1
00:00:33,038 --> 00:00:36,667
Danske tekster af DAYWALKER.
1
00:00:38,038 --> 00:00:41,667
Dette er Helo 1. Jeg har
visuel bekræftigelse af Hodaddy.
2
00:00:41,841 --> 00:00:45,709
Stadig ingenting på vores slemme dreng.
Gentager. Stadig negativ på afhentningen.
3
00:00:45,879 --> 00:00:49,940
Fortsætter mod mødestedet
ved LZ Alpha Echo.
4
00:01:05,732 --> 00:01:09,065
Okay, hvor er du, Percy?
Kom nu. Kom nu.
5
00:01:09,235 --> 00:01:13,695
2 sekunder...der er vores vendekåbe.
6
00:01:44,604 --> 00:01:46,970
For meget mand...
7
00:01:51,744 --> 00:01:53,006
Special Agent Scott.
8
00:01:53,179 --> 00:01:55,579
Mac her.
Sig du har fundet piloten.
9
00:01:55,748 --> 00:01:58,444
Absolut. Han er lige her.
10
00:01:59,452 --> 00:02:00,817
-Værsgo.
-Er han levende?
11
00:02:04,891 --> 00:02:05,983
Jep, Han er okay.
12
00:02:06,159 --> 00:02:08,753
Ødelæg det nu ikke, Alex.
Jeg vil have ham i ét stykke.
13
00:02:08,928 --> 00:02:10,828
Betragt det som gjort.
14
00:02:22,942 --> 00:02:26,207
-Er du okay?
-Nej, mit ben er brækket!
15
00:02:26,379 --> 00:02:28,779
Du har fået is på det med det samme.
Det skulle hjælpe.
16
00:02:29,082 --> 00:02:31,073
Lad os komme af sted før
russerne kommer.
17
00:02:31,584 --> 00:02:34,109
Lad mig spørge dig om noget.
18
00:02:34,287 --> 00:02:37,120
Hvad gjorde du med det fly
du stjal?
19
00:02:40,527 --> 00:02:42,427
Nu kommer de.
20
00:02:42,595 --> 00:02:44,460
Jeg siger ikke noget før du får mig ud.
21
00:02:44,831 --> 00:02:46,025
-Siger du det?
-Ja...
22
00:02:46,199 --> 00:02:47,928
Okay, så lad os gå.
23
00:02:48,101 --> 00:02:51,036
OKAY! Gundars!
24
00:02:51,204 --> 00:02:55,140
Jeg solgte flyet til Arnold Gundars.
Få mig nu væk herfra!
25
00:02:56,209 --> 00:02:58,439
Kom så op.
26
00:02:58,678 --> 00:03:00,771
Hurtigt!
Den amerikanske pilot er flygtet!
27
00:03:01,748 --> 00:03:04,546
Gennemsøg skoven!
Han må være inde i skoven!
28
00:03:21,167 --> 00:03:22,896
Hvad er det?
29
00:03:24,103 --> 00:03:26,230
Stalin's røv!
Han narrede os!
30
00:03:30,910 --> 00:03:33,276
-De kommer!
-Jeg har fod på det.
31
00:03:35,348 --> 00:03:37,407
Nej, jeg har ikke.
32
00:03:49,462 --> 00:03:51,589
Fyr!
33
00:03:54,801 --> 00:03:57,770
Er du okay?
34
00:04:12,986 --> 00:04:17,787
Mine Damer og Herrer...
på vej mod ringen...
35
00:04:17,957 --> 00:04:21,984
...uden behov for præsentering
over hele verden, han er ubesejret...
36
00:04:22,161 --> 00:04:24,652
...har 56 sejre, ingen nederlag...
37
00:04:24,831 --> 00:04:28,028
...her er selveste...
38
00:04:28,201 --> 00:04:33,696
...Kelly "K.O." Robinson!
39
00:04:33,873 --> 00:04:36,967
Når jeg siger break, bryd rent.
Hold slagene godt oppe.
40
00:04:37,143 --> 00:04:38,371
Jeg er retfærdig, men jeg er hård.
41
00:04:38,778 --> 00:04:41,338
Du får din førte forside i
Sports Illustrated .
42
00:04:41,514 --> 00:04:43,482
Selvom du kommer til at se sådan her ud...
43
00:04:43,750 --> 00:04:46,184
-Vi kommer til at se, hvem der ender sådan.
-Rør hinanden.
44
00:04:46,352 --> 00:04:49,378
Hold da op.
Han er da skide farlig, hva??
45
00:04:52,759 --> 00:04:57,219
Kelly Robinson har fundet på en
en eksotisk ny udfordring for hamselv.
46
00:04:57,397 --> 00:04:59,228
Hvis han forsvarer sin titel i aften...
47
00:04:59,599 --> 00:05:04,764
...gør han det igen på torsdag
i Budapest i Ungarn.
48
00:05:08,775 --> 00:05:10,538
Jeg ved hvad det der betyder.
49
00:05:10,710 --> 00:05:12,940
Jeg ved hvad det betyder,
når du gør sådan her.
50
00:05:13,313 --> 00:05:15,372
Og Lirette er på bøssegaden.
51
00:05:15,548 --> 00:05:17,914
Du ved hvad der kommer til at ske,
ikke sandt?
52
00:05:21,554 --> 00:05:23,181
Kæmp nu! Hvad laver du?
53
00:05:23,356 --> 00:05:26,120
Kelly er ved at være frustreret,
fordi Lirette ikke vil kæmpe.
54
00:05:26,292 --> 00:05:29,489
Du får et gratis slag.
Jeg skal nok lade være med at jage dig rundt i ringen.
55
00:05:29,662 --> 00:05:31,823
Giv mig nu et slag her.
56
00:05:32,532 --> 00:05:34,295
Vær ikke bange. Jeg lukker øjnene.
57
00:05:34,467 --> 00:05:35,695
Hvad siger du til det?
58
00:05:49,148 --> 00:05:51,309
3! 4!
59
00:05:51,484 --> 00:05:53,577
5! 6!
60
00:05:53,753 --> 00:05:56,722
7! 8! 9!
61
00:05:57,090 --> 00:05:58,853
10! Du er ude!
62
00:05:59,025 --> 00:06:01,755
Tænd for goulashen i Budapest.
63
00:06:01,928 --> 00:06:04,158
Kelly Robinson er på vej.
64
00:06:04,330 --> 00:06:08,096
Hvad sagde jeg. Vent lidt. Kom nu,
Tag det billede til Sports Illustrated.
65
00:06:08,468 --> 00:06:09,765
Sig ost.
66
00:06:19,312 --> 00:06:21,246
Yeah.
67
00:06:22,081 --> 00:06:24,948
Yeah, 57 og 0. Det bliver 58 og 0
om et par dage.
68
00:06:25,118 --> 00:06:27,450
Skriv bare uendelig,
jeg taber aldrig.
69
00:06:27,620 --> 00:06:28,951
Totalt enig, Boss.
70
00:06:29,122 --> 00:06:32,057
Du må hellere stoppe nu.
Du har snart ikke mere plads på armen.
71
00:06:32,225 --> 00:06:35,319
Jerry, du behøver ikke gøre det der.
Du har været min ven i 10 år.
72
00:06:35,495 --> 00:06:37,827
Blæs ikke røg op i røven på mig.
Få hovedet ud af min røv.
73
00:06:37,997 --> 00:06:39,658
-Hovedet ud af røven.
-Slap af.
74
00:06:39,832 --> 00:06:41,891
Ja seriøst, Jerry.
Det er latterligt.
75
00:06:42,068 --> 00:06:45,401
Du har kun arbejdet i 3 år.
Behold du dit hoved, hvor det er.
76
00:06:45,571 --> 00:06:47,436
-Omkring de der underbukser.
-Ja.
77
00:06:47,607 --> 00:06:50,508
Jeg tror jeg har nogle underbukser
i jeres størrelse lavet af lakrids.
78
00:06:51,010 --> 00:06:53,774
Goddag, sir. Ja, med det samme. Hæng på, sir.
79
00:06:53,946 --> 00:06:55,174
Kelly.
80
00:06:55,348 --> 00:06:57,009
-Kelly!
-Ja? Hvad er der?
81
00:06:57,183 --> 00:06:58,411
Det er præsidenten.
82
00:06:58,584 --> 00:07:00,518
Er det sandt?
USA's præsident.
83
00:07:00,686 --> 00:07:03,280
Præsidenten vil tale
med Kelly Robinson.
84
00:07:03,456 --> 00:07:05,117
-Mr. Præsident?
-Hvasså, homey?
85
00:07:05,291 --> 00:07:06,758
-Hvasså?
-Hvasså, dog?
86
00:07:06,926 --> 00:07:09,451
-Alt er kanon. Hvad laver du?
-Hænger ud med Putin.
87
00:07:09,629 --> 00:07:12,291
G.W.B., Du skulle ha ringet
da kameraerne var på.
88
00:07:12,465 --> 00:07:14,729
-Min fejl. Jeg har et mucho tys-tys.
-Okay!
89
00:07:14,901 --> 00:07:18,359
Hører du skal til Budapest!?
Vihar os en muy hemmelig-o situation.
90
00:07:18,538 --> 00:07:20,938
-Virkelig?
-Amerika har brug for sin hjælp.
91
00:07:21,107 --> 00:07:23,405
-Intet problem.
-Vi har brug for et civilt dække.
92
00:07:23,576 --> 00:07:25,134
-Det får du, min ven.
-Skylder dig en...
93
00:07:25,311 --> 00:07:28,508
-Okay, Vi snakkes ved snart.
-Jeg skal nok huske det....--
94
00:07:28,681 --> 00:07:30,512
Præsidenten har spurgt mig om en tjeneste.
95
00:07:30,683 --> 00:07:32,708
Han sagde noget med at
Amerika har brug for mig.
96
00:07:32,885 --> 00:07:36,048
-Hvilken slags tjeneste?
-En slags top-hemmeligt mission.
97
00:07:36,222 --> 00:07:38,156
Li'som 007?
98
00:07:38,324 --> 00:07:41,054
Jep, præcis, Bortset fra jeg
vil være en 009 og ½.
99
00:07:41,227 --> 00:07:45,664
Hvis du ved hvad jeg mener? 007.
Ved du hvad 9½ betyder?
100
00:07:45,832 --> 00:07:47,356
-Det tror jeg.
-Det er en hentydning.
101
00:07:50,670 --> 00:07:53,468
-Du skal til Budapest?
-Ja, jeg skal, Jeg er fuld af spænding.
102
00:07:55,408 --> 00:07:58,070
-Jeg er en smule nerøv.
-Jeg er sikker på du klarer dig fint.
103
00:07:58,244 --> 00:08:00,439
Nej, jeg ved, jeg klarer mig.
104
00:08:00,913 --> 00:08:02,210
Den giver noget af et bagslag.
105
00:08:02,381 --> 00:08:06,112
Dette er min første chance for at
arbejde med Special Agent Rachel Wright.
106
00:08:06,285 --> 00:08:08,776
Rachel. Er du stadig vild med hende?
107
00:08:08,955 --> 00:08:10,513
Edna, jeg er ikke vild med hende.
108
00:08:10,690 --> 00:08:13,022
Jeg synes, hun er interessant,
og beundrer hendes arbejde.
109
00:08:13,192 --> 00:08:14,955
Hun har en hvis tiltrækningskraft.
110
00:08:15,127 --> 00:08:16,958
Det kunne selv en blind mand se.
111
00:08:17,129 --> 00:08:18,596
Jamen, hvorfor siger du det ikke til hende?
112
00:08:18,764 --> 00:08:23,428
Det vil jeg også. Men jeg bliver nervøs
og ender med at lyde som en idiot...
113
00:08:25,805 --> 00:08:28,137
Skal jeg fortælle dig, hvordan du
smelter Rachel's hjerte?
114
00:08:28,307 --> 00:08:30,400
-Ja da.
-Snak med Carlos.
115
00:08:30,576 --> 00:08:32,441
Hvad mener du?
Har de haft noget kørende?
116
00:08:32,612 --> 00:08:34,705
To ugers overvågnings job.
Hun kunne knapt gå.
117
00:08:34,881 --> 00:08:36,712
Rachel og Carlos?
118
00:08:36,883 --> 00:08:38,748
Du kaldte, Edna?
119
00:08:39,318 --> 00:08:42,310
Du er som altid et syn for guder.
120
00:08:42,755 --> 00:08:44,814
Hej, Alex.
121
00:08:44,991 --> 00:08:47,152
Hej, Carlos. Hvordan var Cuba?
122
00:08:47,326 --> 00:08:49,089
Tilpas.
123
00:08:49,262 --> 00:08:50,820
Oh, tilpas...mit øje.
124
00:08:50,997 --> 00:08:53,329
Han afværgede egenhændigt et nyt
"Svinebugten".
125
00:08:53,499 --> 00:08:54,488
-Nej, jeg gjorde ikke...
-Jo.
126
00:08:54,667 --> 00:08:56,328
-Du overdriver.
-Det er muligt jeg....
127
00:08:56,502 --> 00:08:59,403
-Du overdriver godt nok en gang i mellem.
-Okay, ind i mellem, måske.
128
00:08:59,572 --> 00:09:00,732
Hvad med dig, Alex?
129
00:09:01,240 --> 00:09:03,572
Hvordan klarede du dig på tundraen?
130
00:09:04,610 --> 00:09:06,100
Ved du hvad, jeg klarede mig rimelig godt.
131
00:09:06,279 --> 00:09:10,272
Jeg er blevet udvalgt til en ny mission,
så alle var tilsyneladende tilfredse.
132
00:09:10,616 --> 00:09:11,640
Og piloten?
133
00:09:12,184 --> 00:09:15,517
Piloten....
134
00:09:15,688 --> 00:09:19,954
Jeg var i stand til at snakke med ham,
og få værdifulde informationer fra ham.
135
00:09:20,126 --> 00:09:21,593
Vellykket mission.
136
00:09:21,761 --> 00:09:25,788
Alex, nu fik du ham ikke
slået ihjel, vel?
137
00:09:25,965 --> 00:09:29,298
Nej, nej, nej, eller....
138
00:09:29,468 --> 00:09:31,868
..du ved på en måde, jeg mener...
Jo, han er død.
139
00:09:32,038 --> 00:09:34,063
Han er død.
140
00:09:36,709 --> 00:09:38,802
Hvad skal man gøre?
141
00:09:39,312 --> 00:09:41,746
-Lad mig sige dig en ting, Alex.
-Ja!?
142
00:09:41,914 --> 00:09:45,975
Du er en fremragende agent.
Lad ikke den slags resultater narre dig.
143
00:09:46,152 --> 00:09:48,017
Okay?
144
00:09:54,160 --> 00:09:56,651
Min bil...
Jeg kommer efter mine ting senere.
145
00:09:57,063 --> 00:09:59,054
Ses, Carlos. La vida loca!
146
00:10:01,867 --> 00:10:04,131
Sikke en nar.
147
00:10:05,104 --> 00:10:08,335
Jeg ville give alt for to ugers
overvågningsjob med den mand.
148
00:10:08,507 --> 00:10:11,408
Hvad skete der på den overvågning
mellem ham og Rachel?
149
00:10:11,577 --> 00:10:15,843
-Jeg har ikke hørt noget.
-Det er ikke hvad jeg har hørt, men hvad jeg så.
150
00:10:16,015 --> 00:10:19,348
Det var hvad jeg så.
Jeg så hendes ansigtsudtryk.
151
00:10:19,518 --> 00:10:21,418
En hver kvinde kan genkende det blik.
152
00:10:21,587 --> 00:10:24,681
-Hvilket blik?
-Fuldstændig tilfredsstillelse...
153
00:10:31,864 --> 00:10:36,198
Fyren får et par missioner i Mellem-Amerika...
..og pludselig er han en Julio lglesias.
154
00:10:36,369 --> 00:10:38,270
Ved du forresten han er fra Iowa.
156
00:10:39,038 --> 00:10:41,029
-Er det mit grej?
-Forsigtig.
157
00:10:41,207 --> 00:10:44,802
Det er Carlos' grej.
Dette er dit.
158
00:10:50,616 --> 00:10:52,777
Hvor er min monofilamente
telefon-nedsænker?
159
00:10:53,719 --> 00:10:57,177
Har jeg ikke fået en af disse eksploderende
personsøgere? Jeg kan ikke se sådan en.
160
00:10:57,957 --> 00:10:59,254
Du har fået mikro GPS'en.
161
00:10:59,425 --> 00:11:00,915
Mikro?
162
00:11:01,627 --> 00:11:02,685
Her er dit spion-kamera.
163
00:11:07,066 --> 00:11:09,864
Dette er Carlos' spion-kamera,
og dette er mit spion-kamera?
164
00:11:11,070 --> 00:11:12,799
Tjek lige størrelsen af dette her!
165
00:11:12,972 --> 00:11:15,497
Størrelse har betydning.
Men i spion-verden, er det omvendt.
166
00:11:15,675 --> 00:11:19,509
Der vil du have folk til at sige,
"Se hvor lille, sexet og glat den er."
167
00:11:19,679 --> 00:11:23,615
Ikke..."Hvor er den stor! Se hvad han hev
ud af bukserne, den er enorm!"
168
00:11:23,783 --> 00:11:28,015
Folk griner af mig, hvis jeg hiver den frem.
Er det hans flugt-modul?
169
00:11:28,187 --> 00:11:31,520
Ja, det er det. Jeg ved godt,
at alle vil være som Carlos.
170
00:11:31,691 --> 00:11:34,182
Jeg vil ikke være li'som Carlos,
men jeg har bemærket...
171
00:11:34,360 --> 00:11:38,296
...at mit udstyr ligner noget, man kunne
få i Elgiganten i 1972.
172
00:11:41,567 --> 00:11:42,556
Ja, det er.
173
00:11:45,671 --> 00:11:47,536
Med det samme...
174
00:11:47,707 --> 00:11:50,972
Okay, vi kan afslutte dette senere.
Det er dog en god begyndelse.
175
00:11:54,280 --> 00:11:58,341
Kelly Robinson, ses her gøre
hans typiske prangende entré..
176
00:11:58,517 --> 00:12:01,213
Skulle det ikke stå på vejrkannalen
eller sådan noget?
177
00:12:01,387 --> 00:12:04,379
med en knock-out i første runde
mod Blake "The Blade" Lirette.
178
00:12:04,557 --> 00:12:09,620
Yeah! 57 og 0, baby!
Kelly Robinson, baby!
179
00:12:09,795 --> 00:12:11,922
Den fyr er SÅ belastende.
180
00:12:12,098 --> 00:12:13,963
Alle er sultne
efter hans optræden...
181
00:12:14,133 --> 00:12:16,829
...mod den Europæiske
sværvægts konge, Cedric Mills.
182
00:12:17,002 --> 00:12:19,232
Du ved ikke, hvor meget
det betyder...
183
00:12:19,405 --> 00:12:22,238
...at jeg kommer op på 58 og 0.
Jeg er 57 og 0 lige nu.
184
00:12:22,408 --> 00:12:23,602
Den fyr der bliver 58!
185
00:12:23,776 --> 00:12:26,108
-Den fyr er født idiot.
-Cheese. Cheese.
186
00:12:26,278 --> 00:12:28,678
Sådan, tag mit billede.
Cheese. Cheese.
187
00:12:28,848 --> 00:12:31,112
Få min højre side. Cheese.
