1 00:00:01,097 --> 00:00:03,092 Je croisai un homme qui n'était pas là 2 00:00:03,093 --> 00:00:05,087 II n'était toujours pas là ce matin 3 00:00:07,664 --> 00:00:11,430 Je voudrais tant qu'il s'en aille enfin 4 00:00:12,369 --> 00:00:14,564 Où avez-vous appris ça? 5 00:00:15,773 --> 00:00:18,105 Où avez-vous appris ce poème? 6 00:00:18,275 --> 00:00:20,641 Je I'ai inventé. 7 00:00:20,811 --> 00:00:24,247 Quand j'étais gosse. 8 00:00:27,818 --> 00:00:31,049 Vous avez d'autres souvenirs de ce passé? 9 00:00:36,160 --> 00:00:39,652 Ne tournez pas autour du pot, Docteur. 10 00:00:46,036 --> 00:00:50,473 Vous vous souvenez de votre mère? 11 00:00:51,809 --> 00:00:53,299 Je me souviens de maman... 12 00:00:58,849 --> 00:01:00,840 C'était une putain. 13 00:01:10,828 --> 00:01:13,797 Elle vous laissait là longtemps? 14 00:01:14,331 --> 00:01:15,696 Garçon abandonné au motel 15 00:01:15,866 --> 00:01:19,029 Aussi longtemps qu'elle était prise. 16 00:01:19,203 --> 00:01:21,637 Enfant négligé, maltraité 17 00:01:32,950 --> 00:01:36,181 Vous comprenez pourquoi nous sommes ici à parler? 18 00:01:36,353 --> 00:01:38,014 Vous êtes spécialiste des... 19 00:01:39,356 --> 00:01:40,345 maux de tête. 20 00:01:40,524 --> 00:01:42,048 LE TUEUR EN SERIE est arrêté 21 00:01:42,226 --> 00:01:45,093 Je veux plus que de I'aspirine. 22 00:01:45,262 --> 00:01:49,289 Vous vous rappelez les meurtres? 23 00:01:51,135 --> 00:01:53,228 Je me rappelle... 24 00:01:53,937 --> 00:01:57,566 que Columbia est la capitale de la Caroline du Sud. 25 00:02:00,077 --> 00:02:01,704 Je me rappelle... 26 00:02:06,884 --> 00:02:10,752 Psychisme morcelé source du mal 27 00:02:12,523 --> 00:02:15,321 Avez-vous assassiné 6 habitants... 28 00:02:15,492 --> 00:02:18,984 de la résidence Lakeworth, le 10 mai 1998? 29 00:02:19,163 --> 00:02:21,757 Un psychiatre témoin clé de la défense. 30 00:02:23,734 --> 00:02:25,998 C'est ma date d'anniversaire. 31 00:02:26,170 --> 00:02:28,195 Démence rejetée 32 00:02:31,475 --> 00:02:33,500 A qui suis-je en train de parler? 33 00:02:33,677 --> 00:02:35,838 Rivers condamné à mort 34 00:02:36,013 --> 00:02:38,709 Comment dois-je vous appeler? 35 00:02:39,983 --> 00:02:43,214 Comme vous voulez. 36 00:02:53,797 --> 00:02:55,560 Gary? 37 00:02:58,035 --> 00:03:00,060 T'es réveillé? 38 00:03:00,237 --> 00:03:03,729 Oui. En effet, je suis réveillé. 39 00:03:03,907 --> 00:03:05,704 Désolé de te déranger chez toi... 40 00:03:05,876 --> 00:03:09,141 mais il y a une audience pour I'affaire Rivers. 41 00:03:09,313 --> 00:03:11,042 La défense a trouvé un carnet planqué... 42 00:03:11,215 --> 00:03:13,206 dans le dossier de I'accusation. Un journal. 43 00:03:13,383 --> 00:03:16,284 Elle accuse la Cour de I'avoir dissimulé. 44 00:03:17,187 --> 00:03:18,916 Qu'est-ce que tu racontes? 45 00:03:19,089 --> 00:03:22,388 La presse ne sait rien. Tout s'est passé en secret. 46 00:03:22,559 --> 00:03:24,993 Il y a 1 heure, le fourgon a quitté Ely. 47 00:03:25,162 --> 00:03:28,325 Ely? Quel fourgon? 48 00:03:28,498 --> 00:03:31,331 Lls plaident à nouveau la démence. 49 00:03:31,501 --> 00:03:34,937 lls ont besoin de Rivers, alors ils I'ont drogué et embarqué. 50 00:03:35,105 --> 00:03:37,266 Cet enfoiré a une audience... 51 00:03:37,441 --> 00:03:39,272 la veille de son exécution? 52 00:03:39,443 --> 00:03:41,673 Putain, t'as laissé faire ça? 53 00:03:52,923 --> 00:03:55,357 - "Objets de la maison". - Achète une voyelle. 54 00:03:55,525 --> 00:03:57,356 Achète une voyelle. 55 00:03:58,061 --> 00:04:01,656 - Achète une voyelle, crétin! - J'aimerais acheter le E. 56 00:04:02,199 --> 00:04:04,224 Un E... 57 00:04:04,401 --> 00:04:07,802 - à 350 $ . - N. 58 00:04:08,739 --> 00:04:10,400 - Achète une voyelle. - Une autre. 59 00:04:10,574 --> 00:04:12,474 Un I. 60 00:04:25,922 --> 00:04:28,618 Elle n'arrête pas de saigner! 61 00:04:28,792 --> 00:04:33,126 - Que s'est-il passé? - On a eu un accident! 62 00:04:33,297 --> 00:04:35,458 Pluie et foudre sur Elko. 63 00:04:35,632 --> 00:04:39,068 Le radar détecte un violent orage... 64 00:04:39,236 --> 00:04:41,636 en provenance du comté de Lander... 65 00:04:46,176 --> 00:04:50,340 Timothy, arrête. On écoute les infos sur I'orage. 66 00:04:51,882 --> 00:04:54,146 Tu veux que je conduise? 67 00:04:54,318 --> 00:04:59,051 Je vais jusqu'à Anderson. Tu me remplaceras quand on aura mangé. 68 00:05:02,626 --> 00:05:04,890 Laisser aller la voiture. 69 00:05:06,930 --> 00:05:09,398 Freiner par à-coups fermes. 70 00:05:09,566 --> 00:05:13,161 Surveiller rétroviseur et freins et rouler... 71 00:05:13,337 --> 00:05:17,034 jusqu'à arrêt en douceur. 72 00:05:17,207 --> 00:05:19,300 Ça va, chérie? Timothy? 73 00:05:22,846 --> 00:05:26,043 La ceinture de sécurité... 74 00:05:32,189 --> 00:05:33,850 C'est une chaussure! 75 00:05:34,024 --> 00:05:36,322 Une chaussure! 76 00:06:36,353 --> 00:06:37,877 On n'a rien d'autre? 77 00:06:38,054 --> 00:06:40,784 Tu sais combien ça coûte, un radial? 78 00:06:40,957 --> 00:06:42,481 C'est pas un reproche. 79 00:06:42,692 --> 00:06:46,253 Si on veut une bonne école pour Timothy... 80 00:06:48,932 --> 00:06:51,457 Je peux t'aider? 81 00:06:51,635 --> 00:06:55,401 Non, ça va. Mais... 82 00:06:55,872 --> 00:06:57,931 je te remercie. 83 00:07:33,343 --> 00:07:35,311 Qu'est-ce que vous avez fait? 84 00:07:36,279 --> 00:07:40,010 Qu'est-ce que vous avez fait? 85 00:07:42,686 --> 00:07:45,951 Salut, Harry. Je commence par quoi? 86 00:07:46,122 --> 00:07:49,148 J'ai quitté le plateau. 87 00:07:49,326 --> 00:07:51,487 Ils diront que j'ai rompu le contrat... 88 00:07:51,661 --> 00:07:54,596 mais ils n'ont pas lu mes conditions. 89 00:07:54,764 --> 00:07:57,062 Ils m'ont logée au Ramada... 90 00:08:03,440 --> 00:08:06,000 Je dois avoir une batterie dans mon sac. 91 00:08:07,577 --> 00:08:11,638 J'ai une batterie dans mon sac, à côté de vous. 92 00:08:11,815 --> 00:08:17,276 - Lequel, Mlle Suzanne? - Le Vuitton, au-dessus. 93 00:08:22,058 --> 00:08:23,423 Je ne vois rien. 94 00:08:23,593 --> 00:08:27,757 Vous êtes bigleux? Dans la poche latérale! 95 00:08:27,931 --> 00:08:29,193 Regardez! 96 00:08:37,908 --> 00:08:41,173 Qu'est-ce que vous avez fait? 97 00:08:41,344 --> 00:08:44,711 Ldiot! En les aidant, vous reconnaissez vos torts. 98 00:08:45,015 --> 00:08:47,415 Je suis en tort. Lâchez-moi! 99 00:08:52,956 --> 00:08:55,516 Laissez-moi voir. 100 00:08:55,692 --> 00:08:59,992 Le conducteur d'un véhicule motorisé impliqué dans un accident... 