1 00:03:03,520 --> 00:03:04,576 شيء الجمالِ. 2 00:03:10,456 --> 00:03:11,850 صباح الخير سيد 3 00:03:12,221 --> 00:03:17,643 - آخر لحد الآن في الوقت المناسب تسليم مِنْ. . . - يُبعدُ الجحيم عن وجهِي , canner. 4 00:03:17,644 --> 00:03:19,373 إقضَ a يوم لطيف. 5 00:03:50,428 --> 00:03:51,447 العذر، السّيد 6 00:03:51,448 --> 00:03:54,715 الأداء الكليّ، إستعداد كليّ، الأمن الكليّ. . . 7 00:03:54,716 --> 00:03:57,500 لذا مع السّلامة إلى الترقياتِ الطويلةِ ونداءات خدمةِ. . . 8 00:03:57,501 --> 00:04:02,721 uplink إلى حاسوبِ يو إس آر المركزي يُزوّدُ هذا أحدث الإنسان الآلي بصحيفة البرامجِ اليوميةِ الجديدةِ. 9 00:04:02,756 --> 00:04:06,225 إنّ صنفَ نيستر 5 إنسان غداً الآلي اليوم. 10 00:04:06,818 --> 00:04:11,773 الملعقة، ساذجة! يا! 11 00:04:13,485 --> 00:04:15,729 إصمدْ. . . أعذرْني 12 00:04:15,984 --> 00:04:17,944 الملعقة، رجل، أين أنت في؟ 13 00:04:17,945 --> 00:04:20,666 - فقط بعيداً، أَخّ - بعيداً؟ مثل العطلةِ والمادةِ. . . ؟ 14 00:04:20,667 --> 00:04:21,790 ذلك رجلُ لطيفُ حقيقيُ. . . 15 00:04:21,791 --> 00:04:23,064 إستمعْ، أصبحتُ a إحسان للسُؤال. 16 00:04:23,065 --> 00:04:25,129 أَحتاجُ لإسْتِعْاَرة السيارةِ لمثل 10-15 دقائق. . . 17 00:04:25,130 --> 00:04:27,189 هذا مختلفُ، ملعقة. إستمعْ. . . 18 00:04:27,190 --> 00:04:30,402 أنا عِنْدي هذا الحمارِ الرفيعِ قليلاً yummy، أَعْني، هي كاملةُ وموافقةُ. . . 19 00:04:30,403 --> 00:04:31,609 حمار مثير sprinkable، ملعقة. 20 00:04:31,610 --> 00:04:32,946 ماذا ذلك يَعْني حتى؟ 21 00:04:32,947 --> 00:04:35,420 تَعْرفُ ما يَعْني، رجل، يُوقفُ varicating حسناً الآن. 22 00:04:35,421 --> 00:04:39,149 أولاً، يُوقفُ cussing، لأنك لَسْتَ جيّد فيه. 23 00:04:39,150 --> 00:04:41,539 دعْني أَحْصلُ على العمل المؤقّتِ للحافلةِ ثمّ، رجل. أنا هناك لَك. 24 00:04:41,540 --> 00:04:45,886 - يَذْهبُ إلى البيت! - حسناً، تلك ضربةُ واحد، ملعقة. 25 00:05:04,183 --> 00:05:06,722 تَكلّمتَ مع مارسي؟ 26 00:05:07,679 --> 00:05:10,719 لا جي. جي .، أنا مَا تَكلّمتُ مع مارسي. 27 00:05:10,745 --> 00:05:16,885 عندما أنا كُنْتُ comin ' فوق نحن فقط لَمْ نُتزوّجْ شخص ما ثمّ يُطلّقُهم، ثمّ لا يَتكلّمَ معهم. 28 00:05:16,886 --> 00:05:18,845 ديل، لا تَلْعبْ مَعي. 29 00:05:18,846 --> 00:05:24,065 رَاهنتُ إذا تَوقّفتُ عن الطَبْخ أنت تَدْعو مارسي. 30 00:05:24,066 --> 00:05:27,289 الولد، ماذا ذلك على أقدامِكَ؟ 31 00:05:27,290 --> 00:05:30,898 تحدّثْ كُلّ النجوم، محصول عنب 2004. 32 00:05:30,899 --> 00:05:34,757 لا تَرْفعْ وجهكَ مثل ذلك، أَعْرفُ بأنّك تُريدُ البعضَ. كُلّك gotta تَسْألُ. 33 00:05:34,758 --> 00:05:36,934 لا، شكراً جزيلاً. 34 00:05:36,969 --> 00:05:39,111 مم، فطيرة بطاطةِ عرقِ. 35 00:05:39,112 --> 00:05:40,939 ضِعْ ذلك على a صحن. 36 00:05:40,940 --> 00:05:46,406 تَعْرفُ، أَرى على التلفزيونِ أعطوا البعضَ منهم رجال آليون جدّد في اليانصيبِ؟ 37 00:05:46,407 --> 00:05:50,608 تَعْرفُ جي. جي .، أولئك الرجال الآليين لا يَعمَلُ أي شخص أيّ جيد. 38 00:05:50,609 --> 00:05:53,998 كُلّ الناس على أرضِ الله أنت يَجِبُ أَنْ تَعْرفَ بشكل أفضل. 39 00:05:54,090 --> 00:05:58,275 أحياناً، المادة تلك يَجيءُ خارج فَمِّكَ. 40 00:05:58,276 --> 00:06:01,061 ديل 41 00:06:18,001 --> 00:06:19,022 إحملْ فطيرتَي. 42 00:06:19,290 --> 00:06:21,398 السيد، يَحْملُه أَو يَلْبسُه. 43 00:06:25,399 --> 00:06:26,639 يا! 44 00:06:26,680 --> 00:06:27,840 حرّكْه! 45 00:06:35,497 --> 00:06:36,814 اللصّ! 46 00:06:40,815 --> 00:06:42,295 توقّفْ! 47 00:06:51,016 --> 00:06:52,136 توقّفْ! 48 00:06:58,296 --> 00:06:59,899 قُلتُ. . . توقّفْ! 49 00:07:01,606 --> 00:07:03,601 إرتحْ، يَرتاحُ. . . 50 00:07:03,972 --> 00:07:05,528 أَنا a شرطي. 51 00:07:05,862 --> 00:07:09,155 أنت. . . a مُتسكّع! 52 00:07:10,207 --> 00:07:12,133 مام، هَلْ بأنّ محفظتِكِ؟ 53 00:07:12,134 --> 00:07:13,735 بالطبع هو محفظتُي! 54 00:07:13,951 --> 00:07:15,565 تَركتُ مستنشِقَي في البيت. 55 00:07:15,566 --> 00:07:17,006 هو كَانَ يُديرُه خارج لي! 56 00:07:17,018 --> 00:07:20,347 رَأيتُ a ركض آلي مَع المحفظة وطبيعياً، أنا إفترضتُ. . . 57 00:07:20,348 --> 00:07:21,212 ما؟ 58 00:07:21,233 --> 00:07:22,158 هَلْ أنت مجنون؟ 59 00:07:22,404 --> 00:07:24,837 أَنا آسف على هذا سوء الفهم، ضابط. 60 00:07:25,044 --> 00:07:27,181 لا تُعتذرْ. . . إجعلْك doin ' الذي إفترضتَ لِكي تَكُونَ doin '. 61 00:07:27,476 --> 00:07:31,803 - لكن ماذا تعمل؟ - يَقْضي a يوم رائع , mam. 62 00:07:32,093 --> 00:07:36,179 أنت محظوظ أنا لا أَستطيعُ تَنَفُّس أَو أنا أَمْشي كُلّ فوق وأسفل حمارِكَ! 63 00:07:58,167 --> 00:08:00,216 قُدْ بالمثالِ. 64 00:08:01,663 --> 00:08:03,506 يَقُولُ بأنّ الحقِّ على شارتِكَ. 65 00:08:03,791 --> 00:08:05,620 لذا نحن سَنَتحدّثُ عن هذا؟ 66 00:08:05,660 --> 00:08:06,508 حول الذي؟ 67 00:08:06,562 --> 00:08:10,072 المساعدة، شرطة. . . ذلك الإنسان الآلي سَرقَ تنظيفي الجافُ. 68 00:08:10,746 --> 00:08:13,004 أوه، تُريدُ أَنْ تَتحدّثَ عن ذلك؟ 69 00:08:14,555 --> 00:08:15,661 المخبر. . . 