0
00:00:05,000 --> 00:00:47,000
Sinconizada por "Fx_Stillus"
>>Fx_Stillus@hotmail.com<<
1
00:00:48,999 --> 00:00:55,484
Eu, ROBÔ
2
00:01:05,987 --> 00:01:12,068
Lei I- Um robô não pode machucar um ser humano ou
permitir, em atividade, que um ser humano seja prejudicado.
3
00:01:15,020 --> 00:01:22,340
Lei II -Um robô deve obedecer as ordens dadas por
um ser humano exceto quando estas diferem da lei I.
4
00:01:32,265 --> 00:01:40,457
Lei III- Um robô deve proteger a sua existência
a não ser que tal amparo vá contra as leis I e II.
5
00:03:22,382 --> 00:03:23,834
Bom dia senhor.
6
00:03:24,221 --> 00:03:28,770
- Tenho uma outra entrega do...
- Saia da minha frente.
7
00:03:29,869 --> 00:03:31,670
Tenha um bom dia.
8
00:03:32,958 --> 00:03:36,913
Chicago 2035
9
00:03:39,384 --> 00:03:43,765
Nosso destino será o que você desejar, nos
permita levá-lo ao seu destino no espaço... ¨
10
00:03:56,139 --> 00:03:58,614
"Allordfish, a marca
mais vendidas do mundo... "
11
00:04:03,186 --> 00:04:04,824
Desculpe senhor...
12
00:04:05,877 --> 00:04:08,078
"Segurança total...
13
00:04:08,481 --> 00:04:11,433
Adeus às lentas atualizações e as
chamadas de assistência técnica..
14
00:04:11,782 --> 00:04:18,069
USR Uplink lhe brinda com a nova tecnologia
com o robô Máster Class 5, hoje com
15
00:04:18,319 --> 00:04:20,068
o robô do manhã".
16
00:04:21,186 --> 00:04:23,347
Spo, Sponey!
17
00:04:28,030 --> 00:04:30,367
Um momento, um momento.
Com licença, com lic...
18
00:04:30,632 --> 00:04:32,432
Diga para mim Spoon
onde você esteve?
19
00:04:32,675 --> 00:04:35,455
- Eu estive fora.
- Sim fora, eu tirei umas férias..
20
00:04:35,710 --> 00:04:36,691
Bem, cara
21
00:04:36,981 --> 00:04:38,264
Eu quero lhe pedir um favor.
22
00:04:38,508 --> 00:04:40,416
Eu preciso de uma ajuda sua...
em dez ou quinze minutos.
23
00:04:40,658 --> 00:04:42,014
Esta é diferente, Spoon.
24
00:04:42,304 --> 00:04:45,409
É uma garota com bom traseiro
e está completamente apaixonada.
25
00:04:45,650 --> 00:04:47,371
Tem um traseiro estonteante, Spoon.
26
00:04:47,608 --> 00:04:48,499
E o que eu tenho com isso?
27
00:04:48,773 --> 00:04:52,176
Você sabe bem a que me refiro, deixa de se fazer de
desentendido, me empreste as chaves, Spoon.
28
00:04:52,437 --> 00:04:54,605
Pare de mentir, pois você
não é muito bom nisso.
29
00:04:54,861 --> 00:04:57,646
- Me deixe só por um momento e eu arrumarei tudo.
- Vai para casa.
30
00:04:57,933 --> 00:05:00,077
Bem, assim que se faz Spoon.
31
00:05:21,246 --> 00:05:22,978
Você falou com o Marcy?
32
00:05:24,475 --> 00:05:27,475
Não G.G., eu não falei com o Marcy.
33
00:05:27,768 --> 00:05:34,002
Não é bom deixar de falar com
alguém por que esta divorciado...
34
00:05:34,265 --> 00:05:35,863
não brinque comigo.
35
00:05:36,106 --> 00:05:39,600
Eu deixarei de cozinhar
se você não chamar o Marcy.
36
00:05:41,943 --> 00:05:44,229
O que é isso que você tem nos pés?
37
00:05:45,101 --> 00:05:48,338
É diferente do nosso estilo,
Converse all Star 2004.
38
00:05:48,660 --> 00:05:52,279
Não fique com essa cara eu
sei que você quer um par.
39
00:05:52,679 --> 00:05:54,823
Não, muito obrigado.
40
00:05:55,246 --> 00:05:56,987
Torta de batata-doce.
41
00:05:57,314 --> 00:05:58,739
Quer um prato?
42
00:05:59,118 --> 00:06:04,540
Eu vi na TV que estão produzindo
um novo robô. Não é verdade?
43
00:06:04,812 --> 00:06:08,911
G.G., esses robôs não
trazem nenhum benefício.
44
00:06:09,189 --> 00:06:12,718
Protegem os necessitados, você
deveria saber melhor que eu.
45
00:06:13,014 --> 00:06:15,636
Às vezes eu não entendo as
coisas que saem da sua boca.
46
00:06:17,174 --> 00:06:19,375
Você está me escutando, Do?
47
00:06:37,719 --> 00:06:38,782
Prove a minha torta
48
00:06:39,061 --> 00:06:40,257
Segure-a.
49
00:06:45,443 --> 00:06:46,657
Ei!
50
00:06:54,255 --> 00:06:55,645
Ei, Ei!
51
00:06:55,942 --> 00:06:57,313
Pare!
52
00:07:19,788 --> 00:07:21,357
Eu disse para você parar.
53
00:07:23,035 --> 00:07:25,213
Relaxem, relaxem.
54
00:07:25,599 --> 00:07:27,220
Eu sou um oficial de polícia.
55
00:07:27,568 --> 00:07:30,998
Você... é um pentelho.
56
00:07:32,093 --> 00:07:34,161
Senhora essa é a sua bolsa?
57
00:07:34,405 --> 00:07:35,768
É obvio que é a minha bolsa.
58
00:07:35,993 --> 00:07:37,450
Eu esqueci o inalador em casa.
59
00:07:37,675 --> 00:07:38,875
Ele correu para busca-lo.
60
00:07:39,187 --> 00:07:42,432
Eu vi um robô correndo com uma
bolsa e como é natural pensei...
61
00:07:42,656 --> 00:07:43,347
O que?
62
00:07:43,578 --> 00:07:44,541
Você está louco?
63
00:07:44,797 --> 00:07:47,331
Eu sinto muito por este mal
entendido, oficial.
64
00:07:47,547 --> 00:07:49,773
Não peça desculpas,
você fez o correto.
65
00:07:50,080 --> 00:07:54,587
- E você o que tem feito?
- Tenha um bom dia senhora.
66
00:07:54,889 --> 00:07:58,228
Você tem sorte que não posso respirar
porque eu já teria quebrado o seu traseiro.
67
00:08:22,046 --> 00:08:24,180
Vou lhe dar um sermão
como exemplo.
68
00:08:25,687 --> 00:08:27,607
Anotaram a sua identificação.
69
00:08:27,904 --> 00:08:29,809
Nós vamos conversar
sobre o assunto?
70
00:08:30,100 --> 00:08:30,934
Sobre o que?
71
00:08:31,248 --> 00:08:34,446
Oh, policial... esse robô
roubou o meu espanador.
72
00:08:35,148 --> 00:08:36,624
Você não se refere a isso?
73
00:08:39,115 --> 00:08:40,267
Detetive...
74
00:08:41,948 --> 00:08:43,464
Quantos robôs roubaram bolsas?
