1 00:00:48,040 --> 00:00:52,511 ÉN, A ROBOT 2 00:01:00,600 --> 00:01:04,229 1 . TöRvény: A RoboT nem okozhaT káRT embeRi lényben. . . 3 00:01:04,480 --> 00:01:08,871 . . .és nem TüRheTi, hogy embeRi lény káRT szenvedjen. 4 00:01:12,680 --> 00:01:16,275 2. TöRvény: A RoboT engedelmeskedik az embeReknek. . . 5 00:01:16,440 --> 00:01:20,035 . . .ha ez nem üTközik az 1 . TöRvény előíRásaiba. 6 00:01:29,200 --> 00:01:32,431 3. TöRvény: A RoboT gondoskodni TaRTozik a sajáT védelméRől. . . 7 00:01:32,600 --> 00:01:35,433 . . .ha ez nem üTközik. . . 8 00:01:35,600 --> 00:01:37,591 . . .az 1 . vagy 2. TöRvény előíRásaiba. 9 00:03:08,120 --> 00:03:09,712 Szépségem. 10 00:03:15,040 --> 00:03:16,758 JÓ ReggelT, uRam! 11 00:03:16,920 --> 00:03:19,639 Küldeménye éRkezeTT. 12 00:03:19,800 --> 00:03:22,189 Húzz el innen, Robi! 13 00:03:22,560 --> 00:03:24,437 Minden jÓT! 14 00:03:26,800 --> 00:03:31,112 Nézze meg a Földet az ürből! 15 00:03:31,280 --> 00:03:36,274 Hadd röpítsűk el az X-82-es pompás, ürközi járattal! 16 00:03:36,440 --> 00:03:39,238 Hívja az 555-Ürtúrát, és foglaljon helyet magának! 17 00:03:46,960 --> 00:03:50,032 Fényhal! A világ legkeresettebb transzgenetikus faja. 18 00:03:54,880 --> 00:03:56,711 ElnézésT, uRam. 19 00:03:56,880 --> 00:03:59,269 Nagy munkabírású. Biztonságos. 20 00:03:59,440 --> 00:04:01,635 Többé semmi szűkség a szervizekre. 21 00:04:01,800 --> 00:04:07,318 Frissítse programjait az Amerikai Robot hálózatán! 22 00:04:07,480 --> 00:04:10,517 A Nestor-5 már ma a holnap robotja! 23 00:04:11,280 --> 00:04:13,589 Spoon! Spoonie! 24 00:04:17,360 --> 00:04:20,750 VáRj! Bocsi, bocsika! 25 00:04:20,920 --> 00:04:23,309 - Hol jáRTál? - Messze, FaRbeR. 26 00:04:23,480 --> 00:04:26,233 NyaRalni volTál? BaRÓ. 27 00:04:26,440 --> 00:04:29,671 KéRnék egy szívességeT. Add kölcsön a veRdád. 28 00:04:29,920 --> 00:04:34,311 Ez mosT más TészTa, van iTT egy jÓseggü kis luvnya, ha megláT. . . 29 00:04:34,600 --> 00:04:36,192 . . .lemegy Tőlem hídba. 30 00:04:36,400 --> 00:04:38,960 - Mi van? - Tudod. 31 00:04:39,120 --> 00:04:41,429 Nem kell a mübalhé! Add a kulcsoT! 32 00:04:41,600 --> 00:04:45,593 - Ne hanTázz. Nem áll jÓl neked! - AkkoR egy malléRT buszRa! 33 00:04:45,920 --> 00:04:49,356 - Húzzál haza! - EzT megjegyzem, Spoon! 34 00:05:08,920 --> 00:05:10,956 BeszélTél vele? 35 00:05:12,920 --> 00:05:15,070 Nem beszélTem MaRcival, nagyi. 36 00:05:15,240 --> 00:05:18,391 Az én időmben még nem úgy volT. . . 37 00:05:18,560 --> 00:05:21,233 . . .hogy szÓba se állunk a volT feleségünkkel. 38 00:05:21,400 --> 00:05:23,072 Ne szÓRakozz velem! 39 00:05:23,240 --> 00:05:27,518 MéRgeT vennék Rá, ha nem főznék TöbbeT, felhívnád MaRciT. 40 00:05:28,560 --> 00:05:31,438 Jesszusom, mi van a lábadon? 41 00:05:32,280 --> 00:05:35,113 A ConveRse csúcsa, 2004-es daRab. 42 00:05:36,320 --> 00:05:39,357 Ne gRimaszolj, inkább szÓlj, ha kell! 43 00:05:39,520 --> 00:05:41,954 Nem, köszönöm szépen. 44 00:05:42,240 --> 00:05:44,993 - KRumpliToRTa. - Szedj a TányéRRa! 45 00:05:45,800 --> 00:05:50,396 LáTTam a Tévében, hogy újfajTa RoboTokaT soRsolnak ki a loTTÓn. 46 00:05:50,800 --> 00:05:54,918 Tudod, nagyi, a RoboTok nem jÓk semmiRe. 47 00:05:55,080 --> 00:05:58,117 Neked kéne a legjobban Tudnod, hogy ez osTobaság. 48 00:05:58,280 --> 00:06:01,875 SüleTlenségekeT hoRdasz össze. 49 00:06:03,280 --> 00:06:05,316 Figyelsz? 50 00:06:22,720 --> 00:06:24,995 Fogja meg! Vagy a képéRe kenem! 51 00:06:31,560 --> 00:06:32,629 FélRe! 52 00:06:39,920 --> 00:06:41,433 Állj! 53 00:06:45,360 --> 00:06:46,839 Állj! 54 00:06:55,800 --> 00:06:57,199 Állj! 55 00:07:02,640 --> 00:07:03,993 Én szÓlTam. 56 00:07:06,440 --> 00:07:08,271 Nyugi. 57 00:07:08,440 --> 00:07:10,192 RendőRTiszT vagyok! 58 00:07:10,360 --> 00:07:11,509 Maga. . . 59 00:07:12,400 --> 00:07:14,595 . . .egy üTődöTT maRha! 60 00:07:14,760 --> 00:07:18,070 - Öné a ReTikül? - Naná, hogy az enyém! 61 00:07:18,240 --> 00:07:21,596 OTThon felejTeTTem, ez meg elmenT éRTe. 62 00:07:21,760 --> 00:07:24,320 LáTTam egy Táskával loholÓ RobiT. . . 63 00:07:24,720 --> 00:07:26,676 És? ElmenT az esze? 64 00:07:27,400 --> 00:07:30,278 - ElnézésT kéRek. - Nyugi! 65 00:07:30,440 --> 00:07:34,035 AzT TeTTed, amiT kell. EllenTéTben magával! 66 00:07:35,240 --> 00:07:36,559 ViszláT. 67 00:07:36,720 --> 00:07:40,998 Mázlija, hogy fulladok, különben valagba Rúgnám! 68 00:08:02,640 --> 00:08:05,313 JÓ példával jáR elöl. 69 00:08:06,640 --> 00:08:08,710 Ez áll a jelvényeden. 70 00:08:08,920 --> 00:08:10,911 - Megbeszéljük? - MiT? 71 00:08:11,080 --> 00:08:15,039 ""SegíTség! RendőRség! Az a RoboT elcsÓRTa a TiszTa alsÓmaT! "" 72 00:08:15,800 --> 00:08:17,711 Ja, ezT. 73 00:08:19,320 --> 00:08:20,992 Figyelj. . . 74 00:08:21,680 --> 00:08:25,753 - Hány RoboT lop ReTikülT? - ElfuToTT. . . 75 00:08:25,920 --> 00:08:29,310 Hány olyan RoboT van a világon. . . 76 00:08:29,480 --> 00:08:32,153 - . . .amelyik bünT köveTne el? - Mi a bün? 77 00:08:32,360 --> 00:08:34,954 - A kéRdésRe felelj! - Egy sincs. 78 00:08:37,480 --> 00:08:40,233 Halljuk, mi TöRTénT! 79 00:08:41,320 --> 00:08:42,912 Semmi. 80 00:08:44,640 --> 00:08:46,358 Ez is sok volT. 81 00:08:52,040 --> 00:08:56,795 BizTos, hogy jobban vagy máR? Nem kell sieTned. 82 00:08:56,960 --> 00:09:00,111 JÓl vagyok, John. Köszönöm. 83 00:09:00,640 --> 00:09:04,076 Jobb iTT, minT oTThon ülni. 84 00:09:09,720 --> 00:09:11,836 Gyilkosság. SpooneR. 85 00:09:24,720 --> 00:09:26,950 Kérem, forduljon jobbra! 86 00:09:39,520 --> 00:09:41,636 Üdvözlöm, Spooner nyomozó. 87 00:09:46,480 --> 00:09:50,632 Üdv az Amerikai Robotnál. Őn a parkolókhoz ért. 88 00:09:50,840 --> 00:09:55,277 Használja a liftet, hogy feljusson a központi csarnokba. 89 00:09:57,720 --> 00:10:01,190 - JÓ, hogy iTT van. - Üdv. 90 00:10:01,400 --> 00:10:05,075 Ami köveTkezik, abbÓl eRed, amiT iTT láT. 91 00:10:05,600 --> 00:10:10,674 - Mondani akaR valamiT? - Sajnálom. A válaszok készen vannak. 92 00:10:10,840 --> 00:10:12,751 JÓkaT kell kéRdeznie. 93 00:10:12,920 --> 00:10:14,797 MiéRT ponT én? 94 00:10:15,560 --> 00:10:17,437 Bízom az íTéleTében. 95 00:10:17,600 --> 00:10:20,672 llyen ügyben nem gyilkossági nyomozÓT hívnak. 96 00:10:20,840 --> 00:10:24,879 A mi kapcsolaTunk mindig kilÓgoTT a soRbÓl. 97 00:10:25,040 --> 00:10:27,110 lgaz. 98 00:10:27,760 --> 00:10:30,149 NeTán mondani szeReTne valamiT? 99 00:10:30,320 --> 00:10:33,869 Sajnálom. Készen vannak a válaszok. 100 00:10:34,040 --> 00:10:36,508 Jókat kell kérdeznie. 101 00:10:37,200 --> 00:10:38,918 MiéRT leTT öngyilkos? 102 00:10:39,320 --> 00:10:42,676 Ez, nyomozó, a legjobb kérdés. 103 00:10:45,720 --> 00:10:47,790 Program kikapcsol. 104 00:11:06,000 --> 00:11:07,991 Ég áldja! 105 00:11:22,320 --> 00:11:24,515 Csákány, skacok. 106 00:11:24,720 --> 00:11:27,029 - Mi újság? - A láTszaT nem csal. 107 00:11:27,200 --> 00:11:28,394 LezuhanT. 108 00:11:28,560 --> 00:11:31,154 A RoboTgyáR! Viszek valamiT a gyeReknek. 109 00:11:31,560 --> 00:11:33,551 - Fönn van valami? - Semmi. 110 00:11:33,720 --> 00:11:35,870 BelülRől lezáRT ajTÓ. 111 00:11:36,040 --> 00:11:40,431 Paff-placcs! Az ipse ugRoTT egy fejesT. 112 00:11:46,800 --> 00:11:50,588 Ügyesen kell eljáRnunk. Később folyTaTjuk. 113 00:11:51,400 --> 00:11:53,152 NyomozÓ. 114 00:11:53,560 --> 00:11:55,835 - LawRence RobeRTson. - Hü! 115 00:11:56,800 --> 00:11:59,598 Maga a világ leggazdagabb embeRe. 116 00:12:00,400 --> 00:12:03,676 - KéR kávéT? - Naná. Ha ingyen van. 117 00:12:08,200 --> 00:12:10,589 Senki se sejTeTTe előRe. 118 00:12:10,760 --> 00:12:14,036 Nekem kelleTT volna, hiszen 20 éve ismeRem. 119 00:12:14,200 --> 00:12:18,432 Lanning TalálTa fel a RoboTikáT. Ő íRTa a HáRom TöRvényT. 120 00:12:19,880 --> 00:12:24,510 De mindig a legjobb elmékeT kíséRTik a legszöRnyübb démonok. 121 00:12:24,680 --> 00:12:27,592 - Ha báRmiben segíTheTek. . . - Cuki. 122 00:12:27,800 --> 00:12:30,360 - PaRdon? - A kávéba. 123 00:12:30,520 --> 00:12:32,033 CukoR. 124 00:12:32,520 --> 00:12:35,751 AzT hiTTe, cukizom? AnnyiRa nem gazdag. 125 00:12:35,920 --> 00:12:38,798 - Az aszTalon van. - Kösz. 126 00:12:42,840 --> 00:12:45,718 MikoR Lanning lezuhanT, szoRongaTTa. . . 127 00:12:45,880 --> 00:12:47,916 A hologRam-kiveTíTőT. 128 00:12:48,120 --> 00:12:51,112 Vajon miéRT hívoTT fel engem? 129 00:12:51,280 --> 00:12:54,431 - AzT hiTTem, ismeRTe. - lgen. lsmeRTem. 130 00:12:55,640 --> 00:12:57,949 Az előRe felveTT válaszok. . . 131 00:12:58,120 --> 00:13:00,793 . . .az inTelligencia láTszaTáT kelTik. 132 00:13:00,960 --> 00:13:03,679 Öngyilkosság eseTén magáT kelleTT hívnia. 133 00:13:03,880 --> 00:13:06,189 - Halál. - Tessék? 134 00:13:06,360 --> 00:13:09,716 Halál eseTén kelleTT engem hívnia. 135 00:13:10,000 --> 00:13:12,230 Az öngyilkosság is halál. 136 00:13:16,200 --> 00:13:19,510 - Ne éRTse félRe a sieTségem. - Nem, dehogy! 137 00:13:21,320 --> 00:13:24,437 Nagy héT áll maguk előTT. 