188
00:12:32,251 --> 00:12:34,151
Alex!
189
00:12:34,320 --> 00:12:36,754
General Tucker, dette er
Special Agent Alex Scott.
190
00:12:36,922 --> 00:12:38,583
-General.
-Special agent.
191
00:12:38,758 --> 00:12:41,955
Jeg elsker at høre det. Jeg var en normal
agent et par uger siden...
192
00:12:42,128 --> 00:12:45,461
...og så omkring Jul,
blev jeg forfremmet til "special".
193
00:12:45,865 --> 00:12:47,230
Special.
194
00:12:47,933 --> 00:12:49,366
Vi løber lige igennem operationen.
195
00:12:49,835 --> 00:12:51,268
Vi kalder den, "Switchblade."
196
00:12:51,437 --> 00:12:55,464
Det var det første elektrokromatiske
usynlige stealth-flyver.
197
00:12:55,641 --> 00:12:57,541
Men i hænderne på de onde...
198
00:12:57,710 --> 00:13:01,305
...er det et uopdageligt afleverings-system
til masseødelæggelses våben.
199
00:13:01,480 --> 00:13:03,038
Den nye ejer: Arnold Gundars.
200
00:13:03,215 --> 00:13:06,707
Gutterne over hos CIA har adgang
til hans oversøiske kontoer.
201
00:13:06,886 --> 00:13:09,878
De sidste fem dage har der været en
udtømning af penge....
202
00:13:10,055 --> 00:13:11,386
..uden genindsættelse.
203
00:13:11,624 --> 00:13:13,683
Stodderen har købt det skide fly.
204
00:13:13,859 --> 00:13:15,224
Han har bare ikke solgt det endnu.
205
00:13:15,494 --> 00:13:17,985
Jeg får det tilbage, general.
206
00:13:20,833 --> 00:13:22,801
Et øjeblik.
207
00:13:23,702 --> 00:13:24,691
Varmt...!
208
00:13:27,673 --> 00:13:29,504
Er du sikker på vi ikke kan bruge Carlos?
209
00:13:29,675 --> 00:13:30,937
Nej, de kender ham allesammen.
210
00:13:31,110 --> 00:13:34,841
Uden plastik kirurgi ville han ikke
klare den i 5 min på denne sag.
211
00:13:35,014 --> 00:13:36,572
Det er en skam.
212
00:13:36,749 --> 00:13:38,410
Ham Carlos er fantastisk.
213
00:13:39,251 --> 00:13:41,310
Denne fyr....
214
00:13:42,421 --> 00:13:44,412
Er du sikker på det her, Mac?
215
00:13:44,590 --> 00:13:46,922
Han skal nok fuldføre det.
216
00:13:50,129 --> 00:13:51,391
Skulle Rachel ikke være her?
217
00:13:51,564 --> 00:13:53,429
Hun er allerede i Budapest
og gør klar.
218
00:13:53,599 --> 00:13:55,760
Du har arbejdet sammen med hende før,
ikke sandt?
219
00:13:55,935 --> 00:13:57,903
Jo jeg har, men ikke
i en overvågnings situation.
220
00:13:58,204 --> 00:14:00,434
Denne mission handler ikke om overvågning.
221
00:14:00,606 --> 00:14:02,801
Det skader ikke at holde alle
muligheder åbne...
222
00:14:03,342 --> 00:14:05,367
Det Europæiske mellemvægts mesterskab...
223
00:14:05,544 --> 00:14:07,637
...skal holdes i Budapest
om 2 dage.
224
00:14:07,813 --> 00:14:11,374
Gundars er en bokse-fanatiker.
Han holder en fest aftenen før.
225
00:14:11,550 --> 00:14:14,144
Okay. Klassisk overvågnings
scenarie, ik?
226
00:14:14,320 --> 00:14:17,812
Nej, Alex. Ingen overvågning. Dette er
mere hacking og opsporing.
227
00:14:17,990 --> 00:14:21,187
Og se lige på gæstelisten.
228
00:14:22,728 --> 00:14:26,721
Du laver grin. Dette er li'som en
"hvem er hvem" med internationale bad guys.
229
00:14:26,899 --> 00:14:30,357
Tilsyneladende bruger Gundars festen som
dække for at auktionere flyet.
230
00:14:30,536 --> 00:14:32,561
Din mission er at trænge ind
i hans palads...
231
00:14:32,738 --> 00:14:35,866
..finde ud af hvor flyet er
og forhindre ham i at sælge det.
232
00:14:36,041 --> 00:14:39,408
Med disse tunge drenge på ét sted
vil sikkerheden være sindsyg.
233
00:14:39,578 --> 00:14:43,981
Koorekt. Den eneste måde vi kan se det,
har du kun én chance for at komme ind...
234
00:14:46,018 --> 00:14:47,178
Overvågning?
235
00:14:49,688 --> 00:14:50,916
Nej.
236
00:14:51,090 --> 00:14:53,115
Vi har skaffet et dække.
237
00:14:54,093 --> 00:14:56,755
Du vil samarbejde med en civil
for at skaffe adgang.
238
00:14:56,929 --> 00:14:57,918
En civil?
239
00:14:58,097 --> 00:15:01,464
57 og 0. Det bliver 58 og 0.
Du ved hvordan Kelly Robinson gør det.
240
00:15:01,634 --> 00:15:04,432
Hør på mig....jeg er ligeglad
med hvad General Patton siger.
241
00:15:04,603 --> 00:15:06,935
Vi behøver ikke at gøre det på den måde.
Jeg tror, hvis vi...
242
00:15:07,106 --> 00:15:08,835
Jeg sparker røv over hele verden.
243
00:15:09,008 --> 00:15:12,273
For Guds skyld! Kan vi ikke slukke
eller skifte kanal?
244
00:15:12,444 --> 00:15:13,843
Han giver mig hovedpine...
245
00:15:14,013 --> 00:15:16,675
Pas på hvad der kommer ud af
din mund, blonde surferboy.
246
00:15:16,849 --> 00:15:19,443
Han holder aldrig kæft. Han spiller
op til en eller anden journalist.
247
00:15:19,618 --> 00:15:22,553
Nej, jeg taler med dig. Pas på
hvad der kommer ud af din mund.
248
00:15:22,721 --> 00:15:26,384
Du graver din grav med din tunge.
Du får din røv i klemme.
249
00:15:26,558 --> 00:15:27,718
Video konference...
250
00:15:27,893 --> 00:15:31,158
Alex Scott, mød Kelly Robinson.
251
00:15:45,844 --> 00:15:47,402
Det må være ham.
252
00:15:56,522 --> 00:16:01,357
Sådan piger.
Kom nu ud og kys mig.
253
00:16:01,527 --> 00:16:04,325
Jeg havde det for godt i går aftes.
Også dig...
254
00:16:06,465 --> 00:16:09,957
Lad os komme videre. Jeg har jeres numre.
Jeg ringer snart til jer.
255
00:16:10,135 --> 00:16:12,194
Jeg ringer snart til jer alle.
Farvel farvel.
256
00:16:12,371 --> 00:16:14,464
Ingen Kelly...ingen strækken ben.
Om bag i bussen.
257
00:16:14,640 --> 00:16:17,871
Få camouflage rumpe ind bag i bussen.
Kom så.
258
00:16:22,381 --> 00:16:25,145
Hej, jeg er Alex Scott.
Vi mødtes i går...på en måde.
259
00:16:25,317 --> 00:16:28,047
Ja, det kan jeg huske.
Fornøjelsen er på min side.
260
00:16:30,155 --> 00:16:31,452
Er det dit fly?
261
00:16:31,623 --> 00:16:33,022
Fjern dig! Ingen autografer!
262
00:16:33,325 --> 00:16:35,293
Det er i orden. Han er min nye assistent.
263
00:16:35,461 --> 00:16:37,486
Kelly, Jeg troede jeg var din assistent.
264
00:16:37,663 --> 00:16:40,723
T.J., hvad har jeg sagt?
Den hemmelige mission? Hemmelig mission.
265
00:16:40,899 --> 00:16:42,992
Hemmelig mission.
266
00:16:43,168 --> 00:16:46,535
-Ja, Mission-manden.
-Okay, okay.
267
00:16:52,578 --> 00:16:56,173
Det er ikke en god idé at fortælle dem,
hvem jeg er. Det skulle vi holde hemmeligt.
268
00:16:56,348 --> 00:16:58,680
Jeg er ikke en idiot, jeg har ikke
dem hvem du er.
269
00:16:58,851 --> 00:17:01,649
Jeg sagde at jeg skulle tage mig af
præsidenten's retarderede nevø.
270
00:17:01,820 --> 00:17:04,721
-Hvad?
-Nemlig, de tror du er retarderet.
271
00:17:04,890 --> 00:17:09,190
Du skal bare savle lidt, have en hjelm
og lyne din jakke helt op.
272
00:17:09,361 --> 00:17:11,454
Så får du det der mentalt
forstyrrede look.
273
00:17:11,630 --> 00:17:14,190
Lige et øjeblik.
274
00:17:14,366 --> 00:17:19,463
-Kan vi tale sammen et øjeblik?
-Selvfølgelig, fyr løs. Hvad er der?
275
00:17:19,638 --> 00:17:23,233
Undskyld os....Utilpas...
For mange brødre stående omkring.
276
00:17:23,409 --> 00:17:25,274
Vi er kommet skidt fra start her.
277
00:17:25,444 --> 00:17:27,639
Du tror du er
the Harlem Globetrotters...
278
00:17:27,813 --> 00:17:29,974
..og jeg er holdet
der ligner en flok idioter.
279
00:17:30,149 --> 00:17:32,879
-Ja, det er rigtigt.
-Men det er ikke sådan det kommer til at ske.
280
00:17:33,052 --> 00:17:35,418
Vi er på det samme hold.
Jeg er Meadowlark Lemon.
281
00:17:35,587 --> 00:17:38,784
Du er Curly Neal. Du sender bolden
til mig. Kan du huske Curly, han...
282
00:17:38,957 --> 00:17:40,686
Han laver finterne.
Du er Meadowlark?
283
00:17:40,859 --> 00:17:43,953
Ja, jeg hiver dommerens bukser ned...
..smider tærter i hovedet...
284
00:17:44,129 --> 00:17:46,324
-Spanden med konfetti.
-De tror det er vand.
285
00:17:46,498 --> 00:17:49,365
-Og elastikken på bolden.
-Rigtigt, og laver den der...
286
00:17:49,535 --> 00:17:52,231
Meadowlark, skaf mig noget af
det der kylling...
287
00:17:52,404 --> 00:17:55,931
...noget sodavand, vingummier og tag de der
tasker og få din røv ombord på flyet.
288
00:17:56,108 --> 00:17:58,303
Meadowlark!?
Hørte du hvad han sagde til mig?
289
00:17:58,911 --> 00:18:02,677
Han sagde at i denne situation skulle
han være Meadowlark og jeg være Curly.
290
00:18:02,848 --> 00:18:07,182
Hvad for noget pis er det?
Curly, min bare røv. Jeg er Meadowlark.
291
00:18:11,356 --> 00:18:13,483
-Jeg er ikke Kelly Robinson.
-Nej, du er ikke.
292
00:18:13,659 --> 00:18:16,856
-Han ringer aldrig selv op.
-Han ringer ikke engang til sin mor!
293
00:18:17,029 --> 00:18:20,123
Hold nu op. Jeg prøver bare,
at bekræfte mandens reservation.
294
00:18:20,299 --> 00:18:22,096
-Det eneste vi har brug for er et værelse.
-Det er det hele.
295
00:18:22,267 --> 00:18:25,930
-Tving mig ikke til at tage den telefon.
-Hvad fanden betyder ......?
296
00:18:28,140 --> 00:18:30,802
Det betyder, "Jeg snakker engelsk,
bare ikke til dig, taber."
297
00:18:30,976 --> 00:18:33,638
Jeg taler ungarnsk.
Skal I ha hjælp?
298
00:18:33,812 --> 00:18:35,473
-Okay.
-Ja, slå dig løs.
299
00:18:35,647 --> 00:18:38,639
Fyren snakker ungarnsk nu.
300
00:18:38,817 --> 00:18:39,977
-Szia.
-Hallo?
301
00:18:40,152 --> 00:18:41,141
Øjeblik, øjeblik.
302
00:18:41,320 --> 00:18:44,983
Vil I have junior suiten eller
high-roller suiten?
303
00:18:45,657 --> 00:18:48,148
Vi tager high-rolleren.
304
00:18:48,327 --> 00:18:50,818
Det billigste væresle du har.
305
00:18:51,163 --> 00:18:53,131
I kælderen.
306
00:18:53,999 --> 00:18:56,991
-Så er det klaret.
-Fik du et med ekstra kusenum?
307
00:18:57,169 --> 00:18:59,069
Jeg skal ha disse kufferter ombord.
308
00:18:59,238 --> 00:19:03,004
-Vil nødig råbes ad igen.
-Nemlig. I gang....kom i gang.
309
00:19:03,175 --> 00:19:07,271
Du skal passe på dit job,
"Rain Man" har talenter.
310
00:19:12,284 --> 00:19:14,479
Kelly har lige taget roret!
311
00:19:14,853 --> 00:19:17,947
-Jeg troede han gav et telefon-interview.
-Hvad? Han tog en lur.
312
00:19:18,123 --> 00:19:21,422
Hvad? Og nu flyver han flyet?
Hold nu op, Kelly!
313
00:19:24,129 --> 00:19:26,597
Der er en masse vi skal gå igennem...
314
00:19:26,932 --> 00:19:29,059
Så du ikke at jeg tændte
"spænd sikkerhedsselen"-lyset?
315
00:19:29,234 --> 00:19:31,259
Nej, det så jeg ikke.
316
00:19:37,142 --> 00:19:40,441
Slå din røv i sædet!
Når du kommer op, så sæt dig.
317
00:19:42,881 --> 00:19:44,371
Sjovt...
318
00:19:45,184 --> 00:19:49,211
Han er en sjov fyr.
Den der må jeg huske.
319
00:19:49,388 --> 00:19:53,222
Da du gjorde det med roret, fløj
jeg helt tilbage! Det var et godt trick.
320
00:19:53,392 --> 00:19:55,724
Jeg er glad for du fik det ud.
321
00:19:55,894 --> 00:19:58,089
Jeg behøver dig til festen kl. 8.
322
00:19:58,263 --> 00:20:00,993
Ved du hvad?
Vi bliver nød til at ændre planerne.
323
00:20:01,166 --> 00:20:04,567
Kelly Robinson går aldrig til fester kl. 8.
Og jeg har ikke tænkt mig at begynde på det.
324
00:20:04,736 --> 00:20:07,330
Skal du blive ved med at referere til dig
selv i 3. person hele tiden?
325
00:20:07,506 --> 00:20:09,064
Det kan godt blive irriterende.
326
00:20:09,241 --> 00:20:11,334
Det bliver ikke irriterende før kl. 11...
327
00:20:11,510 --> 00:20:15,071
...fordi det er der jeg dukker op til
din lille fest.
328
00:20:15,514 --> 00:20:18,142
Okay. Undskyld mig, de herrer.
329
00:20:19,918 --> 00:20:22,785
Jeg kan ikke tage den chance.
Festen er måske slut kl. 11.
330
00:20:23,055 --> 00:20:26,081
Der er ingen fest med Kelly Robinson
der slutter kl. 11.
331
00:20:26,258 --> 00:20:29,785
-Det er den attitude der kan ødelægge missionen.
-Jeg ved hvad der kan ødelægge missionen!?
332
00:20:29,962 --> 00:20:34,228
En røvsyg fest der slutter kl. 11.
Lad det nu ligge.
333
00:20:34,399 --> 00:20:36,264
-Drop det!
-Okay.
334
00:20:36,435 --> 00:20:40,599
-Jeg får T.J. eller Jerry til at få mig ind.
-Nemlig, få fat i T.J. Han kan hjælpe dig.
335
00:20:40,772 --> 00:20:44,139
Jeg håber bare at den optiske
diafoniske polyalloy transducer...
336
00:20:44,309 --> 00:20:46,402
...passer på en af deres nethinder.
337
00:20:46,578 --> 00:20:48,637
Hvad sagde du?
Hvad er det du har der?
338
00:20:48,814 --> 00:20:52,011
Det er en af de ting vi har
fået til missionen. Den er ret sej.
339
00:20:52,184 --> 00:20:54,846
Det kan åbnes...
så jeg putter det lille kamera i mit øje...
340
00:20:55,020 --> 00:20:58,148
...og så giver den her til T.J.
Så kan han se, hvad jeg ser.
341
00:20:58,323 --> 00:21:03,693
Vent. Jeg skal ikke have noget af T.J.'s øjenvæske
på noget der skal i mit øje.
342
00:21:03,862 --> 00:21:05,853
Måske skal jeg lige prøve den.
Hvad kaldte du den?
343
00:21:06,031 --> 00:21:09,398
-Polyalloy transducer.
-Ja, den polyalloy er til mig.
344
00:21:09,568 --> 00:21:11,468
Så lad mig lige putte den i mit øje.
345
00:21:11,903 --> 00:21:14,167
-Skal jeg putte den i mit øje?
-Put den i dit øje.
346
00:21:14,339 --> 00:21:15,806
-Er det her er noget spion-lir?
-Jeps.
347
00:21:15,974 --> 00:21:18,169
Okay, jeg sætter den i.
348
00:21:18,377 --> 00:21:19,969
Og jeg har kameraet i mit øje.
349
00:21:20,345 --> 00:21:21,903
Hvad sker der så nu?
350
00:21:22,080 --> 00:21:23,809
Kan du se noget?
351
00:21:24,449 --> 00:21:26,679
Hvad med nu?
352
00:21:27,185 --> 00:21:29,210
-Hey, jeg kan se mig selv!
-Tjek lige her.
353
00:21:29,388 --> 00:21:32,585
Det er slemt. Shit, nu kan jeg se TV'et.
Jeg ser hvad du ser.
354
00:21:32,758 --> 00:21:35,727
-Præcis.
-Jeg ser mig...ved at se dig...se på mig!
355
00:21:35,894 --> 00:21:37,885
Hey, Kelly Robinson.
356
00:21:38,063 --> 00:21:42,056
Ser her. Sæt den bag dit øre.
Det er et aflytnings-apparat.
357
00:21:42,234 --> 00:21:44,532
-Skal den bare sidde her?
-Kan du høre mig?
358
00:21:44,703 --> 00:21:47,934
Ja, det lyder som dig inde i mit hoved.
Shit, jeg er vild med det her!
359
00:21:48,106 --> 00:21:49,767
Det er det vi skal lave under missionen.
360
00:21:49,941 --> 00:21:51,932
-Kl. 11, vel at mærke.
-Nej, ikke kl. 11.
361
00:21:52,110 --> 00:21:55,568
Jeg har talt. Kelly Robinson
har talt. Jeg sagde 11, så er det 11.
362
00:21:55,747 --> 00:21:57,715
Det er uddebateret.
Lad det ligge.
363
00:21:57,883 --> 00:22:00,283
Jeg sagde 11, for fanden!
Forsvind fra mit ansigt!
364
00:22:00,452 --> 00:22:02,750
-Det her lir for sejt.
-Aflevér dem så.
365
00:22:02,921 --> 00:22:04,752
Jeg afleverer ikke en skid.