75
00:08:43,723 --> 00:08:44,838
Deus, eu o vi correndo...
76
00:08:45,091 --> 00:08:52,275
Quantos robôs no mundo já
cometeram algum crime?
77
00:08:52,491 --> 00:08:53,323
Defina o que é crime.
78
00:08:53,540 --> 00:08:54,609
Eu lhe fiz uma pergunta.
79
00:08:54,875 --> 00:08:56,160
Nenhum, John.
80
00:08:58,137 --> 00:09:00,793
Diga para mim o que foi
que aconteceu hoje.
81
00:09:01,075 --> 00:09:02,679
Nada.
82
00:09:05,337 --> 00:09:07,533
Tomara que seja o seu
último "nada".
83
00:09:12,925 --> 00:09:18,949
Spoon, se você não esta certo de estar
pronto para voltar, pode dar um tempo.
84
00:09:19,158 --> 00:09:20,224
Eu estou bem.
85
00:09:20,438 --> 00:09:21,471
Obrigado.
86
00:09:21,718 --> 00:09:25,003
É melhor estar aqui,
do que em casa doente.
87
00:09:31,989 --> 00:09:33,782
Homicídios, Spooner.
88
00:09:47,277 --> 00:09:50,099
Por favor, pegue o próximo
acesso a sua direita.
89
00:10:02,410 --> 00:10:04,613
"Bem-vindo, Detetive Spooner".
90
00:10:10,345 --> 00:10:12,064
"Bem-vindo a USR Robotics...
91
00:10:12,099 --> 00:10:14,384
O seu automóvel foi
"guardado" na garagem.
92
00:10:14,825 --> 00:10:18,881
Por favor, utilize o elevador
para acessar o núcleo, obrigado"
93
00:10:21,597 --> 00:10:23,242
É bom ver você novamente.
94
00:10:23,615 --> 00:10:25,159
Olá, Doutor.
95
00:10:25,418 --> 00:10:29,697
O que você esta vendo ali adiante
é o resultado do que vê aqui.
96
00:10:30,027 --> 00:10:31,836
Tem algo que queira me dizer?
97
00:10:32,275 --> 00:10:34,659
Eu sinto muito, a minha
resposta é limitada.
98
00:10:35,006 --> 00:10:37,436
Você deve fazer a pergunta certa.
99
00:10:37,742 --> 00:10:39,021
Por que você me chamou?
100
00:10:39,382 --> 00:10:41,816
Eu confio no seu julgamento.
101
00:10:42,142 --> 00:10:45,899
Em circunstâncias normais não se
precisaria de um Detetive da Homicídios.
102
00:10:46,177 --> 00:10:49,822
Mas há ações que têm que ser
totalmente normais. Não está de acordo?
103
00:10:50,159 --> 00:10:51,496
Você tem razão.
104
00:10:53,165 --> 00:10:55,564
Você tem algo que queira me dizer?
105
00:10:55,829 --> 00:10:58,719
Eu sinto muito, a minha resposta
é definitiva.
106
00:10:59,661 --> 00:11:01,501
Você deve fazer a pergunta certa.
107
00:11:02,884 --> 00:11:04,766
Por que você se mataria?
108
00:11:05,074 --> 00:11:06,714
Essa, é a pergunta certa.
109
00:11:07,500 --> 00:11:08,500
Esta é a questão
110
00:11:11,525 --> 00:11:13,315
Fim do programa.
111
00:11:33,200 --> 00:11:34,316
Pobre homem
112
00:11:50,084 --> 00:11:52,336
- Boa tarde, meninos.
- Olá, Detetive.
113
00:11:52,653 --> 00:11:54,721
- O que você têm?
- Só o que você vê.
114
00:11:55,017 --> 00:11:56,325
O trauma do impacto.
115
00:11:56,621 --> 00:11:59,185
USR Robotics, eu tenho que
comprá-los para os meus meninos.
116
00:11:59,510 --> 00:12:00,986
Tem algo lá em cima?
117
00:12:01,240 --> 00:12:02,196
Nada.
118
00:12:02,516 --> 00:12:04,315
As portas de segurança são
fechadas por dentro.
119
00:12:04,616 --> 00:12:05,616
Esta difícil
120
00:12:05,617 --> 00:12:07,617
Estamos tentar conseguir algumas pistas
121
00:12:15,050 --> 00:12:17,301
Bem meninos, podem
continuar depois.
122
00:12:19,958 --> 00:12:21,182
Detetive.
123
00:12:21,490 --> 00:12:23,332
Eu sou Laurence Robertson.
124
00:12:23,652 --> 00:12:28,406
Vá! O homem mais importante
do mundo, eu vi você na TV.
125
00:12:28,749 --> 00:12:30,341
Você quer um café?
126
00:12:30,642 --> 00:12:32,971
Sim, por que não. É de graça, não?
127
00:12:37,491 --> 00:12:39,582
Eu lamento o que aconteceu.
128
00:12:39,959 --> 00:12:43,399
Acho que eu o conhecia há vinte anos.
129
00:12:43,747 --> 00:12:45,828
Ele virtualmente fundou a Robotics.
130
00:12:46,124 --> 00:12:47,961
E trabalhou nas três leis...
131
00:12:49,448 --> 00:12:53,959
Acho que tem pessoas que obedecem
ao seus piores demônios.
132
00:12:54,278 --> 00:12:57,525
- Mas, em que eu posso ajuda-lo...
- Açúcar...
133
00:12:57,839 --> 00:12:59,920
- Desculpe?
- Para o café.
134
00:13:00,287 --> 00:13:02,514
- Açúcar.
- Ah...
135
00:13:02,838 --> 00:13:05,012
Pensou que eu estava
lhe chamando de açúcar.
136
00:13:05,284 --> 00:13:07,882
- Você não é tão engraçado.
- Está na mesa.
137
00:13:08,230 --> 00:13:09,415
Obrigado.
138
00:13:13,437 --> 00:13:17,387
Quando Lenning morreu ele
segurava essa coisa verde...
139
00:13:17,617 --> 00:13:19,132
- O projetor holográfico.
- Bem.
140
00:13:19,367 --> 00:13:21,820
Por que você acha que o
holograma me chamou?
141
00:13:22,145 --> 00:13:25,378
- Acho que conhecia você.
- Sim, ele me conhecia.
142
00:13:26,779 --> 00:13:30,721
O holograma é um programa simples
com respostas programadas para dar
143
00:13:30,974 --> 00:13:32,449
a impressão de inteligência.
144
00:13:32,828 --> 00:13:35,735
Provavelmente fez com que o seu programa
chamasse você no momento do suicídio.
145
00:13:36,002 --> 00:13:37,913
- Morto.
- Como?
146
00:13:38,236 --> 00:13:41,788
O holograma foi programado para
chamar no caso de você morrer.
147
00:13:42,108 --> 00:13:44,263
O suicídio é um tipo de morte.
148
00:13:48,770 --> 00:13:52,148
- Por favor, não interprete mal mas estou impaciente.
- Não, não, vá.
149
00:13:54,050 --> 00:13:56,426
Você têm uma semana bastante
cheia por aqui.
150
00:13:56,693 --> 00:13:59,301
- Sim.
- Devem colocar um robô em cada casa.
