0 00:00:05,000 --> 00:00:47,000 Sinconizada por "Fx_Stillus" >>Fx_Stillus@hotmail.com<< 1 00:00:48,999 --> 00:00:55,484 Eu, ROBÔ 2 00:01:05,987 --> 00:01:12,068 Lei I- Um robô não pode machucar um ser humano ou permitir, em atividade, que um ser humano seja prejudicado. 3 00:01:15,020 --> 00:01:22,340 Lei II -Um robô deve obedecer as ordens dadas por um ser humano exceto quando estas diferem da lei I. 4 00:01:32,265 --> 00:01:40,457 Lei III- Um robô deve proteger a sua existência a não ser que tal amparo vá contra as leis I e II. 5 00:03:22,382 --> 00:03:23,834 Bom dia senhor. 6 00:03:24,221 --> 00:03:28,770 - Tenho uma outra entrega do... - Saia da minha frente. 7 00:03:29,869 --> 00:03:31,670 Tenha um bom dia. 8 00:03:32,958 --> 00:03:36,913 Chicago 2035 9 00:03:39,384 --> 00:03:43,765 Nosso destino será o que você desejar, nos permita levá-lo ao seu destino no espaço... ¨ 10 00:03:56,139 --> 00:03:58,614 "Allordfish, a marca mais vendidas do mundo... " 11 00:04:03,186 --> 00:04:04,824 Desculpe senhor... 12 00:04:05,877 --> 00:04:08,078 "Segurança total... 13 00:04:08,481 --> 00:04:11,433 Adeus às lentas atualizações e as chamadas de assistência técnica.. 14 00:04:11,782 --> 00:04:18,069 USR Uplink lhe brinda com a nova tecnologia com o robô Máster Class 5, hoje com 15 00:04:18,319 --> 00:04:20,068 o robô do manhã". 16 00:04:21,186 --> 00:04:23,347 Spo, Sponey! 17 00:04:28,030 --> 00:04:30,367 Um momento, um momento. Com licença, com lic... 18 00:04:30,632 --> 00:04:32,432 Diga para mim Spoon onde você esteve? 19 00:04:32,675 --> 00:04:35,455 - Eu estive fora. - Sim fora, eu tirei umas férias.. 20 00:04:35,710 --> 00:04:36,691 Bem, cara 21 00:04:36,981 --> 00:04:38,264 Eu quero lhe pedir um favor. 22 00:04:38,508 --> 00:04:40,416 Eu preciso de uma ajuda sua... em dez ou quinze minutos. 23 00:04:40,658 --> 00:04:42,014 Esta é diferente, Spoon. 24 00:04:42,304 --> 00:04:45,409 É uma garota com bom traseiro e está completamente apaixonada. 25 00:04:45,650 --> 00:04:47,371 Tem um traseiro estonteante, Spoon. 26 00:04:47,608 --> 00:04:48,499 E o que eu tenho com isso? 27 00:04:48,773 --> 00:04:52,176 Você sabe bem a que me refiro, deixa de se fazer de desentendido, me empreste as chaves, Spoon. 28 00:04:52,437 --> 00:04:54,605 Pare de mentir, pois você não é muito bom nisso. 29 00:04:54,861 --> 00:04:57,646 - Me deixe só por um momento e eu arrumarei tudo. - Vai para casa. 30 00:04:57,933 --> 00:05:00,077 Bem, assim que se faz Spoon. 31 00:05:21,246 --> 00:05:22,978 Você falou com o Marcy? 32 00:05:24,475 --> 00:05:27,475 Não G.G., eu não falei com o Marcy. 33 00:05:27,768 --> 00:05:34,002 Não é bom deixar de falar com alguém por que esta divorciado... 34 00:05:34,265 --> 00:05:35,863 não brinque comigo. 35 00:05:36,106 --> 00:05:39,600 Eu deixarei de cozinhar se você não chamar o Marcy. 36 00:05:41,943 --> 00:05:44,229 O que é isso que você tem nos pés? 37 00:05:45,101 --> 00:05:48,338 É diferente do nosso estilo, Converse all Star 2004. 38 00:05:48,660 --> 00:05:52,279 Não fique com essa cara eu sei que você quer um par. 39 00:05:52,679 --> 00:05:54,823 Não, muito obrigado. 40 00:05:55,246 --> 00:05:56,987 Torta de batata-doce. 41 00:05:57,314 --> 00:05:58,739 Quer um prato? 42 00:05:59,118 --> 00:06:04,540 Eu vi na TV que estão produzindo um novo robô. Não é verdade? 43 00:06:04,812 --> 00:06:08,911 G.G., esses robôs não trazem nenhum benefício. 44 00:06:09,189 --> 00:06:12,718 Protegem os necessitados, você deveria saber melhor que eu. 45 00:06:13,014 --> 00:06:15,636 Às vezes eu não entendo as coisas que saem da sua boca. 46 00:06:17,174 --> 00:06:19,375 Você está me escutando, Do? 47 00:06:37,719 --> 00:06:38,782 Prove a minha torta 48 00:06:39,061 --> 00:06:40,257 Segure-a. 49 00:06:45,443 --> 00:06:46,657 Ei! 50 00:06:54,255 --> 00:06:55,645 Ei, Ei! 51 00:06:55,942 --> 00:06:57,313 Pare! 52 00:07:19,788 --> 00:07:21,357 Eu disse para você parar. 53 00:07:23,035 --> 00:07:25,213 Relaxem, relaxem. 54 00:07:25,599 --> 00:07:27,220 Eu sou um oficial de polícia. 55 00:07:27,568 --> 00:07:30,998 Você... é um pentelho. 56 00:07:32,093 --> 00:07:34,161 Senhora essa é a sua bolsa? 57 00:07:34,405 --> 00:07:35,768 É obvio que é a minha bolsa. 58 00:07:35,993 --> 00:07:37,450 Eu esqueci o inalador em casa. 59 00:07:37,675 --> 00:07:38,875 Ele correu para busca-lo. 60 00:07:39,187 --> 00:07:42,432 Eu vi um robô correndo com uma bolsa e como é natural pensei... 61 00:07:42,656 --> 00:07:43,347 O que? 62 00:07:43,578 --> 00:07:44,541 Você está louco? 63 00:07:44,797 --> 00:07:47,331 Eu sinto muito por este mal entendido, oficial. 64 00:07:47,547 --> 00:07:49,773 Não peça desculpas, você fez o correto. 65 00:07:50,080 --> 00:07:54,587 - E você o que tem feito? - Tenha um bom dia senhora. 66 00:07:54,889 --> 00:07:58,228 Você tem sorte que não posso respirar porque eu já teria quebrado o seu traseiro. 67 00:08:22,046 --> 00:08:24,180 Vou lhe dar um sermão como exemplo. 68 00:08:25,687 --> 00:08:27,607 Anotaram a sua identificação. 69 00:08:27,904 --> 00:08:29,809 Nós vamos conversar sobre o assunto? 70 00:08:30,100 --> 00:08:30,934 Sobre o que? 71 00:08:31,248 --> 00:08:34,446 Oh, policial... esse robô roubou o meu espanador. 72 00:08:35,148 --> 00:08:36,624 Você não se refere a isso? 73 00:08:39,115 --> 00:08:40,267 Detetive... 74 00:08:41,948 --> 00:08:43,464 Quantos robôs roubaram bolsas? 75 00:08:43,723 --> 00:08:44,838 Deus, eu o vi correndo... 76 00:08:45,091 --> 00:08:52,275 Quantos robôs no mundo já cometeram algum crime? 