1 00:02:29,382 --> 00:02:33,045 CONDENADO À MORTE PELOS SEUS PARES POR REBELIÃO 2 00:02:33,419 --> 00:02:36,820 HORUS DE HIERAKONOPOLIS, O DEUS DOS CÉUS, 3 00:02:37,023 --> 00:02:40,754 TEM SETE DIAS PARA VER A TERRA DOS HUMANOS 4 00:02:40,994 --> 00:02:44,725 MAIS UMA VEZ, A TERRA QUE AJUDOU A CRIAR. 5 00:02:44,964 --> 00:02:49,628 SETE DIAS: O TEMPO PELO BATIMENTO DE UM CORAÇÃO DIVINO 6 00:02:49,702 --> 00:02:51,169 NEM MAIS UM SEGUNDO. 7 00:02:51,571 --> 00:02:54,768 ANTES DE SER PRIVADO DA SUA IMORTALIDADE 8 00:02:54,941 --> 00:02:57,705 MAS MESMO OS DEUSES TEMEM A MORTE 9 00:03:12,325 --> 00:03:13,349 Horus? 10 00:03:13,526 --> 00:03:14,627 Está na hora 11 00:03:14,627 --> 00:03:18,290 Faz o melhor dos teus últimos momentos 12 00:03:18,531 --> 00:03:25,562 Sete dias, HORUS, sete batidas... Nem mais um segundo. 13 00:03:25,905 --> 00:03:28,203 Confia em mim 14 00:03:36,082 --> 00:03:38,642 Sei que estás ai... 15 00:03:49,762 --> 00:03:51,320 Hey! Olha para alí ! 16 00:03:51,531 --> 00:03:54,364 O quê é isso? 17 00:03:54,734 --> 00:03:57,225 Um homem nú com cabeça de aguia. 18 00:03:58,571 --> 00:04:01,233 O quê está acontecendo? Perco o controlo. 19 00:04:01,474 --> 00:04:03,243 Não há resposta... 20 00:04:13,386 --> 00:04:17,584 Crianças... minhas crianças humanas. 21 00:04:17,757 --> 00:04:19,349 Estou de volta. 22 00:05:09,409 --> 00:05:11,434 ...Agora, estou ao cargo do Departamento de Implantes... 23 00:05:11,611 --> 00:05:14,637 ...mas estamos concentrados nos implantes de pele. 24 00:05:14,914 --> 00:05:16,404 Sem remorsos, então. 25 00:05:16,616 --> 00:05:18,015 Obrigado por lembrares! 26 00:05:18,818 --> 00:05:19,477 Posso levar dois? 27 00:05:19,719 --> 00:05:22,916 Não. Só um desta vez. 28 00:05:23,456 --> 00:05:26,584 Talvez não existam remorsos, mas ainda estás a controlar-me? 29 00:05:26,759 --> 00:05:28,090 Vai-te lixar, EIma. 30 00:05:28,294 --> 00:05:29,591 Devo ser tão sortuda. 31 00:05:45,545 --> 00:05:46,944 Aquela rapariga é perigosa. 32 00:05:47,380 --> 00:05:49,109 Ela deve estar em algo realmente perigoso... 33 00:05:49,349 --> 00:05:52,477 Ela conseguiu danificar um carregador quando os estavam a seleccionar... 34 00:05:52,652 --> 00:05:54,483 Quando estavam a prender, queres tu dizer... 35 00:05:54,721 --> 00:05:56,416 Por isso estou interessada nela... 36 00:05:56,489 --> 00:05:59,083 Vejo que estas envolvida em medicina ilegal mais que nunca. 37 00:05:59,492 --> 00:06:02,017 Medicina resistente, é diferente. 38 00:06:03,029 --> 00:06:05,327 Gostas dela, não é? 39 00:06:05,832 --> 00:06:07,424 Vou leva-la comigo. 40 00:06:07,934 --> 00:06:10,630 Preciso de antibióticos, mesmo dos antigos... 41 00:06:10,870 --> 00:06:11,461 e micro agulhas... 42 00:06:11,704 --> 00:06:13,137 Mais devagar, querida! 43 00:06:14,240 --> 00:06:17,732 Quero um relatório detalhado de todas as análises que faças nela. 44 00:06:17,944 --> 00:06:21,141 E nem tentes fazer de conta que foram perdidos! 