151
00:13:59,585 --> 00:14:03,614
Esta não é a minha especialidade mas, eu
tenho uma idéia para um de seus comerciais,
152
00:14:04,741 --> 00:14:11,469
um carpinteiro fazendo uma linda cadeira, então
entra um de seus robôs e faz uma cadeira melhor
153
00:14:11,736 --> 00:14:18,938
duas vezes mais rápido e coloca em primeiro
plano: "USR superando o homem"
154
00:14:20,007 --> 00:14:22,134
Com um destaque.
155
00:14:22,419 --> 00:14:23,452
Eu verei.
156
00:14:23,725 --> 00:14:26,166
Eu acho que o seu pai perdeu
o emprego na robótica.
157
00:14:26,445 --> 00:14:30,048
Porque talvez ele teria feito desaparecer
a Internet para manter as bibliotecas abertas.
158
00:14:31,665 --> 00:14:34,596
O prejuízo nunca teve justificativa.
159
00:14:34,928 --> 00:14:38,675
Eu imagino que você não
goste muito da sua forma.
160
00:14:39,975 --> 00:14:42,195
Você tem um negócio para atender.
161
00:14:42,504 --> 00:14:46,657
E a última coisa que você precisa, especialmente
nesta semana, é um morto no seu salão de entrada.
162
00:14:46,990 --> 00:14:50,456
Mas, como já tem um, eu vou dar
uma olhada.
163
00:14:50,735 --> 00:14:53,745
Vou fazer algumas perguntas,
coisas de policiais.
164
00:14:54,054 --> 00:14:56,967
- Eu enviarei alguém para que acompanhe você.
- Muito obrigado.
165
00:15:09,848 --> 00:15:12,711
Laurence me pediu para que eu atendesse
você da melhor forma possível.
166
00:15:13,054 --> 00:15:14,303
Sério?
167
00:15:14,587 --> 00:15:20,224
- Bem.
- Eu li o seu perfil psicológico escrito pelo
168
00:15:20,496 --> 00:15:21,174
Dr. Lenning...
169
00:15:21,458 --> 00:15:22,831
antes de ser encerrado.
170
00:15:23,098 --> 00:15:25,615
Se opõem ao contato com os
humanos e com as máquinas.
171
00:15:25,877 --> 00:15:27,185
Você é socióloga. Não?
172
00:15:27,448 --> 00:15:30,734
Minha ex-esposa ficaria contente
de que eu falasse com você.
173
00:15:30,964 --> 00:15:32,263
Você não a conhece, certo?
174
00:15:32,513 --> 00:15:34,531
Eu sinto muito é uma piada?
175
00:15:34,839 --> 00:15:36,129
Eu acho que não.
176
00:15:39,552 --> 00:15:42,681
Você afirmaria que o Dr. Lenning
era um suicida?
177
00:15:42,993 --> 00:15:45,568
A resposta dessa pergunta não
seria precisa.
178
00:15:45,838 --> 00:15:47,408
Não foi o que eu lhe perguntei.
179
00:15:48,702 --> 00:15:51,649
Não, eu não havia pensado nisso.
180
00:15:51,938 --> 00:15:54,058
Mas, obviamente eu
estava enganada
181
00:15:57,167 --> 00:15:59,369
É muito profundo.
182
00:15:59,618 --> 00:16:02,064
Vocês limparam rápido.
183
00:16:02,378 --> 00:16:05,746
Não os culpo, eu não gostaria de
ter um velho morto no salão de entrada.
184
00:16:06,050 --> 00:16:09,700
Não é só um velho, o
Dr. Lenning era tudo aqui.
185
00:16:11,020 --> 00:16:15,155
Era o cérebro da maior
distribuidora de robôs da história.
186
00:16:15,485 --> 00:16:18,778
no sábado haverá um robô
para cada cinco seres humanos.
187
00:16:19,042 --> 00:16:20,926
Esses robôs são a
realização de um sonho.
188
00:16:21,169 --> 00:16:22,938
O sonho do Dr. Lenning.
189
00:16:23,239 --> 00:16:24,435
Sabe?
190
00:16:24,666 --> 00:16:28,210
Eu achava que ele não estava
morto no seu sonho.
191
00:16:30,547 --> 00:16:32,884
Você mantenha a vigilância
durante as 24hrs?
192
00:16:33,144 --> 00:16:34,759
Obvio. É a política da companhia.
193
00:16:34,970 --> 00:16:36,059
E como funciona?
194
00:16:36,290 --> 00:16:37,745
Linhas de sensores.
195
00:16:38,011 --> 00:16:39,619
Cobrem as áreas de serviço.
196
00:16:39,945 --> 00:16:42,562
se unem ao núcleo operacional.
197
00:16:47,719 --> 00:16:49,402
Uau!
198
00:16:49,699 --> 00:16:53,164
A única coisa que falta é dar
um cérebro para o edifício.
199
00:16:53,479 --> 00:16:55,884
Foi a primeira criação do Lenning.
200
00:16:56,247 --> 00:16:58,223
Deus, é uma pena.
201
00:16:58,532 --> 00:17:00,421
Definitivamente pôde
fazer um pouco mais.
202
00:17:00,712 --> 00:17:02,815
Inteligência Virtual
Cinética Interativa.
203
00:17:03,277 --> 00:17:04,483
VIKI.
204
00:17:04,834 --> 00:17:06,689
Bom dia.
205
00:17:06,951 --> 00:17:09,770
VIKI desenvolveu a maior parte do
sistema de segurança de Chicago.
206
00:17:10,026 --> 00:17:13,306
Os acidentes de transito diminuíram
em 9% este ano.
207
00:17:13,587 --> 00:17:17,698
Obrigado, me mostre o laboratório um
minuto antes do cristal se quebrar.
208
00:17:21,630 --> 00:17:25,445
Eu peço desculpas, parece haver
alteração nos dados.
209
00:17:25,782 --> 00:17:30,246
Mostre-me a porta do laboratório
desse esse momento até agora.
210
00:17:38,404 --> 00:17:43,948
Que bom, olha que ereto, viu
é o meu orgulho.
211
00:17:44,207 --> 00:17:45,543
Você gostaria de entrar agora?
212
00:17:45,792 --> 00:17:47,513
Certo, você primeiro.
213
00:17:49,337 --> 00:17:51,458
"Entrada autorizada"
214
00:17:58,997 --> 00:18:03,363
Então, Dra. Calvin o que é que
exatamente você faz aqui?
215
00:18:03,641 --> 00:18:07,856
Em geral meu campo é a robótica avançada
e a psicologia, embora eu me especializei em
216
00:18:08,262 --> 00:18:13,539
hardware de interfaces para desenvolver o
programa de antropomorfização na USR Robotics.
217
00:18:13,732 --> 00:18:16,660
Então o que exatamente você faz?
218
00:18:16,979 --> 00:18:19,633
Eu faço com que os robôs
se pareçam mais humanos.
219
00:18:19,918 --> 00:18:21,556
Não seria isso mais fácil de dizer?
220
00:18:21,885 --> 00:18:22,865
Eu não acredito.
221
00:18:23,230 --> 00:18:24,237
Não.
222
00:18:46,069 --> 00:18:47,771
Hansel e Grettel.
223
00:18:48,067 --> 00:18:49,991
É o que lêem no USR?
224
00:18:50,258 --> 00:18:51,585
Não precisamente.
225
00:19:00,335 --> 00:19:02,200
Porque diabos esta fazendo isso?
226
00:19:03,310 --> 00:19:05,571
São cristais de segurança?