77 00:08:52,491 --> 00:08:53,323 Defina o que é crime. 78 00:08:53,540 --> 00:08:54,609 Eu lhe fiz uma pergunta. 79 00:08:54,875 --> 00:08:56,160 Nenhum, John. 80 00:08:58,137 --> 00:09:00,793 Diga para mim o que foi que aconteceu hoje. 81 00:09:01,075 --> 00:09:02,679 Nada. 82 00:09:05,337 --> 00:09:07,533 Tomara que seja o seu último "nada". 83 00:09:12,925 --> 00:09:18,949 Spoon, se você não esta certo de estar pronto para voltar, pode dar um tempo. 84 00:09:19,158 --> 00:09:20,224 Eu estou bem. 85 00:09:20,438 --> 00:09:21,471 Obrigado. 86 00:09:21,718 --> 00:09:25,003 É melhor estar aqui, do que em casa doente. 87 00:09:31,989 --> 00:09:33,782 Homicídios, Spooner. 88 00:09:47,277 --> 00:09:50,099 Por favor, pegue o próximo acesso a sua direita. 89 00:10:02,410 --> 00:10:04,613 "Bem-vindo, Detetive Spooner". 90 00:10:10,345 --> 00:10:12,064 "Bem-vindo a USR Robotics... 91 00:10:12,099 --> 00:10:14,384 O seu automóvel foi "guardado" na garagem. 92 00:10:14,825 --> 00:10:18,881 Por favor, utilize o elevador para acessar o núcleo, obrigado" 93 00:10:21,597 --> 00:10:23,242 É bom ver você novamente. 94 00:10:23,615 --> 00:10:25,159 Olá, Doutor. 95 00:10:25,418 --> 00:10:29,697 O que você esta vendo ali adiante é o resultado do que vê aqui. 96 00:10:30,027 --> 00:10:31,836 Tem algo que queira me dizer? 97 00:10:32,275 --> 00:10:34,659 Eu sinto muito, a minha resposta é limitada. 98 00:10:35,006 --> 00:10:37,436 Você deve fazer a pergunta certa. 99 00:10:37,742 --> 00:10:39,021 Por que você me chamou? 100 00:10:39,382 --> 00:10:41,816 Eu confio no seu julgamento. 101 00:10:42,142 --> 00:10:45,899 Em circunstâncias normais não se precisaria de um Detetive da Homicídios. 102 00:10:46,177 --> 00:10:49,822 Mas há ações que têm que ser totalmente normais. Não está de acordo? 103 00:10:50,159 --> 00:10:51,496 Você tem razão. 104 00:10:53,165 --> 00:10:55,564 Você tem algo que queira me dizer? 105 00:10:55,829 --> 00:10:58,719 Eu sinto muito, a minha resposta é definitiva. 106 00:10:59,661 --> 00:11:01,501 Você deve fazer a pergunta certa. 107 00:11:02,884 --> 00:11:04,766 Por que você se mataria? 108 00:11:05,074 --> 00:11:06,714 Essa, é a pergunta certa. 109 00:11:07,500 --> 00:11:08,500 Esta é a questão 110 00:11:11,525 --> 00:11:13,315 Fim do programa. 111 00:11:33,200 --> 00:11:34,316 Pobre homem 112 00:11:50,084 --> 00:11:52,336 - Boa tarde, meninos. - Olá, Detetive. 113 00:11:52,653 --> 00:11:54,721 - O que você têm? - Só o que você vê. 114 00:11:55,017 --> 00:11:56,325 O trauma do impacto. 115 00:11:56,621 --> 00:11:59,185 USR Robotics, eu tenho que comprá-los para os meus meninos. 116 00:11:59,510 --> 00:12:00,986 Tem algo lá em cima? 117 00:12:01,240 --> 00:12:02,196 Nada. 118 00:12:02,516 --> 00:12:04,315 As portas de segurança são fechadas por dentro. 119 00:12:04,616 --> 00:12:05,616 Esta difícil 120 00:12:05,617 --> 00:12:07,617 Estamos tentar conseguir algumas pistas 121 00:12:15,050 --> 00:12:17,301 Bem meninos, podem continuar depois. 122 00:12:19,958 --> 00:12:21,182 Detetive. 123 00:12:21,490 --> 00:12:23,332 Eu sou Laurence Robertson. 124 00:12:23,652 --> 00:12:28,406 Vá! O homem mais importante do mundo, eu vi você na TV. 125 00:12:28,749 --> 00:12:30,341 Você quer um café? 126 00:12:30,642 --> 00:12:32,971 Sim, por que não. É de graça, não? 127 00:12:37,491 --> 00:12:39,582 Eu lamento o que aconteceu. 128 00:12:39,959 --> 00:12:43,399 Acho que eu o conhecia há vinte anos. 129 00:12:43,747 --> 00:12:45,828 Ele virtualmente fundou a Robotics. 130 00:12:46,124 --> 00:12:47,961 E trabalhou nas três leis... 131 00:12:49,448 --> 00:12:53,959 Acho que tem pessoas que obedecem ao seus piores demônios. 132 00:12:54,278 --> 00:12:57,525 - Mas, em que eu posso ajuda-lo... - Açúcar... 133 00:12:57,839 --> 00:12:59,920 - Desculpe? - Para o café. 134 00:13:00,287 --> 00:13:02,514 - Açúcar. - Ah... 135 00:13:02,838 --> 00:13:05,012 Pensou que eu estava lhe chamando de açúcar. 136 00:13:05,284 --> 00:13:07,882 - Você não é tão engraçado. - Está na mesa. 137 00:13:08,230 --> 00:13:09,415 Obrigado. 138 00:13:13,437 --> 00:13:17,387 Quando Lenning morreu ele segurava essa coisa verde... 139 00:13:17,617 --> 00:13:19,132 - O projetor holográfico. - Bem. 140 00:13:19,367 --> 00:13:21,820 Por que você acha que o holograma me chamou? 141 00:13:22,145 --> 00:13:25,378 - Acho que conhecia você. - Sim, ele me conhecia. 142 00:13:26,779 --> 00:13:30,721 O holograma é um programa simples com respostas programadas para dar 143 00:13:30,974 --> 00:13:32,449 a impressão de inteligência. 144 00:13:32,828 --> 00:13:35,735 Provavelmente fez com que o seu programa chamasse você no momento do suicídio. 145 00:13:36,002 --> 00:13:37,913 - Morto. - Como? 146 00:13:38,236 --> 00:13:41,788 O holograma foi programado para chamar no caso de você morrer. 147 00:13:42,108 --> 00:13:44,263 O suicídio é um tipo de morte. 148 00:13:48,770 --> 00:13:52,148 - Por favor, não interprete mal mas estou impaciente. - Não, não, vá. 149 00:13:54,050 --> 00:13:56,426 Você têm uma semana bastante cheia por aqui. 150 00:13:56,693 --> 00:13:59,301 - Sim. - Devem colocar um robô em cada casa. 151 00:13:59,585 --> 00:14:03,614 Esta não é a minha especialidade mas, eu tenho uma idéia para um de seus comerciais, 152 00:14:04,741 --> 00:14:11,469 um carpinteiro fazendo uma linda cadeira, então entra um de seus robôs e faz uma cadeira melhor 153 00:14:11,736 --> 00:14:18,938 duas vezes mais rápido e coloca em primeiro plano: "USR superando o homem" 154 00:14:20,007 --> 00:14:22,134 Com um destaque. 