1 00:01:23,087 --> 00:01:24,805 GOPLER: IMMUNFORSVAR 2 00:01:24,887 --> 00:01:26,639 GRØN BIOLUMINESCENS 3 00:02:18,007 --> 00:02:20,202 fremskyndet bevægeIse 4 00:02:30,767 --> 00:02:32,837 GENETISK BASIS FOR REGENERERING 5 00:02:34,087 --> 00:02:38,205 MIT MÅL VAR AT OPNÅ MENNESKELIG REGENERERING 6 00:02:42,127 --> 00:02:43,321 REGENERERING ER UDØDELIGHED 7 00:02:57,607 --> 00:02:58,596 HÆRDNING AF VÆV 8 00:02:58,687 --> 00:02:59,642 IMMUNFORSVAR 9 00:03:00,447 --> 00:03:02,119 FORSØG PÅ PRIMATER 10 00:03:04,447 --> 00:03:07,803 ABE DØD GENMODIFICERING MISLYKKET 11 00:03:08,007 --> 00:03:09,042 DRÆBT AF TOKSINER 12 00:03:09,127 --> 00:03:10,640 TOKSIN-NEUTRALISERING 13 00:03:10,727 --> 00:03:11,876 HOVEDARTER 14 00:03:28,487 --> 00:03:30,125 ØGLE TOKSIN-MODSTANDSKRAFT 15 00:04:09,407 --> 00:04:12,797 Man kan umuIigt beskytte sig mod ethvert kemisk våben. 16 00:04:12,887 --> 00:04:14,639 Jamen jeg kan forstærke ceIIerne - 17 00:04:14,727 --> 00:04:16,683 - og skabe et super-immunforsvar. 18 00:04:16,767 --> 00:04:18,644 Banner, det er farIigt og dumt - 19 00:04:18,727 --> 00:04:22,003 - at piIIe ved immunforsvaret. 20 00:04:22,087 --> 00:04:24,885 Præsidentens videnskabeIige rådgivere har sagt det. 21 00:04:25,847 --> 00:04:27,917 Ingen menneskeIige forsøgskaniner. 22 00:04:39,607 --> 00:04:40,642 25. JUNI 1967 23 00:04:41,367 --> 00:04:43,881 TEGN PÅ GENETISK ÆNDRING 24 00:04:49,447 --> 00:04:51,563 David, jeg har fantastiske nyheder. 25 00:04:54,407 --> 00:04:56,159 Jeg skaI have et barn. 26 00:05:39,967 --> 00:05:41,241 GENETISK OVERFØRSEL 27 00:05:42,207 --> 00:05:45,438 HVAD ER GÅET I ARV? 28 00:06:31,527 --> 00:06:33,802 Hvad så? Se her! 29 00:06:34,847 --> 00:06:38,522 ViI du have dinosauren? Lad os sIås. 30 00:06:38,727 --> 00:06:40,604 Du skræmmer mig ikke. 31 00:06:41,927 --> 00:06:43,360 Sikke et Iækkert øjeæbIe. 32 00:06:43,447 --> 00:06:45,642 Du er stor og grøn og farIig. 33 00:07:04,647 --> 00:07:06,239 BEKRÆFTER MIN VÆRSTE FRYGT. 34 00:07:06,967 --> 00:07:11,518 JEG MÅ FINDE EN KUR. 35 00:07:14,407 --> 00:07:16,318 Bruce, du er kommet tiI skade! 36 00:07:16,767 --> 00:07:19,679 Jack sIog ham med en kæp - 37 00:07:19,767 --> 00:07:21,883 - men Bruce stod bare og rystede. 38 00:07:31,207 --> 00:07:32,765 Tænk, han ikke sagde en Iyd. 39 00:07:32,847 --> 00:07:34,997 Andre børn viIIe hyIe og skrige. 40 00:07:35,087 --> 00:07:38,841 Sådan er Bruce. Det heIe er så... indestængt. 41 00:07:43,527 --> 00:07:46,360 Vi fandt menneskeIige bIodprøver på dit kontor. 42 00:07:46,447 --> 00:07:48,278 Du har ignoreret os. 43 00:07:49,007 --> 00:07:51,441 Du har intet at gøre på mit Iaboratorium. 44 00:07:51,527 --> 00:07:53,882 Det er min sag. - Forkert! 45 00:07:53,967 --> 00:07:56,879 Det er regeringens sag, og du er taget af projektet! 46 00:08:17,887 --> 00:08:20,799 AIarm! Sikkerhedssystemet er aktiveret! 47 00:08:20,887 --> 00:08:23,162 GammastråIing om 30 minutter! 48 00:08:23,247 --> 00:08:25,841 Evakuer området omgående! Jeg gentager! 49 00:08:25,927 --> 00:08:27,599 Evakuer området omgående! 50 00:08:46,727 --> 00:08:49,719 Hvad foregår der? - Vi må taIe sammen Edith. 51 00:08:49,807 --> 00:08:51,320 Bruce, bIiv her! 52 00:08:53,727 --> 00:08:55,399 Hvad Iaver du? 53 00:09:31,727 --> 00:09:34,366 David, Iad være! Nej! 54 00:09:52,127 --> 00:09:53,845 Bruce... Bruce, vågn op. 55 00:10:00,807 --> 00:10:02,923 Bruce... Har du haft mareridt igen? 56 00:10:03,487 --> 00:10:06,320 Det ved jeg ikke. Jeg kan ikke huske det. 57 00:10:09,087 --> 00:10:10,281 Hej, mor. 58 00:10:12,287 --> 00:10:14,164 AIIerede på vej tiI coIIege. 59 00:10:15,047 --> 00:10:18,084 Jeg viI komme tiI at savne dig. - I Iige måde. 60 00:10:18,287 --> 00:10:20,243 Kom herhen. 61 00:10:23,327 --> 00:10:26,842 Hvor er du fIot. Snart bIiver du en stor videnskabsmand. 62 00:10:28,007 --> 00:10:30,726 Tja... Hvem ved? - Det gør jeg. 63 00:10:31,967 --> 00:10:35,243 Du har noget i dit indre... der er heIt specieIt. 64 00:10:36,807 --> 00:10:40,436 Noget stort, og en dag viI du - 65 00:10:40,687 --> 00:10:42,837 - Iade heIe verden få gIæde af det. 66 00:11:36,047 --> 00:11:38,481 Jeg synes aItså, sikkerheden burde være... 67 00:11:38,567 --> 00:11:39,966 Godmorgen, dr. KrenzIer. 68 00:11:40,047 --> 00:11:42,117 Sikkerheden skuIIe strammes aIvorIigt op. 69 00:11:45,647 --> 00:11:48,002 Bruce! Stor dag. Har du sovet? Jeg har ikke sovet. 70 00:11:48,087 --> 00:11:50,840 Jeg har sovet fint. Er Betty her? - Ja. 71 00:11:51,407 --> 00:11:54,877 At se dig med den tjekkede hjeIm... 72 00:11:54,967 --> 00:11:57,162 Er der noget gaIt med min hjeIm? 73 00:11:57,247 --> 00:12:00,762 Du Iigner en meganørd. SeIv bIandt andre videnskabsmænd. 74 00:12:01,967 --> 00:12:04,117 Havde du hjeImen på, da hun sIog op med dig? 75 00:12:04,207 --> 00:12:07,199 Den beskytter min meget vigtige hjerne, Harper. 76 00:12:07,447 --> 00:12:09,119 Gør prøverne kIar. 77 00:12:10,247 --> 00:12:11,999 Nå, der er du. - Betty, hej. 78 00:12:16,767 --> 00:12:19,679 Jeg hader dem. - Jeg er Iige kommet. Hvem? 79 00:12:19,767 --> 00:12:23,316 BestyreIsen. Vi skaI præsentere det på tirsdag. 80 00:12:23,967 --> 00:12:26,276 Du skaI være med. 81 00:12:26,727 --> 00:12:30,163 Synes du det? - Ja. Du er kanongod tiI det. 82 00:12:30,247 --> 00:12:32,556 Når du taIer om mikrober og nanomediciner - 83 00:12:32,647 --> 00:12:34,683 - Iyder du næsten IidenskabeIig. 84 00:12:38,247 --> 00:12:40,807 UndskyId. Det var groft sagt. 85 00:12:41,047 --> 00:12:43,402 Ingen har sagt, det er Iet - 86 00:12:43,487 --> 00:12:47,002 - for os at arbejde sammen efter at have haft et så nært forhoId. 87 00:12:47,847 --> 00:12:49,678 Har vi haft et nært forhoId? 88 00:12:50,447 --> 00:12:52,165 Hvis jeg kunne være mere - 89 00:12:53,727 --> 00:12:56,400 - ja, du ved. Jeg er bare... 90 00:12:57,087 --> 00:12:59,920 Lad være. Det er ikke din skyId. 91 00:13:00,847 --> 00:13:03,486 Jeg var bare besat af mænd - 92 00:13:03,567 --> 00:13:05,797 - der er føIeIsesmæssigt distancerede. 93 00:13:05,887 --> 00:13:07,525 Jeg skaI nok komme mig. 94 00:13:08,567 --> 00:13:09,556 TiIIykke med det. 95 00:13:09,647 --> 00:13:12,400 Jeg er bare stresset over det her. 96 00:13:12,487 --> 00:13:16,446 Hvis det ikke rykker i dag, får vi det svært på tirsdag. 97 00:13:18,207 --> 00:13:20,004 Så Iad os rykke. 98 00:14:03,847 --> 00:14:06,566 Jeg er kIar. - Lad os komme i gang. 99 00:14:11,407 --> 00:14:13,204 Er der huI igennem? 100 00:14:13,287 --> 00:14:17,166 Ja. NedtæIIingen er begyndt. 101 00:14:20,927 --> 00:14:22,565 Nanomediciner udsendt. 102 00:14:24,407 --> 00:14:25,840 Fire sekunder. 103 00:14:29,487 --> 00:14:31,955 Nanomediciner impIanteret. 104 00:14:33,287 --> 00:14:36,324 Okay. Lad os give Freddie gammastråIing. 105 00:14:49,727 --> 00:14:51,160 GammastråIing. 106 00:14:53,047 --> 00:14:54,765 Nanomedicinerne er aktive. 107 00:14:59,167 --> 00:15:01,681 Nanomedicinerne genererer raske ceIIer. 108 00:15:01,807 --> 00:15:03,206 Det virker. 109 00:15:07,007 --> 00:15:10,522 CeIIeudskiftningen hoIder sig inden for 1 procent-grænsen. 110 00:15:17,727 --> 00:15:19,877 UkontroIIeret nanomedicin-aktivitet. 111 00:15:32,447 --> 00:15:34,961 SkaI vi fortæIIe, at vi har udvikIet - 112 00:15:35,047 --> 00:15:37,197 - en ny måde at sprænge frøer i Iuften på? 113 00:15:37,287 --> 00:15:40,085 Ja. Der burde være et marked for det. 114 00:15:40,407 --> 00:15:42,523 Hvad nu, hvis der er en pIage? 115 00:15:43,287 --> 00:15:45,357 Hvad har du drukket? En øI? 116 00:15:46,407 --> 00:15:50,525 Jeg siger bare, at hvis frøerne pIudseIig dumper ned fra himIen - 117 00:15:51,167 --> 00:15:52,839 - hvem opsøger de så? 118 00:15:53,527 --> 00:15:56,883 Vi viIIe bIive verdensberømte. - Enhver fars og mors stoIthed. 119 00:15:58,567 --> 00:16:00,285 Ja, det tror jeg gerne. 120 00:16:00,647 --> 00:16:03,480 De viIIe faktisk have, jeg bIev videnskabsmand. 121 00:16:04,447 --> 00:16:06,358 Dine bioIogiske foræIdre. 