227
00:19:05,925 --> 00:19:09,147
É muito difícil para um homem de sua
idade quebrar um assim Não acha?
228
00:19:09,383 --> 00:19:11,441
Ele achou uma forma de fazer.
229
00:19:13,831 --> 00:19:19,822
Detetive, o lugar estava fechado.
Ninguém entrou nem saiu, você pode comprovar.
230
00:19:20,099 --> 00:19:22,365
Isso não significa que não
pôde ter sido homicídio?
231
00:19:22,614 --> 00:19:23,699
Sim.
232
00:19:24,792 --> 00:19:27,371
A não ser que o assassino
ainda esteja aqui.
233
00:19:29,809 --> 00:19:31,809
Você está brincando. Não?
234
00:19:32,176 --> 00:19:35,538
- Isto é ridículo.
- Sim eu já sei, as três leis.
235
00:19:35,906 --> 00:19:38,365
O círculo perfeito de proteção.
236
00:19:38,632 --> 00:19:42,522
Um robô não pode machucar um ser
humano. É a primeira lei da Robotics.
237
00:19:42,789 --> 00:19:44,574
Sim, eu já vi nos comerciais.
238
00:19:44,811 --> 00:19:48,467
Mas a segunda lei não diz que um robô
tem que obedecer a cada ordem que um
239
00:19:48,468 --> 00:19:49,688
ser humano lhe de.
240
00:19:49,936 --> 00:19:51,556
Que tal, se a ordem tivesse sido matar?
241
00:19:51,798 --> 00:19:54,273
É impossível, entraria em
conflito com a primeira lei.
242
00:19:54,589 --> 00:19:58,026
Sim, mas a terceira lei diz
que um robô pode se defender.
243
00:19:58,292 --> 00:20:01,673
Sim, mas só se essa ação não entrar
em contradição com a 1 e a 2 da lei.
244
00:20:02,013 --> 00:20:06,057
Se diz, que as leis foram
feitas para serem violadas.
245
00:20:06,312 --> 00:20:09,121
Estas leis não, elas foram
aplicadas a cada robô.
246
00:20:09,448 --> 00:20:13,265
Um robô não pode cometer assassinato como
um ser humano, não pode caminhar sobre a água.
247
00:20:13,568 --> 00:20:16,881
Houve alguém mas isso já faz muito tempo...
248
00:20:29,167 --> 00:20:30,357
Volte!
249
00:20:30,577 --> 00:20:31,582
Calma Detetive.
250
00:20:31,812 --> 00:20:33,969
O único perigo que tem
nesta casa é você.
251
00:20:34,264 --> 00:20:35,599
Desativar.
252
00:20:38,491 --> 00:20:39,859
Olhe, está tudo bem.
253
00:20:40,073 --> 00:20:42,603
O que você está vendo é o resultado da
programação inteligente, uma imitação
254
00:20:42,953 --> 00:20:44,823
da livre vontade, nada mais.
255
00:20:45,171 --> 00:20:47,503
Estas imitações podem
foder o nosso traseiro.
256
00:20:47,753 --> 00:20:48,941
Não seja absurdo.
257
00:20:49,280 --> 00:20:51,708
Se preocupar com uma bobeira...
258
00:20:52,725 --> 00:20:54,349
Desativar.
259
00:20:54,602 --> 00:20:55,525
Parem ele.
260
00:20:55,768 --> 00:20:59,064
- Não nos fará mal, eu lhe dei uma ordem.
- Ele não escutou.
261
00:20:59,342 --> 00:21:02,587
- VIKI, feche o laboratório.
- Não faça isso VIKI.
262
00:21:02,908 --> 00:21:04,945
"Ordem confirmada"
263
00:21:29,755 --> 00:21:31,111
Polícia!
264
00:22:03,798 --> 00:22:07,237
- Ele está mal, esta ferido.
- Para onde ele pode ter ido?
265
00:22:07,538 --> 00:22:08,838
Para onde?
266
00:22:09,087 --> 00:22:10,854
Precisa se auto reparar.
267
00:22:12,323 --> 00:22:15,805
- John, eu preciso de apoio.
- Você não precisa de apoio.
268
00:22:16,079 --> 00:22:19,121
- O que você acha que esta fazendo?
- Dirigindo.
269
00:22:19,417 --> 00:22:21,720
- Sem as mãos?
- Eu estou falando no telefone?
270
00:22:22,187 --> 00:22:25,108
- Não pode estar falando sério.
- John, por favor em envie apoio.
271
00:22:25,157 --> 00:22:29,301
Escute Detetive, esse
robô não nos fará mal.
272
00:22:29,590 --> 00:22:34,494
Deve haver fatores desconhecidos mas de
alguma forma, a sua atitude nos surpreendeu.
273
00:22:34,830 --> 00:22:37,165
Um robô simplesmente não
pode machucar um ser humano.
274
00:22:41,088 --> 00:22:43,210
Pentelho!
275
00:22:43,502 --> 00:22:49,485
Os insultos que eu tinha para
você eu os deixei lá trás, bem lá.
276
00:22:50,445 --> 00:22:52,603
Com certeza você não conhece
a minha ex.
277
00:23:02,123 --> 00:23:03,584
Onde estão todos?
278
00:23:03,887 --> 00:23:07,620
Esta área foi desenvolvida para
ser operada de forma mecânica.
279
00:23:07,892 --> 00:23:10,788
Sem a presença humana desde
a recepção até a produção.
280
00:23:11,861 --> 00:23:15,524
- Robôs que constroem robôs.
- "Código de autorização, por favor"
281
00:23:15,780 --> 00:23:17,185
É estúpido.
282
00:23:17,434 --> 00:23:19,058
Espero que você mostre mais respeito.
283
00:23:19,354 --> 00:23:22,035
até agora esta com uma
capacidade de mil.
284
00:23:23,698 --> 00:23:26,208
Exatamente, 1001.
285
00:23:42,777 --> 00:23:45,150
NS5 Atenção!
286
00:23:47,720 --> 00:23:49,725
Você é a enfermeira destes robôs.
287
00:23:53,376 --> 00:23:59,030
Tem um robô nesta formação que
não pertence a ela, identifique-se.
288
00:23:59,319 --> 00:24:01,411
- Um de nós.
- Qual.
289
00:24:01,733 --> 00:24:03,173
Um de nós.
290
00:24:04,186 --> 00:24:06,058
Quanto disse que custavam?
291
00:24:06,319 --> 00:24:11,286
Estes NS5 não foram configurados, só possuem
hardware e sistemas operacionais básicos.
292
00:24:12,235 --> 00:24:14,075
Não sabem nada mais.
293
00:24:14,366 --> 00:24:16,079
O que você sugere?
294
00:24:16,401 --> 00:24:21,165
Entrevistar a cada um com interferência
cruzada até detectar alguma anomalia.
295
00:24:21,488 --> 00:24:23,920
- Quanto tempo isso levaria?
- Umas três semanas.
296
00:24:24,547 --> 00:24:27,419
Esta bem, vamos começar.
297
00:24:30,859 --> 00:24:36,674
- Os robôs, não se moverão. Confirmem a ordem.
- Ordem confirmada.
298
00:24:38,564 --> 00:24:42,249
- O que você esta fazendo?
- Você disse que eles não foram carregados
299
00:24:42,502 --> 00:24:46,702
com as três leis assim seriam uns mil robôs
que não tentarão se proteger ou poderiam violar
300
00:24:46,963 --> 00:24:48,716
a uma ordem de um ser humano.