101 00:09:00,163 --> 00:09:03,963 provoqué par son véhicule... 102 00:09:04,134 --> 00:09:06,466 Y a une serviette, dans la voiture? 103 00:09:06,636 --> 00:09:09,332 Aide-moi à chercher. 104 00:09:10,373 --> 00:09:12,466 ...dans les 10 jours suivant I'accident... 105 00:09:12,642 --> 00:09:16,976 signaler I'accident. 106 00:09:17,147 --> 00:09:19,581 Abritez-la. 107 00:09:22,452 --> 00:09:24,818 Ouvrez! On doit téléphoner! 108 00:09:32,195 --> 00:09:35,722 - Filez-moi ce téléphone! - Il est déchargé! 109 00:10:10,433 --> 00:10:12,867 - Elle n'arrête pas de saigner! - Que s'est-il passé? 110 00:10:13,036 --> 00:10:15,834 On a eu un accident. Je peux téléphoner? 111 00:10:21,878 --> 00:10:25,644 Pas de tonalité. C'est la pluie. 112 00:10:25,815 --> 00:10:27,009 Pas de téléphone. 113 00:10:27,183 --> 00:10:30,175 Les urgences de St Jude sont à 50 km. 114 00:10:34,424 --> 00:10:36,551 Reste ici. 115 00:10:37,827 --> 00:10:40,887 Pressez la plaie. Je reviens avec une ambulance. 116 00:10:51,241 --> 00:10:52,833 Que faites-vous? 117 00:10:53,009 --> 00:10:56,274 C'est moins bien que le Ramada, mais y a pas le choix. 118 00:10:56,446 --> 00:10:58,437 Je ne reste pas ici. Vous êtes cinglé? 119 00:10:58,615 --> 00:11:03,416 Vous bossez pour moi. Chargez les sacs immédiatement! 120 00:11:04,988 --> 00:11:07,650 Je comprends que cette personne en sang... 121 00:11:07,824 --> 00:11:10,019 a un problème médical. Moi aussi! 122 00:11:10,193 --> 00:11:15,688 J'ai I'épithélium brachial fragilisé. lci, je risque I'asphyxie! 123 00:11:45,662 --> 00:11:49,257 Ma voiture est en rade. Je peux monter? 124 00:11:59,409 --> 00:12:01,934 L'ETRE ET LE NEANT 125 00:12:09,285 --> 00:12:11,344 Vous allez vers I'est. 126 00:12:12,188 --> 00:12:14,486 L'hôpital est par là. 127 00:12:15,692 --> 00:12:19,924 C'est inondé. C'est un cul-de- sac. 128 00:12:20,263 --> 00:12:23,699 Si vous le permettez, je tente. 129 00:12:29,339 --> 00:12:32,797 30 $ cash, s'il vous plaît. 130 00:12:38,681 --> 00:12:40,842 Vous n'étiez pas actrice? 131 00:12:47,023 --> 00:12:50,459 C'est une belle chambre? 132 00:12:52,128 --> 00:12:56,997 Même si je suis de passage, je préférerais une belle chambre. 133 00:12:59,202 --> 00:13:01,193 La plus belle... 134 00:13:02,438 --> 00:13:04,338 si c'est possible. 135 00:13:10,180 --> 00:13:12,307 La 8 est très confortable. 136 00:13:21,357 --> 00:13:23,848 J'ai essayé de vous prévenir. 137 00:13:26,162 --> 00:13:29,893 Arrêtez! La route est impraticable! 138 00:13:32,936 --> 00:13:34,369 Lou, réveille-toi! 139 00:13:35,038 --> 00:13:36,562 Un portable! 140 00:13:36,739 --> 00:13:38,764 Vous avez un portable? 141 00:13:38,942 --> 00:13:40,341 Pourquoi? 142 00:13:41,010 --> 00:13:43,706 Un accident, une femme blessée. 143 00:13:43,880 --> 00:13:46,781 - On a besoin d'un portable. - Calmos, mec! 144 00:13:46,950 --> 00:13:50,408 On te connaît pas et on voit pas d'accident... 145 00:13:50,587 --> 00:13:54,284 "Mec", j'ai une putain de journée humide de merde! 146 00:13:54,457 --> 00:13:56,925 Si t'as un portable, file-le! 147 00:13:57,093 --> 00:14:02,531 On n'a pas de portable, lâche-moi! 148 00:14:04,100 --> 00:14:06,864 Je vais dans la direction opposée. 149 00:14:07,036 --> 00:14:10,631 C'est inondé aussi. Pire qu'ici. 150 00:14:12,575 --> 00:14:14,440 Ouvre le coffre. 151 00:14:16,145 --> 00:14:17,703 Laisse-les monter. 152 00:14:43,573 --> 00:14:46,303 - La ligne est toujours HS? - Où est votre Lincoln? 153 00:14:46,476 --> 00:14:50,071 Noyée. C'est aussi bloqué, de I'autre côté. 154 00:14:50,246 --> 00:14:52,237 Ils nous ont déposés. Elle était en rade. 155 00:14:52,749 --> 00:14:55,217 - Y a une autre route? - C'est une pute? 156 00:14:55,385 --> 00:14:57,012 Y a une route de campagne? 157 00:14:57,186 --> 00:14:59,711 Pratiquable sur 150 m maxi. 158 00:14:59,889 --> 00:15:03,518 - La dame? - J'en sais rien. Ils sont dans la 4. 159 00:15:05,862 --> 00:15:07,921 LES TOMBES TRIBALES 160 00:15:18,875 --> 00:15:21,776 Désolé, on ne loue pas de chambre à I'heure. 161 00:15:23,680 --> 00:15:26,945 C'est drôle. Vous servez à manger? 162 00:15:27,116 --> 00:15:31,177 Les distributeurs sont juste au coin. Allez- y. 163 00:15:31,354 --> 00:15:35,791 30 $ d'acompte + pièce d'identité. 1 ou 2 chambres? 164 00:15:35,959 --> 00:15:39,554 Quand je vous parle, j'aimerais que vous me regardiez. 165 00:15:40,330 --> 00:15:42,821 Je ne regarde pas les traînées. 166 00:15:50,139 --> 00:15:54,701 On est bloqués ici pour la nuit. 167 00:15:54,877 --> 00:15:59,610 - Elle tremble tout le temps. - Elle est en état de choc. 168 00:15:59,782 --> 00:16:02,182 Laissez-moi voir. 169 00:16:21,904 --> 00:16:23,997 Votre femme a pris de quoi coudre? 170 00:16:30,978 --> 00:16:32,445 Ginny, attends! 171 00:16:35,917 --> 00:16:38,078 La six. 172 00:16:38,619 --> 00:16:41,349 Au moins, on a un bon chiffre. 173 00:16:51,599 --> 00:16:53,032 Bonjour. 174 00:16:53,201 --> 00:16:56,762 Je viens pour I'audience sur I'affaire Rivers. 175 00:16:56,971 --> 00:16:58,871 Qui se tient dans I'étude du juge. 176 00:16:59,040 --> 00:17:02,407 - Dans la salle de conférence. - Le prisonnier est arrivé? 177 00:17:02,577 --> 00:17:05,478 L'argument de la démence a été rejeté. 178 00:17:05,646 --> 00:17:07,841 Appelons ça une sacrée chance. 179 00:17:08,015 --> 00:17:10,984 Je vais vous dire, la démence, c'est... 180 00:17:11,185 --> 00:17:14,052 qu'un spécialiste lui presse le citron... 181 00:17:14,222 --> 00:17:16,156 et le bourre de médocs. 182 00:17:16,391 --> 00:17:18,621 Mais que ce fou se promène... 183 00:17:18,793 --> 00:17:21,193 sans pouvoir communiquer, ça, ça fout la trouille. 184 00:17:21,362 --> 00:17:23,387 Je vous assure que... 185 00:17:23,564 --> 00:17:25,122 Moi, je vous assure... 186 00:17:25,299 --> 00:17:27,927 que demain à minuit, une injection... 187 00:17:28,102 --> 00:17:31,731 arrêtera le coeur de votre client, et je dormirai tranquille. 188 00:17:31,906 --> 00:17:35,672 Les parents des victimes ne veulent pas qu'on le soigne. 189 00:17:35,843 --> 00:17:37,538 Ils veulent la mort du monstre. 190 00:17:37,712 --> 00:17:39,145 C'est vrai. 191 00:17:39,313 --> 00:17:42,749 Mais avant de les satisfaire, rappelons-nous: 192 00:17:42,917 --> 00:17:46,114 On doit abattre les rats, pas la maison. 193 00:17:47,255 --> 00:17:48,449 Qui êtes-vous? 194 00:17:48,990 --> 00:17:51,185 Le Dr Mallick. 195 00:17:51,459 --> 00:17:52,949 Le psychiatre de Malcolm. 196 00:18:33,167 --> 00:18:36,796 - Tu sens? - Quoi? 197 00:18:37,138 --> 00:18:38,730 Le froid. 