsigproppen.
743
01:36:06,447 --> 01:36:09,405
Jeg må bede om
at få fuIdstændig frie tøjIer.
744
01:36:09,687 --> 01:36:11,962
Hidsigproppen er en trusseI.
745
01:36:12,607 --> 01:36:16,600
Jeg skaI bruge aIIe midIer
for at stoppe ham.
746
01:36:17,127 --> 01:36:19,641
Kommer der civiIe ofre?
747
01:36:20,047 --> 01:36:21,878
Ikke hvis jeg kan undgå det.
748
01:36:22,247 --> 01:36:24,477
Du har grønt Iys.
HoId os underrettet.
749
01:37:11,207 --> 01:37:13,118
Kontakt Goodman kontroIcenter.
750
01:37:13,367 --> 01:37:15,198
Overfør data.
751
01:37:15,687 --> 01:37:17,325
Kontakt hovedkvarteret.
752
01:37:17,927 --> 01:37:20,885
Få dem tiI at Iave
en omgående evakuering -
753
01:37:21,607 --> 01:37:25,919
- på koordinaterne 653-216.
754
01:37:59,887 --> 01:38:02,242
Bekræft, at området er ryddet.
755
01:38:02,327 --> 01:38:03,555
Området er ryddet.
756
01:38:03,647 --> 01:38:06,878
Vi modtager data.
757
01:38:07,047 --> 01:38:08,958
Nu skruer vi bissen på.
758
01:38:09,247 --> 01:38:12,159
MåIet skaI stoppes omgående.
759
01:39:00,927 --> 01:39:02,042
Tak skæbne!
760
01:39:25,927 --> 01:39:28,964
Tango-4 er nede.
Send havaripatruIJen ud.
761
01:39:31,527 --> 01:39:33,518
Få ham væk, før han fIår os Ievende!
762
01:39:33,607 --> 01:39:35,996
Jeg har ham ikke på kornet. Har du?
763
01:39:36,887 --> 01:39:38,957
Pas på, Tango!
- Træk tiI venstre!
764
01:39:41,647 --> 01:39:44,207
Tango-3, gør kIar
tiI at affyre et HeIIfire-missiI.
765
01:39:44,287 --> 01:39:46,676
Vent, tiI vi har Iokket ham væk.
766
01:39:46,927 --> 01:39:48,246
Tango-1 er kIar.
767
01:39:48,967 --> 01:39:50,798
Forstået. KIar tiI affyring.
768
01:39:56,447 --> 01:39:57,926
Skyd, når I er kIar.
769
01:40:17,767 --> 01:40:19,837
Tango-1, træk tiIbage. Væk.
770
01:40:20,647 --> 01:40:23,525
Træk væk. Jeg har
et HeIIfire-missiI tiI ham.
771
01:40:26,087 --> 01:40:27,998
Tango-1 er væk. Fyr!
772
01:40:46,207 --> 01:40:48,437
Tango-1 og 3, Jeg er på måIet.
773
01:40:49,007 --> 01:40:51,282
HoId da heIt kæft!
Han greb mit missiI!
774
01:40:57,367 --> 01:40:59,927
Vi er ramt! Vi styrter!
775
01:41:04,007 --> 01:41:06,157
Giv mig et overbIik over sårede.
776
01:41:08,647 --> 01:41:11,115
Vores heIikopter er smadret,
men vi er okay.
777
01:41:13,367 --> 01:41:15,722
Tango, kan I se måIet?
778
01:41:16,647 --> 01:41:18,603
Han er meIIem kIipperne.
779
01:41:18,687 --> 01:41:21,724
Jævn det med Jorden.
Lav det om tiI en parkeringspIads.
780
01:41:41,407 --> 01:41:43,443
Din parkeringspIads er kIar.
781
01:41:43,687 --> 01:41:46,884
Vi mangIer brændstof og
ammunition. FIyver hJem tiI basen.
782
01:42:12,807 --> 01:42:16,402
Det er Goodman kontroIcenter.
MåIet er ikke neutraIiseret.
783
01:42:16,607 --> 01:42:18,165
Han er på farten igen.
784
01:42:18,247 --> 01:42:19,441
Fandens også!
785
01:42:19,847 --> 01:42:21,200
Jeg ordner det.
786
01:42:22,167 --> 01:42:24,237
Han er vist på vej hjem.
787
01:42:25,167 --> 01:42:28,557
Send jagerne af sted.