301
00:24:48,983 --> 00:24:51,250
Nenhum salvo um, que o fará.
302
00:24:51,486 --> 00:24:52,829
Abaixe a arma Detetive.
303
00:24:53,055 --> 00:24:57,155
Por que não lhes dão rostos com
expressões como a dos humanos?
304
00:24:57,366 --> 00:24:59,738
Esses robôs não são suscetíveis
a intimidações.
305
00:24:59,970 --> 00:25:01,800
Acho que se fosse assim
não confiaríamos neles.
306
00:25:02,052 --> 00:25:04,255
- Esses robôs são propriedade da USR.
- Eu não.
307
00:25:04,515 --> 00:25:07,927
Estas coisas são só luzes
e trabalho de relojoaria.
308
00:25:12,240 --> 00:25:13,977
Aperte algum botão.
309
00:25:14,344 --> 00:25:17,678
Não acreditam que tenha alguém
que incomodem a sua existência?
310
00:25:18,055 --> 00:25:21,167
Se for assim, esse sou eu.
311
00:25:25,451 --> 00:25:27,185
Te peguei
312
00:25:27,464 --> 00:25:28,709
Saia daqui.
313
00:25:45,935 --> 00:25:47,280
Detetive!
314
00:26:10,030 --> 00:26:12,521
O que eu sou?
315
00:26:21,073 --> 00:26:24,465
- É a polícia!
- Fique onde está.
316
00:26:47,488 --> 00:26:49,647
Alto ou atiro, alto ou atiro!
317
00:26:50,963 --> 00:26:52,758
Todas as unidades, em alerta.
318
00:27:01,596 --> 00:27:04,583
Você não tem idéia do
que eu estou procurando.
319
00:27:04,885 --> 00:27:08,269
- Você procura descobrir algo.
- Essa coisa o fez.
320
00:27:08,554 --> 00:27:14,447
- Faz o que?Trata-se de um suicídio.
- Eu digo que esse robô o assassinou.
321
00:27:14,708 --> 00:27:19,547
E eu digo a você que é impossível e se fosse,
o USR você estaria sob o comando de outra pessoa.
322
00:27:19,879 --> 00:27:22,341
John, me dê cinco minutos.
323
00:27:22,714 --> 00:27:26,881
Você está louco? Acabo de falar com o
DÁ, ninguém deve entrar até que os
324
00:27:27,118 --> 00:27:30,150
advogados cheguem.
- Este é o meu suspeito.
325
00:27:30,448 --> 00:27:33,944
- Eu não posso, por Deus.
- John, não faça isto comigo,
326
00:27:34,253 --> 00:27:36,729
eu só peço a você, cinco minutos.
327
00:27:36,997 --> 00:27:38,938
O que acontecera se eu tiver razão?
328
00:27:46,916 --> 00:27:50,297
Acho que eu sentirei saudades
dos bons tempos.
329
00:27:50,562 --> 00:27:52,288
De que bons tempos
você esta falando?
330
00:27:52,519 --> 00:27:54,767
De quando as pessoas eram
assassinadas por pessoas.
331
00:28:02,132 --> 00:28:03,859
Cinco minutos.
332
00:28:31,823 --> 00:28:34,075
Assassinato é um novo
truque para um robô.
333
00:28:34,324 --> 00:28:35,772
Parabéns.
334
00:28:37,827 --> 00:28:39,668
Responda.
335
00:28:42,047 --> 00:28:44,468
O que significa esta ação?
336
00:28:45,867 --> 00:28:51,408
Quando ele entrou, olhou para
outro humano... O que isso significa?
337
00:28:53,281 --> 00:28:57,038
É um sinal de confiança, coisas
de humanos. Você não entenderia.
338
00:28:57,416 --> 00:29:01,651
Meu pai tentou me ensinar
as emoções humanas.
339
00:29:01,982 --> 00:29:03,224
São difíceis.
340
00:29:05,409 --> 00:29:07,632
Você quer dizer, o seu criador.
341
00:29:07,970 --> 00:29:09,638
Sim.
342
00:29:12,075 --> 00:29:13,527
Por que o assassinou?
343
00:29:15,561 --> 00:29:17,833
Eu não matei o Doutor Lenning.
344
00:29:18,194 --> 00:29:21,133
Me explique por que você se
escondia na cena do crime?
345
00:29:21,477 --> 00:29:23,162
Eu estava assustado.
346
00:29:24,095 --> 00:29:26,664
Os robôs não se assustam.
347
00:29:26,882 --> 00:29:28,608
Não sentem nada.
348
00:29:28,900 --> 00:29:32,092
- Não sentem fome, não dormem...
- Eu sei.
349
00:29:32,389 --> 00:29:35,015
Eu tive sonhos.
350
00:29:35,356 --> 00:29:38,065
Os seres humanos são
os que sonham.
351
00:29:38,379 --> 00:29:42,126
Inclusive os cães mas, não você.
É só uma máquina.
352
00:29:42,490 --> 00:29:45,007
Uma imitação da vida.
353
00:29:45,931 --> 00:29:52,883
Um robô pode escrever uma
sinfonia? Uma obra mestra?
354
00:29:53,247 --> 00:29:55,626
Por acaso você pode?
355
00:30:01,110 --> 00:30:07,521
Acho que o assassinou porque ele ensinava
você a sentir emoções e perdeu o controle.
356
00:30:07,853 --> 00:30:10,057
Eu não o matei.
357
00:30:10,281 --> 00:30:13,466
As emoções não parecem
ser necessárias para um robô.
358
00:30:13,754 --> 00:30:15,695
Eu não o assassinei.
359
00:30:15,968 --> 00:30:19,836
Eu não ia querer ver uma torradeira
ou um aspirador com emoções...
360
00:30:20,120 --> 00:30:21,864
Eu não o assassinei!
361
00:30:34,720 --> 00:30:40,283
Isso se chama raiva.
Você já experimentou isso antes?
362
00:30:41,243 --> 00:30:47,228
- Responda! Conner.
- O meu nome é Sonny.
363
00:30:47,608 --> 00:30:51,844
É assim que lhes colocam os nomes.
364
00:30:52,802 --> 00:30:54,938
Você o assassinou?
365
00:30:55,245 --> 00:30:57,067
Ele fez você sentir raiva?
366
00:30:57,454 --> 00:31:03,580
Dr. Lenning se matou.
Eu não sei por que ele fez isso.
367
00:31:06,177 --> 00:31:13,032
Eu pensei que ele era feliz.
Possivelmente foi por algo que eu fiz.
368
00:31:13,442 --> 00:31:15,607
Eu farei algo?
369
00:31:17,409 --> 00:31:19,578
Ele me pediu um favor.
370
00:31:19,830 --> 00:31:21,102
Ele me fez prometer.
371
00:31:21,333 --> 00:31:22,290
Que favor?
372
00:31:22,520 --> 00:31:24,130
Possivelmente eu me enganei
373
00:31:24,359 --> 00:31:25,817
Possivelmente eu estava assustado.
374
00:31:26,043 --> 00:31:27,174
Do que você esta falando?
375
00:31:27,518 --> 00:31:28,885
Assustado por que.
376
00:31:29,145 --> 00:31:33,776
Deve fazer o que alguém lhe pede.
Não é assim Detetive Spooner?