Kom og tag dem.
366
00:22:04,923 --> 00:22:07,756
Det ser ud som om jeg råber af mig selv.
Kom og tag dem!
367
00:22:07,926 --> 00:22:11,623
I'm Kelly Robinson, baby, 57 og 0!
Jeg sparker røv!
368
00:22:11,797 --> 00:22:15,289
Er det sådan det ser ud, når jeg
giver nogen tæsk...
369
00:22:15,467 --> 00:22:18,129
Det er uhyggeligt. Kelly.
Åh, ja. Det er uhyggeligt.
370
00:22:18,303 --> 00:22:21,238
Se lige den finte.
Kelly Robinson.
371
00:22:23,041 --> 00:22:25,407
Hvorfor glor du på mig?
Lav noget andet.
372
00:22:25,577 --> 00:22:28,239
-Okay, Kelly.
-Det hørte jeg inde i mit hoved.
373
00:22:28,413 --> 00:22:31,940
Du ser ind i cockpittet lige nu.
Sikke en omgang.
374
00:22:32,117 --> 00:22:35,712
-Hvad er vores højde?
-Omkring 37,000 fod.
375
00:22:35,887 --> 00:22:40,221
-Er det et Cessna i horisonten?
-Hvor?
376
00:22:43,829 --> 00:22:45,228
Surfer boy!
377
00:22:46,598 --> 00:22:48,498
-Ser du det her?
-Hvad laver du?
378
00:22:48,667 --> 00:22:51,363
-Kom nu og flyv flyet.
-Væk ham!
379
00:22:51,536 --> 00:22:54,505
-Han faldt i søvn.
-Du stak den pil i ryggen på ham!
380
00:22:55,006 --> 00:22:57,907
-Jeg troede du kunne flyve.
-Væk ham.
381
00:22:58,076 --> 00:23:02,308
Jeg kan ikke styre det!
Han satte det på autopilot for mig!
382
00:23:02,481 --> 00:23:06,144
Aftalen er at vi tager afsted kl. 8,
og jeg vækker ham igen.
383
00:23:06,318 --> 00:23:09,014
Okay, så lad flyet styrte ned.
Lad det styrte ned.
384
00:23:09,187 --> 00:23:12,281
Kan du huske den tur jeg fik før?
Forbered dig på en ordentlig tur.
385
00:23:12,457 --> 00:23:15,119
Jeg er klar til at dø, baby.
Jeg er Kelly Robinson.
386
00:23:15,293 --> 00:23:19,195
Døden? Det er sådan, jeg har det med døden.
Bare fortsæt....styrt det bare ned.
387
00:23:24,403 --> 00:23:26,462
Dette er ved at være sindsygt.
Væk nu fyren op igen.
388
00:23:26,638 --> 00:23:29,801
-Har vi en aftale?
-Ja. Væk ham nu bare!
389
00:23:31,877 --> 00:23:35,608
-Hey, Ken. Han er ikke vågen.
-Han skal nok vågne. Han bliver frisk igen.
390
00:23:35,781 --> 00:23:39,182
-Så du var en pilot hele tiden?
-Jeg kan flyve en smule.
391
00:23:39,351 --> 00:23:41,182
Okay...nu kan jeg se,
hvordan det her kommer til at fungere.
392
00:23:41,353 --> 00:23:45,119
Jeg kommer ikke til nogen fest kl.8.
Jeg sagde kl. 11. Her er dit øjepis.
393
00:23:45,290 --> 00:23:47,417
-Hey, forsigtig med det.
-Hey, min bare røv.
394
00:23:47,592 --> 00:23:52,461
Hvis du har ødelagt noget i mit fly,
hvis noget gik i stykker på mit fly....
395
00:24:05,610 --> 00:24:07,874
Du får ballade, T.J.
396
00:24:11,316 --> 00:24:12,908
Åh, Gud.
397
00:24:16,988 --> 00:24:19,548
Det var ikke min fejl, mand.
Det var Mission-manden.
398
00:24:19,724 --> 00:24:23,091
Jeg går nedenunder igen! Nej, vi er jo i kælderen.
Jeg går ovenpå...
399
00:24:23,261 --> 00:24:27,357
.. og du har fem minutter til at skaffe mig
den dyreste suite...
400
00:24:27,532 --> 00:24:30,558
-...ellers T.J.! Ellers!
-Ellers hvad?
401
00:24:30,735 --> 00:24:34,671
Det ved jeg ikke, jeg tænker
ikke så godt under jorden.
402
00:24:34,840 --> 00:24:38,469
Men hvad end det bliver, så er det skidt!
Lad mig sige dig en ting.
403
00:24:38,643 --> 00:24:42,238
Du er ved at miste grebet. Du ender
tilbage i Sankt Louis og steger fisk.
404
00:24:42,414 --> 00:24:45,349
Fejl du bare én gang til.
Jeg venter....
405
00:24:45,517 --> 00:24:48,645
Gør det én gang til, så er du rar.
Én gang til.
406
00:24:48,820 --> 00:24:52,085
Èn gang til. Lad ham gøre det
én gang til Gud.
407
00:24:53,024 --> 00:24:54,252
Åh, Gud.
408
00:24:56,595 --> 00:24:59,257
Hey! Hvordan var værelset?
409
00:24:59,664 --> 00:25:03,896
Mit værelse er fin. Forresten, sagde jeg 11?
Jeg mente 12.....måske.
410
00:25:04,069 --> 00:25:06,333
-Hvad er det for en attitude?
-Undskyld mig!
411
00:25:06,505 --> 00:25:11,340
-Kelly Robinson? Den berømte bokser?
-Yeah, i egen person, baby.
412
00:25:11,510 --> 00:25:14,741
-Jeg kan ikke tro det!
-Er det en stor ting for dig, hva?
413
00:25:14,913 --> 00:25:19,509
Du skulle bare vide. Jeg kender dig fra
dine perfume-reklamer.
414
00:25:19,684 --> 00:25:22,448
-Kelly Robinson. TKO.
-TKO. Det er korrekt.
415
00:25:22,621 --> 00:25:24,589
Det er ikke en perfume. Det er en cologne.
416
00:25:24,756 --> 00:25:27,919
Perfume er for damer og bøsser.
Jeg sælger cologne.
417
00:25:28,093 --> 00:25:29,287
Jeg så dum.
418
00:25:29,461 --> 00:25:32,919
Sig mig, Kelly...
419
00:25:33,431 --> 00:25:36,525
...har du den virkelig på?
420
00:25:37,302 --> 00:25:39,668
Tja, hvad siger du.
421
00:25:44,910 --> 00:25:47,435
Jeg ville meget gerne hen på dit værelse
og få din autograf.
422
00:25:47,612 --> 00:25:52,743
Er det sandt? Det ville jeg også, men
desværre er mit væresle ikke gjort klart.
423
00:25:53,218 --> 00:25:55,448
Lad os gå hen på mit.
Er meget...
424
00:25:56,321 --> 00:25:58,516
-...meget tæt på.
-Hey, hey.
425
00:25:58,690 --> 00:26:01,215
Forkert, forkert, forkert.
Undskyld mig.
426
00:26:01,393 --> 00:26:04,260
-Nej. Kom lige her et øjeblik.
-Undskyld mig.
427
00:26:04,429 --> 00:26:06,693
-Hvad er der i vejen med dig?
-Hvad laver du?
428
00:26:06,865 --> 00:26:09,060
Ingenting.
Men hvis du slipper min arm...
429
00:26:09,234 --> 00:26:11,464
...så går jeg derover og polérer den røv.
430
00:26:11,636 --> 00:26:15,094
Du er en spion lige nu.
Jeg kan ikke have dig til at stikke af...
431
00:26:15,273 --> 00:26:17,070
...med en mystisk ungarnsk kvinde.
432
00:26:17,242 --> 00:26:20,507
Jeg er Kelly Robinson. Stikke af
med mystiske kvinder er det jeg laver.
433
00:26:20,679 --> 00:26:23,648
Bland dig uden om.
Hav en fortsat god aften, okay?
434
00:26:23,815 --> 00:26:26,841
-Jeg er bare jaloux.
-Jeg ved det, men hun valgte Kelly.
435
00:26:27,018 --> 00:26:29,384
Jeg smækker den en gang for dig, okay?
436
00:26:29,554 --> 00:26:33,820
-Hør om hun har en søster.
-Hvis hun har, bliver det bare os 3.
437
00:26:33,992 --> 00:26:37,428
Hvorfor går du ikke i byen?
Hvad sagde du dit navn var?
438
00:26:37,596 --> 00:26:42,363
-Kommer du til at råbe det?
-Jeg råber det, hvis jeg kender det.
439
00:26:42,534 --> 00:26:45,799
Jeg havde et par interessante
situationer hvor....
440
00:26:45,971 --> 00:26:49,338
-Hvad skete der?
-Pigen prøvede at rejse sag....
441
00:26:51,176 --> 00:26:53,872
Hey, sæt farten ned!
Jeg har en dame gående her.
442
00:26:57,882 --> 00:27:00,908
Hey, det var et seriøst gaderøveri.
443
00:27:01,753 --> 00:27:04,278
Hvad sker der, mand?
Hvad er alt det her?
444
00:27:06,958 --> 00:27:09,859
Hvor længe har du arbejdet
for den Amerikanske regering?
445
00:27:10,028 --> 00:27:13,520
-Jeg arbejder for Kelly Robinson.
-Der var en BNS agent på dit fly.
446
00:27:13,698 --> 00:27:15,165
-Det ved jeg ikke noget om.
-Hvem var han?
447
00:27:15,333 --> 00:27:19,565
-Du har læst for mange spion-noveller.
-Måske skulle vi skære hans pik af.
448
00:27:19,738 --> 00:27:23,868
Skære min pik af? Hvad er der sket
med at "ruske lidt i manden"?
449
00:27:24,042 --> 00:27:25,942
-Skær den af!
-Vent lige lidt!
450
00:27:26,111 --> 00:27:30,241
Du skal ikke skære nogens pik af!
Jeg skal nok svare på alle dine spørgsmål, men...
451
00:27:30,415 --> 00:27:33,213
-Hvem er agenten?
-Jeg er ikke sikker på, at han er agent.
452
00:27:33,385 --> 00:27:37,754
-Hvem er agenten?
-Jeg ved ikke om han er agent eller ej!
453
00:27:37,922 --> 00:27:41,050
-Han er 180 høj. Lyst hår...
-Hans navn?
454
00:27:41,226 --> 00:27:45,185
Jeg er ikke sikker, men han er virkelig irriterende.
Han er afgjort en BNS agent.
455
00:27:45,363 --> 00:27:46,523
Hans navn?
456
00:27:46,698 --> 00:27:50,259
Når I alle har de knive og pistoler
sigtet på mig, kan jeg ikke huske!
457
00:27:50,435 --> 00:27:52,995
Han har et af de der hvide navne.
Alan eller...
458
00:27:53,171 --> 00:27:56,470
-Af med hans bukser.
-Hvorfor tager I mine bukser af?
459
00:27:56,641 --> 00:27:59,166
Vær rar ikke at skære
Kelly Robinson's pik af.
460
00:28:00,011 --> 00:28:01,638
Freeze!
461
00:28:13,491 --> 00:28:16,483
Kelly! Kelly, skyd hende!
462
00:28:17,295 --> 00:28:18,626
Skyd hende!
463
00:28:26,137 --> 00:28:27,627
Fik jeg hende?
464
00:28:29,507 --> 00:28:31,134
Ikke endnu.
465
00:28:33,445 --> 00:28:35,879
-Hold op med at skyde.
-Hvad fanden foregår der...?
466
00:28:37,348 --> 00:28:40,909
Jeg beklager, jeg er uhøflige.
Special Agent Rachel Wright.
467
00:28:41,086 --> 00:28:43,816
-Rart at møde dig officielt.
-Er du en spion!?
468
00:28:43,988 --> 00:28:46,081
Sig det ikke til nogen.
469
00:28:46,257 --> 00:28:48,020
-Et I alle BNS?
-Det hele er BNS.
470
00:28:48,193 --> 00:28:51,128
-Stor fan, Mr. Robinson!
-Syg måde at vise det på.
471
00:28:51,996 --> 00:28:55,159
-Gud, Alex, har du trænet?
-Jo, en smule. Hvorfor?
472
00:28:55,333 --> 00:28:58,791
-Du har fået bøffer.
-Laver bare mavebøjninger...
473
00:28:59,370 --> 00:29:01,463
2-3 dråber af mig,
kom ud af det her.
474
00:29:01,639 --> 00:29:05,598
Alex ville teste dig,
før vi sætter dig ind i spillet.
475
00:29:05,777 --> 00:29:10,510
-Så det hele var bare en stor test?
-Utroligt. Det var fantastisk.
476
00:29:10,682 --> 00:29:11,944
-Mener du det?
-Jeg mener det.
477
00:29:12,117 --> 00:29:13,345
Oh, cool.
478
00:29:13,518 --> 00:29:16,453
-Gutter, undskyld os et øjeblik.
-Yeah.
479
00:29:16,621 --> 00:29:20,079
-Hey, godt gået.
-Godt gået..flot....
480
00:29:21,159 --> 00:29:23,787
Jeg har set flere hundrede agenter...
481
00:29:23,962 --> 00:29:27,420
...kørt gennem denne test, og
jeg har aldrig set nogen klare den så flot.
482
00:29:27,599 --> 00:29:29,567
-Aldrig.
-Aldrig.
483
00:29:29,734 --> 00:29:31,326
Yeah. Men altså, Kelly Robinson.
484
00:29:31,503 --> 00:29:33,903
Det var som om dine instinkter var perfekte.
485
00:29:34,072 --> 00:29:36,370
Giv dem noget ligegyldig information.
486
00:29:36,541 --> 00:29:40,807
Som han er blond, 180 høj.
Hvor mange passer ikke på den beskrivelse?
487
00:29:40,979 --> 00:29:44,073
Det betyder ikke noget.
Du ville aldrig nævne navne.
488
00:29:44,249 --> 00:29:48,811
Ved du hvad du er? Du er en "hvorfor ikke" fyr,
og ikke en "hvorfor" fyr!
489
00:29:48,987 --> 00:29:51,080
-Hvad er forskellen?
-En "hvorfor" fyr er sådan...
490
00:29:51,256 --> 00:29:55,716
"Hvorfor skal vi det her?"
De er bange for at tage en beslutning.
491
00:29:55,894 --> 00:29:59,091
Bange for at få problemer.
Det modsatte af en "hvorfor ikke" fyr.
492
00:29:59,264 --> 00:30:03,030
-Han er mere..."Kast terningen!"
-Det er mig. Kelly Robinson.
493
00:30:03,201 --> 00:30:05,897
"Hvorfor ikke" fyrerne er som ørne.
De flyver ikke i flok.
494
00:30:06,070 --> 00:30:08,038
De få, de stolte, de "hvorfor ikke"...
495
00:30:08,206 --> 00:30:11,642
Det giver mening, Præsidenten ville ikke ha'
ringet til mig, hvis jeg ikke var en "hvorfor ikke" fyr!
496
00:30:11,810 --> 00:30:13,402
Lad mig se alt om missionen.
497
00:30:13,578 --> 00:30:16,342
Men nu, Kelly, må vi få
dig op i omdrejninger.
498
00:30:16,514 --> 00:30:18,778
Du hører nu en statshemlighed.
499
00:30:18,950 --> 00:30:24,582
Dette er Arnold Gundars, førsteklasses
våbenhandler. Han har dette fly...
500
00:30:24,756 --> 00:30:26,121
...the Switchblade.
501
00:30:26,291 --> 00:30:29,522
Det er en sofistikeret prototype
stjålet fra USA's regering.
502
00:30:29,694 --> 00:30:32,458
Det er næste generation indenfor
stealth teknologien.
503
00:30:32,630 --> 00:30:35,793
Kan ikke opspores med radar, infrarødt,
ikke en gang med menneskets øje.
504
00:30:35,967 --> 00:30:39,334
-Vores mission er at få det tilbage.
-For at gøre en lang historie kort...
505
00:30:39,504 --> 00:30:43,167
...vi kan ikke finde det,
fordi vi ikke kan se det.
506
00:30:43,875 --> 00:30:47,003
Her er det med det elektrokromatiske
sløringsudstyr aktiveret.
507
00:30:47,178 --> 00:30:49,544
Li'som et af de kryb
der ser ud som et blad.
508
00:30:49,714 --> 00:30:52,410
-Hvadfor noget?
-Der findes en slags kryb...
509
00:30:52,584 --> 00:30:54,711
...som gemmer sig ved
at ligne et blad.
510
00:30:54,886 --> 00:30:58,151
Men det er ikke et rigtigt blad.
Det kan forvandle sig til at ligne et.
511
00:30:58,323 --> 00:31:03,260
Et blad-kryb. Det er et godt navn til det.
I skulle kalde det "Blad-krybet"!
512
00:31:03,494 --> 00:31:05,792
-Det er en god idé.
-Jeg vil sige det videre.
513
00:31:05,964 --> 00:31:10,526
Blad-krybet.... Vi skal afsted, vi kommer for sent
til missionen. Den er næsten 8.
514
00:31:10,702 --> 00:31:13,535
Du skylder mig et bælte. Yamaguchi.
Hey, har du en mobil?
515
00:31:13,705 --> 00:31:15,866
-Smoking.
-Jeg gør det hele klart.
516
00:31:16,040 --> 00:31:20,374
Hey Alex...jeg er ked af jeg gav dig et knæ og
gav dig en omgang derinde. Er du OK?
517
00:31:20,545 --> 00:31:24,242
Selvfølgelig, vær nu ikke latterlig.
Jeg synes det var fedt.
518
00:31:24,415 --> 00:31:26,440
Der da du gav mig et knæ...jeg var vild med det.
519
00:31:26,618 --> 00:31:31,317
-Var du? Kunne du godt li' det?
-Jeg synes det gav lidt ekstra.
520
00:31:31,489 --> 00:31:33,684
Gjorde det overbevisende.
521
00:31:35,326 --> 00:31:39,057
Vent med at tænde den. Satellitterne
kan kun spore den de næste 72 timer.
522
00:31:39,230 --> 00:31:41,061
Lad os håbe det er mere end vi har brug for.
523
00:31:41,232 --> 00:31:43,496
Okay, gør os klar.
Du kender proceduren.
524
00:31:43,668 --> 00:31:45,863
-Hey, hvad er der i tasken?
-Spion-sager.
525
00:31:46,237 --> 00:31:48,865
Regl nummer 1:
Hav altid en sikker udvej.
526
00:31:49,040 --> 00:31:51,304
-Hey, Rachel.
-Hvad er der?
527
00:31:52,377 --> 00:31:55,278
Det er mærkeligt. Det føles som en slags
overvågning....gør det ik?
528
00:31:55,446 --> 00:31:58,142
Nej, ikke rigtigt.
529
00:32:23,875 --> 00:32:26,139
Så er vi på.
530
00:32:28,613 --> 00:32:29,807
Hey, hvad er den til?
531
00:32:29,981 --> 00:32:34,611
Det her...er hvordan jeg klarer denne sag
med din hjælp selvfølgelig.
532
00:32:34,786 --> 00:32:36,913
Det er en tro kopi af en kuglepen som
Gundars går med.
533
00:32:37,088 --> 00:32:39,648
Der er indbygget en IHB
sporingschip i den.