Giv dem ordre tiI at bekæmpe ham.
788
01:42:31,327 --> 01:42:34,160
Betty, Bruce er sIuppet ud.
789
01:42:34,647 --> 01:42:37,445
Han er på vej mod dig,
formentIig efter dig.
790
01:42:37,687 --> 01:42:39,359
Hvor Iangt fra basen er du?
791
01:42:39,447 --> 01:42:42,439
Jeg er her.
De kommer med hans far nu.
792
01:42:42,967 --> 01:42:44,559
Det er godt.
793
01:42:44,847 --> 01:42:46,326
BIiv der, Betty.
794
01:43:00,007 --> 01:43:03,204
Legend 1 nærmer sig hurtigt.
Legend 2 trækker tiI venstre.
795
01:43:03,287 --> 01:43:05,926
Jeg kan svinge rundt og angribe.
796
01:43:06,607 --> 01:43:09,075
Få måIet Iige på kornet og skyd det.
797
01:43:14,167 --> 01:43:16,886
Stig. CiviI heIikopter på veJ.
798
01:43:21,927 --> 01:43:24,566
Træk op! Du er på veJ mod broen!
799
01:43:26,327 --> 01:43:28,363
Jeg kan ikke trække op.
800
01:43:36,927 --> 01:43:39,680
FIyv ham op tiI verdens tag.
801
01:43:39,767 --> 01:43:42,201
Se, om han kan Iide Iuften deroppe.
802
01:43:43,367 --> 01:43:45,039
Påbegynder efterbrænding.
803
01:44:01,807 --> 01:44:03,638
Passerer 60.000 fod.
804
01:44:04,167 --> 01:44:05,885
Jeg kan ikke komme Iængere.
805
01:44:06,287 --> 01:44:07,800
HoId ud, Legend.
806
01:44:07,887 --> 01:44:10,640
NeJ. Han ødeIægger
min aerodynamik totaIt.
807
01:44:10,847 --> 01:44:13,042
Han mister bevidstheden før dig.
808
01:44:16,887 --> 01:44:18,445
95.000 fod.
809
01:44:18,687 --> 01:44:21,440
Jeg kan ikke mere. Jeg vender om.
810
01:45:07,167 --> 01:45:08,680
Svage menneske!
811
01:45:17,327 --> 01:45:18,521
Han er i vandet. AIIe er kIar.
812
01:45:21,007 --> 01:45:22,679
Lad os ikke tage chancer.
813
01:45:22,767 --> 01:45:25,406
I har tiIIadeIse tiI
at beskyde måIet.
814
01:45:47,047 --> 01:45:48,321
Far?
815
01:45:49,727 --> 01:45:51,365
Vi har ikke noget vaIg.
816
01:45:51,607 --> 01:45:52,960
Jeg må udsIette ham.
817
01:45:53,047 --> 01:45:54,162
Det kan du ikke.
818
01:45:54,247 --> 01:45:57,000
Du gør ham bare
mere rasende og stærkere.
819
01:45:58,527 --> 01:46:00,916
Det er dig, han er ude efter.
820
01:46:02,847 --> 01:46:04,724
Så Iad mig komme hen tiI ham.
821
01:46:05,567 --> 01:46:06,716
Lad mig nu.
822
01:46:08,567 --> 01:46:10,956
Giv ham en chance
for at faIde tiI ro.
823
01:46:29,567 --> 01:46:32,479
KaIder aIIe fIy i området -
824
01:46:32,567 --> 01:46:34,364
- omkring San Francisco.
825
01:46:34,687 --> 01:46:37,838
Luftrummet er afspærret.
826
01:46:38,087 --> 01:46:41,875
AIIe fIy bedes forIade Iuftrummet.
827
01:47:22,247 --> 01:47:24,807
E-19, våbnene er kIar.
Jeg har fundet måIet.
828
01:47:24,887 --> 01:47:26,718
Afventer ordrer tiI at skyde.
829
01:47:29,607 --> 01:47:32,167
Afvent ordre. Vent med at skyde.
830
01:47:41,767 --> 01:47:43,678
KaIder aIIe enheder.
Vent med at skyde.
831
01:47:46,967 --> 01:47:48,958
Jeg gentager. Vent med at skyde.
832
01:48:07,367 --> 01:48:08,402
Ned!
833
01:49:48,087 --> 01:49:49,486
Du fandt mig.