198 00:18:52,285 --> 00:18:54,116 Vous êtes le gérant? 199 00:18:56,790 --> 00:19:01,557 Agent Rhodes, service pénitentiaire. J'ai un prisonnier. 200 00:19:01,728 --> 00:19:04,629 Vous pouvez refuser... 201 00:19:04,798 --> 00:19:07,232 mais c'est inondé. Il me faut une chambre. 202 00:19:07,400 --> 00:19:10,836 Vous avez une radio? 203 00:19:11,004 --> 00:19:13,131 - C'est qui? - Un chauffeur. Il a eu un accident. 204 00:19:13,306 --> 00:19:16,469 Une femme est bien amochée. Il faut une ambulance. 205 00:19:16,643 --> 00:19:19,510 4-4-2 demande ambulance. 206 00:19:22,549 --> 00:19:25,279 Rien, et ça depuis une heure! 207 00:19:25,452 --> 00:19:27,886 Vous avez une trousse de secours? 208 00:19:28,054 --> 00:19:29,419 Des pansements. 209 00:19:29,589 --> 00:19:32,183 - Une aiguille et du fil? - Peut- être au resto. 210 00:19:32,359 --> 00:19:36,887 J'y vais, c'est fermé. Restez au sec. 211 00:19:37,130 --> 00:19:39,690 Je reviens avec la clé de la 10. 212 00:19:39,866 --> 00:19:43,131 Vous transportez quoi? 213 00:19:43,303 --> 00:19:45,430 Transfert de prisonnier. 214 00:19:45,605 --> 00:19:48,938 Quand il sera installé, vous viendrez voir I'état de la dame? 215 00:19:49,109 --> 00:19:52,340 J'aurais bien besoin d'un autre avis. 216 00:20:00,287 --> 00:20:03,051 T'es dans la merde! 217 00:20:03,923 --> 00:20:05,185 La ferme! 218 00:20:19,139 --> 00:20:21,835 - Du beige aurait été mieux. - Ça ira. 219 00:20:22,008 --> 00:20:24,374 Ça aurait été mieux. 220 00:20:24,544 --> 00:20:27,342 Faut que j'installe le policier. 221 00:20:27,514 --> 00:20:29,505 Je reviens tout de suite. 222 00:20:35,755 --> 00:20:38,519 Où avez-vous appris ça? 223 00:20:38,958 --> 00:20:41,722 Où vous êtes, en gros. 224 00:20:55,041 --> 00:20:57,441 Est-ce que le... 225 00:20:58,178 --> 00:21:01,113 le garçon va bien? 226 00:21:01,281 --> 00:21:03,715 ll n'a pas parlé depuis I'accident... 227 00:21:03,883 --> 00:21:08,445 Il parle peu depuis le... 228 00:21:10,890 --> 00:21:13,324 Je suis son beau-père. 229 00:21:13,493 --> 00:21:15,620 Son père... 230 00:21:16,930 --> 00:21:19,421 est parti il y a 2 ans. 231 00:21:21,067 --> 00:21:23,433 Des sautes d'humeur. 232 00:21:39,419 --> 00:21:41,444 Attention à la marche. 233 00:21:48,561 --> 00:21:49,960 Les meubles sont pourris. 234 00:21:50,130 --> 00:21:54,464 Menottez-le aux chiottes, c'est du solide. 235 00:21:54,634 --> 00:21:56,534 Merci de votre aide. 236 00:21:56,703 --> 00:21:59,467 Bonne idée. On y va. 237 00:21:59,639 --> 00:22:04,042 J'ai des rayures Sur mes épaules 238 00:22:04,210 --> 00:22:06,508 Et ces chaînes Vont bientôt... 239 00:22:10,617 --> 00:22:12,380 Allons voir cette femme. 240 00:22:16,689 --> 00:22:19,123 Vous avez eu quelqu'un? 241 00:22:19,559 --> 00:22:22,824 - Vous avez pu appeler? - Pas encore. 242 00:22:29,068 --> 00:22:30,763 Bien recousu. 243 00:22:33,773 --> 00:22:36,537 Le pouls est faible, mais stable. Elle a besoin de calme. 244 00:22:36,709 --> 00:22:39,200 On essaie la radio à tour de rôle? 245 00:22:39,813 --> 00:22:42,543 Non! Je m'en occupe. 246 00:22:58,631 --> 00:23:01,725 Vous allez m'arrêter? 247 00:23:08,241 --> 00:23:11,677 Comment avez-vous su que j'étais flic? 248 00:23:20,186 --> 00:23:22,780 Des chips pour dîner? 249 00:23:22,956 --> 00:23:26,517 - Ce n'est pas idéal. - Une meilleure idée? 250 00:23:26,693 --> 00:23:30,925 J'étais cuistot, dans I'armée. Je pourrais préparer... 251 00:23:31,097 --> 00:23:34,089 Vous avez la monnaie sur 1 $? 252 00:23:34,634 --> 00:23:37,626 Je vérifie. 253 00:23:46,880 --> 00:23:49,371 Voilà. 254 00:23:50,984 --> 00:23:52,747 Vous avez un nom? 255 00:23:54,087 --> 00:23:56,885 Paris. 256 00:23:57,056 --> 00:23:58,353 Permettez. 257 00:23:58,525 --> 00:24:00,720 J'y suis jamais allé. 258 00:24:00,894 --> 00:24:04,057 Et c'est pas pour ce soir. 259 00:24:14,541 --> 00:24:16,441 Je t'en supplie... 260 00:24:16,609 --> 00:24:19,339 sois forte. 261 00:24:19,979 --> 00:24:23,779 Timothy et moi... 262 00:24:23,950 --> 00:24:26,316 on a besoin de toi... 263 00:25:28,481 --> 00:25:30,244 Lou? 264 00:26:06,185 --> 00:26:08,949 Dis-leur que je ne peux pas travailler... 265 00:26:09,122 --> 00:26:11,989 briller dans une telle ambiance. 266 00:26:12,158 --> 00:26:16,595 Ce n'est pas I'argent, mais les conditions de travail. 267 00:26:48,261 --> 00:26:50,161 Une barre. 268 00:26:52,899 --> 00:26:54,059 Pas de barre... 269 00:26:55,034 --> 00:26:56,592 Une barre... 270 00:26:56,769 --> 00:26:57,929 Deux. 271 00:27:13,686 --> 00:27:16,246 Putain de trou perdu! 272 00:27:24,163 --> 00:27:28,156 Ça passait! 273 00:31:42,355 --> 00:31:46,086 C'est qui? 274 00:31:46,258 --> 00:31:49,523 La femme que je conduisais. 275 00:31:52,431 --> 00:31:55,628 - Vous faites quoi? - Y a un truc. 276 00:31:55,801 --> 00:31:57,894 Prenez ça. 277 00:31:58,070 --> 00:32:01,267 - Vous êtes flic? - J'étais. 278 00:32:09,015 --> 00:32:12,314 - Elle avait la 10? - C'est la mienne. 279 00:32:14,020 --> 00:32:18,047 - Où est votre gars? - Menotté aux chiottes. 280 00:32:31,570 --> 00:32:33,970 Putain de balade! 281 00:32:38,177 --> 00:32:41,146 - Messieurs. - Monsieur le juge. 282 00:32:47,520 --> 00:32:51,217 Prête, Sharon? 283 00:32:51,390 --> 00:32:54,826 Dans I'affaire Rivers contre I'Etat du Nevada, afin de... 284 00:32:54,994 --> 00:33:00,591 Sauf votre respect, nous devrions attendre que mon client arrive. 285 00:33:01,067 --> 00:33:05,026 - Il a le droit d'être là. - Ses droits sont très réduits. 286 00:33:05,204 --> 00:33:07,104 On I'exécute dans 24 h. 287 00:33:08,207 --> 00:33:11,199 Pour montrer son état mental... 288 00:33:11,577 --> 00:33:13,442 Son état mental? 289 00:33:16,315 --> 00:33:20,308 A cette heure? J'ai du temps à perdre en conneries? 290 00:33:20,486 --> 00:33:24,081 Qu'on m'appelle en pleine nuit pour réviser une affaire... 291 00:33:24,256 --> 00:33:28,693 que j'ai suivie et jugée vous réjouit peut-être. 292 00:33:28,861 --> 00:33:30,920 Moi, ça me fout en rogne! 293 00:33:31,163 --> 00:33:35,065 Quand votre gars arrivera, faites- en ce que vous voulez... 294 00:33:35,234 --> 00:33:37,794 mais par pitié, finissez-en! 295 00:33:41,941 --> 00:33:43,966 Qu'on m'apporte un café noir. 296 00:33:49,648 --> 00:33:53,778 Tout le monde! Ecoutez! 297 00:33:54,753 --> 00:33:56,380 II y a eu un incident. 298 00:33:56,555 --> 00:33:58,648 Jargon policier pour une personne décapitée. 299 00:33:58,824 --> 00:34:00,223 Larry! 300 00:34:01,594 --> 00:34:04,620 Caroline Suzanne a été tuée. 301 00:34:04,797 --> 00:34:08,528 - C'est qui? - L'actrice que j'accompagnais. 