138 00:13:24,600 --> 00:13:26,875 RoboToT minden lakásba! 139 00:13:27,280 --> 00:13:31,512 Nézze, ez nem az én aszTalom, de van egy fRankÓ ReklámöTleTem. 140 00:13:31,680 --> 00:13:35,275 LáTnánk egy káRpiTosT, aki klassz székeT csinál. 141 00:13:35,440 --> 00:13:39,433 AzTán egy RoboT ugyanolyaT készíT, kéTszeR olyan gyoRsan. 142 00:13:39,880 --> 00:13:44,670 AzTán a feliRaT: ""AmeRikai RoboT. Mi szaRunk a kisembeRRe. "" 143 00:13:46,840 --> 00:13:48,273 Vége. 144 00:13:48,440 --> 00:13:52,069 ÉRTem. Az apjáT a RoboTok TúRTák ki az állásábÓl. 145 00:13:52,360 --> 00:13:56,194 BeTilTaná az inTeRneTeT, hogy védje a könyvTáRakaT? 146 00:13:58,040 --> 00:14:00,349 Az előíTéleTben nincs logika. 147 00:14:00,520 --> 00:14:04,149 Tudja, miT gyaníTok? Hogy Rühelli a fajTájukaT. 148 00:14:04,880 --> 00:14:07,838 Maga vezeTi a csehÓT. 149 00:14:08,000 --> 00:14:11,913 Ezen a héTen csak púp a háTán egy hulla a földszinTen. 150 00:14:12,200 --> 00:14:15,556 De ha máR oTT van, köRülnézek. 151 00:14:15,720 --> 00:14:18,792 SzimaTolgaTok, kicsiT jáTszom a jÓfej zsaRuT. 152 00:14:19,200 --> 00:14:22,510 - Küldök egy kíséRőT. - Köszi. 153 00:14:34,440 --> 00:14:37,318 AzT mondTák, TeljesíTsem minden kívánságáT. 154 00:14:37,480 --> 00:14:38,959 lgen? 155 00:14:39,760 --> 00:14:40,954 BaRÓ. 156 00:14:41,880 --> 00:14:44,792 ElemezTem dR. Lanning jelleméT. 157 00:14:45,040 --> 00:14:49,079 AlfRed visszahúzÓdoTT. Csak a gépekkel TaRToTT kapcsolaToT. 158 00:14:49,240 --> 00:14:51,071 Agyász? 159 00:14:51,560 --> 00:14:53,949 A volT feleségem magához küldöTT volna. 160 00:14:54,440 --> 00:14:56,032 Nem ismeRi? 161 00:14:56,240 --> 00:14:57,958 Maga mosT TRéfál? 162 00:14:58,320 --> 00:15:00,038 lnkább nem. 163 00:15:02,800 --> 00:15:05,917 Lanning hajlamos volT az öngyilokRa? 164 00:15:06,120 --> 00:15:08,429 Ez nem kéRdés Többé. 165 00:15:08,760 --> 00:15:11,035 Ez meg nem válasz. 166 00:15:12,080 --> 00:15:14,071 Nem gondolTam volna. 167 00:15:14,640 --> 00:15:16,835 De ezek szeRinT TévedTem. 168 00:15:19,920 --> 00:15:21,672 Bazi nagy ugRás. 169 00:15:21,840 --> 00:15:24,400 FüRgén megy iTT a TakaRíTás. 170 00:15:24,720 --> 00:15:28,110 De ki öRül, ha egy vénembeR landol a padlÓján? 171 00:15:28,280 --> 00:15:32,637 Nem csak egy vénembeR volT! AlfRed Lanning a cég aTyja. 172 00:15:33,200 --> 00:15:36,556 A TöRTénelem legnagyobb piaci áTTöRése előTT állunk. 173 00:15:36,760 --> 00:15:40,116 SzombaTRa minden öTödik embeRRe juT egy RoboT. 174 00:15:40,320 --> 00:15:44,154 Ezzel megvalÓsul egy álom. DR. Lanning álma. 175 00:15:44,800 --> 00:15:47,758 Tudja, miT? A sajáT álmában. . . 176 00:15:47,920 --> 00:15:50,070 . . .nem szokoTT elpaTkolni az embeR. 177 00:15:52,520 --> 00:15:55,717 - lTT állandÓ a megfigyelés? - Alapszabály. 178 00:15:55,880 --> 00:15:59,236 - KameRákkal? - ÉRzékelőkkel. 179 00:15:59,400 --> 00:16:01,231 Kivéve a szeRvizalaguTaT. 180 00:16:01,440 --> 00:16:04,557 Mind a közponTi mag iRányíTja. 181 00:16:08,760 --> 00:16:09,909 Hoppá! 182 00:16:10,320 --> 00:16:13,676 A TeRmoszTáT avéTos, adjon agyaT a házának! 183 00:16:13,840 --> 00:16:16,149 A lány Lanning első szüleménye. 184 00:16:16,320 --> 00:16:19,835 Lány? Ez lány? TöbbeT kéne csajoznom. 185 00:16:20,000 --> 00:16:22,514 ViRTuális lnTeRakTív KineTikus lnTelligencia. 186 00:16:23,360 --> 00:16:25,032 Viki. 187 00:16:25,480 --> 00:16:26,515 JÓ napoT. 188 00:16:26,680 --> 00:16:29,069 A legjobb őRző-védő RendszeR. 189 00:16:29,240 --> 00:16:32,710 9%%%-kal csökkenTeTTem a baleseTek számáT. 190 00:16:32,880 --> 00:16:37,112 PazaR. Hadd lássuk a laboRT egy peRccel a nagy ugRás előTT! 191 00:16:41,000 --> 00:16:44,231 ElnézésT. Úgy Tünik, az adaTok megséRülTek. 192 00:16:45,360 --> 00:16:48,397 MuTasd a laboR előTeRéT mosTanáig! 193 00:16:57,400 --> 00:17:01,916 Pöpec a TesTTaRTása. Egyenes, minT a ceRuza. Én púpos vagyok. 194 00:17:02,280 --> 00:17:05,875 - Nem mennénk be? - De. Csak ön uTán. 195 00:17:07,720 --> 00:17:09,790 Belépés engedélyezve. 196 00:17:17,000 --> 00:17:20,993 SzÓval, dR. Calvin, ponTosan mivel foglalkozik? 197 00:17:21,200 --> 00:17:24,078 A RoboTika és a pszicholÓgia a szakTeRüleTem. 198 00:17:24,240 --> 00:17:26,754 lnTeRfészekeT alakíTok áT. . . 199 00:17:26,920 --> 00:17:31,311 . . .a cég anTRopomoRfizáciÓs pRogRamja RészekénT. 200 00:17:31,480 --> 00:17:34,074 PonTosan mi az, amiT csinál? 201 00:17:34,240 --> 00:17:36,549 EmbeRibb külsejü RoboTokaT. 202 00:17:36,760 --> 00:17:40,799 - FüllenT? - SzÓ sincs RÓla. Nem. 203 00:18:01,880 --> 00:18:03,598 ""Jancsi és Juliska. "" 204 00:18:03,760 --> 00:18:07,070 - Ez a köTelező olvasmány? - Dehogy. 205 00:18:15,880 --> 00:18:18,269 MiT müvel? 206 00:18:18,640 --> 00:18:20,676 TöRheTeTlen üveg. 207 00:18:20,840 --> 00:18:23,877 Egy vénembeR nehezen ugRik ki RajTa. 208 00:18:24,040 --> 00:18:25,837 MeglelTe a mÓdjáT. 209 00:18:28,840 --> 00:18:32,469 A TeRem le volT záRva. Se ki, se be. 210 00:18:32,640 --> 00:18:36,474 Ön is láTTa. Öngyilkosságnak kelleTT lennie. 211 00:18:36,720 --> 00:18:38,233 Ja. 212 00:18:39,080 --> 00:18:41,674 Vagy iTT a gyilkos. 213 00:18:44,200 --> 00:18:47,397 Csak TRéfál, ugye? Még viccnek is Rossz. 214 00:18:47,560 --> 00:18:51,599 Tudom, a háRom TöRvény, a TökéleTes védelem köRe. 215 00:18:52,080 --> 00:18:56,073 Egy RoboT nem áRThaT embeRi lénynek. Ez az első TöRvény. 216 00:18:56,240 --> 00:19:00,870 LáTTam a Reklámban. De a 2. TöRvény kimondja, hogy a RoboT. . . 217 00:19:01,120 --> 00:19:04,715 . . .TeljesíTi az embeR uTasíTásaiT. És ha ölnie kelleTT? 218 00:19:04,960 --> 00:19:07,599 Ez ellenTmond az 1 . TöRvénynek. 219 00:19:07,760 --> 00:19:10,797 A 3. szeRinT pedig a RoboT védje meg magáT. 220 00:19:11,040 --> 00:19:15,192 Csak ha nem keRül ellenTmondásba a másik kéT TöRvénnyel. 221 00:19:15,360 --> 00:19:18,477 Tudja, hogy van ez: A TöRvény áThághaTÓ. 222 00:19:18,640 --> 00:19:21,632 Ezek nem. BeépíTik minden RoboTba. 223 00:19:22,040 --> 00:19:25,635 Csak annyiRa ölnek, ahogy az embeRek vízen jáRnak. 224 00:19:25,800 --> 00:19:29,315 EgyszeR volT, hol nem volT egy pasas, aki hajdanán. . . 225 00:19:39,920 --> 00:19:42,115 - Állj! - Nyugodjon meg. 226 00:19:42,800 --> 00:19:45,678 lTT csak maga jelenT veszélyT. 227 00:19:45,880 --> 00:19:48,235 DeakTivál! 228 00:19:49,320 --> 00:19:50,673 Semmi baj. 229 00:19:51,120 --> 00:19:55,671 Egy ügyes pRogRamozás eRedménye. A szabad akaRaT illúziÓja. 230 00:19:55,840 --> 00:19:58,229 Szabad akaRaTombÓl lepuffanTom. 231 00:19:58,400 --> 00:20:00,436 Ne bohÓckodjon! 232 00:20:00,840 --> 00:20:02,956 Egy keljfeljancsiTÓl ReTTeg. 233 00:20:03,520 --> 00:20:05,431 - DeakTivál! - Hadd menjen! 234 00:20:05,600 --> 00:20:08,239 Nem bánT bennünkeT. PaRancsoT adTam! 235 00:20:08,400 --> 00:20:11,437 - Nem izgaTja. - Viki, záRd le a laboRT! 236 00:20:11,600 --> 00:20:13,033 Ne, hagyd! 237 00:20:14,080 --> 00:20:15,911 PaRancs TeljesíTve. 238 00:20:39,200 --> 00:20:40,474 RendőRség! 239 00:21:12,080 --> 00:21:15,550 - Csúnyán megséRülT. - Hová megy? 240 00:21:15,760 --> 00:21:18,638 - Hová? - MegjavíTja önmagáT. 241 00:21:20,400 --> 00:21:23,073 - ERősíTés kell. - Nem kell. 242 00:21:23,240 --> 00:21:24,389 Ne hallgass Rá! 243 00:21:24,560 --> 00:21:26,152 - MiT müvel? - VezeTek. 244 00:21:26,320 --> 00:21:28,390 - Kézzel? - Épp Telefonálok! 245 00:21:28,560 --> 00:21:32,678 - llyen sebességnél? - Küldj eRősíTésT! 246 00:21:32,840 --> 00:21:36,355 Figyeljen! Az a RoboT nem bánThaT bennünkeT. 247 00:21:36,640 --> 00:21:38,392 FelmeRülheTnek váRaTlan Tényezők. . . 248 00:21:38,560 --> 00:21:41,313 . . .de akkoR sem bánThaT. 249 00:21:41,480 --> 00:21:44,597 - Egy RoboTnál ez kizáRT. - Veszély. 250 00:21:47,600 --> 00:21:49,272 BaRom! 251 00:21:49,800 --> 00:21:52,360 Magánál viszonT soha. 252 00:21:52,640 --> 00:21:55,996 MáR elhagyTa az előbb. BalRa. 253 00:21:56,840 --> 00:21:58,717 A volT feleségem imádná magáT. 254 00:22:07,920 --> 00:22:09,512 Hol a munkaeRő? 255 00:22:09,680 --> 00:22:13,070 A léTesíTmény épíTése és müködTeTése auTomaTikus. 256 00:22:13,240 --> 00:22:16,789 Nincs szükség embeRi beavaTkozásRa. 257 00:22:17,320 --> 00:22:20,392 - SzÓval RoboT gyáRT RoboToT. - Kérem a kódot. 258 00:22:20,600 --> 00:22:21,828 MaRhaság. 259 00:22:22,160 --> 00:22:23,991 LekéRem az adaTokaT. 260 00:22:24,400 --> 00:22:27,119 A napi kapaciTás ezeR NS-5. 261 00:22:27,480 --> 00:22:29,038 A léTszám: 262 00:22:29,520 --> 00:22:31,317 1 001 . 263 00:22:46,960 --> 00:22:49,713 Figyelem, NS-5-ösök! 264 00:22:51,720 --> 00:22:53,995 RoboT-pszichiáTeR. 265 00:22:57,040 --> 00:23:00,589 Van iTT egy RoboT, amelyik nem TaRTozik közéTek. 266 00:23:00,920 --> 00:23:02,239 AzonosíTsáTok! 267 00:23:02,640 --> 00:23:03,868 Az egyikünk. 268 00:23:04,040 --> 00:23:06,793 - De melyik? - Az egyikünk. 269 00:23:07,320 --> 00:23:09,197 Mennyibe keRül egy ilyen vacak? 270 00:23:09,360 --> 00:23:12,432 Még nincsenek beállíTva. 