1 00:00:16,404 --> 00:00:18,404 Toen ik de trappen op ging, 2 00:00:20,557 --> 00:00:22,557 ontmoete ik de man die er niet was. 3 00:00:26,200 --> 00:00:29,200 Vandaag was hij er weer niet. 4 00:00:29,800 --> 00:00:33,400 Ik zou willen. Ik zou willen dat hij wegging. 5 00:00:36,600 --> 00:00:38,700 Waar heb je dat geleerd ? 6 00:00:40,000 --> 00:00:42,200 Waar heb je dat gedicht geleerd ? 7 00:00:42,500 --> 00:00:44,700 Ik heb het verzonnen. 8 00:00:45,000 --> 00:00:48,300 Ik heb het verzonnen toen ik nog een kind was. 9 00:00:52,000 --> 00:00:55,100 Wat kan je je nog meer van vroeger herinneren ? 10 00:01:00,400 --> 00:01:03,700 Kom ter zake. Kom ter zake. 11 00:01:04,000 --> 00:01:08,800 Kom ter zake. Kom ter zake, Doc. 12 00:01:10,300 --> 00:01:14,500 Vertel me wat je je nog herinnert over je moeder. 13 00:01:16,000 --> 00:01:17,400 Ik herinner me mijn moeder. 14 00:01:19,000 --> 00:01:20,700 Ik herinner me mijn moeder. 15 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 Ik herinner me dat mijn moeder een hoer was. 16 00:01:35,100 --> 00:01:37,900 Hoe lang hield ze je daar ? 17 00:01:40,100 --> 00:01:43,100 Zolang ze bezig was. 18 00:01:57,200 --> 00:02:00,200 Weet je waarom je nu met mij aan het praten bent ? 19 00:02:00,500 --> 00:02:02,100 Je schijnt goed te zijn met... 20 00:02:03,500 --> 00:02:04,400 hoofdpijnen. 21 00:02:06,400 --> 00:02:09,200 Ik heb meer nodig dan aspirine. Begrijp je wat ik bedoel ? 22 00:02:09,500 --> 00:02:13,300 Herinner je je de moorden ? 23 00:02:15,300 --> 00:02:17,300 Ik herinner me... 24 00:02:18,100 --> 00:02:21,600 dat Columbia de hoofdstad is van Zuid-Carolina. 25 00:02:24,300 --> 00:02:25,800 Ik herinner me dat... 26 00:02:36,700 --> 00:02:39,400 Ben jij degene die zes bewoners vermoordde... 27 00:02:39,700 --> 00:02:43,000 van de Lakeworth appartementen op 10 mei, 1998 ? 28 00:02:48,000 --> 00:02:50,100 Dan ben ik jarig. 29 00:02:55,700 --> 00:02:57,600 Met wie spreek ik nu ? 30 00:03:00,200 --> 00:03:02,800 Hoe zal ik je noemen ? 31 00:03:04,100 --> 00:03:07,300 Wat je maar wilt. 32 00:03:18,000 --> 00:03:19,700 Gary ? 33 00:03:20,000 --> 00:03:21,600 Gary ? 34 00:03:22,300 --> 00:03:24,200 Gary, ben je wakker ? 35 00:03:24,500 --> 00:03:27,800 Ja Greg, laat ik nou toevallig wakker zijn. 36 00:03:28,100 --> 00:03:29,800 Het spijt me dat ik je thuis lastig moet vallen... 37 00:03:30,100 --> 00:03:33,200 maar er zal een nachtelijke zitting zijn over de Rivers zaak. 38 00:03:33,500 --> 00:03:37,200 De verdediging heeft een verdwenen bewijsstuk gevonden, een dagboek. 39 00:03:37,600 --> 00:03:40,400 Ze beargumenteerde in het hoger beroep dat het was ontvreemd. 40 00:03:41,400 --> 00:03:43,100 Waar heb je het over ? 41 00:03:43,300 --> 00:03:46,400 Er is geen media. Dit gebeurde zonder dat ze het merkten. 42 00:03:46,800 --> 00:03:49,100 Het gevangenen transport is een half uur geleden van Ely vertrokken. 43 00:03:49,400 --> 00:03:52,400 Van Ely vertrokken ? Wat bedoel je ? Welk transport ? 44 00:03:52,700 --> 00:03:55,400 Het schema gaf ze een opening om weer ontoerekeningsvatbaarheid te pleiten. 45 00:03:55,700 --> 00:03:59,100 Ze hadden Rivers erbij nodig, dus ze hebben hem verdoofd en op transport gezet. 46 00:03:59,300 --> 00:04:01,400 Ze nemen dat etter een verhoor af... 47 00:04:01,700 --> 00:04:03,400 de avond voor zijn executie. 48 00:04:03,700 --> 00:04:05,800 Hoe heb je dat, verdomme, kunnen laten gebeuren ? 49 00:04:10,600 --> 00:04:12,800 Zou iemand nog een nieuw rondje willen spelen ? 50 00:04:14,200 --> 00:04:16,800 Laten we een andere puzzel nemen, Vanna. Welke hebben we ? 51 00:04:17,100 --> 00:04:19,400 'Rond het huis' is de categorie. - Koop een klinker. 52 00:04:19,700 --> 00:04:21,400 Koop een klinker. - Win die reis. 53 00:04:22,200 --> 00:04:25,700 Koop een klinker, idioot. - Ik zou wel 'n klinker willen kopen. Een E. 54 00:04:26,400 --> 00:04:28,300 Een E. 55 00:04:28,600 --> 00:04:31,900 In orde, 350 over. - N. 56 00:04:33,000 --> 00:04:34,600 Koop een klinker. - Koop een andere klinker. 57 00:04:34,800 --> 00:04:36,700 Ja ! - Een I. 58 00:04:42,700 --> 00:04:44,100 Ik wil het oplossen. - Zeker. 59 00:04:44,400 --> 00:04:45,800 'Kruimels en stukjes. ' 60 00:04:50,100 --> 00:04:52,700 Ze blijft bloeden. Ze blijft bloeden. 61 00:04:53,000 --> 00:04:57,200 Jezus. Wat is er gebeurd ? - Een ongeluk. We hadden een ongeluk. 62 00:04:57,500 --> 00:04:59,600 Regen en bliksem trekt Elko binnen. 63 00:04:59,900 --> 00:05:03,100 De frequentie radar heeft een zware onweersstorm met bliksem opgepikt... 64 00:05:03,400 --> 00:05:05,700 onderweg van de Pershing en Lander districten. 65 00:05:06,000 --> 00:05:08,600 We kunnen windschade krijgen... - Vier keer 10 is gelijk aan... 66 00:05:09,000 --> 00:05:10,200 Vier keer 10... 67 00:05:10,400 --> 00:05:14,400 Timothy, kan je dat nu even niet doen ? We proberen wat op te pikken over de storm. 68 00:05:16,200 --> 00:05:18,300 Je weet zeker dat je niet wilt dat ik rijd ? - Nee. 69 00:05:18,600 --> 00:05:23,100 Ik breng ons tot Anderson, dan kan jij het overnemen nadat we hebben gegeten. 70 00:05:26,800 --> 00:05:29,000 Draai in een korte bocht. 71 00:05:31,200 --> 00:05:33,600 Kort, stevig, pompend remmen. 72 00:05:33,800 --> 00:05:37,300 Controleer je spiegel en de meter en rol uit... 73 00:05:37,500 --> 00:05:41,100 tot een langzame, soepele stop. 74 00:05:41,400 --> 00:05:43,400 Alles in orde, schat ? Timothy ? 75 00:05:47,000 --> 00:05:50,100 Gordels, gordels, gordels. 76 00:05:56,400 --> 00:05:58,000 Het is een schoen. - Wat ? 77 00:05:58,300 --> 00:06:00,500 Het is een schoen ! 78 00:07:00,500 --> 00:07:04,800 Waarom hebben we geen betere reserve genomen ? - Weet jij wat velgen kosten, Alice ? 79 00:07:05,100 --> 00:07:06,600 Liefje, doe niet zo aangebrand. 80 00:07:06,900 --> 00:07:10,300 Nou, als het de bedoeling is om hem, Timothy, op de juiste school te krijgen... 81 00:07:10,700 --> 00:07:12,900 is het onzin om ons te concentreren op... - George ? George ? 82 00:07:13,200 --> 00:07:15,600 Op reserve banden ? - Kan ik helpen ? 83 00:07:15,900 --> 00:07:19,500 Nee. Het gaat wel, maar... 84 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 bedankt. 85 00:07:50,500 --> 00:07:53,700 Mijn God ! Alice ? 86 00:07:55,000 --> 00:07:59,400 Mijn God ! Alice ? Wat heb je gedaan ? 87 00:08:00,500 --> 00:08:04,100 Wat heb je gedaan ? Wat heb je gedaan ? 88 00:08:07,000 --> 00:08:10,100 Hoi, Harry. Waar zal ik beginnen ? 89 00:08:10,300 --> 00:08:13,300 Ik ben uit de set gelopen, oké ? 90 00:08:13,500 --> 00:08:15,600 Ik weet al dat ze gaan zeggen dat ik contractbreuk pleeg... 91 00:08:15,900 --> 00:08:18,700 maar het is duidelijk dat ze mijn contract niet gelezen hebben. 92 00:08:19,000 --> 00:08:21,200 Ze hadden me bij een Ramada... 93 00:08:25,100 --> 00:08:27,100 Jezus. 94 00:08:27,600 --> 00:08:30,100 Volgens mij heb ik een reserve batterij in mijn tas. 95 00:08:30,400 --> 00:08:31,500 Pardon ? 96 00:08:31,800 --> 00:08:35,700 Ik heb een reserve batterij in mijn tas voorin, naast je. 97 00:08:36,100 --> 00:08:41,300 Enig idee welke, Miss Suzanne ? - De Louis Vuitton tas, precies bovenop. 98 00:08:46,300 --> 00:08:47,600 Ik zie niks... 99 00:08:47,900 --> 00:08:51,900 Gebruik gewoon je verdomde ogen ! Het zit in de zijzak ! Kijk gewoon ! 100 00:08:52,200 --> 00:08:53,400 Jezus ! 101 00:09:02,100 --> 00:09:05,200 Wat heb je gedaan ? Wat heb je gedaan ? 102 00:09:05,600 --> 00:09:08,800 Nee, stommeling ! Als je hem helpt aanvaard je de verantwoordelijkheid. 103 00:09:09,200 --> 00:09:11,500 Het is mijn verantwoordelijkheid. Laat me los. 104 00:09:12,600 --> 00:09:14,400 Alice ? Alice ? 105 00:09:14,700 --> 00:09:16,800 Wat heb je gedaan ? Wat heb je gedaan ? 106 00:09:17,300 --> 00:09:19,700 Laat me eens kijken. 