302 00:34:08,701 --> 00:34:11,932 C'est arrivé où, au juste? 303 00:34:12,104 --> 00:34:15,335 On I'ignore, on n'a pas le corps. 304 00:34:15,541 --> 00:34:16,974 Pas entier. 305 00:34:17,143 --> 00:34:22,206 - Comment ça, pas le corps? - Du calme et tout ira bien. 306 00:34:22,381 --> 00:34:26,317 L'agent Rhodes est dehors. Il escortait un détenu. 307 00:34:26,485 --> 00:34:29,045 Qui s'est échappé. 308 00:34:30,189 --> 00:34:32,054 Il s'est barré! 309 00:34:32,224 --> 00:34:34,658 Fermez-la, laissez-le parler! 310 00:34:34,827 --> 00:34:37,796 Je suis chez moi, la pute! Je dis ce que je veux! 311 00:34:37,963 --> 00:34:39,590 - On est à I'abri. - Non! 312 00:34:39,765 --> 00:34:41,665 - Y a un flic. - Deux. 313 00:34:41,834 --> 00:34:43,495 Vous êtes flic? 314 00:34:43,736 --> 00:34:49,231 - J'étais. Ecrase, Larry! - On n'est pas à I'abri! Je reste pas... 315 00:34:49,708 --> 00:34:52,336 C'est bon. Tout va bien. 316 00:34:53,913 --> 00:34:56,040 Rien. 317 00:34:56,215 --> 00:34:59,446 - Elle va bien? - Ginny! 318 00:34:59,718 --> 00:35:03,882 Arrête. Pas maintenant. 319 00:35:04,790 --> 00:35:07,623 - Vous faites quoi? - Consolez votre copine. 320 00:35:07,793 --> 00:35:11,854 - C'est ma femme. - Restez tous ici. 321 00:35:12,031 --> 00:35:15,091 - Attendez! - Je reste pas avec lui. 322 00:35:15,367 --> 00:35:16,891 - Si! - Non! 323 00:35:18,204 --> 00:35:20,604 Pas question. 324 00:35:20,773 --> 00:35:22,206 - Larry, venez avec nous. - Pourquoi? 325 00:35:22,474 --> 00:35:25,375 - Vous connaissez les lieux. - Je ne suis pas flic. 326 00:35:25,544 --> 00:35:28,138 Je ne reçois pas d'ordres d'une salope professionnelle! 327 00:35:28,480 --> 00:35:31,472 - Je vous emmerde! - Restez ici, s'il vous plaît. 328 00:35:31,650 --> 00:35:33,311 Rassurez-les. 329 00:35:41,860 --> 00:35:44,988 Il n'ira pas loin! 330 00:35:46,765 --> 00:35:48,756 Rhodes! 331 00:35:49,068 --> 00:35:50,626 On chasse quel gibier? 332 00:35:53,505 --> 00:35:56,303 Meurtres en série. 333 00:35:56,709 --> 00:36:00,145 Je vais par là. Je vous retrouve derrière. 334 00:36:13,392 --> 00:36:16,418 C'est là que tu habites? Las Vegas? 335 00:36:17,529 --> 00:36:20,828 - J'habitais. - C'est-à-dire? 336 00:36:22,635 --> 00:36:25,798 C'est-à-dire: Je n'y habite plus. 337 00:36:47,559 --> 00:36:49,049 LES TOMBES TRIBALES 338 00:37:02,474 --> 00:37:03,736 Maine? 339 00:37:05,277 --> 00:37:08,974 Voyons si on peut utiliser celles-là. 340 00:37:09,148 --> 00:37:12,675 Vu I'échec du premier essai, allons là. 341 00:37:12,951 --> 00:37:17,513 Je reste ici. Ça va aller. Je monte la garde. 342 00:37:17,756 --> 00:37:22,591 Pas de souci. Je reste là. Je ne bouge pas. 343 00:37:29,468 --> 00:37:33,700 Sa mère fait ça, d'habitude. 344 00:37:54,660 --> 00:37:59,529 Depuis quand êtes-vous mariés? 345 00:37:59,698 --> 00:38:03,600 9 heures. Sur un coup de tête. 346 00:38:04,236 --> 00:38:05,931 Viva Las Vegas! 347 00:38:06,939 --> 00:38:09,567 - On part! - Je lui parlais, c'est tout! 348 00:38:09,742 --> 00:38:12,370 II s'est passé un truc! Je me barre! 349 00:38:12,544 --> 00:38:17,777 Je ne t'appartiens pas! 350 00:38:17,950 --> 00:38:20,248 Ce qui est dedans m'appartient. 351 00:38:20,419 --> 00:38:23,354 Ni moi ni mon bébé ne t'appartenons. 352 00:38:23,522 --> 00:38:25,319 Pourquoi je t'ai épousée? 353 00:38:25,924 --> 00:38:29,758 Ne me claque pas la porte au nez! 354 00:38:30,662 --> 00:38:33,153 Calmez-vous! 355 00:38:39,438 --> 00:38:43,807 On ne peut aller nulle part. 356 00:38:43,976 --> 00:38:48,003 C'est inondé. Arrête! 357 00:38:48,180 --> 00:38:51,047 Je ne suis pas enceinte! 358 00:38:55,187 --> 00:38:57,553 Tu peux répéter? 359 00:39:00,359 --> 00:39:02,691 J'ai menti. 360 00:39:03,395 --> 00:39:06,091 Je ne suis pas enceinte. 361 00:39:09,234 --> 00:39:12,397 Déconne pas, j'ai vu le test. 362 00:39:17,042 --> 00:39:19,101 Pourquoi tu m'aurais fait ça? 363 00:39:19,945 --> 00:39:24,314 Alison t'a vu au Hawk avec cette pétasse! 364 00:39:28,987 --> 00:39:32,650 - On a 15 ans ou quoi? - Va-t'en! 365 00:39:55,481 --> 00:39:58,746 Ouvre la porte! 366 00:39:58,917 --> 00:40:01,750 J'ai pas foutu les pieds au Hawk depuis un an! 367 00:40:01,920 --> 00:40:07,688 Alison est une pauvre salope qui te prend pour une conne. 368 00:40:07,860 --> 00:40:10,158 Ouvre! 369 00:40:10,395 --> 00:40:14,195 - Ouvre, bon sang! - Calme-toi d'abord! 370 00:40:14,566 --> 00:40:18,434 Je suis calme! Je suis super calme! 371 00:40:28,113 --> 00:40:30,581 Tu fais quoi? 372 00:40:50,702 --> 00:40:54,934 Ouvre cette putain de porte! 373 00:42:49,988 --> 00:42:53,651 II est là? 374 00:42:55,260 --> 00:42:58,821 Ginny, ça va? Que s'est-il passé? 375 00:43:21,153 --> 00:43:23,246 Qu'y a-t-il? 376 00:45:11,429 --> 00:45:15,297 Lls I'ont attrapé. 377 00:45:23,441 --> 00:45:25,841 Pourquoi on le garde ici? 378 00:45:26,645 --> 00:45:29,808 Vous proposez quoi? 379 00:45:30,081 --> 00:45:32,709 Je vous avais dit de rester dans la 3, non? 380 00:45:32,884 --> 00:45:37,651 Lls se sont disputés! J'ai voulu les faire revenir! 381 00:45:37,823 --> 00:45:40,587 Essayez la radio. 382 00:45:40,892 --> 00:45:44,692 Larry, surveillez-le. 383 00:45:44,863 --> 00:45:48,390 - Retournez auprès de Ginny. - Où allez-vous? 384 00:45:48,733 --> 00:45:51,395 Faites ce que je dis! 385 00:45:52,304 --> 00:45:53,532 Ed? 386 00:45:57,309 --> 00:45:59,937 Ça me gêne de le surveiller. 387 00:46:00,612 --> 00:46:03,775 Il est inconscient et ligoté à un pilier. 388 00:46:26,805 --> 00:46:29,239 Timothy... 389 00:46:47,292 --> 00:46:49,658 Je ne me souviens de rien. 390 00:46:50,395 --> 00:46:52,955 On a eu un accident. 391 00:46:53,899 --> 00:46:56,424 Vous surveillez Ginny une minute? 392 00:46:56,735 --> 00:47:02,867 Elle s'est réveillée. Je rapporte de I'aspirine pour la soulager. 393 00:47:04,276 --> 00:47:07,439 Je vais chercher un truc dans ma chambre. 394 00:47:24,195 --> 00:47:26,993 Ça va pas, vieux? 395 00:47:27,666 --> 00:47:29,463 Y a quoi, dans le frigo? 396 00:47:30,368 --> 00:47:33,064 - La ferme. - Y a quoi? 397 00:47:38,310 --> 00:47:40,278 - Y a quoi dedans? - La ferme! 398 00:47:40,679 --> 00:47:42,510 C'est quoi? 399 00:47:42,681 --> 00:47:44,444 - La ferme. - Dis- le-moi. 400 00:47:44,749 --> 00:47:48,845 Je sais garder un secret. J'en ai un balèze, moi aussi. 401 00:48:08,239 --> 00:48:09,831 Que faites-vous? 402 00:48:11,643 --> 00:48:15,477 - Je vous ai posé une question. - Je récupère un truc. Et vous? 403 00:48:15,647 --> 00:48:19,276 Je peux pas poser de question? 