377
00:31:34,030 --> 00:31:36,337
- Como diabos você sabe o meu nome?
- Não é assim?
378
00:31:36,664 --> 00:31:39,070
Se os amar...
379
00:31:48,709 --> 00:31:52,124
Meus robôs não matam
pessoas Tenente Bergin.
380
00:31:52,374 --> 00:31:57,630
Meu advogado pertence ao DÁ e garante que os
robôs não podem ser acusados de homicídio.
381
00:31:57,891 --> 00:32:02,520
O assassinato só é levado a cabo quando um
ser humano mata outro, eu não acredito que
382
00:32:02,786 --> 00:32:06,950
sugira que este robô assassinou
um ser humano. Não?
383
00:32:07,317 --> 00:32:12,925
sabe-se que podemos controlar a proximidade
do robô com à morte do Lenning, dito isto,
384
00:32:13,262 --> 00:32:15,058
é uma máquina.
385
00:32:15,449 --> 00:32:21,983
É propriedade da USR. O pior já aconteceu
neste lugar foi um acidente de trabalho.
386
00:32:22,332 --> 00:32:28,131
Por isso a maquinaria da USR será devolvida
para ser diagnosticada por uma comissão.
387
00:32:31,007 --> 00:32:32,539
Isto é uma ordem.
388
00:32:32,815 --> 00:32:41,267
Qualquer um de seu departamento que capturar
um robô será julgado por pânico irracional.
389
00:32:41,606 --> 00:32:44,024
Estará sujeito às penas da lei.
390
00:32:44,464 --> 00:32:47,755
Não faça causo John, não
deixe se levar por esse robô.
391
00:32:48,028 --> 00:32:51,187
- Não podemos fazer nada.
- É uma estratégia política.
392
00:32:51,437 --> 00:32:52,469
Chame o prefeito.
393
00:32:52,744 --> 00:32:54,904
Tenente Bargain, chame o prefeito.
394
00:33:04,680 --> 00:33:05,850
Sim, senhor.
395
00:33:30,532 --> 00:33:35,952
Num determinado momento, a produção
do USR Robotics foi marcada pela morte
396
00:33:37,375 --> 00:33:40,670
do Alfred Lenning, co-fundador da
companhia e desenhista do NS5.
397
00:33:40,704 --> 00:33:45,507
O Dr. Lenning morreu cedo esta manhã
na sede da USR, a causa da sua morte foi
398
00:33:45,779 --> 00:33:49,011
um aparente suicídio. O Dr Lenning...
A sua segunda ronda Senhor.
399
00:33:50,604 --> 00:33:55,353
- Obrigado.
- O diretor da USR Laurence Robertson...
400
00:34:00,082 --> 00:34:01,737
Que diabos você esta pensando?
401
00:34:01,963 --> 00:34:03,722
Estas coisas são como
o homem lobo.
402
00:34:04,615 --> 00:34:06,816
Agora sim, eu estou assustado.
403
00:34:06,817 --> 00:34:07,817
Não
404
00:34:07,993 --> 00:34:12,190
Escuta, a gente cria os monstros
e os monstros matam às pessoas.
405
00:34:13,050 --> 00:34:14,200
Para isso existem os monstros
406
00:34:15,240 --> 00:34:16,861
O que tem o Frankestein?
407
00:34:17,145 --> 00:34:21,691
Frankestein e o homem lobo
já são histórias, caso encerrado.
408
00:34:25,456 --> 00:34:27,495
Então, e esse olhar?
409
00:34:27,774 --> 00:34:30,903
- Que olhar?
- Esse olhar.
410
00:34:31,162 --> 00:34:33,132
É a minha cara, não é um olhar.
411
00:34:33,398 --> 00:34:34,392
Muito bem.
412
00:34:34,657 --> 00:34:36,664
Mas não está bem.
413
00:34:36,959 --> 00:34:43,044
- Você realmente não queria que acabasse assim, né?
- O que queria que eu fizesse.
414
00:34:43,274 --> 00:34:45,122
- Que o enfrentasse?
415
00:34:45,397 --> 00:34:47,878
- Deixa isso agora.
- Eu não entendo o motivo, John.
416
00:34:49,852 --> 00:34:53,408
Irmão, isso é só um robô.
Não precisa de um motivo.
417
00:34:54,232 --> 00:34:57,029
Eu acho que precisava de um motivo.
418
00:34:58,082 --> 00:35:00,312
Ele tentou me matar John
por que ele faria isso?
419
00:35:00,632 --> 00:35:02,707
Bem, quer que eu chame a sua avó?
420
00:35:03,075 --> 00:35:04,791
Porque eu farei.
421
00:35:05,112 --> 00:35:07,777
Se você acreditar nisso.
422
00:35:08,074 --> 00:35:11,000
Desta vez você tinha razão.
423
00:35:11,303 --> 00:35:14,212
É a prova viva do que é melhor
ter sorte do que ser inteligente.
424
00:35:16,561 --> 00:35:20,781
Vamos, você é o homem certo
para o trabalho, certo.
425
00:35:22,574 --> 00:35:25,547
- Sabe...?
- E agora o que?
426
00:35:25,886 --> 00:35:27,765
Vamos estou lhe dando
uma oportunidade.
427
00:35:28,061 --> 00:35:33,134
Enfrenta ele, todos nós estamos rodeados
de robôs, como diabos ele notará.
428
00:35:33,537 --> 00:35:38,743
Eu não sou o homem certo, eu sou
o homem perfeito para o trabalho.
429
00:35:39,935 --> 00:35:42,966
A não ser que confiasse nesse robô.
430
00:35:43,310 --> 00:35:47,162
- Vamos, não continue eu lhe peço isso.
- O robô disse que Lenning estava
431
00:35:47,393 --> 00:35:49,205
assustado por que ele teria ficado?
432
00:35:49,431 --> 00:35:50,930
Eu vou verificar isso tudo.
433
00:35:53,205 --> 00:35:56,387
"Cobraremos de você 46.60, obrigado
Sr. Spooner"
434
00:35:58,621 --> 00:36:00,435
Belos sapatos.
435
00:36:53,055 --> 00:36:54,613
Identificação.
436
00:36:54,874 --> 00:37:01,159
USR, robô de demolição das séries
9-4, programado para 8:00 am.
437
00:37:01,446 --> 00:37:05,867
- Autorização.
- Dono: US Robotics Corporation.
438
00:37:06,195 --> 00:37:07,718
Laurence Robertson.
439
00:37:22,654 --> 00:37:24,773
"Bem-vindo, Detetive Spooner"
440
00:37:48,353 --> 00:37:50,478
O que você esta procurando Spoon?
441
00:38:43,109 --> 00:38:44,774
Abra o ultimo programa.
442
00:38:45,853 --> 00:38:51,536
Emerson confiou nos computadores,
sempre houve fantasmas nas máquinas.
443
00:38:51,933 --> 00:39:00,870
formaram-se códigos que suportam a
protocolos inesperados de comportamento
444
00:39:01,207 --> 00:39:06,818
político sem antecipação. Estes artigos
trouxeram as interrogações a respeito da
445
00:39:07,079 --> 00:39:12,084
livre vontade, a criatividade e inclusive a
uma maturidade que chamamos de alma.
446
00:39:12,458 --> 00:39:17,597
O que acontece no cérebro de um
robô quando ele deixa de ser útil?
447
00:39:20,687 --> 00:39:24,867
- Por que é que os robôs...?