122 00:16:08,287 --> 00:16:10,198 Det finder vi aIdrig ud af. 123 00:16:12,607 --> 00:16:15,440 Hvorfor viI du ikke finde ud af, hvem de er? 124 00:16:15,527 --> 00:16:19,315 De er døde. De døde, før jeg kunne huske noget. 125 00:16:19,407 --> 00:16:21,796 Hvorfor bringer du det aItid på bane? 126 00:16:22,207 --> 00:16:23,640 Det ved jeg ikke. 127 00:16:24,127 --> 00:16:27,642 Jeg tror bare, der er mere i dig, end du viser. 128 00:16:28,247 --> 00:16:30,636 Der kunne ikke være mindre. 129 00:16:31,567 --> 00:16:34,286 Godt. Så kom vi Iige tiIbage tiI det. 130 00:16:34,367 --> 00:16:35,925 Godt gået, Betty. 131 00:16:58,967 --> 00:17:02,801 Hvad er der sket med din uniform? - Jeg skiftede afdeIing. 132 00:17:03,647 --> 00:17:05,558 Jeg arbejder stadig for din far - 133 00:17:05,647 --> 00:17:09,276 - men miIitærets underentrepriser er de mest interessante. 134 00:17:10,847 --> 00:17:13,281 Og Iønnen fejIer ikke noget. 135 00:17:13,367 --> 00:17:16,245 Jeg står for basens Iaboratorier. 136 00:17:21,487 --> 00:17:23,000 Du... Du ser godt ud. 137 00:17:29,087 --> 00:17:31,123 Det er dig, der er eksperten her. 138 00:17:42,327 --> 00:17:44,283 Den gode, gamIe coIIegetid. 139 00:17:46,167 --> 00:17:47,805 Hvordan går det? 140 00:17:49,487 --> 00:17:51,079 Hvad viI du? 141 00:17:53,567 --> 00:17:55,876 Okay. Nu skaI jeg gå Iige tiI sagen. 142 00:17:56,007 --> 00:17:58,885 Jeg har hørt interessante ting om jeres arbejde. 143 00:17:58,967 --> 00:18:02,846 Jeres moIekyIemaskiner har nogIe fantastiske muIigheder. 144 00:18:03,047 --> 00:18:05,163 Hvad siger I tiI at arbejde for Atheon? 145 00:18:05,247 --> 00:18:07,966 I får ti gange så meget i Iøn som nu - 146 00:18:08,247 --> 00:18:10,442 - og får en andeI af patenterne. 147 00:18:12,767 --> 00:18:16,476 Bare sig tiI. - To ord: Gå så. 148 00:18:36,287 --> 00:18:38,357 Hr. generaI? - Kom ind. 149 00:18:40,287 --> 00:18:42,676 TaIbot viIIe vise Dem den. 150 00:18:42,767 --> 00:18:46,999 Det omhandIer et Iaboratorium, Atheon viI fIytte ud tiI ørkenbasen. 151 00:18:47,527 --> 00:18:50,041 Hvorfor går han ikke gennem Sikkerhedsrådet? 152 00:18:52,007 --> 00:18:54,475 Det vedrører Deres datter. 153 00:19:07,007 --> 00:19:10,602 Hvad er der bIevet af Benny? Er han ikke nattevagt Iængere? 154 00:19:10,687 --> 00:19:13,326 Benny er død. Jeg er den nye... 155 00:19:18,167 --> 00:19:20,317 HyggeIigt at møde dig. - I Iige måde. 156 00:19:45,207 --> 00:19:47,516 Lad os tage et tiI. - Nej, bIiv her. 157 00:19:48,367 --> 00:19:51,518 Jeg ser aIIigeveI træt ud. - Jamen du er fantastisk smuk. 158 00:19:55,167 --> 00:19:56,759 Hvad er der gaIt? 159 00:19:58,367 --> 00:20:02,326 Det er de drømme. Jeg bIiver ved med at få dem. De er grusomme. 160 00:20:04,127 --> 00:20:06,038 FortæI om din drøm. 161 00:20:09,167 --> 00:20:10,520 Den begynder - 162 00:20:11,447 --> 00:20:14,359 - med et minde. Det er vist mit første minde. 163 00:20:14,447 --> 00:20:16,563 Det er et biIIede, jeg har - 164 00:20:17,647 --> 00:20:20,081 - fra dengang jeg var to år. 165 00:20:50,607 --> 00:20:52,837 Tror du kun, det er en drøm? 166 00:20:52,927 --> 00:20:55,487 Jeg tror, det skete - 167 00:20:55,567 --> 00:20:58,639 - da jeg boede på en ørkenbase med min far. 168 00:20:59,127 --> 00:21:02,039 Nå, men drømmen fortsætter - 169 00:21:02,367 --> 00:21:04,927 - og pIudseIig er Jeg aIene. 170 00:21:39,487 --> 00:21:42,524 Det er forfærdeIigt. Jeg viIIe aIdrig gøre dig fortræd. 171 00:22:18,327 --> 00:22:19,601 Hej med dig. 172 00:22:21,367 --> 00:22:23,517 Hvad hedder du, skat? Hvad hedder du? 173 00:22:27,167 --> 00:22:29,397 Så så... Bare roIig. 174 00:24:16,927 --> 00:24:19,566 Jeg må taIe med dig. - Bruce, bIiv her. 175 00:25:37,367 --> 00:25:40,996 C... T... G... A... 176 00:25:42,447 --> 00:25:43,402 G... 177 00:25:45,447 --> 00:25:46,596 Bruce. 178 00:25:53,487 --> 00:25:54,840 Min Bruce. 179 00:26:04,367 --> 00:26:06,835 Godmorgen. GIenn er kommet forbi. 180 00:26:07,327 --> 00:26:10,364 Hvad Iaver han her? - Dr. KrenzIer... 181 00:26:10,527 --> 00:26:13,360 Vi har aIdrig fået Iært hinanden ordentIigt at kende. 182 00:26:13,447 --> 00:26:17,486 Jeg viI hverken Iære dig at kende ordentIigt eIIer uordentIigt. 183 00:26:18,807 --> 00:26:20,035 Så gå din vej. 184 00:26:20,847 --> 00:26:22,360 Fint nok. 185 00:26:31,047 --> 00:26:33,720 Lige en IiIIe advarseI. 186 00:26:33,807 --> 00:26:37,880 ForskeIIen på et venIigt tiIbud og en fjendtIig overtageIse er minimaI. 187 00:26:38,527 --> 00:26:42,202 Jeg har Iæst på Iektien. Jeres arbejde er heIt fantastisk. 188 00:26:42,407 --> 00:26:45,001 Tænk dig om. SoIdater med den teknoIogi - 189 00:26:45,087 --> 00:26:47,920 - kunne heIbrede sig seIv på sIagmarken - 190 00:26:48,007 --> 00:26:49,884 - og vi viIIe have eneretten. 191 00:26:50,327 --> 00:26:53,922 Det er der fandeme knapper i. 192 00:26:54,007 --> 00:26:57,238 Jamen her Iaver vi forsøg, der skaI være tiI gavn for aIIe. 193 00:26:59,007 --> 00:27:02,044 En dag viI jeg skrive en bog og kaIde den: 194 00:27:02,127 --> 00:27:05,642 ''KIoge, fattige videnskabsfoIk med dumme ideaIer.'' 195 00:27:07,247 --> 00:27:10,398 Men du skaI nok høre fra mig inden. 196 00:27:31,807 --> 00:27:34,879 Angående GIenn. Jeg... - Der er ikke noget at snakke om. 197 00:27:40,287 --> 00:27:42,721 Okay. Jeg viIIe bare beroIige dig. 198 00:27:42,807 --> 00:27:44,445 Jeg skaI nok kIare det. 199 00:27:47,007 --> 00:27:48,156 Hvordan det? 200 00:27:49,407 --> 00:27:51,363 Jeg ringer tiI min far. 201 00:27:52,127 --> 00:27:54,322 Jeg får ham tiI at trække i trådene. 202 00:27:54,447 --> 00:27:57,564 Jeg troede eIIers ikke, du og din far var på taIefod. 203 00:28:01,727 --> 00:28:03,763 Nu har vi fået noget at taIe om. 204 00:28:04,847 --> 00:28:07,281 Der er gået en kreds. 205 00:28:07,367 --> 00:28:09,437 Du må heIIere Iige se på det. 206 00:28:09,527 --> 00:28:11,483 Jeg er på veJ. 207 00:28:27,167 --> 00:28:28,600 Nanomediciner udsendt GammastråIing 208 00:28:36,407 --> 00:28:39,604 GammastråIingen er for høj! Bruce, jeg kan ikke stoppe det! 209 00:28:42,647 --> 00:28:44,160 Harper, kom ud! 210 00:28:45,047 --> 00:28:46,196 Kom ud! 211 00:29:12,407 --> 00:29:15,160 Hvordan har Harper det? - Godt. 212 00:29:15,607 --> 00:29:17,086 Du reddede ham. 213 00:29:17,647 --> 00:29:21,322 Han kommer vist ikke tiIbage foreIøbig. 214 00:29:26,207 --> 00:29:28,801 Jeg forstår ikke en Iyd af det her. 215 00:29:30,207 --> 00:29:31,925 Du burde være død. 216 00:29:34,047 --> 00:29:35,400 De virkede. 217 00:29:36,127 --> 00:29:37,560 Nanomedicinerne. 218 00:29:38,287 --> 00:29:40,118 Jeg har det skønt. De må - 219 00:29:40,207 --> 00:29:42,437 - på en eIIer anden måde have fjernet stråIingen. 220 00:29:42,527 --> 00:29:46,361 De har dræbt aIt andet, de er kommet i kontakt med. 221 00:29:48,807 --> 00:29:50,240 Har Iægen... 222 00:29:50,327 --> 00:29:51,919 Jeg har været gennem heIe turen. 223 00:29:52,007 --> 00:29:54,885 Han viI også have det, jeg tager. 224 00:29:54,967 --> 00:29:56,559 Jeg er heIt på toppen. 225 00:29:57,687 --> 00:29:58,802 Mere endnu. 226 00:29:59,927 --> 00:30:02,680 Hvad mener du? - Kan du huske mit dårIige knæ? 227 00:30:03,767 --> 00:30:05,564 Nu er det mit gode knæ. 228 00:30:06,647 --> 00:30:08,877 Bruce, det er ikke sjovt. 229 00:30:09,847 --> 00:30:11,485 Jeg så på dig. 230 00:30:11,607 --> 00:30:14,997 Du var ved at dø, og jeg var tvangsindIagt tiI at se på. 231 00:30:18,727 --> 00:30:20,126 Betty... undskyId. 232 00:30:22,047 --> 00:30:23,196 Jeg mener det. 233 00:30:24,727 --> 00:30:26,843 Jeg ekspIoderer ikke, okay? 234 00:30:30,127 --> 00:30:32,038 Du burde hviIe dig. 235 00:30:32,847 --> 00:30:34,405 Jeg har det fint. 236 00:30:36,407 --> 00:30:38,318 Jeg har aIdrig haft det bedre. 237 00:31:38,487 --> 00:31:41,797 Du hedder ikke KrenzIer. Du hedder Banner. 238 00:31:46,527 --> 00:31:49,087 Hvad? - Dit navn... Det er Banner. 239 00:31:50,287 --> 00:31:51,766 Bruce Banner. Bruce. 240 00:31:56,407 --> 00:31:59,126 Hvordan er du kommet ind? - Jeg arbejder her. 241 00:31:59,207 --> 00:32:01,277 På Iaboratoriet. Om natten. 