404 00:48:19,451 --> 00:48:22,852 Je prends des photos. Il y a eu deux meurtres... 405 00:48:23,021 --> 00:48:27,151 Vous répondez pas. Vous êtes chauffeur! Que faites-vous? 406 00:48:27,325 --> 00:48:31,261 Vous voulez décrocher la médaille du chauffeur zélé? 407 00:48:31,429 --> 00:48:34,728 Vous n'êtes plus flic, alors jouez pas au héros. 408 00:48:34,899 --> 00:48:37,265 Y a un vrai flic qui bosse dehors... 409 00:48:37,435 --> 00:48:40,233 Celui qui a paumé un tueur? 410 00:48:42,807 --> 00:48:44,570 Vous êtes un mec compliqué. 411 00:48:45,710 --> 00:48:48,110 Pas vraiment. 412 00:48:48,513 --> 00:48:50,777 Je crois que si. 413 00:48:53,018 --> 00:48:55,452 Vous êtes né quel mois? 414 00:48:55,987 --> 00:48:58,888 - Mai. - Taureau. 415 00:48:59,958 --> 00:49:01,755 Comme moi. 416 00:49:05,063 --> 00:49:08,726 - Où étiez-vous flic? - Los Angeles. 417 00:49:09,267 --> 00:49:12,430 On vous a viré ou vous êtes parti? 418 00:49:12,837 --> 00:49:15,101 Arrêt maladie. 419 00:49:15,640 --> 00:49:18,404 Ça me rendait malade. 420 00:49:19,611 --> 00:49:22,842 J'ai craqué. C'était pas pour moi. 421 00:49:26,985 --> 00:49:29,180 Un jour, j'ai reçu un appel... 422 00:49:31,556 --> 00:49:33,888 pour une défenestration. 423 00:49:34,059 --> 00:49:36,027 Une jeune Mexicaine. 424 00:49:38,563 --> 00:49:42,021 Enceinte, sidéenne, rongée par la came. 425 00:49:42,634 --> 00:49:46,195 Elle était... au bout du rouleau. 426 00:49:49,240 --> 00:49:53,142 Je lui ai demandé de venir dans mes bras... 427 00:49:53,711 --> 00:49:56,737 elle m'a demandé: "A quoi bon vivre?" 428 00:50:03,154 --> 00:50:05,452 Vous avez dit quoi? 429 00:50:07,559 --> 00:50:10,323 J'étais formé à ce genre de discours. 430 00:50:10,495 --> 00:50:13,794 Ses rêves, ceux à qui elle manquerait. 431 00:50:14,666 --> 00:50:17,567 Pendant une seconde, j'ai hésité. 432 00:50:18,703 --> 00:50:20,762 Elle I'a vu. 433 00:50:23,975 --> 00:50:29,470 Je ne trouvais rien de positif à lui dire. 434 00:50:33,251 --> 00:50:36,448 Elle a écarté les bras... et elle a sauté. 435 00:50:41,659 --> 00:50:43,957 J'ai commencé à avoir des migraines... 436 00:50:46,264 --> 00:50:49,427 puis des absences... 437 00:50:50,668 --> 00:50:55,037 Alors, je me suis mis en arrêt. 438 00:51:10,889 --> 00:51:13,016 C'est quoi? 439 00:51:21,432 --> 00:51:23,229 Rhodes! 440 00:51:23,401 --> 00:51:28,498 - Ça passe pas! - Où est la clé de I'actrice? 441 00:51:29,974 --> 00:51:32,272 C'était sur le gamin. 442 00:51:33,945 --> 00:51:36,709 Un compte à rebours? 443 00:51:39,250 --> 00:51:42,845 Qu'est-ce qu'il fout? Venez ici! 444 00:51:43,488 --> 00:51:47,288 Venez! Qu'est- ce que vous foutez? 445 00:51:49,761 --> 00:51:51,786 Je récupérais un truc. 446 00:51:52,730 --> 00:51:56,427 Au lieu de surveiller le mec, vous étiez dans votre bureau. 447 00:51:57,235 --> 00:51:58,702 Je récupérais un truc. 448 00:51:58,870 --> 00:52:02,601 Combien de jeux de clés avez-vous? Combien? 449 00:52:02,774 --> 00:52:05,208 2, et un passe. 450 00:52:06,044 --> 00:52:12,040 Larry, sale... Ramène ton cul! 451 00:52:14,485 --> 00:52:17,079 Pourquoi t'as tué mon gars? 452 00:52:17,255 --> 00:52:22,158 Qui a fait ça? Je jure que c'est pas moi! 453 00:52:22,327 --> 00:52:23,919 Conneries! Tu mens! 454 00:52:24,095 --> 00:52:27,997 - Il a ta batte dans sa gorge. - Oui, mais c'est pas moi! 455 00:52:28,166 --> 00:52:29,895 La porte! 456 00:52:30,068 --> 00:52:31,695 - C'est pas moi! - Regarde-le! 457 00:52:31,869 --> 00:52:35,100 - Pourquoi tu I'as tué? - Pourquoi t'es sorti? 458 00:52:35,273 --> 00:52:37,298 - Pourquoi tu I'as lâché? - J'avais peur. 459 00:52:37,475 --> 00:52:39,705 - De quoi? - Tu comprendras pas. 460 00:52:39,877 --> 00:52:41,344 Essaie. 461 00:52:41,512 --> 00:52:43,275 - T'as tué mon gars! - Non! 462 00:52:43,448 --> 00:52:47,350 Je comprends pas. J'ai juste fait un saut au bureau! 463 00:52:47,518 --> 00:52:50,180 - Pourquoi I'avoir quitté? - Tu as la 8? 464 00:52:50,355 --> 00:52:52,983 10, 9, 8... C'est ta clé! 465 00:52:53,157 --> 00:52:55,125 Arrête, ce sont pas mes clés! 466 00:52:55,293 --> 00:52:58,262 Tu influences le témoin. Regarde! 467 00:52:58,429 --> 00:53:02,126 J'ai mes clés, ok? 468 00:53:03,668 --> 00:53:06,034 Un Gucci? C'est à I'actrice. 469 00:53:06,204 --> 00:53:10,607 J'ai pris son portefeuille. Après sa mort! 470 00:53:10,775 --> 00:53:16,179 Après, c'est clair? Je I'ai pas tuée. Ni lui. 471 00:53:16,347 --> 00:53:17,712 Laisse-la partir. 472 00:53:17,882 --> 00:53:21,113 Reculez! Je porterai pas le chapeau! 473 00:53:21,286 --> 00:53:23,311 - Timothy? - Faites-le sortir! 474 00:53:23,488 --> 00:53:26,855 - Lâche ça. - J'ai fait de mal à personne. 475 00:53:27,025 --> 00:53:30,392 Mais je déteste les putes au rabais. Un pas de plus et... 476 00:53:55,987 --> 00:53:58,751 Allez, connasse. Démarre! 477 00:54:08,499 --> 00:54:09,864 Qu'y a-t-il? 478 00:54:10,435 --> 00:54:12,733 Dégagez! 479 00:54:16,107 --> 00:54:18,735 Timothy! 480 00:54:41,265 --> 00:54:43,631 L'argument de la démence a été rejeté... 481 00:54:43,801 --> 00:54:45,598 bien que mon client souffre... 482 00:54:45,770 --> 00:54:48,295 d'une psychose dissociative de niveau 4. 483 00:54:48,473 --> 00:54:53,137 ll n'a toujours pas conscience des crimes dont on I'accuse. 484 00:54:53,311 --> 00:54:59,079 En 1986, sur décision de justice, les Etats ne peuvent pas exécuter... 485 00:54:59,250 --> 00:55:02,515 quelqu'un qui n'en comprend pas la raison. 486 00:55:02,687 --> 00:55:03,984 Il a signé un aveu. 487 00:55:04,155 --> 00:55:07,682 Non seulement signé, mais dicté. 488 00:55:07,859 --> 00:55:10,953 Les notes de Malcolm ont été retrouvées... 489 00:55:11,129 --> 00:55:13,359 "déclassées" par I'accusation. 490 00:55:13,531 --> 00:55:18,491 Ce sont des notes écrites avant les meurtres, il y a 4 ans. 491 00:55:18,669 --> 00:55:21,331 Remarquez bien le changement radical... 492 00:55:21,506 --> 00:55:22,996 de style d'écriture... 493 00:55:23,174 --> 00:55:24,937 de ton, de point de vue. 494 00:55:25,109 --> 00:55:29,944 Il s'agit des pensées intimes de personnes différentes. 495 00:55:30,114 --> 00:55:33,880 Avec votre permission, le Dr Mallick va développer. 496 00:55:36,821 --> 00:55:40,552 Il n'existe aucun traitement efficace... 497 00:55:40,725 --> 00:55:43,558 contre les troubles dissociatifs de la personnalité. 498 00:55:43,728 --> 00:55:47,994 En théorie, on amène le patient à s'intégrer. 