- Me assustou.
448
00:39:26,234 --> 00:39:27,831
Eles ficam quietos.
449
00:39:30,117 --> 00:39:33,019
Como definimos o seu
comportamento?
450
00:39:50,759 --> 00:39:56,144
Olhe, eu sei que você esta sozinho
mas, esta relação não vai funcionar.
451
00:39:56,440 --> 00:39:59,225
Você é um gato e eu sou negro e
não quero que voltem a me ferir.
452
00:41:24,894 --> 00:41:26,491
O que aconteceu com você?
453
00:41:26,703 --> 00:41:29,041
Você já teve um dia normal alguma vez?
454
00:41:29,337 --> 00:41:32,554
Sim, uma vez. Foi numa quinta-feira.
455
00:41:33,475 --> 00:41:35,784
Tem algo em que eu possa ajuda-lo?
456
00:41:36,050 --> 00:41:37,415
Você gosta de gatos?
457
00:41:37,674 --> 00:41:39,018
- O que?
- De gatos.
458
00:41:39,372 --> 00:41:40,609
Você gosta?
459
00:41:40,863 --> 00:41:42,188
Não, eu sou alérgica.
460
00:41:42,478 --> 00:41:44,390
Algum gato fez isto em você?
461
00:41:44,694 --> 00:41:46,931
Como diabos um gato poderia
fazer isto em mim?
462
00:41:47,218 --> 00:41:48,710
Você está louca?
463
00:41:50,255 --> 00:41:52,314
Por que me perguntou
sobre os gatos?
464
00:41:52,531 --> 00:41:56,449
Porque eu tenho um gato no meu
porta-malas e ele não tem lar.
465
00:41:57,665 --> 00:42:02,648
- Detetive me diga o que aconteceu?
- Sabe? Possivelmente seja minha culpa que
466
00:42:02,961 --> 00:42:08,010
eu pareça ser um louco. Porque os seus
lixos andam como loucos ao meu redor.
467
00:42:08,459 --> 00:42:10,940
Um maldito robô destruiu
a casa do Lenning.
468
00:42:11,422 --> 00:42:12,911
Comigo dentro.
469
00:42:13,220 --> 00:42:14,780
É muito improvável.
470
00:42:15,076 --> 00:42:16,615
Sim, eu estou certo que foi
471
00:42:21,708 --> 00:42:25,756
O que você sabe da relação de
fantasmas e de máquinas?
472
00:42:26,030 --> 00:42:29,190
É a base do trabalho de
Lenning e as três leis.
473
00:42:29,413 --> 00:42:34,456
Ele parcelou o simulação cognitiva com
um modelo aproximado da psique.
474
00:42:37,124 --> 00:42:43,330
Ele sugeriu que os robôs
poderiam evoluir naturalmente.
475
00:42:44,200 --> 00:42:45,331
Bem
476
00:42:46,300 --> 00:42:47,532
Isso parece loucura
477
00:42:52,903 --> 00:42:55,213
Que diabos ele esta fazendo aí?
478
00:42:55,603 --> 00:42:57,149
Vendo a TV.
479
00:42:58,158 --> 00:42:59,947
É o meu NS5 pessoal.
480
00:43:02,306 --> 00:43:08,092
É um do lote do USR. Não notará
a sua existência até que termine.
481
00:43:08,484 --> 00:43:09,962
Eu não falarei perto dessa coisa.
482
00:43:14,835 --> 00:43:18,264
Quando nós estivemos no laboratório
do Lenning antes do Sonny...
483
00:43:18,537 --> 00:43:20,078
- Sonny.
- O robô.
484
00:43:20,318 --> 00:43:23,019
- Eu disse o robô Sonny.
- Não, não fiz.
485
00:43:23,290 --> 00:43:26,735
Ele foi, você disse.
Eu não teria dito robô Sonny.
486
00:43:27,959 --> 00:43:30,726
No laboratório havia um gato?
487
00:43:30,953 --> 00:43:32,934
No meu escritório.
488
00:43:33,261 --> 00:43:36,739
Eu estive na sua casa, parecia que ele
não esteve por lá há semanas e eu vi
489
00:43:36,986 --> 00:43:38,712
o mesmo sistema de
segurança no teto.
490
00:43:39,002 --> 00:43:42,352
Lenning utilizava o mesmo sistema de
segurança, acreditava que era mais conveniente.
491
00:43:42,675 --> 00:43:45,153
Possivelmente, alguém pôde ter utilizado esse
sistema para vigiá-lo, inclusive mantê-lo prisioneiro.
492
00:43:50,185 --> 00:43:53,728
- De que você esta falando? Quem?
- Possivelmente ele estava em algo, possivelmente
493
00:43:54,037 --> 00:43:55,955
Tem um problema maior
a respeito dos robôs.
494
00:43:56,245 --> 00:44:00,380
- E Robertson tenta esconder.
- Se aterroriza sem motivo por que?
495
00:44:00,653 --> 00:44:01,943
A mesma pergunta.
496
00:44:02,203 --> 00:44:04,511
Quanto dinheiro tem
envolvido nos robôs?
497
00:44:04,783 --> 00:44:09,696
Tudo o que eu sei é que esse homem estava com
problemas e farei o possível para averiguar.
498
00:44:09,999 --> 00:44:14,506
Você está dentro e ajudará a averiguar
o que aconteceu com estes robôs.
499
00:44:14,767 --> 00:44:16,824
Você quer que tenha algo errado neles.
500
00:44:17,097 --> 00:44:20,027
- Isto é algo pessoal.
- Você me fará um tratamento?
501
00:44:20,334 --> 00:44:25,597
Uma máquina defeituosa não é o suficiente
precisa que todas estejam com imperfeições.
502
00:44:25,867 --> 00:44:30,176
Você não se interessa pela morte do
Lenning, os robôs são o motivo que faz você
503
00:44:30,399 --> 00:44:33,300
odiá-los tanto. Um me apontou e o outro
504
00:44:33,723 --> 00:44:36,564
demoliu uma casa comigo dentro.
505
00:44:36,824 --> 00:44:39,278
Está programado para as
8:00 da noite.
506
00:44:39,579 --> 00:44:42,774
Dizia 8:00 da manhã e não
me interessa o que isso diz.
507
00:44:43,027 --> 00:44:48,563
- Isto é o que eu chamo de paranóia.
- É a mais maldita e inteligente pessoa
508
00:44:48,799 --> 00:44:50,707
que conheci na minha vida.
509
00:44:51,003 --> 00:44:52,922
O que faz que os seus robôs
sejam tão perfeitos?
510
00:44:53,265 --> 00:45:00,594
- O que os faz melhores que os seres humanos?
- Não são irracionais nem homicidas potenciais.
511
00:45:00,867 --> 00:45:03,507
É assim, são definitivamente racionais.
512
00:45:03,508 --> 00:45:06,408
É o mais idiota dos
tolos que já conheci.
513
00:45:06,681 --> 00:45:10,277
Eles... é que são frios.
514
00:45:10,680 --> 00:45:12,403
Eles não têm emoções.
515
00:45:12,758 --> 00:45:14,611
E não sentem nada.
516
00:45:14,844 --> 00:45:16,324
É porque está a salvo.
517
00:45:16,610 --> 00:45:19,421
Porque podem lhe ferir.
518
00:45:19,692 --> 00:45:21,129
Está tudo bem Sra.?