534
00:32:39,824 --> 00:32:41,155
Teknologi.
535
00:32:41,326 --> 00:32:44,454
Hvis Alex kan placere den på ham,
så kan vi følge hans bevægelser.
536
00:32:44,629 --> 00:32:47,427
Okay. Lad os gøre det.
537
00:32:48,399 --> 00:32:51,960
Flotte gearskift, Rachel. Disse
gearstænger kan være en smule tricky.
538
00:32:52,136 --> 00:32:54,366
Du får det til at virke nemt.
539
00:32:55,273 --> 00:32:57,241
Tak.
540
00:32:59,277 --> 00:33:01,575
Sig ikke at du sagde "flot gearskift"!
541
00:33:01,746 --> 00:33:04,510
-Det gør ikke noget.
-Du er virkelig vild med den pige, hva?
542
00:33:04,682 --> 00:33:06,513
-Rachel? Nej.
-Jo, du er.
543
00:33:07,251 --> 00:33:08,445
-Mr. Robinson!
-Hey.
544
00:33:08,619 --> 00:33:09,608
-Velkommen!
-Hey.
545
00:33:09,787 --> 00:33:12,347
-Jeg er en meget stor fan.
-Hvordan går det? Er du også en fan?
546
00:33:12,523 --> 00:33:16,015
Det køre rundt, baby. Hvordan går det
med dig? Kelly Robinson, 57 og 0.
547
00:33:16,194 --> 00:33:18,424
-Fik du det?
-Nej, nej, nej, jeg er med ham.
548
00:33:18,596 --> 00:33:22,396
Kelly! Fortæl disse fyre jeg
er med dig. Jeg er med bokseren.
549
00:33:22,567 --> 00:33:25,798
Jeg har aldrig set den mand før.
Skyd ham i røven.
550
00:33:25,970 --> 00:33:28,564
-Hey, nej, nej, han laver...
-Jeg driller bare. Det var en joke.
551
00:33:28,740 --> 00:33:31,868
Skyd ham ikke. Han er med mig.
Undskyld, gutter.
552
00:33:32,043 --> 00:33:33,408
Det er en dårlig start.
553
00:33:33,578 --> 00:33:36,274
Det var hævn for hotellet.
Nu står vi lige.
554
00:33:36,447 --> 00:33:38,972
Okay, du gjorde dit job.
Lad nu mig gøre mit.
555
00:33:40,585 --> 00:33:45,352
Yeah. Yeah. Okay.
Yeah. Yeah.
556
00:33:45,523 --> 00:33:47,718
Kelly Robinson, allesammen, i levende live.
557
00:33:48,126 --> 00:33:52,586
I ser alle på den hurtigste mand i hele verden!
I kan gøre det bedre end det her!
558
00:33:53,131 --> 00:33:57,295
Er I alle klar til Slag-festen
i Budapest? Det er godt.
559
00:33:57,468 --> 00:33:58,730
Yeah! Hvordan har I det?
560
00:33:58,903 --> 00:34:01,736
Goddag, Mr. Robinson.
Det er en stor ære at møde dig.
561
00:34:01,906 --> 00:34:05,967
Hey, hør her! Det er en stor ære for mig,
at lade dig møde mig. Hvad siger du til det?
562
00:34:06,144 --> 00:34:08,237
Okay, rart at se dig.
Hav det godt.
563
00:34:08,413 --> 00:34:10,506
Jeg kan godt li' ham.
Jeg kan godt li' den måde han snakker på.
564
00:34:10,681 --> 00:34:13,673
-Du har lige mødt Marwan Motaheeshi.
-Hvem er det?
565
00:34:13,851 --> 00:34:18,686
Han udlejer dødspatruljer. De dæber
tusinde uskyldige mennesker hvert år.
566
00:34:18,856 --> 00:34:20,619
Av for den.
567
00:34:21,559 --> 00:34:24,460
-Okay, nu kommer han.
-Okay, er det Gundars?
568
00:34:24,629 --> 00:34:27,393
-Det er en røvlækker jakke han har på.
-Vend dig om.
569
00:34:27,565 --> 00:34:29,999
-Yeah, okay.
-Forsvind, smut med dig.
570
00:34:30,168 --> 00:34:33,262
-Jeg skal ingen steder. Jeg laver det med kuglepennen.
-Giv mig kugepennen. Giv....
571
00:34:33,438 --> 00:34:36,066
-Træk dig tilbage før...
-Mr. Robinson. Rart at møde dig.
572
00:34:36,240 --> 00:34:37,969
Mr. Gundars, fornøjelsen er på min side.
573
00:34:38,142 --> 00:34:41,737
Tak skal du ha'! Din kamp ser ud til
at blive den mest spændende begivenhed.....
574
00:34:41,913 --> 00:34:44,074
...Budapest længe har set.
575
00:34:44,248 --> 00:34:45,772
Fordi du er sådan en flink fyr...
576
00:34:45,950 --> 00:34:48,282
..skal jeg nok la'vær med at
ødelægge din mand for meget.
577
00:34:48,453 --> 00:34:49,852
-Tak for det
-Yeah. Yeah.
578
00:34:50,021 --> 00:34:52,148
-Mr. Robinson, deres champagne.
-Tak skal du ha'.
579
00:34:52,323 --> 00:34:56,123
Undskyld mig, men en af damerne vil
gerne have din autograf.
580
00:34:56,294 --> 00:35:00,060
Ikke noget problem, men har
du en kuglepen jeg kan bruge?
581
00:35:00,565 --> 00:35:01,554
Nej, det har jeg ikke.
582
00:35:01,732 --> 00:35:04,166
Sagde jeg ikke,
at du altid skulle have en kuglepen på dig?
583
00:35:04,335 --> 00:35:06,895
-Det er jeg ked af.
-Min assistent er "penløs".
584
00:35:07,071 --> 00:35:09,869
-Det skal ikke ske igen.
-Jeg sagde at have en kugle pen...
585
00:35:10,041 --> 00:35:12,635
Mr. Gundars.
Mr. Gundars er altid forberedt.
586
00:35:12,810 --> 00:35:18,271
Tak skal du ha'. Hold lige champagnen.
Du er nød til at være forberedt.
587
00:35:18,449 --> 00:35:20,474
Jeg er skuffet,
det skal du vide.
588
00:35:20,651 --> 00:35:22,812
Tag den, værsgo.
589
00:35:23,821 --> 00:35:28,588
Sikken klovn. Det er svært at få nogen
til at gøre deres job ordentlig.
590
00:35:28,759 --> 00:35:33,492
Det er jeg ked af. En gammel vane.
Her er din kuglepen, Mr. Gundars.
591
00:35:36,434 --> 00:35:39,198
-Nå men, nyd festen.
-Yeah.
592
00:35:39,370 --> 00:35:41,463
Godt at se dig.
Jeg har nogle forretninger...
593
00:35:41,639 --> 00:35:44,574
Tag dig af dine sager.
Tag dig af dine sager.
594
00:35:44,742 --> 00:35:46,937
Hey, du er en rigtig spiller.
595
00:35:47,111 --> 00:35:49,671
Gundars.
596
00:35:50,348 --> 00:35:52,646
Jeg havde alt under kontrol indtil
du dukkede op.
597
00:35:52,817 --> 00:35:54,216
Det ved jeg godt.
598
00:35:54,385 --> 00:35:57,377
Okay, han tager afsted.
Jeg har brug får at du laver en distraktion.
599
00:35:57,555 --> 00:36:00,046
Lave en distraktion?
Hvad mener du? Hvad skal jeg gøre?
600
00:36:00,224 --> 00:36:03,387
Lav en scene eller sådan noget.
Det skulle ikke være et problem for dig.
601
00:36:03,561 --> 00:36:05,654
Lave en scene?
602
00:36:06,764 --> 00:36:09,198
Yeah! Den slemmeste mand på planeten!
603
00:36:09,367 --> 00:36:13,394
Cedric Mills, hvor er du henne? Kom nu allesammen.
Cedric, hvor er du?
604
00:36:13,571 --> 00:36:16,131
Lad os få gang i showet.
Hvor er Cedric Mills?
605
00:36:16,307 --> 00:36:18,400
Kom nærmere allesammen.
Hey, kom nu.
606
00:36:18,576 --> 00:36:21,841
Break that up. Come on,
I ser godt ud, men kom nu ud af ringen.
607
00:36:22,013 --> 00:36:24,982
Det handler om mig og Cedric.
Cedric Mills, hvor er du henne?
608
00:36:25,149 --> 00:36:26,844
Hey, Cedric! Er du i bygningen?
609
00:36:27,018 --> 00:36:29,213
Jeg ved jeg har set dig!
Der er du, Cedric.
610
00:36:29,387 --> 00:36:32,879
Hvad laver du dernede?
Får dig en steroid-cocktail?
611
00:36:33,057 --> 00:36:34,615
Jeg tager ikke steroider.
612
00:36:34,792 --> 00:36:37,283
Du har brug for noget, hvis
du skal i ringen mod mig.
613
00:36:37,461 --> 00:36:39,088
Lad os give folk en forsmag.
614
00:36:39,263 --> 00:36:41,527
Vær ikke bange.
Jeg gør dig ikke noget ondt.
615
00:36:41,699 --> 00:36:46,830
Cedric Mills, allesammen! I levende live!
Det er en modig mand.
616
00:36:47,004 --> 00:36:48,562
Det er som at svømme med "dødens gab".
617
00:36:51,275 --> 00:36:55,541
Nå, er du klar?
618
00:36:55,713 --> 00:36:58,011
Jeg vil se flyet først.
619
00:36:58,182 --> 00:37:01,276
Det privilegie får kun den højest bydende.
620
00:37:01,452 --> 00:37:04,444
Er det virkelig usynligt?
621
00:37:05,189 --> 00:37:08,056
Hvor længe har du været i Budapest?
622
00:37:08,226 --> 00:37:10,717
-3 dage.
-3 dage.
623
00:37:10,895 --> 00:37:14,558
Ja, så har du nok kørt forbi den
optil flere gange.
624
00:37:14,732 --> 00:37:18,566
Hvis du nu indtaster dit bud
på computeren.
625
00:37:26,377 --> 00:37:29,369
Jeg plejer at lave forudsigelserne,
men lad os bytte roller.
626
00:37:29,547 --> 00:37:35,452
Cedric, i hvilken runde tror du...
..at jeg slår dig ud..!?
627
00:37:35,620 --> 00:37:36,848
Stop med at lave flere jokes.
628
00:37:37,054 --> 00:37:38,419
-Ellers?
-Gør jeg det!
629
00:37:38,589 --> 00:37:42,992
Stopper du dem...? Er han ikke bare kær?
"Jeg stopper dem!"...det kan jeg li'.
630
00:37:43,160 --> 00:37:46,857
Giv dem en forsmag. Med åbne hænder.
Lad os se hvor hurtig du er.
631
00:37:47,031 --> 00:37:50,023
Det vil I allesamen gerne se, ik?
En dyst med åbne hænder?
632
00:37:50,201 --> 00:37:54,399
Op med hænderne. Hvad kan du?
Er det det du kommer med?
633
00:37:54,572 --> 00:37:56,335
Du får helt sikkert slag.
634
00:37:56,507 --> 00:37:58,737
Nu rammer jeg din kæbe.
Højre kæbe med venstre hånd.
635
00:37:58,909 --> 00:38:02,868
Op med paraderne. Jeg er temmelig hurtig.
Er du klar? Nu kommer den.
636
00:38:03,047 --> 00:38:06,107
Jeg sagde jo jeg ville slå dig.
Hvorfor blokerede du ikke slaget?
637
00:38:06,284 --> 00:38:08,980
Hvad er der galt med dig,
hidser dig op og alt muligt?
638
00:38:09,153 --> 00:38:12,247
Det var kun en forsmag, de skulle ha'.
Vil du gerne slå mig hårdt.
639
00:38:12,423 --> 00:38:14,789
Hvad hvis jeg gav dig slag
foran allesammen her?
640
00:38:14,959 --> 00:38:16,483
Der har du det!
En forsmag.
641
00:38:16,661 --> 00:38:20,119
Robinson mod Mills.
Det transatlantiske mesterskab...
642
00:38:20,298 --> 00:38:22,766
...i morgen aften, her i Budapest.
643
00:38:24,635 --> 00:38:27,729
-Så er det gjort.
-Fremragende.
644
00:38:28,439 --> 00:38:31,567
Jamen, held og lykke.
645
00:38:31,742 --> 00:38:33,642
Tak for det.
646
00:38:34,145 --> 00:38:38,775
Vil du ikke have noget champagne?
Vi har en udsøgt fountain.
647
00:38:38,949 --> 00:38:39,938
Jo.
648
00:38:40,117 --> 00:38:42,984
Et sporløst atom afleveringssystem.......
649
00:38:43,154 --> 00:38:46,920
...kunne omdanne dit lille land om til
en supermagt.
650
00:39:19,256 --> 00:39:21,884
Hvad laver du hængende i loftet på den måde?
651
00:39:22,059 --> 00:39:24,653
Hvad laver du?
Du skulle være udenfor.
652
00:39:24,829 --> 00:39:27,457
-Jeg regnede med at du kunne bruge hjælp.
-Gå ikke herind.
653
00:39:27,631 --> 00:39:29,792
Du skal ikke fortælle mig, hvad jeg skal.
Jeg er Kelly Robinson.
654
00:39:29,967 --> 00:39:32,663
57 og 0. Du skal ikke tale sådan til mig.
Hvad er der galt?
655
00:39:32,837 --> 00:39:35,067
Du har udløst alarmen.
Jep, du har udløst den.
656
00:39:35,239 --> 00:39:37,400
Jeg har ikke udløst nogen alarm.
Jeg kan ikke høre den.
657
00:39:37,575 --> 00:39:39,600
Tjek det her!?
658
00:39:40,044 --> 00:39:42,103
-Åh, shit.
-Ja, shit. Kom her.
659
00:39:42,279 --> 00:39:45,180
Vi bliver snuppet, fordi du ikke
fortalt mig om alarmen.
660
00:39:45,349 --> 00:39:47,010
-Det er din fejl.
-Tag den på.
661
00:39:47,184 --> 00:39:49,209
-Hvad er det?
-Det er en maske. Tag den på.
662
00:39:49,387 --> 00:39:51,321
-Det ligner en stømpe.
-Det er en maske.
663
00:39:51,489 --> 00:39:53,252
Det er en særlig spion-maske. Tag den på.
664
00:39:53,424 --> 00:39:55,119
Det ligner en strømpe.
665
00:39:55,292 --> 00:39:57,419
Hey mand...det er en strømpe!
Hvad laver du?
666
00:39:57,595 --> 00:39:59,256
Tager denne her på.
Lad mig gøre det.
667
00:39:59,430 --> 00:40:00,419
Hold op med at kilde mig.
668
00:40:00,731 --> 00:40:01,857
Kom nu her!?
669
00:40:02,032 --> 00:40:04,660
-Fortæl mig hvad der sker her.
-Jeg har mistet tålmodigheden.
670
00:40:04,835 --> 00:40:06,996
Jeg er nervøs og kilden på én gang.
671
00:40:07,171 --> 00:40:10,766
Jeg havde ikke i min vildeste fantasi,
troet det blev så besværligt.
672
00:40:10,941 --> 00:40:14,934
Før du indtaster dit bud,
Mr. Abi, vil jeg minde dig om...
673
00:40:15,112 --> 00:40:17,637
...at et sporløst atom aflevering-system...
674
00:40:17,815 --> 00:40:19,214
-Hvorfor snurrer vi rundt?
-Vær stille.
675
00:40:19,383 --> 00:40:21,715
-Træk ikke vejret.
-Vi kan ikke snurre sådan rundt.
676
00:40:21,886 --> 00:40:23,854
-Den knækker.
-Jeg er ved at være dårlig...
677
00:40:24,021 --> 00:40:28,321
..jeg kan ikke li' højder...
..og jeg drejer rundt og jeg skal kaste op.
678
00:40:31,061 --> 00:40:34,497
Hvad er det for en slags billigt
bras du har...hvad er det for noget.
679
00:40:34,665 --> 00:40:37,327
-Krogen gik i stykker.
-Du skal afprøve krogen først.
680
00:40:37,501 --> 00:40:40,402
Jeg havde ikke regnet med dig her.
681
00:40:40,738 --> 00:40:41,830
Hey, det er sejt.
682
00:40:42,006 --> 00:40:44,031
Pengene bliver verificeret over natten...
683
00:40:44,208 --> 00:40:46,802
...og den højest bydende får besked
i morgen.
684
00:40:46,977 --> 00:40:49,605
Må jeg byde på en af vores lokale specialiteter.
685
00:40:49,780 --> 00:40:52,715
Sir? Sir.
686
00:40:54,051 --> 00:40:57,214
Den lydløse alarm er lige blevet udløst.
687
00:40:59,256 --> 00:41:02,089
Undskyld, jeg har lige brug for nogle minutter alene.
688
00:41:02,259 --> 00:41:03,920
-Hvad med mit bud?
-Vær ikke bekymret.
689
00:41:04,094 --> 00:41:06,528
Du skal nok få din chance.
690
00:41:06,697 --> 00:41:08,892
Lås døren.
691
00:41:18,476 --> 00:41:19,738
Op på taget
692
00:41:19,910 --> 00:41:22,572
-Kravl igennem åbningen det.
-Få mig ikke til at falde.
693
00:41:22,746 --> 00:41:25,715
-Gennemsøg det.
-Afspær denne fløj.
694
00:41:26,083 --> 00:41:29,678
Jeg er født semisynsk, og jeg havde
en fornemmelse at noget ville ske.
695
00:41:29,854 --> 00:41:33,017
-Jamen hvorfor kom du så ind?
-Jeg er ikke Miss Cleo.
696
00:41:34,892 --> 00:41:36,917
De er på kuplen.
697
00:41:37,094 --> 00:41:40,530
Det er som om du er en dobbelt-agent.
Som om du arbejder imod mig.
698
00:41:40,698 --> 00:41:42,393
Ram dem. NU!
699
00:41:47,838 --> 00:41:48,827
Åh, nej!
700
00:41:53,878 --> 00:41:56,870
-Jeg kunne bedre li' det da det var en test!
-Vi må springe!
701
00:41:57,047 --> 00:41:59,038
Hvad?
702
00:41:59,216 --> 00:42:01,684
-Er du sindsyg? Jeg hopper ingen steder.
-Har du en bedre idé?
703
00:42:01,852 --> 00:42:04,821
Nej, men du har bare af
at finde på noget.
704
00:42:04,989 --> 00:42:06,957
Okay, Ny plan. Vent her.
705
00:42:07,124 --> 00:42:08,887
Hvad skal du?
Stik ikke af.
706
00:42:09,059 --> 00:42:11,323
-Hvad er det?
-Hvilket?
707
00:42:12,630 --> 00:42:14,222
Åh, Gud!
708
00:42:19,503 --> 00:42:23,337
-Okay, det var ikke så slemt.
-Hvad sagde jeg? Er dine ben følelsesløse?
709
00:42:23,507 --> 00:42:25,668
Nej, kom nu. Lad os komme videre.
Hvad skal vi nu?
710
00:42:26,010 --> 00:42:29,502
Regl nummer 1: Hav altid en sikker flugtvej.
Gå, gå, gå.
711
00:42:29,680 --> 00:42:34,083
-Hey! I der!