107 00:09:20,000 --> 00:09:24,100 De bestuurder van elk motorvoertuig betrokken bij welk ongeluk dan ook... 108 00:09:24,400 --> 00:09:28,100 als gevolg van het besturen van een voertuig zal, binnen tien dagen... 109 00:09:28,400 --> 00:09:30,600 Heb je een handdoek of zoiets in de auto ? 110 00:09:30,900 --> 00:09:33,400 Goed. Help me even zoeken. 111 00:09:34,600 --> 00:09:36,600 Binnen tien dagen na het ongeluk... 112 00:09:36,900 --> 00:09:41,100 als je een voertuig bestuurt en het zou, op enig moment, betrokken... 113 00:09:41,500 --> 00:09:45,500 Blijf hier. Houdt haar droog. - Het is goed. Het is goed, liefje. 114 00:09:46,700 --> 00:09:49,000 Doe de deur open ! We moeten de telefoon hebben. - Nee ! 115 00:09:50,000 --> 00:09:51,800 Lieverd, het is goed. 116 00:09:52,100 --> 00:09:53,700 Liefje, het is goed. 117 00:09:56,500 --> 00:09:59,900 Geef me die klote telefoon ! - De telefoon is kapot, oké ? 118 00:10:00,100 --> 00:10:04,400 Het komt wel goed. Alles komt goed. 119 00:10:11,500 --> 00:10:13,100 Nee ! 120 00:10:34,600 --> 00:10:37,000 Ze stopt maar niet met bloeden. - Jezus. Wat is er gebeurd ? 121 00:10:37,300 --> 00:10:39,900 Een ongeluk. Mag ik alstublieft uw telefoon gebruiken ? 122 00:10:40,300 --> 00:10:43,200 Alstublieft uw telefoon ? - Ja, natuurlijk. 123 00:10:46,100 --> 00:10:49,700 Kut. Ik krijg geen verbinding. Gebeurt altijd in de regen. 124 00:10:50,100 --> 00:10:51,300 De telefoon doet het niet. 125 00:10:51,400 --> 00:10:54,300 St. Jude heeft 24 uur noodhulp. 30 mijl oostwaarts. 126 00:10:58,600 --> 00:11:00,700 Jij zit hier, oké ? 127 00:11:02,100 --> 00:11:05,000 Blijf drukken op de wond. Ik kom terug met een ambulance. 128 00:11:15,500 --> 00:11:17,000 Wat doe je ? 129 00:11:17,300 --> 00:11:20,400 Sorry. Het is niet bepaald een luxe hotel, maar het zal moeten volstaan. 130 00:11:20,700 --> 00:11:22,600 Ik blijf hier niet. Ben je gek ? 131 00:11:22,800 --> 00:11:27,400 Dit is mijn wagen. Jij werkt voor mij. Zet die zakken terug in de wagen, nu ! 132 00:11:29,300 --> 00:11:34,100 Ik begrijp dat de bloedende persoon medische hulp nodig heeft, maar ik ook. 133 00:11:34,500 --> 00:11:39,700 Ik heb last van astma. Als ik hier blijf kan ik stikken ! 134 00:11:44,200 --> 00:11:47,700 Nee, alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft. 135 00:11:48,700 --> 00:11:50,400 Alsjeblieft ! 136 00:12:04,700 --> 00:12:06,300 Stop. Alsjeblieft, alsjeblieft. 137 00:12:10,000 --> 00:12:13,400 Hallo. Sorry, mijn auto heeft een panne. Kan ik een lift krijgen ? 138 00:12:13,700 --> 00:12:15,400 Goed. 139 00:12:33,500 --> 00:12:35,500 Je weet dat je naar het oosten gaat. 140 00:12:36,400 --> 00:12:38,600 Het ziekenhuis is deze kant op. 141 00:12:40,000 --> 00:12:44,000 Het is overstroomd. Ik bedoel, het loopt dood. 142 00:12:44,600 --> 00:12:47,800 Nou ja, als je het niet erg vindt, ik moet het proberen. 143 00:12:53,600 --> 00:12:56,900 Goed, dat is dan 30 dollar contant, alstublieft. 144 00:13:02,900 --> 00:13:05,000 Bent u niet die actrice ? 145 00:13:07,900 --> 00:13:09,700 Ja. 146 00:13:11,300 --> 00:13:14,600 - En, is dat een mooie kamer ? 147 00:13:16,400 --> 00:13:21,100 Want ik heb liever een mooie kamer, ook al vertrek ik snel. 148 00:13:23,500 --> 00:13:25,400 Uw mooiste... 149 00:13:26,700 --> 00:13:28,500 als dat mogelijk is. 150 00:13:34,400 --> 00:13:36,500 Kamer acht is heel gezellig. 151 00:13:45,700 --> 00:13:48,000 Dat probeerde ik u al te vertellen. 152 00:13:50,500 --> 00:13:54,000 Hé ! Hé, stop ! Daar kan je niet door. 153 00:13:54,300 --> 00:13:56,900 Daar kan je niet door ! 154 00:13:57,200 --> 00:13:58,600 Lou, wakker worden. - Wat ? 155 00:13:59,300 --> 00:14:00,700 Je mobieltje. 156 00:14:01,000 --> 00:14:02,900 Wat ? - Heb je een mobiele telefoon ? 157 00:14:03,200 --> 00:14:04,600 Wie wil dat weten ? 158 00:14:05,300 --> 00:14:07,900 Er is een ongeluk gebeurd, een ernstig ongeluk. Een vrouw is gewond. 159 00:14:08,200 --> 00:14:10,900 We hebben nu een mobieltje nodig. - Kerel, doe eens rustig. 160 00:14:11,200 --> 00:14:14,500 Ten eerste, weten we niet wie je bent. Ten tweede, zien we geen ongeluk... 161 00:14:14,900 --> 00:14:18,400 Luister nou 's man, ik heb een zwaar klote, slechte kutdag. 162 00:14:18,700 --> 00:14:21,100 Dus als je een mobiele telefoon hebt, geef hem dan maar ! 163 00:14:21,300 --> 00:14:26,500 Kerel, we hebben geen gsm, dus zou je me los kunnen laten ? 164 00:14:28,400 --> 00:14:31,000 Je moet me een lift geven de andere kant op. 165 00:14:31,400 --> 00:14:34,800 Die kant is ook overstroomd. Nog erger dan deze. 166 00:14:36,900 --> 00:14:38,600 Ginny, doe de koffer open. Laat ze binnen. 167 00:14:40,400 --> 00:14:41,900 Laat ze binnen. 168 00:14:59,200 --> 00:15:01,000 Hoi. Hoe gaat het ? 169 00:15:07,900 --> 00:15:10,500 Is de lijn nog steeds dood. ? - Ja. Waar is je Lincoln ? 170 00:15:10,800 --> 00:15:14,200 Zit vast bij een afrit drie kilometer verderop. De andere kant zit ook dicht. 171 00:15:14,500 --> 00:15:16,400 De kinderen gaven ons een lift. Het meisje was gestrand. 172 00:15:17,000 --> 00:15:19,400 Is er geen andere uitweg ? - Is ze een hoertje ? 173 00:15:19,600 --> 00:15:21,200 Hé, is er een sluipweg ? 174 00:15:21,400 --> 00:15:23,900 Waar denk je dat het water heengaat ? Je komt nog geen 150 meter ver. 175 00:15:24,100 --> 00:15:27,600 Hoe gaat het met die vrouw ? - Ik weet het niet. Ze zijn in kamer vier. 176 00:15:43,100 --> 00:15:45,900 Het spijt me. We verhuren geen kamers per uur. 177 00:15:48,000 --> 00:15:51,100 Grappig. Serveert u nog eten ? 178 00:15:51,400 --> 00:15:55,200 Er staan machines om de hoek. Ga je gang. 179 00:15:55,600 --> 00:15:59,900 Kamers kosten 30 dollar vooruit met identiteitsbewijs. Een of twee kamers ? 180 00:16:00,200 --> 00:16:03,700 Hallo ? Ik heb het tegen jou. Kijk me aan als ik tegen je praat. 181 00:16:04,600 --> 00:16:07,000 Ik kijk niet graag naar vuilnis. 182 00:16:14,400 --> 00:16:18,800 We zitten een beetje vast, George. Ik denk niet dat we er uit kunnen vanavond. 183 00:16:19,200 --> 00:16:23,700 Ze blijft maar trillen. - Ze is in een shock. 184 00:16:24,100 --> 00:16:26,400 Laat me eens kijken. - Wat ? 185 00:16:26,700 --> 00:16:29,100 Laat me eens kijken. 186 00:16:46,200 --> 00:16:48,100 Heeft je vrouw een verbanddoos meegenomen ? 187 00:16:48,800 --> 00:16:50,000 Nee. 188 00:16:55,300 --> 00:16:56,700 Ginny, wacht even. 189 00:17:00,300 --> 00:17:02,300 Zes. 190 00:17:02,900 --> 00:17:05,600 We hebben tenminste een goed nummer. 191 00:17:51,442 --> 00:17:54,942 Voelde je dat ? - Wat ? 192 00:17:55,742 --> 00:17:57,342 Koud. 193 00:18:10,642 --> 00:18:12,442 Bent u de manager ? 194 00:18:12,742 --> 00:18:14,742 Ja. 195 00:18:15,042 --> 00:18:19,542 Ik ben agent Rhodes, gevangenbewaarder. Ik vervoer een gevangene. 196 00:18:20,042 --> 00:18:22,842 De wet verschaft u het recht om ons uw diensten te weigeren... 197 00:18:23,142 --> 00:18:25,442 maar de wegen zijn overstroomd. Ik kan wel een kamer gebruiken. 198 00:18:25,642 --> 00:18:28,942 Het is een noodgeval. - Heeft u een radio in die wagen ? 199 00:18:29,242 --> 00:18:31,242 Wie is dit ? - Chauffeur, heeft een ongeluk gehad. 200 00:18:31,542 --> 00:18:34,542 Ik heb een zwaar gewonde vrouw. Ik kan wel een ambulance gebruiken. 201 00:18:34,942 --> 00:18:37,642 Vier-vier-twee verzoekt medische assistentie. 202 00:18:37,942 --> 00:18:40,542 Vier-vier-twee verzoekt medische assistentie. 203 00:18:40,842 --> 00:18:43,442 Niks. Het gaat zo al een paar uur. 204 00:18:43,742 --> 00:18:46,042 Ze verliest veel bloed. Heb je een E. H. B. O kit ? 205 00:18:46,242 --> 00:18:47,642 Hulp verbandjes, dat is alles. 206 00:18:47,842 --> 00:18:50,342 En een naald en draad ? - Misschien in de eetzaal. 207 00:18:50,642 --> 00:18:54,942 Ik pak het. Opgesloten. Blijf droog. 