70 00:08:17,275 --> 00:08:20,050 كم عدد رجال آليون أَبَداً إختطفوا a زَمَّ؟ - جون، الشيء يَرْكضُ عبر الشارع. . 71 00:08:20,293 --> 00:08:26,533 كم من الرجال الآليون في العالمِ أَبَداً إرتكبَ جريمةً؟ 72 00:08:26,534 --> 00:08:27,716 تُعرّفُ جريمةُ الآن! 73 00:08:27,717 --> 00:08:29,375 أجبْ سؤالَي، يَلْعنُه. 74 00:08:29,410 --> 00:08:30,728 لا شيئ، جون. 75 00:08:32,722 --> 00:08:35,368 أخبرْني الذي حَدثتُ اليوم. 76 00:08:36,023 --> 00:08:37,467 لا شيء. 77 00:08:39,731 --> 00:08:41,840 من الأفضل أن يَكُون "لا شيءَ" الأخيرَ. 78 00:08:47,017 --> 00:08:52,328 الملعقة، أنت متأكّد أنت مستعدّ لِكي تَكُونَ خلفيَ ' يَجْعلُك تَستغرقُ الوقتَ. . . 79 00:08:52,329 --> 00:08:54,024 أنا بخير، جون 80 00:08:54,230 --> 00:08:55,222 شكراً لكم. 81 00:08:55,459 --> 00:08:58,613 حَسّنْ أوضاع هنا مِنْ sittin ' حول في البيت. 82 00:09:05,320 --> 00:09:07,042 القتل. . . سبونير. 83 00:09:19,998 --> 00:09:23,548 رجاءً خُذْ الخروجَ القادمَ، إلى حقِّكَ. 84 00:09:34,528 --> 00:09:36,643 مرحبا، المخبر سبونير. 85 00:09:41,954 --> 00:09:46,447 مرحباً في عِلْم الإنسان الآلي الأمريكيِ. دَخلتَ لوبي المرآبَ المستويَ. 86 00:09:46,448 --> 00:09:51,590 رجاءً إستعملْ المصاعدَ للوصول المباشرِ إلى الإلتقاءِ المستويِ الرئيسيِ. شكراً لكم. 87 00:09:52,949 --> 00:09:54,529 جيد لرُؤيتك ثانيةً، إبن. 88 00:09:54,887 --> 00:09:56,369 مرحباً طبيب. 89 00:09:56,618 --> 00:10:00,726 كُلّ شيء الذي يَتْلي a نتيجة الذي تَرى هنا. 90 00:10:01,043 --> 00:10:02,780 هَلْ هناك شيء الذي تُريدُ يُخبرُني؟ 91 00:10:03,201 --> 00:10:05,490 أَنا آسفُ. ردودي تُحدّدُ. 92 00:10:05,824 --> 00:10:08,157 أنت يَجِبُ أَنْ تَسْألَ الأسئلةَ الصحيحةَ. 93 00:10:08,450 --> 00:10:09,678 لماذا دَعوتَني؟ 94 00:10:10,025 --> 00:10:12,362 أَئتمنُ قرارَكَ. 95 00:10:12,675 --> 00:10:16,282 عادة، هذه الظروفِ لا يَتطلّبَ a مخبر قتلِ. 96 00:10:16,357 --> 00:10:20,371 لكن ثمّ تفاعلاتنا ما سَبَقَ أَنْ كَانتْ وضع طبيعي كليَّاً. ألا تُوافقَ؟ 97 00:10:20,372 --> 00:10:22,616 حَصلتَ على ذلك الحقِّ. 98 00:10:23,258 --> 00:10:25,815 هَلْ هناك شيء تُريدُ رأياً ني؟ 99 00:10:25,816 --> 00:10:29,494 أَنا آسفُ. ردودي تُحدّدُ. 100 00:10:29,495 --> 00:10:32,589 أنت يَجِبُ أَنْ تَسْألَ الأسئلةَ الصحيحةَ. 101 00:10:32,590 --> 00:10:34,691 لماذا تَقْتلُ نفسك؟ 102 00:10:34,692 --> 00:10:40,885 ذلك، مخبر، السؤال الصحيح. 103 00:10:40,886 --> 00:10:42,605 البرنامج أنهىَ. 104 00:11:17,907 --> 00:11:20,069 - مساء الخير، أولاد. - يا، مخبر. 105 00:11:20,373 --> 00:11:22,450 - يُنوّرُني. - تحصل على ماتراه. 106 00:11:22,451 --> 00:11:23,990 صدمة التأثيرِ الهائلةِ. 107 00:11:23,991 --> 00:11:26,645 عِلْم الإنسان الآلي الأمريكي. أنا gotta يَحْصلُ على شيءِ أطفالِي. 108 00:11:26,957 --> 00:11:28,854 - أيّ شئ في الطابق العلوي؟ - ندى. 109 00:11:28,883 --> 00:11:35,699 الباب كَانَ أمناً قَفلَ مِنْ داخل. إضربْ , splat. غاي a بلوز بالتأكيد. 110 00:11:41,877 --> 00:11:46,588 حسناً رجال، نحن gotta يَكُونُ أذكى حول هذا. دعنا نَتعاملُ مع هذا لاحقاً. 111 00:11:46,589 --> 00:11:48,059 المخبر. 112 00:11:48,060 --> 00:11:50,327 لورانس روبيرتسون. 113 00:11:50,328 --> 00:11:55,029 النجاح الباهر. أغنى رجلِ في العالمِ، رَأيتُك على التلفزيونِ. 114 00:11:55,030 --> 00:11:56,846 هَلّ بالإمكان أَنْ أَعْرضُك a قهوة؟ 115 00:11:56,847 --> 00:12:00,331 متأكّد، لم لا. . . أنه مجانيّ، حقّ؟ 116 00:12:03,423 --> 00:12:05,792 أنا لا أعتقد أي واحد رَأى هذا المجيئ. 117 00:12:05,793 --> 00:12:09,428 أنا يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدي، أَفترضُ، عَرفتُه 20 سنةَ. 118 00:12:09,429 --> 00:12:11,711 إخترعَ ألفريد عِلْم الإنسان الآلي عملياً. 119 00:12:11,712 --> 00:12:14,902 كَتبَ القوانينَ الثلاثة. . . 120 00:12:14,903 --> 00:12:19,539 لَكنِّي أَحْسبُ ناسَ رائعينَ عِنْدَهُمْ في أغلب الأحيان الأكثر الشياطينِ الأكثر إقناعاً. 121 00:12:19,540 --> 00:12:22,958 - لذا، مهما أنا يُمْكِنُ أَنْ للمُسَاعَدَة فقط. . . - سُكّر 122 00:12:22,959 --> 00:12:25,309 - أَنا آسفُ؟ - للقهوةِ. 123 00:12:25,310 --> 00:12:27,758 السُكّر؟ 124 00:12:27,759 --> 00:12:30,106 أوه، إعتقدتَ بأنّني كُنْتُ دَعوة أنت "تَحلّي". 125 00:12:30,107 --> 00:12:32,602 - يا، أنت لَسْتَ ذلك الغنيِ! - هو على المنضدةِ. 126 00:12:32,936 --> 00:12:34,074 شكراً لكم. 127 00:12:37,935 --> 00:12:41,728 عندما لانينج سَقطَ، هو كَانَ يَحْملُ , uh. . . a قليلاً أخضر. . . 128 00:12:41,948 --> 00:12:43,403 - عارض التصوير المجسّمَ. - حقّ، حقّ. 129 00:12:43,629 --> 00:12:46,272 الذي تُفكّرُ لانينج hologram كَانَ سَيَدْعوني؟ 130 00:12:46,296 --> 00:12:50,744 - إفترضتُ بأنّك عَرفتَه. - يا، عَرفتُه. 131 00:12:50,745 --> 00:12:54,484 هولوجرامس برامجَ بسيطةَ جداً لفقط ردود مسجّلة مسبقاً. . . 132 00:12:54,485 --> 00:12:56,552 صمّمَ لإعْطاء إنطباع الإستخباراتِ. 133 00:12:56,553 --> 00:12:59,599 على ما يبدو هذا بُرمجَ لدَعوتك على إنتحارِه. 134 00:12:59,600 --> 00:13:01,744 - موت. - أَنا آسفُ؟ 