155 00:14:22,419 --> 00:14:23,452 Eu verei. 156 00:14:23,725 --> 00:14:26,166 Eu acho que o seu pai perdeu o emprego na robótica. 157 00:14:26,445 --> 00:14:30,048 Porque talvez ele teria feito desaparecer a Internet para manter as bibliotecas abertas. 158 00:14:31,665 --> 00:14:34,596 O prejuízo nunca teve justificativa. 159 00:14:34,928 --> 00:14:38,675 Eu imagino que você não goste muito da sua forma. 160 00:14:39,975 --> 00:14:42,195 Você tem um negócio para atender. 161 00:14:42,504 --> 00:14:46,657 E a última coisa que você precisa, especialmente nesta semana, é um morto no seu salão de entrada. 162 00:14:46,990 --> 00:14:50,456 Mas, como já tem um, eu vou dar uma olhada. 163 00:14:50,735 --> 00:14:53,745 Vou fazer algumas perguntas, coisas de policiais. 164 00:14:54,054 --> 00:14:56,967 - Eu enviarei alguém para que acompanhe você. - Muito obrigado. 165 00:15:09,848 --> 00:15:12,711 Laurence me pediu para que eu atendesse você da melhor forma possível. 166 00:15:13,054 --> 00:15:14,303 Sério? 167 00:15:14,587 --> 00:15:20,224 - Bem. - Eu li o seu perfil psicológico escrito pelo 168 00:15:20,496 --> 00:15:21,174 Dr. Lenning... 169 00:15:21,458 --> 00:15:22,831 antes de ser encerrado. 170 00:15:23,098 --> 00:15:25,615 Se opõem ao contato com os humanos e com as máquinas. 171 00:15:25,877 --> 00:15:27,185 Você é socióloga. Não? 172 00:15:27,448 --> 00:15:30,734 Minha ex-esposa ficaria contente de que eu falasse com você. 173 00:15:30,964 --> 00:15:32,263 Você não a conhece, certo? 174 00:15:32,513 --> 00:15:34,531 Eu sinto muito é uma piada? 175 00:15:34,839 --> 00:15:36,129 Eu acho que não. 176 00:15:39,552 --> 00:15:42,681 Você afirmaria que o Dr. Lenning era um suicida? 177 00:15:42,993 --> 00:15:45,568 A resposta dessa pergunta não seria precisa. 178 00:15:45,838 --> 00:15:47,408 Não foi o que eu lhe perguntei. 179 00:15:48,702 --> 00:15:51,649 Não, eu não havia pensado nisso. 180 00:15:51,938 --> 00:15:54,058 Mas, obviamente eu estava enganada 181 00:15:57,167 --> 00:15:59,369 É muito profundo. 182 00:15:59,618 --> 00:16:02,064 Vocês limparam rápido. 183 00:16:02,378 --> 00:16:05,746 Não os culpo, eu não gostaria de ter um velho morto no salão de entrada. 184 00:16:06,050 --> 00:16:09,700 Não é só um velho, o Dr. Lenning era tudo aqui. 185 00:16:11,020 --> 00:16:15,155 Era o cérebro da maior distribuidora de robôs da história. 186 00:16:15,485 --> 00:16:18,778 no sábado haverá um robô para cada cinco seres humanos. 187 00:16:19,042 --> 00:16:20,926 Esses robôs são a realização de um sonho. 188 00:16:21,169 --> 00:16:22,938 O sonho do Dr. Lenning. 189 00:16:23,239 --> 00:16:24,435 Sabe? 190 00:16:24,666 --> 00:16:28,210 Eu achava que ele não estava morto no seu sonho. 191 00:16:30,547 --> 00:16:32,884 Você mantenha a vigilância durante as 24hrs? 192 00:16:33,144 --> 00:16:34,759 Obvio. É a política da companhia. 193 00:16:34,970 --> 00:16:36,059 E como funciona? 194 00:16:36,290 --> 00:16:37,745 Linhas de sensores. 195 00:16:38,011 --> 00:16:39,619 Cobrem as áreas de serviço. 196 00:16:39,945 --> 00:16:42,562 se unem ao núcleo operacional. 197 00:16:47,719 --> 00:16:49,402 Uau! 198 00:16:49,699 --> 00:16:53,164 A única coisa que falta é dar um cérebro para o edifício. 199 00:16:53,479 --> 00:16:55,884 Foi a primeira criação do Lenning. 200 00:16:56,247 --> 00:16:58,223 Deus, é uma pena. 201 00:16:58,532 --> 00:17:00,421 Definitivamente pôde fazer um pouco mais. 202 00:17:00,712 --> 00:17:02,815 Inteligência Virtual Cinética Interativa. 203 00:17:03,277 --> 00:17:04,483 VIKI. 204 00:17:04,834 --> 00:17:06,689 Bom dia. 205 00:17:06,951 --> 00:17:09,770 VIKI desenvolveu a maior parte do sistema de segurança de Chicago. 206 00:17:10,026 --> 00:17:13,306 Os acidentes de transito diminuíram em 9% este ano. 207 00:17:13,587 --> 00:17:17,698 Obrigado, me mostre o laboratório um minuto antes do cristal se quebrar. 208 00:17:21,630 --> 00:17:25,445 Eu peço desculpas, parece haver alteração nos dados. 209 00:17:25,782 --> 00:17:30,246 Mostre-me a porta do laboratório desse esse momento até agora. 210 00:17:38,404 --> 00:17:43,948 Que bom, olha que ereto, viu é o meu orgulho. 211 00:17:44,207 --> 00:17:45,543 Você gostaria de entrar agora? 212 00:17:45,792 --> 00:17:47,513 Certo, você primeiro. 213 00:17:49,337 --> 00:17:51,458 "Entrada autorizada" 214 00:17:58,997 --> 00:18:03,363 Então, Dra. Calvin o que é que exatamente você faz aqui? 215 00:18:03,641 --> 00:18:07,856 Em geral meu campo é a robótica avançada e a psicologia, embora eu me especializei em 216 00:18:08,262 --> 00:18:13,539 hardware de interfaces para desenvolver o programa de antropomorfização na USR Robotics. 217 00:18:13,732 --> 00:18:16,660 Então o que exatamente você faz? 218 00:18:16,979 --> 00:18:19,633 Eu faço com que os robôs se pareçam mais humanos. 219 00:18:19,918 --> 00:18:21,556 Não seria isso mais fácil de dizer? 220 00:18:21,885 --> 00:18:22,865 Eu não acredito. 221 00:18:23,230 --> 00:18:24,237 Não. 222 00:18:46,069 --> 00:18:47,771 Hansel e Grettel. 223 00:18:48,067 --> 00:18:49,991 É o que lêem no USR? 224 00:18:50,258 --> 00:18:51,585 Não precisamente. 225 00:19:00,335 --> 00:19:02,200 Porque diabos esta fazendo isso? 226 00:19:03,310 --> 00:19:05,571 São cristais de segurança? 227 00:19:05,925 --> 00:19:09,147 É muito difícil para um homem de sua idade quebrar um assim Não acha? 228 00:19:09,383 --> 00:19:11,441 Ele achou uma forma de fazer. 