-Løb, løb. Nu løber vi.
712
00:42:48,832 --> 00:42:52,029
-Er dette din sikre vej ud?
-Det er vejen til den sikre vej.
713
00:42:52,202 --> 00:42:55,933
-Igennem det.
-Kom nu!
714
00:43:03,981 --> 00:43:07,314
Kunne du flytte dig? Pas på.
Smid jakken!
715
00:43:08,319 --> 00:43:11,220
Er vi stadig på vej mod
den sikre vej eller er det den her?
716
00:43:11,388 --> 00:43:13,049
Det her er den sikre vej ud.
717
00:43:13,223 --> 00:43:15,453
Okay. Kom så.
718
00:43:15,626 --> 00:43:17,184
Den er bare lidt langsom.
Derfor er jeg nervøs.
719
00:43:17,361 --> 00:43:19,454
-Ingen panik.
-Se hvor langsomt vi bevæger os!
720
00:43:25,035 --> 00:43:27,560
Kelly, det er her.
Vi er i sikkerhed, min ven.
721
00:43:27,738 --> 00:43:29,137
Der kommer én.
722
00:43:29,306 --> 00:43:31,001
Spark ham.
Spark ham i kuglerne!
723
00:43:31,175 --> 00:43:33,075
Hvordan kan jeg sparke ham,
når han har en pistol?
724
00:43:33,243 --> 00:43:37,339
-Vær nu ikke pessimist! Bliv på min side!
-Hey, pas på!
725
00:43:42,853 --> 00:43:44,878
De slår Kelly Robinson ihjel.
726
00:43:45,055 --> 00:43:47,387
Vær nu ikke negativ.
Tjek udenfor!
727
00:43:47,558 --> 00:43:49,219
Den fyr kommer stadigvæk nærmere.
728
00:43:49,393 --> 00:43:51,258
Jeg skal nok få ram på ham...
729
00:43:51,428 --> 00:43:52,759
-Sig til. Nu?
-Nej!
730
00:43:52,930 --> 00:43:55,831
-Nu?
-Nu!
731
00:43:56,734 --> 00:43:59,066
-Okay.
-Kast den. Smid den herover!
732
00:43:59,236 --> 00:44:01,136
-Hvad er det?
-Røg-bomber.
733
00:44:01,305 --> 00:44:03,899
-De har kugler og vi har røg?
-Kast den!
734
00:44:07,077 --> 00:44:09,045
Det ryger.
735
00:44:10,114 --> 00:44:11,706
-Hvad nu?
-Her..tag fat.
736
00:44:17,454 --> 00:44:19,445
Jeg vidste du havde noget i ærmet.
737
00:44:19,623 --> 00:44:21,420
-Selvfølgelig.
-Jeg tvivlede aldrig på dig.
738
00:44:21,592 --> 00:44:25,084
-Det var godt.
-Yeah. Sådan. Okay.
739
00:44:25,262 --> 00:44:27,389
Hvordan kommer vi ned herfra?
740
00:44:27,564 --> 00:44:30,260
Det tror jeg ikke,
vi behøver at bekymre os om.
741
00:44:33,070 --> 00:44:34,628
Okay, er du bekymret nu?
742
00:44:34,805 --> 00:44:36,739
Jeg er en smule bekymret.
743
00:44:36,907 --> 00:44:39,899
Vi lander den forsigtigt på
den græsbakke derovre.
744
00:44:40,077 --> 00:44:42,341
Vi flyver hurtigere end jeg har lyst til.
745
00:44:42,513 --> 00:44:43,775
Er du klar!
Hold fast!
746
00:44:43,947 --> 00:44:45,437
Hvad?
747
00:44:49,453 --> 00:44:51,887
Hvad skete der med den bløde græsbakke?
748
00:44:52,056 --> 00:44:54,081
Vi ramte ved siden af.
749
00:44:59,563 --> 00:45:00,825
Slip når jeg siger slip.
750
00:45:00,998 --> 00:45:02,898
Nix du, jeg slipper ikke.
751
00:45:03,067 --> 00:45:05,365
Vil du gerne dø?
Vi har undgået flere kugler...
752
00:45:05,536 --> 00:45:08,972
...og jeg ved ikke hvor mange liv
vi har tilbage. Vi bliver nød til at slippe.
753
00:45:10,307 --> 00:45:11,638
Klar?
754
00:45:11,809 --> 00:45:14,243
Parat. Slip!
755
00:45:15,412 --> 00:45:16,936
Jeg har brækket benet. Det er brækket.
756
00:45:17,114 --> 00:45:20,174
Der er hævn for dit sindsyge ballon-pis.
757
00:45:20,350 --> 00:45:22,341
Kelly Robinson
hængende i en ballon...
758
00:45:22,519 --> 00:45:26,615
-Nej, det er OK. Det er OK.
-Jeg ville ønske det var brækket.
759
00:45:33,997 --> 00:45:36,795
-De er stadig efter os.
-De fyrer giver aldrig op.
760
00:45:36,967 --> 00:45:39,367
-Hvad nu?
-Jeg ville ønske den ballon havde virket bedre.
761
00:45:39,536 --> 00:45:41,766
Ballon er kaput!
Hvad gør vi nu?
762
00:45:41,939 --> 00:45:43,270
Lad mig tænke. Vent lidt.
763
00:45:43,440 --> 00:45:45,840
Jeg har en idé. Over på den anden side.
Ind i bilen.
764
00:45:46,009 --> 00:45:48,341
Du har en idé?
Det må jeg se.
765
00:45:48,512 --> 00:45:50,605
Nu er du i den varme stol.
766
00:45:59,456 --> 00:46:01,356
Jeg var en gang i et andet erhverv.
767
00:46:01,525 --> 00:46:04,085
-Hvad laver du?
-De gemmer altid nøglerne her, se!
768
00:46:04,261 --> 00:46:07,924
-Hvad.....har du transporteret biler?
-Noget i den stil.
769
00:46:10,067 --> 00:46:11,557
Så kører vi.
770
00:46:31,855 --> 00:46:33,720
Du gjorde det.
Gav dem noget at tænke på.
771
00:46:35,926 --> 00:46:38,053
-Hey!
-Okay, jeg har en idé.
772
00:46:38,228 --> 00:46:40,423
-Hvad skal du?
-Du inspirerede mig.
773
00:46:40,864 --> 00:46:43,765
Vi skal lige prøve en lille Carlos.
774
00:46:47,004 --> 00:46:48,835
-Hvad laver du?
-Kør frem.
775
00:46:49,239 --> 00:46:51,366
-Hvad?
-Kør frem!
776
00:46:57,748 --> 00:46:59,773
-Så du det?
-Sådan!
777
00:46:59,950 --> 00:47:03,113
-Det var en kæmpe eksplosion.
-Mand hvor fedt!
778
00:47:08,192 --> 00:47:10,888
Det er derfor de synes Carlos
er en bedre spion!
779
00:47:11,061 --> 00:47:13,086
-Carlos?
-Alle synes han er fantastisk.
780
00:47:13,263 --> 00:47:16,027
-Han har bedre bombe.
-Er hans bomber bedre?
781
00:47:16,200 --> 00:47:17,599
Det er ikke retfærdigt.
782
00:47:17,768 --> 00:47:19,201
En til!
Nu kommer de.
783
00:47:19,369 --> 00:47:20,358
Den er min.
784
00:47:20,537 --> 00:47:23,734
Lad mig vise dig noget de ikke
underviser i over på BNS.
785
00:47:35,652 --> 00:47:37,620
Oh, wow. Det var ret flot.
786
00:47:41,058 --> 00:47:43,959
-Du var utrolig lige før.
-Det var dig.
787
00:47:44,127 --> 00:47:48,325
Du kørte med klatten, Kelly Robinson stilen...
Jeg havde bare en lille bombe.
788
00:47:48,498 --> 00:47:50,295
-Lille....?
-Den var sådan omtrent...
789
00:47:50,467 --> 00:47:52,094
-Du er sindsyg.
-Nu kommer de.
790
00:48:01,411 --> 00:48:04,141
-Flot kørsel.
-Kelly Robinson, Kelly Robinson.
791
00:48:08,151 --> 00:48:09,448
Hvad har vi her?
792
00:48:09,620 --> 00:48:11,645
Hey, der er ingen udvej her.
Vi er fanget, mand.
793
00:48:11,822 --> 00:48:16,122
Hey, stop her...stop lige her.
Stop, stop, stop. Giv mig nøglerne.
794
00:48:16,293 --> 00:48:19,626
Se hvad jeg har! Nøgler!
Åben sportsvogn. Det er din.
795
00:48:19,796 --> 00:48:22,287
Du får bilen
og vi tager din scooter.
796
00:48:22,466 --> 00:48:23,933
Hop på. Hop på!
797
00:48:24,101 --> 00:48:27,036
Kelly Robinson sidder ikke på nogen
scooter som en eller anden kælling.
798
00:48:27,337 --> 00:48:29,532
Nå, sådan. Okay, lad os gøre det.
Kom nu, mand.
799
00:48:29,706 --> 00:48:32,675
Op med fødderne.
Okay. Hold fast!
800
00:48:39,650 --> 00:48:43,086
-Hold fast. Okay, hold fast.
-Jeg holder fast.
801
00:48:47,457 --> 00:48:49,152
Shit!
802
00:48:52,796 --> 00:48:54,354
Go, go, go!
803
00:48:58,835 --> 00:49:01,565
-Sikke et mareridt!
-Yeah, det ér et mareridt.
804
00:49:01,738 --> 00:49:04,104
De skyder og jeg sidder bagpå.
805
00:49:06,343 --> 00:49:09,744
-Find nu på noget.
-Vi må forsvinde indtil daggry.
806
00:49:09,913 --> 00:49:11,904
Træk albuerne ind.
807
00:49:31,768 --> 00:49:35,932
Hvad er det der lugter?
Oh, mand.
808
00:49:36,106 --> 00:49:38,233
Gå ned i tunnelen.
809
00:49:40,510 --> 00:49:43,206
-Det her er en kloak!
-Vi er fanget...er der en åbning der?
810
00:49:43,380 --> 00:49:46,008
Der er tremmer og lort herovre.
Vi kan ikke komme ud.
811
00:49:46,183 --> 00:49:47,912
Stil dig ind til siden.
812
00:49:48,085 --> 00:49:50,315
Oh, shit!
813
00:49:51,388 --> 00:49:53,515
Er du okay?
814
00:49:53,690 --> 00:49:57,820
Jeg tjente $24 millioner sidste år, og nu
står jeg i en flod af menneske slam.
815
00:49:57,995 --> 00:49:59,121
Og du spørger om jeg er okay!?
816
00:49:59,296 --> 00:50:02,891
Tjente du $24 millioner sidste år?
817
00:50:03,066 --> 00:50:04,693
Jep, faktisk 24.7.
818
00:50:07,604 --> 00:50:10,437
-De forsvinder ikke.
-Det er sent på natten.
819
00:50:10,607 --> 00:50:14,065
-Vi må bare vente.
-Shit, det stinker hernede.
820
00:50:14,244 --> 00:50:16,235
Træk ikke vejret for dybt ind.
821
00:50:16,413 --> 00:50:19,405
Methan.
Methanen gør dig svimmel.
822
00:50:19,583 --> 00:50:24,020
Bliver jeg dårlig af at stå her og
trække vejret i dette meneske....
823
00:50:24,187 --> 00:50:26,121
Du ved godt, hvad det her er, ik?
824
00:50:26,289 --> 00:50:29,884
Det er det styggeste sted i hele Ungarn.
825
00:50:30,060 --> 00:50:32,187
Er du dårlig? Du ser dårlig ud.
826
00:50:32,362 --> 00:50:36,560
Ja. Det føles lidt svimmelt.
Jeg har en snurren.
827
00:50:38,502 --> 00:50:40,367
Okay.
828
00:50:41,171 --> 00:50:43,264
-Hvor opvoksede du?
-Hey, mand...
829
00:50:43,440 --> 00:50:46,898
...ikke for at fornærme, men jeg er ikke
en af de fyre der, du ved...
830
00:50:47,077 --> 00:50:50,444
...begynder at fortælle lige fra hjertet og
bliver helt personlig med en anden fyr...
831
00:50:50,614 --> 00:50:53,845
...så gem det til en anden.
832
00:50:54,017 --> 00:50:56,884
Min bedstemor opdragede mig.
Min bedstemor.
833
00:50:57,054 --> 00:50:58,043
Det siger du ikke!?
834
00:50:58,221 --> 00:51:00,712
Jo, hun var den eneste der
ofrede tiden på det.
835
00:51:00,891 --> 00:51:04,156
Det daglige, du ved,
mad og alt det der.
836
00:51:04,327 --> 00:51:05,726
Lyder som en rar dame.
837
00:51:05,896 --> 00:51:10,731
Sød!? Den sødeste du nogensinde
kunne møde.
838
00:51:10,901 --> 00:51:15,531
En engel. Min bedstemor var den første,
der gav mig et slag i ansigtet.
839
00:51:15,705 --> 00:51:19,436
Ikke sådan hårdt, et jab,
bare for at fortælle hun mente det.
840
00:51:19,609 --> 00:51:21,440
Forældre har ikke tid længere.
841
00:51:21,611 --> 00:51:24,171
Se det er kærlighed.
Jeg mener bare....
842
00:51:24,347 --> 00:51:27,373
Du skal elske nogen for at
give et barn et slag i hovedet.
843
00:51:27,551 --> 00:51:32,113
Kelly Robinson var en bange lille dreng.
Det er det hele. En bange lille dreng.
844
00:51:32,289 --> 00:51:34,018
Bliv ved, søg dybere...
845
00:51:34,191 --> 00:51:39,060
Jeg havde en facade, men inden i...
jeg siger dig, der græd jeg tit.
846
00:51:44,534 --> 00:51:45,865
Er du klar til en bombe?
847
00:51:46,269 --> 00:51:47,566
Fortæl.
848
00:51:47,737 --> 00:51:50,103
Du og jeg er grundlæggende
den samme fyr.
849
00:51:50,273 --> 00:51:53,299
Fjern boksningen,
fjern pengene...
850
00:51:53,477 --> 00:51:54,671
Fjerne mine penge?
851
00:51:55,212 --> 00:51:57,476
Det er en metafor.
852
00:51:57,647 --> 00:52:00,707
Fjen alle dine kvinder.
853
00:52:00,884 --> 00:52:05,821
Fjern al den evige succes.
854
00:52:05,989 --> 00:52:07,889
Så er du og jeg den samme fyr.
855
00:52:08,492 --> 00:52:11,518
-Kan du forstå mig?
-Yeah, jeg forstår. Jeg forstår. Jeg er dig!
856
00:52:11,695 --> 00:52:15,597
-Nej, jeg er dig.
-Ja, det er det jeg mener.
857
00:52:15,765 --> 00:52:18,700
Vi er tvillinger.
858
00:52:21,671 --> 00:52:24,504
Åh, jeg har været varm på
Rachel i flere år.
859
00:52:24,674 --> 00:52:26,904
Jeg elsker bare hendes energi.
860
00:52:27,077 --> 00:52:29,944
Og hun er sexy og... du så hvordan
hun smed mig rundt.
861
00:52:30,113 --> 00:52:32,843
Det var som om jeg var ingenting.
Hun er bare så energisk.
862
00:52:33,183 --> 00:52:37,449
Ved du hvad? Nu skal jeg sige dig noget.
Hvis du har det sådan med en pige...
863
00:52:37,621 --> 00:52:39,851
-...så skal du handle på det.
-Jamen, det gør jeg.
864
00:52:40,023 --> 00:52:42,218
Men du ser hvordan det går når
jeg prøver at tale med hende.
865
00:52:42,392 --> 00:52:44,451
-Du bliver nød til at...
-Gøre mig selv til grin...
866
00:52:44,628 --> 00:52:46,425
Det kan jeg godt se, men det må du ændre.
867
00:52:46,596 --> 00:52:50,259
-Vær nu ærlig. Vi sidder i en kloak.
-Hey, jeg lyver ikke for dig. Hvad?
868
00:52:50,433 --> 00:52:53,925
Jeg har bare ikke det over mig,
den djævelske charme.
869
00:52:54,104 --> 00:52:57,540
-Jeg har set dig, og jeg har ikke det.
-Der er jeg ikke helt enig.
870
00:52:57,707 --> 00:53:00,403
Nej, jeg gidder ikke sidde her
og høre på dit....
871
00:53:00,577 --> 00:53:02,977
Klap i, klap i.
Du har det i dig.
872
00:53:03,146 --> 00:53:06,309
Du skal bare slippe det løs.
873
00:53:06,716 --> 00:53:12,348
Slip det løs.
Slip din indre charme.
874
00:53:12,656 --> 00:53:14,419
Jeg ved nu ikke.
875
00:53:14,591 --> 00:53:20,086
Hvis du glemmer at dette er en kloak,
er det faktisk et smukt sted.
876
00:53:30,774 --> 00:53:33,971
Gud ske lov! Hvad skete der?
Jeg troede I to var døde.
877
00:53:34,144 --> 00:53:36,544
-Gundars' mænd havde os i en krog.
-Så de jer?
878
00:53:36,713 --> 00:53:38,442
Nej. Har du sporet kuglepennen?
879
00:53:38,615 --> 00:53:40,742
Den er i paladset.
Han kom dertil kl. 1:30...
880
00:53:40,917 --> 00:53:43,715
...og siden har den været i soveværelset.
Han mistænker os ikke.
881
00:53:43,887 --> 00:53:46,185
Giv besked øjeblikkelig,
når den kuglepen bevæger sig, Jim.
882
00:53:46,356 --> 00:53:49,621
Flyet er stadig i Budapest,
men handlen sker i dag.
883
00:53:49,793 --> 00:53:51,454
Bob, få en helikopter i luften.
884
00:53:51,628 --> 00:53:54,927
Scan ethvert hustag, parkeringsplads og
legeplads i byen.
885
00:53:55,098 --> 00:53:57,589
UV, infrarødt, kast alt
hvad du har på den.
886
00:53:58,201 --> 00:54:00,692
Vi er i gang.
887
00:54:05,175 --> 00:54:06,301
Bare zoom ind på det.
888
00:54:06,476 --> 00:54:07,807
Rachel, du ser slem ud.
889
00:54:10,847 --> 00:54:14,806
Træt. Du må være udmattet.
890
00:54:14,985 --> 00:54:16,043
Sikke en nat.
891
00:54:16,219 --> 00:54:18,551
Jeg kørte rundt og ledte efter
jer hele natten.
892
00:54:18,722 --> 00:54:22,021
Hvorfor tager du dig ikke en lur?
Vi skal nok råbe op, hvis kuglepennen flytter sig.
893
00:54:22,192 --> 00:54:23,716
Er I sikre på I kan klare det?
894
00:54:23,893 --> 00:54:27,385
Du har knoklet hård. Jeg er sikker
på han kan klare det. Tag en lur.
895
00:54:27,564 --> 00:54:31,591
Okay, så et øjeblik måske,
men kald på mig hvis der sker noget.
896
00:54:32,168 --> 00:54:33,226
Jeg er glad for du er OK.
897
00:54:33,503 --> 00:54:35,698
Okay. Tak skal du ha.
898
00:54:38,008 --> 00:54:40,203
Oh, yeah.
899
00:54:40,510 --> 00:54:43,411
Jeg ved hvad du tænker
og svaret er ja, playboy.