499 00:55:48,166 --> 00:55:52,762 Une reconstruction de leur psyché morcelée. 500 00:55:53,204 --> 00:55:54,637 Il est là. 501 00:56:12,023 --> 00:56:14,719 C'était un accident! 502 00:56:14,892 --> 00:56:17,053 II a traversé. Je ne suis pas un assassin! 503 00:56:17,228 --> 00:56:19,287 Y a un cadavre dans ton congélo! 504 00:56:19,464 --> 00:56:21,989 Je I'ai trouvé comme ça! 505 00:56:22,166 --> 00:56:25,658 J'étais à Vegas le mois dernier et j'ai tout perdu! 506 00:56:25,837 --> 00:56:27,065 Tout! 507 00:56:27,238 --> 00:56:30,867 J'ai roulé vers I'Ouest, sans but, mais j'étais en rade d'essence. 508 00:56:31,042 --> 00:56:33,476 Alors, je me suis arrêté ici. 509 00:56:33,644 --> 00:56:37,978 La station-service était déserte... 510 00:56:38,149 --> 00:56:39,946 alors je suis entré ici. 511 00:56:40,117 --> 00:56:42,984 Le gérant était assis au comptoir... 512 00:56:43,154 --> 00:56:45,816 le nez dans une tourte... mort! 513 00:56:45,990 --> 00:56:49,289 - Un arrêt cardiaque. - Une tourte! 514 00:56:49,460 --> 00:56:52,020 Dieu seul sait depuis quand il était là. 515 00:56:52,196 --> 00:56:56,223 Un représentant est entré et a demandé une chambre. 516 00:56:56,400 --> 00:56:58,664 J'avais pas un rond... 517 00:56:58,836 --> 00:57:01,430 j'ai pris ses 30 $ contre une chambre. 518 00:57:01,606 --> 00:57:05,906 J'ai juste décroché la clé pour la lui donner. 519 00:57:06,077 --> 00:57:10,377 C'était mal, mais j'étais fauché; alors, je I'ai fait. 520 00:57:11,415 --> 00:57:13,440 Puis je suis revenu... 521 00:57:14,018 --> 00:57:17,613 et j'ai déplacé le cadavre de Larry. On avait le même prénom. 522 00:57:17,788 --> 00:57:21,417 Je I'ai mis dans le congélo. 523 00:57:24,028 --> 00:57:26,758 Je ne le cachais pas. Il faisait chaud. 524 00:57:26,931 --> 00:57:31,527 C'était le meilleur endroit, avant I'arrivée de ses proches. 525 00:57:31,702 --> 00:57:34,227 Mais personne n'est venu... 526 00:57:34,705 --> 00:57:37,435 à part d'autres clients. 527 00:57:37,642 --> 00:57:40,509 Je leur ai donné une chambre. 528 00:57:41,412 --> 00:57:43,903 lls avaient I'air content... 529 00:57:44,081 --> 00:57:46,743 alors, je suis resté. 530 00:57:47,785 --> 00:57:50,948 Tu vas me faire chialer. Que des conneries! 531 00:57:51,122 --> 00:57:53,556 - Non! - Tu I'as tué! 532 00:57:53,724 --> 00:57:56,488 Comme mon gars, son mari... 533 00:57:56,661 --> 00:57:59,289 et son actrice! Avoue! 534 00:57:59,463 --> 00:58:03,160 - Dis: "Je les ai tués!" - Arrêtez! II n'en peut plus! 535 00:58:03,334 --> 00:58:06,895 Tout va bien. On a eu le type. 536 00:58:07,071 --> 00:58:08,800 Pas si sûr. 537 00:58:08,973 --> 00:58:11,441 On croyait le tenir, il y a 2 h. 538 00:58:11,609 --> 00:58:13,975 Vous croyez ces conneries? C'est lui! 539 00:58:14,145 --> 00:58:16,272 C'était son couteau sur votre gorge, non? 540 00:58:17,448 --> 00:58:20,611 Son histoire est si tordue qu'il dit peut-être vrai. 541 00:58:21,419 --> 00:58:22,818 Elle n'a pas tort. 542 00:58:25,856 --> 00:58:28,017 Vous êtes tarés. 543 00:58:28,225 --> 00:58:30,455 C'est peut-être le cimetière. 544 00:58:35,199 --> 00:58:39,363 Lisez la brochure. Y en a partout. 545 00:58:39,537 --> 00:58:42,631 ll y a 100 ans, I'Etat a déplacé ces Indiens ici. 546 00:58:42,807 --> 00:58:46,038 Ils sont tous morts de soif. 547 00:58:48,112 --> 00:58:50,512 Ils se sont réincarnés en Gremlins. Arrête tes bêtises! 548 00:58:50,681 --> 00:58:52,649 Calmez-vous. 549 00:58:52,817 --> 00:58:55,149 Vous, calmez-vous! 550 00:58:55,319 --> 00:58:59,016 M. Le chef, qui commande et qui accuse! 551 00:58:59,190 --> 00:59:02,182 Vous accusez mon prisonnier, mais il crève! 552 00:59:02,360 --> 00:59:05,386 Je vous dis que c'est lui! On I'a tous vu écraser George! 553 00:59:05,563 --> 00:59:09,021 C'est le portefeuille de I'actrice! 554 00:59:09,200 --> 00:59:12,067 - Il vous en faut plus? - Fermez-la! 555 00:59:13,137 --> 00:59:16,265 Vous voulez un plan? En voici un: 556 00:59:16,440 --> 00:59:20,672 Personne ne bouge. On reste dans cette chambre jusqu'au matin. 557 00:59:20,845 --> 00:59:23,006 Personne ne part, personne ne bouge. 558 00:59:23,180 --> 00:59:26,149 S'il tente un truc, je le bute! 559 00:59:26,317 --> 00:59:29,514 Si quelque chose entre ici, je le bute! 560 00:59:29,687 --> 00:59:32,588 Si I'un d'entre nous tente un truc, je le bute! 561 00:59:32,757 --> 00:59:34,224 - On a compris. - Bien! 562 01:00:10,695 --> 01:00:13,892 - Reste ici, avec nous. - C'est bon. 563 01:00:20,604 --> 01:00:23,903 Vous vous rappelez le film avec 10 inconnus sur une île... 564 01:00:24,075 --> 01:00:26,475 qui meurent les uns après les autres... 565 01:00:26,644 --> 01:00:31,013 et on découvre qu'ils avaient un point commun? 566 01:00:31,182 --> 01:00:33,412 Une connaissance commune se vengeait d'eux. 567 01:00:33,584 --> 01:00:34,983 La ferme. 568 01:00:36,721 --> 01:00:39,781 On a peut-être un point commun. 569 01:00:40,224 --> 01:00:41,555 Comme quoi? 570 01:00:42,126 --> 01:00:45,152 - On est tous dans le Nevada. - La ferme! 571 01:00:47,832 --> 01:00:51,029 Où emmeniez-vous votre prisonnier? 572 01:00:52,803 --> 01:00:56,239 Carson City. 573 01:00:57,742 --> 01:01:01,803 Je rentrais en Floride. Et vous? 574 01:01:01,979 --> 01:01:03,844 Je conduisais I'actrice à Los Angeles. 575 01:01:04,215 --> 01:01:05,739 Je suis né en Floride. 576 01:01:06,851 --> 01:01:09,581 Depuis que t'es coincé ici, y a plus de mort. Alors écrase! 577 01:01:09,754 --> 01:01:11,187 On est tous coincés ici! 578 01:01:11,355 --> 01:01:14,347 Où, en Floride? 579 01:01:17,661 --> 01:01:19,925 Vous avez sympathisé? Super! 580 01:01:21,198 --> 01:01:24,531 - Le comté de Polk. - Je suis née là-bas. 581 01:01:24,702 --> 01:01:27,034 - Quelle ville? - Mulberry. 582 01:01:27,204 --> 01:01:30,469 - Frostproof. - Logique que vous en soyez partie. 583 01:01:30,808 --> 01:01:32,901 Il y a une ville de ce nom? 584 01:01:33,277 --> 01:01:37,213 Lls cultivent des oranges. C'est devenu un slogan. 585 01:01:37,381 --> 01:01:41,147 J'étais fou de joie de partir. Pourquoi y retourner? 586 01:01:41,318 --> 01:01:44,287 J'ai vu une plantation en vente, sur le Net. 587 01:01:44,455 --> 01:01:47,788 4,5 hectares, 1200 arbres, citrons verts et oranges. 588 01:01:48,559 --> 01:01:52,120 D'après le vendeur, le sol manque de phosphore... 589 01:01:52,296 --> 01:01:58,701 il faut pailler les allées, mais c'est une bonne terre. 590 01:02:05,209 --> 01:02:07,234 Ça a I'air bien. 591 01:02:32,536 --> 01:02:34,766 Elle est morte. 592 01:02:54,325 --> 01:02:56,793 Faites-le sortir. 