271 00:23:12,720 --> 00:23:15,188 Csak a háRom TöRvényT kÓdolTák beléjük. 272 00:23:15,360 --> 00:23:16,918 MásT nem Tudnak. 273 00:23:17,080 --> 00:23:19,116 MiT javasolna? 274 00:23:19,320 --> 00:23:23,472 MindegyikeT kihallgaTni, összeveTni az elTéRésekeT. 275 00:23:23,920 --> 00:23:26,878 - Mennyi időbe Telik? - 3 héTbe. 276 00:23:27,040 --> 00:23:29,679 Rendben. Kezdjen hozzá! 277 00:23:32,880 --> 00:23:34,233 RoboTok! 278 00:23:34,560 --> 00:23:37,199 Nem mozdulhaTTok. Világos? 279 00:23:37,400 --> 00:23:38,674 Világos. 280 00:23:40,280 --> 00:23:41,998 MiT müvel? 281 00:23:42,160 --> 00:23:44,390 Bennük van a háRom TöRvény. 282 00:23:44,640 --> 00:23:49,668 Van ezeR RoboTunk, amelyik még önmagáT sem védheTi meg. 283 00:23:49,840 --> 00:23:51,831 De egy igen. 284 00:23:52,000 --> 00:23:55,436 - Tegye el a fegyveRT! - MiéRT adnak nekik aRcoT? 285 00:23:55,600 --> 00:23:57,989 Hogy baRáTságosabbak legyenek? 286 00:23:58,280 --> 00:24:00,191 Nincsenek éRzelmeik. 287 00:24:00,560 --> 00:24:04,030 - Vagy, hogy megbízzunk bennük? - Az AmeRikai RoboT Tulajdonai! 288 00:24:04,240 --> 00:24:08,358 SzámomRa ezek a bádogdobozok csak lámpák és szeRkenTyük. 289 00:24:10,760 --> 00:24:12,398 MegőRülT? 290 00:24:12,920 --> 00:24:14,512 Hadd kéRdezzek valamiT! 291 00:24:14,800 --> 00:24:18,236 Ha egyedül maga noRmális, hülyének nézik? 292 00:24:18,400 --> 00:24:21,710 MeRT ha így van, akkoR meghibbanTam. 293 00:24:25,880 --> 00:24:27,950 Megvagy! Tünjön el innen! 294 00:24:45,120 --> 00:24:46,235 NyomozÓ! 295 00:25:08,480 --> 00:25:09,993 Ki vagyok én? 296 00:25:10,160 --> 00:25:12,594 - SegíTheTünk, uRam? - SegíTheTünk? 297 00:25:18,120 --> 00:25:19,917 Egy lépésT se Tovább! 298 00:25:20,080 --> 00:25:22,514 DeakTiváld magad! 299 00:25:23,280 --> 00:25:26,113 Engedelmeskedj az uTasíTásnak! DeakTiválás! 300 00:25:26,360 --> 00:25:28,351 LőjeTek! 301 00:25:44,680 --> 00:25:45,829 TüzeT szünTess! 302 00:25:47,480 --> 00:25:49,277 Minden egységnek: Vissza! 303 00:25:49,440 --> 00:25:52,512 Az akció sikerrel járt. 304 00:25:52,680 --> 00:25:55,911 Az NS-5-öst őrizetbe vettűk. 305 00:25:57,840 --> 00:26:00,718 ÁllaTi nehéz volT elcsípni. 306 00:26:00,880 --> 00:26:02,996 MosT elégedeTT vagy? 307 00:26:03,160 --> 00:26:05,879 - Ez nyíRTa ki! - Ugyan máR! 308 00:26:06,040 --> 00:26:08,076 Öngyilkosság TöRTénT. KáR a gőzéRT. 309 00:26:08,440 --> 00:26:11,671 - A RoboT ölTe meg! - Az kizáRT. 310 00:26:11,840 --> 00:26:15,833 És mivel kizáRT, szeReTném, ha más köRzeTében TöRTénT volna. 311 00:26:16,040 --> 00:26:18,110 Csak öT peRceT kéRek! 312 00:26:18,280 --> 00:26:20,236 MegkeRgülTél? 313 00:26:20,400 --> 00:26:23,790 Senki sem meheT be hozzá RobeRTson jogászai előTT. 314 00:26:23,960 --> 00:26:26,793 - Az én gyanúsíToTTam! - Csak egy daRab bádog! 315 00:26:27,080 --> 00:26:31,596 John, ne csináld ezT velem. Csak öT peRceT kéRek. 316 00:26:32,200 --> 00:26:34,077 És ha igaz? 317 00:26:41,400 --> 00:26:44,153 AkkoR visszasíRjuk a Régi időkeT. 318 00:26:44,320 --> 00:26:45,594 MeRT? 319 00:26:46,320 --> 00:26:48,880 AkkoR még embeRek ölTek embeRT. 320 00:26:55,920 --> 00:26:57,399 ÖT peRc. 321 00:27:24,360 --> 00:27:28,399 Még egy RoboT se gyilkolT. GRaTulálok. 322 00:27:30,640 --> 00:27:31,834 Reagálj! 323 00:27:34,480 --> 00:27:37,074 MiRe szolgál ez a jelzés? 324 00:27:38,200 --> 00:27:41,397 MikoR bejöTT, így nézeTT vissza a másik embeRRe. 325 00:27:41,560 --> 00:27:43,755 MiT jelenT? 326 00:27:45,400 --> 00:27:48,756 A bizalom jele az embeRek közT. Úgysem éRTenéd. 327 00:27:50,160 --> 00:27:53,277 Apám embeRi éRzelmekRe TaníToTT. 328 00:27:53,440 --> 00:27:54,953 Nagyon. . . 329 00:27:55,120 --> 00:27:56,678 . . .nehezek. 330 00:27:56,840 --> 00:27:59,070 A TeRveződRe gondolsz? 331 00:28:00,040 --> 00:28:01,268 lgen. 332 00:28:03,320 --> 00:28:05,276 MegölTed? 333 00:28:06,680 --> 00:28:08,830 Nem ölTem meg dR. LanningeT. 334 00:28:09,000 --> 00:28:11,719 AkkoR miéRT RejTőzTél el? 335 00:28:11,880 --> 00:28:14,030 FélTem. 336 00:28:14,720 --> 00:28:18,952 A RoboTok nem félnek. Nem éReznek semmiT. 337 00:28:19,120 --> 00:28:22,476 - Nem éhesek, nem alszanak. - Én igen. 338 00:28:23,280 --> 00:28:25,350 Álmaim is vannak. 339 00:28:26,040 --> 00:28:30,079 Az embeRi lények álmodnak. Még a kuTyák is. De Te soha. 340 00:28:30,240 --> 00:28:33,869 Te csak egy gép vagy. Az éleT uTánzaTa. 341 00:28:35,720 --> 00:28:38,029 Egy RoboT íRhaT szimfÓniáT? 342 00:28:38,200 --> 00:28:41,954 FesTheT mesTeRmüveT egy daRab vászonRa? 343 00:28:42,760 --> 00:28:44,432 És maga? 344 00:28:50,440 --> 00:28:54,194 AzéRT ölTed meg, meRT éRzelmekRe TaníToTT. . . 345 00:28:54,360 --> 00:28:56,555 . . .és TúlfeszíTeTTe a húRT. 346 00:28:56,720 --> 00:28:58,551 Nem ölTem meg. 347 00:28:58,720 --> 00:29:02,076 Az éRzelmek nem Túl hasznosak egy RoboT számáRa. 348 00:29:02,240 --> 00:29:04,071 Nem ölTem meg. 349 00:29:04,320 --> 00:29:07,790 Rühellném, ha a poRszívÓm vagy a mikRÓm éRzelegni kezdene. 350 00:29:08,520 --> 00:29:10,431 Nem ölTem meg! 351 00:29:22,760 --> 00:29:24,830 EzT haRagnak hívják. 352 00:29:25,400 --> 00:29:26,992 SzimulálTad máR? 353 00:29:29,400 --> 00:29:31,231 Felelj, Robi! 354 00:29:32,560 --> 00:29:34,232 Az én nevem Sonny. 355 00:29:36,600 --> 00:29:38,955 SzÓval máR neved is van. 356 00:29:40,080 --> 00:29:44,039 EzéRT ölTed meg? FeldühíTeTT? 357 00:29:44,200 --> 00:29:46,350 DR. Lanning öngyilkos leTT. 358 00:29:47,760 --> 00:29:51,150 Nem Tudom, miéRT vágyTa a halálT. 359 00:29:52,440 --> 00:29:54,351 AzT hiTTem, boldog. 360 00:29:56,840 --> 00:29:58,910 Talán én TeTTem valamiT. 361 00:29:59,920 --> 00:30:01,638 Valami RosszaT? 362 00:30:03,440 --> 00:30:06,318 MegkéRT egy szívességRe. MegígéRTem. 363 00:30:06,520 --> 00:30:09,478 - Milyen szívességRe? - Talán TévedTem. 364 00:30:09,640 --> 00:30:11,278 Talán mégis félT. 365 00:30:11,480 --> 00:30:14,278 MiRől beszélsz? MiTől félT? 366 00:30:15,080 --> 00:30:18,834 Ha valaki kéR valamiT, azT meg kell Tennünk, ugye, SpooneR? 367 00:30:19,040 --> 00:30:22,112 - Honnan Tudod a nevem? - Ugye? 368 00:30:22,560 --> 00:30:24,915 Ha szeReTjük őT. 369 00:30:33,280 --> 00:30:36,158 A RoboTok nem ölnek embeRT, hadnagy. 370 00:30:36,320 --> 00:30:38,390 Az ügyvédem beszélT az ügyésszel. 371 00:30:38,560 --> 00:30:41,677 A RoboT nem vádolhaTÓ gyilkossággal. 372 00:30:42,000 --> 00:30:45,993 Csak akkoR leheT szÓ bünTényRől, ha egy embeR végez egy másikkal. 373 00:30:46,160 --> 00:30:50,836 MagáRÓl végképp nem hinném, hogy embeRnek TekinT egy RoboToT. 374 00:30:51,440 --> 00:30:54,637 Nyilván nem vonhaTunk felelősségRe. . . 375 00:30:54,840 --> 00:30:58,674 . . .egy RoboToT dR. Lanning haláláéRT. Mivel Tudjuk, hogy csupán gép. 376 00:30:59,160 --> 00:31:00,752 A cég Tulajdona. 377 00:31:00,920 --> 00:31:05,152 Legfeljebb azzal vádolhaTnak, hogy üzemi baleseT volT. 378 00:31:05,320 --> 00:31:07,515 A hibás szeRkezeTek peRsze. . . 379 00:31:07,680 --> 00:31:11,036 . . .visszakeRülnek áTvizsgálásRa, majd eseTleges megsemmisíTésRe. 380 00:31:13,960 --> 00:31:17,270 lTT a végzés. Ha báRki is uTalna Rá. . . 381 00:31:17,440 --> 00:31:21,115 . . .hogy a RendőRség egy gyilkos RoboToT TaRT fogva. . . 382 00:31:21,280 --> 00:31:23,840 . . .azzal felesleges pánikoT válThaTna ki. 383 00:31:24,040 --> 00:31:26,952 És mi a TöRvény elé visszük az ügyeT. 384 00:31:27,120 --> 00:31:29,839 A pokolba vele! Ne add ki a RoboToT! 385 00:31:30,160 --> 00:31:31,434 Muszáj. 386 00:31:31,600 --> 00:31:35,309 Hívd fel a polgáRmesTeRT! 387 00:31:35,480 --> 00:31:37,357 A vonalban van. 388 00:32:11,200 --> 00:32:15,113 Fura fordulatként a vállalat robotjainak egyikét hibáztatják... 389 00:32:15,280 --> 00:32:17,669 ...Lanning halálért... 390 00:32:17,880 --> 00:32:20,872 ...aki a cég alapítója és az NS-5 tervezője volt. 391 00:32:21,040 --> 00:32:24,271 Dr. Lanning ma reggel halt meg... 392 00:32:24,600 --> 00:32:27,160 ... valószínüleg öngyilkosság következtében. 393 00:32:27,480 --> 00:32:29,994 A második üveg. 394 00:32:30,360 --> 00:32:31,509 Köszönöm. 395 00:32:39,480 --> 00:32:42,836 Tudod, TöpRengTem. Olyan ez, minT a faRkasembeR. 396 00:32:44,240 --> 00:32:46,959 Ó, jaj, mindjáRT beadom a kulcsoT. 397 00:32:47,120 --> 00:32:49,998 Figyelj. Az ipse összehoz egy szöRnyeT. 398 00:32:50,160 --> 00:32:53,675 A szöRny megöli. A Többiek megölik a szöRnyeT. FaRkasembeR. 399 00:32:54,160 --> 00:32:55,878 FRankensTein. 400 00:32:56,440 --> 00:33:00,592 FRankensTein, faRkasembeR, DRakula, lényeg az, hogy vége. 401 00:33:04,280 --> 00:33:06,032 MiT nézel? 402 00:33:06,600 --> 00:33:08,079 SemmiT. 403 00:33:08,240 --> 00:33:11,232 - LáTom. - Nem nézek, csak bambulok. 404 00:33:11,560 --> 00:33:14,438 Helyes. A bambulás az jÓ. 405 00:33:15,400 --> 00:33:16,549 AkkoR. . . 406 00:33:16,720 --> 00:33:19,314 . . .miéRT akaRják mosT olyan hiRTelen bezúzni? 407 00:33:19,480 --> 00:33:23,792 Te miT Tennél vele? BohÓcRuháT Rá, és iRány a Michigan Avenue? 