45 00:06:21,314 --> 00:06:23,077 Podes tê-la, mas quero as análises! 46 00:06:47,078 --> 00:06:49,078 Sua mãe tem sido tratada com EUGENICOS 47 00:06:50,143 --> 00:06:52,577 Ele espera que lhe seja devolvida. 48 00:06:56,349 --> 00:06:57,509 Quantos anos tens?... 49 00:07:01,921 --> 00:07:02,910 Vamos... 50 00:07:26,579 --> 00:07:28,877 ... Mas acusa abertamente o Senator AIIgood 51 00:07:29,081 --> 00:07:30,514 de manipular a opinião pública. 52 00:07:30,716 --> 00:07:32,115 Acredita que ele organizou 53 00:07:32,318 --> 00:07:34,149 o caso da pirâmide para voltar a ser eleito? 54 00:07:34,387 --> 00:07:37,515 Não. A sua influência não é assim tão grande. 55 00:07:37,690 --> 00:07:41,421 É obvio que a pirâmide é extraterreste, 56 00:07:41,661 --> 00:07:44,357 como a zona de INTRUSÃO em Central Park... 57 00:07:44,597 --> 00:07:46,588 Não concordo com o facto de que a Intrusão 58 00:07:46,766 --> 00:07:49,326 é a fonte de mutantes perigosos. 59 00:07:49,535 --> 00:07:54,563 O rumor foi espalhado por AIIgood para servir os interesses dos EUGENICOS. 60 00:07:54,740 --> 00:07:59,507 Cientistas provaram que Intrusão é uma PORTA para PARALELOS 61 00:07:59,745 --> 00:08:02,270 ou mundos EXTRATERRESTES. 62 00:08:02,482 --> 00:08:05,679 Temos de aceitar o facto de não estarmos sozinhos no universo... 63 00:08:05,852 --> 00:08:09,982 Mas em termos práticos o seu programa não é muito satisfactório. 64 00:08:10,156 --> 00:08:12,488 Está a colocar as culpas nos candidatos externos, 65 00:08:12,692 --> 00:08:13,716 Senador AIIgood. 66 00:08:13,893 --> 00:08:16,487 ... Estou a pensar também na ditadura dos medicamentos 67 00:08:16,696 --> 00:08:19,096 que ALLGOOD impôs em New York City , 68 00:08:19,298 --> 00:08:22,358 com a participação activa dos EUGENICOS. 69 00:08:22,535 --> 00:08:26,130 Estou a pensar em tumultos, experiências ilegais, 70 00:08:26,339 --> 00:08:29,575 testes de sangue não autorizados e remoção de orgãos, 71 00:08:29,575 --> 00:08:33,875 pessoas a desaparecer... Estou a pensar em GLOBUS 1 , 72 00:08:34,247 --> 00:08:35,771 sabe o que isso é, não é? 73 00:08:35,982 --> 00:08:38,382 É o 'argumento' usado pelos cientistas loucos 74 00:08:38,584 --> 00:08:40,575 que trabalham para os EUGENICOS... 75 00:08:40,753 --> 00:08:44,211 Mas reconhece que existe um problema de segurança, não é? 76 00:08:44,457 --> 00:08:46,448 Essa série de assassinatos de Nível 2... 77 00:08:46,592 --> 00:08:47,854 É assunto de polícia. 78 00:08:48,027 --> 00:08:50,587 Tenho confiança absoluta na Polícia Federal. 79 00:08:50,630 --> 00:08:51,722 Mas que cabra! 80 00:08:52,064 --> 00:08:54,123 Mas que cabra! 81 00:08:54,300 --> 00:08:57,292 Uma cabra, mas aprende depressa sobre política. 82 00:08:57,470 --> 00:09:00,371 É isso que digo! Uma puta! 83 00:09:00,706 --> 00:09:03,843 Basta... Todos esses assassinatos. 84 00:09:03,843 --> 00:09:05,674 Quantos foram registados até agora? 