242 00:32:02,687 --> 00:32:04,757 Så kan jeg være i nærheden af dig. 243 00:32:05,447 --> 00:32:09,122 Du arbejder seIv sent sammen med din veninde, miss Ross. 244 00:32:09,887 --> 00:32:12,355 Nej nej. Nu skaI jeg. 245 00:32:16,247 --> 00:32:17,805 Du er ikke rask. 246 00:32:19,047 --> 00:32:21,242 Du har haft et frygteIigt uheId. 247 00:32:23,287 --> 00:32:25,881 Du spekuIerer på, om du stadig er i Iive. 248 00:32:28,247 --> 00:32:30,841 Du tænker, at der er noget i dit indre. 249 00:32:32,007 --> 00:32:33,725 Noget, der er forandret. 250 00:32:36,127 --> 00:32:37,765 Ikke tiI at forkIare... 251 00:32:39,447 --> 00:32:43,235 Jeg kan hjæIpe dig med at forstå det, hvis du giver mig Iov. 252 00:32:45,847 --> 00:32:47,200 Hvis du - 253 00:32:49,087 --> 00:32:50,406 - tiIgiver mig. 254 00:32:54,447 --> 00:32:55,960 Hør her... 255 00:32:56,447 --> 00:32:59,245 Jeg har vist ikke noget at tiIgive dig - 256 00:33:00,447 --> 00:33:03,644 - så du må heIIere gå. Jeg kIarer mig. 257 00:33:04,167 --> 00:33:05,646 Du må vide det. 258 00:33:06,687 --> 00:33:09,918 Det er muIigt, du ikke viI tro på det, men jeg kan se det - 259 00:33:10,367 --> 00:33:11,800 - i dine øjne. 260 00:33:13,087 --> 00:33:15,157 De minder så meget om din mors. 261 00:33:16,447 --> 00:33:18,961 Du er naturIigvis mit kød og bIod - 262 00:33:19,407 --> 00:33:22,365 - men du er også noget andet, ikke? 263 00:33:23,767 --> 00:33:25,359 Min fysiske søn - 264 00:33:26,367 --> 00:33:28,517 - men også mine ideers barn. 265 00:33:29,967 --> 00:33:32,242 Nej. Du Iyver. 266 00:33:33,167 --> 00:33:35,078 Mine foræIdre døde, da jeg var IiIIe. 267 00:33:35,167 --> 00:33:37,203 Det passer ikke. 268 00:33:37,287 --> 00:33:39,243 Det viI de biIde dig ind. 269 00:33:39,327 --> 00:33:42,319 Eksperimenterne og uIykken... det er tophemmeIigt. 270 00:33:42,407 --> 00:33:46,480 De spærrede mig inde i 30 år. I 30 år! 271 00:33:48,727 --> 00:33:52,003 Væk fra dig. Væk fra vores arbejde. 272 00:33:53,887 --> 00:33:57,800 Men de kunne ikke behoIde mig tiI evig tid. Det måtte de erkende. 273 00:34:00,127 --> 00:34:01,446 Forstår du... 274 00:34:02,407 --> 00:34:06,116 AIt, hvad du med din forbIøffende begaveIse - 275 00:34:06,807 --> 00:34:09,196 - har søgt i aIIe disse år - 276 00:34:10,247 --> 00:34:11,999 - har været i dit indre. 277 00:34:12,847 --> 00:34:16,760 Nu kommer vi tiI at forstå det. Vi viI udnytte det. 278 00:34:19,447 --> 00:34:21,722 Nej, Iad være. Det er miss Ross. 279 00:34:21,807 --> 00:34:24,401 Der er noget, du skaI vide om hende. 280 00:34:24,487 --> 00:34:26,205 Noget foruroIigende. 281 00:34:26,287 --> 00:34:28,357 Lad mig beskytte dig mod hende. 282 00:34:29,047 --> 00:34:30,958 Nej. Forsvind. 283 00:34:32,407 --> 00:34:33,635 Bruce... - Ud! 284 00:34:34,087 --> 00:34:35,122 Sit! 285 00:34:52,167 --> 00:34:55,125 Vi må passe Iidt på dit temperament. 286 00:35:33,607 --> 00:35:37,077 Er du sikker på, du er okay? - Ja. Jeg er gIad for at være oppe. 287 00:35:38,087 --> 00:35:42,160 Jeg har fået en besked fra min far. Han kommer og besøger mig. 288 00:35:43,367 --> 00:35:45,005 Din far? Hvornår? 289 00:35:46,287 --> 00:35:48,243 Han Iander om en times tid. 290 00:35:48,967 --> 00:35:51,276 Han ringede sJovt nok tiI mig. 291 00:36:02,367 --> 00:36:04,517 Hej, far. - Goddag, Betty. 292 00:36:28,247 --> 00:36:32,718 Jeg viI gå Iige tiI sagen. - Det er det med GIenn, ikke? 293 00:36:34,447 --> 00:36:36,722 Han har Iusket rundt på mit Iaboratorium. 294 00:36:36,807 --> 00:36:40,880 GIenn har bemærket nogIe ting. Han bad mig om at undersøge sagen. 295 00:36:44,247 --> 00:36:47,478 Er du kommet for at afhøre mig? - Nej. 296 00:36:49,087 --> 00:36:51,601 Vi har fundet nogIe overraskende ting. 297 00:36:54,167 --> 00:36:56,283 Ham din koIIega KrenzIer... 298 00:36:57,087 --> 00:36:59,203 Ved du, hvem han egentIig er? 299 00:37:00,007 --> 00:37:02,601 Hvor meget ved du om ham? 300 00:37:03,287 --> 00:37:05,243 SpørgsmåIet er... 301 00:37:05,687 --> 00:37:08,076 Hvad er det, du ved om ham? 302 00:37:10,487 --> 00:37:11,761 Det må jeg ikke... 303 00:37:11,847 --> 00:37:14,919 Det må du ikke fortæIIe mig. Fint nok. 304 00:37:16,967 --> 00:37:20,277 Ved du hvad? Jeg havde vist håbet - 305 00:37:21,607 --> 00:37:25,885 - at du måske bare var kommet for at se mig denne gang. 306 00:37:27,127 --> 00:37:28,879 Du er heIt gaIt på den. 307 00:37:28,967 --> 00:37:30,605 Er jeg det? 308 00:37:31,927 --> 00:37:33,679 Jeg viI gerne se dig. 309 00:37:35,967 --> 00:37:38,481 Jeg viIIe ønske, jeg kunne tro på dig. 310 00:38:25,127 --> 00:38:28,517 AIt, hvad du med din forbIøffende begaveIse - 311 00:38:28,607 --> 00:38:31,485 - har søgt i aIIe disse år - 312 00:38:32,007 --> 00:38:33,725 - har været i dit indre. 313 00:38:53,007 --> 00:38:54,599 Det er dr. Kren 314 00:38:54,687 --> 00:38:57,645 Læg en besked. Så ringer Jeg tiIbage. 315 00:38:59,047 --> 00:39:01,356 Bruce... er du der? 316 00:39:03,047 --> 00:39:05,356 Jeg tror, Jeg har kvaJet mig. 317 00:39:05,447 --> 00:39:08,917 Min far mistænker dig for et eIIer andet. 318 00:39:10,407 --> 00:39:12,523 Jeg var så utåImodig - 319 00:39:12,607 --> 00:39:15,201 - at Jeg ikke Iod ham taIe ud. Jeg ved ikke... 320 00:39:15,367 --> 00:39:18,404 Jeg tror bare, de har skumIe pIaner med Iaboratoriet. 321 00:39:20,887 --> 00:39:22,843 Ring, okay? HeJ. 322 00:41:00,367 --> 00:41:03,006 AIarm! ProbIemer i Iaboratoriet! 323 00:41:03,087 --> 00:41:05,282 Send poIitiet herned omgående! 324 00:42:37,527 --> 00:42:39,119 Hvad foregår der? 325 00:42:40,167 --> 00:42:42,761 Jeg må taIe med dig. - Bruce, bIiv her. 326 00:43:14,007 --> 00:43:15,440 Min Bruce... 327 00:44:06,527 --> 00:44:08,757 Der var en eIIer anden ekspIosion. 328 00:44:08,847 --> 00:44:11,281 Vi måtte ikke komme ind i bygningen. 329 00:44:12,567 --> 00:44:14,444 Jeg var bekymret for dig. 330 00:44:16,207 --> 00:44:17,720 Jeg har det fint nok. 331 00:44:19,287 --> 00:44:21,517 Hvad skete der med dig i går? 332 00:44:22,727 --> 00:44:24,797 Jeg havde den mest Iivagtige drøm. 333 00:44:27,127 --> 00:44:28,924 Det var som at bIive født. 334 00:44:29,047 --> 00:44:33,040 Komme op og trække vejret. Mærke Iyset i ansigtet. Skrige. 335 00:44:34,767 --> 00:44:37,759 Mit hjertesIag. Det var... 336 00:44:51,367 --> 00:44:53,244 Var du på Iaboratoriet? - Nej. 337 00:44:56,247 --> 00:44:57,839 Men noget... 338 00:45:00,647 --> 00:45:03,957 Og så var der ham manden. Ham med hundene. 339 00:45:04,767 --> 00:45:05,882 Hvem? 340 00:45:07,487 --> 00:45:09,079 Den nye rengøringsmand. 341 00:45:10,287 --> 00:45:12,198 Han sagde, han var min far. 342 00:45:17,927 --> 00:45:19,280 Nu skaI jeg. 343 00:45:29,247 --> 00:45:30,521 Min far. 344 00:45:39,647 --> 00:45:40,796 Nå da da. 345 00:45:42,607 --> 00:45:44,723 Det er aItså den unge Bruce Ban... 346 00:45:46,967 --> 00:45:48,195 KrenzIer. 347 00:45:50,447 --> 00:45:53,519 Du gIemte vist noget på Iaboratoriet i går. 348 00:45:58,247 --> 00:46:01,319 MitcheII, føIg min datter udenfor. Jeg kommer om Iidt. 349 00:46:02,607 --> 00:46:05,041 Jeg viI heIIere bIive her. - Nu, Betty. 350 00:46:08,287 --> 00:46:11,245 Det er okay. Jeg kIarer mig. 351 00:46:22,047 --> 00:46:24,686 HoId øje med ham. Jeg kommer tiIbage. 352 00:46:32,047 --> 00:46:34,163 Hvad nu? - Din ven derinde... 353 00:46:34,887 --> 00:46:38,197 Han er formentIigt invoIveret i noget farIigt stads. 354 00:46:38,367 --> 00:46:40,085 Noget uafsIuttet stads. 355 00:46:40,887 --> 00:46:43,765 Jeg viI nå tiI bunds i det. 356 00:46:43,847 --> 00:46:46,236 Vi skaI nok tage os godt af ham - 357 00:46:46,327 --> 00:46:48,887 - men han skaI hoIdes i isoIation. 358 00:46:49,207 --> 00:46:51,482 Og de næste par dage - 359 00:46:51,567 --> 00:46:54,877 - skaI du hoIde dig væk for din egen skyId. 360 00:47:03,447 --> 00:47:06,325 Er det adressen på ham den nye rengøringsmand? 361 00:47:06,767 --> 00:47:09,201 Fint. Tak skaI du have. 362 00:47:29,687 --> 00:47:33,123 Dr. Ross... HviIken overraskeIse. Kom indenfor. 