208 00:18:55,442 --> 00:18:57,842 Ik ben zo terug met je sleutel. Je krijgt nummer 10. 209 00:18:58,142 --> 00:19:01,242 Oké, bedankt. - Wat heb je daar achterin ? 210 00:19:01,642 --> 00:19:03,642 Gevangenen transport. 211 00:19:03,942 --> 00:19:07,142 Misschien kan je als je hem opgesloten hebt, even naar de vrouw kijken. 212 00:19:07,342 --> 00:19:10,442 Ik wil graag een tweede opinie. - Ja, natuurlijk. 213 00:19:18,642 --> 00:19:21,242 Het ziet er naar uit dat je de lul bent. 214 00:19:22,142 --> 00:19:23,342 Houd je bek ! 215 00:19:37,342 --> 00:19:39,942 Ik wou dat ik beige had. - Dit is goed. 216 00:19:40,242 --> 00:19:42,442 Dat zou beter zijn geweest. 217 00:19:42,842 --> 00:19:45,542 Ik moet de agent wegbrengen. Laat me weten als je iets nodig hebt. 218 00:19:45,842 --> 00:19:47,742 Ik ben zo terug. 219 00:19:54,042 --> 00:19:56,642 Waar heb je dat leren doen ? 220 00:19:57,142 --> 00:19:59,842 Ongeveer waar jij nu staat. 221 00:20:13,342 --> 00:20:15,642 Hé, is de... ? 222 00:20:16,442 --> 00:20:19,242 Dat jochie, is ie in orde ? 223 00:20:19,542 --> 00:20:21,942 Hij heeft nog geen woord gezegd sinds het ongeluk. 224 00:20:22,242 --> 00:20:26,542 Nee, nee. Hij praat niet veel sinds het... 225 00:20:29,242 --> 00:20:31,542 Ik ben zijn stiefvader. 226 00:20:31,842 --> 00:20:33,842 Zijn vader... 227 00:20:35,242 --> 00:20:37,542 Twee jaar geleden, is ie vertrokken. 228 00:20:39,342 --> 00:20:41,642 Klein gedragsprobleempje. 229 00:20:57,642 --> 00:20:59,642 Kijk uit waar je loopt. 230 00:21:06,842 --> 00:21:08,142 Aan de meubels heb je niks. 231 00:21:08,442 --> 00:21:12,542 Als je hem wilt vastboeien aan iets, het toilet zit vastgeklonken. 232 00:21:12,942 --> 00:21:14,742 Hartelijk bedankt voor je hulp. 233 00:21:14,942 --> 00:21:17,542 Dat is een goed idee. Kom op. - Ik heb strepen. 234 00:21:17,942 --> 00:21:22,142 Strepen rond mijn schouders. En deze boeien... 235 00:21:22,442 --> 00:21:24,642 Deze boeien staan op het punt te... 236 00:21:28,942 --> 00:21:30,542 Laten we bij die vrouw gaan kijken. 237 00:21:35,042 --> 00:21:37,342 Heb je iemand bereikt ? - Wat ? 238 00:21:37,842 --> 00:21:40,942 Kon je er door komen ? - Nee, nog niet. 239 00:21:47,342 --> 00:21:49,042 Goed hechtwerk. 240 00:21:52,142 --> 00:21:54,742 De pols is zwak, maar stabiel. Maak het haar gemakkelijk. 241 00:21:55,042 --> 00:21:57,442 We moeten om beurten bij de radio blijven, als dat goed is. 242 00:21:58,142 --> 00:22:00,742 Nee. Ik red het wel alleen. 243 00:22:16,942 --> 00:22:19,942 Gaat u me arresteren, agent ? 244 00:22:23,642 --> 00:22:25,442 Wat ? 245 00:22:26,542 --> 00:22:29,842 Hoe deed u dat ? Hoe wist u dat ik een smeris was ? 246 00:22:33,542 --> 00:22:35,742 Je meent het... 247 00:22:38,542 --> 00:22:41,042 Cheetos als avondeten, ? 248 00:22:41,242 --> 00:22:44,642 Lijkt me niks. - Heb je een beter idee ? 249 00:22:44,942 --> 00:22:49,042 Ik heb tijdens dienst in de keuken gewerkt. Misschien is het restaurant open. Ik zou... 250 00:22:49,342 --> 00:22:52,242 kan je een dollar wisselen ? 251 00:22:52,942 --> 00:22:55,842 Weet ik niet. Ik zal even kijken. 252 00:23:05,242 --> 00:23:07,542 Alsjeblieft. 253 00:23:09,242 --> 00:23:10,942 Wat is je naam ? 254 00:23:12,442 --> 00:23:15,142 Paris. Paris ? 255 00:23:15,342 --> 00:23:16,642 Ik snap het. 256 00:23:16,742 --> 00:23:18,942 Nooit geweest. 257 00:23:19,142 --> 00:23:22,242 En je zal er vanavond ook niet komen. 258 00:23:32,842 --> 00:23:34,642 Alsjeblieft. 259 00:23:34,942 --> 00:23:37,542 Wees alsjeblieft sterk. 260 00:23:38,242 --> 00:23:41,842 Kijk, Timothy en ik... 261 00:23:42,242 --> 00:23:44,542 wij hebben je nodig. 262 00:23:45,242 --> 00:23:47,742 We hebben je echt hard nodig. 263 00:24:46,742 --> 00:24:48,442 Lou ? 264 00:24:51,042 --> 00:24:53,042 Lou ? 265 00:25:24,542 --> 00:25:27,142 Je moet het hem zeggen Harry,dat ik niet kan werken, ik kan niet opkomen. 266 00:25:27,442 --> 00:25:30,142 Ik kan er niet levendig uitzien in die omgeving. 267 00:25:30,442 --> 00:25:34,642 Nee, het gaat niet over het geld. Het gaat over de condities. 268 00:26:06,542 --> 00:26:08,342 Een streepje. 269 00:26:09,042 --> 00:26:10,942 Een dollar. 270 00:26:11,242 --> 00:26:12,342 Nul streepjes. 271 00:26:13,442 --> 00:26:14,842 Een streepje. 272 00:26:15,142 --> 00:26:16,242 Twee streepjes. 273 00:26:18,242 --> 00:26:20,442 Kom op. 274 00:26:21,142 --> 00:26:22,842 Hier gaan we. 275 00:26:25,342 --> 00:26:28,042 Daar ga je. Kom op. 276 00:26:32,042 --> 00:26:34,542 Verdomde woestenij ! 277 00:26:42,542 --> 00:26:46,342 Ik had het juist. 278 00:30:28,342 --> 00:30:30,942 Godverdomme. 279 00:31:00,742 --> 00:31:04,342 Jezus, Godverdomme. - Wie is dit ? 280 00:31:04,542 --> 00:31:07,742 De vrouw die meereed. 281 00:31:10,842 --> 00:31:13,842 Wat ben je daar aan het doen ? - Daar zit iets. 282 00:31:14,142 --> 00:31:16,142 Gebruik dit. - Dank u. 283 00:31:16,442 --> 00:31:19,442 Ben jij een agent ? - Vroeger wel. 284 00:31:27,442 --> 00:31:30,542 Zat ze in kamer 10 ? - Ik wel. 285 00:31:32,442 --> 00:31:36,242 Waar is je getuige ? - Vast op het toilet. 286 00:31:46,542 --> 00:31:48,542 Klootzak. 287 00:31:49,942 --> 00:31:52,242 Dat was een hele klote rit. 288 00:31:56,542 --> 00:31:59,442 Heren. - Edelachtbare. 289 00:32:05,942 --> 00:32:09,542 Klaar Sharon ? Oké. 290 00:32:09,742 --> 00:32:13,042 In de zaak Rivers tegen Nevada, met als doel... 291 00:32:13,442 --> 00:32:18,742 Rechter Taylor, met alle respect, we zouden moeten wachten op mijn cliënt. 292 00:32:19,442 --> 00:32:23,242 Hij heeft het recht aanwezig te zijn. - Hij nog maar enkele rechten. 293 00:32:23,642 --> 00:32:25,442 Over vierentwintig uur wordt hij geëxecuteerd. 294 00:32:26,542 --> 00:32:29,442 Maar om zijn mentale toestand aan te tonen, dat als doel geeft... 295 00:32:30,042 --> 00:32:31,842 Zijn geestelijke toestand ? 296 00:32:32,442 --> 00:32:34,142 Zijn geestelijke toestand ? 297 00:32:34,642 --> 00:32:38,442 Weet je wel hoe laat het is ? Denk je dat ik tijd heb voor deze onzin ? 298 00:32:38,842 --> 00:32:42,342 Dat justitie mij 's nachts opbelt voor de herziening van een zaak... 299 00:32:42,642 --> 00:32:46,942 wist ik al, ik had al besloten, het maakt u misschien nog gelukkig. 300 00:32:47,242 --> 00:32:49,242 Maar ik word er furieus van. 301 00:32:49,542 --> 00:32:53,342 Wanneer hij hier aankomt, mag je doen wat je wilt, maar in alle bescheidenheid... 302 00:32:53,642 --> 00:32:56,042 verklaar je verdomde zaak ! 303 00:32:58,042 --> 00:33:00,042 Ja, meneer. 304 00:33:00,342 --> 00:33:02,242 Wil er mij iemand een tas koffie halen, zwart. 305 00:33:08,042 --> 00:33:12,042 Oké, iedereen ! Luister ! 306 00:33:13,142 --> 00:33:14,642 Er was een ongeluk vannacht. 307 00:33:14,942 --> 00:33:16,942 De politiejargon voor, 'iemand is zijn kop kwijt'. 308 00:33:17,242 --> 00:33:18,542 Larry ! 309 00:33:19,942 --> 00:33:22,942 Caroline Suzanne is vermoord. - Wat ? 310 00:33:23,142 --> 00:33:26,742 Wie is Caroline Suzanne ? - De actrice die ik vervoerde. 311 00:33:27,042 --> 00:33:30,242 En waar gebeurde dat precies ? 312 00:33:30,442 --> 00:33:33,542 Dat weten we niet want we vinden het lichaam nergens. 313 00:33:33,942 --> 00:33:35,342 In ieder geval niet alles. 314 00:33:35,542 --> 00:33:40,342 Hoe bedoel je dat je het niet kan vinden ? - Rustig. Alles komt in orde. 315 00:33:40,842 --> 00:33:44,642 Agent Rhodes is buiten. Hij vervoert een veroordeelde. 316 00:33:44,842 --> 00:33:47,342 Die ontsnapt. - Wat... ? 317 00:33:48,642 --> 00:33:50,342 Wacht. - Ren naar de vrijheid. 318 00:33:50,642 --> 00:33:53,042 Zou jij je muil niet eens houden, zodat hij kan praten ? 319 00:33:53,242 --> 00:33:56,142 Dit is mijn huis ! Ik zeg wat ik wil ! 320 00:33:56,342 --> 00:33:57,942 Het is hier veilig. - Het is hier niet veilig ! 