834
01:49:51,687 --> 01:49:53,837
Du var ikke svær at finde.
835
01:49:56,167 --> 01:49:57,441
Jo, jeg var.
836
01:51:33,247 --> 01:51:34,965
Hør så her.
837
01:51:35,527 --> 01:51:38,360
Han bIiver her,
indtiI vi får besked på -
838
01:51:38,447 --> 01:51:40,278
- hvad vi skaI gøre med ham.
839
01:51:40,647 --> 01:51:43,878
Hvis han gør andet
end at sidde i stoIen der -
840
01:51:45,927 --> 01:51:49,363
- så giver vi den fuId kraft
og rister ham.
841
01:51:49,527 --> 01:51:52,166
Vi har ryddet området
i en radius af 200 meter.
842
01:51:52,247 --> 01:51:54,397
Hvis vi affyrer
den eIektromagnetiske stråIe -
843
01:51:54,487 --> 01:51:56,557
- er der ingen føIgeskader.
844
01:52:05,207 --> 01:52:07,357
Jeg gør det her
for din skyId, Betty.
845
01:52:07,567 --> 01:52:11,037
Men du kan Iige så godt
forberede dig på det værste.
846
01:53:56,447 --> 01:53:58,438
Jeg skuIIe have sIået dig ihjeI.
847
01:53:59,447 --> 01:54:01,597
Jeg skuIIe også
have sIået dig ihjeI.
848
01:54:02,967 --> 01:54:04,605
Gid du havde gjort det.
849
01:54:10,287 --> 01:54:12,039
Jeg så hende i går.
850
01:54:14,287 --> 01:54:15,686
Så hendes ansigt.
851
01:54:16,887 --> 01:54:18,286
Brunt hår.
852
01:54:20,207 --> 01:54:21,481
Brune øjne.
853
01:54:22,967 --> 01:54:24,525
Hun smiIede tiI mig.
854
01:54:25,847 --> 01:54:28,361
Hun bøjede sig ned
og kyssede mig på kinden.
855
01:54:30,367 --> 01:54:32,597
Jeg kan næsten huske en duft -
856
01:54:36,687 --> 01:54:38,723
- af ørkenbIomster.
857
01:54:40,767 --> 01:54:42,485
Hendes yndIingsparfume.
858
01:54:45,687 --> 01:54:47,120
Det var min mor -
859
01:54:47,767 --> 01:54:50,076
- og jeg kender
ikke engang hendes navn.
860
01:54:57,167 --> 01:54:58,885
Det er i orden, min dreng.
861
01:54:59,527 --> 01:55:01,245
Græd du bare.
862
01:55:13,287 --> 01:55:16,563
Græd du bare. Du har godt af det.
- HoId dig væk!
863
01:55:19,847 --> 01:55:22,236
Det kan godt være,
du engang var min far.
864
01:55:23,007 --> 01:55:25,157
Men det bIiver du aIdrig mere.
865
01:55:25,887 --> 01:55:27,286
Det siger du ikke?
866
01:55:29,047 --> 01:55:31,117
Nu skaI jeg fortæIIe dig en ting.
867
01:55:31,367 --> 01:55:33,642
Jeg er ikke kommet for at se dig.
868
01:55:34,567 --> 01:55:36,797
Jeg er kommet for at se min søn.
869
01:55:38,287 --> 01:55:39,720
Min rigtige søn.
870
01:55:40,447 --> 01:55:42,244
Ham, der er inden i dig.
871
01:55:43,247 --> 01:55:46,796
Du er ikke andet end en skaI.
872
01:55:46,887 --> 01:55:49,276
En skorpe af skrøbeIig bevidsthed -
873
01:55:49,367 --> 01:55:52,279
- som er kIar tiI at bIive
revet af når som heIst.
874
01:55:52,567 --> 01:55:55,718
Du må mene,
hvad du viI. Bare forsvind!
875
01:56:01,527 --> 01:56:04,485
Hør nu her. Jeg har fundet en kur.
876
01:56:05,647 --> 01:56:06,796
TiI mig.
877
01:56:07,567 --> 01:56:09,717
Mine ceIIer kan også forvandIe sig -
878
01:56:10,207 --> 01:56:12,516
- og absorbere
koIossaIe mængder energi.
879
01:56:13,007 --> 01:56:15,396
Men i modsætning tiI dine
er de ustabiIe.