85 00:09:06,112 --> 00:09:06,976 Quatro. 86 00:09:07,213 --> 00:09:08,771 Quem está a cargo do caso? 87 00:09:08,981 --> 00:09:11,472 Inspector Froebe. É especialista no anormal. 88 00:09:11,684 --> 00:09:13,584 Ele pensa que é trabalho de um assassino em série. 89 00:09:13,819 --> 00:09:17,482 Froebe não é especialista. O seu desejo é caçar, 90 00:09:17,723 --> 00:09:20,556 desde que teve a sua face desfeita pelo Dayak. 91 00:09:20,793 --> 00:09:22,658 Ele é um verdadeira psicopata. 92 00:09:22,895 --> 00:09:24,196 Ele é um extremista. 93 00:09:24,196 --> 00:09:25,993 Não concordo, Menina Liang. 94 00:09:26,432 --> 00:09:29,162 Froebe é um bom polícia e mesmo assim, um político neutral. 95 00:09:29,402 --> 00:09:31,836 ''NeutraI !'' ...''NeutraI'' não existe... 96 00:09:32,038 --> 00:09:35,371 Existem homens e mulheres... Homens e extraterrestes. 97 00:09:35,575 --> 00:09:37,440 Os integrados e os rejeitados. 98 00:09:37,510 --> 00:09:40,104 A merda do universo está dividido em dois... 99 00:10:01,334 --> 00:10:03,359 E já faz cinco! Em menos de 48 horas, 100 00:10:03,536 --> 00:10:05,367 isso tem de ser um recorde... 101 00:10:05,605 --> 00:10:07,300 Exactamente o mesmo Modo Operante 102 00:10:07,540 --> 00:10:10,907 É como se o corpo explodisse do interior. 103 00:10:11,110 --> 00:10:13,237 Foi-me dito que existe uma testemunha. 104 00:10:13,412 --> 00:10:15,312 Pois ! Ele está alí, esperando por si 105 00:10:17,883 --> 00:10:19,783 No meu escritória daqui a numa hora. 106 00:10:22,755 --> 00:10:26,020 Você está bem? Eu vi-o, não foi? 107 00:10:26,192 --> 00:10:29,025 Pois... Pois... Certo ! Vejo-te lá. 108 00:10:29,929 --> 00:10:31,794 Tem certeza que está bem? 109 00:11:49,942 --> 00:11:51,500 Olá....Mmm... 110 00:11:53,846 --> 00:11:55,336 Quer alguma coisa? 111 00:11:55,881 --> 00:12:00,944 Ele quer saber se estão mortos. 112 00:12:02,488 --> 00:12:04,786 Ele fez-te uma pergunta. 113 00:12:04,990 --> 00:12:06,321 Eu... Eu estou bem, obrigado. 114 00:12:06,525 --> 00:12:08,652 Os teus orgãos?! 115 00:12:08,828 --> 00:12:11,490 Eu... Eu transplantei os pulmões. São um modelo chinês. 116 00:12:11,731 --> 00:12:14,029 Nada mal... Muito atraente... e... eu... 117 00:12:14,233 --> 00:12:17,532 Eu tenho também uma nova bexiga, sem problemas. 118 00:12:24,977 --> 00:12:26,501 Ainda não quer uma bebida? 119 00:13:02,281 --> 00:13:03,179 Seis. 120 00:13:03,616 --> 00:13:04,708 Não. Sete. 121 00:13:04,884 --> 00:13:06,647 Fora do bar... a testemunha. 122 00:13:06,886 --> 00:13:08,376 Aquela que nunca vi. 123 00:13:08,454 --> 00:13:09,648 Isso mesmo, o gigante. 124 00:13:09,989 --> 00:13:12,184 Ele é o sétimo e o agente que supostamente 125 00:13:12,358 --> 00:13:14,121 ia traze-lho até mim era o sexto. 126 00:13:14,360 --> 00:13:16,021 Lembras-te dos DAYAKS, pois não? 127 00:13:16,262 --> 00:13:19,095 Carniceiro a sangue frio, que anda pelas ruas. 128 00:13:19,331 --> 00:13:21,162 Os Dayaks estão extintos. 