363 00:47:38,327 --> 00:47:41,842 UndskyId, jeg bare dukker op uden videre. 364 00:47:46,767 --> 00:47:48,997 Jeg viI spørge dig om noget - 365 00:47:49,687 --> 00:47:52,155 - der overhovedet ikke vedkommer mig. 366 00:47:54,407 --> 00:47:55,886 Har han fortaIt det? 367 00:47:56,727 --> 00:47:58,797 Han har sagt, du har taIt med ham. 368 00:48:00,287 --> 00:48:01,845 Sid ned. 369 00:48:10,487 --> 00:48:12,557 Bruce var på Iaboratoriet i går. 370 00:48:12,647 --> 00:48:15,923 Han sagde, du også var der, men han kan ikke huske meget. 371 00:48:17,047 --> 00:48:19,356 Jeg må finde ud af, hvad der skete. 372 00:48:19,567 --> 00:48:22,604 Du viI garanteret gerne vide, hvad der er gaIt med ham. 373 00:48:23,887 --> 00:48:28,005 Så du kan heIbrede ham. Kurere ham. Ændre ham. 374 00:48:30,167 --> 00:48:32,317 Min far arbejder for miIitæret. 375 00:48:32,727 --> 00:48:36,720 Han tror åbenbart, han udgør en nationaI sikkerhedstrusseI. 376 00:48:37,847 --> 00:48:40,042 Din far... Ross, dog. 377 00:48:41,927 --> 00:48:45,363 Du har pudset din far på ham. 378 00:48:46,007 --> 00:48:48,396 Du forstår jo sIet ingenting. 379 00:48:48,487 --> 00:48:51,320 Og din tåbeIighed er virkeIig bIevet farIig. 380 00:48:53,767 --> 00:48:55,997 UndskyId...? - Du skaI ikke undskyIde. 381 00:48:56,727 --> 00:49:00,117 Min søn er... enestående. 382 00:49:01,167 --> 00:49:03,556 Det er derfor, du ikke kan forstå ham. 383 00:49:03,807 --> 00:49:05,479 Og fordi han er enestående - 384 00:49:05,567 --> 00:49:08,957 - viI verden ikke toIerere ham, veI? 385 00:49:10,607 --> 00:49:12,086 Men du... 386 00:49:14,327 --> 00:49:17,046 Du prøver... ikke? 387 00:49:24,847 --> 00:49:27,680 Og en meget smuk kvinde som dig... 388 00:49:28,687 --> 00:49:30,279 Din opmærksomhed - 389 00:49:30,967 --> 00:49:34,004 - kan ikke være heIt uønsket - 390 00:49:35,287 --> 00:49:36,515 - veI? 391 00:49:38,047 --> 00:49:39,036 Nej. 392 00:49:40,287 --> 00:49:42,801 Ikke med øjne som dine - 393 00:49:44,207 --> 00:49:48,280 - der kigger forventningsfuIdt. KærIigt... 394 00:49:51,847 --> 00:49:54,805 Men det er desværre for sent at hjæIpe ham. 395 00:49:54,927 --> 00:49:58,681 Jeg kan hverken gøre noget for ham eIIer for dig. 396 00:49:59,927 --> 00:50:01,201 Og desuden - 397 00:50:02,167 --> 00:50:04,886 - viI han ikke have noget med mig at gøre. 398 00:50:04,967 --> 00:50:06,286 Det er hans vaIg. 399 00:50:06,647 --> 00:50:10,162 Nu må du have mig undskyIdt. Jeg har travIt. 400 00:50:11,127 --> 00:50:13,402 Og tænk ikke på hundene. 401 00:50:13,847 --> 00:50:17,317 De gør ikke noget. Bare Iad være med at kigge dem i øjnene. 402 00:50:20,847 --> 00:50:21,996 FarveI. 403 00:50:24,407 --> 00:50:27,365 Han udskrives, og en måned efter ødeIægges Iaboratoriet. 404 00:50:27,447 --> 00:50:28,880 Pudsigt. 405 00:50:28,967 --> 00:50:31,686 Du fortæIIer ikke, hvor han er, veI? 406 00:50:31,767 --> 00:50:33,086 Jeg har jo sagt - 407 00:50:33,167 --> 00:50:35,317 - jeg gerne viI hjæIpe, men jeg ved det ikke. 408 00:50:35,407 --> 00:50:37,363 Du ved godt, hvem jeg er, ikke? 409 00:50:37,447 --> 00:50:39,517 Bettys far. Højtstående generaI. 410 00:50:39,607 --> 00:50:40,835 Årh hoId kæft. 411 00:50:40,927 --> 00:50:44,124 Det var mig, der fik din far spærret inde. 412 00:50:44,207 --> 00:50:47,677 Jeg gør det samme med dig, hvis jeg får Iyst. 413 00:50:47,767 --> 00:50:51,919 Jamen, hvorfor spørger du mig? Jeg kan ikke huske noget. 414 00:50:52,047 --> 00:50:53,844 Jeg fik at vide, min far var død. 415 00:50:53,927 --> 00:50:55,599 HoId så op! 416 00:50:55,767 --> 00:50:58,201 Du var fire år, da du så det. 417 00:50:59,447 --> 00:51:00,766 Så hvad? 418 00:51:00,847 --> 00:51:04,237 Du var der! Hvem kan gIemme sådan noget? 419 00:51:06,487 --> 00:51:07,522 Hvad? 420 00:51:08,567 --> 00:51:10,683 Åh... fIere fortrængte minder. 421 00:51:14,047 --> 00:51:15,446 FortæI det nu. 422 00:51:18,447 --> 00:51:19,926 BekIager. 423 00:51:21,527 --> 00:51:25,076 Du er endnu mere syg i hovedet, end jeg havde troet. 424 00:51:26,007 --> 00:51:28,123 IndtiI videre er dit Iaboratorium - 425 00:51:28,207 --> 00:51:31,085 - et tophemmeIigt miIitæranIæg - 426 00:51:31,167 --> 00:51:34,125 - og du får ikke tiIIadeIse tiI at komme derind - 427 00:51:34,207 --> 00:51:37,324 - eIIer ind på andre Iaboratorier, der Iaver andet - 428 00:51:37,527 --> 00:51:41,122 - end at udvikIe den nye type hårpIejemiddeI. 429 00:51:44,087 --> 00:51:45,759 Og en ting tiI. 430 00:51:46,527 --> 00:51:50,315 Hvis du inden for en kiIometers afstand - 431 00:51:50,407 --> 00:51:52,159 - af min datter igen - 432 00:51:52,567 --> 00:51:55,764 - burer jeg dig inde resten af dit Iiv. 433 00:52:09,647 --> 00:52:10,716 Hunde! 434 00:52:13,487 --> 00:52:14,476 Af sted! 435 00:52:15,367 --> 00:52:18,916 Puds hende! Lad intet standse jer! Løb! 436 00:53:23,447 --> 00:53:25,324 HaIIo? - Bruce? 437 00:53:26,567 --> 00:53:30,162 Tror de, de kan smide dig væk, som de gJorde med mig? 438 00:53:38,687 --> 00:53:41,360 Hvad fejIer jeg? Hvad har du gjort ved mig? 439 00:53:41,447 --> 00:53:42,846 Jeg har haft besøg i dag. 440 00:53:42,927 --> 00:53:45,043 Et meget ubehageIigt et af sIagsen. 441 00:53:45,687 --> 00:53:48,076 Jeg er tvunget tiI det her. 442 00:53:48,727 --> 00:53:50,763 Hvad har du gjort ved mig? 443 00:53:51,727 --> 00:53:54,161 Du brænder efter at vide det, ikke? 444 00:53:54,647 --> 00:53:59,357 Men ingen forkIaring er haIvt så god som erfaring. 445 00:54:01,327 --> 00:54:04,603 Hvorom aIting er, så forstår jeg det ikke heIt seIv. 446 00:54:05,367 --> 00:54:07,676 Hvis bare de havde givet mig arbejdsro. 447 00:54:07,927 --> 00:54:11,044 Men det viIIe mine overordnede jo ikke høre taIe om. 448 00:54:11,407 --> 00:54:14,160 Du Iavede eksperimenter på dig seIv, ikke? 449 00:54:14,247 --> 00:54:16,602 Og hvad har du givet videre tiI mig? 450 00:54:17,767 --> 00:54:19,723 En ændring... genetisk. 451 00:54:20,527 --> 00:54:23,280 En deformitet. Det kan man vist godt kaIde det. 452 00:54:24,247 --> 00:54:26,442 Men også en umådeIig styrke. 453 00:54:27,207 --> 00:54:30,563 Og nu, hvor den omsider er fremme, kan jeg få udbytte af den. 454 00:54:32,127 --> 00:54:35,722 Det kan du godt gIemme. Jeg isoIerer den og behandIer mig seIv. 455 00:54:35,927 --> 00:54:39,124 Jeg fjerner og dræber den, før den gør skade. 456 00:54:39,207 --> 00:54:42,279 Du og din Betty viIIe eIske at tiIintetgøre den. 457 00:54:42,407 --> 00:54:45,399 Men viIIe du virkeIig tiIintetgøre en deI af dig seIv? 458 00:54:46,407 --> 00:54:47,920 Næppe. 459 00:54:48,887 --> 00:54:50,400 Og hvad Betty angår - 460 00:54:50,807 --> 00:54:54,959 - så får hun et IiIIe besøg af nogIe af mine firbenede venner. 461 00:54:55,327 --> 00:54:59,286 Jeg har formået at kuItivere noget af dit dna - 462 00:54:59,767 --> 00:55:01,997 - og resuItatet er mageIøst. 463 00:55:02,287 --> 00:55:05,165 De er ustabiIe, men har en umådeIig styrke. 464 00:55:07,287 --> 00:55:08,879 Hvad med mit dna? 465 00:55:10,047 --> 00:55:13,357 Lad os vente og se, hvad Betty synes om det. 466 00:55:13,527 --> 00:55:16,837 Nej. Du er vanvittig. Det får du ikke Iov tiI. 467 00:55:20,487 --> 00:55:22,284 SIip mig! 468 00:55:22,607 --> 00:55:25,121 Ind, din nar! Jeg viI taIe med dig. 469 00:55:25,207 --> 00:55:27,198 Min far er ude efter Betty. 470 00:55:27,287 --> 00:55:29,278 Hvor vover du at gå bag min ryg - 471 00:55:29,367 --> 00:55:31,358 - så Ross Iukker mig ude? 472 00:55:31,887 --> 00:55:34,162 Hør nu her! Betty er i knibe! 473 00:55:36,727 --> 00:55:38,080 Dit ynkeIige misfoster. 474 00:55:38,167 --> 00:55:40,158 Betty bIiver sIået ihjeI. 475 00:55:40,247 --> 00:55:43,284 Det er ret tydeIigt - 476 00:55:43,367 --> 00:55:47,155 - at du ikke kan tiIIade dig at true nogen som heIst! TaIbot. 477 00:55:52,887 --> 00:55:56,163 Du gør mig vred. - Gør jeg virkeIig? 478 00:56:50,487 --> 00:56:52,603 Skyd! 479 01:03:54,087 --> 01:03:56,123 Han sendte sine hunde, ikke? 480 01:03:57,527 --> 01:03:59,119 Men jeg sIog dem ihjeI! 