135 00:13:01,745 --> 00:13:05,462 hologram، هو بُرمجَ لدَعوتي في حالة موتِ لانينج. 136 00:13:05,463 --> 00:13:08,684 نعم، إنتحار a نوع الموتِ، مخبر. 137 00:13:11,859 --> 00:13:16,158 - نظرة، رجاءً لا تسيئْ فهم نفادَ صبري - أوه، لا. . . إذهبْ إذهبْ إذهبْ. 138 00:13:16,928 --> 00:13:19,209 أي إسبوع كبير جداً لَك ناس حول هنا. 139 00:13:19,466 --> 00:13:21,970 - يا. - أنت gotta وَضعَ a إنسان آلي في كُلّ بيت. 140 00:13:22,242 --> 00:13:26,111 النظرة، هذه لَيستْ ما أنا أعْمَلُ، لكن. . . حَصلتُ على فكرةِ لإحدى إعلاناتكِ التجارية. 141 00:13:27,193 --> 00:13:33,652 أنت يُمْكِنُ أَنْ تَرى a نجار يَجْعلُ a كرسي جميل. وأحد رجالكَ الآليين يَجيئونَ فيهم ويَجْعلونَ a كرسي أفضل. . . 142 00:13:33,909 --> 00:13:37,943 مرّتين كصوم. وبعد ذلك تُركّبُ على الشاشةِ. 143 00:13:37,944 --> 00:13:41,849 يو إس آر. . . shittin ' على الرجلِ الصَغيرِ. 144 00:13:41,850 --> 00:13:43,892 الذي سَيَبْهتُ خارج. 145 00:13:45,420 --> 00:13:48,030 أَفترضُ أبّاكَ فَقدَ شغلُه إلى a إنسان آلي. 146 00:13:48,031 --> 00:13:53,042 أَو لَرُبَّمَا أنت سَيكونُ عِنْدَكَ ممنوعُ حقّاً الإنترنت لإبْقاء المكتبات العامةِ تَفْتحُ. 147 00:13:53,043 --> 00:13:56,175 الإجحاف أَبَداً سببُ معارضِ الكثيرِ. 148 00:13:56,176 --> 00:14:01,020 أَتوقّعُك ببساطة لا تَحْبُّ نوعَهم. 149 00:14:01,021 --> 00:14:03,414 أصبحتَ a عمل للرَكْض حول هنا. 150 00:14:03,449 --> 00:14:07,756 والأخيرون تَحتاجُ، خصوصاً هذا الإسبوعِ، a رجل ميت في لوبيكَ. 151 00:14:07,757 --> 00:14:11,351 لكن الجحيمَ , seeings بأنّك أصبحتَ واحد، لَرُبَّمَا أنا سَأَنْظرُ حول. 152 00:14:11,352 --> 00:14:14,538 إسألْ بضعة أسئلة. يَعمَلُ شيءُ الشرطي الكاملِ، تَعْرفُ. 153 00:14:14,539 --> 00:14:17,336 - أنا سَأُرسلُ شخص ما لمُرَافَقَتك. - شكراً جزيلاً. 154 00:14:29,703 --> 00:14:32,780 لورانس أخبرَني للإسْكان أنت في أية حال محتمل. 155 00:14:32,781 --> 00:14:34,252 حقاً؟ 156 00:14:34,253 --> 00:14:39,925 - حسناً. - راجعتُ الدّكتورَ لانينج يُصعّبُ لمحةَ حياة. 157 00:14:39,926 --> 00:14:42,039 ألفريد كَانَ قَدْ أَصْبَحَ a منعزل. 158 00:14:42,040 --> 00:14:44,323 الإتصال الإنساني المَرْفُوض للمكائنِ. 159 00:14:44,324 --> 00:14:46,600 لذا أنت a يَنكمشُ , huh؟ 160 00:14:46,601 --> 00:14:49,756 زوجتي السابقة متأكّدةُ تَكُونُ مسرور أَتكلّمُ معك. 161 00:14:49,757 --> 00:14:51,224 أنت لا تَعْرفُها، أليس كذلك؟ 162 00:14:51,464 --> 00:14:53,696 أَنا آسفُ، هَلْ أنت مضحك؟ 163 00:14:53,697 --> 00:14:54,936 أَحْزرُ لَستُ. 164 00:14:58,222 --> 00:15:01,525 لذا تَقُولُ ذلك الدّكتورِ لانينج هَلْ إنتحاري؟ 165 00:15:01,526 --> 00:15:04,064 هو يَبْدو الذي الجوابَ إلى ذلك السؤالِ ظاهرُ. 166 00:15:04,065 --> 00:15:05,765 ذلك لَيسَ الذي سَألتُك. 167 00:15:07,199 --> 00:15:10,113 لا، أنا ما كُنْتُ سأَعتقدُ لذا. 168 00:15:10,114 --> 00:15:12,149 لكن من الواضح، أنا كُنْتُ خاطئَ. 169 00:15:15,134 --> 00:15:17,199 ذلك a لمدة طويلة طريق نزولاً! 170 00:15:17,200 --> 00:15:20,137 أنت ناس بالتأكيد يُطهّرونَ بسرعة حول هنا. 171 00:15:20,138 --> 00:15:23,662 لا يَستطيعُ لَوْمك مع ذلك، الذي تُريدُ بَعْض فَساد الرجلِ القديمِ في اللوبي؟ 172 00:15:23,663 --> 00:15:28,434 هو ما كَانَ "رجل البعضِ الكبير السنِ". ألفريد لانينج كَانَ كُلّ شيءَ هنا. 173 00:15:28,435 --> 00:15:31,829 نحن عشية الأكبرِ توزيع عِلْم إنسان آلي في التأريخِ. 174 00:15:31,830 --> 00:15:35,595 بحلول يوم السبت هناك إنسان آلي واحد إلى كُلّ خمسة بشرِ. 175 00:15:35,596 --> 00:15:38,178 هؤلاء الرجال الآليين إدراكَ a حلم. . . 176 00:15:38,179 --> 00:15:40,165 حلم الدّكتورِ لانينج. 177 00:15:40,166 --> 00:15:41,536 تَعْرفُ ما؟ 178 00:15:41,537 --> 00:15:45,899 في ذلك يَحْلمُ بله. . . رَاهنتُك هو ما كَانَ ميتَ. 179 00:15:47,183 --> 00:15:49,387 تَبقي survivance 24 ساعات؟ 180 00:15:49,388 --> 00:15:51,141 من الواضح، سياسة الشركة. 181 00:15:51,333 --> 00:15:52,696 أين الأطعمة؟ 182 00:15:52,697 --> 00:15:54,348 أشرطة محسّسِ. . . 183 00:15:54,349 --> 00:15:56,205 في كل مكان، ماعدا مناطقِ الخدمة. 184 00:15:56,206 --> 00:15:59,679 يَرتبطونَ إلى تشغيل صميمِ positronicنا. 185 00:16:04,323 --> 00:16:09,199 النجاح الباهر، منظم حرارة ما كَانَ جيد بما فيه الكفاية. . . ذَهبتَ وبَنيتَه a دماغ. 186 00:16:09,200 --> 00:16:11,857 هي كَانتْ في الحقيقة خَلْقَ لانينج الأول. 187 00:16:11,858 --> 00:16:13,763 هي؟ تلك هَلْ a هي؟ 188 00:16:13,764 --> 00:16:15,568 أَحتاجُ بالتأكيد لخُرُوج أكثرِ. 189 00:16:15,569 --> 00:16:18,606 الإستخبارات الحركيّة التفاعلية الإفتراضية. 190 00:16:18,607 --> 00:16:20,869 فيكي. 191 00:16:20,870 --> 00:16:21,942 اليوم الجيد. 192 00:16:21,943 --> 00:16:24,894 فيكي صمّمتْ أغلب أنظمة شيكاغو الوقائية. 193 00:16:24,895 --> 00:16:28,313 نَقصتُ ضحايا المرورِ بحلول الـ9 % هذه السَنَةِ لوحدها. 194 00:16:28,314 --> 00:16:33,703 وه، شكراً، يُشوّفُني داخل المختبرِ مِنْ دقيقة واحدة قبل إستراحةِ النافذةَ. 