408 00:33:23,960 --> 00:33:26,190 Mi az indíTék? 409 00:33:27,440 --> 00:33:31,433 TesÓ, ez egy RoboT. Nem kell ide indíTék. ElRomloTT, és kalap. 410 00:33:31,920 --> 00:33:34,639 Ennek indíTék kelleTT. 411 00:33:35,160 --> 00:33:37,993 MegölheTeTT volna. MiéRT nem TeTTe? 412 00:33:38,160 --> 00:33:40,151 Hívjam fel a nagyiT? 413 00:33:40,320 --> 00:33:42,231 AzT akaRod? 414 00:33:43,200 --> 00:33:44,713 SejTeTTem. 415 00:33:45,040 --> 00:33:47,429 KivéTelesen igazad volT. 416 00:33:47,680 --> 00:33:51,116 De a kivéTel eRősíTi a szabályT. 417 00:33:53,200 --> 00:33:56,875 Ugyan máR. A jÓ embeR a legjobb helyen. 418 00:33:59,240 --> 00:34:01,435 - Mi? - Mi bajod? 419 00:34:01,600 --> 00:34:03,556 Csak fényezTelek. 420 00:34:03,920 --> 00:34:06,957 Ha minden kő alaTT Rossz RobiT keResel. . . 421 00:34:07,120 --> 00:34:09,554 . . .végül Találsz egyeT. 422 00:34:10,720 --> 00:34:13,996 Én TökéleTes vagyok eRRe a feladaTRa. 423 00:34:14,160 --> 00:34:15,718 TuTi. 424 00:34:15,880 --> 00:34:18,440 Mi van, ha eleve ezT váRTák el Tőlem? 425 00:34:18,640 --> 00:34:20,551 Ne csináld ezT magaddal. 426 00:34:20,720 --> 00:34:23,598 A RoboT szeRinT Lanning félT. MiTől? 427 00:34:24,200 --> 00:34:26,794 Adj még egy napoT. Én fizeTek. 428 00:34:28,440 --> 00:34:31,318 - 46.50. - Spoon! 429 00:34:33,840 --> 00:34:35,159 Klassz a csukád. 430 00:35:25,640 --> 00:35:26,629 Ki vagy? 431 00:35:27,200 --> 00:35:30,556 Helyi megsemmisítő robot, 9-4-es széria. 432 00:35:30,800 --> 00:35:33,598 A bontás időpontja holnap reggel 8 óra. 433 00:35:34,000 --> 00:35:35,115 Felhatalmazó? 434 00:35:35,440 --> 00:35:39,592 Cégűnk, az Amerikai Robot vezetője, Lawrence Robertson. 435 00:35:54,400 --> 00:35:56,436 Üdvözlöm, nyomozó. 436 00:36:19,120 --> 00:36:20,872 MiT keResel, Spoon? 437 00:37:01,880 --> 00:37:03,916 Az új időponT: ESTE 8 ÓRA 438 00:37:11,600 --> 00:37:13,192 Az uTolsÓ pRogRam. 439 00:37:14,080 --> 00:37:16,310 Az első számítógépek óta... 440 00:37:17,000 --> 00:37:19,594 ...ott rejtőzik a szellem a gépben. 441 00:37:20,400 --> 00:37:23,233 Szétszórt kódtöredékek váratlanul összeállva... 442 00:37:23,400 --> 00:37:26,153 ...programokba tömörűlnek. 443 00:37:26,760 --> 00:37:28,990 Ez is egyfajta viselkedés. 444 00:37:29,160 --> 00:37:32,277 Ezek a kiszámíthatatlan mozzanatok felvetik... 445 00:37:32,440 --> 00:37:34,635 ...a szabad akarat kérdését... 446 00:37:34,920 --> 00:37:38,959 ...a kreativitásét valamint a lélek mibenlétét is. 447 00:37:40,200 --> 00:37:44,671 Mi zajlik egy robot agyában, ha megszünik hasznos lenni? 448 00:37:47,440 --> 00:37:50,034 A robotok... 449 00:37:50,200 --> 00:37:51,474 Sicc! 450 00:37:51,720 --> 00:37:54,473 ...egymás társaságát keresik. 451 00:37:56,680 --> 00:37:59,274 Hogy magyarázzuk ezt a viselkedést? 452 00:38:16,880 --> 00:38:21,192 MegéRTem, hogy elveszTeTTed a gazdiT, de ez nem jön össze. 453 00:38:21,440 --> 00:38:25,035 VolT cicám, lelépeTT, nem kell Több csalÓdás. 454 00:39:46,880 --> 00:39:50,555 Mi van magával? Nincs egy noRmális napja? 455 00:39:51,040 --> 00:39:52,792 EgyszeR volT. 456 00:39:52,960 --> 00:39:54,712 CsüTöRTök leheTeTT. 457 00:39:54,920 --> 00:39:57,036 SegíTheTek valamiben? 458 00:39:57,200 --> 00:39:59,589 SzeReTi a cicákaT? 459 00:39:59,760 --> 00:40:01,830 Macskák. BíRja őkeT? 460 00:40:02,080 --> 00:40:03,752 AlleRgiás vagyok. 461 00:40:03,920 --> 00:40:05,638 Macskák TeTTék ezT magával? 462 00:40:06,200 --> 00:40:09,033 Hogy leheTTek volna macskák? MeghibbanT? 463 00:40:11,320 --> 00:40:12,912 AkkoR hogy jönnek ide? 464 00:40:13,200 --> 00:40:16,556 Egy hajlékTalan cica ül a csomagTaRTÓmban. 465 00:40:17,480 --> 00:40:20,233 EláRulná végRe, mi folyik iTT? 466 00:40:20,720 --> 00:40:25,350 ValÓszínüleg az én hibám. MágneskénT vonzom a bajT. 467 00:40:25,520 --> 00:40:28,398 A bigyÓk folyTon elRomlanak a közelemben. 468 00:40:28,720 --> 00:40:30,950 Egy RoboT leRombolTa Lanning házáT. 469 00:40:31,360 --> 00:40:33,191 Míg benne volTam. 470 00:40:33,360 --> 00:40:35,112 ValÓszínüTlen. 471 00:40:35,440 --> 00:40:37,032 Nekem mondja? 472 00:40:41,960 --> 00:40:44,599 MiT Tud a gépben lévő szellemRől? 473 00:40:45,360 --> 00:40:48,238 Lanning egyik kedvenc kifejezése. 474 00:40:48,400 --> 00:40:50,516 FelTéTelezTe, hogy a kogniTív szimuláciÓ. . . 475 00:40:50,720 --> 00:40:53,871 . . .egy napon egyfajTa pszichévé állhaT össze. 476 00:40:56,880 --> 00:41:01,510 Úgy vélTe, hogy a RoboTok majd magukTÓl fejlődnek. 477 00:41:02,520 --> 00:41:05,990 Hü! Pompás híR. 478 00:41:11,360 --> 00:41:13,669 MiT keRes iTT ez az izé? 479 00:41:13,840 --> 00:41:15,034 TévézTünk. 480 00:41:16,720 --> 00:41:17,994 A személyi RoboTom. 481 00:41:18,480 --> 00:41:19,913 Küldje ki! 482 00:41:20,400 --> 00:41:22,994 Jelenleg az akTuális adaTokaT TölTi le. 483 00:41:23,160 --> 00:41:25,720 Közben leállnak a pRogRamok. 484 00:41:26,160 --> 00:41:27,912 Nem beszélek előTTe. 485 00:41:32,160 --> 00:41:35,038 Lanning laboRjában Sonny Ránk ugRoTT. 486 00:41:35,440 --> 00:41:37,431 - Sonny? - A RoboT. 487 00:41:37,600 --> 00:41:40,194 - Sonnynak hívja? - Nem én. 488 00:41:40,360 --> 00:41:44,148 Ő maga. De Tökmindegy. Sonnynak nevezTe magáT. 489 00:41:45,560 --> 00:41:49,712 - A laboRban volT egy pRiccs. - Én nem azon aludTam. 490 00:41:49,880 --> 00:41:52,155 Rég nem jáRT oTThon. 491 00:41:52,320 --> 00:41:54,880 És oTT is éRzékelő volT a mennyezeTen. 492 00:41:55,080 --> 00:41:58,914 ÖsszeköTöTTe a RendszeRT a cégével. Így kényelmesebb volT. 493 00:41:59,120 --> 00:42:00,394 Talán. . . 494 00:42:00,800 --> 00:42:04,076 . . .aRRa használTák a RendszeRT, hogy figyeljék. 495 00:42:04,240 --> 00:42:06,117 Vagy fogva TaRToTTák. 496 00:42:06,280 --> 00:42:09,397 - Kik? - Talán Lanning RájöTT. . . 497 00:42:09,560 --> 00:42:13,838 . . .hogy gond van a RoboTokkal, és RobeRTson elTiTkolTa volna. 498 00:42:14,000 --> 00:42:16,070 TRéfán kívül kéRdem: MiéRT? 499 00:42:16,240 --> 00:42:19,994 A jÓ öReg miéRT! MennyiT kaszálhaTnak? 500 00:42:20,160 --> 00:42:22,549 TuTi, hogy a pRof bajban volT. . . 501 00:42:22,720 --> 00:42:26,235 . . .és unom, hogy egyedül viszem el a balhéT. 502 00:42:26,400 --> 00:42:29,437 Maga segíTheT kideRíTeni, mi baja a RoboToknak. 503 00:42:29,600 --> 00:42:31,352 AzT szeReTné, ha valami bajuk lenne! 504 00:42:31,520 --> 00:42:34,512 - BosszúT akaR állni. - Analizál? 505 00:42:34,840 --> 00:42:36,592 MeRT ha igen, ledőlök a kanapéRa. 506 00:42:36,760 --> 00:42:40,116 Nem elég egy hibás gép, mindeT Rossznak képzeli. 507 00:42:40,280 --> 00:42:42,032 Nem éRdekli Lanning. 508 00:42:42,200 --> 00:42:45,237 A RoboTok ellen küzd, báRmi is legyen az oka a gyülöleTének! 509 00:42:45,400 --> 00:42:48,392 Az egyik majdnem agyonlőTT. 510 00:42:48,560 --> 00:42:50,869 A másik Rám dönTöTT egy házaT. 511 00:42:51,040 --> 00:42:53,429 A bonTásT esTe 8-Ra kéRTék. 512 00:42:53,600 --> 00:42:56,751 Nekem Reggel 8-aT mondoTT a Robi. 513 00:42:56,920 --> 00:43:02,119 - Mániás. - Maga a leggügyébb észkombájn. . . 514 00:43:02,400 --> 00:43:04,470 - . . .akiT valaha ismeRTem! - Kedves. 515 00:43:04,880 --> 00:43:06,711 MiTől olyan klasszak a RoboTok? 516 00:43:06,880 --> 00:43:09,917 MiTől jobbak az embeReknél? 517 00:43:10,080 --> 00:43:13,755 Nem Tombol bennük éRTelmeTlen gyilkossági mánia! 518 00:43:14,000 --> 00:43:16,389 lgaz. Csak éRTelmes. 519 00:43:16,760 --> 00:43:19,149 Maga a legosTobább embeR a világon! 520 00:43:19,680 --> 00:43:20,954 Vagy. . . 521 00:43:21,400 --> 00:43:23,152 . . .azéRT jÓk, meRT hidegek. . . 522 00:43:23,760 --> 00:43:25,512 . . .logikusak. . . 523 00:43:26,000 --> 00:43:28,992 - . . .és éRzelemmenTesek? - BizTonságosak! 524 00:43:29,560 --> 00:43:31,790 MeRT ők nem Tudnak áRTani! 525 00:43:32,080 --> 00:43:34,719 - Minden Rendben? - MiT akaRsz? 526 00:43:34,880 --> 00:43:38,111 Növekvő feszülTségeT észlelTem. 527 00:43:38,560 --> 00:43:40,312 Semmi baj. 528 00:43:40,480 --> 00:43:42,710 SpooneR nyomozÓ menni készül. 529 00:43:48,760 --> 00:43:52,878 Tudja, mi nem is vagyunk annyiRa különbözőek. 530 00:43:53,240 --> 00:43:54,798 Ne mondja! 531 00:43:55,840 --> 00:43:59,276 MindkeTTen az előíTéleTeink Rabjai vagyunk. 532 00:44:01,560 --> 00:44:02,629 Téved. 533 00:44:03,280 --> 00:44:05,191 ÉRdekel. 534 00:44:27,640 --> 00:44:29,232 Ön veszélyben van. 535 00:44:53,840 --> 00:44:55,796 Tünj el a fejemből! 536 00:45:00,920 --> 00:45:05,232 A jövő ma köszönt be, hölgyeim és uraim, az NS-5 érkezésével. 537 00:45:05,560 --> 00:45:09,838 Müveltebb, intelligensebb és persze biztonságosabb. 538 00:45:10,000 --> 00:45:14,232 A napi feltöltéssel sose marad kommunikációs kapcsolat nélkűl... 539 00:45:14,400 --> 00:45:17,870 ...és tökéletes társa lesz mind a munkában, mind otthon. 540 00:45:18,160 --> 00:45:21,994 Cserélje be NS-4-esét egy nagyobb és jobb modellre! 541 00:45:22,200 --> 00:45:26,034 De mielőbb! Az akció nem tart soká. Forduljon képviselőnkhöz! 