321 00:33:58,142 --> 00:34:00,042 Er is een agent hier. - Ja, twee agenten. 322 00:34:00,242 --> 00:34:01,842 Wacht. Ben jij agent ? 323 00:34:02,042 --> 00:34:07,342 Geweest. Kop dicht Larry ! - 't Is niet veilig hier ! Ik blijf hier niet... 324 00:34:08,142 --> 00:34:10,642 Het is oké. 325 00:34:12,342 --> 00:34:14,342 Niets. 326 00:34:14,642 --> 00:34:17,742 Is ze in orde ? - Ginny. 327 00:34:18,142 --> 00:34:22,142 Ginny, zou je... ? Hou op. Doe dit niet nu. 328 00:34:23,142 --> 00:34:25,942 Wat ben je aan het doen ? - Sla je arm om je vriendin. 329 00:34:26,142 --> 00:34:30,042 Feitelijk is het mijn vrouw. - Iedereen blijft hier. 330 00:34:30,442 --> 00:34:33,342 Blijf in deze kamer. - Wacht ! Ik blijf hier niet als hij er is. 331 00:34:33,742 --> 00:34:35,142 Ik dacht het wel. - Ik dacht het niet. 332 00:34:35,442 --> 00:34:38,842 Echt niet. - Oké. Larry ? 333 00:34:39,242 --> 00:34:40,642 Kom met ons mee. - Waarom ? 334 00:34:40,842 --> 00:34:43,642 Jij kent het hier. - Ik weet alleen dat ik geen agent ben. 335 00:34:44,042 --> 00:34:46,442 Ik neem geen bevelen aan van een professionele slet ! 336 00:34:46,942 --> 00:34:49,742 Krijg de klere ! - Luister. Blijf hier, alstublieft. 337 00:34:50,042 --> 00:34:51,642 Hou iedereen rustig. 338 00:35:00,242 --> 00:35:03,242 Hij komt niet ver. Niet nu ! 339 00:35:05,142 --> 00:35:07,042 Rhodes ! 340 00:35:07,442 --> 00:35:08,942 Wat hebben we hier ? 341 00:35:11,942 --> 00:35:14,542 Meerdere moorden. 342 00:35:15,042 --> 00:35:18,342 Ik ga via deze kant. Zie je aan de achterkant. 343 00:35:31,742 --> 00:35:34,742 Is dat waar je normaal woont ? Las Vegas ? 344 00:35:35,942 --> 00:35:39,142 Woonde. - Wat betekent dat nu weer ? 345 00:35:41,042 --> 00:35:44,142 Dat wil zeggen dat ik er nu niet meer woon. 346 00:36:20,842 --> 00:36:22,042 Maine ! 347 00:36:23,742 --> 00:36:27,342 Eens zien of we deze kunnen gebruiken. We gaan hier eens binnen. 348 00:36:27,542 --> 00:36:30,942 Daar dat geen geslaagde poging was, gaan we hier eens binnen. 349 00:36:31,442 --> 00:36:35,742 Ik sta hier vlakbij. Het is oké. Ik hou de wacht. 350 00:36:36,242 --> 00:36:40,842 Maak je geen zorgen. Ik ben hier. Ik ga nergens naar toe. 351 00:36:47,842 --> 00:36:51,942 Zijn moeder doet dit normaal gezien. 352 00:37:13,142 --> 00:37:17,742 Hé, Ginny. Hoe lang zijn jullie twee getrouwd ? 353 00:37:18,142 --> 00:37:21,842 Ongeveer negen uur. Het was een soort momentopname 354 00:37:22,742 --> 00:37:24,342 Viva Las Vegas, hé, Gin ? 355 00:37:25,342 --> 00:37:27,842 We moeten weg ! - Ik praatte gewoon met haar. 356 00:37:28,142 --> 00:37:30,742 Er gebeurt iets ! Ik moet hier weg ! 357 00:37:30,942 --> 00:37:35,942 Ginny ! Ginny ! - Ik ben je eigendom niet, Lou ! 358 00:37:36,342 --> 00:37:38,542 Ik bezit wat in je zit ! De helft in ieder geval. 359 00:37:38,842 --> 00:37:41,642 Je bezit niets van mij of mijn baby ! 360 00:37:41,942 --> 00:37:43,742 Waarom ben ik dan met je getrouwd ? 361 00:37:44,442 --> 00:37:48,742 Gooi die deur niet voor m'n neus dicht ! 362 00:37:49,142 --> 00:37:51,542 Rustig aan jongens ! 363 00:37:57,842 --> 00:38:02,042 We gaan niet weg. We kunnen nergens anders naar toe. 364 00:38:02,342 --> 00:38:06,242 Het is helemaal ondergelopen. Ginny. Stop daar mee ! Stop ! 365 00:38:06,642 --> 00:38:09,342 Ik ben niet zwanger ! 366 00:38:13,642 --> 00:38:15,942 Wat zei je daar ? 367 00:38:18,842 --> 00:38:21,042 Ik heb gelogen. 368 00:38:21,842 --> 00:38:24,442 Ik ben niet zwanger. 369 00:38:27,642 --> 00:38:30,642 Wat bazel je ? Ik heb de test gezien. 370 00:38:35,542 --> 00:38:37,542 Waarom zou je me dat aan doen ? 371 00:38:38,442 --> 00:38:42,642 Omdat Alison je bij 'The Hawk' zag met dat verdomde trutje ! 372 00:38:47,442 --> 00:38:50,942 Ginny, zien we eruit alsof we 15 zijn ? - Ga weg ! 373 00:38:52,542 --> 00:38:54,742 Verdomme ! 374 00:39:13,842 --> 00:39:17,042 Doe die verdomde deur open. Ginny ! - Nee ! 375 00:39:17,342 --> 00:39:20,042 Ik ben het hele klote jaar niet in 'The Hawk' geweest. 376 00:39:20,342 --> 00:39:25,942 Alison is een stomme hoer, die graag spelletjes met je speelt. 377 00:39:26,342 --> 00:39:28,542 Open de verdomde deur. Ginny. 378 00:39:28,842 --> 00:39:32,542 Open die klere deur ! - Niet voordat je bent gekalmeerd ! 379 00:39:32,942 --> 00:39:36,642 Ik ben gekalmeerd ! Ik ben verdomde kalm ! 380 00:39:46,542 --> 00:39:48,942 Wat ben je aan het doen ? 381 00:39:52,042 --> 00:39:54,742 Lou ? 382 00:40:09,142 --> 00:40:13,142 Ginny, open die klere deur ! Doe de deur open ! 383 00:40:13,842 --> 00:40:16,542 Doe die deur open ! - Stoppen ! 384 00:40:17,842 --> 00:40:22,142 Ginny, verdomme, doe die deur open ! Ginny, Ginny, Ginny ! 385 00:40:22,542 --> 00:40:24,842 Lou, hou alsjeblieft op ! 386 00:41:02,842 --> 00:41:05,142 Lou ? 387 00:41:46,442 --> 00:41:50,642 Mijn God ! Mijn God ! 388 00:41:50,942 --> 00:41:53,742 Help me ! Iemand, help me ! 389 00:42:01,742 --> 00:42:04,042 Help me ! 390 00:42:04,642 --> 00:42:07,942 Help me ! Iemand help me ! 391 00:42:08,442 --> 00:42:11,942 Is hij daar binnen ? 392 00:42:13,642 --> 00:42:17,142 Ginny, is alles goed met je ? Wat is er gebeurd ? 393 00:42:23,942 --> 00:42:26,842 Verdraaid. - Jezus Christus. 394 00:42:35,342 --> 00:42:38,342 Lou ? Lou ? 395 00:42:39,642 --> 00:42:41,642 Wat gebeurt er ? 396 00:44:04,442 --> 00:44:05,742 Wat is dit ? 397 00:44:09,042 --> 00:44:10,842 Verdraaid ! 398 00:44:13,042 --> 00:44:15,142 Kom hier ! 399 00:44:29,842 --> 00:44:33,642 Ze hebben hem. Ze hebben hem. 400 00:44:41,942 --> 00:44:44,242 Waarom houden we hem hier binnen ? 401 00:44:45,042 --> 00:44:48,142 Waar wil je hem dan hebben, Larry ? - Ik weet het niet. 402 00:44:48,542 --> 00:44:51,042 Ik heb je gezegd in drie te blijven, niet ? Heb ik je dat gezegd ? 403 00:44:51,342 --> 00:44:55,942 Ze begonnen te vechten ! Ik heb nog geprobeerd ze weer naar binnen te krijgen ! 404 00:44:56,342 --> 00:44:58,942 Moeten we de radio nog eens proberen ? 405 00:44:59,342 --> 00:45:03,042 Larry, blijf gewoon hier en let op hem. 406 00:45:03,342 --> 00:45:06,742 Ga terug en let op Ginny. - Waar ga je heen ? 407 00:45:07,242 --> 00:45:09,842 Doe het gewoon, alsjeblieft. 408 00:45:10,742 --> 00:45:11,942 Ed ? 409 00:45:15,742 --> 00:45:18,342 Ik weet niet of ik blij ben met wacht houden 410 00:45:19,042 --> 00:45:22,042 Hij is bewusteloos, Larry. Hij zit vastgebonden aan een paal. 411 00:45:45,219 --> 00:45:47,619 Timothy. 412 00:45:50,519 --> 00:45:52,519 Timothy. 413 00:45:59,119 --> 00:46:04,219 Alice ? Mijn God. Alice ? 414 00:46:05,719 --> 00:46:07,919 Ik kan me niets herinneren. 415 00:46:08,919 --> 00:46:11,319 We hebben een ongeluk gehad. 416 00:46:12,319 --> 00:46:14,719 George ? kan jij even op Ginny letten ? 417 00:46:15,119 --> 00:46:21,119 Ze is nu wakker. Ik moet wat aspirines voor haar halen. 418 00:46:22,719 --> 00:46:25,719 Schat, ik moet iets uit mijn kamer halen. 419 00:46:42,719 --> 00:46:45,319 - Wat is er, vriend ? 420 00:46:46,119 --> 00:46:47,919 Wat heb je in de vriezer ? 421 00:46:48,819 --> 00:46:51,419 Kop dicht. - Wat zit daar in ? 422 00:46:53,919 --> 00:46:56,419 Wat zit daar in ? 423 00:46:56,819 --> 00:46:58,619 Wat heb je daar in zitten ? - Kop dicht. 424 00:46:59,119 --> 00:47:00,919 Wat is het, hé ? 425 00:47:01,119 --> 00:47:02,819 Kop dicht. - Je kunt het me vertellen. 426 00:47:03,219 --> 00:47:07,119 Ik kan goed geheimen bewaren. Ik heb zelf ook een groot geheim. 427 00:47:26,719 --> 00:47:28,319 Wat doe je ? 428 00:47:28,819 --> 00:47:30,019 Klootzak ! 429 00:47:30,119 --> 00:47:33,819 Wat doe je hier buiten ? - Mijn spullen nemen. 430 00:47:34,219 --> 00:47:37,619 Waar ben je mee bezig ? Wat, mag ik geen vragen stellen ? 431 00:47:37,919 --> 00:47:41,219 Ik neem foto's. Er zijn twee moorden gebeurd. Voordat alle bewijzen... 