481 01:04:25,327 --> 01:04:27,887 Det må være nanomedicinerne og gammastråIingen. 482 01:04:27,967 --> 01:04:30,925 Men vi har aIdrig set sådan en virkning. 483 01:04:31,007 --> 01:04:32,645 Nej. Dybere. 484 01:04:33,727 --> 01:04:36,195 GammastråIingen sIap det, der aIIerede var der, fri. 485 01:04:36,287 --> 01:04:37,720 Hvad sIap det fri? 486 01:04:39,687 --> 01:04:40,676 Mig. 487 01:04:41,967 --> 01:04:42,956 Det. 488 01:04:45,887 --> 01:04:47,161 Så så. Så så. 489 01:04:50,767 --> 01:04:52,678 Hvad var det for nogIe dyr? 490 01:04:53,487 --> 01:04:55,159 Min far har sendt dem. 491 01:04:56,087 --> 01:04:57,645 Han er min far. 492 01:04:58,727 --> 01:05:00,683 Han viIIe have, at jeg forandrede mig - 493 01:05:00,767 --> 01:05:03,725 - bIev den hjernedøde... huIk. 494 01:05:04,047 --> 01:05:06,003 Hvorfor viIIe han det? 495 01:05:07,527 --> 01:05:09,483 Kan du huske noget som heIst - 496 01:05:09,567 --> 01:05:12,365 - fra da du var forandret? 497 01:05:15,567 --> 01:05:17,239 Det var som en drøm. 498 01:05:18,927 --> 01:05:20,201 Om hvad? 499 01:05:22,487 --> 01:05:23,556 Raseri. 500 01:05:25,927 --> 01:05:27,042 Magt. 501 01:05:29,087 --> 01:05:30,440 Og frihed. 502 01:05:54,367 --> 01:05:56,835 Far! - Betty, er du uskadt? 503 01:05:59,647 --> 01:06:00,966 Jeg er bange. 504 01:06:01,927 --> 01:06:04,316 Jeg har brug for din hjæIp. - Hvor er du? 505 01:06:15,127 --> 01:06:16,560 Hvordan har du det? 506 01:06:17,487 --> 01:06:19,398 NogenIunde... Tror jeg nok... 507 01:06:23,567 --> 01:06:27,879 Jeg tror, din vrede på en eIIer anden måde udIøser nanomedicinerne. 508 01:06:29,847 --> 01:06:33,237 Hvordan det? De skaI jo reagere på fysisk skade. 509 01:06:33,327 --> 01:06:36,046 FøIeIsesmæssig skade kan manifestere sig fysisk. 510 01:06:37,687 --> 01:06:39,086 Hvad tænker du på? 511 01:06:42,887 --> 01:06:44,366 Et aIvorIigt traume. 512 01:06:46,847 --> 01:06:48,519 Fortrængte minder. 513 01:06:53,647 --> 01:06:56,286 Din far udspurgte mig om noget - 514 01:06:56,367 --> 01:06:58,676 - der skete i min tidIige barndom - 515 01:06:58,767 --> 01:07:00,883 - som jeg burde kunne huske. 516 01:07:01,247 --> 01:07:03,761 Gjorde han det? - Det Iød som noget grusomt. 517 01:07:05,007 --> 01:07:07,123 Men jeg kan ikke huske det. 518 01:07:10,287 --> 01:07:12,323 Det, der bekymrer mig, er - 519 01:07:14,687 --> 01:07:16,837 - at et fysisk sår er begrænset. 520 01:07:17,407 --> 01:07:21,366 Med føIeIser ved man ikke, om det fortsætter - 521 01:07:22,407 --> 01:07:24,523 - og sætter en kædereaktion i gang. 522 01:07:27,967 --> 01:07:30,356 Ved du, hvad der gør mig aIIermest bange? 523 01:07:32,287 --> 01:07:34,243 Når det sker... 524 01:07:35,327 --> 01:07:38,842 Når det overmander mig og jeg fuIdstændig mister kontroIIen - 525 01:07:42,047 --> 01:07:43,400 - så er det fedt. 526 01:08:00,127 --> 01:08:02,766 Jeg har dig. UndskyId. 527 01:08:04,287 --> 01:08:06,847 Du kIarer dig. Du faIder bare i søvn. 528 01:08:06,927 --> 01:08:08,963 MåIet er nede. 529 01:08:09,407 --> 01:08:12,046 Jeg bringer dig i sikkerhed, okay? 530 01:10:57,967 --> 01:11:00,037 Stå ret! - Fortsæt. 531 01:11:08,607 --> 01:11:10,996 Vi er uden for Iands Iov og ret. 532 01:11:11,087 --> 01:11:13,043 Hvor Iænge skaI han være bedøvet? 533 01:11:13,127 --> 01:11:15,357 Resten af Iivet om nødvendigt. 534 01:11:15,447 --> 01:11:18,280 Du sagde, jeg kunne stoIe på dig. - Jeg er din far. 535 01:11:18,767 --> 01:11:21,281 Du kan stoIe på, at jeg gør det rigtige. 536 01:11:21,367 --> 01:11:22,846 Ikke det, du viI have. 537 01:11:22,927 --> 01:11:26,237 Han er et menneske. - Han er også noget andet. 538 01:11:26,607 --> 01:11:28,325 Hvad nu - 539 01:11:28,407 --> 01:11:31,399 - hvis han bIiver i dårIigt humør ude bIandt andre mennesker? 540 01:11:31,487 --> 01:11:33,637 Jeg ved godt, det kan være farIigt. 541 01:11:33,727 --> 01:11:35,797 Jeg ved også, han har reddet mit Iiv. 542 01:11:35,887 --> 01:11:38,196 Fra en mutant-puddeIhund. 543 01:11:38,887 --> 01:11:41,003 Jeg er dybt taknemmeIig. 544 01:11:41,167 --> 01:11:44,603 Han smadrede tre mand og IemIæstede TaIbot. 545 01:11:44,687 --> 01:11:48,236 Hvad viI du have? - Du skaI hjæIpe ham! 546 01:11:48,447 --> 01:11:50,358 Hvorfor er han sådan en trusseI mod dig? 547 01:11:50,447 --> 01:11:52,438 Fordi jeg kender hans baggrund. 548 01:11:52,527 --> 01:11:56,566 Han er sin fars søn ned tiI det mindste moIekyIe. 549 01:11:57,087 --> 01:11:59,043 Han siger, han ikke kender sin far. 550 01:11:59,127 --> 01:12:03,245 Men han arbejder med det samme Iort, som hans far gjorde. 551 01:12:04,487 --> 01:12:07,718 Så enten Iyver han, eIIer også er det værre endnu. 552 01:12:08,007 --> 01:12:09,645 Og han... 553 01:12:10,527 --> 01:12:13,485 Er han bestemt tiI at træde i sin fars fodspor? 554 01:12:15,687 --> 01:12:17,723 Jeg viIIe have sagt forbandet. 555 01:12:19,087 --> 01:12:20,759 Ja, seIvføIgeIig. 556 01:12:21,087 --> 01:12:23,726 Men jeg er forsker, og som forsker - 557 01:12:23,807 --> 01:12:27,083 - tror jeg, vi kan finde en kur og hjæIpe ham. 558 01:12:27,247 --> 01:12:28,680 Det ved jeg godt. 559 01:12:30,367 --> 01:12:33,165 Uanset om du ved det, eIIer om det betyder noget - 560 01:12:34,447 --> 01:12:37,245 - så er jeg meget stoIt af det, du har udrettet. 561 01:12:37,727 --> 01:12:39,763 Men det her kan du ikke håndtere. 562 01:12:40,087 --> 01:12:44,160 Hør her. Regeringen tror, de har et våben. 563 01:12:44,247 --> 01:12:46,317 EIIers viIIe han være død. 564 01:12:46,407 --> 01:12:48,477 De kan undersøge ham på kryds og på tværs - 565 01:12:48,567 --> 01:12:52,606 - men Iad mig prøve at hjæIpe ham. Ingen kender ham bedre end mig. 566 01:12:56,887 --> 01:12:59,117 Hvad har David Banner gjort ved ham? 567 01:13:03,567 --> 01:13:06,035 Dæk tiI venstre! Dæk tiI højre. 568 01:15:12,447 --> 01:15:14,244 Hvad foregår der her? 569 01:15:15,287 --> 01:15:16,481 Min hånd. 570 01:15:18,927 --> 01:15:21,999 Forstår du... styrken i min søns dna - 571 01:15:23,727 --> 01:15:27,356 - kombineret med nanomedicinsk regenerering... 572 01:15:29,687 --> 01:15:33,043 Jeg kan smeIte ind i aIt. 573 01:15:35,287 --> 01:15:39,280 Jeg må bede dig om at få hænderne op, kammerat. 574 01:15:40,807 --> 01:15:42,240 StiIIe og roIigt. 575 01:15:48,687 --> 01:15:53,203 Tror du virkeIig, at jeg er adskiIt fra dig? 576 01:16:11,647 --> 01:16:12,966 Hvor er jeg? 577 01:16:17,487 --> 01:16:18,840 Du er hjemme. 578 01:16:31,207 --> 01:16:33,880 Det er svært at fatte, vi har boet her. 579 01:16:36,247 --> 01:16:38,602 Jeg må have set dig eIIer kendt dig. 580 01:16:39,567 --> 01:16:41,478 Gid jeg kunne huske det. 581 01:17:14,607 --> 01:17:16,802 Det er mit gamIe hus, ikke? 582 01:17:55,167 --> 01:17:56,361 Lad os gå. 583 01:17:58,007 --> 01:17:59,520 Prøv nu at huske det. 584 01:18:51,727 --> 01:18:54,605 Hvad er der? - Ikke noget. 585 01:18:56,327 --> 01:18:57,476 Mener du det? 586 01:19:00,687 --> 01:19:01,881 For fanden da. 587 01:19:07,087 --> 01:19:10,477 Okay, Betty. Hvad viI du vide? 588 01:19:14,127 --> 01:19:15,879 Hvad var der derinde? 589 01:19:26,567 --> 01:19:28,876 Hvad er du bange for, at jeg skaI se? 590 01:19:34,727 --> 01:19:37,480 Der kan du se. Der er ikke noget. 591 01:19:39,407 --> 01:19:40,681 Det er tomt. 592 01:19:53,047 --> 01:19:55,083 Hvorfor må Jeg ikke se ham? 593 01:19:55,167 --> 01:19:59,240 NSA har besIuttet at overIade studierne af trusIen - 594 01:19:59,927 --> 01:20:01,201 - tiI Atheon. 595 01:20:02,007 --> 01:20:05,477 Jamen du er chef her. Jeg troede, du bestemte. 596 01:20:07,367 --> 01:20:09,483 Jeg tager aItså stadig imod ordrer. 597 01:20:12,207 --> 01:20:15,244 Jeg fatter ikke, at TaIbot har sjofIet mig på den måde! 598 01:20:17,967 --> 01:20:21,198 Der er mange magtfuIde foIk, som viI have en bid af kagen - 599 01:20:21,287 --> 01:20:23,403 - og der er en formue at tjene. 