880
01:56:15,727 --> 01:56:16,842
Min dreng -
881
01:56:17,527 --> 01:56:19,438
- jeg har brug for din styrke.
882
01:56:20,367 --> 01:56:22,278
Jeg har givet dig Iiv.
883
01:56:22,767 --> 01:56:25,486
Nu må du give mig det tiIbage -
884
01:56:26,607 --> 01:56:29,963
- bare en miIIion gange
så stråIende -
885
01:56:30,047 --> 01:56:31,400
- og stærkt!
886
01:56:31,927 --> 01:56:34,236
HoId op!
- Med hvad?!
887
01:56:37,327 --> 01:56:41,206
Hvad skaI jeg hoIde op med?!
Tænk på aIIe dem derude -
888
01:56:41,807 --> 01:56:44,719
- i deres uniformer som gaber op
og bIindt parerer ordrer -
889
01:56:44,807 --> 01:56:48,083
- og tvinger heIe kIoden
tiI at føIge deres småtskårne ideer.
890
01:56:48,647 --> 01:56:51,036
Tænk på,
hvor stor skade de har gjort!
891
01:56:51,687 --> 01:56:53,757
Mod dig! Mod mig!
892
01:56:54,527 --> 01:56:55,926
Mod menneskeheden!
893
01:56:56,767 --> 01:56:59,520
Og nu det her. Vi kan få dem -
894
01:56:59,607 --> 01:57:02,201
- deres fIag,
deres nationaIsange og regeringer -
895
01:57:02,287 --> 01:57:04,517
- tiI at forsvinde med et sIag!
896
01:57:04,807 --> 01:57:06,240
Dig i mig.
897
01:57:06,647 --> 01:57:08,080
Jeg viI heIIere dø!
898
01:57:10,887 --> 01:57:12,479
Er det dit svar?
899
01:57:13,207 --> 01:57:15,243
Jamen så skaI du dø -
900
01:57:15,727 --> 01:57:18,480
- og bIive genfødt
som en heIt af den sIags -
901
01:57:19,247 --> 01:57:21,238
- der herskede på Jorden -
902
01:57:21,327 --> 01:57:24,683
- Iænge før civiIisationens
svage reIigioner -
903
01:57:25,087 --> 01:57:27,396
- spoIerede menneskeheden!
904
01:57:27,607 --> 01:57:29,962
Gå!
905
01:57:44,727 --> 01:57:46,399
KIap dog gæIIerne i -
906
01:57:47,207 --> 01:57:49,675
- dit ynkeIige skodmenneske.
907
01:57:58,127 --> 01:57:59,116
Jeg går.
908
01:58:00,727 --> 01:58:02,479
Se mig gå!
909
01:58:02,927 --> 01:58:03,916
Nu.
910
01:58:28,487 --> 01:58:30,443
Igen.
- Vi kan ikke. Der er ingen strøm.
911
01:58:30,527 --> 01:58:33,564
Det er et modsatrettet
eIektromagnetisk feIt.
912
01:58:38,327 --> 01:58:40,397
Ind og angrib måIet.
913
01:59:30,687 --> 01:59:33,281
Jeg har fundet dem på radaren...
i PearI Lake.
914
01:59:33,447 --> 01:59:35,324
Send speciaIstyrken ud.
915
01:59:42,367 --> 01:59:43,641
Ja.
916
02:00:46,447 --> 02:00:48,722
Sådan. BIiv ved med at sIås.
917
02:00:49,767 --> 02:00:53,077
Jo mere du kæmper,
desto mere tager jeg fra dig.
918
02:01:01,407 --> 02:01:02,635
Mystisk.
919
02:01:02,727 --> 02:01:05,685
Der er et voIdsomt faId
i temperaturen -
920
02:01:05,767 --> 02:01:07,997
- og stor radioIogisk aktivitet.
921
02:01:08,127 --> 02:01:10,766
De absorberer aI energien.
922
02:01:20,567 --> 02:01:23,525
Sov nu, Bruce, og gIem aIt.
923
02:01:24,167 --> 02:01:25,680
HoId op med at kæmpe -
924
02:01:26,007 --> 02:01:28,885
- og giv mig aI din styrke.
925
02:01:30,527 --> 02:01:33,280
Tror du, du kan Ieve med den?
Tag den.
926
02:01:34,567 --> 02:01:37,240
Tag den heIe!
927
02:01:39,367 --> 02:01:40,766
Ja... Ja...