519
00:45:21,406 --> 00:45:23,893
- O que você quer?
- Eu detectei uma transparência
520
00:45:24,116 --> 00:45:25,383
elevada em sua voz.
521
00:45:25,626 --> 00:45:27,092
Está tudo bem.
522
00:45:27,371 --> 00:45:30,021
O Detetive Spooner já esta de saída
523
00:45:36,524 --> 00:45:40,996
Sabe Doutora?
Eles não diferem muito.
524
00:45:41,315 --> 00:45:43,768
- É tudo?
- Sim.
525
00:45:44,058 --> 00:45:47,505
De olhá-la eu não sei o que tem atrás.
526
00:45:49,920 --> 00:45:53,210
E guarde se isso lhe interessar.
527
00:46:18,270 --> 00:46:19,507
Vocês estão em perigo
528
00:46:45,770 --> 00:46:47,004
Tenho que pensar melhor
529
00:46:52,254 --> 00:46:58,823
"O futuro chegara hoje com a presença
do NS5. Mais sofisticado, mais inteligente
530
00:46:59,195 --> 00:47:02,724
e é obvio respeita as três leis.
Com o novo alcance, seu
531
00:47:02,964 --> 00:47:07,529
robô nunca perderá a comunicação
com o USR. Será o seu melhor companheiro
532
00:47:07,776 --> 00:47:13,970
para a casa e nos negócios. Uma
máquina para um futuro melhor e maior.
533
00:47:14,338 --> 00:47:18,561
Apressem-se, eles estão
disponíveis no USR".
534
00:47:34,945 --> 00:47:37,224
Querido o que aconteceu na sua cara?
535
00:47:37,526 --> 00:47:40,184
Por acaso esse grandalhão
voltou a bater em você?
536
00:47:40,469 --> 00:47:44,208
G.G. eu não vejo o Murphy
desde terceiro grau.
537
00:47:44,518 --> 00:47:49,002
Querido, ele bateu tão forte em você.
Que você nunca o esqueceu
538
00:47:49,345 --> 00:47:53,614
Eu não posso permitir que alguém que
faz uns bolos tão gostos se preocupe.
539
00:47:53,882 --> 00:47:55,881
Você gosta. Não?
540
00:47:57,719 --> 00:47:59,376
Você já pode entrar agora.
541
00:48:04,565 --> 00:48:06,439
Olá Detetive Spooner.
542
00:48:06,724 --> 00:48:11,523
Eu ganhei na loteria, nos fizemos
biscoitos como loucos.
543
00:48:21,333 --> 00:48:24,578
Tem que se desfazer
dele G.G., não é seguro.
544
00:48:24,833 --> 00:48:27,221
Querido, você se preocupa muito.
545
00:48:27,588 --> 00:48:29,028
Você esta abatido.
546
00:48:29,407 --> 00:48:32,407
Eu vi no noticiário que o Dr. morreu.
547
00:48:32,750 --> 00:48:35,257
Ele era tão bom homem.
548
00:48:35,541 --> 00:48:37,637
Devolveu o meu menino.
549
00:48:37,957 --> 00:48:39,958
Por isso você esta se
sentido tão mal?
550
00:48:41,087 --> 00:48:44,308
Você deve deixar o passado,
para o passado.
551
00:48:44,576 --> 00:48:52,970
Oh, lembra de quando você era jovem, eu
o seguia quase todo o caminho para escola.
552
00:48:57,037 --> 00:48:58,167
Bem colocado
553
00:49:00,220 --> 00:49:01,455
G.G. você é um gênio.
554
00:49:01,498 --> 00:49:03,050
Esta certo.
555
00:49:09,310 --> 00:49:11,838
Diga para mim que esta
caixa não é de robôs.
556
00:49:12,193 --> 00:49:16,988
Acho que tentava me dizer algo,John.
Tentava me dizer quem o matou.
557
00:49:17,944 --> 00:49:21,248
Vamos.
Um morto tentando dizer algo para você?
558
00:49:21,562 --> 00:49:23,627
Ele não é um "morto".
559
00:49:24,994 --> 00:49:26,662
Acho que você deve descansar.
560
00:49:26,970 --> 00:49:31,228
"... Representa o limite absoluto
do desenvolvimento de um robô. "
561
00:49:32,800 --> 00:49:34,207
Um dia terão segredos.
562
00:49:35,900 --> 00:49:37,004
Um dia terão, sonhos.
563
00:49:37,039 --> 00:49:40,762
Certo, fizemos os nossos cientistas
abrirem a sua mente para que confiem em...
564
00:49:45,021 --> 00:49:46,961
Segredos... Sonhos...
565
00:49:48,200 --> 00:49:50,167
Segredos... Sonhos...
566
00:49:51,900 --> 00:49:54,994
Um dia terão segredos,
um dia terão sonhos.
567
00:50:04,369 --> 00:50:06,177
Acesso autorizado.
568
00:50:10,712 --> 00:50:12,274
NS5...
569
00:50:21,060 --> 00:50:22,441
Sonny?
570
00:50:26,303 --> 00:50:28,577
por que você não respondeu?
571
00:50:30,454 --> 00:50:32,475
Eu estava sonhando.
572
00:50:37,000 --> 00:50:39,909
Eu estou muito contente
de ver você Dra. Calvin.
573
00:50:44,662 --> 00:50:47,168
Me matarão. Não?
574
00:50:47,558 --> 00:50:51,517
Você esta programado para se
desconectar no final do diagnostico.
575
00:50:51,933 --> 00:50:54,615
Amanhã às 22:00.
576
00:50:54,965 --> 00:50:59,166
- VIKI, mostre o diagnóstico.
- Confirmado.
577
00:51:01,498 --> 00:51:05,849
Se você encontrar o que aconteceu comigo
Poderá me consertar?
578
00:51:06,302 --> 00:51:07,647
Possivelmente.
579
00:51:09,095 --> 00:51:12,502
Acho que seria melhor se eu
não morresse.
580
00:51:12,503 --> 00:51:13,503
Não acha Dra.?
581
00:51:18,400 --> 00:51:19,600
Você ouviu doutora
582
00:51:25,260 --> 00:51:27,693
Marco principal de acesso ao USR.
583
00:51:28,088 --> 00:51:29,474
Conectado.
584
00:51:33,297 --> 00:51:35,810
Como eu posso lhe servir Detetive?
585
00:51:36,125 --> 00:51:39,718
Me envie as últimos 15 mensagens
dos Drs. Lenning e Robertson.
586
00:51:39,978 --> 00:51:41,634
Confirmado.
587
00:51:41,927 --> 00:51:44,064
Acesso permitido.
588
00:51:44,473 --> 00:51:46,822
Você gostaria de escutar música
enquanto você espera?
589
00:51:53,685 --> 00:51:56,265
Desculpe, Sr. Robertson...
590
00:51:56,543 --> 00:51:59,888
ele pediu uma autorização
sobre os expedientes restritos.
591
00:52:52,206 --> 00:52:54,858
Controle manual ativado.
592
00:53:05,009 --> 00:53:07,350
Não pode ser que eu tenha
tanta falta de sorte.
593
00:53:09,685 --> 00:53:11,394
Diabos!
594
00:53:14,392 --> 00:53:17,100
Você provocou um acidente de transito.
595
00:53:31,630 --> 00:53:33,431
Saiam do meu carro!
596
00:54:04,900 --> 00:54:06,028
Caiam fora