593 01:03:07,371 --> 01:03:09,771 Regardez ça. 594 01:03:15,212 --> 01:03:18,648 - Elle était où? - Juste ici. 595 01:03:22,887 --> 01:03:27,153 Ça ne tient pas la route. Elle est morte d'un accident. 596 01:03:27,324 --> 01:03:31,784 George, c'était un accident. A en croire Larry. 597 01:03:34,765 --> 01:03:37,165 Où est la 7? 598 01:03:39,870 --> 01:03:41,861 Reculez! 599 01:04:18,075 --> 01:04:22,774 - Vous voyez, c'était pas moi! - C'est impossible! 600 01:04:22,947 --> 01:04:27,043 J'ai vu ce qui s'est passé! On I'a tous vu! 601 01:04:27,217 --> 01:04:30,744 II s'est précipité. Personne ne pouvait le prévoir! 602 01:04:30,921 --> 01:04:32,218 Personne d'humain. 603 01:04:32,389 --> 01:04:34,857 On remet ça? Ce sont les esprits! 604 01:04:35,025 --> 01:04:39,086 Et si c'était le fantôme du mec dans le congélo? 605 01:04:41,031 --> 01:04:42,965 Détachez-moi! 606 01:04:43,133 --> 01:04:44,828 Vous savez que c'est pas moi! 607 01:04:45,002 --> 01:04:46,932 II faut partir! 608 01:04:47,104 --> 01:04:49,334 Prenez sa voiture et partez avec le gosse. 609 01:04:49,506 --> 01:04:50,734 Pour aller où? 610 01:04:50,908 --> 01:04:52,933 - L'essence? - Un demi-réservoir. 611 01:04:53,110 --> 01:04:55,203 De quoi rouler jusqu'au matin. 612 01:04:55,379 --> 01:04:58,041 Si c'est inondé, faites demi-tour. 613 01:04:58,215 --> 01:04:59,580 J'y arriverai pas... 614 01:04:59,750 --> 01:05:02,878 Prenez le gosse et partez! 615 01:05:04,221 --> 01:05:06,849 On s'en va. Lève-toi. 616 01:05:07,024 --> 01:05:08,184 Qu'est-ce qui se passe? 617 01:05:08,359 --> 01:05:10,088 Faut pas qu'ils partent! 618 01:05:10,260 --> 01:05:12,228 On se retrouve après I'orage. 619 01:05:12,396 --> 01:05:15,729 Faut pas qu'ils partent! Lls vont où? Revenez! 620 01:05:15,899 --> 01:05:17,491 Lls s'en vont! 621 01:05:19,203 --> 01:05:21,933 On ne peut pas laisser partir des suspects! 622 01:05:22,106 --> 01:05:25,041 - Vous les croyez coupables? - Ils ne partent pas! 623 01:05:37,654 --> 01:05:40,418 Un extincteur... Larry, t'as un extincteur? 624 01:05:40,891 --> 01:05:43,257 - Un extincteur! - Là-dedans! 625 01:06:06,417 --> 01:06:08,317 Elle est vide. 626 01:06:13,690 --> 01:06:16,682 Ils ont peut-être cramé. 627 01:06:16,860 --> 01:06:18,919 Il resterait quelque chose. 628 01:06:23,200 --> 01:06:24,565 C'est votre faute. 629 01:06:25,202 --> 01:06:28,365 Vous leur avez dit de prendre la voiture! 630 01:06:28,539 --> 01:06:30,006 Content? 631 01:06:54,131 --> 01:06:56,292 Où il est? 632 01:07:56,727 --> 01:07:57,921 Rien. 633 01:08:04,067 --> 01:08:06,399 J'abandonne! 634 01:08:07,471 --> 01:08:10,099 J'abandonne! Putain, vous voulez quoi? 635 01:08:10,274 --> 01:08:14,608 Vous nous voulez quoi, espèce de salaud! 636 01:08:16,213 --> 01:08:19,979 J'ai 30 ans dans une semaine et je veux rentrer chez moi... 637 01:08:20,150 --> 01:08:21,879 cultiver des oranges! 638 01:08:28,759 --> 01:08:31,489 Votre anniversaire est dans une semaine? 639 01:08:31,662 --> 01:08:34,563 Le mien, c'est le 10. 640 01:08:36,133 --> 01:08:37,430 Moi aussi. 641 01:08:41,605 --> 01:08:43,038 Moi aussi. 642 01:08:49,913 --> 01:08:52,438 George York, 10 mai. 643 01:08:52,616 --> 01:08:54,550 Alice York, 10 mai. 644 01:08:54,718 --> 01:08:56,549 Caroline Suzanne, 10 mai. 645 01:08:57,588 --> 01:09:00,148 Ginny et Lou lsiana, 10 mai. 646 01:09:00,324 --> 01:09:02,724 Moi, Larry Washington, 10 mai! 647 01:09:03,794 --> 01:09:06,592 Une chance sur 10 billions? 648 01:09:09,266 --> 01:09:10,460 Quoi? 649 01:09:25,749 --> 01:09:28,343 - Où sont les fusibles? - De I'autre côté! 650 01:09:35,492 --> 01:09:37,517 Ginny et Lou lsiana. 651 01:09:38,128 --> 01:09:40,926 Virginie et Louisiane. 652 01:09:41,098 --> 01:09:43,293 Caroline... Carolina. 653 01:09:45,168 --> 01:09:47,159 Paris, Nevada. 654 01:09:47,337 --> 01:09:48,964 George York. 655 01:09:49,940 --> 01:09:52,374 Larry Washington. 656 01:09:54,578 --> 01:09:57,513 Rhodes... Rhode lsland. 657 01:10:03,086 --> 01:10:05,646 Ed Dakota. 658 01:10:19,770 --> 01:10:24,230 Tandis que je montais pas à pas Je croisai un homme qui n'était pas là 659 01:10:24,408 --> 01:10:26,774 II n'était toujours pas là ce matin 660 01:10:26,943 --> 01:10:28,808 Je voudrais tant qu'il s'en aille enfin 661 01:10:30,580 --> 01:10:32,639 Qui est-ce? 662 01:10:32,816 --> 01:10:35,785 A qui suis-je en train de parler? 663 01:10:38,522 --> 01:10:40,752 Où avez-vous appris ce poème? 664 01:10:40,924 --> 01:10:43,324 A qui je parle? Regardez-moi. 665 01:10:43,493 --> 01:10:45,757 A qui suis-je en train de parler? 666 01:10:52,369 --> 01:10:53,597 Docteur? 667 01:10:56,807 --> 01:10:59,071 - Edward? - Que se passe-t-il? 668 01:10:59,409 --> 01:11:02,071 - Silence. - Il peut nous entendre? 669 01:11:02,379 --> 01:11:04,779 Bien sûr que j'entends! 670 01:11:04,948 --> 01:11:10,011 Vous avez manqué le dernier rendez-vous. Où étiez-vous? 671 01:11:12,189 --> 01:11:15,488 - J'ai encore eu une absence? - Réfléchissez. 672 01:11:15,659 --> 01:11:18,127 Où étiez-vous? 673 01:11:18,295 --> 01:11:20,957 Je conduisais une actrice... 674 01:11:21,465 --> 01:11:26,596 et on était coincés dans un motel. Il y avait un orage. 675 01:11:27,537 --> 01:11:30,199 On était bloqués à cause de I'orage. 676 01:11:30,374 --> 01:11:32,535 Que s'est-il passé, au motel? 677 01:11:35,379 --> 01:11:38,109 Les gens ont commencé à mourir. 678 01:11:38,281 --> 01:11:41,307 Leurs corps... C'était pas logique. 679 01:11:41,485 --> 01:11:43,214 Ils disparaissaient. 680 01:11:45,756 --> 01:11:48,418 J'aimerais vous montrer quelque chose. 681 01:11:53,730 --> 01:11:56,164 Vous reconnaissez cet homme? 682 01:12:00,137 --> 01:12:02,970 C'est Malcolm Rivers. 683 01:12:03,140 --> 01:12:06,735 Il a eu une vie chaotique. Arrêté il y a 4 ans... 684 01:12:06,910 --> 01:12:10,277 et accusé d'avoir assassiné 6 personnes avec sauvagerie. 685 01:12:10,747 --> 01:12:12,977 Voilà ce qu'il a fait. 686 01:12:13,150 --> 01:12:14,777 Edward, écoutez-moi. 687 01:12:15,185 --> 01:12:17,619 Face à un traumatisme profond... 688 01:12:17,788 --> 01:12:21,087 la mémoire d'un enfant peut se morceler... 689 01:12:21,258 --> 01:12:24,819 et créer des troubles de la personnalité. 690 01:12:25,629 --> 01:12:29,065 C'est ce qui est arrivé à Malcolm Rivers. 691 01:12:29,232 --> 01:12:31,632 On appelle ça... 692 01:12:31,802 --> 01:12:34,703 le syndrome dissociatif de la personnalité. 693 01:12:39,943 --> 01:12:41,877 Pourquoi vous me dites ça? 694 01:12:43,146 --> 01:12:45,410 Parce que vous, Edward... 