195 00:16:36,228 --> 00:16:40,502 الإعتذارات، يَبْدو تشوّشَ بيانات هناك. 196 00:16:40,503 --> 00:16:44,501 شوّفْني خارج المختبرِ مِنْ إستراحةِ النافذةَ حتى الآن. 197 00:16:52,333 --> 00:16:57,712 النجاح الباهر، نظرة، عِنْدَكَ موقفُ عظيمُ، تَرى بأنّك تَقِفُ حقيقيَ مباشرة، أَتراخى. 198 00:16:57,713 --> 00:16:59,426 هَلْ أنت توَدُّ أَنْ تَذْهبَ داخل الآن؟ 199 00:16:59,427 --> 00:17:01,079 أوه، متأكّد، مباشرةً بعدك. 200 00:17:03,000 --> 00:17:05,496 الدخول المصدّق. 201 00:17:12,105 --> 00:17:16,563 لذا، الدّكتور كالفين. ماذا بالضبط يَعمَلُ أنت تَعمَلُ حول هنا؟ 202 00:17:16,564 --> 00:17:20,611 حقولي العامّة تَتقدّمُ عِلْم إنسان آلي وطبّ أمراض عقلية، بالرغم من أن، أَتخصّصُ في 203 00:17:20,646 --> 00:17:26,251 الأجهزة إلى وصلاتِ wetware في محاولة لكي التقدّم يو إس آر برنامج anthropomorphization آلي. 204 00:17:26,252 --> 00:17:29,369 لذا، ماذا بالضبط يَعمَلُ أنت تَعمَلُ حول هنا؟ 205 00:17:29,370 --> 00:17:32,190 أَجْعلُ الرجال الآليين يَبْدونَ أكثرَ إنسانيةً. 206 00:17:32,191 --> 00:17:34,079 أما كَانَ ذلك الأسهلِ للقَول؟ 207 00:17:34,080 --> 00:17:35,370 ليس في الواقع. . . 208 00:17:35,371 --> 00:17:36,434 لا. 209 00:17:57,299 --> 00:17:58,933 هانسيل وجريتيل. 210 00:17:58,934 --> 00:18:01,224 هَلْ ذلك على قراءة يو إس آر تُدرجُ؟ 211 00:18:01,225 --> 00:18:02,595 لَيسَ بالضبط. 212 00:18:10,996 --> 00:18:13,852 ماذا في اسمِ الله تَعْملُ؟ 213 00:18:13,853 --> 00:18:16,074 هَلْ عَرفتَ ذلك كَانَ زجاجَ أمان؟ 214 00:18:16,075 --> 00:18:19,490 سَيَكُونُ صعبَ جداً لرجل عجوزِ لرَمي نفسه خلال ذلك، هَلْ لا تَعتقدُ؟ 215 00:18:19,491 --> 00:18:22,331 حَسناً، فَهمَ a طريق. 216 00:18:23,954 --> 00:18:29,683 المخبر، الغرفة كَانتْ أمناً قَفلَ. لا أحد جاءَ أَو ذَهبَ. رَأيتَ بأنّ نفسك. 217 00:18:29,684 --> 00:18:32,148 أليس ذلك المتوسطِ هذا يَجِبُ أَنْ يَكُونَ إنتحاراً؟ 218 00:18:32,183 --> 00:18:34,477 نعم. 219 00:18:34,478 --> 00:18:36,954 مالم القاتل ما زالَ هنا. 220 00:18:39,295 --> 00:18:41,566 أنت تُنكّتُ، حقّ؟ 221 00:18:41,567 --> 00:18:45,147 - هذا مضحكُ. - يا، أَعْرفُ، أنت ثلاثة قوانينِ. . . 222 00:18:45,148 --> 00:18:47,573 دائرتكَ المثالية للحمايةِ. 223 00:18:47,574 --> 00:18:51,372 أي إنسان آلي لا يَستطيعُ إيذاء a إنسان. القانون الأول لعِلْم الإنسان الآلي. 224 00:18:51,373 --> 00:18:53,697 يا، أَعْرفُ، رَأيتُ إعلاناتكَ التجارية. 225 00:18:53,698 --> 00:18:58,426 لكن لا حالةُ القانونِ الثانيةِ التي a إنسان آلي يَجِبُ أَنْ يَطِيعَ أيّ أمر أعطىَ مِن قِبل a إنسان؟ 226 00:18:58,427 --> 00:19:00,214 ماذا لو أنّ هو أعطىَ الطلبَ للقَتْل؟ 227 00:19:00,215 --> 00:19:03,085 مستحيل، هو يَتضاربُ بالقانونِ الأولِ. 228 00:19:03,086 --> 00:19:06,606 الحقّ، لكن القانونَ الثالثَ يَذْكرُ ذلك الإنسان الآلي يُمْكِنُ أَنْ يُدافعَ عن نفسه. 229 00:19:06,641 --> 00:19:10,213 نعم، لكن فقط عندما ذلك العملِ لا تضاربْ بالقوانينِ الأولى أَو الثانيةِ. 230 00:19:10,214 --> 00:19:14,149 تَعْرفُ ما يَقُولونَ. . . القوانين تَجْعلُ لكي تُكْسَرَ. 231 00:19:14,150 --> 00:19:17,352 لا، لَيسَ هذه القوانينِ، هم رَبطوا بشدّة إلى كُلّ إنسان آلي. 232 00:19:17,353 --> 00:19:21,307 أي إنسان آلي يُمْكِنُ أَنْ لا أكثر يَرتكبُ قتلاً مِنْ a إنسان يُمْكِنُ أَنْ يَمْشي على الماءِ. 233 00:19:21,308 --> 00:19:25,865 حَسناً، تَعْرفُ كان هناك هذا الرجلِ منذ زمن طويل. 234 00:19:35,444 --> 00:19:37,932 - ظهر إقامةِ! - يُهدّئُ، مخبر. 235 00:19:37,933 --> 00:19:40,895 إنّ الشيءَ الوحيدَ خطرَ في هذه الغرفةِ أنت. 236 00:19:41,179 --> 00:19:42,460 عطّلْ. 237 00:19:44,373 --> 00:19:46,262 النظرة، أنه بخير. 238 00:19:46,372 --> 00:19:48,776 بأَنْك تَنْظرُ إلى a نتيجة البرمجة الذكيةِ. 239 00:19:48,777 --> 00:19:51,074 تقليد الإرادة الحرّةِ، هو لا شيءُ أكثرُ. 240 00:19:51,075 --> 00:19:53,937 العوائق الجيّدة تَعمَلُ تقليدُ حِماية حميرِنا. 241 00:19:53,938 --> 00:19:55,595 لا تَكُنْ سخيف. 242 00:19:55,596 --> 00:19:58,902 أنت بُاغتَّ مِن قِبل a jack في الصندوقِ. 243 00:19:58,903 --> 00:20:00,224 عطّلْ! 244 00:20:00,225 --> 00:20:01,152 دعْه يَذْهبُ. 245 00:20:01,153 --> 00:20:05,255 - هو لَنْ يَآْذينا، أعطيتُك طلبَ. - هو لا يَستمعُ الآن سيدةَ. 246 00:20:05,256 --> 00:20:08,679 - فيكي، يَخْتمُ المختبرَ! - لا، فيكي، يَتْركُه. . . 247 00:20:08,680 --> 00:20:10,636 ' مهمّة أَكّدتْ ' 248 00:20:34,456 --> 00:20:35,758 راقبْ! 249 00:21:07,141 --> 00:21:10,731 - آذيتَه، بشكل سيئ. - حيث هو ذِهاب؟ 250 00:21:10,732 --> 00:21:12,218 أين؟ 251 00:21:12,219 --> 00:21:14,204 يَحتاجُ لتَصليح نفسه. 252 00:21:15,326 --> 00:21:18,740 - جون، أَحتاجُ إسناداً، أُرسلُ موقعَي. - أنت لَسْتَ بِحاجةٍ إلى إسنادِ. 253 00:21:18,775 --> 00:21:20,125 ذلك لا أحدُ. 254 00:21:20,126 --> 00:21:21,740 - ماذا تعتقد أنت هَلْ يَعْملُ؟ - أَقُودُ. 255 00:21:21,760 --> 00:21:24,181 - باليد؟ - هَلْ تَراني على الهاتف؟ 256 00:21:24,221 --> 00:21:27,935 - أنت لا يُمكنُ أَنْ تَكُونَ جدّيَ، لَيسَ في هذه السرعةِ! - جون، رجاءً فقط تُأرسئَ الإسنادَ. 