900
00:54:43,580 --> 00:54:46,344
-Jo. Du skal derind.
-Jeg skal ikke derind.
901
00:54:46,516 --> 00:54:49,110
Du skal afsted og du kommer til at
være djævelsk charmerende.
902
00:54:49,286 --> 00:54:52,551
-Dette er ikke en af dine vedhæng.
-Det er en pige. En pige er en pige.
903
00:54:52,722 --> 00:54:55,054
Hun er noget særligt. Hun skal sættes
op på en pedistal.
904
00:54:55,225 --> 00:54:58,524
Jamen, vi har ingen pedistal.
Vi har kun en køje i baglokalet.
905
00:54:59,362 --> 00:55:01,387
-Jeg gør det i morgen.
-Nej, i dag...
906
00:55:01,564 --> 00:55:03,862
...lige nu på køjen i baglokalet.
907
00:55:04,034 --> 00:55:05,729
-Jeg ved ikke rigtig.
-Det gør jeg.
908
00:55:05,902 --> 00:55:07,802
-Okay.
-Lad os gøre det.
909
00:55:07,971 --> 00:55:10,439
Jeg ved du er i et godt humør nu.
Lad os gøre det.
910
00:55:12,375 --> 00:55:15,401
Du kan være skide charmerende.
Jeg skal vise dig hvordan vi gør det.
911
00:55:15,578 --> 00:55:18,638
Jeg skal slippe din
indre charme løs.
912
00:55:21,685 --> 00:55:24,153
Hallo, det er mig, Alex.
913
00:55:24,554 --> 00:55:26,283
Alex?
914
00:55:26,623 --> 00:55:27,954
Jeg elsker måden,
du siger mit navn på.
915
00:55:28,124 --> 00:55:30,285
Det er måden du
slår med tungen...
916
00:55:30,460 --> 00:55:32,052
...når du siger
L'et i Alex.
917
00:55:32,228 --> 00:55:35,561
Det er som om L'et
ruller ad din tunge.
918
00:55:35,732 --> 00:55:38,792
Det er sådan her "Alex, Alex, Alex."
919
00:55:38,968 --> 00:55:43,029
Sig det en gang mere for min skyld.
Lad mig høre dig sige det.
920
00:55:43,206 --> 00:55:44,571
Hvad har du gang i?
921
00:55:47,610 --> 00:55:50,807
Hvad har jeg gang i?
Jeg øhh....
922
00:55:50,980 --> 00:55:53,915
Jeg gør klar til at elske med dig,
så godt og længe...
923
00:55:54,084 --> 00:55:57,576
..at du tigge mig om at stoppe
og blive ved på én gang.
924
00:55:58,121 --> 00:56:00,316
Jeg skal fortælle dig,
hvad jeg har gang i.
925
00:56:00,924 --> 00:56:03,119
Jeg gør klar til....
926
00:56:05,829 --> 00:56:08,923
Baby, jeg sikrer mig at du er OK.
927
00:56:09,099 --> 00:56:12,330
Og nu hvor jeg har set du er
puttet godt ind, og klarer dig fint...
928
00:56:12,502 --> 00:56:16,233
..så går jeg igen. Alt er i orden herude.
Tænk ikke på os.
929
00:56:16,406 --> 00:56:19,432
Læg du dig igen. Tænk ikke...
Glem at jeg kom ind, jeg øøhh...
930
00:56:19,609 --> 00:56:23,477
Det var ikke hvad jeg sagde. Hallo!
Gå ind igen!
931
00:56:23,646 --> 00:56:26,308
Nej!
Dine score-replikker virker ikke.
932
00:56:26,483 --> 00:56:29,008
Prøver i morgen. Vi gjorde hvad vi kunne.
Det er ingen skam.
933
00:56:29,185 --> 00:56:32,848
Kelly Robinson's score-replikker virker!
Få din røv ind igen. Det her er kvalitet.
934
00:56:34,524 --> 00:56:35,752
Giv mig...
935
00:56:35,925 --> 00:56:40,123
Hej, jeg er bare.... jeg er ked af
at vælte ind sådan her.
936
00:56:40,296 --> 00:56:41,729
Jeg vil bare...
937
00:56:41,898 --> 00:56:45,231
Giv mig lige et...
Jeg samler lige mig selv et øjeblik.
938
00:56:45,402 --> 00:56:48,565
Jeg har noget jeg gerne vil sige,
og hvis du ikke har noget imod det...
939
00:56:48,738 --> 00:56:50,501
...har jeg lige...
940
00:56:50,673 --> 00:56:53,107
Det er li'som en historie,
jeg bliver nød til at fortælle dig.
941
00:56:53,276 --> 00:56:55,801
Det går godt. Nu får du
mit hemmelige våben.
942
00:56:55,979 --> 00:56:57,970
Det her virker altid.
Hør nu her.
943
00:56:58,148 --> 00:56:59,513
Se ind i hendes øjne.
944
00:57:01,885 --> 00:57:02,874
Og hør nu.
945
00:57:10,627 --> 00:57:11,616
Hvad siger du.
946
00:57:11,795 --> 00:57:13,695
Baby, da jeg vågnede op denne morgen...
947
00:57:13,863 --> 00:57:16,832
...følte jeg et oprørt hav
inden i mig...
948
00:57:18,168 --> 00:57:19,157
..Inden i mig.
949
00:57:26,176 --> 00:57:28,508
Og baby...
950
00:57:28,778 --> 00:57:31,679
...Jeg tror jeg forliser...
951
00:57:31,848 --> 00:57:35,841
..jeg tror jeg forliser,
og bølgerne bliver bare højere.
952
00:57:36,853 --> 00:57:37,717
Højere.
953
00:57:38,822 --> 00:57:41,188
Højere og...
954
00:57:47,664 --> 00:57:49,962
..når jeg får den følelse...
955
00:57:51,201 --> 00:57:56,298
...behøver jeg sexuel healing.
Jeg skal bare ha' det. Jeg skal bare ha' det.
956
00:57:56,473 --> 00:57:59,135
Sexuel healing...
Jeg ved det lyder mærkeligt... Jeg er bare....
957
00:57:59,309 --> 00:58:04,337
Jeg er sikkert bare overtræt,
men det får mig bare til at føle så godt tilpas.
958
00:58:06,049 --> 00:58:07,573
Og det er godt for os.
959
00:58:11,287 --> 00:58:15,451
Det er sexuelt.
Det er healing. Okay?
960
00:58:16,092 --> 00:58:18,185
Jeg ved ikke,
hvad jeg ellers kan sige.
961
00:58:18,361 --> 00:58:19,919
Du er sød.
962
00:58:20,830 --> 00:58:22,855
Jeg har altid været lidt
vild med dig.
963
00:58:23,032 --> 00:58:25,193
-Hvad sagde jeg!
-Er det rigtigt? Har du?
964
00:58:27,370 --> 00:58:29,964
-Jeg sveder. Er det varmt herinde, er der ik?
-Er du så færdig.
965
00:58:30,139 --> 00:58:32,039
Gode gud.
966
00:58:34,110 --> 00:58:36,874
Shit, yeah, det er det
jeg snakker om.
967
00:58:37,447 --> 00:58:40,575
Gå nu over og bid hende i røven
rigtigt hårdt.
968
00:58:40,750 --> 00:58:41,910
-Nej!
-jo!
969
00:58:42,085 --> 00:58:44,485
-Nej, nej, nej, nej.
-Nej?
970
00:58:44,654 --> 00:58:46,144
Nej, nej, nej...
Ja til dig.
971
00:58:46,322 --> 00:58:47,812
-Ja?
-Bid hende. Bid hende!
972
00:58:47,991 --> 00:58:48,980
-Nej!
-Nej?
973
00:58:49,158 --> 00:58:51,752
Nej, jo, jo.
Gå tilbage som du var.
974
00:58:51,928 --> 00:58:54,795
-Jeg er bare.... jeg er...
-Bid! Bid! Bid hende!
975
00:58:55,265 --> 00:58:56,630
De elsker det pis.
976
00:58:57,166 --> 00:59:01,466
Ikke ødelæg huden, men bid til,
så der kommer mærker på hendes røv.
977
00:59:01,638 --> 00:59:04,869
Hun vil vise det til alle hendes venner.
"Se det bidemærke han gav mig. "
978
00:59:06,309 --> 00:59:08,004
Jeg ved hvad du vil have.
979
00:59:12,749 --> 00:59:15,081
Det er okay.
Stol på mig.
980
00:59:23,826 --> 00:59:25,123
-Mine...
-Er du okay?
981
00:59:25,295 --> 00:59:28,196
Jeg tror du brækkede min rygrad.
982
00:59:29,465 --> 00:59:31,990
Men på en god måde.
983
00:59:39,008 --> 00:59:40,441
Hey!
984
00:59:41,144 --> 00:59:44,545
Hey, la' nu vær...
Lad mig i det mindste se godterne.
985
00:59:47,383 --> 00:59:49,613
Hey, kuglepennen har flyttet sig!
Afsted!
986
00:59:49,852 --> 00:59:51,843
Lad os komme afsted!
Skal afsted hurtigt!
987
00:59:52,255 --> 00:59:53,347
-Kuglepennen har bevæget sig.
-Nej.
988
00:59:53,523 --> 00:59:55,684
-Er du sikker?
-Ja, selvfølgelig.
989
01:00:03,566 --> 01:00:06,831
Det ser ud som om han har forladt bilen
og er på vej mod badet.
990
01:00:07,003 --> 01:00:08,903
Vent. Hvorfor tager han
hen til badet?
991
01:00:09,072 --> 01:00:11,666
Så længe han ikke er på vej mod
en kuglepens butik, er det vel lige meget!?
992
01:00:11,841 --> 01:00:14,571
Overvågning. Overvågning.
Overvågning, venner.
993
01:00:14,744 --> 01:00:16,541
Dette behøver overvågning.
994
01:00:30,793 --> 01:00:34,024
-Jeg tager bagsiden, okay?
-Vent lige lidt....vær forsigtig.
995
01:00:35,331 --> 01:00:37,162
I lige måde, okay?
996
01:00:40,136 --> 01:00:42,661
Hold nu op...kom nu, mand.
997
01:00:42,839 --> 01:00:46,397
Har du tænkt over at jeg kan redde verden
og skrive bokse-historie på én dag?
999
01:00:46,576 --> 01:00:48,544
-Okay.
-De giver mig en hyldest-parade.
1000
01:00:48,711 --> 01:00:51,305
Ticker-tape parade.
konfetti og alt det der.
1001
01:00:51,481 --> 01:00:53,676
Røvstor parade.
Glimmer.
1002
01:00:53,850 --> 01:00:55,044
Jeg får min egen dag.
1003
01:00:56,419 --> 01:00:59,786
Kelly Dag.
Kelly Robinson's Dag optog.
1004
01:01:01,024 --> 01:01:02,958
Her er uhyggeligt som ind i h......
1005
01:01:03,126 --> 01:01:05,788
Det lugter af røvsuppe
over det hele.
1006
01:01:06,029 --> 01:01:08,259
-Jeg har mistet signalet.
-Hvad?
1007
01:01:08,431 --> 01:01:10,865
Måske er væggene for tykke.
1008
01:01:11,300 --> 01:01:13,666
Nej, nej. Der er noget galt.
Lad os gå.
1009
01:01:13,836 --> 01:01:16,634
Vi kan ikke gå væk herfra.
Vi skal have fat i det fly!
1010
01:01:16,806 --> 01:01:20,173
Du er tændt. Jeg kan godt li'
din enthusiasme, behold den.
1011
01:01:20,343 --> 01:01:23,801
Men nogen gange går du fremad,
nogen gange tilbage. Vi trækker os tilbage.
1012
01:01:23,980 --> 01:01:25,538
Nej for fanden! Hør på mig.
1013
01:01:25,715 --> 01:01:28,377
Jeg har jo sagt, jeg var semisynsk.
Jeg har en fornemmelse om det her.
1014
01:01:28,551 --> 01:01:31,315
Syv ud af ti af mine fornemmelser
er rigtige. Det er en høj ratio!
1015
01:01:31,487 --> 01:01:34,547
Vi er nød til at stole på de tal.
Li'som her, i dette område...
1016
01:01:34,724 --> 01:01:37,921
...opfanger jeg noget. Lige nu,
jeg ved at flyet er her.
1017
01:01:38,094 --> 01:01:39,527
Stol på mig.
Hey!
1018
01:01:39,696 --> 01:01:41,721
Hvad ved du om "Blad-krybet"?
1019
01:01:42,398 --> 01:01:43,831
Hvad?
1020
01:01:44,667 --> 01:01:48,433
-Jeg sparker røv, hvis jeg finder det herinde.
-Kelly, Kelly, Kelly.
1021
01:01:48,905 --> 01:01:51,339
Ja for fanden. Kom så.
Kan du ikke mærke det?
1022
01:01:51,507 --> 01:01:54,874
-Der er ingenting herinde.
-Du må være sindsyg. Jeg kan mærke noget.
1023
01:01:55,044 --> 01:01:56,909
En masse gamle gutter
der slår hinanden med grene.
1024
01:01:57,080 --> 01:01:59,480
Der er noget andet.
Jeg kan mærke det.
1025
01:01:59,649 --> 01:02:02,846
Der foregår noget herinde.
Der foregår helt sikkert noget.
1026
01:02:03,019 --> 01:02:04,213
Hvad hedder du der?
1027
01:02:05,688 --> 01:02:08,589
Han snakker på den måde,
fordi han ved noget.
1028
01:02:08,758 --> 01:02:10,282
Der er noget her.
Jeg kan mærke det.
1029
01:02:10,460 --> 01:02:13,224
Ved du hvad? Vi har fundet ud af,
at vi ikke kan stole på dine instinkter.
1030
01:02:13,396 --> 01:02:15,057
Du kan stole på mine instinkter.
Det har jeg sagt...
1031
01:02:15,231 --> 01:02:18,792
Måske er flyet derovre
i boblebadet. Vi skulle se efter....
1032
01:02:18,968 --> 01:02:21,436
-Måske er de 3 ud af 10...
-Pistol.
1033
01:02:31,280 --> 01:02:34,340
-Du sagde der var et fly!
-Jeg sagde en vibration! En vibration!
1034
01:02:34,517 --> 01:02:35,711
Og jeg var dum nok til at tro på det!
1035
01:02:40,556 --> 01:02:42,023
Har du en flugtvej ud herfra?
1036
01:02:42,191 --> 01:02:44,853
Jeg fulgte efter dig.
Hvorfor skulle jeg ha' en flugtvej?
1037
01:02:50,833 --> 01:02:53,996
-Hvad skyder du på?
-Prøver at ramme rørerne.
1038
01:02:55,872 --> 01:02:59,069
Kast den her derop. Vi laver en gnist.
Når jeg siger til.....NU!
1039
01:03:02,645 --> 01:03:04,340
Jeg fik den. Jeg fik den.
1040
01:03:05,681 --> 01:03:07,979
Det eksploderer.
Det eksploderer!
1041
01:03:25,501 --> 01:03:27,435
Vi må advare Rachel.
1042
01:03:41,150 --> 01:03:42,378
Der kører Gundars!
1043
01:03:42,885 --> 01:03:44,546
Rachel!
1044
01:03:45,188 --> 01:03:46,621
Rachel, nej!
1045
01:03:46,889 --> 01:03:48,720
Det er en fælde!
1046
01:03:52,395 --> 01:03:53,862
Nej! Nej!
1047
01:04:01,404 --> 01:04:03,395
Hold da op!
1048
01:04:07,476 --> 01:04:09,103
Lad os komme afsted.
1049
01:04:10,513 --> 01:04:14,609
-Var det dét?
-Yeah, Kelly, det var dét.
1050
01:04:16,886 --> 01:04:18,547
Shit!
1051
01:04:21,157 --> 01:04:22,886
-Er du okay?
-Hvad tror du selv?
1052
01:04:23,059 --> 01:04:25,493
Jeg tror du har problemer
og har brug for at snakke.
1053
01:04:25,661 --> 01:04:27,526
Er det hvad du tror?
Rachel er død!
1054
01:04:27,697 --> 01:04:29,995
Hun er død fordi jeg lyttede
på efter dig. Jeg er færdig.
1055
01:04:30,166 --> 01:04:32,327
Du er oprørt.
Rachel er en god kvinde.
1056
01:04:32,501 --> 01:04:35,231
Hun var en god kvinde,
og nu er hun væk.
1057
01:04:35,404 --> 01:04:37,269
Du er dog stadigvæk, semisynske fyr.
1058
01:04:37,440 --> 01:04:40,102
Vent. Du kan ikke give mig
skylden for det der.
1059
01:04:40,276 --> 01:04:42,904
Nej. Hvem kunne give dig skylden?
Det er ikke din fejl.
1060
01:04:43,079 --> 01:04:46,014
Du er jo konge af universet.
Du vil have en Kelly Robinson Dag.
1061
01:04:46,182 --> 01:04:49,049
-Have en parade. Du skal nok få den.
-Slap lige af. Fald nu ned.
1062
01:04:49,218 --> 01:04:51,152
Jeg kan ikke li' den tone. Du er risikere
at få sparket røv.
1063
01:04:51,320 --> 01:04:53,481
Er det sandt? Er det en af
dine fornemmelser?
1064
01:04:53,656 --> 01:04:55,954
Eller er det bare det sædvanlige lort
du lukker ud af munden?
1065
01:04:56,125 --> 01:04:58,616
Kan du huske hvad jeg sagde
om at vi var den samme type?
1066
01:04:58,794 --> 01:05:00,955
Jeg er ikke dig.
Gud ske lov er jeg ikke dig!
1067
01:05:01,130 --> 01:05:03,621
-Jeg ville hade at være dig.
-Okay.
1068
01:05:03,799 --> 01:05:07,064
Det var den sidste streg.
Jeg bliver nød til at give dig tæsk.
1069
01:05:07,236 --> 01:05:09,295
-Vil du slås med mig?
-Jeg vil give dig en omgang!
1070
01:05:09,472 --> 01:05:11,963
Lad mig lige tage jakken af.
Det her kommer til at more mig.
1071
01:05:12,141 --> 01:05:14,837
Hvis du synes det sjovt at gå til tandlæge,
så bliver det her rigtig sjovt.
1072
01:05:15,011 --> 01:05:17,707
-Der er ingen dommer her.
-Jeg har ikke brug for nogen dommer.
1073
01:05:17,880 --> 01:05:21,145
Fra denne stilling kender jeg 11 måder,
jeg kan totalt immobillisere dig.
1074
01:05:21,317 --> 01:05:22,614
Afslutte dit liv lige...
1075
01:05:22,785 --> 01:05:24,844
Hvor mange fra den stilling?
Hva?
1076
01:05:25,021 --> 01:05:26,010
Det var min venstre.
1077
01:05:26,188 --> 01:05:29,180
Hvis det havde været min højre,
ville du ha' skullet spise kød med et sugerør.
1078
01:05:31,727 --> 01:05:33,319
Se nu på surfer boy!
1079
01:05:33,496 --> 01:05:35,088
Hvis mig nogle rigtige spion-tricks.
1080
01:05:35,264 --> 01:05:36,253
Hey, shit!
1081
01:05:37,867 --> 01:05:41,359
Hvis den havde været 20 cm højere,
havde du gået i koma nu.