695 01:12:45,582 --> 01:12:48,710 êtes I'une de ses personnalités. 696 01:13:09,406 --> 01:13:12,671 Qu'est-ce que vous avez foutu, avec mon visage? 697 01:13:12,843 --> 01:13:14,538 - Restez calme. - Où est mon visage? 698 01:13:14,711 --> 01:13:17,202 - C'est votre visage. - Je suis attaché? 699 01:13:20,851 --> 01:13:23,012 - Où est mon visage? - Restez calme. 700 01:13:23,186 --> 01:13:26,883 Pas question! Pourquoi je suis attaché? 701 01:13:27,057 --> 01:13:30,515 C'est qui? Que s'est-il passé au motel? 702 01:13:30,694 --> 01:13:33,720 - Où sont-ils tous? - Ils n'existent pas. 703 01:13:33,897 --> 01:13:36,491 C'est Malcolm enfant qui les a inventés. 704 01:13:36,666 --> 01:13:39,066 - Menteur! - Réfléchissez... 705 01:13:39,236 --> 01:13:41,602 Tous avaient des noms d'Etat. 706 01:13:41,771 --> 01:13:45,229 Tous la même date d'anniversaire. Vos absences. 707 01:13:45,408 --> 01:13:46,875 J'ai été flic... 708 01:13:47,043 --> 01:13:50,774 à Los Angeles pendant 6 ans! 709 01:13:52,148 --> 01:13:54,548 J'habite à Hollywood, dans un studio. 710 01:13:54,718 --> 01:13:57,084 - Vous n'habitez pas là-bas. - Si! 711 01:13:57,354 --> 01:13:59,117 Vous n'habitez nulle part. 712 01:13:59,456 --> 01:14:03,517 Je sais que c'est dur à accepter, mais le visage, dans le miroir... 713 01:14:03,693 --> 01:14:08,995 est le visage que je vois quand je parle à Edward, Paris ou Larry... 714 01:14:09,165 --> 01:14:11,099 et tous ceux que vous avez croisés, ce soir. 715 01:14:11,268 --> 01:14:15,204 Malcolm est en plein traitement... 716 01:14:15,372 --> 01:14:20,935 qui oblige toutes ses identités à s'affronter pour la première fois. 717 01:14:21,111 --> 01:14:23,636 Je savais que ce serait violent... 718 01:14:23,813 --> 01:14:29,046 et que le nombre d'identités diminuerait. 719 01:14:31,388 --> 01:14:33,288 Diminuerait? 720 01:14:33,456 --> 01:14:36,254 Une des personnalités de ce soir, Edward... 721 01:14:36,426 --> 01:14:39,327 a commis ces meurtres, il y a 4 ans. 722 01:14:39,696 --> 01:14:43,462 ll s'est approprié le corps de Malcolm, comme vous I'avez fait... 723 01:14:43,633 --> 01:14:48,832 en libérant une rage inouïe. Dans 19 heures... 724 01:14:49,005 --> 01:14:52,566 Malcolm Rivers sera exécuté pour ces actes... 725 01:14:52,742 --> 01:14:56,610 à moins que je convainque cet homme... 726 01:14:56,780 --> 01:14:59,180 que le tueur est parti. 727 01:15:02,452 --> 01:15:04,886 Vous devez rester avec moi. Edward? 728 01:15:05,055 --> 01:15:08,354 Aidez-moi. Aidez-moi à aller jusqu'au bout. 729 01:15:08,925 --> 01:15:10,688 Edward, écoutez-moi. 730 01:15:11,928 --> 01:15:13,623 Restez avec moi. 731 01:15:13,797 --> 01:15:16,664 Ecoutez-moi. Vous devez comprendre: 732 01:15:16,833 --> 01:15:19,996 Le tueur ne peut pas survivre. 733 01:15:48,632 --> 01:15:50,156 Vous I'avez trouvée? 734 01:15:51,234 --> 01:15:54,795 Je ne vois rien. Y a une torche? 735 01:15:54,971 --> 01:15:56,598 Bougez pas. 736 01:15:57,107 --> 01:16:00,838 T'as une torche? 737 01:16:53,196 --> 01:16:55,994 Je me déguise en quoi? 738 01:16:56,166 --> 01:16:57,963 Tu I'es déjà. 739 01:17:12,615 --> 01:17:15,015 Larry, viens ici! 740 01:18:13,443 --> 01:18:16,173 Où sont les clés du camion? 741 01:18:22,619 --> 01:18:25,782 - Bien joué. - Faut qu'on se casse. 742 01:18:25,955 --> 01:18:28,981 - Ed a les clés. - J'ai un double. 743 01:18:29,159 --> 01:18:32,128 - Où il est? - J'en sais rien. Tiens. 744 01:18:33,129 --> 01:18:36,064 - Tu fais quoi? - Il nous faut une arme. 745 01:18:41,771 --> 01:18:43,705 Les clés du camion. 746 01:19:43,733 --> 01:19:45,428 Ed! 747 01:19:45,602 --> 01:19:47,502 Faut partir! 748 01:19:47,670 --> 01:19:49,968 II arrive! 749 01:19:50,139 --> 01:19:52,471 - Reste ici. - Non. Ça va pas? 750 01:19:52,642 --> 01:19:55,372 Paris, écoute-moi. 751 01:19:55,545 --> 01:19:57,945 Reste ici. 752 01:19:59,148 --> 01:20:01,343 Ça va aller. 753 01:20:26,542 --> 01:20:29,534 Lance-moi les clés. 754 01:20:31,648 --> 01:20:35,243 Lance les clés du camion. Reste où tu es! 755 01:21:16,893 --> 01:21:19,327 Fais voir. 756 01:21:19,495 --> 01:21:21,224 Faut t'emmener à I'hôpital. 757 01:21:23,666 --> 01:21:26,567 Reste avec moi. Je t'emmène au camion. 758 01:21:26,736 --> 01:21:30,365 Mets ton bras autour de mon cou. Accroche-toi. 759 01:21:30,540 --> 01:21:36,206 Reste avec moi. 760 01:21:37,280 --> 01:21:41,614 Aide-moi à te relever. Fais un effort. 761 01:21:43,553 --> 01:21:46,920 Pourquoi tu refuses mon aide? 762 01:21:48,424 --> 01:21:50,051 Tu étais où? 763 01:21:50,226 --> 01:21:54,026 Tu as vu quoi? Dis- le- moi. 764 01:21:57,000 --> 01:21:59,594 Je t'ai vue. 765 01:22:03,506 --> 01:22:06,907 Dans une orangeraie. 766 01:22:36,773 --> 01:22:39,640 Pourquoi tu refuses mon aide? 767 01:22:40,777 --> 01:22:43,143 Tu étais où? 768 01:22:43,312 --> 01:22:45,371 Tu as vu quoi? 769 01:22:48,718 --> 01:22:51,016 Je t'ai vue... 770 01:22:52,755 --> 01:22:56,088 dans une orangeraie. 771 01:23:32,261 --> 01:23:37,563 ll faut savoir si on juge le corps ou I'esprit. 772 01:23:38,167 --> 01:23:41,762 Son corps a commis ces crimes, c'est vrai. 773 01:23:41,938 --> 01:23:44,202 L'esprit de ce corps est innocent. 774 01:23:46,109 --> 01:23:48,600 On a assisté à la destruction de 10 identités: 775 01:23:48,778 --> 01:23:50,541 9 innocentes, 1 coupable. 776 01:23:50,713 --> 01:23:51,702 Elles ne sont pas réelles. 777 01:23:51,881 --> 01:23:54,179 La violence qu'il renfermait a été exécutée. 778 01:23:54,350 --> 01:23:59,014 Malcolm doit être interné. 779 01:24:03,392 --> 01:24:08,193 Dans I'affaire Rivers contre le Nevada, la Cour recommande... 780 01:24:08,364 --> 01:24:11,026 I'annulation de I'exécution. 781 01:24:11,200 --> 01:24:15,034 Je transfère M. Rivers dans un service psychiatrique. 782 01:24:15,438 --> 01:24:18,373 Il sera suivi par le Dr Mallick. 783 01:26:05,513 --> 01:26:06,605 Timmy... 784 01:26:36,977 --> 01:26:38,569 Non, je t'en supplie. 785 01:26:40,247 --> 01:26:41,771 Non. 786 01:26:41,949 --> 01:26:43,849 Timmy, je t'en prie... 787 01:26:44,018 --> 01:26:45,280 Qu'y a-t-il? 788 01:26:54,328 --> 01:26:55,386 Malcolm? 789 01:26:55,696 --> 01:26:56,754 Les putains n'ont pas... 790 01:26:56,931 --> 01:26:57,920 de seconde chance. 791 01:27:15,749 --> 01:27:22,086 Tandis que je montais pas à pas Je croisai un homme qui n'était pas là 792 01:27:22,623 --> 01:27:25,786 II n'était toujours pas là ce matin 793 01:27:25,960 --> 01:27:28,929 Je voudrais tant Qu'il s'en aille enfin