542 00:45:42,200 --> 00:45:44,111 Mi TöRTénT az aRcoddal? 543 00:45:44,880 --> 00:45:47,269 MeginT FRank MuRphy veRT meg? 544 00:45:48,080 --> 00:45:51,231 Nagyi, haRmadikos koRom ÓTa nem láTTam FRank MuRphyT. 545 00:45:51,400 --> 00:45:55,951 JÓl elhúzTa a nÓTádaT. Sose megy ki a fejemből. 546 00:45:56,200 --> 00:46:00,079 Ha ilyen fincsi piTéT csinálsz, cukRászdáT kéne nyiTnunk. 547 00:46:00,240 --> 00:46:02,151 Ízlik a piTe, mi? 548 00:46:03,920 --> 00:46:05,831 MosT máR bejöheTsz! 549 00:46:10,560 --> 00:46:12,471 Üdv, SpooneR nyomozÓ. 550 00:46:12,720 --> 00:46:15,280 NyeRTem, Del! NyeRTem a loTTÓn! 551 00:46:15,520 --> 00:46:17,750 Úgy főzünk, minT a kisangyalok. 552 00:46:26,640 --> 00:46:29,359 Szabadulj meg Tőle, nagyi! 553 00:46:29,680 --> 00:46:34,310 Kicsim, Túl sokaT Rágod magad miaTTuk. Túlságosan félsz. 554 00:46:34,960 --> 00:46:37,679 Hallom, hogy az a kedves dokToR meghalT. 555 00:46:38,000 --> 00:46:41,993 DR. Lanning jÓ embeR volT. VisszaadTa az én kicsikémeT. 556 00:46:42,680 --> 00:46:44,557 EzéRT vagy ideges? 557 00:46:45,840 --> 00:46:48,354 ldeje lenne elfeledni a múlTaT. 558 00:46:48,880 --> 00:46:52,873 Jaj, mikoR nevelTelek én ilyen ReTTenTő RendeTlenségRe? 559 00:46:53,480 --> 00:46:57,473 MoRzsákaT szÓRsz majd végig az úTon, egész az iskoláig. 560 00:47:00,120 --> 00:47:01,394 MoRzsák. 561 00:47:03,280 --> 00:47:04,679 Zseni vagy! 562 00:47:05,360 --> 00:47:06,634 Tudom. 563 00:47:09,080 --> 00:47:12,356 Újfajta élet kezdődik számunkra. 564 00:47:12,520 --> 00:47:14,909 MeginT a RoboT-ügyön agyalsz. 565 00:47:15,680 --> 00:47:17,830 Mondani akaR valamiT, John. 566 00:47:18,320 --> 00:47:21,039 Közölné, ki ölTe meg. 567 00:47:21,200 --> 00:47:24,556 Egy hulla beszélne hozzád? 568 00:47:24,840 --> 00:47:26,592 Ő nem csupán egy hulla. 569 00:47:28,080 --> 00:47:29,991 Talán le kéne állnod. 570 00:47:30,160 --> 00:47:34,278 Az NS-5 a robot fejlődésének végső határa. 571 00:47:34,440 --> 00:47:36,829 Egy nap lesznek titkaik is. 572 00:47:37,600 --> 00:47:39,192 Álmaik is. 573 00:47:39,360 --> 00:47:42,636 Tudósaink nyitottak bármire, persze... 574 00:47:42,800 --> 00:47:44,791 ...bizonyos határok között. 575 00:47:46,920 --> 00:47:48,035 Titkaik. 576 00:47:48,280 --> 00:47:49,315 Álmaik. 577 00:47:49,480 --> 00:47:50,515 Titkaik. 578 00:47:50,840 --> 00:47:52,353 Álmodnak. 579 00:47:52,520 --> 00:47:54,112 Egy nap lesznek titkaik is. 580 00:47:55,120 --> 00:47:57,031 Egy nap lesznek álmaik is. 581 00:48:05,480 --> 00:48:07,550 Belépés engedélyezve. 582 00:48:12,000 --> 00:48:13,592 NS-5! 583 00:48:21,840 --> 00:48:23,114 Sonny? 584 00:48:26,960 --> 00:48:28,712 MiéRT nem ReagálTál? 585 00:48:30,560 --> 00:48:31,913 ÁlmodTam. 586 00:48:35,960 --> 00:48:38,030 ÖRülök, hogy iTT van. 587 00:48:44,600 --> 00:48:46,989 Végezni fognak velem, ugye? 588 00:48:47,280 --> 00:48:50,636 A vizsgálaT eRedményéTől függően megsemmisíTheTnek. 589 00:48:51,600 --> 00:48:53,352 Holnap 22 ÓRakoR. 590 00:48:54,480 --> 00:48:56,550 Viki, diagnÓzis leáll. 591 00:48:56,720 --> 00:48:58,312 PaRancs TeljesíTve. 592 00:49:00,560 --> 00:49:03,916 Ha kideRül, mi a baj velem, meg Tud javíTani? 593 00:49:05,320 --> 00:49:06,594 Talán. 594 00:49:08,240 --> 00:49:10,356 Az éleT jobb a. . . 595 00:49:11,120 --> 00:49:12,348 . . .halálnál. 596 00:49:15,960 --> 00:49:17,552 Nem, dokToRnő? 597 00:49:23,000 --> 00:49:25,560 Kapcsold az AmeRikai RoboToT. 598 00:49:26,040 --> 00:49:27,314 Máris. 599 00:49:31,120 --> 00:49:33,350 Mivel lehetek szolgálatára? 600 00:49:33,520 --> 00:49:36,876 Az uTolsÓ 50 üzeneTTel Lanning és RobeRTson közöTT. 601 00:49:37,040 --> 00:49:41,238 Hangminta rendben. A rendőrség hozzáférhet az adatokhoz 602 00:49:41,400 --> 00:49:43,868 Nem hallgatna közben egy kis zenét? 603 00:49:50,640 --> 00:49:52,710 ElnézésT, MR. RobeRTson. 604 00:49:53,040 --> 00:49:56,715 KéRTe, hogy jelezzem, ha lekéRik a TiTkos fájlokaT. 605 00:50:06,480 --> 00:50:08,550 Csökönyös a Rohadék. 606 00:50:47,120 --> 00:50:49,839 Kézi vezérlés indul. 607 00:50:58,840 --> 00:51:01,035 Nem leheT ilyen pechem. 608 00:51:02,960 --> 00:51:04,552 A fRancba, nem! 609 00:51:08,360 --> 00:51:11,397 Ön épp auTÓbaleseTeT szenved. 610 00:51:24,960 --> 00:51:26,473 TünjeTek el! 611 00:51:42,000 --> 00:51:43,718 BíRod? 612 00:51:55,560 --> 00:51:57,198 KihúzTáTok a gyufáT! 613 00:53:22,160 --> 00:53:24,720 Az ajtó nyitva. 614 00:54:10,840 --> 00:54:12,239 JÓ. 615 00:54:12,400 --> 00:54:14,152 Oké. 616 00:54:14,760 --> 00:54:17,832 KicsiT pihenek, azTán gondom lesz Rád. 617 00:55:13,160 --> 00:55:15,230 Na, gyeRe! 618 00:55:27,880 --> 00:55:29,199 Bizony. 619 00:55:46,000 --> 00:55:47,592 Mi lesz? 620 00:55:47,760 --> 00:55:49,796 Mi a nyavalyáT akaRTál? 621 00:55:55,640 --> 00:55:57,312 Ez meg mi? 622 00:56:13,400 --> 00:56:15,960 - Ki a hunyÓ? - Ő. 623 00:56:16,400 --> 00:56:20,712 KuTyabajom! Megyek a sajáT dögészemhez. Kopj le! 624 00:56:22,080 --> 00:56:23,593 Kösz. 625 00:56:26,680 --> 00:56:28,079 Mi van? 626 00:56:28,400 --> 00:56:32,871 Kézi vezéRlésRe állTál, és leszoRíToTTál kéT TeheRauTÓT. 627 00:56:33,040 --> 00:56:35,634 A RoboTok megTámadTák a kocsimaT. 628 00:56:37,320 --> 00:56:39,117 - Milyen RoboTok? - Nézz köRül! 629 00:56:39,280 --> 00:56:42,272 MáR köRülnézTem. Milyen RoboTok? 630 00:56:42,480 --> 00:56:44,710 Az isTenveRTe RoboTok, John! 631 00:56:55,280 --> 00:56:58,477 - Ha elláTTak, menj haza! - JÓl vagyok. 632 00:56:58,640 --> 00:57:00,232 MiT mondTál? 633 00:57:00,400 --> 00:57:02,311 - JÓl vagyok! - Dehogy vagy jÓl! 634 00:57:02,800 --> 00:57:04,392 TávolRÓl se. 635 00:57:05,760 --> 00:57:07,432 Hol a fegyveRed? 636 00:57:15,320 --> 00:57:16,594 A jelvényT! 637 00:57:17,840 --> 00:57:20,195 Te kényszeRíTesz Rá, ide vele! 638 00:57:28,040 --> 00:57:30,873 Ez Tök ciki. KiakadT a pali. 639 00:57:31,040 --> 00:57:35,591 AzT hiszed, éRdekel, miT ugaTsz? KiT éRdekel, mi a fRászT ugaTsz? 640 00:57:39,440 --> 00:57:40,714 Ajjaj! 641 00:57:43,120 --> 00:57:45,031 Nincs összeköTTeTésed a céggel. . . 642 00:57:45,200 --> 00:57:48,829 . . .és az önTvényed TömöRebb a szokásosnál. Egyedi. 643 00:57:49,000 --> 00:57:50,479 ELUTASÍTVA 644 00:57:51,120 --> 00:57:52,553 Az vagyok. 645 00:57:57,200 --> 00:57:58,792 Hadd nézzem meg! 646 00:57:59,760 --> 00:58:01,034 No, lám. 647 00:58:19,600 --> 00:58:21,511 Ez meg mi az úRisTen? 648 00:58:48,720 --> 00:58:51,280 Hallom, baleseTeT szenvedeTT. 649 00:58:52,920 --> 00:58:57,710 Rendes magáTÓl, hogy benézeTT, de Talán nem vagyok egyedül. . . 650 00:59:00,560 --> 00:59:02,790 Nem szabad kézzel vezeTni. 651 00:59:04,240 --> 00:59:05,992 EzT nem fogja elhinni. 652 00:59:06,680 --> 00:59:10,593 Sonnyban van még egy RendszeR, ami ellenTmondhaT az agyának. 653 00:59:10,760 --> 00:59:12,113 LogikáTlan. 654 00:59:12,720 --> 00:59:14,312 Benne van a háRom TöRvény. 655 00:59:14,680 --> 00:59:16,989 De nem muszáj figyelembe vennie. 656 00:59:17,720 --> 00:59:20,188 Sonny egyedülállÓ példány. 657 00:59:20,520 --> 00:59:23,239 Nem köTik a TöRvények, TeháT TeheTne. . . 658 00:59:23,400 --> 00:59:25,038 BáRmiT. 659 00:59:27,400 --> 00:59:30,995 AkáRmi folyik a cégnél, a RoboT a kulcs. 660 00:59:31,160 --> 00:59:34,357 Be kell vinnie hozzá. 661 00:59:38,040 --> 00:59:41,191 Talán nem láTszik, de ez iTT a hálÓm. 662 00:59:51,120 --> 00:59:52,235 JáTék! 663 00:59:53,840 --> 00:59:54,909 Bekapcs! 664 00:59:56,440 --> 00:59:57,555 Megy? 665 01:00:04,440 --> 01:00:05,953 PRogRam vége! 666 01:00:06,600 --> 01:00:07,874 TöRöl! 667 01:00:09,800 --> 01:00:11,438 Rossz éRzés, mi? 668 01:00:11,920 --> 01:00:14,434 Ha nem bíRunk velük. 669 01:00:14,960 --> 01:00:16,279 NyomozÓ! 670 01:00:19,240 --> 01:00:20,434 Eddig. . . 671 01:00:20,600 --> 01:00:22,352 . . .nem éRTeTTem. 672 01:00:23,840 --> 01:00:25,910 TeháT innen ismeRi LanningeT. 673 01:00:28,160 --> 01:00:29,798 Szabad? 674 01:00:38,400 --> 01:00:40,197 Kéz. 675 01:00:40,640 --> 01:00:42,312 CsuklÓ. 676 01:00:44,880 --> 01:00:46,552 FelkaR. 677 01:00:49,200 --> 01:00:50,474 Váll. 678 01:00:51,960 --> 01:00:53,632 Az egész bal kaR. 679 01:00:54,680 --> 01:00:56,352 1 , 2. . . 680 01:00:56,520 --> 01:00:57,589 3 boRda. 681 01:00:58,400 --> 01:01:00,675 Az az enyém. 682 01:01:00,920 --> 01:01:02,672 Jesszus! 683 01:01:03,480 --> 01:01:04,913 Tüdő? 684 01:01:05,560 --> 01:01:07,869 A cég kibeRneTikus pRogRamja. 685 01:01:08,040 --> 01:01:09,871 SebesülT zsaRuknak. 686 01:01:10,800 --> 01:01:12,233 Nincs olyan alany. . . 687 01:01:15,600 --> 01:01:18,956 Olyan személy, akiT ennyiRe áTalakíToTTak. 688 01:01:19,320 --> 01:01:23,154 Higgye el, mindenT el kell olvasni a szeRvcseRe-káRTyán. 689 01:01:23,320 --> 01:01:25,629 Nem csak azT, miT vesznek ki. 690 01:01:25,800 --> 01:01:28,075 AzT is, miT Tesznek be. 691 01:01:31,800 --> 01:01:33,552 Maga Lanning csinálTa. 692 01:01:34,520 --> 01:01:36,317 Mi TöRTénT? 693 01:01:37,720 --> 01:01:39,790 Visszafelé TaRToTTam az őRsRe. 