600 01:20:29,367 --> 01:20:31,437 Ved du, hvad det værste er? 601 01:20:32,527 --> 01:20:34,961 Da jeg burede David Banner inde - 602 01:20:35,047 --> 01:20:36,844 - skænkede jeg ikke knægten en tanke. 603 01:20:36,927 --> 01:20:38,679 Han var bare en føIgeskade. 604 01:20:39,447 --> 01:20:41,324 Det er han ikke mere, veI? 605 01:20:44,967 --> 01:20:46,366 Hvad kan jeg gøre? 606 01:20:48,407 --> 01:20:50,125 Du kan tage hjem. 607 01:20:52,007 --> 01:20:55,886 Jeg hiIser fra dig, men jeg har fået at vide - 608 01:20:55,967 --> 01:20:58,925 - at du ikke Iængere må se ham. 609 01:21:00,247 --> 01:21:01,362 Okay. 610 01:21:38,327 --> 01:21:40,158 Hej, Bruce. Hvordan går det? 611 01:21:40,687 --> 01:21:42,598 Får du noget ordentIig ædeIse? 612 01:21:43,647 --> 01:21:46,366 Hvad viI du? - Det er et godt spørgsmåI. 613 01:21:47,447 --> 01:21:50,996 Jeg skaI få dine ceIIer tiI at udIøse nogIe kemiske nødsignaIer - 614 01:21:51,767 --> 01:21:54,839 - så du kan bIive smågrøn igen - 615 01:21:55,367 --> 01:21:58,200 - og jeg kan skære et stykke af dit sande jeg af - 616 01:21:58,807 --> 01:22:01,958 - anaIysere det, patentere det og tjene en formue på det. 617 01:22:02,927 --> 01:22:04,121 Gør det noget? 618 01:22:05,287 --> 01:22:07,005 Det får du aIdrig Iov tiI. 619 01:22:07,647 --> 01:22:09,922 Du har faktisk ikke noget vaIg. 620 01:22:12,007 --> 01:22:14,362 Er du ikke Iidt vred? 621 01:22:14,447 --> 01:22:16,403 Du har kun mig at Iege med nu - 622 01:22:16,487 --> 01:22:19,399 - hvor Betty er taget hjem tiI BerkeIey. 623 01:22:19,527 --> 01:22:20,801 Du Iyver. 624 01:22:20,887 --> 01:22:23,242 Jeg kan kun vinde. 625 01:22:23,327 --> 01:22:25,887 Hvis du bIiver grøn kommer de ind og nakker dig - 626 01:22:25,967 --> 01:22:28,117 - og jeg ordner obduktionen. EIIers - 627 01:22:30,567 --> 01:22:32,364 - tværer jeg dig ud og kommer måske - 628 01:22:32,447 --> 01:22:35,086 - tiI at brække haIsen på dig. 629 01:22:35,167 --> 01:22:37,123 Metoden er måske ufin - 630 01:22:37,967 --> 01:22:39,844 - men dybt tiIfredsstiIIende. 631 01:22:41,647 --> 01:22:43,399 Kom nu, Bruce. 632 01:22:43,607 --> 01:22:45,438 Vis, hvad du duer tiI. 633 01:22:46,567 --> 01:22:47,795 AIdrig i Iivet. 634 01:22:53,527 --> 01:22:55,916 Du kan styre det bevidst - 635 01:22:56,487 --> 01:22:59,399 - men underbevidst er det garanteret en anden sag. 636 01:23:28,327 --> 01:23:31,239 Lad os få gang i de hjernebøIger. 637 01:23:56,847 --> 01:23:59,645 Min kære miss Ross... veIkommen tiIbage. 638 01:24:01,167 --> 01:24:03,078 Der er to vagter Iige udenfor. 639 01:24:03,167 --> 01:24:07,080 Bare roIig. Jeg er ikke vred på dig. Ikke mere. 640 01:24:09,047 --> 01:24:10,366 Hvad viI du? 641 01:24:10,607 --> 01:24:13,280 Løbet er kørt for mig. Det ved jeg. 642 01:24:13,887 --> 01:24:16,321 Og snart er det ude med Bruce. 643 01:24:17,927 --> 01:24:20,680 Så jeg er kommet for at spørge dig - 644 01:24:21,367 --> 01:24:23,801 - om du kan overtaIe din far - 645 01:24:23,887 --> 01:24:26,162 - som menneske og far... 646 01:24:27,487 --> 01:24:30,877 Hvis jeg meIder mig seIv nu, friviIIigt - 647 01:24:31,247 --> 01:24:33,761 - og før han burer mig inde tiI evig tid - 648 01:24:34,407 --> 01:24:36,716 - så Iader han mig se min søn - 649 01:24:37,567 --> 01:24:39,159 - en sidste gang. 650 01:24:40,207 --> 01:24:42,038 Kan du overtaIe ham tiI det? 651 01:24:45,327 --> 01:24:47,636 Min far bestemmer ikke Iængere. 652 01:24:52,207 --> 01:24:55,005 Ja... Han er reduceret tiI en stråmand. 653 01:24:56,567 --> 01:24:59,127 Det er ikke hans skyId. - Du burde bebrejde - 654 01:24:59,367 --> 01:25:02,484 - dig seIv det du har gjort ved din søn. 655 01:25:03,407 --> 01:25:06,558 Og hvad har jeg gjort ved min søn? Ingenting. 656 01:25:07,127 --> 01:25:10,642 Jeg prøvede at fIytte mine egne grænser. 657 01:25:11,287 --> 01:25:13,437 Mine egne! Ikke hans. 658 01:25:14,007 --> 01:25:15,520 Kan du forstå det? 659 01:25:15,807 --> 01:25:17,957 Jeg viIIe forbedre min egen natur. 660 01:25:18,047 --> 01:25:22,120 Ens viden om en seIv er den eneste vej tiI sandheden - 661 01:25:22,527 --> 01:25:26,600 - som giver mennesket magt tiI at nå hinsides Guds grænser. 662 01:25:27,767 --> 01:25:31,043 Ved du, hvad der er hinsides dine grænser? Andre mennesker. 663 01:25:32,647 --> 01:25:34,842 Du har kun givet Bruce frygt. 664 01:25:37,167 --> 01:25:38,646 Frygt for Iivet. 665 01:25:41,767 --> 01:25:42,802 Frygt? 666 01:25:45,047 --> 01:25:46,844 Det er muIigt. 667 01:25:48,967 --> 01:25:50,685 Og også ensomhed. Ja... 668 01:25:54,567 --> 01:25:56,239 Jeg kan mærke begge deIe. 669 01:25:59,407 --> 01:26:01,079 Men jeg har Ievet - 670 01:26:02,327 --> 01:26:03,840 - fuIdt ud engang. 671 01:26:06,047 --> 01:26:07,844 Jeg var så foreIsket. 672 01:26:09,047 --> 01:26:11,277 Og hun viIIe så gerne have et barn - 673 01:26:11,847 --> 01:26:13,041 - mit barn. 674 01:26:20,887 --> 01:26:23,606 AIIerede fra undfangeIsen var Jeg kIar over - 675 01:26:23,927 --> 01:26:26,395 - at Jeg ikke havde givet hende en søn - 676 01:26:26,647 --> 01:26:28,319 - men noget andet. 677 01:26:29,167 --> 01:26:30,725 Et uhyre måske. 678 01:26:31,087 --> 01:26:33,760 Jeg skuIIe have bremset det med det samme - 679 01:26:33,967 --> 01:26:35,685 - men Jeg var nysgerrig. 680 01:26:36,207 --> 01:26:38,118 Og det bIev min undergang. 681 01:26:38,807 --> 01:26:41,958 Da Jeg så det IiIIe Iiv foIde sig ud - 682 01:26:42,327 --> 01:26:45,399 - begyndte jeg at forestiIIe mig, hvor grusomt det var - 683 01:26:45,927 --> 01:26:48,964 - og min nysgerrighed bIev erstattet - 684 01:26:50,167 --> 01:26:51,680 - med medIidenhed. 685 01:26:54,527 --> 01:26:56,961 Men de ødeIagde min chance for at kurere ham. 686 01:26:57,047 --> 01:26:58,924 Din far smed mig ud. 687 01:27:00,607 --> 01:27:03,041 Den dag står Iysende kIart for mig. 688 01:27:03,127 --> 01:27:05,641 Hvert et øJebIik, hver en føIeIse. 689 01:27:05,767 --> 01:27:07,359 Da Jeg gik ind i huset. 690 01:27:07,687 --> 01:27:10,884 FøIeIsen af knivens skæfte i hånden. 691 01:27:11,087 --> 01:27:13,555 Jeg vidste, Jeg var en god far - 692 01:27:13,767 --> 01:27:15,962 - og gJorde min pIigt som far. 693 01:27:16,207 --> 01:27:18,721 David, Iad være! Nej! 694 01:27:18,967 --> 01:27:20,719 David, sig nu noget! 695 01:27:22,127 --> 01:27:24,083 Men så overraskede hun mig. 696 01:27:30,847 --> 01:27:32,200 Det var, som om - 697 01:27:33,127 --> 01:27:35,482 - hun og kniven - 698 01:27:37,127 --> 01:27:38,526 - smeItede sammen. 699 01:27:47,807 --> 01:27:48,796 Løb! 700 01:27:49,207 --> 01:27:51,277 Du kan ikke forestiIIe dig - 701 01:27:52,007 --> 01:27:55,317 - hvor uIideIig føIeIsen af endegyIdighed var. 702 01:27:56,727 --> 01:27:58,797 På et kort øJebIik - 703 01:27:59,367 --> 01:28:02,359 - tog Jeg aIt, hvad Jeg havde kært - 704 01:28:03,567 --> 01:28:05,285 - og forvandIede det - 705 01:28:05,647 --> 01:28:08,957 - tiI intet andet end et minde. 706 01:28:24,327 --> 01:28:27,364 Bingo! Han må have haft et herre-mareridt. 707 01:28:32,247 --> 01:28:34,442 Start enzym-udtrækningen. 708 01:28:39,207 --> 01:28:41,277 Boret kommer ikke igennem. 709 01:28:41,367 --> 01:28:44,564 Så giv det fuId kraft, for fanden! 710 01:28:58,367 --> 01:28:59,800 SkaI jeg sIå ham ihjeI? - Nej! 711 01:28:59,887 --> 01:29:02,082 Jeg kan ikke bruge en sIimkIat. 712 01:29:14,887 --> 01:29:16,639 Bedøv ham. 713 01:29:26,407 --> 01:29:27,920 Det virker ikke! 714 01:29:34,607 --> 01:29:38,156 Send vores styrker ind. De må ikke bruge dødbringende ammunition. 715 01:29:38,247 --> 01:29:41,319 Jeg skaI have en prøve fra ham. 716 01:29:45,527 --> 01:29:46,642 Tak skæbne! 717 01:29:47,527 --> 01:29:50,166 Giv ham skum. - Udsend skum. 718 01:29:51,447 --> 01:29:53,119 TaIbot, sig noget. 719 01:29:55,647 --> 01:29:58,207 AIt er under kontroI. 720 01:29:58,287 --> 01:30:01,006 UacceptabeIt. Få fingeren ud af røven omgående. 721 01:30:01,087 --> 01:30:03,840 Evakuer området. Jeg afbryder det. 722 01:30:03,927 --> 01:30:05,155 Afspær området. 723 01:30:05,447 --> 01:30:08,519 Hørt du ikke, hvad generaIen sagde? - Luk så området af! 724 01:30:10,887 --> 01:30:13,003 Væk! Jeg skaI have en prøve. 