432 00:47:41,519 --> 00:47:45,519 Dat is geen antwoord. Je ben chauffeur. Wat ben je aan het doen ? 433 00:47:45,919 --> 00:47:49,619 Op zoek naar een buitenwerktijd beloning voor limousinechauffeurs ? 434 00:47:49,919 --> 00:47:53,019 Je bent niet meer aan het werk. Je hoeft niet de held te spelen. 435 00:47:53,419 --> 00:47:55,719 Er is daar een echte, levende, politieagent in functie buiten... 436 00:47:55,919 --> 00:47:58,619 Die ene die het klaarspeelde om een veroordeelde moordenaar te verliezen ? 437 00:48:01,319 --> 00:48:03,019 Je bent lastig, Edward, 438 00:48:04,219 --> 00:48:06,519 Nee, niet echt. 439 00:48:07,119 --> 00:48:09,219 Ik vind van wel. 440 00:48:11,519 --> 00:48:13,819 Welke maand ben je geboren ? 441 00:48:14,519 --> 00:48:17,319 Mei. - Stier. 442 00:48:18,419 --> 00:48:20,219 Ik ook. 443 00:48:23,619 --> 00:48:27,019 Waar heb je gewerkt als agent ? - Los Angeles. 444 00:48:27,819 --> 00:48:30,819 Ontslagen of zelf opgestapt ? 445 00:48:31,419 --> 00:48:33,619 Ik nam ziekteverlof. 446 00:48:34,219 --> 00:48:36,919 Ik werd er ziek van. 447 00:48:38,119 --> 00:48:41,219 Ik was op, denk ik. Ik was er niet voor gemaakt. 448 00:48:45,519 --> 00:48:47,619 Op een dag kreeg ik een telefoontje... 449 00:48:50,119 --> 00:48:52,319 voor een springer. 450 00:48:52,619 --> 00:48:54,419 Een jong Mexicaans meisje. 451 00:48:57,119 --> 00:49:00,419 Zwanger, Aids-patiënten, totaal uitgeleefd. 452 00:49:01,219 --> 00:49:04,619 Ze was echt een van de verdoemden. 453 00:49:07,819 --> 00:49:11,519 Ik vroeg haar om van het randje af te komen in mijn armen. 454 00:49:12,319 --> 00:49:15,219 Ze vroeg me waarom ze zou blijven leven. 455 00:49:21,619 --> 00:49:23,919 Wat heb je gezegd ? 456 00:49:26,119 --> 00:49:28,719 Ik was erop getraind om haar van alles te vertellen. 457 00:49:29,019 --> 00:49:32,219 Haar dromen, alle mensen die haar zouden missen. 458 00:49:33,219 --> 00:49:36,019 Maar ik heb een moment geaarzeld. 459 00:49:37,319 --> 00:49:39,319 En zij zag het. 460 00:49:42,519 --> 00:49:47,819 Op dat moment kon ik geen positief ding bedenken om tegen haar te zeggen. 461 00:49:51,819 --> 00:49:54,919 Dus stak ze haar armen uit en sprong. 462 00:50:00,219 --> 00:50:02,419 Ik begon hoofdpijn te krijgen... 463 00:50:04,819 --> 00:50:07,819 en na een tijdje wist ik er niets meer van. 464 00:50:09,219 --> 00:50:13,419 Dus gaf ik me maar op als ziek. 465 00:50:29,519 --> 00:50:31,519 Wat ? 466 00:50:33,919 --> 00:50:35,619 Wat is het ? 467 00:50:40,019 --> 00:50:41,719 Rhodes ! 468 00:50:42,019 --> 00:50:46,919 Nog slechter. Niets anders dan statisch. - Waar is de sleutel van de actrice ? 469 00:50:48,519 --> 00:50:50,719 Dit zat op het kind. 470 00:50:52,519 --> 00:50:55,219 Wat is het, een afteller ? - Larry ! 471 00:50:57,819 --> 00:51:01,319 Wat is hij verdomme aan het doen ? Larry, kom hier ! 472 00:51:02,119 --> 00:51:05,719 Kom hier man. Wat ben je aan het doen ? Kom hier. 473 00:51:07,319 --> 00:51:10,219 Wat ben je aan het doen ? - Ik ben gewoon even iets gaan halen. 474 00:51:11,419 --> 00:51:14,919 We hebben je gezegd op die vent te passen. Wat ben je in je kantoor aan het doen ? 475 00:51:15,919 --> 00:51:17,319 Ik ben gewoon even iets gaan halen. 476 00:51:17,419 --> 00:51:21,019 Hoeveel sleutels zijn er van deze tent ? Kijk me aan. Hoeveel ? 477 00:51:21,419 --> 00:51:23,719 Twee en een loper. - Mijn God ! 478 00:51:24,619 --> 00:51:30,719 Larry, kloot... ! Eikel ! Kom naar binnen ! Kom binnen ! 479 00:51:33,119 --> 00:51:35,619 Waarom heb je hem omgebracht ? Waarom heb je mijn zoon vermoord ? 480 00:51:35,919 --> 00:51:40,619 Verdomme ! Wie heeft dat gedaan ? Jezus Christus, ik niet ! 481 00:51:40,919 --> 00:51:42,419 Onzin ! Je liegt ! 482 00:51:42,719 --> 00:51:46,519 Het is jouw knuppel die uit z'n keel steekt ! - Weet ik, maar ik heb het niet gedaan ! 483 00:51:46,819 --> 00:51:48,519 Controleer die deuren. 484 00:51:48,719 --> 00:51:50,219 Ik heb het niet gedaan. - Kijk naar hem ! 485 00:51:50,519 --> 00:51:53,619 Waarom heb je hem vermoord. - Waarom was jij buiten ? 486 00:51:54,019 --> 00:51:55,919 Waar heb je hem achtergelaten ? - Ik was bang. 487 00:51:56,019 --> 00:51:58,219 Waar was je bang van ? - Je zou het niet begrijpen. 488 00:51:58,519 --> 00:51:59,919 Probeer maar. 489 00:52:00,119 --> 00:52:01,819 Waarom heb je mijn zoon vermoord ? - Ik heb het niet gedaan. 490 00:52:02,119 --> 00:52:05,819 Ik weet niet hoe... ik kwam in mijn kantoor, dat was alles ! 491 00:52:06,219 --> 00:52:08,719 Waarom liet je hem achter ? - Is dit jouw sleutel ? Nummer 8 ? 492 00:52:09,019 --> 00:52:11,519 Tien, negen, acht, ? Dit is jouw sleutel ! 493 00:52:11,819 --> 00:52:13,719 Dat kan je niet zeggen ! Dat zijn mijn sleutels niet ! 494 00:52:14,019 --> 00:52:16,819 Het lijkt op uitlokking. Kijk. 495 00:52:17,119 --> 00:52:20,619 Dit zijn mijn sleutels, oké ? Dit zijn mijn sleutels. Begrijp je ? 496 00:52:22,319 --> 00:52:24,519 Heb jij een Gucci portemonnee ? Die is van die actrice. 497 00:52:24,819 --> 00:52:29,019 Ja, ik heb haar portemonnee gepakt. Erna. Nadat ze is gestorven ! 498 00:52:29,419 --> 00:52:34,619 Erna, oké ? Ik heb haar niet vermoord. En hem ook niet. 499 00:52:35,019 --> 00:52:39,619 Laat haar gaan, Larry. - Terug ! Je zult het mij niet aansmeren. 500 00:52:40,019 --> 00:52:41,919 Timothy ? - Eruit met hem ! 501 00:52:42,119 --> 00:52:45,319 Leg neer. - Ik heb niemand iets gedaan. Niemand ! 502 00:52:45,719 --> 00:52:48,919 Maar ik hou niet van goedkope sletjes ! Als je nog een stap zet... 503 00:52:49,219 --> 00:52:51,419 Klote ! 504 00:52:59,719 --> 00:53:01,619 Haal 't eraf ! 505 00:53:14,719 --> 00:53:17,319 Kom op, jij kleine slet. Godverdomme beginnen A.U.B. 506 00:53:18,019 --> 00:53:20,619 Verdomme ! 507 00:53:21,719 --> 00:53:23,819 Larry, stop ! 508 00:53:27,219 --> 00:53:28,519 Wat gebeurt er ? 509 00:53:29,119 --> 00:53:31,319 Blijf uit mijn buurt, ik heb niets gedaan ! 510 00:53:34,719 --> 00:53:37,319 Timothy ! 511 00:54:00,019 --> 00:54:02,219 Het beroep op ontoerekeningsvatbaarheid werd door het Hof afgewezen... 512 00:54:02,519 --> 00:54:06,819 ondanks het feit dat mijn cliënt een echte schizofreen is. 513 00:54:07,219 --> 00:54:11,719 Tot op dit moment weet hij niet, voor welke misdaden hij veroordeeld is. 514 00:54:12,019 --> 00:54:17,619 In 1986 heeft de Hoge Raad besloten dat staten een persoon... 515 00:54:17,919 --> 00:54:21,119 die niet snapt waarom hij wordt geëxecuteerd, niet mogen executeren. 516 00:54:21,419 --> 00:54:22,719 Hij heet een bekentenis getekend. 517 00:54:22,819 --> 00:54:26,219 Niet alleen getekend, zelfs gedicteerd. - Ten derde... 518 00:54:26,619 --> 00:54:31,919 Malcolms dagboeken zijn niet toegelaten als bewijs. 519 00:54:32,219 --> 00:54:37,019 Edelachtbare, dit notitieboek bevat stukken die net voor de moorden zijn gemaakt. 520 00:54:37,319 --> 00:54:41,519 Belangrijk om op te merken zijn de plotselinge veranderingen in handschrift... 521 00:54:41,919 --> 00:54:43,619 intonatie, standpunten. 522 00:54:43,819 --> 00:54:48,519 Waar u naar kijkt zijn de persoonlijke gedachten van verschillende mensen. 523 00:54:48,819 --> 00:54:52,419 Als u me toestaat, Dr. Mallick zal het uitleggen. 524 00:54:52,819 --> 00:54:55,219 Dank u. 525 00:54:55,519 --> 00:54:59,119 Edelachtbare, er is geen algemeen effectieve behandeling... 526 00:54:59,419 --> 00:55:02,119 voor Schizofrenie. 527 00:55:02,519 --> 00:55:06,619 Theoretisch probeert men om de patiënt tot integratie te bewegen. 528 00:55:06,819 --> 00:55:11,319 Een samensmelting van hun gebroken psyche. - Edelachtbare ? 529 00:55:12,019 --> 00:55:13,419 Hij is er. 530 00:55:30,719 --> 00:55:33,319 Nee ! Wat je gezien hebt was een ongeluk ! 531 00:55:33,719 --> 00:55:35,719 Hij rende voor me uit ! Ik ben geen moordenaar ! 