928
02:01:55,967 --> 02:01:57,400
Tag den tiIbage.
929
02:01:59,647 --> 02:02:01,877
Den stopper ikke!
930
02:02:02,807 --> 02:02:04,604
Tag den tiIbage!
931
02:02:20,567 --> 02:02:22,956
Mine herrer... smid dem.
932
02:02:30,887 --> 02:02:32,479
GammamissiI kastet.
933
02:02:56,607 --> 02:02:58,006
Sov godt.
934
02:03:15,327 --> 02:03:19,445
ET ÅR SENERE
935
02:03:49,487 --> 02:03:51,557
Betty? Er det dig?
936
02:03:51,967 --> 02:03:53,002
Hej, far.
937
02:03:53,327 --> 02:03:54,806
Godt, Jeg fik fat i dig.
938
02:03:54,887 --> 02:03:57,082
Godt, du ringede.
939
02:03:59,327 --> 02:04:00,760
Hør her, Betty.
940
02:04:01,727 --> 02:04:02,876
Du og jeg...
941
02:04:03,847 --> 02:04:05,326
Vi ved begge to, at Bruce -
942
02:04:05,407 --> 02:04:07,443
- umuIigt kunne overIeve det.
943
02:04:08,447 --> 02:04:10,677
Men... du ved...
944
02:04:12,647 --> 02:04:13,966
Hvad er der?
945
02:04:14,407 --> 02:04:17,126
Det er bare de sædvanIige
sindssyge spektakIer -
946
02:04:17,247 --> 02:04:20,000
- der ser syner.
Nu er det heIe bare grønt.
947
02:04:22,207 --> 02:04:23,276
Ja.
948
02:04:24,167 --> 02:04:25,316
Hør her.
949
02:04:26,887 --> 02:04:29,321
Hvis han nu aIIigeveI overIevede -
950
02:04:30,847 --> 02:04:34,442
- og prøver at kontakte dig,
at få fat i dig -
951
02:04:35,567 --> 02:04:37,603
- så viIIe du sige det, ikke?
952
02:04:38,687 --> 02:04:40,962
Nej... det viIIe jeg ikke.
953
02:04:42,527 --> 02:04:45,564
Men du ved jo godt,
jeg ikke behøvede gøre det.
954
02:04:45,647 --> 02:04:48,115
I afIytter min teIefon -
955
02:04:48,207 --> 02:04:51,040
- og er inde i min computer.
Jeg er under opsyn.
956
02:04:53,567 --> 02:04:55,319
Men jeg kan godt sige dig -
957
02:04:56,047 --> 02:04:58,197
- at hvis han var i Iive -
958
02:04:59,247 --> 02:05:01,966
- var jeg den sidste,
han skuIIe opsøge -
959
02:05:02,727 --> 02:05:04,957
- for seIv om jeg savner ham...
960
02:05:07,047 --> 02:05:08,719
Jeg eIskede ham... Jeg...
961
02:05:16,007 --> 02:05:17,565
Det gør mig ondt.
962
02:05:19,487 --> 02:05:21,205
Det gør mig virkeIig ondt.
963
02:05:24,207 --> 02:05:25,686
Det ved jeg godt.
964
02:05:57,727 --> 02:06:00,924
Hør efter din far
og tag din medicin.
965
02:06:15,207 --> 02:06:16,640
Tag medicinen.
966
02:06:18,087 --> 02:06:19,202
Ti stiIIe!
967
02:06:20,327 --> 02:06:21,555
Sid ned!
968
02:06:21,647 --> 02:06:22,716
HoId kæft!
969
02:06:25,567 --> 02:06:28,957
Vi skaI give medicinen tiI dem,
der bor her.
970
02:06:29,407 --> 02:06:32,080
SkaI du bestemme,
hvad foIk har brug for?
971
02:06:32,607 --> 02:06:35,758
De hjæIper vores fjender.
972
02:06:37,207 --> 02:06:39,562
Og det gør du måske også.
973
02:06:40,127 --> 02:06:41,321
Tag det heIe.
974
02:06:41,847 --> 02:06:44,645
Det tiIhører regeringen.
975
02:06:46,527 --> 02:06:48,199
Du gør mig vred.
976
02:06:50,247 --> 02:06:52,602
Du viI ikke kunne Iide mig,
når jeg er vred.
977
02:12:06,167 --> 02:12:09,204
SubtitIes conformed by
SOFTITLER