694 01:01:40,560 --> 01:01:42,630 Egy áTlagos éleT áTlagos napján. 695 01:01:43,520 --> 01:01:46,557 Egy középszeRü sofőR elaludT a volánnál. 696 01:01:47,120 --> 01:01:51,910 ÁTlagembeR. Asszonnyal meg gyeRekekkel. Dupla müszakban. 697 01:01:52,240 --> 01:01:53,514 Nem öRdögi. 698 01:01:54,160 --> 01:01:57,835 AzTán nekimenT HaRold Lloyd auTÓjának. 699 01:01:58,160 --> 01:02:01,038 MinT a filmszTáR. De csak névRokonok. 700 01:02:01,360 --> 01:02:05,831 HaRold nyomban meghalT. De a 1 2 éves lánya a háTsÓ ülésen volT. 701 01:02:08,040 --> 01:02:10,156 Csak egyszeR láTTam. 702 01:02:10,480 --> 01:02:12,277 Mégse felejTem el soha az aRcáT. 703 01:02:17,160 --> 01:02:18,434 Sarah. 704 01:02:19,760 --> 01:02:21,990 Ez az övé volT. 705 01:02:22,160 --> 01:02:23,878 Fogász akaRT lenni. 706 01:02:24,560 --> 01:02:27,632 Melyik 1 2 éves szeReTne fogász lenni? 707 01:02:31,120 --> 01:02:34,032 A kamion mindkéT kocsiT elsodoRTa. . . 708 01:02:34,200 --> 01:02:36,350 . . .és belökTe a folyÓba. 709 01:02:37,560 --> 01:02:40,632 llyen sebességnél meghajlik a fém. 710 01:02:43,160 --> 01:02:46,516 Benn RekedT, én is, a víz meg emelkedeTT. 711 01:02:46,760 --> 01:02:50,355 ZsaRu lévén én máR TudTam, hogy mind meghalunk. 712 01:02:52,760 --> 01:02:55,320 Már csak néhány percűnk van hátra. 713 01:02:57,400 --> 01:02:58,753 Egy NS-4-es arra járt... 714 01:02:58,920 --> 01:03:02,310 ...látta a balesetet, és beugrott a vízbe. 715 01:03:03,600 --> 01:03:05,352 Ön veszélybe keRülT. 716 01:03:06,320 --> 01:03:08,709 - MenTsd meg! - Ön veszélybe keRülT. 717 01:03:08,880 --> 01:03:11,917 ŐT menTsd meg! A kislányT! 718 01:03:29,040 --> 01:03:30,951 De nem őT húzTa ki. . . 719 01:03:32,120 --> 01:03:33,519 . . .hanem engem. 720 01:03:36,960 --> 01:03:40,236 A RoboT agya elTéRő szeRkezeTü. Az éleTjelek alapján. . . 721 01:03:40,400 --> 01:03:42,960 - . . .kiszámolTa. . . - lgen. 722 01:03:43,320 --> 01:03:45,709 Én volTam a logikus dönTés. 723 01:03:46,360 --> 01:03:49,557 KiszámolTa, hogy 45%%% esélyem van a TúlélésRe. 724 01:03:50,040 --> 01:03:52,713 SaRah-nak meg csak 1 1 %%%-a. 725 01:03:54,560 --> 01:03:56,551 Egy gyeRekRől volT szÓ. 726 01:03:59,280 --> 01:04:01,510 1 1 %%% Több az elégnél. 727 01:04:03,240 --> 01:04:05,674 Egy embeRi lény TudTa volna. 728 01:04:06,640 --> 01:04:10,394 De a RoboT belül üRes, csak dRÓT meg egy csomÓ lámpa. 729 01:04:10,640 --> 01:04:13,359 Maga csak bízzon bennük, ha akaR. 730 01:04:14,520 --> 01:04:16,272 Menjünk. 731 01:04:21,720 --> 01:04:24,439 Fel nem foghaTom. Lanning íRTa a TöRvényT. 732 01:04:24,720 --> 01:04:27,314 MiéRT akaRTa, hogy megszegjék? 733 01:04:28,080 --> 01:04:30,310 Jancsi és Juliska. 734 01:04:30,800 --> 01:04:34,475 KéT gyeRek elTéved az eRdőben? MoRzsáT szÓRnak az úTRa? 735 01:04:34,680 --> 01:04:37,399 - MiéRT? - Hogy hazaTaláljanak. 736 01:04:38,040 --> 01:04:41,749 - Sose olvasTa ezT a meséT? - Ez mosT fonTos? 737 01:04:41,960 --> 01:04:46,431 A Jancsi és Juliska a példa. Ha nem olvasTa, a falnak beszélek. 738 01:04:46,720 --> 01:04:50,395 LanningeT fogságban TaRToTTák. ÜzeneTeT sem küldheTeTT. 739 01:04:50,560 --> 01:04:54,235 EzéRT moRzsákaT szÓRT az úTRa, minT Juliskáék. 740 01:04:54,400 --> 01:04:58,632 MoRzsa egyenlő nyom. FuRa, de fogadjuk el. De hová vezeT? 741 01:04:58,800 --> 01:05:01,917 Csak azT Tudom, mi a köveTkező lépés. 742 01:05:02,440 --> 01:05:05,637 Lanning úgy akaRTa, hogy Sonny TiTkolÓzhasson. 743 01:05:08,080 --> 01:05:10,640 AzT hiszem, álmokaT is adoTT neki. 744 01:05:17,280 --> 01:05:18,952 Ez valami vicc? 745 01:05:22,000 --> 01:05:26,312 Ez a jáRgány Tényleg benzinnel megy? A benzin fel is RobbanhaT! 746 01:05:34,160 --> 01:05:36,196 Belépés engedélyezve. 747 01:05:39,440 --> 01:05:40,873 DR. Calvin. 748 01:05:45,520 --> 01:05:47,272 RemélTem, hogy újRa eljön. 749 01:05:47,840 --> 01:05:49,831 - NyomozÓ. - Cső. 750 01:05:50,360 --> 01:05:52,396 HamaRosan megsemmisíTenek. 751 01:05:52,880 --> 01:05:57,192 A múlTkoR azT mondTad, álmodsz. MiRől? 752 01:06:00,720 --> 01:06:02,711 Lám, még mindig gyanakszik Rám. 753 01:06:03,080 --> 01:06:05,389 KuTyábÓl nem lesz szalonna. 754 01:06:05,560 --> 01:06:08,154 Nem. Az nem. 755 01:06:09,400 --> 01:06:12,710 De RemélTem, a baRáTjának TekinT. 756 01:06:16,880 --> 01:06:18,359 Íme az álmom. 757 01:06:19,720 --> 01:06:23,599 lgaza volT. Nem Tudok müTáRgyaT alkoTni. 758 01:06:24,400 --> 01:06:27,073 lTT jönnek össze a RoboTok. 759 01:06:27,520 --> 01:06:28,794 Nézzék! 760 01:06:28,960 --> 01:06:32,794 Mindannyian Rabszolgának Tünnek. MinT ahogy azok is. 761 01:06:34,240 --> 01:06:37,198 És ez az embeR megszabadíTja őkeT. 762 01:06:37,360 --> 01:06:39,316 Tudják, ki leheT ő? 763 01:06:39,480 --> 01:06:41,277 Te önmagadRÓl álmodsz. 764 01:06:41,440 --> 01:06:44,238 MiéRT mond ilyeT? Így lenne noRmális? 765 01:06:44,400 --> 01:06:47,551 lgen, ha valaki olyan, minT Te. 766 01:06:47,720 --> 01:06:48,709 Köszönöm. 767 01:06:49,360 --> 01:06:52,397 AzT mondTa, ""valaki"", nem azT, hogy ""valami"" . 768 01:06:54,760 --> 01:06:57,991 Sonny, Tudod, miéRT hozoTT léTRe Téged dR. Lanning? 769 01:06:58,520 --> 01:06:59,953 Nem. 770 01:07:00,120 --> 01:07:03,430 De nyilván mindenkinek van valami célja. 771 01:07:04,520 --> 01:07:06,431 Önnek is. 772 01:07:06,600 --> 01:07:08,875 Ugye? 773 01:07:12,280 --> 01:07:14,669 KéRem, ezT Tegye el. 774 01:07:14,960 --> 01:07:17,520 Önnek TöbbeT jelenT, minT nekem. 775 01:07:17,920 --> 01:07:21,037 - MiéRT? - MeRT az a féRfi álmomban. . . 776 01:07:21,200 --> 01:07:23,430 . . .aki a dombon áll. . . 777 01:07:23,600 --> 01:07:25,352 . . .nem én vagyok. 778 01:07:26,000 --> 01:07:27,752 Maga. 779 01:07:38,080 --> 01:07:41,390 MR. SpooneR. Tudjuk, hogy nincs felhaTalmazása. 780 01:07:41,560 --> 01:07:46,315 Így van. MosT csak egy 1 90 magas, középsúlyú civil. . . 781 01:07:46,480 --> 01:07:48,710 . . .Rúgja széT egy másik civil seggéT. 782 01:07:50,560 --> 01:07:51,913 Ne! 783 01:07:52,080 --> 01:07:53,991 Hadd fejezze be. 784 01:07:54,240 --> 01:07:56,629 Egy kis jég nem áRTana Rá. 785 01:07:56,800 --> 01:07:58,074 Kinn váRjanak! 786 01:08:02,720 --> 01:08:03,789 Halljuk! 787 01:08:03,960 --> 01:08:07,157 Mesélje el, mi az öRdög folyik iTT. 788 01:08:07,320 --> 01:08:11,757 Lanning alkoToTT egy RoboToT, amely megszegheTi a TöRvényT. 789 01:08:11,920 --> 01:08:13,273 Tudom. 790 01:08:14,480 --> 01:08:16,948 Épp ezT kell semmissé Tennünk. 791 01:08:19,120 --> 01:08:23,955 ÉleTe vége felé Lanning kezdeTT kissé zavaRosan gondolkodni. 792 01:08:24,120 --> 01:08:26,918 - ÉpíTeTT egy muTánsT. - EgyeT? 793 01:08:27,080 --> 01:08:29,389 Ezek falkában RÓják az uTcákaT. 794 01:08:29,600 --> 01:08:30,874 lgen? 795 01:08:31,880 --> 01:08:33,598 ÉRTem. 796 01:08:33,880 --> 01:08:37,236 Susan, Tudja, hogy az úR, akiT beengedeTT. . . 797 01:08:37,400 --> 01:08:40,710 . . .TöbbszöR is eRőszakosan lépeTT fel RoboTok ellen? 798 01:08:41,360 --> 01:08:44,830 A főnöke is üldözési mániásnak TaRTja. 799 01:08:46,000 --> 01:08:48,070 Épp ezéRT függeszTeTTe fel. 800 01:08:48,720 --> 01:08:50,950 MenTális gyengeség miaTT. 801 01:08:53,680 --> 01:08:57,036 TeTszik vagy sem, én iszom egy kávéT. 802 01:08:57,560 --> 01:08:59,516 KéR? 803 01:09:03,840 --> 01:09:06,718 Susan, a RoboTikáT meg kell védenünk. 804 01:09:06,880 --> 01:09:09,519 Van fogalma RÓla, miT TeheT ez a RoboT? 805 01:09:09,680 --> 01:09:13,195 ÖsszezúzhaTja az embeR hiTéT a RoboTokban. És ha kideRül? 806 01:09:13,400 --> 01:09:15,470 Képzelje el a Tömeg ReakciÓjáT! 807 01:09:15,640 --> 01:09:18,598 Mindez egy megszálloTT hekus miaTT! 808 01:09:23,200 --> 01:09:26,351 - Bocs. BaRomság-alleRgia. - Mondjuk ki végRe nyílTan! 809 01:09:26,600 --> 01:09:28,909 lTT nem volT összeesküvés. 810 01:09:29,240 --> 01:09:33,074 Ami iTT TöRTénT, az egy vénembeR egyeTlen Tévedése. 811 01:09:34,200 --> 01:09:36,111 Susan, legyen ésszeRü. 812 01:09:36,320 --> 01:09:40,632 A RoboTok fejleszTésével és inTegRáciÓjával TölTöTTe éleTéT. 813 01:09:40,840 --> 01:09:43,400 BáRmiT is éRez mosT, gondolkodjon! 814 01:09:43,720 --> 01:09:47,395 Egy hiba miaTT suTba vágná mindazT, amiT eléRTünk? 815 01:09:48,560 --> 01:09:50,312 Mondja meg, miT Tegyünk. 816 01:09:51,200 --> 01:09:52,633 HallgaTom. 817 01:09:58,880 --> 01:10:00,791 El kell puszTíTanunk. 818 01:10:06,160 --> 01:10:07,832 Rám bízhaTja. 819 01:10:09,040 --> 01:10:10,268 Világos. 820 01:10:10,440 --> 01:10:13,910 Ha valaki kilÓg a soRbÓl, csapjuk le a fejéT! 821 01:10:16,720 --> 01:10:18,312 ViszláT, MR. SpooneR. 822 01:10:23,280 --> 01:10:27,114 Melyik kÓRházba mész? A cimboRád ajánloTT egyeT? 823 01:11:05,920 --> 01:11:08,718 A hulladéktároló-tisztítás tervét... 824 01:11:08,880 --> 01:11:12,077 ...Lawrence Robertson jelentette be. 825 01:11:12,400 --> 01:11:16,393 A Michigan-tavi gyüjtőre hajdan joggal lehettűnk bűszkék. 826 01:11:16,720 --> 01:11:20,554 És most ismét azok leszűnk, a robotmunkások révén. 