229 00:19:13,831 --> 00:19:19,822 Detetive, o lugar estava fechado. Ninguém entrou nem saiu, você pode comprovar. 230 00:19:20,099 --> 00:19:22,365 Isso não significa que não pôde ter sido homicídio? 231 00:19:22,614 --> 00:19:23,699 Sim. 232 00:19:24,792 --> 00:19:27,371 A não ser que o assassino ainda esteja aqui. 233 00:19:29,809 --> 00:19:31,809 Você está brincando. Não? 234 00:19:32,176 --> 00:19:35,538 - Isto é ridículo. - Sim eu já sei, as três leis. 235 00:19:35,906 --> 00:19:38,365 O círculo perfeito de proteção. 236 00:19:38,632 --> 00:19:42,522 Um robô não pode machucar um ser humano. É a primeira lei da Robotics. 237 00:19:42,789 --> 00:19:44,574 Sim, eu já vi nos comerciais. 238 00:19:44,811 --> 00:19:48,467 Mas a segunda lei não diz que um robô tem que obedecer a cada ordem que um 239 00:19:48,468 --> 00:19:49,688 ser humano lhe de. 240 00:19:49,936 --> 00:19:51,556 Que tal, se a ordem tivesse sido matar? 241 00:19:51,798 --> 00:19:54,273 É impossível, entraria em conflito com a primeira lei. 242 00:19:54,589 --> 00:19:58,026 Sim, mas a terceira lei diz que um robô pode se defender. 243 00:19:58,292 --> 00:20:01,673 Sim, mas só se essa ação não entrar em contradição com a 1 e a 2 da lei. 244 00:20:02,013 --> 00:20:06,057 Se diz, que as leis foram feitas para serem violadas. 245 00:20:06,312 --> 00:20:09,121 Estas leis não, elas foram aplicadas a cada robô. 246 00:20:09,448 --> 00:20:13,265 Um robô não pode cometer assassinato como um ser humano, não pode caminhar sobre a água. 247 00:20:13,568 --> 00:20:16,881 Houve alguém mas isso já faz muito tempo... 248 00:20:29,167 --> 00:20:30,357 Volte! 249 00:20:30,577 --> 00:20:31,582 Calma Detetive. 250 00:20:31,812 --> 00:20:33,969 O único perigo que tem nesta casa é você. 251 00:20:34,264 --> 00:20:35,599 Desativar. 252 00:20:38,491 --> 00:20:39,859 Olhe, está tudo bem. 253 00:20:40,073 --> 00:20:42,603 O que você está vendo é o resultado da programação inteligente, uma imitação 254 00:20:42,953 --> 00:20:44,823 da livre vontade, nada mais. 255 00:20:45,171 --> 00:20:47,503 Estas imitações podem foder o nosso traseiro. 256 00:20:47,753 --> 00:20:48,941 Não seja absurdo. 257 00:20:49,280 --> 00:20:51,708 Se preocupar com uma bobeira... 258 00:20:52,725 --> 00:20:54,349 Desativar. 259 00:20:54,602 --> 00:20:55,525 Parem ele. 260 00:20:55,768 --> 00:20:59,064 - Não nos fará mal, eu lhe dei uma ordem. - Ele não escutou. 261 00:20:59,342 --> 00:21:02,587 - VIKI, feche o laboratório. - Não faça isso VIKI. 262 00:21:02,908 --> 00:21:04,945 "Ordem confirmada" 263 00:21:29,755 --> 00:21:31,111 Polícia! 264 00:22:03,798 --> 00:22:07,237 - Ele está mal, esta ferido. - Para onde ele pode ter ido? 265 00:22:07,538 --> 00:22:08,838 Para onde? 266 00:22:09,087 --> 00:22:10,854 Precisa se auto reparar. 267 00:22:12,323 --> 00:22:15,805 - John, eu preciso de apoio. - Você não precisa de apoio. 268 00:22:16,079 --> 00:22:19,121 - O que você acha que esta fazendo? - Dirigindo. 269 00:22:19,417 --> 00:22:21,720 - Sem as mãos? - Eu estou falando no telefone? 270 00:22:22,187 --> 00:22:25,108 - Não pode estar falando sério. - John, por favor em envie apoio. 271 00:22:25,157 --> 00:22:29,301 Escute Detetive, esse robô não nos fará mal. 272 00:22:29,590 --> 00:22:34,494 Deve haver fatores desconhecidos mas de alguma forma, a sua atitude nos surpreendeu. 273 00:22:34,830 --> 00:22:37,165 Um robô simplesmente não pode machucar um ser humano. 274 00:22:41,088 --> 00:22:43,210 Pentelho! 275 00:22:43,502 --> 00:22:49,485 Os insultos que eu tinha para você eu os deixei lá trás, bem lá. 276 00:22:50,445 --> 00:22:52,603 Com certeza você não conhece a minha ex. 277 00:23:02,123 --> 00:23:03,584 Onde estão todos? 278 00:23:03,887 --> 00:23:07,620 Esta área foi desenvolvida para ser operada de forma mecânica. 279 00:23:07,892 --> 00:23:10,788 Sem a presença humana desde a recepção até a produção. 280 00:23:11,861 --> 00:23:15,524 - Robôs que constroem robôs. - "Código de autorização, por favor" 281 00:23:15,780 --> 00:23:17,185 É estúpido. 282 00:23:17,434 --> 00:23:19,058 Espero que você mostre mais respeito. 283 00:23:19,354 --> 00:23:22,035 até agora esta com uma capacidade de mil. 284 00:23:23,698 --> 00:23:26,208 Exatamente, 1001. 285 00:23:42,777 --> 00:23:45,150 NS5 Atenção! 286 00:23:47,720 --> 00:23:49,725 Você é a enfermeira destes robôs. 287 00:23:53,376 --> 00:23:59,030 Tem um robô nesta formação que não pertence a ela, identifique-se. 288 00:23:59,319 --> 00:24:01,411 - Um de nós. - Qual. 289 00:24:01,733 --> 00:24:03,173 Um de nós. 290 00:24:04,186 --> 00:24:06,058 Quanto disse que custavam? 291 00:24:06,319 --> 00:24:11,286 Estes NS5 não foram configurados, só possuem hardware e sistemas operacionais básicos. 292 00:24:12,235 --> 00:24:14,075 Não sabem nada mais. 293 00:24:14,366 --> 00:24:16,079 O que você sugere? 294 00:24:16,401 --> 00:24:21,165 Entrevistar a cada um com interferência cruzada até detectar alguma anomalia. 295 00:24:21,488 --> 00:24:23,920 - Quanto tempo isso levaria? - Umas três semanas. 296 00:24:24,547 --> 00:24:27,419 Esta bem, vamos começar. 297 00:24:30,859 --> 00:24:36,674 - Os robôs, não se moverão. Confirmem a ordem. - Ordem confirmada. 298 00:24:38,564 --> 00:24:42,249 - O que você esta fazendo? - Você disse que eles não foram carregados 299 00:24:42,502 --> 00:24:46,702 com as três leis assim seriam uns mil robôs que não tentarão se proteger ou poderiam violar 300 00:24:46,963 --> 00:24:48,716 a uma ordem de um ser humano. 