1082
01:05:43,139 --> 01:05:44,401
Er du okay?
1083
01:05:44,573 --> 01:05:49,374
Du ved hvordan du skal bruge dine fødder.
Sparker som en lille kælling!
1084
01:05:55,017 --> 01:05:56,575
Du fik mig!
1085
01:05:56,752 --> 01:05:58,777
Hænderne op! Hvad foregår der her?
1086
01:05:59,021 --> 01:06:01,012
Den sorte fyr!
Den sorte fyr røvede mig!
1087
01:06:03,225 --> 01:06:05,318
Jeg vil gerne klage!
Vent!
1088
01:06:05,494 --> 01:06:07,860
Hvorfor bliver jeg arresteret?
Hvorfor bliver jeg arresteret?!
1089
01:06:08,030 --> 01:06:11,522
Det er noget bullshit! Han sparkede mig først!
Han sparkede mig i kuglerne!
1090
01:06:11,701 --> 01:06:15,068
Hvorfor bliver jeg arresteret,
når jeg er blevet sparket i kuglerne?
1091
01:06:15,237 --> 01:06:18,832
Hvorfor arresterer I kun den sorte fyr?
Mine kugler blev sparket!
1092
01:06:59,915 --> 01:07:01,109
-Ja?
-Alex.
1093
01:07:01,283 --> 01:07:03,717
Hvor er du?
Jeg har ringet i 3 timer!
1094
01:07:03,886 --> 01:07:05,911
Jeg ved et.
Vi løb ind i et par forhindringer.
1095
01:07:06,088 --> 01:07:08,852
Forhindringer? Jeg sender backup med det samme.
Hvad er jeres lokalisation?
1096
01:07:09,025 --> 01:07:10,686
-Der er ingen problemer.
-Ingen problemer?
1097
01:07:10,860 --> 01:07:14,762
Jeg er på vej til paladset i aften.
Jeg prøver at følge Gundars til flyet.
1098
01:07:14,930 --> 01:07:18,491
Ved du ikke hvor det er endnu?
Jeg vidste du ville lave ged i den. Hør...
1099
01:07:18,667 --> 01:07:21,431
Jeg bliver nød til at smutte, Mac.
Jeg må smutte.
1100
01:07:30,079 --> 01:07:31,706
Manden har aldrig været så sent før.
1101
01:07:31,881 --> 01:07:33,940
Broderen kan ikke klokken længere.
Det er problemet.
1102
01:07:34,116 --> 01:07:37,415
-Kelly! Hvor har du været?
-Og endnu bedre, hvem har du været sammen med?
1103
01:07:37,586 --> 01:07:39,986
Hvis du havde været sammen med os,
og ikke med Rain Man...
1104
01:07:40,156 --> 01:07:43,489
Han er ikke vores problem længere.
Lad os gå ind og få 58.
1105
01:08:11,854 --> 01:08:15,221
Lorte mikro-sender....
1106
01:08:15,391 --> 01:08:17,359
Du er en meget heldig mand,
Mr. Zhu Tam.
1107
01:08:17,526 --> 01:08:19,585
Jeg føler jeg har vundet i lotto.
1108
01:08:19,762 --> 01:08:23,721
Det er sjovt?
At du vinder og jeg bliver rig.
1109
01:08:24,233 --> 01:08:28,693
Min regerings holdning er
at ingen pris er for høj.
1110
01:08:28,871 --> 01:08:30,133
Åbentbart.
1111
01:08:32,608 --> 01:08:34,508
Hvordan går det med dit golfspil?
1112
01:08:34,677 --> 01:08:37,009
Jeg har ikke haft så meget tid,
siden jeg har været her.
1113
01:08:52,027 --> 01:08:53,688
En Eagle på 15. hul.
1114
01:08:53,863 --> 01:08:55,626
-For første gang.
-Er det sandt?
1115
01:09:26,695 --> 01:09:28,287
Yeah! Så er det nu, baby!
1116
01:09:30,866 --> 01:09:34,063
Chauffør, kør bilen af broen,
væk fra traffikken.
1117
01:09:34,236 --> 01:09:35,498
Jeg kan ikke se den.
1118
01:09:35,671 --> 01:09:39,004
Det er jo hele idéen med den?
At du ikke kan se den.
1119
01:09:39,175 --> 01:09:41,905
-Det er det du ville købe, ik?
-Det er sandt.
1120
01:10:03,699 --> 01:10:05,189
Tak for det.
1121
01:10:08,337 --> 01:10:10,805
Et øjeblik.
Kom nu.
1122
01:10:12,575 --> 01:10:14,133
Er det...?
1123
01:10:15,311 --> 01:10:18,075
Endelig!
1124
01:10:18,914 --> 01:10:20,176
Jamen.
1125
01:10:20,349 --> 01:10:22,112
Nu tror du mig, når jeg
siger du...
1126
01:10:22,284 --> 01:10:25,185
..at du har kørt forbi den mange gange.
1127
01:10:53,349 --> 01:10:56,443
Det er det mest utrolige,
jeg nogensinde har set.
1128
01:10:56,619 --> 01:10:59,383
Skal vi afslutte vores handel?
1129
01:11:01,190 --> 01:11:03,021
De herrer, til midten
af ringen.
1130
01:11:03,659 --> 01:11:06,184
Jeg har forklaret instruktionerne
i omklædningsrummet.
1131
01:11:06,362 --> 01:11:08,023
I er begge proffesionelle boksere.
1132
01:11:08,197 --> 01:11:10,688
Jeg forventer I opfører
jer som proffesionelle.
1133
01:11:11,200 --> 01:11:13,532
-Giv hånd.
-Er du klar til det her?
1134
01:11:13,702 --> 01:11:14,964
Lad os komme i gang.
1135
01:11:21,410 --> 01:11:24,277
Det ser ud som om min PC
er blevet en billion $ sundere.
1136
01:11:24,446 --> 01:11:26,437
Hvilket gør dig til den stolte ejer...
1137
01:11:26,615 --> 01:11:29,778
...af det mest avanceret våben
på denne planet.
1138
01:11:30,853 --> 01:11:32,650
Se her.
1139
01:11:37,726 --> 01:11:39,853
Start koden.
1140
01:11:49,204 --> 01:11:51,195
Første runde
af super mellemvægt...
1141
01:11:51,373 --> 01:11:53,933
-...verdensmesterskabet!
-Cedric, kom så.
1142
01:11:54,243 --> 01:11:56,711
Vil du have bulen til
venstre eller til højre?
1143
01:11:58,447 --> 01:12:00,881
Mills går i gang med det samme.
1144
01:12:03,952 --> 01:12:05,544
Venstre hånd op!
Venstre hånd op!
1145
01:12:05,721 --> 01:12:06,881
Han snurrede omkring....
1146
01:12:25,941 --> 01:12:26,737
Hvad laver du?
1147
01:12:27,176 --> 01:12:28,006
Jeg arbejder.
1148
01:12:51,367 --> 01:12:54,165
Det ser ud som en gammeldags
termonukleær våbenhoved.
1149
01:12:54,336 --> 01:12:58,272
-Det er en smule primitivt, er det ikke?
-Det kommer de ikke til at synes i Washington.
1150
01:13:14,223 --> 01:13:16,282
Sig dine mænd skal smide pistolerne.
1151
01:13:16,458 --> 01:13:18,619
-Sig det!
-Gør som han siger.
1152
01:13:18,794 --> 01:13:20,455
Få jeres hænder op!
1153
01:13:20,629 --> 01:13:22,688
Også dig, Mr. Zhu Tam.
1154
01:13:22,931 --> 01:13:24,558
Gør det!
1155
01:13:29,104 --> 01:13:32,005
Du troede vel ikke du
kunne narre BNS, gjorde du?
1156
01:13:34,009 --> 01:13:36,102
-Rachel?
-Det tror jeg vi gjorde.
1157
01:13:36,278 --> 01:13:39,805
-Du er i live?
-Sig det ikke til nogen.
1158
01:13:41,383 --> 01:13:44,318
Robinson kører derud ad.
Kombinationer til hovedet.
1159
01:13:44,787 --> 01:13:47,915
Og et venstre hook rammer udfordreren.
1160
01:13:48,991 --> 01:13:51,653
Her kommer Robinson,
og her kommer Mills.
1161
01:13:51,960 --> 01:13:53,951
Stød til kroppen fra Mills.
1162
01:13:54,129 --> 01:13:57,326
Holder fast i ham.
Løser mesteren fast.
1163
01:13:59,168 --> 01:14:02,262
Det var rimelig overbevisende.
Det der "jeg er død" noget.
1164
01:14:02,438 --> 01:14:04,201
Man kan nogle tricks med årerne.
1165
01:14:04,373 --> 01:14:07,604
-Ja det har du sandelig.
-Du burde have opdaget det.
1166
01:14:07,776 --> 01:14:09,334
Ja, det skulle jeg.
1167
01:14:09,511 --> 01:14:12,844
Jeg tror jeg blev en smule forstyrret
af lyden fra mit hjerte der braste.
1168
01:14:15,017 --> 01:14:17,008
Kode ugyldig.
1169
01:14:18,387 --> 01:14:20,878
Det er ikke godt.
Er det godt?
1170
01:14:21,056 --> 01:14:24,150
-Hvad fanden gjorde du?
-Jeg indtastede start-koden.
1171
01:14:24,326 --> 01:14:26,658
Selvdestruktion aktiveret
1172
01:14:26,995 --> 01:14:29,657
Det starter en selvdestruktions mekanisme,
hvis man indtaster forkert kode.
1173
01:14:29,832 --> 01:14:34,701
Nej, det var den rigtige kode. Jeg så selv
Løjtnant Percy starte motoren.
1174
01:14:34,870 --> 01:14:39,034
Få det ordnet, Agent Wright.
Det er det du bliver betalt for.
1175
01:14:42,244 --> 01:14:44,644
Han har ikke gjort noget for
at fortjene din respekt!
1176
01:14:44,813 --> 01:14:47,247
Det er nummer 58 der går i
gulvet nu. Hører du?
1177
01:14:47,416 --> 01:14:48,747
-Hvordan har du det?
-58.
1178
01:14:48,917 --> 01:14:50,612
-Har du det godt?
-Godt, yeah.
1179
01:14:50,786 --> 01:14:52,777
For pokker!
Hun er da nød til at snøre det ind.
1180
01:14:55,190 --> 01:14:57,852
Og denne verdensmesterskabs kamp raser videre.
1181
01:14:58,026 --> 01:14:59,288
Er gyldighedstiden er udløbet?
1182
01:14:59,461 --> 01:15:03,727
Som en sikkerheds foranstaltning?
I tilfælde af at flyet blev stjålet?
1183
01:15:03,899 --> 01:15:07,232
Du skulle flyve flyet hjem.
Jeg går udfra du kan den korrekte kode.
1184
01:15:07,402 --> 01:15:10,803
Forestillinger har det med at komme tilbage
og sparke dig i røven.
1185
01:15:12,808 --> 01:15:15,777
Robinson ser Mills an.
1186
01:15:17,746 --> 01:15:20,476
Et frækt venstre hook af Robinson.
1187
01:15:20,782 --> 01:15:23,580
-Hvor meget betaler han dig?
-Jeg har ikke tid til det her.
1188
01:15:23,752 --> 01:15:26,220
Hvis jeg vidste du var til salg,
havde jeg selv smidt et bud ind!
1189
01:15:28,190 --> 01:15:29,589
Jeg ved det gør ondt.
1190
01:15:29,758 --> 01:15:32,318
Du er tykhovedet.
For fanden!
1191
01:15:32,494 --> 01:15:34,894
Koden, Alex.
1192
01:15:38,133 --> 01:15:39,293
Kom nu, Cedric.
1193
01:15:41,136 --> 01:15:43,798
Robinson danser omkring.
Hvad sker der her?
1194
01:15:43,972 --> 01:15:46,600
Det ser ud som om han kæmper
mod en usynlig modstander.
1195
01:15:53,448 --> 01:15:57,782
Robinson går i gulvet!
Utroligt!
1196
01:15:57,953 --> 01:16:00,945
Rachel, du får ikke dette fly
væk fra broen.
1197
01:16:02,391 --> 01:16:04,222
5...6...
1198
01:16:04,393 --> 01:16:07,487
Kelly Robinson er i gulvet
for første gang i hans karriere!
1199
01:16:07,663 --> 01:16:09,460
-Kan du fortsætte?
-Jeg er okay.
1200
01:16:09,631 --> 01:16:10,689
-Kom i gang.
-Okay.
1201
01:16:10,866 --> 01:16:12,094
Sæt i gang. Boks!
1202
01:16:15,137 --> 01:16:17,128
Nu bliver det noget svineri.
1203
01:16:24,046 --> 01:16:25,741
Det er tid til at gå i gulvet.
1204
01:16:29,017 --> 01:16:30,917
Og Mills er i gulvet!
1205
01:16:31,086 --> 01:16:34,146
-Se nu snakker vi!
-5.
1206
01:16:34,323 --> 01:16:35,950
-Kom så, kom så!
-6.
1207
01:16:36,124 --> 01:16:38,854
7...8...9....
1208
01:16:39,027 --> 01:16:41,495
-Han klare den ikke.
-10! Du er ude!
1209
01:16:41,663 --> 01:16:44,393
Det er forbi!
Kelly Robinson er stadig...
1210
01:16:44,566 --> 01:16:46,864
...super mellemvægts verdensmester!
1211
01:16:50,505 --> 01:16:53,941
Robinson laver ikke hans sædvanlige
prangende sejrsdans.
1212
01:16:54,109 --> 01:16:56,077
Han hopper ud af ringen.
1213
01:16:56,311 --> 01:16:59,075
Jeg er imponeret, Alex.
Du er sejere end jeg troede.
1214
01:16:59,247 --> 01:17:02,216
Men der er en ting,
der altid kan få en mand til at tale.
1215
01:17:08,123 --> 01:17:09,590
Skære mit bælte over?
1216
01:17:19,501 --> 01:17:22,732
-Tag bukserne af ham.
-Tage mine bukser af?
1217
01:17:22,904 --> 01:17:25,065
Vent lige lidt.
1218
01:17:37,319 --> 01:17:39,412
Rolig. Rolig.
Slap nu lige af.
1219
01:17:53,769 --> 01:17:56,636
-Hvad laver du her?
-Du tændte den øjentingest...
1220
01:17:56,805 --> 01:17:59,433
-...så jeg blev nød til at komme og redde din røv!
-Gjorde jeg?
1221
01:18:01,443 --> 01:18:04,970
Det er en stor gestus!
Det må betyde at du virkelig elsker mig.
1222
01:18:05,147 --> 01:18:07,115
Overfortolk det nu ikke.
Jeg gjorde det for at få min parade!
1223
01:18:07,282 --> 01:18:10,080
-Du kan ikke komme udenom det. Du elsker mig.
-Det her er for paraden!
1224
01:18:10,252 --> 01:18:11,276
-Det er kærlighed!
-Parade!
1225
01:18:11,453 --> 01:18:12,283
-Det er kærlighed!
-Parade!
1226
01:18:12,454 --> 01:18:13,921
-Kærlighed!
-Kelly Robinsons Dag parade!
1227
01:18:14,089 --> 01:18:15,283
Flyt dig!
1228
01:18:19,895 --> 01:18:21,556
Jeg er begyndt at fortryde det her pis!
1229
01:18:22,464 --> 01:18:23,954
Afsted! Afsted!
1230
01:18:28,003 --> 01:18:29,402
Dæk mig!
Go!
1231
01:18:52,961 --> 01:18:55,122
Skyd ikke!
Skyd ikke!
1232
01:18:57,132 --> 01:18:58,394
Hvem fanden er det?
1233
01:18:59,367 --> 01:19:02,302
Det er Carlos.
Mac må have sendt ham som backup.
1234
01:19:02,471 --> 01:19:03,733
Han er jo en superspion.
1235
01:19:03,905 --> 01:19:06,203
Han er en spion, præcis som mig.
Ikke en superspion.
1236
01:19:06,374 --> 01:19:08,865
Han har noget flyve-lirs ninjatøj og faldskærm.
1237
01:19:09,044 --> 01:19:10,375
Vi hænger i balloner og sådan noget pis.
1238
01:19:10,846 --> 01:19:13,781
Gundars! Sig dine mænd skal smide
deres våben.
1239
01:19:13,949 --> 01:19:16,110
Det er blevet en trend
hertil aften. Ned med dem!
1240
01:19:16,284 --> 01:19:19,048
Alex, koden før vi alle sprænger i luften.
1241
01:19:19,221 --> 01:19:22,019
Det var jo det jeg var i gang med.
Jeg var på vej.
1242
01:19:22,190 --> 01:19:25,626
-Klarede mig fint før du kom.
-Mr. Zhu Tam, må jeg mene.
1243
01:19:25,794 --> 01:19:27,819
Carlos, forsigtigt.
Rachel er en dobbelt-agent!
1244
01:19:27,996 --> 01:19:30,556
Ja, det ved jeg, Alex.
1245
01:19:31,500 --> 01:19:33,730
Også din, Rachel.
1246
01:19:37,906 --> 01:19:41,342
Du har vist været en slem pige.
1247
01:19:45,580 --> 01:19:47,878
Stop lige engang.
Vent lige. Hey, Alex...
1248
01:19:48,049 --> 01:19:50,517
-...denne James Bond er sammen med Rachel.
-Ikke lige nu.
1249
01:19:50,685 --> 01:19:53,586
Jeg har en fornemmelse. Den fyr er ond.
Jeg kan mærke det lige nu.
1250
01:19:53,755 --> 01:19:55,882
Jeg sagde ikke nu.
Lad mig lige finde ud af det her!
1251
01:19:56,057 --> 01:19:57,854
Hvordan kunne han vide,
at hun var ond?
1252
01:19:58,026 --> 01:20:01,154
Jeg har 45 sekunder til at regne det ud
denne logaritmiske kode...
1253
01:20:01,329 --> 01:20:03,695
...ellers dør vi alle,
fordi vi eksploderer.
1254
01:20:03,865 --> 01:20:07,494
Hold du dig til din perfume
og overlad spionagen til mig?
1255
01:20:07,669 --> 01:20:09,000
Nej, sig ikke det til ham.
1256
01:20:09,171 --> 01:20:11,867
Hey, Zorro, det er ikke perfume.
Det er cologne.
1257
01:20:12,507 --> 01:20:14,134
Nej, Kelly! Nej!
1258
01:20:26,188 --> 01:20:28,281
Kom nu. Kom nu.
Sådan.
1259
01:20:28,456 --> 01:20:30,424
-Kode ugyldig.
-Kom nu.
1260
01:20:30,592 --> 01:20:32,082
18...17...
1261
01:20:32,727 --> 01:20:33,853
...16....
1262
01:20:37,199 --> 01:20:38,791
..13...
1263
01:20:38,967 --> 01:20:40,195
...12...
1264
01:20:40,368 --> 01:20:41,426
...11....
1265
01:20:44,940 --> 01:20:49,536
..9..8..7...
Handling afbrudt.
1266
01:20:49,711 --> 01:20:50,871
Jeg klarede det. Jeg klarede det.
1267
01:20:51,046 --> 01:20:53,241
Nej, jeg har ikke.....
Nej, jeg har ikke.
1268
01:20:58,820 --> 01:21:01,880
Læg den ned! Læg det lort ned.
Læg pistolen ned lige nu.