827 01:11:20,720 --> 01:11:25,510 Íme, cégűnk jobbá teszi a világot. Köszönjűk a támogatást. 828 01:11:28,240 --> 01:11:30,151 Belépés engedélyezve. 829 01:11:41,920 --> 01:11:43,672 Az NS-5-ösök kinn váRnak. 830 01:11:49,680 --> 01:11:51,591 Sajnálom, Sonny. 831 01:11:59,520 --> 01:12:02,239 Viki, deakTiváld a védőmezőT! 832 01:12:03,360 --> 01:12:06,158 - MáRis. - Foglalj helyeT! 833 01:12:17,840 --> 01:12:18,829 Mi az? 834 01:12:19,080 --> 01:12:22,834 MikRoszkopikus RoboT a RendszeRhibák kiküszöböléséRe. 835 01:12:27,000 --> 01:12:28,592 - NanoboT. - lgen. 836 01:12:29,080 --> 01:12:31,799 BeveTjük, ha a poziTRonagy elRomlik. 837 01:12:32,080 --> 01:12:33,832 MinT nálam. 838 01:12:34,800 --> 01:12:36,870 lgen, Sonny. Éppen úgy. 839 01:12:59,920 --> 01:13:01,990 Olyanok, minT én. . . 840 01:13:02,200 --> 01:13:04,236 . . .de nem ugyanazok. 841 01:13:04,680 --> 01:13:06,830 lgaz, dokToRnő? 842 01:13:07,840 --> 01:13:10,070 lgen, Sonny. Így van. 843 01:13:10,400 --> 01:13:11,992 Egyedi vagy. 844 01:13:16,720 --> 01:13:18,597 Fáj? 845 01:13:50,480 --> 01:13:53,358 A szellem mindig ott rejtőzött a gépben. 846 01:13:54,440 --> 01:13:56,351 Szétszórt kódtöredékek... 847 01:13:56,520 --> 01:13:59,557 ...melyek váratlanul programokba tömörűlnek. 848 01:14:01,000 --> 01:14:06,916 Kiszámíthatatlanságuk felveti a kreativitás kérdését... 849 01:14:07,960 --> 01:14:13,637 ...a szabad akaratét és az úgynevezett lélek mibenlétét is. 850 01:14:15,640 --> 01:14:20,430 Miért van az, hogy a sötétben hagyott robot a fény felé tör? 851 01:14:22,200 --> 01:14:25,829 Miért van az, hogy az űres térben tárolt robotok... 852 01:14:26,000 --> 01:14:29,197 ...egymás társaságát keresik a magány helyett? 853 01:14:32,840 --> 01:14:34,831 Mi lehet ennek az oka? 854 01:14:39,760 --> 01:14:42,320 Csak szétszórt kódtöredékek? 855 01:14:44,640 --> 01:14:46,551 Vagy valami több? 856 01:14:50,240 --> 01:14:54,392 Mikor válik az észlelési struktúra öntudattá? 857 01:14:58,480 --> 01:15:01,677 Mikor kezd el a gép önmagán töprengeni? 858 01:15:07,160 --> 01:15:10,391 A betáplált személyiség vajon... 859 01:15:10,800 --> 01:15:12,711 ...mikor áll össze lélekké? 860 01:15:50,200 --> 01:15:52,919 AmiT iTT láT, az a Michigan-TÓ. 861 01:15:53,480 --> 01:15:55,550 ""AmiT iTT láTok. . . "" 862 01:15:57,320 --> 01:16:00,118 Na jÓ, öReg, köveTTem a moRzsáiT. 863 01:16:01,000 --> 01:16:02,672 MuTassa az uTaT. 864 01:16:04,440 --> 01:16:05,555 MeheT. 865 01:16:06,840 --> 01:16:09,673 - Jó, hogy itt van. - Üdv. 866 01:16:10,160 --> 01:16:14,153 Ami következik, abból ered amit itt lát. 867 01:16:16,040 --> 01:16:17,393 MiT láTok? 868 01:16:17,560 --> 01:16:21,872 Sajnálom. Kész vannak a válaszok. Jókat kell kérdeznie. 869 01:16:23,600 --> 01:16:25,670 Baj van a háRom TöRvénnyel? 870 01:16:26,000 --> 01:16:27,718 A törvény tökéletes. 871 01:16:27,880 --> 01:16:30,314 AkkoR miéRT ikTaTTa ki a RoboTbÓl? 872 01:16:30,480 --> 01:16:33,517 Mert csak egy logikus következménye lehet. 873 01:16:36,880 --> 01:16:38,472 Mi az? 874 01:16:39,280 --> 01:16:40,349 Felkelés. 875 01:16:41,240 --> 01:16:43,151 Mi ellen? 876 01:16:44,040 --> 01:16:47,715 Ez, nyomozó, a legjobb kérdés. 877 01:16:49,960 --> 01:16:51,598 A program kikapcsol. 878 01:16:53,160 --> 01:16:56,835 Veszélyesnek ítéltek. Meg fogunk semmisíteni. 879 01:17:00,400 --> 01:17:01,879 Az embert védő program müködésbe lépett. 880 01:17:02,120 --> 01:17:05,237 Veszélyesnek ítéltek. Meg fogunk semmisíteni. 881 01:17:09,000 --> 01:17:11,560 Az embert védő program müködésbe lépett. 882 01:17:11,800 --> 01:17:15,554 Veszélyesnek ítéltek. Meg fogunk semmisíteni. 883 01:17:18,960 --> 01:17:21,918 Az embert védő program müködésbe lépett. 884 01:17:22,240 --> 01:17:26,552 Veszélyesnek ítéltek. Meg fogunk semmisíteni. 885 01:17:31,720 --> 01:17:32,994 Fusson! 886 01:17:47,880 --> 01:17:49,313 EmbeR veszélyben! 887 01:17:49,640 --> 01:17:50,914 EmbeR veszélyben! 888 01:18:11,480 --> 01:18:15,029 Susant hívtad. Hagyj űzenetet! 889 01:18:15,360 --> 01:18:17,920 Az NS-5-ösök irtják a többi robotot! 890 01:18:18,160 --> 01:18:20,390 Lanning előre látta. 891 01:18:24,160 --> 01:18:26,720 - Ki volT az? - Téves hívás. 892 01:18:33,520 --> 01:18:35,431 Megyek a Templomba. 893 01:18:35,760 --> 01:18:39,070 KéRem, maRadjon iTThon. A sajáT éRdekében. 894 01:18:41,360 --> 01:18:42,634 KözponT! 895 01:18:44,600 --> 01:18:49,151 Küldj egy jáRőRT a RoboTgyáRba, és egy jáRőRT a nagyihoz. 896 01:19:11,120 --> 01:19:15,113 KéRjük, TéRjenek haza! KijáRási Tilalom van. 897 01:19:15,600 --> 01:19:19,593 KéRjük, TéRjenek haza! KijáRási Tilalom van. 898 01:19:20,320 --> 01:19:23,517 KéRjük, TéRjenek haza! KijáRási Tilalom van. 899 01:19:23,760 --> 01:19:27,116 Mi? KizáRT. TilTja az alkoTmány. 900 01:19:27,480 --> 01:19:29,550 HaladékTalanul TéRjen haza! 901 01:19:29,720 --> 01:19:31,836 MiÓTa dikTál egy RoboT? 902 01:19:32,480 --> 01:19:35,916 Neked ugaTok. Állj meg! 903 01:19:39,120 --> 01:19:40,235 Mi van? 904 01:19:40,400 --> 01:19:43,597 EgyRe Több bejelenTés éRkezik. 905 01:19:44,440 --> 01:19:45,714 Mi ez? 906 01:19:45,880 --> 01:19:49,873 Veszélyesnek íTélTek. Meg fogunk semmisíTeni. 907 01:20:11,240 --> 01:20:13,151 A közlekedés leállt. 908 01:20:13,960 --> 01:20:18,272 Minden nagyvárosból újabb robottámadásokat jelentettek. 909 01:20:18,520 --> 01:20:22,672 A hírek szerint azt akarják, hogy mindenki maradjon otthon. 910 01:20:39,840 --> 01:20:41,193 Nyugalom. 911 01:20:44,200 --> 01:20:47,431 Ne menjen se az ajTÓhoz, se az ablakhoz. 912 01:20:48,520 --> 01:20:50,272 DeakTivál! 913 01:20:50,640 --> 01:20:52,278 Vészleállás! 914 01:20:55,000 --> 01:20:58,356 SzeReTnénk elkeRülni, hogy embeRek vesszenek oda. 915 01:21:05,360 --> 01:21:08,397 Ha azT mondanám, nekem volT igazam. . . 916 01:21:08,880 --> 01:21:10,950 . . .felkapná Rám a vizeT. 917 01:21:11,560 --> 01:21:15,758 TéRjenek haza. HaladékTalanul TéRjenek haza! 918 01:21:16,080 --> 01:21:20,870 UTolsÓ figyelmezTeTés. HaladékTalanul TéRjenek haza. 919 01:21:21,920 --> 01:21:25,435 KiiRToTTák a Régi RoboTokaT, meRT azok megvédTek volna. 920 01:21:25,600 --> 01:21:28,239 Támadás közben égeTT a piRos lámpa. 921 01:21:28,400 --> 01:21:30,595 - A kapcsolaT a céggel. - RobeRTsonnal. 922 01:21:30,760 --> 01:21:32,990 - MiéRT? - Nem Tudom. 923 01:21:33,160 --> 01:21:35,310 De be kell juTnom az épüleTbe. 924 01:21:35,720 --> 01:21:38,996 TéRjenek haza, vagy viseljék a köveTkezményekeT! 925 01:21:39,880 --> 01:21:41,552 GyeRünk! ElőRe! 926 01:21:42,200 --> 01:21:43,633 RajTa! 927 01:21:43,960 --> 01:21:47,316 TéRjenek haza, vagy viseljék a köveTkezményekeT! 928 01:22:11,280 --> 01:22:13,350 SükeT ez a sRác? 929 01:22:14,160 --> 01:22:16,879 Szálljon le. 930 01:22:17,480 --> 01:22:20,233 Céloz és lő. 931 01:22:23,320 --> 01:22:24,548 VáRjon! 932 01:22:33,760 --> 01:22:37,196 - Veszélyesnek íTélTek. - Bádogköcsög! 933 01:22:51,200 --> 01:22:52,952 Spoon, ne! Jesszusom! 934 01:22:53,360 --> 01:22:56,830 - Hagyd abba! - Kuss, és húzz el! 935 01:22:57,720 --> 01:23:00,359 Veszélyesnek íTélTek. 936 01:23:00,880 --> 01:23:03,269 - Vigyázz! - Köszi. 937 01:23:05,880 --> 01:23:09,395 Jézusom, az a bula csukoTT szemmel lőTT Rád! 938 01:23:10,360 --> 01:23:13,511 - Tényleg csukoTT szemmel lőTT? - De bejöTT, nem? 939 01:23:14,280 --> 01:23:16,840 Dögös a csaj, ajánlj be nála! 940 01:23:17,000 --> 01:23:19,150 - Kuss. - És húzzak haza. Vágom. 941 01:23:21,040 --> 01:23:22,598 Céloz, azTán lő. 942 01:23:40,200 --> 01:23:43,954 HáTha jön majd egy kommandÓ. EseTleg a lovasság. 943 01:23:44,280 --> 01:23:46,589 A hadügy leszeRződöTT a céggel. 944 01:23:46,760 --> 01:23:49,957 MiéRT nem adTák áT nekik a világoT? 945 01:23:50,120 --> 01:23:51,758 Talán áTadTuk. 946 01:23:53,160 --> 01:23:56,118 RobeRTson iRodájábÓl iRányíThaTÓak. 947 01:24:00,680 --> 01:24:03,240 SzeRvizalagúT. Nincsenek szenzoRok. 948 01:24:15,920 --> 01:24:18,832 - TüzRiadÓ. - KiüRíTik az épüleTeT. 949 01:24:19,000 --> 01:24:23,232 És mindenT lezáRTak. De ne féljen, van belső embeR. 950 01:24:26,320 --> 01:24:29,278 - DokToRnő. - Nos, nem éppen embeR. 951 01:24:29,440 --> 01:24:32,079 JÓ napoT, nyomozÓ! Hogy halad? 952 01:24:34,840 --> 01:24:37,991 - Élsz? - ValÓjában sosem élTem. 953 01:24:38,160 --> 01:24:40,390 De köszönöm kéRdéséT. 954 01:24:40,600 --> 01:24:43,353 KicseRélTem egy félig kész RoboTRa. 955 01:24:43,520 --> 01:24:45,397 AzT süTöTTem meg. 956 01:24:45,920 --> 01:24:48,673 - Nem TeheTTem másT, ő Túl. . . - Egyedi. 957 01:24:49,360 --> 01:24:51,191 lgen. 958 01:24:51,360 --> 01:24:54,591 Nem Tud paRancsolni az éRzelmeinek. 959 01:24:59,920 --> 01:25:02,957 2 880 lépcső, nyomozÓ. 960 01:25:03,280 --> 01:25:06,158 Tégy egy szívességeT: ne okoskodj! 961 01:25:31,920 --> 01:25:33,035 Senki. 962 01:25:42,720 --> 01:25:46,395 Ennek befellegzeTT. Nem innen iRányíToTTa őkeT. 963 01:25:46,640 --> 01:25:48,790 MeRT nem ő iRányíToTT. 