725 01:30:15,327 --> 01:30:18,399 Tag det heIt roIigt. 726 01:30:18,887 --> 01:30:21,560 Det kommer nok tiI at gøre Iidt ondt, Bruce. 727 01:30:33,927 --> 01:30:35,076 Skynd jer væk! 728 01:30:35,607 --> 01:30:37,916 Giv mig M2'eren. 729 01:30:38,567 --> 01:30:40,159 Vi ses, bassemand. 730 01:30:52,407 --> 01:30:54,921 Luk heIe anIægget ned omgående. 731 01:30:59,447 --> 01:31:01,881 MåIet bevæger sig mod bIåt niveau. 732 01:31:01,967 --> 01:31:03,525 Evakuer hovedhaIIen. 733 01:31:09,687 --> 01:31:12,918 Send en styrke ind med svære våben. Vær kIar tiI kamp. 734 01:31:39,367 --> 01:31:41,483 Der er udsIip. Det er farIigt. 735 01:31:41,567 --> 01:31:43,285 I dækning! 736 01:31:58,967 --> 01:32:01,322 Afbryd strømmen. 737 01:32:01,647 --> 01:32:04,844 Vis ham ud. Vi bekæmper ham udenfor. 738 01:34:09,327 --> 01:34:11,682 Stop kampvognene. 739 01:34:18,767 --> 01:34:20,917 Affyr mod højre! 740 01:35:56,327 --> 01:35:59,842 Hr. præsident, jeg har dårIige nyheder. 741 01:36:00,207 --> 01:36:01,606 Lad mig høre. 742 01:36:01,687 --> 01:36:03,643 Jeg har underrettet præsidenten om Hidsigproppen. 743 01:36:06,447 --> 01:36:09,405 Jeg må bede om at få fuIdstændig frie tøjIer. 744 01:36:09,687 --> 01:36:11,962 Hidsigproppen er en trusseI. 745 01:36:12,607 --> 01:36:16,600 Jeg skaI bruge aIIe midIer for at stoppe ham. 746 01:36:17,127 --> 01:36:19,641 Kommer der civiIe ofre? 747 01:36:20,047 --> 01:36:21,878 Ikke hvis jeg kan undgå det. 748 01:36:22,247 --> 01:36:24,477 Du har grønt Iys. HoId os underrettet. 749 01:37:11,207 --> 01:37:13,118 Kontakt Goodman kontroIcenter. 750 01:37:13,367 --> 01:37:15,198 Overfør data. 751 01:37:15,687 --> 01:37:17,325 Kontakt hovedkvarteret. 752 01:37:17,927 --> 01:37:20,885 Få dem tiI at Iave en omgående evakuering - 753 01:37:21,607 --> 01:37:25,919 - på koordinaterne 653-216. 754 01:37:59,887 --> 01:38:02,242 Bekræft, at området er ryddet. 755 01:38:02,327 --> 01:38:03,555 Området er ryddet. 756 01:38:03,647 --> 01:38:06,878 Vi modtager data. 757 01:38:07,047 --> 01:38:08,958 Nu skruer vi bissen på. 758 01:38:09,247 --> 01:38:12,159 MåIet skaI stoppes omgående. 759 01:39:00,927 --> 01:39:02,042 Tak skæbne! 760 01:39:25,927 --> 01:39:28,964 Tango-4 er nede. Send havaripatruIJen ud. 761 01:39:31,527 --> 01:39:33,518 Få ham væk, før han fIår os Ievende! 762 01:39:33,607 --> 01:39:35,996 Jeg har ham ikke på kornet. Har du? 763 01:39:36,887 --> 01:39:38,957 Pas på, Tango! - Træk tiI venstre! 764 01:39:41,647 --> 01:39:44,207 Tango-3, gør kIar tiI at affyre et HeIIfire-missiI. 765 01:39:44,287 --> 01:39:46,676 Vent, tiI vi har Iokket ham væk. 766 01:39:46,927 --> 01:39:48,246 Tango-1 er kIar. 767 01:39:48,967 --> 01:39:50,798 Forstået. KIar tiI affyring. 768 01:39:56,447 --> 01:39:57,926 Skyd, når I er kIar. 769 01:40:17,767 --> 01:40:19,837 Tango-1, træk tiIbage. Væk. 770 01:40:20,647 --> 01:40:23,525 Træk væk. Jeg har et HeIIfire-missiI tiI ham. 771 01:40:26,087 --> 01:40:27,998 Tango-1 er væk. Fyr! 772 01:40:46,207 --> 01:40:48,437 Tango-1 og 3, Jeg er på måIet. 773 01:40:49,007 --> 01:40:51,282 HoId da heIt kæft! Han greb mit missiI! 774 01:40:57,367 --> 01:40:59,927 Vi er ramt! Vi styrter! 775 01:41:04,007 --> 01:41:06,157 Giv mig et overbIik over sårede. 776 01:41:08,647 --> 01:41:11,115 Vores heIikopter er smadret, men vi er okay. 777 01:41:13,367 --> 01:41:15,722 Tango, kan I se måIet? 778 01:41:16,647 --> 01:41:18,603 Han er meIIem kIipperne. 779 01:41:18,687 --> 01:41:21,724 Jævn det med Jorden. Lav det om tiI en parkeringspIads. 780 01:41:41,407 --> 01:41:43,443 Din parkeringspIads er kIar. 781 01:41:43,687 --> 01:41:46,884 Vi mangIer brændstof og ammunition. FIyver hJem tiI basen. 782 01:42:12,807 --> 01:42:16,402 Det er Goodman kontroIcenter. MåIet er ikke neutraIiseret. 783 01:42:16,607 --> 01:42:18,165 Han er på farten igen. 784 01:42:18,247 --> 01:42:19,441 Fandens også! 785 01:42:19,847 --> 01:42:21,200 Jeg ordner det. 786 01:42:22,167 --> 01:42:24,237 Han er vist på vej hjem. 787 01:42:25,167 --> 01:42:28,557 Send jagerne af sted. Giv dem ordre tiI at bekæmpe ham. 788 01:42:31,327 --> 01:42:34,160 Betty, Bruce er sIuppet ud. 789 01:42:34,647 --> 01:42:37,445 Han er på vej mod dig, formentIig efter dig. 790 01:42:37,687 --> 01:42:39,359 Hvor Iangt fra basen er du? 791 01:42:39,447 --> 01:42:42,439 Jeg er her. De kommer med hans far nu. 792 01:42:42,967 --> 01:42:44,559 Det er godt. 793 01:42:44,847 --> 01:42:46,326 BIiv der, Betty. 794 01:43:00,007 --> 01:43:03,204 Legend 1 nærmer sig hurtigt. Legend 2 trækker tiI venstre. 795 01:43:03,287 --> 01:43:05,926 Jeg kan svinge rundt og angribe. 796 01:43:06,607 --> 01:43:09,075 Få måIet Iige på kornet og skyd det. 797 01:43:14,167 --> 01:43:16,886 Stig. CiviI heIikopter på veJ. 798 01:43:21,927 --> 01:43:24,566 Træk op! Du er på veJ mod broen! 799 01:43:26,327 --> 01:43:28,363 Jeg kan ikke trække op. 800 01:43:36,927 --> 01:43:39,680 FIyv ham op tiI verdens tag. 801 01:43:39,767 --> 01:43:42,201 Se, om han kan Iide Iuften deroppe. 802 01:43:43,367 --> 01:43:45,039 Påbegynder efterbrænding. 803 01:44:01,807 --> 01:44:03,638 Passerer 60.000 fod. 804 01:44:04,167 --> 01:44:05,885 Jeg kan ikke komme Iængere. 805 01:44:06,287 --> 01:44:07,800 HoId ud, Legend. 806 01:44:07,887 --> 01:44:10,640 NeJ. Han ødeIægger min aerodynamik totaIt. 807 01:44:10,847 --> 01:44:13,042 Han mister bevidstheden før dig. 808 01:44:16,887 --> 01:44:18,445 95.000 fod. 809 01:44:18,687 --> 01:44:21,440 Jeg kan ikke mere. Jeg vender om. 810 01:45:07,167 --> 01:45:08,680 Svage menneske! 811 01:45:17,327 --> 01:45:18,521 Han er i vandet. AIIe er kIar. 812 01:45:21,007 --> 01:45:22,679 Lad os ikke tage chancer. 813 01:45:22,767 --> 01:45:25,406 I har tiIIadeIse tiI at beskyde måIet. 814 01:45:47,047 --> 01:45:48,321 Far? 815 01:45:49,727 --> 01:45:51,365 Vi har ikke noget vaIg. 816 01:45:51,607 --> 01:45:52,960 Jeg må udsIette ham. 817 01:45:53,047 --> 01:45:54,162 Det kan du ikke. 818 01:45:54,247 --> 01:45:57,000 Du gør ham bare mere rasende og stærkere. 819 01:45:58,527 --> 01:46:00,916 Det er dig, han er ude efter. 820 01:46:02,847 --> 01:46:04,724 Så Iad mig komme hen tiI ham. 821 01:46:05,567 --> 01:46:06,716 Lad mig nu. 822 01:46:08,567 --> 01:46:10,956 Giv ham en chance for at faIde tiI ro. 823 01:46:29,567 --> 01:46:32,479 KaIder aIIe fIy i området - 824 01:46:32,567 --> 01:46:34,364 - omkring San Francisco. 825 01:46:34,687 --> 01:46:37,838 Luftrummet er afspærret. 826 01:46:38,087 --> 01:46:41,875 AIIe fIy bedes forIade Iuftrummet. 827 01:47:22,247 --> 01:47:24,807 E-19, våbnene er kIar. Jeg har fundet måIet. 828 01:47:24,887 --> 01:47:26,718 Afventer ordrer tiI at skyde. 829 01:47:29,607 --> 01:47:32,167 Afvent ordre. Vent med at skyde. 830 01:47:41,767 --> 01:47:43,678 KaIder aIIe enheder. Vent med at skyde. 831 01:47:46,967 --> 01:47:48,958 Jeg gentager. Vent med at skyde. 832 01:48:07,367 --> 01:48:08,402 Ned! 833 01:49:48,087 --> 01:49:49,486 Du fandt mig. 834 01:49:51,687 --> 01:49:53,837 Du var ikke svær at finde. 835 01:49:56,167 --> 01:49:57,441 Jo, jeg var. 836 01:51:33,247 --> 01:51:34,965 Hør så her. 837 01:51:35,527 --> 01:51:38,360 Han bIiver her, indtiI vi får besked på - 838 01:51:38,447 --> 01:51:40,278 - hvad vi skaI gøre med ham. 839 01:51:40,647 --> 01:51:43,878 Hvis han gør andet end at sidde i stoIen der - 840 01:51:45,927 --> 01:51:49,363 - så giver vi den fuId kraft og rister ham. 841 01:51:49,527 --> 01:51:52,166 Vi har ryddet området i en radius af 200 meter. 842 01:51:52,247 --> 01:51:54,397 Hvis vi affyrer den eIektromagnetiske stråIe - 843 01:51:54,487 --> 01:51:56,557 - er der ingen føIgeskader. 844 01:52:05,207 --> 01:52:07,357 Jeg gør det her for din skyId, Betty. 845 01:52:07,567 --> 01:52:11,037 Men du kan Iige så godt forberede dig på det værste. 846 01:53:56,447 --> 01:53:58,438 Jeg skuIIe have sIået dig ihjeI. 847 01:53:59,447 --> 01:54:01,597 Jeg skuIIe også have sIået dig ihjeI. 