301 00:24:48,983 --> 00:24:51,250 Nenhum salvo um, que o fará. 302 00:24:51,486 --> 00:24:52,829 Abaixe a arma Detetive. 303 00:24:53,055 --> 00:24:57,155 Por que não lhes dão rostos com expressões como a dos humanos? 304 00:24:57,366 --> 00:24:59,738 Esses robôs não são suscetíveis a intimidações. 305 00:24:59,970 --> 00:25:01,800 Acho que se fosse assim não confiaríamos neles. 306 00:25:02,052 --> 00:25:04,255 - Esses robôs são propriedade da USR. - Eu não. 307 00:25:04,515 --> 00:25:07,927 Estas coisas são só luzes e trabalho de relojoaria. 308 00:25:12,240 --> 00:25:13,977 Aperte algum botão. 309 00:25:14,344 --> 00:25:17,678 Não acreditam que tenha alguém que incomodem a sua existência? 310 00:25:18,055 --> 00:25:21,167 Se for assim, esse sou eu. 311 00:25:25,451 --> 00:25:27,185 Te peguei 312 00:25:27,464 --> 00:25:28,709 Saia daqui. 313 00:25:45,935 --> 00:25:47,280 Detetive! 314 00:26:10,030 --> 00:26:12,521 O que eu sou? 315 00:26:21,073 --> 00:26:24,465 - É a polícia! - Fique onde está. 316 00:26:47,488 --> 00:26:49,647 Alto ou atiro, alto ou atiro! 317 00:26:50,963 --> 00:26:52,758 Todas as unidades, em alerta. 318 00:27:01,596 --> 00:27:04,583 Você não tem idéia do que eu estou procurando. 319 00:27:04,885 --> 00:27:08,269 - Você procura descobrir algo. - Essa coisa o fez. 320 00:27:08,554 --> 00:27:14,447 - Faz o que?Trata-se de um suicídio. - Eu digo que esse robô o assassinou. 321 00:27:14,708 --> 00:27:19,547 E eu digo a você que é impossível e se fosse, o USR você estaria sob o comando de outra pessoa. 322 00:27:19,879 --> 00:27:22,341 John, me dê cinco minutos. 323 00:27:22,714 --> 00:27:26,881 Você está louco? Acabo de falar com o DÁ, ninguém deve entrar até que os 324 00:27:27,118 --> 00:27:30,150 advogados cheguem. - Este é o meu suspeito. 325 00:27:30,448 --> 00:27:33,944 - Eu não posso, por Deus. - John, não faça isto comigo, 326 00:27:34,253 --> 00:27:36,729 eu só peço a você, cinco minutos. 327 00:27:36,997 --> 00:27:38,938 O que acontecera se eu tiver razão? 328 00:27:46,916 --> 00:27:50,297 Acho que eu sentirei saudades dos bons tempos. 329 00:27:50,562 --> 00:27:52,288 De que bons tempos você esta falando? 330 00:27:52,519 --> 00:27:54,767 De quando as pessoas eram assassinadas por pessoas. 331 00:28:02,132 --> 00:28:03,859 Cinco minutos. 332 00:28:31,823 --> 00:28:34,075 Assassinato é um novo truque para um robô. 333 00:28:34,324 --> 00:28:35,772 Parabéns. 334 00:28:37,827 --> 00:28:39,668 Responda. 335 00:28:42,047 --> 00:28:44,468 O que significa esta ação? 336 00:28:45,867 --> 00:28:51,408 Quando ele entrou, olhou para outro humano... O que isso significa? 337 00:28:53,281 --> 00:28:57,038 É um sinal de confiança, coisas de humanos. Você não entenderia. 338 00:28:57,416 --> 00:29:01,651 Meu pai tentou me ensinar as emoções humanas. 339 00:29:01,982 --> 00:29:03,224 São difíceis. 340 00:29:05,409 --> 00:29:07,632 Você quer dizer, o seu criador. 341 00:29:07,970 --> 00:29:09,638 Sim. 342 00:29:12,075 --> 00:29:13,527 Por que o assassinou? 343 00:29:15,561 --> 00:29:17,833 Eu não matei o Doutor Lenning. 344 00:29:18,194 --> 00:29:21,133 Me explique por que você se escondia na cena do crime? 345 00:29:21,477 --> 00:29:23,162 Eu estava assustado. 346 00:29:24,095 --> 00:29:26,664 Os robôs não se assustam. 347 00:29:26,882 --> 00:29:28,608 Não sentem nada. 348 00:29:28,900 --> 00:29:32,092 - Não sentem fome, não dormem... - Eu sei. 349 00:29:32,389 --> 00:29:35,015 Eu tive sonhos. 350 00:29:35,356 --> 00:29:38,065 Os seres humanos são os que sonham. 351 00:29:38,379 --> 00:29:42,126 Inclusive os cães mas, não você. É só uma máquina. 352 00:29:42,490 --> 00:29:45,007 Uma imitação da vida. 353 00:29:45,931 --> 00:29:52,883 Um robô pode escrever uma sinfonia? Uma obra mestra? 354 00:29:53,247 --> 00:29:55,626 Por acaso você pode? 355 00:30:01,110 --> 00:30:07,521 Acho que o assassinou porque ele ensinava você a sentir emoções e perdeu o controle. 356 00:30:07,853 --> 00:30:10,057 Eu não o matei. 357 00:30:10,281 --> 00:30:13,466 As emoções não parecem ser necessárias para um robô. 358 00:30:13,754 --> 00:30:15,695 Eu não o assassinei. 359 00:30:15,968 --> 00:30:19,836 Eu não ia querer ver uma torradeira ou um aspirador com emoções... 360 00:30:20,120 --> 00:30:21,864 Eu não o assassinei! 361 00:30:34,720 --> 00:30:40,283 Isso se chama raiva. Você já experimentou isso antes? 362 00:30:41,243 --> 00:30:47,228 - Responda! Conner. - O meu nome é Sonny. 363 00:30:47,608 --> 00:30:51,844 É assim que lhes colocam os nomes. 364 00:30:52,802 --> 00:30:54,938 Você o assassinou? 365 00:30:55,245 --> 00:30:57,067 Ele fez você sentir raiva? 366 00:30:57,454 --> 00:31:03,580 Dr. Lenning se matou. Eu não sei por que ele fez isso. 367 00:31:06,177 --> 00:31:13,032 Eu pensei que ele era feliz. Possivelmente foi por algo que eu fiz. 368 00:31:13,442 --> 00:31:15,607 Eu farei algo? 369 00:31:17,409 --> 00:31:19,578 Ele me pediu um favor. 370 00:31:19,830 --> 00:31:21,102 Ele me fez prometer. 371 00:31:21,333 --> 00:31:22,290 Que favor? 372 00:31:22,520 --> 00:31:24,130 Possivelmente eu me enganei 373 00:31:24,359 --> 00:31:25,817 Possivelmente eu estava assustado. 374 00:31:26,043 --> 00:31:27,174 Do que você esta falando? 375 00:31:27,518 --> 00:31:28,885 Assustado por que. 376 00:31:29,145 --> 00:31:33,776 Deve fazer o que alguém lhe pede. Não é assim Detetive Spooner? 377 00:31:34,030 --> 00:31:36,337 - Como diabos você sabe o meu nome? - Não é assim? 