257 00:21:27,936 --> 00:21:31,904 المحاولة تَستمعُ، مخبر، ذلك الإنسان الآلي لَنْ يَآْذينا. 258 00:21:31,905 --> 00:21:34,367 هناك لا بدّ وأن كَانَ عواملَ مجهولةَ، 259 00:21:34,368 --> 00:21:36,935 لكن بطريقةٍ ما، يَفْعلُ كه عَمِلَ أبعدَنا عن طريقِ الأذى. 260 00:21:36,936 --> 00:21:39,177 أي إنسان آلي ببساطة لا يَستطيعُ عرّضْ للخطر a إنسان. 261 00:21:39,178 --> 00:21:40,139 'الخطر' 262 00:21:42,944 --> 00:21:44,701 فتحة حمارِ! 263 00:21:44,742 --> 00:21:47,886 الذي أكثر مِنْ أَنِّي يُمْكِنُ أَنْ أَقُولَ لَك. 264 00:21:48,007 --> 00:21:51,287 هو كَانَ a يسار، بالمناسبة، يَدْعمُ هناك. 265 00:21:51,928 --> 00:21:54,320 أنت يَجِبُ أَنْ تَعْرفَ زوجتَي السابقةَ. 266 00:22:03,140 --> 00:22:04,543 أين كُلّ شخص؟ 267 00:22:04,834 --> 00:22:08,322 هذه الوسيلةِ صُمّمتْ، بنية وهو مُشتَغَلُ ميكانيكياً. 268 00:22:08,391 --> 00:22:12,131 لا هدايا إنسانيةَ هامّةَ مِنْ الإستهلالِ إلى الإنتاجِ. 269 00:22:12,490 --> 00:22:14,331 لذا، رجال آليون الذين يَبْنونَ الرجال الآليين. 270 00:22:14,332 --> 00:22:16,156 رمز تفويضِ، رجاءً. 271 00:22:16,252 --> 00:22:17,505 حَسناً، ذلك فقط غبي. 272 00:22:17,840 --> 00:22:19,683 أَسْحبُ نظارةَ الجردَ. 273 00:22:19,684 --> 00:22:22,509 صحيفتنا اليومية التي تَنهي قدرةً ألف إن إس 5. 274 00:22:22,510 --> 00:22:26,264 أُشوّفُ. . . 1001. 275 00:22:42,172 --> 00:22:44,451 الإنتباه إن إس 5! 276 00:22:46,726 --> 00:22:49,035 حَسناً، أنت الإنسان الآلي يَنكمشُ. 277 00:22:52,349 --> 00:22:56,137 هناك a إنسان آلي في هذا التشكيل الذي لا يَعُودُ. . . 278 00:22:56,178 --> 00:22:57,698 ميّزْه. 279 00:22:57,735 --> 00:23:00,063 - أحدنا. - أَيّ واحد؟ 280 00:23:00,372 --> 00:23:01,755 أحدنا. 281 00:23:02,727 --> 00:23:04,582 كَمْ قُلتَ هذه الأشياءِ كلّفتْ؟ 282 00:23:04,583 --> 00:23:07,814 شاهدْ هذه إن إس 5 s لَمْ يُشكّلْ لحد الآن. هم ما زالوا فقط أجهزة. 283 00:23:07,840 --> 00:23:10,415 أساس 3 نظامَ تشغيل قوانينِ، بإِنَّهُ. 284 00:23:10,455 --> 00:23:12,500 هم لا يَعْرفونَ أيّ مراهن. 285 00:23:12,501 --> 00:23:14,454 حَسناً، ماذا تَقترحُ؟ 286 00:23:14,455 --> 00:23:19,338 قابلْ كُلّ واحد، إحالة ردودهم لإكتِشاف أيّ أشياء شاذّة. 287 00:23:19,339 --> 00:23:22,275 - إلى متى ذلك الواردِ؟ - حوالي ثلاثة أسابيعِ. 288 00:23:22,276 --> 00:23:26,090 حسناً، تَذْهبُ وتَبْدأُ. 289 00:23:28,336 --> 00:23:35,733 - رجال آليون، أنت سوف لَنْ تَتحرّكَ. أَكّدْ قيادةً! - قيادة أَكّدتْ. 290 00:23:35,734 --> 00:23:38,600 - مخبر، ما أنت للعَمَل؟ - قُلتَ بأنّهم بُرمجوا. . . 291 00:23:38,601 --> 00:23:42,779 بالقوانينِ الـ3. ذلك يَعْني بأنّنا عِنْدَنا 1000 إنسان آلي الذي سوف لَنْ يُحاولَ حِماية أنفسهم 292 00:23:42,780 --> 00:23:45,385 إذا يَنتهكُ الطلبَ المباشرَ مِنْ a إنسان. 293 00:23:45,450 --> 00:23:47,468 وأُراهنُ واحد الذي سَ. 294 00:23:47,469 --> 00:23:49,070 المخبر، أنزلَ بندقيتكَ. 295 00:23:49,071 --> 00:23:51,073 لماذا تَعطيهم وجوهَ؟ 296 00:23:51,114 --> 00:23:53,554 حاولْ إلى ودّيِ هم كُلّ فوق، إجعلْهم يُشاهدونَ كُلّ الإنسان؟ 297 00:23:53,594 --> 00:23:56,093 هؤلاء الرجال الآليين لَيسوا سريع التأثيرَ إلى التخويفِ. 298 00:23:56,094 --> 00:23:57,900 أَحْزرُ إذا أنت عَمِلتَ ثمّ نحن لا نَأتمنَهم. 299 00:23:57,901 --> 00:24:00,649 - هؤلاء الرجال الآليين ملكيةَ يو إس آر. - لَيسَ ني. 300 00:24:00,650 --> 00:24:05,866 هذه الأشياءِ فقط أضوية وآلية ساعة. 301 00:24:05,947 --> 00:24:07,947 هَلْ أنت مجنون؟ 302 00:24:08,067 --> 00:24:10,086 دعْني أَسْألُك شيءَ doc. 303 00:24:10,087 --> 00:24:13,649 يَعتقدُ بأنّك الرجلَ العاقلَ الأخيرَ على صنعِ الأرضَ أنت مجنونَ؟ 304 00:24:13,650 --> 00:24:20,750 لأن إذا هو يَعمَلُ، لَرُبَّمَا أَنا. 305 00:24:20,751 --> 00:24:22,416 غوتشا. 306 00:24:22,417 --> 00:24:24,457 أخرُج مِن هُنَا! 307 00:24:40,418 --> 00:24:42,093 المخبر! 308 00:25:03,840 --> 00:25:05,943 ماذا أنا؟ 309 00:25:05,944 --> 00:25:08,345 هَل أستَطِيِعُ مُسَاعَدَتُكُم سيد؟ 310 00:25:13,290 --> 00:25:18,083 - هناك. - يَقِفُ بجانبه. . . عطّلْ. . . 311 00:25:18,084 --> 00:25:21,829 طِعْ القيادةَ! عطّلْ! 312 00:25:39,516 --> 00:25:41,973 إحملْ نارَكَ! إحملْ نارَكَ! 313 00:25:42,852 --> 00:25:44,575 كُلّ الوحدات، يَتنازلُ! 314 00:25:48,216 --> 00:25:49,736 إن إس 5 تحت الحراسة. 315 00:25:53,061 --> 00:25:55,738 أنت لَيْسَ لَكَ فكرةُ الذي كَانَ عِنْدي للمُرور بلقَصّ هذا شيءِ جون. 316 00:25:55,739 --> 00:25:58,796 يا، أَحْصلُ عليه الآن. تَعتقدُ في الحقيقة جَلبتَني شيءَ جيدَ. 317 00:25:58,797 --> 00:26:01,367 - ذلك الشيءِ عَمِلَ هو. - يُسيطرُ على صوتكَ. هَلْ ما؟ 318 00:26:01,368 --> 00:26:05,688 - عِنْدَنا a إنتحار، مخبر. نهاية القصّةِ. - أُخبرُك، بأنّ الإنسان الآلي قَتلَه. 319 00:26:05,689 --> 00:26:07,030 أُخبرُك ذلك مستحيلُ. 320 00:26:07,040 --> 00:26:11,151 وإذا هو محتملُ، هو متأكّدة كجحيم من الأفضل أن يَكُون في دائرة شخص آخرِ الإنتخابيةِ. 