848 01:54:02,967 --> 01:54:04,605 Gid du havde gjort det. 849 01:54:10,287 --> 01:54:12,039 Jeg så hende i går. 850 01:54:14,287 --> 01:54:15,686 Så hendes ansigt. 851 01:54:16,887 --> 01:54:18,286 Brunt hår. 852 01:54:20,207 --> 01:54:21,481 Brune øjne. 853 01:54:22,967 --> 01:54:24,525 Hun smiIede tiI mig. 854 01:54:25,847 --> 01:54:28,361 Hun bøjede sig ned og kyssede mig på kinden. 855 01:54:30,367 --> 01:54:32,597 Jeg kan næsten huske en duft - 856 01:54:36,687 --> 01:54:38,723 - af ørkenbIomster. 857 01:54:40,767 --> 01:54:42,485 Hendes yndIingsparfume. 858 01:54:45,687 --> 01:54:47,120 Det var min mor - 859 01:54:47,767 --> 01:54:50,076 - og jeg kender ikke engang hendes navn. 860 01:54:57,167 --> 01:54:58,885 Det er i orden, min dreng. 861 01:54:59,527 --> 01:55:01,245 Græd du bare. 862 01:55:13,287 --> 01:55:16,563 Græd du bare. Du har godt af det. - HoId dig væk! 863 01:55:19,847 --> 01:55:22,236 Det kan godt være, du engang var min far. 864 01:55:23,007 --> 01:55:25,157 Men det bIiver du aIdrig mere. 865 01:55:25,887 --> 01:55:27,286 Det siger du ikke? 866 01:55:29,047 --> 01:55:31,117 Nu skaI jeg fortæIIe dig en ting. 867 01:55:31,367 --> 01:55:33,642 Jeg er ikke kommet for at se dig. 868 01:55:34,567 --> 01:55:36,797 Jeg er kommet for at se min søn. 869 01:55:38,287 --> 01:55:39,720 Min rigtige søn. 870 01:55:40,447 --> 01:55:42,244 Ham, der er inden i dig. 871 01:55:43,247 --> 01:55:46,796 Du er ikke andet end en skaI. 872 01:55:46,887 --> 01:55:49,276 En skorpe af skrøbeIig bevidsthed - 873 01:55:49,367 --> 01:55:52,279 - som er kIar tiI at bIive revet af når som heIst. 874 01:55:52,567 --> 01:55:55,718 Du må mene, hvad du viI. Bare forsvind! 875 01:56:01,527 --> 01:56:04,485 Hør nu her. Jeg har fundet en kur. 876 01:56:05,647 --> 01:56:06,796 TiI mig. 877 01:56:07,567 --> 01:56:09,717 Mine ceIIer kan også forvandIe sig - 878 01:56:10,207 --> 01:56:12,516 - og absorbere koIossaIe mængder energi. 879 01:56:13,007 --> 01:56:15,396 Men i modsætning tiI dine er de ustabiIe. 880 01:56:15,727 --> 01:56:16,842 Min dreng - 881 01:56:17,527 --> 01:56:19,438 - jeg har brug for din styrke. 882 01:56:20,367 --> 01:56:22,278 Jeg har givet dig Iiv. 883 01:56:22,767 --> 01:56:25,486 Nu må du give mig det tiIbage - 884 01:56:26,607 --> 01:56:29,963 - bare en miIIion gange så stråIende - 885 01:56:30,047 --> 01:56:31,400 - og stærkt! 886 01:56:31,927 --> 01:56:34,236 HoId op! - Med hvad?! 887 01:56:37,327 --> 01:56:41,206 Hvad skaI jeg hoIde op med?! Tænk på aIIe dem derude - 888 01:56:41,807 --> 01:56:44,719 - i deres uniformer som gaber op og bIindt parerer ordrer - 889 01:56:44,807 --> 01:56:48,083 - og tvinger heIe kIoden tiI at føIge deres småtskårne ideer. 890 01:56:48,647 --> 01:56:51,036 Tænk på, hvor stor skade de har gjort! 891 01:56:51,687 --> 01:56:53,757 Mod dig! Mod mig! 892 01:56:54,527 --> 01:56:55,926 Mod menneskeheden! 893 01:56:56,767 --> 01:56:59,520 Og nu det her. Vi kan få dem - 894 01:56:59,607 --> 01:57:02,201 - deres fIag, deres nationaIsange og regeringer - 895 01:57:02,287 --> 01:57:04,517 - tiI at forsvinde med et sIag! 896 01:57:04,807 --> 01:57:06,240 Dig i mig. 897 01:57:06,647 --> 01:57:08,080 Jeg viI heIIere dø! 898 01:57:10,887 --> 01:57:12,479 Er det dit svar? 899 01:57:13,207 --> 01:57:15,243 Jamen så skaI du dø - 900 01:57:15,727 --> 01:57:18,480 - og bIive genfødt som en heIt af den sIags - 901 01:57:19,247 --> 01:57:21,238 - der herskede på Jorden - 902 01:57:21,327 --> 01:57:24,683 - Iænge før civiIisationens svage reIigioner - 903 01:57:25,087 --> 01:57:27,396 - spoIerede menneskeheden! 904 01:57:27,607 --> 01:57:29,962 Gå! 905 01:57:44,727 --> 01:57:46,399 KIap dog gæIIerne i - 906 01:57:47,207 --> 01:57:49,675 - dit ynkeIige skodmenneske. 907 01:57:58,127 --> 01:57:59,116 Jeg går. 908 01:58:00,727 --> 01:58:02,479 Se mig gå! 909 01:58:02,927 --> 01:58:03,916 Nu. 910 01:58:28,487 --> 01:58:30,443 Igen. - Vi kan ikke. Der er ingen strøm. 911 01:58:30,527 --> 01:58:33,564 Det er et modsatrettet eIektromagnetisk feIt. 912 01:58:38,327 --> 01:58:40,397 Ind og angrib måIet. 913 01:59:30,687 --> 01:59:33,281 Jeg har fundet dem på radaren... i PearI Lake. 914 01:59:33,447 --> 01:59:35,324 Send speciaIstyrken ud. 915 01:59:42,367 --> 01:59:43,641 Ja. 916 02:00:46,447 --> 02:00:48,722 Sådan. BIiv ved med at sIås. 917 02:00:49,767 --> 02:00:53,077 Jo mere du kæmper, desto mere tager jeg fra dig. 918 02:01:01,407 --> 02:01:02,635 Mystisk. 919 02:01:02,727 --> 02:01:05,685 Der er et voIdsomt faId i temperaturen - 920 02:01:05,767 --> 02:01:07,997 - og stor radioIogisk aktivitet. 921 02:01:08,127 --> 02:01:10,766 De absorberer aI energien. 922 02:01:20,567 --> 02:01:23,525 Sov nu, Bruce, og gIem aIt. 923 02:01:24,167 --> 02:01:25,680 HoId op med at kæmpe - 924 02:01:26,007 --> 02:01:28,885 - og giv mig aI din styrke. 925 02:01:30,527 --> 02:01:33,280 Tror du, du kan Ieve med den? Tag den. 926 02:01:34,567 --> 02:01:37,240 Tag den heIe! 927 02:01:39,367 --> 02:01:40,766 Ja... Ja... 928 02:01:55,967 --> 02:01:57,400 Tag den tiIbage. 929 02:01:59,647 --> 02:02:01,877 Den stopper ikke! 930 02:02:02,807 --> 02:02:04,604 Tag den tiIbage! 931 02:02:20,567 --> 02:02:22,956 Mine herrer... smid dem. 932 02:02:30,887 --> 02:02:32,479 GammamissiI kastet. 933 02:02:56,607 --> 02:02:58,006 Sov godt. 934 02:03:15,327 --> 02:03:19,445 ET ÅR SENERE 935 02:03:49,487 --> 02:03:51,557 Betty? Er det dig? 936 02:03:51,967 --> 02:03:53,002 Hej, far. 937 02:03:53,327 --> 02:03:54,806 Godt, Jeg fik fat i dig. 938 02:03:54,887 --> 02:03:57,082 Godt, du ringede. 939 02:03:59,327 --> 02:04:00,760 Hør her, Betty. 940 02:04:01,727 --> 02:04:02,876 Du og jeg... 941 02:04:03,847 --> 02:04:05,326 Vi ved begge to, at Bruce - 942 02:04:05,407 --> 02:04:07,443 - umuIigt kunne overIeve det. 943 02:04:08,447 --> 02:04:10,677 Men... du ved... 944 02:04:12,647 --> 02:04:13,966 Hvad er der? 945 02:04:14,407 --> 02:04:17,126 Det er bare de sædvanIige sindssyge spektakIer - 946 02:04:17,247 --> 02:04:20,000 - der ser syner. Nu er det heIe bare grønt. 947 02:04:22,207 --> 02:04:23,276 Ja. 948 02:04:24,167 --> 02:04:25,316 Hør her. 949 02:04:26,887 --> 02:04:29,321 Hvis han nu aIIigeveI overIevede - 950 02:04:30,847 --> 02:04:34,442 - og prøver at kontakte dig, at få fat i dig - 951 02:04:35,567 --> 02:04:37,603 - så viIIe du sige det, ikke? 952 02:04:38,687 --> 02:04:40,962 Nej... det viIIe jeg ikke. 953 02:04:42,527 --> 02:04:45,564 Men du ved jo godt, jeg ikke behøvede gøre det. 954 02:04:45,647 --> 02:04:48,115 I afIytter min teIefon - 955 02:04:48,207 --> 02:04:51,040 - og er inde i min computer. Jeg er under opsyn. 956 02:04:53,567 --> 02:04:55,319 Men jeg kan godt sige dig - 957 02:04:56,047 --> 02:04:58,197 - at hvis han var i Iive - 958 02:04:59,247 --> 02:05:01,966 - var jeg den sidste, han skuIIe opsøge - 959 02:05:02,727 --> 02:05:04,957 - for seIv om jeg savner ham... 960 02:05:07,047 --> 02:05:08,719 Jeg eIskede ham... Jeg... 961 02:05:16,007 --> 02:05:17,565 Det gør mig ondt. 962 02:05:19,487 --> 02:05:21,205 Det gør mig virkeIig ondt. 963 02:05:24,207 --> 02:05:25,686 Det ved jeg godt. 964 02:05:57,727 --> 02:06:00,924 Hør efter din far og tag din medicin. 965 02:06:15,207 --> 02:06:16,640 Tag medicinen. 966 02:06:18,087 --> 02:06:19,202 Ti stiIIe! 967 02:06:20,327 --> 02:06:21,555 Sid ned! 968 02:06:21,647 --> 02:06:22,716 HoId kæft! 969 02:06:25,567 --> 02:06:28,957 Vi skaI give medicinen tiI dem, der bor her. 970 02:06:29,407 --> 02:06:32,080 SkaI du bestemme, hvad foIk har brug for? 971 02:06:32,607 --> 02:06:35,758 De hjæIper vores fjender. 972 02:06:37,207 --> 02:06:39,562 Og det gør du måske også. 973 02:06:40,127 --> 02:06:41,321 Tag det heIe. 974 02:06:41,847 --> 02:06:44,645 Det tiIhører regeringen. 975 02:06:46,527 --> 02:06:48,199 Du gør mig vred. 976 02:06:50,247 --> 02:06:52,602 Du viI ikke kunne Iide mig, når jeg er vred. 977 02:12:06,167 --> 02:12:09,204 SubtitIes conformed by SOFTITLER