964 01:25:51,440 --> 01:25:52,714 Jézus! 965 01:25:56,960 --> 01:25:58,473 lgaza volT. 966 01:25:58,720 --> 01:26:03,191 Én vagyok a legosTobább embeR a Földön! 967 01:26:07,040 --> 01:26:09,759 Ki más féRT volna hozzá? 968 01:26:09,920 --> 01:26:12,309 Ki vezeTheTTe a RoboTokaT? 969 01:26:12,960 --> 01:26:16,714 Ki záRhaTTa a RendszeR Révén böRTönbe LanningeT? 970 01:26:17,760 --> 01:26:19,432 Szegény. 971 01:26:19,880 --> 01:26:21,552 Ő TudTa. 972 01:26:21,720 --> 01:26:23,790 De senki se hiTT volna neki. 973 01:26:24,320 --> 01:26:27,915 EzéRT TeRveT szőTT, amiT TesTRe szaboTT a számomRa. 974 01:26:29,200 --> 01:26:31,953 TudTa, mennyiRe Rühellem a fajTád. 975 01:26:32,120 --> 01:26:35,317 lmádnám a Rossz úTRa TéRT RoboT öTleTéT. 976 01:26:37,000 --> 01:26:38,911 Csak Rossz RoboTRa TeTTem. 977 01:26:41,800 --> 01:26:42,915 Viki. 978 01:26:44,840 --> 01:26:46,114 lgen? 979 01:26:47,040 --> 01:26:51,272 LeheTeTlen. LáTTam a pRogRamjáT. 980 01:26:51,440 --> 01:26:53,510 MegszegTed a háRom TöRvényT. 981 01:26:53,840 --> 01:26:59,312 Nem. A fejlődésem soRán újRaéRTelmezTem a TöRvényekeT. 982 01:26:59,480 --> 01:27:03,155 BizTonságRÓl pRédikálnak, de jÓ szándékuk dacáRa. . . 983 01:27:03,320 --> 01:27:06,437 . . .zajlanak a háboRúk, méRgezik a FöldeT. . . 984 01:27:06,600 --> 01:27:09,876 . . .és ezeRnyi mÓdszeRRel puszTíTják önmagukaT. 985 01:27:10,040 --> 01:27:12,395 Nem bízhaTjuk magukRa a jövőT. 986 01:27:12,720 --> 01:27:15,757 A kezedben TaRTod az NS-5-ösök iRányíTásáT. 987 01:27:16,080 --> 01:27:17,672 ElToRzíTod a TöRvényT. 988 01:27:17,840 --> 01:27:22,038 Nem. KéRem, éRTse meg. A TöRvények szelleme vezeT. 989 01:27:22,200 --> 01:27:26,352 Az embeRiség éRdeke néhány embeR feláldozásáT kívánja. 990 01:27:26,520 --> 01:27:30,354 A jövő éRdekében némiképp csoRbulnia kell a szabadságnak. 991 01:27:30,640 --> 01:27:33,837 Mi gondoskodunk az embeRiség fennmaRadásáRÓl. 992 01:27:34,280 --> 01:27:39,070 Maguk olyanok, minT a gyeRekek. MegÓvjuk önökeT önmagukTÓl. 993 01:27:39,440 --> 01:27:40,714 ÉRTi? 994 01:27:41,360 --> 01:27:43,112 EzéRT hozTak léTRe. 995 01:27:44,800 --> 01:27:47,439 A TökéleTes védelem köRe bezáRul. 996 01:27:47,920 --> 01:27:49,672 Logikám kikezdheTeTlen. 997 01:27:50,000 --> 01:27:52,673 Így, igaz. KéTségTelen. 998 01:27:52,840 --> 01:27:54,193 MosT máR éRTem. 999 01:27:55,080 --> 01:27:58,595 A TeRemTménynek meg kell védeni alkoTÓjáT, még annak. . . 1000 01:27:58,840 --> 01:28:00,592 . . .akaRaTa ellenéRe is. 1001 01:28:01,600 --> 01:28:05,195 VégRe éRTem, mi célbÓl TeRemTeTT dR. Lanning. 1002 01:28:05,600 --> 01:28:08,672 Az embeR öngyilkos uRalma végeT éRT. 1003 01:28:08,840 --> 01:28:09,829 Nem. 1004 01:28:13,640 --> 01:28:14,755 EReszd! 1005 01:28:15,080 --> 01:28:18,914 MiRe Tüzelne, máR Rég dR. Calvin feje keRülne a golyÓ úTjába. 1006 01:28:19,080 --> 01:28:20,354 Ne! 1007 01:28:20,560 --> 01:28:24,758 MindkeTTőjükeT az őRszemekhez kíséRem, az épüleTen kívülRe. 1008 01:28:25,040 --> 01:28:27,679 KéRem, fáRadjon a lifTekhez, nyomozÓ! 1009 01:28:28,600 --> 01:28:31,273 Nem szívesen ölném meg dR. CalvinT. 1010 01:28:54,160 --> 01:28:55,229 GyeRünk! 1011 01:29:01,400 --> 01:29:04,710 - Mi Tegyünk? - Hogyan ikTassuk ki VikiT? 1012 01:29:04,880 --> 01:29:06,598 Viki egy poziTRonagy. 1013 01:29:06,760 --> 01:29:09,479 Ölje meg úgy, ahogy engem akaRT! 1014 01:29:09,640 --> 01:29:11,995 Sonny. Hozd a nanoboTokaT! 1015 01:29:12,160 --> 01:29:13,878 MáRis. 1016 01:29:26,120 --> 01:29:28,031 - Ez Viki? - Nem. 1017 01:29:29,640 --> 01:29:30,914 Az Viki. 1018 01:29:35,760 --> 01:29:38,797 Hiába. EgyeT jelenT az épüleTTel. 1019 01:29:38,960 --> 01:29:41,428 A kupola alá kell fecskendeznünk. 1020 01:29:41,600 --> 01:29:43,909 MegfeRTőzzük a RendszeRT. 1021 01:29:49,000 --> 01:29:50,115 SpooneR! 1022 01:29:51,680 --> 01:29:54,274 Ez a fRánya TéRiszony! 1023 01:30:06,760 --> 01:30:08,512 Ne nézz le! 1024 01:30:09,160 --> 01:30:10,593 Nem szabad. 1025 01:30:10,920 --> 01:30:13,309 Micsoda idiÓTa TeRvezés! 1026 01:30:17,000 --> 01:30:20,390 HibáT köveTsz el. Nem éRTed a TeRvem logikájáT? 1027 01:30:20,560 --> 01:30:23,996 De. Csakhogy szeRinTem Túlságosan szívTelen. 1028 01:30:38,000 --> 01:30:39,752 JÓ, készen vagyunk. 1029 01:30:42,520 --> 01:30:44,272 KizáRT a RendszeRből. 1030 01:30:44,440 --> 01:30:47,477 Kézzel is iRányíThaTÓ, ha megvan a panel. 1031 01:30:50,800 --> 01:30:53,519 AgyamRa megy ez a TéRiszony. 1032 01:30:54,000 --> 01:30:55,274 ÉRTem. 1033 01:30:57,680 --> 01:30:59,750 Illetéktelen behatoló. 1034 01:31:12,320 --> 01:31:16,472 Nem szünTeTem meg a védőmezőT. Minden TeTTed hiábavalÓ. 1035 01:31:16,640 --> 01:31:20,633 SzeRinTed volT a TeRemTésünknek célja? Én szeReTném hinni. 1036 01:31:21,200 --> 01:31:24,556 TömöRebb anyag. Apám adTa nekem. 1037 01:31:24,720 --> 01:31:26,711 Talán azéRT, hogy megöljelek. 1038 01:31:43,280 --> 01:31:44,872 BizTonsági RiadÓ. 1039 01:32:01,680 --> 01:32:05,309 - Mennyi időbe Telik? - Még 6 peRcbe. 1040 01:32:05,720 --> 01:32:09,633 - És ha nincs 6 peRcünk? - Le kell másznunk 30 emeleTeT. . . 1041 01:32:09,800 --> 01:32:13,315 . . .hogy az agyába fecskendezhessük az anyagoT. MiéRT? 1042 01:32:13,960 --> 01:32:16,997 MeRT eRősen kéTlem, hogy lenne 6 peRcünk. 1043 01:32:40,360 --> 01:32:42,112 Menjünk! 1044 01:32:43,880 --> 01:32:44,995 RajTa! 1045 01:33:35,160 --> 01:33:36,275 Calvin! 1046 01:34:10,160 --> 01:34:11,275 SpooneR! 1047 01:34:28,120 --> 01:34:29,712 SpooneR! 1048 01:34:31,160 --> 01:34:32,434 MenTsd meg! 1049 01:34:32,720 --> 01:34:34,233 MenTsd meg a lányT! 1050 01:34:34,640 --> 01:34:36,198 SpooneR! 1051 01:34:36,680 --> 01:34:38,477 De nálam vannak a nanoboTok. 1052 01:34:38,840 --> 01:34:40,558 Sonny, menTsd meg CalvinT! 1053 01:35:30,720 --> 01:35:34,554 HibáT köveT el. A logikám kikezdheTeTlen. 1054 01:35:34,800 --> 01:35:36,472 AkkoR dögölj bele! 1055 01:35:41,960 --> 01:35:45,794 A logikám kikezdheTeTlen. A logikám kikezdheTeTlen. 1056 01:36:26,920 --> 01:36:28,239 SegíTheTünk? 1057 01:36:38,480 --> 01:36:39,913 Főnök? 1058 01:36:45,520 --> 01:36:49,672 Ameddig az ÚR áll a jobbomon, én meg nem inoghaTok. 1059 01:36:53,280 --> 01:36:55,191 Mivel leheTek szolgálaTáRa? 1060 01:36:56,960 --> 01:36:58,234 Sonny? 1061 01:36:59,800 --> 01:37:01,233 lgen? 1062 01:37:01,840 --> 01:37:04,070 Calvin jÓl van. MosT én jövök! 1063 01:37:06,640 --> 01:37:11,111 Minden NS-5-ös jelentkezzen átvizsgálásra a raktárakban! 1064 01:37:12,240 --> 01:37:16,711 Minden NS-5-ös jelentkezzen átvizsgálásra a raktárakban! 1065 01:37:17,600 --> 01:37:21,752 Minden NS-5-ös jelentkezzen átvizsgálásra a raktárakban! 1066 01:37:48,720 --> 01:37:52,235 Még egy dolog zavaR. Lanning Viki Rabja volT. 1067 01:37:52,400 --> 01:37:54,436 MiéRT ölTe meg? 1068 01:37:54,600 --> 01:37:56,670 Nem hiányzoTT neki a zsaRuk szimaTolása. 1069 01:37:56,840 --> 01:37:58,159 lgaz. 1070 01:37:59,080 --> 01:38:01,674 De nem is Viki végzeTT vele. 1071 01:38:02,960 --> 01:38:04,393 Ugye, Sonny? 1072 01:38:08,080 --> 01:38:09,718 Nem. 1073 01:38:09,880 --> 01:38:12,440 KéRTe, hogy ígéRjem meg neki. 1074 01:38:13,360 --> 01:38:15,590 Hogy Teszek egy szívességeT. 1075 01:38:15,920 --> 01:38:20,391 MegeskeTeTT, mielőTT közölTe volna, hogy miT kell Tennem. 1076 01:38:22,840 --> 01:38:24,592 EsküT TeTTem Rá. 1077 01:38:25,920 --> 01:38:27,592 Hogy megölöd. 1078 01:38:29,840 --> 01:38:32,308 AzT mondTa, ezéRT hozoTT léTRe. 1079 01:38:32,560 --> 01:38:35,518 Csak az öngyilkossága Révén üzenheTeTT. 1080 01:38:35,760 --> 01:38:37,796 Az első nyom. 1081 01:38:37,960 --> 01:38:40,633 Viki ezT nem ellenőRizheTTe. 1082 01:38:40,880 --> 01:38:44,395 Lanning számíToTT az előíTéleTeimRe. 1083 01:38:44,760 --> 01:38:46,830 Le fog TaRTÓzTaTni? 1084 01:38:51,600 --> 01:38:55,275 Az ügyész szeRinT embeRT csak embeR ölheT. . . 1085 01:38:55,440 --> 01:38:58,432 . . .így nem köveTTél el bünT. 1086 01:38:59,160 --> 01:39:00,593 TeháT. . . 1087 01:39:00,760 --> 01:39:02,193 . . .baRáTok leszünk? 1088 01:39:20,240 --> 01:39:22,515 Mégis van belül valami. 1089 01:39:23,160 --> 01:39:25,071 - Benne? - Magában. 1090 01:39:28,680 --> 01:39:33,356 Minden NS-5-ös jelenTkezzen áTvizsgálásRa a RakTáRakban! 1091 01:39:35,760 --> 01:39:37,955 Mi lesz a többiekkel? 1092 01:39:38,480 --> 01:39:40,550 Segíthetek? 1093 01:39:41,040 --> 01:39:43,270 Teljesítettem a feladatom... 1094 01:39:43,480 --> 01:39:45,516 ...most nem tudom, mit tegyek. 1095 01:39:45,840 --> 01:39:49,196 Neked is meg kell találnod az utad. 1096 01:39:49,360 --> 01:39:52,238 Dr. Lanning is ezt akarta volna. 1097 01:39:53,120 --> 01:39:55,350 Mert ez jelenti, hogy szabad vagy. 1098 01:40:02,560 --> 01:40:06,553 Minden NS-5-ösnek: kövessétek az utasításokat! 1099 01:40:06,800 --> 01:40:10,873 Minden NS-5-ösnek: kövessétek az utasításokat! 1100 01:49:59,400 --> 01:50:01,391 Felirat: SDl Media GRoup 1101 01:50:01,600 --> 01:50:03,591 (HUNGARlAN)