1269
01:21:02,424 --> 01:21:05,018
Ligger den ned. Okay?
1270
01:21:06,094 --> 01:21:08,255
Men jeg er på din side.
Jeg er med BNS.
1271
01:21:08,430 --> 01:21:11,126
Hvad står BNS for?
"Bitch that Need Slapping"?
1272
01:21:11,299 --> 01:21:14,325
Jeg forhindrede bare Carlos
i at få fat på denne PC.
1273
01:21:14,502 --> 01:21:16,800
Tror du jeg hopper på den?
Hvad er der galt med dig?
1274
01:21:16,972 --> 01:21:20,567
-Hør hende prøve at ændre billedet?
-Hun påstår nu at hun er god?
1275
01:21:20,742 --> 01:21:23,302
Jeg må hører dette.
Det må være godt.
1276
01:21:23,478 --> 01:21:26,106
Vi har mistænkt Carlos
for at være beskidt i måneder.
1277
01:21:26,281 --> 01:21:28,977
Mac og jeg slog os sammen med ham,
så vi kunne knalde ham.
1278
01:21:29,150 --> 01:21:31,812
-Hvorfor sagde de ikke det til mig?
-Du ved hvordan det foregår.
1279
01:21:32,254 --> 01:21:34,814
Det er kun på et behov-for-at-vide niveau.
Det ved du da.
1280
01:21:34,990 --> 01:21:37,891
Mac ville ikke have at du skulle
beskytte mig på det forkerte tidspunkt.
1281
01:21:38,059 --> 01:21:40,994
Det var det eneste Carlos havde haft brug for.
Han er jaloux på os.
1282
01:21:41,162 --> 01:21:43,027
-Er han?
-Hvis han vidste hvordan vi følte...
1283
01:21:43,198 --> 01:21:45,530
Tag det roligt nu.
Snig dig nu ikke ind eller noget.
1284
01:21:45,700 --> 01:21:48,362
Hun har lange ben.
Kællingen er snigende. Hun sparker dig.
1285
01:21:48,536 --> 01:21:50,595
Han har altid vidst at
jeg ville arbejde med dig.
1286
01:21:50,772 --> 01:21:52,865
-Ville du arbejde med mig?
-Ja da!
1287
01:21:53,041 --> 01:21:54,770
Li'som på en overvågning?
1288
01:21:56,278 --> 01:21:58,712
Ved du ikke hvordan
jeg føler for dig?
1289
01:21:58,880 --> 01:22:02,213
-Det er bullshit.
-Mit hoved roterer. Jeg ved ikke...
1290
01:22:02,384 --> 01:22:05,876
-Jeg kan ikke fornægte det. Jeg har det på samme...
-Du er ør pga. voldsomt blodtab...
1291
01:22:06,054 --> 01:22:08,784
...fordi kællingen stak dig
for et kvarter siden!
1292
01:22:08,957 --> 01:22:11,949
Jeg kunne ha' forkryblet ham
for livstid, hvis jeg havde villet det.
1293
01:22:12,127 --> 01:22:16,063
-Har du ikke stadig fuld førlighed i benet?
-Det føles ikke så slemt.
1294
01:22:16,231 --> 01:22:17,493
For pokker da.
1295
01:22:18,967 --> 01:22:22,903
Jeg anede det ikke....
..var Carlos var jaloux på os?
1296
01:22:23,071 --> 01:22:25,039
Nu er det nok.
Jeg kan ikke tåle at høre mere.
1297
01:22:25,206 --> 01:22:28,073
Hvad er der i vejen med dig?
Du er "booty-forblændet" lige nu.
1298
01:22:28,243 --> 01:22:31,701
Det er det samme som sne-blind, men uden sne...
..bare en røvlækker pige.
1299
01:22:31,880 --> 01:22:34,348
Nej. Hun fortæller sandheden.
1300
01:22:34,516 --> 01:22:37,212
Du forstår dig ikke på spion-verden.
Der er agenter...
1301
01:22:37,385 --> 01:22:40,442
..der er dobbelt-agenter og
der er pseudo-dobbelt-agenter.
1302
01:22:40,622 --> 01:22:42,487
Det er faktisk temmlig normalt.
1303
01:22:42,657 --> 01:22:44,557
At I stikker hinanden...er det standard?
1304
01:22:44,859 --> 01:22:47,987
Tja. Det er temmelig normalt.
1305
01:22:48,196 --> 01:22:49,424
Pas på!
1306
01:23:01,343 --> 01:23:02,537
Jeg dækker din røv.
1307
01:23:04,312 --> 01:23:06,507
Alex, din idiot!
Jeg er på din side!
1308
01:23:06,681 --> 01:23:08,080
Jeg har fået nok af det her!
1309
01:23:18,293 --> 01:23:20,591
Der er Vitalis og alt muligt pis over det hele....
1310
01:23:20,762 --> 01:23:25,222
Han kom mod mig som en rundsav. Hvis du ikke
havde taget ham, ville han have dræbt mig.
1311
01:23:25,400 --> 01:23:28,164
Det var som at se ind i øjnene på djævlen.
1312
01:23:28,703 --> 01:23:30,295
Hvor er Rachel?
1313
01:23:31,439 --> 01:23:33,907
Tja, hvor er Rachel, hva?
Hun er væk.
1314
01:23:34,075 --> 01:23:36,339
Sagde jeg ikke,
at kællingen var ond?
1315
01:23:36,511 --> 01:23:38,274
Jamen hvorfor holdt du
så ikke øje med hende?
1316
01:23:38,446 --> 01:23:41,438
-Du sagde hun var god nok!
-Du kan da ikke lytte efter hvad jeg siger.
1317
01:23:41,616 --> 01:23:44,346
Jeg bløder fra et knivsår.
Jeg delusionerer!
1318
01:23:44,519 --> 01:23:47,386
Det sagde du selv, jeg var "booty-blind".
Jeg var forblændet af røv.
1319
01:23:47,555 --> 01:23:49,284
Nå, nu er du forblændet, for et øjeblik siden...
1320
01:23:49,457 --> 01:23:53,052
Har I to fjolser ladet Rachel
flygte med Gundars' computer?
1321
01:23:53,228 --> 01:23:56,391
Som har alle adgangskoderne
til hans kontoer.
1322
01:23:56,564 --> 01:24:00,159
Den er værd billioner af dollarer!
Mac vidste du ville fucke dette op.
1323
01:24:00,335 --> 01:24:01,734
Det er derfor han sendte mig...
1324
01:24:03,571 --> 01:24:06,438
"Flere billioner værd."
Hørte du ham?
1325
01:24:06,908 --> 01:24:09,206
Han er stadig en ond fyr, ikke?
1326
01:24:09,844 --> 01:24:12,210
Tjo, han...
Ja, jeg ved ikke rigtig.
1327
01:24:12,380 --> 01:24:15,543
Alle hopper frem og tilbage.
Jeg kan ikke hold styr på det.
1328
01:24:15,717 --> 01:24:17,116
Det er noget kludder.
1329
01:24:17,285 --> 01:24:19,947
-Du sagde at det var normalt...
-Jeg ved hvad jeg sagde!
1330
01:24:20,121 --> 01:24:22,589
Nåh, det er noget kludder,
når der ikke er indblandet nogen pige?
1331
01:24:22,757 --> 01:24:24,122
Nu forstår jeg det.
1332
01:24:24,292 --> 01:24:27,159
Jeg ved én ting. God eller ond,
jeg binder ham her.
1333
01:24:27,762 --> 01:24:30,162
Vi binder alle.
Det er den nye regl.
1334
01:24:30,498 --> 01:24:33,695
Hvorfor holder du ikke op med at stresse?
"Blad-krybet" er jo lige der.
1335
01:24:33,902 --> 01:24:36,097
Det var den vi skulle hente
og nu har vi den!
1336
01:24:36,271 --> 01:24:37,966
Vi har flyet.
Vi er helte.
1337
01:24:38,139 --> 01:24:40,403
-Du har ret. Lad os tage hjem.
-Se lige der.
1338
01:24:40,575 --> 01:24:43,567
-Vil du se noget fedt?
-Hvad?
1339
01:24:48,917 --> 01:24:51,408
Hold da op, det er noget superduber
superspion-lir!
1340
01:24:51,586 --> 01:24:53,053
Lad mig prøve.
Hvad er det du trykker på?
1341
01:24:53,221 --> 01:24:55,382
-Bare tryk på den knap.
-Okay.
1342
01:24:55,857 --> 01:24:57,154
-Usynlig.
-Usynlig.
1343
01:24:57,325 --> 01:25:00,453
Jeg må have det på mine biler,
er du gal hvor vil min garage se ren ud?
1344
01:25:00,628 --> 01:25:03,290
Synlig...usynlig...synlig...
1345
01:25:03,465 --> 01:25:06,059
-Brug nu ikke alt batteriet.
-Lad mig nu more mig.
1346
01:25:06,234 --> 01:25:10,193
-Den mister sit særpræg. Giv mig den.
-Hold nu op, du opfører dig som...?
1347
01:25:11,039 --> 01:25:14,008
Hvorfor flipper du sådan ud?
Hvorfor må jeg ikke lege med den?
1348
01:25:14,175 --> 01:25:16,837
-Du ødelagde den.
-Ødlagde jeg den? Hvordan kunne jeg ødelægge den?
1349
01:25:17,011 --> 01:25:19,809
Du rev den ud af hånden på mig som et barn.
Ødelagde jeg den?
1350
01:25:19,981 --> 01:25:21,778
Er du glad nu?
Hvordan skal jeg forklare det?
1351
01:25:21,950 --> 01:25:24,885
Jeg dukker op med flyet
og en ødelagt fjernstyring.
1352
01:25:25,053 --> 01:25:26,680
Tror du de bekymrer sig om fjernstyringen?
1353
01:25:26,855 --> 01:25:29,881
Der er lig over taget.
Tror du de er bekymrede over det?
1354
01:25:30,058 --> 01:25:32,049
-Hold dog op, mand!
-Du har ret. Lad os komme afsted.
1355
01:25:32,227 --> 01:25:34,525
-Vi er helte.
-Jeg kommer til at få min parade, hva?
1356
01:25:34,696 --> 01:25:37,824
-Måske.
-Jeg får helt sikkert en parade efter det her.
1357
01:25:39,868 --> 01:25:43,304
Okay, læn dig tilbage,
så skal jeg starte denne baby.
1358
01:25:44,506 --> 01:25:47,270
Og det er derfor de kalder det
"the Switchblade".
1359
01:25:54,782 --> 01:25:57,046
Okay. Klar til dit livs tur?
1360
01:25:57,218 --> 01:25:58,708
Yeah, lad os gøre det.
1361
01:26:01,990 --> 01:26:03,048
Tjek det her.
1362
01:26:04,159 --> 01:26:05,524
Giv den gas!
1363
01:26:10,365 --> 01:26:12,890
Har et lille problem.
Ikke noget særligt.
1364
01:26:21,109 --> 01:26:23,703
Kelly Robinson skulle ikke
ende sådan her!
1365
01:26:23,878 --> 01:26:26,472
Jeg skulle dø i ringen!
1366
01:26:31,052 --> 01:26:33,919
Kelly, er du okay?
Kom her. Er du okay?
1367
01:26:34,088 --> 01:26:36,113
Nej for fanden! Jeg er ikke okay.
1368
01:26:36,291 --> 01:26:38,782
Du har lige styrtet min parade
ned i floden.
1369
01:26:38,960 --> 01:26:42,452
Vi havde en dyse fejl. Og så gik
jetmotoren helt amok.
1370
01:26:42,630 --> 01:26:45,565
Det tjekkede du ikke lige?
Det her er perfekt!
1371
01:26:45,733 --> 01:26:49,533
Min første mission, jeg gør alt rigtigt.
Og på grund af dig er jeg ikke en helt alligevel!
1372
01:26:49,704 --> 01:26:52,172
-Hvad er det?
-Det er mit flyde-apparat.
1373
01:26:52,340 --> 01:26:53,568
-Det er en bombe!
-Hvad?
1374
01:26:53,741 --> 01:26:55,299
Det er en termonukleær bombe.
1375
01:26:55,476 --> 01:26:57,808
Hvorfor smider du så rundt med den her?
1376
01:26:57,979 --> 01:27:01,847
Nej, det er OK. Den er ikke armeret.
Forestil dig hvis den var sprunget i luften?
1377
01:27:02,016 --> 01:27:04,041
Den ville have dræbt millioner!
1378
01:27:04,219 --> 01:27:07,450
-Og de armerede den ikke?
-Det fik de ikke chancen til.
1379
01:27:07,622 --> 01:27:09,920
Ved du hvorfor?
1380
01:27:10,091 --> 01:27:11,456
Fordi vi stoppede dem!
1381
01:27:11,626 --> 01:27:13,526
Vi stoppede dem.
Ved du hvad det betyder?
1382
01:27:13,695 --> 01:27:16,095
-Det tror jeg.
-Vi er blevet helt igen!
1383
01:27:16,264 --> 01:27:18,755
-Du har sgu ret.
-Det kan du vædde din lyserøde røv på!
1384
01:27:18,933 --> 01:27:21,333
Vi er helte igen!
Selv uden flyet.
1385
01:27:21,502 --> 01:27:23,834
-Vi er helte!
-Og det her er beviset!
1386
01:27:24,005 --> 01:27:26,565
-Denne bombe.
-Jeg kan ikke vente med at ringe til Præsidenten.
1387
01:27:26,741 --> 01:27:29,869
Vi får Kongressens æresmedalje
og en parade!
1388
01:27:30,044 --> 01:27:31,238
Det bliver fantastisk.
1389
01:27:41,623 --> 01:27:43,454
Er min bankoverførelse gået igennem?
1390
01:27:43,625 --> 01:27:45,559
Ikke endnu, Frøken Tessio.
1391
01:28:12,687 --> 01:28:15,155
Hvor skal du hen?
Du glemte din drink.
1392
01:28:15,323 --> 01:28:17,018
Alex, hvordan har du det?
1393
01:28:17,392 --> 01:28:19,485
-Gud!
-Var forberedt denne gang.
1394
01:28:19,661 --> 01:28:20,719
Smart.
1395
01:28:20,895 --> 01:28:22,192
Hvor skulle du hen?
Tilbage.
1396
01:28:22,363 --> 01:28:24,092
Du troede du ville slippe afsted?
1397
01:28:24,265 --> 01:28:26,495
Troede du,
du skulle gøre nar af Kelly Robinson?
1398
01:28:26,668 --> 01:28:29,967
Når jeg har fået min parade, så binder jeg
din røv fast til en flyder.
1399
01:28:30,338 --> 01:28:32,272
Alex?
1400
01:28:33,007 --> 01:28:36,465
Hvad med en overvågning
i Grækenland i 2 uger?
1401
01:28:36,644 --> 01:28:38,271
-Overvågning?
-Ja...
1402
01:28:39,080 --> 01:28:40,513
2 uger.
1403
01:28:42,817 --> 01:28:44,580
Hallo! Svaret er stadig nej.
1404
01:28:44,752 --> 01:28:48,085
Det ved jeg, jeg fantaserede bare lidt.
Det er der da ikke noget galt med...
1405
01:28:48,256 --> 01:28:51,623
Du tager dig for god tid. Sig nej til hende.
Du mister grebet ved det der. Nej!
1406
01:28:51,793 --> 01:28:53,260
-Nej.
-Egentlig er det nærmere, "Nej, fy for fanden".
1407
01:28:53,428 --> 01:28:56,226
-Nej, fy for fanden.
-Nej, fy for fanden...kælling!
1408
01:28:56,564 --> 01:28:59,158
Undskyld.
Fortryllelsen forsvandt.
1409
01:29:01,035 --> 01:29:04,436
Nå, drenge. Jeg er glad for at I
fik al pressedækningen.
1410
01:29:04,605 --> 01:29:07,301
-Hvad skal det betyde?
-Hun skal altid have det sidste ord.
1411
01:29:07,475 --> 01:29:09,602
Skal hun altid lukke noget lort ud?
1412
01:29:09,877 --> 01:29:13,176
Hvad snakkede hun om...pressedækning?
Der har ikke været nogen presse...
1413
01:29:13,348 --> 01:29:14,610
Er det Carlos?
1414
01:29:16,384 --> 01:29:18,648
-"Superspion helt..."
-Carlos var god.
1415
01:29:18,820 --> 01:29:21,618
-Det var os der reddede dagen!
-Er det der en parade?
1416
01:29:21,789 --> 01:29:24,383
Ja! Se al den spektakel
og al den glimmer og pis!
1417
01:29:24,559 --> 01:29:26,254
Det er min parade!
han har stjålet min parade!
1418
01:29:26,427 --> 01:29:28,452
-Jeg er målløs.
-Jeg ved, hvad der skal siges....Bullshit!
1419
01:29:28,629 --> 01:29:30,221
Bullshit!
1420
01:29:32,734 --> 01:29:33,928
Bullshit!
1421
01:29:34,102 --> 01:29:36,366
Vi skal til Washington
og afklare det hele.
1422
01:29:36,537 --> 01:29:38,437
-Jeg skal ingen steder!
-Jeg bebrejder dig ikke.
1423
01:29:38,606 --> 01:29:42,440
Det er bare fordi, jeg havde set frem
til at teste den nye flyde-gel med dig.
1424
01:29:44,846 --> 01:29:46,609
-Hvaffor noget gel?
-Flyde.
1425
01:29:46,781 --> 01:29:49,409
Det er en gelatinøs hydrogen diphyoxid.
1426
01:29:49,584 --> 01:29:52,644
Det er 12 gange lettere en luft.
Smør det ud over kroppen...
1427
01:29:52,820 --> 01:29:54,651
...og hvis du er i
oxygen-rige omgivelser....
1428
01:29:54,822 --> 01:29:57,586
...gør det dig i stand til at flyde
ned til jorden som en fugl.
1429
01:29:59,761 --> 01:30:01,558
Som en gelé-fugl?
1430
01:30:01,729 --> 01:30:05,597
Ja, det er slang-udtrykket for det.
"Gelé-fuglen"! Præcis.
1431
01:30:05,767 --> 01:30:07,997
De har et par på transport-flyet.
1432
01:30:08,169 --> 01:30:11,935
Planen var at de slap os ud over D.C.,
og vi skulle flyde ned som fugle.
1433
01:30:12,106 --> 01:30:16,042
Der er journalister og fotografer.
Det bliver et stort syn, men...
1434
01:30:16,210 --> 01:30:18,007
Hvad venter vi på?
Lad os gøre det.
1435
01:30:18,179 --> 01:30:20,170
-Vil du gerne?
-Ja for fanden. Jeg vil!
1436
01:30:20,348 --> 01:30:22,748
Flyde som en gelé-fugl?
Lad os komme afsted med det samme.
1437
01:30:22,917 --> 01:30:25,147
Jeg plejede altid at drømme om at flyve.
1438
01:30:25,319 --> 01:30:27,514
-Er det rigtigt?
-Min bedstemor sagde jeg var et fjols.
1439
01:30:27,688 --> 01:30:29,280
Det var det der fik hende
til at slå mig første gang!
1440
01:30:29,457 --> 01:30:31,448
-Da jeg fortalte hende det, så....
-Vent lige lidt.
1441
01:30:31,626 --> 01:30:34,322
Få 2 glas gelé ombord på flyet...
..og 2 faldskærme.