378 00:31:36,664 --> 00:31:39,070 Se os amar... 379 00:31:48,709 --> 00:31:52,124 Meus robôs não matam pessoas Tenente Bergin. 380 00:31:52,374 --> 00:31:57,630 Meu advogado pertence ao DÁ e garante que os robôs não podem ser acusados de homicídio. 381 00:31:57,891 --> 00:32:02,520 O assassinato só é levado a cabo quando um ser humano mata outro, eu não acredito que 382 00:32:02,786 --> 00:32:06,950 sugira que este robô assassinou um ser humano. Não? 383 00:32:07,317 --> 00:32:12,925 sabe-se que podemos controlar a proximidade do robô com à morte do Lenning, dito isto, 384 00:32:13,262 --> 00:32:15,058 é uma máquina. 385 00:32:15,449 --> 00:32:21,983 É propriedade da USR. O pior já aconteceu neste lugar foi um acidente de trabalho. 386 00:32:22,332 --> 00:32:28,131 Por isso a maquinaria da USR será devolvida para ser diagnosticada por uma comissão. 387 00:32:31,007 --> 00:32:32,539 Isto é uma ordem. 388 00:32:32,815 --> 00:32:41,267 Qualquer um de seu departamento que capturar um robô será julgado por pânico irracional. 389 00:32:41,606 --> 00:32:44,024 Estará sujeito às penas da lei. 390 00:32:44,464 --> 00:32:47,755 Não faça causo John, não deixe se levar por esse robô. 391 00:32:48,028 --> 00:32:51,187 - Não podemos fazer nada. - É uma estratégia política. 392 00:32:51,437 --> 00:32:52,469 Chame o prefeito. 393 00:32:52,744 --> 00:32:54,904 Tenente Bargain, chame o prefeito. 394 00:33:04,680 --> 00:33:05,850 Sim, senhor. 395 00:33:30,532 --> 00:33:35,952 Num determinado momento, a produção do USR Robotics foi marcada pela morte 396 00:33:37,375 --> 00:33:40,670 do Alfred Lenning, co-fundador da companhia e desenhista do NS5. 397 00:33:40,704 --> 00:33:45,507 O Dr. Lenning morreu cedo esta manhã na sede da USR, a causa da sua morte foi 398 00:33:45,779 --> 00:33:49,011 um aparente suicídio. O Dr Lenning... A sua segunda ronda Senhor. 399 00:33:50,604 --> 00:33:55,353 - Obrigado. - O diretor da USR Laurence Robertson... 400 00:34:00,082 --> 00:34:01,737 Que diabos você esta pensando? 401 00:34:01,963 --> 00:34:03,722 Estas coisas são como o homem lobo. 402 00:34:04,615 --> 00:34:06,816 Agora sim, eu estou assustado. 403 00:34:06,817 --> 00:34:07,817 Não 404 00:34:07,993 --> 00:34:12,190 Escuta, a gente cria os monstros e os monstros matam às pessoas. 405 00:34:13,050 --> 00:34:14,200 Para isso existem os monstros 406 00:34:15,240 --> 00:34:16,861 O que tem o Frankestein? 407 00:34:17,145 --> 00:34:21,691 Frankestein e o homem lobo já são histórias, caso encerrado. 408 00:34:25,456 --> 00:34:27,495 Então, e esse olhar? 409 00:34:27,774 --> 00:34:30,903 - Que olhar? - Esse olhar. 410 00:34:31,162 --> 00:34:33,132 É a minha cara, não é um olhar. 411 00:34:33,398 --> 00:34:34,392 Muito bem. 412 00:34:34,657 --> 00:34:36,664 Mas não está bem. 413 00:34:36,959 --> 00:34:43,044 - Você realmente não queria que acabasse assim, né? - O que queria que eu fizesse. 414 00:34:43,274 --> 00:34:45,122 - Que o enfrentasse? 415 00:34:45,397 --> 00:34:47,878 - Deixa isso agora. - Eu não entendo o motivo, John. 416 00:34:49,852 --> 00:34:53,408 Irmão, isso é só um robô. Não precisa de um motivo. 417 00:34:54,232 --> 00:34:57,029 Eu acho que precisava de um motivo. 418 00:34:58,082 --> 00:35:00,312 Ele tentou me matar John por que ele faria isso? 419 00:35:00,632 --> 00:35:02,707 Bem, quer que eu chame a sua avó? 420 00:35:03,075 --> 00:35:04,791 Porque eu farei. 421 00:35:05,112 --> 00:35:07,777 Se você acreditar nisso. 422 00:35:08,074 --> 00:35:11,000 Desta vez você tinha razão. 423 00:35:11,303 --> 00:35:14,212 É a prova viva do que é melhor ter sorte do que ser inteligente. 424 00:35:16,561 --> 00:35:20,781 Vamos, você é o homem certo para o trabalho, certo. 425 00:35:22,574 --> 00:35:25,547 - Sabe...? - E agora o que? 426 00:35:25,886 --> 00:35:27,765 Vamos estou lhe dando uma oportunidade. 427 00:35:28,061 --> 00:35:33,134 Enfrenta ele, todos nós estamos rodeados de robôs, como diabos ele notará. 428 00:35:33,537 --> 00:35:38,743 Eu não sou o homem certo, eu sou o homem perfeito para o trabalho. 429 00:35:39,935 --> 00:35:42,966 A não ser que confiasse nesse robô. 430 00:35:43,310 --> 00:35:47,162 - Vamos, não continue eu lhe peço isso. - O robô disse que Lenning estava 431 00:35:47,393 --> 00:35:49,205 assustado por que ele teria ficado? 432 00:35:49,431 --> 00:35:50,930 Eu vou verificar isso tudo. 433 00:35:53,205 --> 00:35:56,387 "Cobraremos de você 46.60, obrigado Sr. Spooner" 434 00:35:58,621 --> 00:36:00,435 Belos sapatos. 435 00:36:53,055 --> 00:36:54,613 Identificação. 436 00:36:54,874 --> 00:37:01,159 USR, robô de demolição das séries 9-4, programado para 8:00 am. 437 00:37:01,446 --> 00:37:05,867 - Autorização. - Dono: US Robotics Corporation. 438 00:37:06,195 --> 00:37:07,718 Laurence Robertson. 439 00:37:22,654 --> 00:37:24,773 "Bem-vindo, Detetive Spooner" 440 00:37:48,353 --> 00:37:50,478 O que você esta procurando Spoon? 441 00:38:43,109 --> 00:38:44,774 Abra o ultimo programa. 442 00:38:45,853 --> 00:38:51,536 Emerson confiou nos computadores, sempre houve fantasmas nas máquinas. 443 00:38:51,933 --> 00:39:00,870 formaram-se códigos que suportam a protocolos inesperados de comportamento 444 00:39:01,207 --> 00:39:06,818 político sem antecipação. Estes artigos trouxeram as interrogações a respeito da 445 00:39:07,079 --> 00:39:12,084 livre vontade, a criatividade e inclusive a uma maturidade que chamamos de alma. 446 00:39:12,458 --> 00:39:17,597 O que acontece no cérebro de um robô quando ele deixa de ser útil? 447 00:39:20,687 --> 00:39:24,867 - Por que é que os robôs...? - Me assustou. 