532 00:55:36,019 --> 00:55:38,019 Er ligt een lijk in je vriezer, Larry. 533 00:55:38,219 --> 00:55:40,619 Ik heb hem niet vermoord. Ik vond hem zo. - Hou op ! 534 00:55:41,019 --> 00:55:44,319 Luister ! Luister ! Ik heb vorige maand in Las Vegas alles verloren, oké ? 535 00:55:44,619 --> 00:55:45,719 Alles ! 536 00:55:46,019 --> 00:55:49,519 Ik ging naar het westen. Ik wist niet waar ik naar toe ging, maar de benzine was op... 537 00:55:49,719 --> 00:55:52,119 daarom stopte ik hier. 538 00:55:52,419 --> 00:55:56,519 En er was niemand bij de pomp, dus ging ik naar het kantoor... 539 00:55:56,919 --> 00:55:58,619 en liep naar binnen. 540 00:55:58,919 --> 00:56:01,619 En daar, in de stoel achter het bureau, zat de manager... 541 00:56:01,919 --> 00:56:04,419 met zijn gezicht in een Banquet Potpie. Dood ! 542 00:56:04,719 --> 00:56:07,919 Hartaanval of zoiets. - Pasteitje ! 543 00:56:08,219 --> 00:56:10,719 Hij zat daar al een hele poos. 544 00:56:11,019 --> 00:56:14,819 Toen kwam er een verkoper van auto onderdelen, op zoek naar een kamer. 545 00:56:15,219 --> 00:56:17,419 Ik had geen cent... 546 00:56:17,619 --> 00:56:20,119 dus ik heb zijn $30 aangenomen en hem er een gegeven. 547 00:56:20,419 --> 00:56:24,519 Ik heb gewoon de sleutel van de muur gepakt en hem een kamer gegeven. 548 00:56:24,819 --> 00:56:29,019 Misschien zat ik wel fout, maar ik was blut, en dat is wat ik deed. 549 00:56:30,219 --> 00:56:32,119 Toen kwam ik hier weer binnen... 550 00:56:32,819 --> 00:56:36,219 en verplaatste Larry's lichaam... Hij heette ook Larry. 551 00:56:36,619 --> 00:56:40,119 Ik heb hem in de vriezer gestopt. 552 00:56:42,819 --> 00:56:45,419 Ik probeerde hem niet te verbergen. Het was heet. 553 00:56:45,619 --> 00:56:50,119 Ik dacht dat 't de beste plek voor hem was, tot z'n familie of iemand anders langs kwam. 554 00:56:50,419 --> 00:56:52,819 Maar niemand kwam... 555 00:56:53,519 --> 00:56:56,119 alleen maar meer gasten. 556 00:56:56,419 --> 00:56:59,219 Dus die heb ik ook ingeschreven. 557 00:57:00,219 --> 00:57:02,519 Ze leken allemaal gelukkig... 558 00:57:02,919 --> 00:57:05,419 dus ik bleef gewoon. 559 00:57:06,519 --> 00:57:09,619 Ga maar janken. Dit is echt regelrechte onzin ! 560 00:57:09,819 --> 00:57:12,219 Dat is niet zo ! - Geef het toe, je hebt hem vermoord ! 561 00:57:12,619 --> 00:57:15,219 Net zoals je mijn nicht hebt vermoord. Net zoals je haar man hebt vermoord. 562 00:57:15,519 --> 00:57:18,019 Net zoals je zijn actrice hebt vermoord. Geef het maar toe. 563 00:57:18,219 --> 00:57:21,819 Zeg het, 'Ik heb ze vermoord'. - Hou op ! Hij kan niet meer hebben ! 564 00:57:22,119 --> 00:57:25,519 Alles is oké nu. Alles is goed. We hebben die gozer. Het is goed. 565 00:57:25,919 --> 00:57:27,519 Ik weet niet wat we hebben. - Wat ? 566 00:57:27,819 --> 00:57:30,219 We dachten die gozer twee uur geleden te hebben, en toen... 567 00:57:30,419 --> 00:57:32,719 Geloof jij die onzin ? Het is hem ! Het is deze gozer ! 568 00:57:32,919 --> 00:57:35,019 Hij hield een mes tegen je nek, weet je nog ? 569 00:57:36,219 --> 00:57:39,219 Zijn verhaal is zo ongelooflijk, ik denk dat het wel eens waar kan zijn. 570 00:57:40,219 --> 00:57:41,519 Ze kon wel eens gelijk hebben. 571 00:57:44,719 --> 00:57:46,719 Jullie zijn geschift. 572 00:57:47,019 --> 00:57:49,219 Misschien is het de begraafplaats. 573 00:57:51,219 --> 00:57:52,319 Wat ? 574 00:57:54,019 --> 00:57:58,019 Lees de brochure maar. Het is hier rondom. 575 00:57:58,319 --> 00:58:01,219 Honderd jaar geleden heeft de regering die indianen hierheen verhuist. 576 00:58:01,619 --> 00:58:04,719 Ze stierven allemaal omdat er hier geen water was. 577 00:58:06,919 --> 00:58:09,219 En nu komen ze weer tot leven zeker ? 578 00:58:09,519 --> 00:58:11,419 Kom op. Hou toch op, moppie. 579 00:58:11,619 --> 00:58:13,919 Doe nou even rustig, Rhodes. - Weet je, doe jij maar rustig ! 580 00:58:14,119 --> 00:58:17,719 Je probeert de hele avond alles al te regelen. Bevelen geven, vingers wijzen ! 581 00:58:18,019 --> 00:58:20,919 Je gaf mijn gevangene overal de schuld van, en hij eindigt als lijk. 582 00:58:21,219 --> 00:58:24,119 Ik zeg het je, het is hem. We zagen hem allemaal George omver lopen. 583 00:58:24,319 --> 00:58:27,719 De portemonnee van de actrice ligt hier. Zij is dood, hier ligt de portemonnee. 584 00:58:28,019 --> 00:58:30,819 Wat wil je nog meer ? - Stop ermee ! Hou jullie kop ! 585 00:58:31,919 --> 00:58:34,919 Oké. Wil je een plan ? Hier is het plan, oké ? 586 00:58:35,319 --> 00:58:39,319 Niemand doet iets. We blijven allemaal hier, in deze kamer tot het weer licht is. 587 00:58:39,719 --> 00:58:41,819 Niemand gaat, niemand beweegt. 588 00:58:42,119 --> 00:58:44,919 En als hij iets probeert, dan schiet ik hem neer. 589 00:58:45,219 --> 00:58:48,219 En als er iets van daarbuiten hierbinnen komt, dan schiet ik het ook neer. 590 00:58:48,519 --> 00:58:51,319 En als er hier iemand iets wil proberen, gaat die er ook aan. 591 00:58:51,619 --> 00:58:53,019 We snappen het. - Goed ! 592 00:59:26,919 --> 00:59:29,319 Timmy ? 593 00:59:29,519 --> 00:59:32,619 Je moet hier bij ons blijven. - Het is in orde. 594 00:59:39,419 --> 00:59:42,619 Herinner je je die film, waar tien vreemdelingen naar een eiland gingen... 595 00:59:42,819 --> 00:59:45,019 en ze allemaal stierven, een voor een... 596 00:59:45,319 --> 00:59:49,519 en achteraf bleek dat ze geen vreemdelingen waren, ze hadden allemaal iets gemeen ? 597 00:59:49,919 --> 00:59:52,019 Ze hadden allemaal dezelfde gast opgelicht, en hij nam zijn wraak. 598 00:59:52,319 --> 00:59:53,619 Hou je kop ! 599 00:59:55,419 --> 00:59:58,319 Ik probeer alleen maar te zeggen dat wij misschien iets gemeen hebben. 600 00:59:58,819 --> 01:00:00,119 Zoals ? 601 01:00:00,719 --> 01:00:03,719 We zijn allemaal in Nevada. - Zwijg toch ! 602 01:00:06,519 --> 01:00:09,619 Waar ging je heen met hem voordat je hier kwam ? 603 01:00:11,519 --> 01:00:14,819 Carson City. Oké ? 604 01:00:16,419 --> 01:00:20,319 Ik ging naar huis naar Florida. Waar ging jij heen ? 605 01:00:20,719 --> 01:00:22,519 Ik bracht de actrice naar L. A. 606 01:00:22,819 --> 01:00:24,319 Ik ben geboren in Florida. 607 01:00:25,619 --> 01:00:28,219 Sinds je in die stoel zit is er nog niemand gestorven, dus hou stil ! 608 01:00:28,519 --> 01:00:29,819 Er is niemand gestorven sinds we hier met z'n allen zijn. 609 01:00:30,019 --> 01:00:32,919 Lieverd, ga eens zitten. - Waar in Florida, Larry ? 610 01:00:35,219 --> 01:00:38,519 Waar is Florida ? - Vriendjes nu hé ? Fijn. 611 01:00:39,819 --> 01:00:43,019 Polk County. - Daar ben ik geboren. 612 01:00:43,419 --> 01:00:45,619 Welke stad ? - Mullberry. 613 01:00:45,919 --> 01:00:49,019 Frostproof. - Niet vreemd dat je weg ging. 614 01:00:49,619 --> 01:00:51,619 Er is een stad genaamd Frostproof ? 615 01:00:51,919 --> 01:00:55,719 Ze verbouwen sinasappels. De naam is ook een slogan. 616 01:00:56,019 --> 01:00:59,719 Ik was heel blij toen ik Polk verliet. Waarom zou je terug willen ? 617 01:01:00,019 --> 01:01:02,919 Ik zag dat er een bos te koop stond op het internet. 618 01:01:03,119 --> 01:01:06,319 Negen hectare, twaalfhonderd bomen. Citroenen en sinaasappels. 619 01:01:07,319 --> 01:01:10,719 Volgens de makelaar, had de grond wat extra bewerking nodig, fosfor... 620 01:01:11,019 --> 01:01:17,119 weggetjes moesten beter, maar het was een goed stuk grond. 621 01:01:21,519 --> 01:01:23,219 Wat ? 622 01:01:23,919 --> 01:01:25,919 Klinkt goed. 623 01:01:46,519 --> 01:01:47,719 Ed ? 624 01:01:51,319 --> 01:01:53,419 Ze is dood. 625 01:02:13,019 --> 01:02:15,419 Haal hem hier weg. 626 01:02:16,319 --> 01:02:19,119 Kom op. Kom op, liefje. 627 01:02:26,219 --> 01:02:28,419 Kijk eens. 628 01:02:34,019 --> 01:02:37,319 Waar heb je dat vandaan ? - Lag hier. 629 01:02:41,619 --> 01:02:45,719 Dit klopt niet. Ze stierf tengevolge van een ongeluk. 