321 00:26:11,191 --> 00:26:13,336 جون، يَعطيني خمس دقائقِ مَعه. 322 00:26:13,337 --> 00:26:14,417 ما أنت بندق؟ 323 00:26:14,440 --> 00:26:17,298 أنا فقط نَزلتُ من الهاتفِ مَع دي أي. يَدْخلُ لا أحدُ تلك الغرفةِ 324 00:26:17,338 --> 00:26:20,476 حتى روبيرتسون ومحامونه يُصبحونَ هنا. - لا، هذا مشتبهي بهُ! 325 00:26:20,477 --> 00:26:22,455 هي علبةُ فتّاحةِ، لأجلِ السيد المسيح! 326 00:26:22,496 --> 00:26:27,049 لا يَعمَلُ هذا لي، أَسْألُك ل5 دقائقِ. 327 00:26:27,050 --> 00:26:28,913 ماذا لو أنّ صحيحُ؟ 328 00:26:36,573 --> 00:26:39,785 حَسناً، ثمّ أَحْزرُ بأنّنا سَيَتغيّبُ عن "أيام زمان الجيدة" 329 00:26:39,786 --> 00:26:41,760 ماذا "أيام زمان الجيدة"؟ 330 00:26:41,761 --> 00:26:45,071 عندما الناس قُتِلوا مِن قِبل الناسِ الآخرينِ. 331 00:26:51,182 --> 00:26:52,840 خمس دقائقِ. 332 00:27:19,689 --> 00:27:22,089 القتل a خدعة جديدة لa إنسان آلي. 333 00:27:22,090 --> 00:27:23,481 التهاني. 334 00:27:25,454 --> 00:27:27,797 ردّْ. 335 00:27:29,505 --> 00:27:33,172 ماذا ذلك يُنفّذُ يُبيّنُ؟ 336 00:27:33,173 --> 00:27:34,706 كما دَخلتَ. . . 337 00:27:34,771 --> 00:27:40,251 عندما نَظرتَ إلى الإنسانِ الآخرِ. ماذا يَعْني؟ 338 00:27:40,291 --> 00:27:44,260 هو a إشارة الثقةِ. هو a شيء إنساني. أنت لا تَفْهمَ. 339 00:27:44,261 --> 00:27:48,644 أبي حاولَ إلى علّمْني عواطفَ إنسانيةَ. 340 00:27:48,645 --> 00:27:51,934 هم. . . صعب. 341 00:27:51,935 --> 00:27:54,393 تَعْني مصممَكَ؟ 342 00:27:54,394 --> 00:27:56,284 نعم. 343 00:27:58,335 --> 00:28:01,681 لذا why'd تَقْتلُه؟ 344 00:28:01,682 --> 00:28:04,209 أنا لَمْ أَقْتلْ الدّكتورَ لانينج. 345 00:28:04,210 --> 00:28:07,361 تُريدُ تُوضّحَ بأَنْك هَلْ كَانتْ يَختفي في مشهدِ الجريمةَ؟ 346 00:28:07,362 --> 00:28:09,875 أنا خُوّفتُ. 347 00:28:09,876 --> 00:28:12,551 الرجال الآليون لا يَحسّونَ خوفَ. 348 00:28:12,552 --> 00:28:14,488 هم لا يَحسّونَ أيّ شئَ. 349 00:28:14,489 --> 00:28:17,838 - هم لا يَحصَلونَ عَلى جياعِ، هم لا يَنَامونَ. - أنا أعْمَلُ. 350 00:28:17,839 --> 00:28:20,687 كَانَ عِنْدي الأحلامُ حتى. 351 00:28:20,688 --> 00:28:23,589 البشر عِنْدَهُ الأحلامُ. 352 00:28:23,590 --> 00:28:27,536 الكلاب المستوية لَها الأحلامُ، لكن لَيسَ أنت. أنت فقط a ماكنة. 353 00:28:27,537 --> 00:28:30,840 تقليد الحياةِ. 354 00:28:30,841 --> 00:28:33,384 هَلّ بالإمكان أَنْ a إنسان آلي يَكْتبُ a سمفونية؟ 355 00:28:33,400 --> 00:28:37,825 يُمْكِنُ أَنْ a دور آلي a جنفاص إلى a قطعة نادرة جميلة؟ 356 00:28:37,865 --> 00:28:40,149 أليس كذلك؟ 357 00:28:45,415 --> 00:28:49,608 أعتقد قَتلتَه لأن هو كَانَ يُعلّمُك لتَقليد العواطفِ. . . 358 00:28:49,649 --> 00:28:51,849 وأشياء خَرجتْ عن السيطرة. 359 00:28:51,889 --> 00:28:54,219 أنا لَمْ أَقْتلْه. 360 00:28:54,220 --> 00:28:57,553 لكن العواطفَ لا تَبْدو مثل a محاكاة مفيدة جداً لa إنسان آلي. 361 00:28:57,554 --> 00:28:59,679 أنا لَمْ أَقْتلْه. 362 00:28:59,680 --> 00:29:03,665 أنا لا أُريدُ محمّصتَي أَو المكنسة الكهربائية التي تَبْدو عاطفيةَ. 363 00:29:03,666 --> 00:29:06,301 أنا لَمْ أَقْتلْه! 364 00:29:17,684 --> 00:29:23,946 بأنّ مسمّى غضبِه. يُقلّدُ غضبُ أبداً قبل ذلك؟ 365 00:29:23,947 --> 00:29:30,057 - يُجيبُني , canner! - اسمي سوني. 366 00:29:31,778 --> 00:29:35,044 لذا نحن نَسمّيك الآن. 367 00:29:35,045 --> 00:29:37,389 الذي لماذا تَقْتلُه؟ 368 00:29:37,390 --> 00:29:39,510 هو أغضبَك؟ 369 00:29:39,511 --> 00:29:47,885 الدّكتور لانينج قَتلَ نفسه. أنا لا أَعْرفُ لِماذا أرادَ المَوت. 370 00:29:47,886 --> 00:29:54,860 إعتقدتُ بأنّه كَانَ سعيدَ. لَرُبَّمَا هو كَانَ شيءاً أنا عَمِلتُ. 371 00:29:54,861 --> 00:29:57,612 هَلْ أنا عَمِلتُ شيءاً؟ 372 00:29:58,670 --> 00:30:00,802 سَألَني لa إحسان. 373 00:30:00,803 --> 00:30:02,437 جَعلَني أَعِدُ. 374 00:30:02,438 --> 00:30:03,576 ماذا يُفضّلُ؟ 375 00:30:03,577 --> 00:30:05,342 لَرُبَّمَا أنا كُنْتُ خاطئَ. 376 00:30:05,343 --> 00:30:06,959 لَرُبَّمَا هو أُخيفَ. 377 00:30:06,960 --> 00:30:08,375 ماذا تَتحدّثُ عنه؟ 378 00:30:08,376 --> 00:30:09,937 جَرحَ الذي؟ 379 00:30:09,938 --> 00:30:14,627 أنت يَجِبُ أَنْ تَعمَلُ الذي شخص ما يَسْألُك. لا أنت، المخبر سبونير؟ 380 00:30:14,628 --> 00:30:17,156 - كيف الجحيم عَرفتَ اسمَي؟ - أليس كذلك؟ 381 00:30:17,157 --> 00:30:19,947 إذا تَحبُّهم؟ 382 00:30:28,722 --> 00:30:32,001 رجالي الآليون لا يَقْتلونَ الناسَ، المُساعد بيرجين. 383 00:30:32,049 --> 00:30:37,633 مُحاموني حَفظوا a ملخص مَع دي أي، يُطمأنُني a إنسان آلي لا يُمْكن أنْ يُتَّهمَ بالقتلِ. 384 00:30:37,634 --> 00:30:41,531 يُؤكّدُ الملخصُ قتلاً يُمْكِنُ فقط أَنْ يَكُونُ ملتزماً عندما إنسانَ واحد يَقْتلُ آخراً. 385 00:30:41,532 --> 00:30:42,908 أنت، من كلّ الناس، مخبر. . . 386 00:30:42,909 --> 00:30:46,587 أنت لا تَقترحُ بِأَنَّ هذا الإنسان الآلي يَكُونُ مُعَالَجاً كإنسان. أليس كذلك؟ 387 00:30:46,588 --> 00:30:47,494 الآن، مَمْنُوح. . . 388 00:30:47,495 --> 00:30:51,255 نحن لا نَستطيعُ إسْتِثْناء الرجال الآليين الآخرينِ ' القرب إلى موتِ الدّكتورِ لانينج. 