448 00:39:26,234 --> 00:39:27,831 Eles ficam quietos. 449 00:39:30,117 --> 00:39:33,019 Como definimos o seu comportamento? 450 00:39:50,759 --> 00:39:56,144 Olhe, eu sei que você esta sozinho mas, esta relação não vai funcionar. 451 00:39:56,440 --> 00:39:59,225 Você é um gato e eu sou negro e não quero que voltem a me ferir. 452 00:41:24,894 --> 00:41:26,491 O que aconteceu com você? 453 00:41:26,703 --> 00:41:29,041 Você já teve um dia normal alguma vez? 454 00:41:29,337 --> 00:41:32,554 Sim, uma vez. Foi numa quinta-feira. 455 00:41:33,475 --> 00:41:35,784 Tem algo em que eu possa ajuda-lo? 456 00:41:36,050 --> 00:41:37,415 Você gosta de gatos? 457 00:41:37,674 --> 00:41:39,018 - O que? - De gatos. 458 00:41:39,372 --> 00:41:40,609 Você gosta? 459 00:41:40,863 --> 00:41:42,188 Não, eu sou alérgica. 460 00:41:42,478 --> 00:41:44,390 Algum gato fez isto em você? 461 00:41:44,694 --> 00:41:46,931 Como diabos um gato poderia fazer isto em mim? 462 00:41:47,218 --> 00:41:48,710 Você está louca? 463 00:41:50,255 --> 00:41:52,314 Por que me perguntou sobre os gatos? 464 00:41:52,531 --> 00:41:56,449 Porque eu tenho um gato no meu porta-malas e ele não tem lar. 465 00:41:57,665 --> 00:42:02,648 - Detetive me diga o que aconteceu? - Sabe? Possivelmente seja minha culpa que 466 00:42:02,961 --> 00:42:08,010 eu pareça ser um louco. Porque os seus lixos andam como loucos ao meu redor. 467 00:42:08,459 --> 00:42:10,940 Um maldito robô destruiu a casa do Lenning. 468 00:42:11,422 --> 00:42:12,911 Comigo dentro. 469 00:42:13,220 --> 00:42:14,780 É muito improvável. 470 00:42:15,076 --> 00:42:16,615 Sim, eu estou certo que foi 471 00:42:21,708 --> 00:42:25,756 O que você sabe da relação de fantasmas e de máquinas? 472 00:42:26,030 --> 00:42:29,190 É a base do trabalho de Lenning e as três leis. 473 00:42:29,413 --> 00:42:34,456 Ele parcelou o simulação cognitiva com um modelo aproximado da psique. 474 00:42:37,124 --> 00:42:43,330 Ele sugeriu que os robôs poderiam evoluir naturalmente. 475 00:42:44,200 --> 00:42:45,331 Bem 476 00:42:46,300 --> 00:42:47,532 Isso parece loucura 477 00:42:52,903 --> 00:42:55,213 Que diabos ele esta fazendo aí? 478 00:42:55,603 --> 00:42:57,149 Vendo a TV. 479 00:42:58,158 --> 00:42:59,947 É o meu NS5 pessoal. 480 00:43:02,306 --> 00:43:08,092 É um do lote do USR. Não notará a sua existência até que termine. 481 00:43:08,484 --> 00:43:09,962 Eu não falarei perto dessa coisa. 482 00:43:14,835 --> 00:43:18,264 Quando nós estivemos no laboratório do Lenning antes do Sonny... 483 00:43:18,537 --> 00:43:20,078 - Sonny. - O robô. 484 00:43:20,318 --> 00:43:23,019 - Eu disse o robô Sonny. - Não, não fiz. 485 00:43:23,290 --> 00:43:26,735 Ele foi, você disse. Eu não teria dito robô Sonny. 486 00:43:27,959 --> 00:43:30,726 No laboratório havia um gato? 487 00:43:30,953 --> 00:43:32,934 No meu escritório. 488 00:43:33,261 --> 00:43:36,739 Eu estive na sua casa, parecia que ele não esteve por lá há semanas e eu vi 489 00:43:36,986 --> 00:43:38,712 o mesmo sistema de segurança no teto. 490 00:43:39,002 --> 00:43:42,352 Lenning utilizava o mesmo sistema de segurança, acreditava que era mais conveniente. 491 00:43:42,675 --> 00:43:45,153 Possivelmente, alguém pôde ter utilizado esse sistema para vigiá-lo, inclusive mantê-lo prisioneiro. 492 00:43:50,185 --> 00:43:53,728 - De que você esta falando? Quem? - Possivelmente ele estava em algo, possivelmente 493 00:43:54,037 --> 00:43:55,955 Tem um problema maior a respeito dos robôs. 494 00:43:56,245 --> 00:44:00,380 - E Robertson tenta esconder. - Se aterroriza sem motivo por que? 495 00:44:00,653 --> 00:44:01,943 A mesma pergunta. 496 00:44:02,203 --> 00:44:04,511 Quanto dinheiro tem envolvido nos robôs? 497 00:44:04,783 --> 00:44:09,696 Tudo o que eu sei é que esse homem estava com problemas e farei o possível para averiguar. 498 00:44:09,999 --> 00:44:14,506 Você está dentro e ajudará a averiguar o que aconteceu com estes robôs. 499 00:44:14,767 --> 00:44:16,824 Você quer que tenha algo errado neles. 500 00:44:17,097 --> 00:44:20,027 - Isto é algo pessoal. - Você me fará um tratamento? 501 00:44:20,334 --> 00:44:25,597 Uma máquina defeituosa não é o suficiente precisa que todas estejam com imperfeições. 502 00:44:25,867 --> 00:44:30,176 Você não se interessa pela morte do Lenning, os robôs são o motivo que faz você 503 00:44:30,399 --> 00:44:33,300 odiá-los tanto. Um me apontou e o outro 504 00:44:33,723 --> 00:44:36,564 demoliu uma casa comigo dentro. 505 00:44:36,824 --> 00:44:39,278 Está programado para as 8:00 da noite. 506 00:44:39,579 --> 00:44:42,774 Dizia 8:00 da manhã e não me interessa o que isso diz. 507 00:44:43,027 --> 00:44:48,563 - Isto é o que eu chamo de paranóia. - É a mais maldita e inteligente pessoa 508 00:44:48,799 --> 00:44:50,707 que conheci na minha vida. 509 00:44:51,003 --> 00:44:52,922 O que faz que os seus robôs sejam tão perfeitos? 510 00:44:53,265 --> 00:45:00,594 - O que os faz melhores que os seres humanos? - Não são irracionais nem homicidas potenciais. 511 00:45:00,867 --> 00:45:03,507 É assim, são definitivamente racionais. 512 00:45:03,508 --> 00:45:06,408 É o mais idiota dos tolos que já conheci. 513 00:45:06,681 --> 00:45:10,277 Eles... é que são frios. 514 00:45:10,680 --> 00:45:12,403 Eles não têm emoções. 515 00:45:12,758 --> 00:45:14,611 E não sentem nada. 516 00:45:14,844 --> 00:45:16,324 É porque está a salvo. 517 00:45:16,610 --> 00:45:19,421 Porque podem lhe ferir. 