630 01:02:46,119 --> 01:02:50,419 George was een ongeluk, als je Larry gelooft. 631 01:02:53,519 --> 01:02:55,819 Waar is zeven ? 632 01:02:58,619 --> 01:03:00,519 Berg het op ! 633 01:03:36,919 --> 01:03:41,419 Ik zei het toch dat ik het niet was. - Dat is onmogelijk. 634 01:03:41,719 --> 01:03:45,719 Ik stond hier en zag het gebeuren. We zagen het allemaal. 635 01:03:46,019 --> 01:03:49,419 Hij rende weg. Niemand verwachtte dat hij het zou doen. 636 01:03:49,719 --> 01:03:50,919 Geen een mens. 637 01:03:51,219 --> 01:03:53,519 We zijn terug naar af ? Het zijn de geesten, hé ? 638 01:03:53,819 --> 01:03:57,719 Misschien is het de geest van die vent die Larry in de vriezer gestopt heeft. 639 01:03:59,819 --> 01:04:01,619 Wil iemand me losmaken. Verdomme ! 640 01:04:01,919 --> 01:04:03,519 Ik was het niet. Echt niet. 641 01:04:03,819 --> 01:04:03,919 Luister. - We moeten hier weg... 642 01:04:03,919 --> 01:04:05,619 Luister. - We moeten hier weg... 643 01:04:05,919 --> 01:04:08,019 Neem haar auto en ga weg. Jij, zij en het kind. 644 01:04:08,319 --> 01:04:09,519 We kunnen nergens heen. 645 01:04:09,619 --> 01:04:11,619 Hoeveel benzine heb je nog ? - Een halve tank. 646 01:04:11,919 --> 01:04:13,919 Daarmee kan je tot zonsopgang rijden. Kijk me aan. 647 01:04:14,119 --> 01:04:16,719 Als je aankomt waar het overstroomd is, ga dan de andere kant op. 648 01:04:16,919 --> 01:04:18,319 Ik weet niet of ik dat kan. 649 01:04:18,519 --> 01:04:21,519 Neem het kind en ga. Nu. Kom op. 650 01:04:21,819 --> 01:04:22,719 Timmy. 651 01:04:23,019 --> 01:04:25,519 Timmy, kom op. Laten we gaan. Sta op. 652 01:04:25,819 --> 01:04:26,919 Wat is er aan de hand ? 653 01:04:27,219 --> 01:04:28,819 Ze kunnen niet weg ! - Deze kant op. 654 01:04:29,019 --> 01:04:30,919 We zien jullie weer als de storm afgelopen is. 655 01:04:31,119 --> 01:04:34,319 Hé ! Ze kunnen niet weg ! Waar gaan ze heen ? Kom terug ! 656 01:04:34,719 --> 01:04:36,319 Ga ! Ze gaan weg. 657 01:04:36,519 --> 01:04:37,819 Ze gaan niet weg. - Ga ! 658 01:04:37,819 --> 01:04:40,419 Je kan verdachten niet laten gaan nadat vier mensen zijn vermoord ! 659 01:04:40,719 --> 01:04:43,519 Denk je echt dat ze verdachten zijn ? - Ze gaan niet weg ! 660 01:04:52,419 --> 01:04:54,219 Ginny ! 661 01:04:56,319 --> 01:04:58,919 Blusapparaten. Larry, heb je de brandblusser ? 662 01:04:59,519 --> 01:05:01,719 Brandblusser ! Waar ? - Daar ! 663 01:05:25,119 --> 01:05:26,919 Daar is niemand. 664 01:05:32,319 --> 01:05:35,219 Misschien werd het zo heet dat ze gecremeerd zijn. 665 01:05:35,519 --> 01:05:37,419 Dan zou er wat van over zijn. 666 01:05:41,919 --> 01:05:43,219 Jij hebt dit gedaan. 667 01:05:43,919 --> 01:05:46,919 Jij hebt dit gedaan ! Jij hebt ze gezegd de auto in te stappen ! 668 01:05:47,219 --> 01:05:48,619 Ben je blij ? 669 01:06:12,719 --> 01:06:14,819 Waar is hij ? 670 01:07:15,319 --> 01:07:16,519 Niets. 671 01:07:22,719 --> 01:07:24,919 Ik geef het op ! 672 01:07:26,219 --> 01:07:28,719 Wat wil je in godsnaam ? 673 01:07:28,919 --> 01:07:33,119 Wat wil je, zieke klootzak ? Wat wil je verdomme van ons ? 674 01:07:35,019 --> 01:07:38,619 Ik word volgende week dertig en ik wil gewoon naar huis... 675 01:07:38,819 --> 01:07:40,519 sinaasappelen telen ! 676 01:07:47,519 --> 01:07:50,119 Is je verjaardag volgende week ? 677 01:07:50,419 --> 01:07:53,219 Volgende week is mijn verjaardag. De tiende. 678 01:07:54,819 --> 01:07:56,119 De mijne ook. 679 01:08:04,619 --> 01:08:06,319 Ja. 680 01:08:08,619 --> 01:08:11,019 George York, 10 mei. 681 01:08:11,419 --> 01:08:13,319 Alice York, 10 mei. 682 01:08:13,419 --> 01:08:15,219 Caroline Suzanne, 10 mei. 683 01:08:16,419 --> 01:08:18,819 Ginny en Lou Isiana, 10 mei. 684 01:08:19,119 --> 01:08:21,419 Ik, Larry Washington, de verdomde 10 mei 685 01:08:22,519 --> 01:08:25,219 Wat is de kans ? Dat moet 1 op de 10 miljard zijn. 686 01:08:28,119 --> 01:08:29,219 Wat is het ? 687 01:08:44,519 --> 01:08:47,019 Waar is de ontstekingsbox, Larry ? - Aan de andere kant van het gebouw. 688 01:08:54,219 --> 01:08:56,219 Ginny en Lou Isiana. 689 01:08:57,019 --> 01:08:59,619 Virginia en Louisiana. 690 01:08:59,919 --> 01:09:02,019 Caroline, Carolina. 691 01:09:03,919 --> 01:09:05,819 Paris Nevada. 692 01:09:06,119 --> 01:09:07,619 George York. 693 01:09:08,719 --> 01:09:11,019 Larry Washington. 694 01:09:13,319 --> 01:09:16,119 Rhodes, Rhode Island. 695 01:09:21,919 --> 01:09:24,319 Ed Dakota. 696 01:09:49,319 --> 01:09:51,319 Wie is dit ? 697 01:09:51,619 --> 01:09:54,419 Met wie spreek ik nu ? 698 01:09:57,419 --> 01:09:59,519 Waar heb je dat gedicht geleerd ? 699 01:09:59,819 --> 01:10:02,119 Met wie spreek ik nu ? Kijk me aan. 700 01:10:02,319 --> 01:10:04,519 Met wie ben ik nu aan het praten ? 701 01:10:11,219 --> 01:10:12,319 Doc. ? 702 01:10:15,619 --> 01:10:17,819 Edward ? - Wat gebeurt er ? 703 01:10:18,219 --> 01:10:20,719 Wees alsjeblieft stil. - Kan hij horen wat we zeggen ? 704 01:10:21,219 --> 01:10:23,419 Natuurlijk kan ik horen wat jullie verdomme zeggen. 705 01:10:23,719 --> 01:10:28,619 Edward, je hebt je laatste afspraak gemist. Waar ben je geweest ? 706 01:10:31,019 --> 01:10:34,119 Heb ik weer een blackout gehad ? - Probeer terug te denken. 707 01:10:34,519 --> 01:10:36,819 Waar ben je geweest ? 708 01:10:37,119 --> 01:10:39,719 Ik was met de actrice onderweg... 709 01:10:40,219 --> 01:10:45,219 en we kwamen vast te zitten in het motel Er was een storm. 710 01:10:46,419 --> 01:10:48,919 We konden niet weg, dankzij de storm. 711 01:10:49,219 --> 01:10:51,319 Wat gebeurde er in het motel ? 712 01:10:54,219 --> 01:10:56,819 Mensen gingen dood. 713 01:10:57,119 --> 01:11:00,019 En toen hun lichamen... het klopt van geen kanten. 714 01:11:00,319 --> 01:11:02,019 Ze verdwenen. 715 01:11:04,619 --> 01:11:07,119 Edward, Ik wil je wat laten zien, als dat mag. 716 01:11:12,619 --> 01:11:14,919 Herken je deze man ? 717 01:11:17,019 --> 01:11:18,319 Nee. 718 01:11:18,919 --> 01:11:21,619 Die man, Edward, is Malcolm Rivers. 719 01:11:22,019 --> 01:11:25,519 Hij had een problematisch verleden. Vier jaar geleden werd hij gearresteerd... 720 01:11:25,719 --> 01:11:29,019 en veroordeeld voor de moord op zes mensen tijdens een gewelddadige uitbarsting. 721 01:11:29,619 --> 01:11:31,719 Hij heeft dit gedaan. - Rechercheur, alstublieft. 722 01:11:32,019 --> 01:11:33,619 Edward, luister naar me. 723 01:11:34,119 --> 01:11:39,719 Als een kind een ernstig trauma meemaakt, kan de geest breken... 724 01:11:40,119 --> 01:11:43,519 hetgeen gescheiden identiteiten kan creëren. 725 01:11:44,519 --> 01:11:47,819 Dat is wat er gebeurd is met Malcolm Rivers. 726 01:11:48,019 --> 01:11:50,419 Hij heeft een toestand ontwikkeld welke algemeen bekend staat... 727 01:11:50,619 --> 01:11:53,419 als schizofrenie. 728 01:11:58,819 --> 01:12:00,719 Waarom vertel je me dit ? 729 01:12:02,019 --> 01:12:04,219 Omdat jij, Edward... 730 01:12:04,419 --> 01:12:07,419 een van zijn persoonlijkheden bent. 731 01:12:12,019 --> 01:12:13,619 Wat ? 732 01:12:28,319 --> 01:12:31,419 Jezus ! Wat heb je met mijn gezicht gedaan ? 733 01:12:31,719 --> 01:12:33,319 Blijf rustig. - Waar is mijn gezicht ? 734 01:12:33,519 --> 01:12:35,919 Dat is je gezicht. - Waarom ben ik vastgebonden ? 735 01:12:36,219 --> 01:12:37,819 Blijf rustig - Waar is... ? 736 01:12:38,019 --> 01:12:39,519 Alsjeblieft. - Jezus Christus ! 737 01:12:39,819 --> 01:12:41,819 Waar is mijn gezicht ? - Rustig. 738 01:12:42,119 --> 01:12:45,619 Nee ! Ik blijf niet rustig ! Waarom ben ik zo vastgebonden ? 739 01:12:45,919 --> 01:12:49,219 Wie zijn dat allemaal ? Wat gebeurde er in het motel ? 740 01:12:49,619 --> 01:12:52,519 Waar is iedereen ? - Ze bestaan niet Edward. 