389 00:30:51,295 --> 00:30:54,394 بعد قول ذلك، هو a ماكنة. 390 00:30:54,395 --> 00:30:56,163 هي ملكيةُ يو إس آر. 391 00:30:56,200 --> 00:31:00,964 في أسوأ الأحوال، ذلك يَضِعُ هذه الحادثةِ بِحزم ضمن عالمِ حادثِ عمل. 392 00:31:01,004 --> 00:31:01,892 كأمر طبيعي. . . 393 00:31:01,893 --> 00:31:09,213 المكائن المعيبة سَتَعُودُ إلى يو إس آر لdiagnostics ثمّ decommissioned. 394 00:31:09,333 --> 00:31:10,587 هذا a طلب كمامةِ. 395 00:31:10,588 --> 00:31:12,527 أي واحد في قسمِكَ كثيراً كتَلميح. . . 396 00:31:12,568 --> 00:31:17,128 في إمكانيةِ a إنسان آلي قاتل أَنْ يُعتَقلَ مِن قِبل الشرطةِ 397 00:31:17,168 --> 00:31:19,212 سَيَعتبرُ لِكي يَكُونَ تَحريض الرعبِ اللاعقلانيِ. 398 00:31:19,213 --> 00:31:22,173 أنت سَتَكُونُ خاضع للعقوبةِ الكاملةِ للقانونِ. 399 00:31:22,253 --> 00:31:25,674 الجحيم مَع هذا الرجلِ، جون. لا يَتْركُه يَأْخذُ هذا الإنسان الآلي. 400 00:31:25,675 --> 00:31:29,074 - حَصلنَا على لا شيءِ. - هو كلام فارغُ سياسيُ. إدعُ رئيسَ البلدية! 401 00:31:29,075 --> 00:31:32,276 الملازم أوّل بيرجين. . . شرفه، رئيس البلدية. 402 00:31:41,662 --> 00:31:42,786 نعم يا سيدي. 403 00:32:06,483 --> 00:32:07,743 في a دور غريب، 404 00:32:07,784 --> 00:32:11,744 اللفّة خارج جيلِ يو إس آر الجديد رجال آليين أُفسدَ بالموتِ. . . 405 00:32:11,784 --> 00:32:16,209 ألفريد لانينج، مؤسس مشارك الشركة ومصمم إن إس 5. 406 00:32:16,250 --> 00:32:19,741 الدّكتور لانينج ماتَ في وقتٍ مبكّرٍ من هذا الصباح في مقرِ يو إس آر. 407 00:32:19,782 --> 00:32:23,217 سبب الموتِ إنتحارُ ظاهرُ. 408 00:32:23,258 --> 00:32:28,074 دورتكَ الثانية، سيد شكراً أنت. 409 00:32:34,855 --> 00:32:36,444 تَعْرفُ، أنا كُنْتُ فقط أَعتقدُ. 410 00:32:36,661 --> 00:32:38,349 هذا الشيءِ مثل رجلُ الذئبَ. 411 00:32:38,535 --> 00:32:41,320 أوه أوه، أَنا خائفُ جداً الآن. 412 00:32:42,354 --> 00:32:49,407 إستمعْ، يَخْلقُ رجلَ وحشاً، عمليات قتل وحشِ الرجل. يَقْتلُ كُلّ شخصُ وحشاً. . . رجل ذئبِ. 413 00:32:49,408 --> 00:32:51,236 ذلك فرانكشتاين. 414 00:32:51,237 --> 00:32:57,295 فرانكشتاين والذئب يَدُورانِ، تغوّط dracula، هو إنتهى. الحالة غَلقتْ. 415 00:32:59,216 --> 00:33:01,441 لذا، لماذا النظرة؟ 416 00:33:01,442 --> 00:33:04,694 - ماذا يَنْظرُ؟ - تلك النظرةِ. 417 00:33:04,695 --> 00:33:06,841 هذا وجهُي، هو لَيسَ a نظرة. 418 00:33:06,842 --> 00:33:08,551 جيد. 419 00:33:08,586 --> 00:33:10,260 لا نظرةَ عظيمةُ. 420 00:33:10,261 --> 00:33:11,923 فقط. . . 421 00:33:11,964 --> 00:33:14,804 هو كَانَ سريعَ جداً للإرادة لتَحْطيمه، أليس كذلك؟ 422 00:33:14,845 --> 00:33:16,285 ماذا تَحْبُّه أَنْ يَعمَلُ؟ 423 00:33:16,324 --> 00:33:18,361 ضِعْ a قبعة على وقِفي على دربِ مشيغان؟ 424 00:33:18,362 --> 00:33:22,638 - يَجيءُ، تَركَه يَذْهبُ. - الذي كَانَ الدافعَ، جون؟ 425 00:33:22,639 --> 00:33:27,324 الأَخّ، هو a إنسان آلي. هو لَيسَ بِحاجةٍ إلى a دافع، هو فقط يَجِبُ أَنْ يُكْسَرَ. 426 00:33:27,325 --> 00:33:30,540 هذا الشيءِ يَبْدو مثله إحتاجَ a دافع. 427 00:33:30,541 --> 00:33:32,796 هو يُمْكِنُ أَنْ يَقْتلَني، جون. لماذا هو فقط قَتلَني؟ 428 00:33:32,797 --> 00:33:35,334 حَسَناً، بإِنَّهُ. تُريدُ ني لدَعوة جدتِكَ؟ 429 00:33:35,335 --> 00:33:37,866 لأنني سَ، تَعْرفُ. 430 00:33:37,867 --> 00:33:40,134 يا، أنا لَمْ أُفكّرْ ذلك. 431 00:33:40,135 --> 00:33:42,714 النظرة، أنت كُنْتَ صحيح في الحقيقة لمرة واحدة. 432 00:33:42,795 --> 00:33:48,282 أنت تَعِيشُ برهانَ بإِنَّهُ حَسّنْ أوضاع لِكي يَكُونَ محظوظَ مِنْ ذكيِ. 433 00:33:48,283 --> 00:33:54,055 تعال، الرجل الصحيح، للشغلِ الصحيحِ. 434 00:33:54,056 --> 00:33:57,235 - واطد تَقُولُ؟ - الآن الذي؟ 435 00:33:57,236 --> 00:33:59,323 تعال، أَعطيك a تكملة. 436 00:33:59,324 --> 00:34:01,781 واجهْه، بكُلّ الصخور عِنْدَكَ شوهدَ تحت لإيجاد a إنسان آلي سيئ، 437 00:34:01,822 --> 00:34:04,982 الذي الإحتمالاتَ أنت سَتَكُونُ الرجلَ لإيجاد واحد؟ 438 00:34:06,142 --> 00:34:09,580 أنا ما كُنْتُ فقط الرجل الصحيح للشغلِ، أنا كُنْتُ الرجلَ المثاليَ للشغلِ. 439 00:34:09,581 --> 00:34:10,724 إلعنْ حقّاً. 440 00:34:10,725 --> 00:34:13,964 ماذا لو أنّ أنا إفترضتُ لإخْتياَر ذلك الإنسان الآلي؟ 441 00:34:13,965 --> 00:34:15,687 لا يَعمَلُ هذا إلى نفسك. أَستجداك. 442 00:34:15,688 --> 00:34:17,488 قالَ الإنسان الآلي بأنّ لانينج أُخيفَ. 443 00:34:17,568 --> 00:34:19,649 ماذا كَانَ لِزاماً عليهِ أَنْ يُخافَ؟ 444 00:34:19,650 --> 00:34:23,464 أَحتاجُ a بطاقة تعويض. دعْني أُصبحُ هذا. 445 00:34:23,465 --> 00:34:26,520 إجمعْ 46.50. شكراً أنت السّيد سبونير. 446 00:34:28,665 --> 00:34:30,983 أحذية نيس. 447 00:35:20,928 --> 00:35:22,674 ميّزْ. 448 00:35:22,675 --> 00:35:28,983 يو إس آر، إنسان تهديمِ آلي، مسلسل 9-4. التهديم حدّدَ ل8 صباحاً غداً. 449 00:35:28,984 --> 00:35:30,445 التفويض. 450 00:35:30,446 --> 00:35:36,830 مالك عملِ، شركة عِلْم إنسان آلي أمريكيةِ، لورانس روبيرتسون. المدير التنفيذي. 