518 00:45:19,692 --> 00:45:21,129 Está tudo bem Sra.? 519 00:45:21,406 --> 00:45:23,893 - O que você quer? - Eu detectei uma transparência 520 00:45:24,116 --> 00:45:25,383 elevada em sua voz. 521 00:45:25,626 --> 00:45:27,092 Está tudo bem. 522 00:45:27,371 --> 00:45:30,021 O Detetive Spooner já esta de saída 523 00:45:36,524 --> 00:45:40,996 Sabe Doutora? Eles não diferem muito. 524 00:45:41,315 --> 00:45:43,768 - É tudo? - Sim. 525 00:45:44,058 --> 00:45:47,505 De olhá-la eu não sei o que tem atrás. 526 00:45:49,920 --> 00:45:53,210 E guarde se isso lhe interessar. 527 00:46:18,270 --> 00:46:19,507 Vocês estão em perigo 528 00:46:45,770 --> 00:46:47,004 Tenho que pensar melhor 529 00:46:52,254 --> 00:46:58,823 "O futuro chegara hoje com a presença do NS5. Mais sofisticado, mais inteligente 530 00:46:59,195 --> 00:47:02,724 e é obvio respeita as três leis. Com o novo alcance, seu 531 00:47:02,964 --> 00:47:07,529 robô nunca perderá a comunicação com o USR. Será o seu melhor companheiro 532 00:47:07,776 --> 00:47:13,970 para a casa e nos negócios. Uma máquina para um futuro melhor e maior. 533 00:47:14,338 --> 00:47:18,561 Apressem-se, eles estão disponíveis no USR". 534 00:47:34,945 --> 00:47:37,224 Querido o que aconteceu na sua cara? 535 00:47:37,526 --> 00:47:40,184 Por acaso esse grandalhão voltou a bater em você? 536 00:47:40,469 --> 00:47:44,208 G.G. eu não vejo o Murphy desde terceiro grau. 537 00:47:44,518 --> 00:47:49,002 Querido, ele bateu tão forte em você. Que você nunca o esqueceu 538 00:47:49,345 --> 00:47:53,614 Eu não posso permitir que alguém que faz uns bolos tão gostos se preocupe. 539 00:47:53,882 --> 00:47:55,881 Você gosta. Não? 540 00:47:57,719 --> 00:47:59,376 Você já pode entrar agora. 541 00:48:04,565 --> 00:48:06,439 Olá Detetive Spooner. 542 00:48:06,724 --> 00:48:11,523 Eu ganhei na loteria, nos fizemos biscoitos como loucos. 543 00:48:21,333 --> 00:48:24,578 Tem que se desfazer dele G.G., não é seguro. 544 00:48:24,833 --> 00:48:27,221 Querido, você se preocupa muito. 545 00:48:27,588 --> 00:48:29,028 Você esta abatido. 546 00:48:29,407 --> 00:48:32,407 Eu vi no noticiário que o Dr. morreu. 547 00:48:32,750 --> 00:48:35,257 Ele era tão bom homem. 548 00:48:35,541 --> 00:48:37,637 Devolveu o meu menino. 549 00:48:37,957 --> 00:48:39,958 Por isso você esta se sentido tão mal? 550 00:48:41,087 --> 00:48:44,308 Você deve deixar o passado, para o passado. 551 00:48:44,576 --> 00:48:52,970 Oh, lembra de quando você era jovem, eu o seguia quase todo o caminho para escola. 552 00:48:57,037 --> 00:48:58,167 Bem colocado 553 00:49:00,220 --> 00:49:01,455 G.G. você é um gênio. 554 00:49:01,498 --> 00:49:03,050 Esta certo. 555 00:49:09,310 --> 00:49:11,838 Diga para mim que esta caixa não é de robôs. 556 00:49:12,193 --> 00:49:16,988 Acho que tentava me dizer algo,John. Tentava me dizer quem o matou. 557 00:49:17,944 --> 00:49:21,248 Vamos. Um morto tentando dizer algo para você? 558 00:49:21,562 --> 00:49:23,627 Ele não é um "morto". 559 00:49:24,994 --> 00:49:26,662 Acho que você deve descansar. 560 00:49:26,970 --> 00:49:31,228 "... Representa o limite absoluto do desenvolvimento de um robô. " 561 00:49:32,800 --> 00:49:34,207 Um dia terão segredos. 562 00:49:35,900 --> 00:49:37,004 Um dia terão, sonhos. 563 00:49:37,039 --> 00:49:40,762 Certo, fizemos os nossos cientistas abrirem a sua mente para que confiem em... 564 00:49:45,021 --> 00:49:46,961 Segredos... Sonhos... 565 00:49:48,200 --> 00:49:50,167 Segredos... Sonhos... 566 00:49:51,900 --> 00:49:54,994 Um dia terão segredos, um dia terão sonhos. 567 00:50:04,369 --> 00:50:06,177 Acesso autorizado. 568 00:50:10,712 --> 00:50:12,274 NS5... 569 00:50:21,060 --> 00:50:22,441 Sonny? 570 00:50:26,303 --> 00:50:28,577 por que você não respondeu? 571 00:50:30,454 --> 00:50:32,475 Eu estava sonhando. 572 00:50:37,000 --> 00:50:39,909 Eu estou muito contente de ver você Dra. Calvin. 573 00:50:44,662 --> 00:50:47,168 Me matarão. Não? 574 00:50:47,558 --> 00:50:51,517 Você esta programado para se desconectar no final do diagnostico. 575 00:50:51,933 --> 00:50:54,615 Amanhã às 22:00. 576 00:50:54,965 --> 00:50:59,166 - VIKI, mostre o diagnóstico. - Confirmado. 577 00:51:01,498 --> 00:51:05,849 Se você encontrar o que aconteceu comigo Poderá me consertar? 578 00:51:06,302 --> 00:51:07,647 Possivelmente. 579 00:51:09,095 --> 00:51:12,502 Acho que seria melhor se eu não morresse. 580 00:51:12,503 --> 00:51:13,503 Não acha Dra.? 581 00:51:18,400 --> 00:51:19,600 Você ouviu doutora 582 00:51:25,260 --> 00:51:27,693 Marco principal de acesso ao USR. 583 00:51:28,088 --> 00:51:29,474 Conectado. 584 00:51:33,297 --> 00:51:35,810 Como eu posso lhe servir Detetive? 585 00:51:36,125 --> 00:51:39,718 Me envie as últimos 15 mensagens dos Drs. Lenning e Robertson. 586 00:51:39,978 --> 00:51:41,634 Confirmado. 587 00:51:41,927 --> 00:51:44,064 Acesso permitido. 588 00:51:44,473 --> 00:51:46,822 Você gostaria de escutar música enquanto você espera? 589 00:51:53,685 --> 00:51:56,265 Desculpe, Sr. Robertson... 590 00:51:56,543 --> 00:51:59,888 ele pediu uma autorização sobre os expedientes restritos. 591 00:52:52,206 --> 00:52:54,858 Controle manual ativado. 592 00:53:05,009 --> 00:53:07,350 Não pode ser que eu tenha tanta falta de sorte. 593 00:53:09,685 --> 00:53:11,394 Diabos! 594 00:53:14,392 --> 00:53:17,100 Você provocou um acidente de transito. 595 00:53:31,630 --> 00:53:33,431 Saiam do meu carro! 596 00:54:04,900 --> 00:54:06,028 Caiam fora