741 01:12:52,719 --> 01:12:55,319 Jullie zijn allemaal gecreëerd door Malcolm als kind. 742 01:12:55,519 --> 01:12:57,819 Je liegt ! - Denk eens goed na. 743 01:12:58,119 --> 01:13:00,319 Iedereen is genoemd naar een staat. - Nee. 744 01:13:00,619 --> 01:13:03,919 Iedereen verjaart op dezelfde dag. De black-outs. 745 01:13:04,319 --> 01:13:05,719 Nee ! Ik was een agent ! 746 01:13:06,019 --> 01:13:09,519 Ik was agent in het Rampart eenheid van de L. A. P. D gedurende zes jaar. 747 01:13:09,819 --> 01:13:10,819 Edward, alsjeblieft. 748 01:13:11,119 --> 01:13:13,419 Ik woon in Hollywood, in een studioappartement. 749 01:13:13,619 --> 01:13:15,919 Daar woon je niet. - Daar woon ik wel ! 750 01:13:16,319 --> 01:13:17,919 Jij woont nergens. 751 01:13:18,419 --> 01:13:22,319 Ik weet dat dit moeilijk te accepteren is, maar het gezicht dat je in de spiegel zag... 752 01:13:22,619 --> 01:13:27,719 is het gezicht dat ik altijd zie als ik tegen Edward of Paris of Larry praat... 753 01:13:28,119 --> 01:13:29,919 of iemand anders die je vanavond ontmoet hebt. 754 01:13:30,219 --> 01:13:34,019 Malcolm zit midden in een medische behandeling. 755 01:13:34,219 --> 01:13:39,619 Een behandeling die al z'n identiteiten dwingt elkaar voor de eerste keer te confronteren. 756 01:13:40,019 --> 01:13:42,519 Ik wist dat er agressie zou zijn... 757 01:13:42,719 --> 01:13:47,819 en dat tezamen zou het aantal identiteiten verminderen. 758 01:13:50,319 --> 01:13:52,119 Verminderen ? 759 01:13:52,419 --> 01:13:55,019 Een van de personen die je vanavond ontmoet hebt, Edward... 760 01:13:55,319 --> 01:13:58,119 heeft die moorden van vier jaar geleden op zijn geweten. 761 01:13:58,619 --> 01:14:02,219 Hij heeft Malcolms lichaam overgenomen, zoals jij nu... 762 01:14:02,519 --> 01:14:07,519 en barstte in een enorme woede uit. En binnen negentien uur... 763 01:14:07,919 --> 01:14:11,319 zal Malcolm Rivers gedood worden door deze daden... 764 01:14:11,719 --> 01:14:15,419 tenzij ik die man kan overtuigen... 765 01:14:15,819 --> 01:14:18,019 dat de moordenaar weg is. 766 01:14:21,419 --> 01:14:23,719 Ik wil dat je bij mij blijft. Edward ? 767 01:14:24,019 --> 01:14:27,119 Ik heb je hulp nodig. Ik heb je hulp nodig om dit te beëindigen. 768 01:14:27,919 --> 01:14:29,619 Edward, luister naar me. 769 01:14:30,919 --> 01:14:32,519 Edward, blijf bij mij. 770 01:14:32,819 --> 01:14:35,519 Luister. Je moet het begrijpen. 771 01:14:35,819 --> 01:14:38,819 De moordenaar mag niet overleven. 772 01:14:39,119 --> 01:14:40,319 Edward ! 773 01:15:07,619 --> 01:15:09,019 Snap je ? 774 01:15:10,219 --> 01:15:13,619 Ik zie niets. Is daar een zaklantaarn ? 775 01:15:14,019 --> 01:15:15,519 Hou vol. Hou vol. 776 01:15:16,119 --> 01:15:19,719 Heb je een zaklantaarn ? - Ja, maar ze is stuk. Verdomme. 777 01:16:04,619 --> 01:16:06,019 Zwijg ! 778 01:16:12,219 --> 01:16:14,919 Hé. Wat moet ik eigenlijk dragen ? 779 01:16:15,119 --> 01:16:16,919 Je hebt het al aan. 780 01:16:28,919 --> 01:16:29,819 Larry. 781 01:16:31,619 --> 01:16:33,919 Larry, kom hier. 782 01:16:40,519 --> 01:16:42,019 Ed ! 783 01:16:50,519 --> 01:16:52,319 Ed ! 784 01:17:06,619 --> 01:17:08,519 Larry ! 785 01:17:13,619 --> 01:17:16,319 Larry ! - Paris. 786 01:17:17,519 --> 01:17:18,619 Paris. 787 01:17:21,519 --> 01:17:23,319 Larry ? 788 01:17:26,519 --> 01:17:29,319 Larry ? 789 01:17:32,519 --> 01:17:35,119 Waar zijn de sleutels van de wagen ? 790 01:17:35,319 --> 01:17:37,419 Waar zijn de sleutels van de wagen ? 791 01:17:41,719 --> 01:17:44,719 Dat was goed Larry. - We moeten hier weg. 792 01:17:45,019 --> 01:17:47,819 Ed heeft de sleutels. - Ik heb hier een reservesleutel. 793 01:17:48,219 --> 01:17:51,119 Waar is hij ? - Ik weet het niet. Hier. 794 01:17:52,119 --> 01:17:54,919 Wat ben je aan het doen. - We hebben een pistool nodig. 795 01:17:56,219 --> 01:17:57,319 Godverdomme. 796 01:18:00,819 --> 01:18:02,719 Geef mij de sleutels. 797 01:19:02,919 --> 01:19:04,519 Ed ! 798 01:19:04,619 --> 01:19:06,519 We moeten hier weg ! 799 01:19:06,719 --> 01:19:08,919 Parijs... - Hij komt. Hij... 800 01:19:09,219 --> 01:19:11,419 Blijf hier. - Wat is er met je ? 801 01:19:11,719 --> 01:19:14,319 Paris, luister naar me. 802 01:19:14,619 --> 01:19:16,919 Blijf hier. 803 01:19:18,219 --> 01:19:20,319 Het komt allemaal goed. 804 01:19:45,619 --> 01:19:48,519 Gooi de sleutels van de truck, Ed. 805 01:19:50,719 --> 01:19:54,219 Gooi de sleutels. Blijf daar. Blijf daar ! 806 01:20:26,919 --> 01:20:30,519 Ed ! Ed ! 807 01:20:36,019 --> 01:20:38,319 Ed, laat me eens kijken. 808 01:20:38,619 --> 01:20:40,219 Je moet naar een ziekenhuis. 809 01:20:40,519 --> 01:20:42,519 We gaan je naar een ziekenhuis brengen, oké ? 810 01:20:42,819 --> 01:20:45,619 Blijf bij me, want ik ga je naar de wagen brengen. 811 01:20:45,819 --> 01:20:49,319 Sla je arm om mijn nek. Je moet volhouden, oké ? 812 01:20:49,719 --> 01:20:55,119 Ben je er nog, Ed ? Blijf bij me. Oké. Een, twee, drie. 813 01:20:56,419 --> 01:21:00,619 Je moet me helpen je erin te krijgen. Ed, je moet een beetje duwen. 814 01:21:02,619 --> 01:21:05,919 Ed, waarom laat je me niet helpen ? 815 01:21:07,519 --> 01:21:09,119 Waar ben je voorheen heen gegaan ? 816 01:21:09,319 --> 01:21:13,019 Wat zag je daar ? Zeg me wat je daar zag. 817 01:21:16,219 --> 01:21:18,619 Ik zag je. 818 01:21:22,619 --> 01:21:25,819 Ik zag je in een sinaasappelstruik. 819 01:21:55,919 --> 01:21:58,619 Waarom laat je me je niet helpen ? 820 01:21:59,919 --> 01:22:02,219 Waar ging je heen ? 821 01:22:02,519 --> 01:22:04,519 Wat zag je daar ? 822 01:22:07,919 --> 01:22:10,119 Ik zag jou... 823 01:22:11,919 --> 01:22:15,119 in een sinaasappelstruik. 824 01:22:51,419 --> 01:22:56,519 De vraag blijft, Edelachtbare, moeten we de geest of het lichaam straffen. 825 01:22:57,419 --> 01:23:00,819 Zijn lichaam pleegde deze moorden, dat is waar. 826 01:23:01,119 --> 01:23:03,319 De persoon in het lichaam niet. 827 01:23:03,519 --> 01:23:05,019 Rechter Taylor, dat hoeft niet waar te zijn... 828 01:23:05,319 --> 01:23:07,719 We waren getuigen van de vernietiging van tien identiteiten vanavond. 829 01:23:08,019 --> 01:23:09,619 Negen waren onschuldig en een was schuldig. 830 01:23:09,919 --> 01:23:10,919 Ze zijn niet echt ! 831 01:23:11,019 --> 01:23:13,219 Het geweld dat in hem leefde is vernietigd. 832 01:23:13,519 --> 01:23:18,019 Edelachtbare, Malcolm behoort in een staatsziekenhuis. 833 01:23:22,619 --> 01:23:27,219 In de zaak van Rivers tegen Nevada, is het de beslissing van dit hof... 834 01:23:27,519 --> 01:23:30,119 dat meneer Rivers' executie door moet gaan. 835 01:23:30,319 --> 01:23:34,019 Ik stuur meneer Rivers naar een psychiatrische staatsinrichting... 836 01:23:34,619 --> 01:23:37,419 onder behandeling van Dr. Mallick. 837 01:23:55,619 --> 01:23:58,119 Gebroken hakken en oude toeters, blazen in mijn gezicht zonder minachting. 838 01:23:58,419 --> 01:24:02,519 Maar zo is het niet, ik ben niet geboren om je te verliezen. 839 01:24:02,919 --> 01:24:05,119 Ik wil je. 840 01:24:05,319 --> 01:24:07,419 Ik wil je. 841 01:24:07,719 --> 01:24:11,719 Ik wil je zo graag. 842 01:25:24,619 --> 01:25:26,319 Timmy. 843 01:25:54,819 --> 01:25:56,519 Nee, doe het alsjeblieft niet. 844 01:25:58,119 --> 01:26:01,619 Nee, Timmy alsjeblieft. 845 01:26:01,919 --> 01:26:03,819 Wat is er, Malcolm ? 846 01:26:12,519 --> 01:26:13,619 Malcolm ? 847 01:26:13,819 --> 01:26:15,919 Hoeren krijgen geen tweede kans. 848 01:26:33,619 --> 01:26:36,319 Toen ik vanmorgen de trap opging 849 01:26:36,719 --> 01:26:40,319 zag ik een man die daar niet was 850 01:26:40,619 --> 01:26:43,219 Vandaag was hij er weer niet 851 01:26:43,519 --> 01:26:47,119 Ik wou Ik wou dat hij me verliet 852 01:26:47,819 --> 01:27:03,719 Nederlandse vertaling Door leden van N.L. Subs