451 00:35:49,347 --> 00:35:51,765 مرحبا، المخبر سبونير. 452 00:36:14,020 --> 00:36:16,061 الذي تَبْحثُ عنه، ملعقة؟ 453 00:37:06,592 --> 00:37:08,191 تَدُومُ المَرةُ برنامجاً. 454 00:37:09,227 --> 00:37:11,823 مُنذُ أن الحاسباتِ الأولى، 455 00:37:11,824 --> 00:37:14,984 هناك كَانَ دائماً الأشباح في الماكنةِ. 456 00:37:15,064 --> 00:37:21,190 القِطَع العشوائية للرمزِ التي جمّعتْ سوية لتَشكيل النظامِ الغير متوقّعِ. 457 00:37:21,191 --> 00:37:26,045 واحد نَدْعو سلوكاً، غير متوقّع. 458 00:37:26,046 --> 00:37:29,526 هذه الجذور الحرّةِ أحدثْ أسئلةَ الإرادة الحرّةِ، 459 00:37:29,606 --> 00:37:34,962 الإبداع، وحتى طبيعة بإِنَّنا قَدْ نَدْعو الروحَ. 460 00:37:34,963 --> 00:37:42,636 الذي يَحْدثُ في a دماغ إنسان آلي متى يَتوقّفُ عن أَنْ يَكُونَ مفيد؟ 461 00:37:42,671 --> 00:37:47,044 - بإِنَّهُ ذلك الرجال الآليين خَزنوا في المكان الفارغِ. . . - ضَربَه 462 00:37:47,045 --> 00:37:51,685 سَيَبْحثُ عن بعضهم البعض بدلاً مِنْ الوَقْف وحيداً؟ 463 00:37:51,725 --> 00:37:54,512 كيف نحن نُوضّحُ هذا السلوكِ؟ 464 00:38:11,544 --> 00:38:16,594 النظرة، أَفْهمُ بأنّك واجهتَ a خسارة، لكن هذه العلاقةِ فقط لا تَستطيعُ العَمَل. 465 00:38:16,718 --> 00:38:20,632 أَعْني، أنت a قطّة، أَنا أسودُ ولَنْ أُؤْذَى ثانيةً. 466 00:39:41,924 --> 00:39:43,660 ماذا حَدثَ إليك؟ 467 00:39:43,661 --> 00:39:46,189 هَلْ أنت أبداً لَكَ a يوم طبيعي؟ 468 00:39:46,190 --> 00:39:50,162 يا، عندما. هو كَانَ a الخميس. 469 00:39:50,163 --> 00:39:52,634 هناك شيءُ الذي أنا يُمْكِنُ أَنْ ساعدْك مَع المخبرِ؟ 470 00:39:52,635 --> 00:39:54,193 يا، هَلْ تَحْبُّ القططَ؟ 471 00:39:54,194 --> 00:39:55,824 - الذي؟ - قطط. 472 00:39:55,825 --> 00:39:57,255 تَحْبُّ em؟ 473 00:39:57,256 --> 00:39:58,806 لا، أَنا حسّاسُ. 474 00:39:58,807 --> 00:40:00,933 أنت هَلْ تَقُولُ القططُ عَمِلتْ هذه إليك؟ 475 00:40:00,934 --> 00:40:03,357 كيف الجحيم قططُ تَعمَلُ هذه لي؟ 476 00:40:03,358 --> 00:40:04,790 هَلْ أنت مجنون؟ 477 00:40:06,274 --> 00:40:08,458 لماذا نَتحدّثُ عن القططِ؟ 478 00:40:08,459 --> 00:40:13,387 لأن عِنْدي a قطّة في صَندوقِي. وهو مشرّدُ. 479 00:40:13,388 --> 00:40:15,600 المخبر، أنت ذاهِب إلى أخبرْني ماذا يجري؟ 480 00:40:15,601 --> 00:40:18,241 تَعْرفُ، هو في الحقيقة من المحتمل عيبُي. . . أعتقد أَنا 481 00:40:18,281 --> 00:40:23,751 مثل a مغناطيس عطلِ. لأن كَ يَستمرُّ التغوّطُ بالتَعْطيل حولي. 482 00:40:23,786 --> 00:40:26,595 أي روبوت عينةِ فقط مزّقَ خلال بيتِ لانينج. 483 00:40:26,596 --> 00:40:28,322 مَعي ما زِلتُ داخل. 484 00:40:28,323 --> 00:40:30,104 ذلك غير محتملُ جداً. 485 00:40:30,105 --> 00:40:31,582 مم , ya أَنا متأكّدُ هو. 486 00:40:36,472 --> 00:40:40,621 الذي تَعْرفُ حول الأشباح في الماكنةِ. 487 00:40:40,622 --> 00:40:43,869 هو a عبارة مِنْ لانينج العمل على القوانينِ الثلاثة. 488 00:40:43,870 --> 00:40:50,672 إفترضَ ذلك simalactra الإدراكي قَدْ يومُ واحد يُقرّبُ النماذج المكوّنة للروحِ. 489 00:40:51,273 --> 00:40:56,944 أوه، إقترحَ ذلك الرجال الآليون قَدْ يَتطوّرونَ طبيعياً. 490 00:40:56,945 --> 00:40:58,705 النجاح الباهر. 491 00:40:58,865 --> 00:41:02,321 حَسناً، تلك أخبارُ عظيمةُ. 492 00:41:06,423 --> 00:41:09,014 بِحقّ الجحيم ما هذا عَمَل شيءِ هنا؟ 493 00:41:09,015 --> 00:41:11,467 نحن كُنّا نُراقبُ تلفزيونَ. 494 00:41:11,468 --> 00:41:15,450 - هو إن إس ي الشخصي 5. - يُرسلُه خارج. 495 00:41:15,451 --> 00:41:18,301 هو يُحمّلُ له الترقيات اليومية مِنْ يو إس آر. 496 00:41:18,302 --> 00:41:21,342 أغلب أنظمتِه غير متّصل حتى يَنهي. 497 00:41:21,382 --> 00:41:24,049 لا أَتكلّمُ حول ذلك الشيءِ. 498 00:41:27,480 --> 00:41:31,033 عندما نحن كُنّا في مختبرِ لانينج، قَبْلَ أَنْ قَفزَنا سوني. . . 499 00:41:31,034 --> 00:41:32,743 - سوني؟ - الإنسان الآلي. 500 00:41:32,744 --> 00:41:36,277 - أنت هَلْ الدَعوة الآلي سوني؟ - لا , um، هو عَمِلَ. سوني عَمِلَ. 501 00:41:36,318 --> 00:41:40,848 أنا لَمْ أُردْ. . . الإنسان الآلي قالَ بأنّه كَانَ سوني. 502 00:41:40,849 --> 00:41:44,010 في المختبرِ، كان هناك a مهد. أَسْألُك، هَلْ رَأيتَ المهدَ؟ 503 00:41:44,011 --> 00:41:45,170 نِمتُ في المكتبِ. 504 00:41:45,171 --> 00:41:48,510 عندما ذَهبتُ إلى بيتِه، نَظرَ مثل هو ما سَبَقَ أَنْ كَانَ هناك في أسابيعِ. 505 00:41:48,511 --> 00:41:50,490 وأنا رَأيتُ ذلك نفسهِ شريط survivance على السقفِ. 506 00:41:50,491 --> 00:41:54,208 رَبطَ لانينج نظام بيته إلى يو إس آر. جَعلَ سهلةَ حياتَه الأكثرَ. 507 00:41:54,209 --> 00:41:55,739 لَرُبَّمَا. 508 00:41:55,740 --> 00:41:59,220 شخص ما في يو إس آر كَانَ يَستعملُ تلك الأنظمةِ لمُرَاقَبَته. 509 00:41:59,221 --> 00:42:01,381 عيش مستوي لَرُبَّمَا ه سجين. 510 00:42:01,420 --> 00:42:05,117 - ماذا تَتحدّثُ عنه؟ مَنْ؟ - لَرُبَّمَا لانينج كَانَ في الشيءِ. 511 00:42:05,118 --> 00:42:07,237 لَرُبَّمَا هناك a أكبر المشكلة مَع الرجال الآليين 512 00:42:07,238 --> 00:42:11,469 وروبيرتسون يُحاولُ تَغْطيته. - يُلاطفُك بدون أي سبب. . . لِماذا؟