129 00:13:21,400 --> 00:13:24,995 Foram exterminados depois dos motins, trinta anos trás. 130 00:13:25,237 --> 00:13:27,899 Excepto aquele que o atacou ... 131 00:13:32,311 --> 00:13:33,869 Obrigado, Sandy. 132 00:14:04,243 --> 00:14:07,440 Não vai aguentar mas não posso fazer mais nada... 133 00:14:07,613 --> 00:14:09,274 Foste avisado. 134 00:14:09,275 --> 00:14:13,275 Só 35% do metabolismo original mantém-se, o resto 135 00:14:13,819 --> 00:14:15,411 foi modificado ou subtituído tudo o resto. 136 00:14:15,654 --> 00:14:17,713 Tenho um contrato com os EUGENICOS... 137 00:14:17,890 --> 00:14:19,915 Não posso fazer mais. 138 00:14:20,292 --> 00:14:22,351 Diz ao meu colega que eu mandei-te. 139 00:14:22,895 --> 00:14:26,160 Ele é especialista em reparações nano-cirúrgicas... 140 00:14:29,702 --> 00:14:31,226 Não o deixes durante muito tempo. 141 00:14:35,174 --> 00:14:36,903 Obrigado Doutora. 142 00:14:46,118 --> 00:14:50,851 Sinto tanto, JiII. Os Novaiorquinos parecem todos malucos... 143 00:14:51,724 --> 00:14:57,720 Onde estava eu? Oh, Sim, O lapso de memória. 144 00:14:58,197 --> 00:15:02,327 Estou a pensar o que será que não queres lembrar, 145 00:15:02,501 --> 00:15:04,128 para estares assim bloqueada? 146 00:15:04,770 --> 00:15:07,830 Tenta desta forma; o que pretendes esquecer? 147 00:15:08,107 --> 00:15:11,873 Não lembro nada... uma pequena diferença. 148 00:15:12,111 --> 00:15:13,703 Mas parece lembrares-te de tomar 149 00:15:13,913 --> 00:15:16,211 fortes doces de subtâncias muito 150 00:15:16,415 --> 00:15:19,179 perigosas que ainda não identificamos. 151 00:15:20,286 --> 00:15:22,277 Tens alguma contigo? 152 00:15:22,721 --> 00:15:26,316 O teu fornecedor está no nível 3, em LittIe Paris, 153 00:15:26,525 --> 00:15:28,549 juntamente com os não humanos? 154 00:15:28,550 --> 00:15:30,050 O que tem contra os não humanos? 155 00:15:31,463 --> 00:15:33,863 Alguns deles são muito decentes. 156 00:15:34,266 --> 00:15:35,858 Tu, por exemplo... 157 00:15:45,577 --> 00:15:47,568 Tenho de dizer que em 20 anos de medicina 158 00:15:47,746 --> 00:15:50,306 Nunca vi uma cobaia como tu... 159 00:15:52,551 --> 00:15:54,849 Nunca vi tal coração, 160 00:15:55,054 --> 00:15:57,921 pulmões, ou um ventre... Nunca. 161 00:16:01,927 --> 00:16:06,091 Estás contruida como alguém que nasceu a três meses atrás... 162 00:16:07,166 --> 00:16:09,031 Talves seja isso que queres esquecer? 163 00:16:10,636 --> 00:16:17,200 Ou o que é que não tens certeza? Quando chegaste a New York?... 164 00:16:21,613 --> 00:16:23,342 E como? 165 00:16:29,054 --> 00:16:32,512 Alguns animais vertebrados deste planeta mudam de pele, 166 00:16:34,193 --> 00:16:36,661 Estás a passar o mesmo processo... 167 00:16:36,996 --> 00:16:39,624 Ouve a minha oferta! Trabalha para mim. 168 00:16:39,865 --> 00:16:42,959 Deixa-me realizar um exame medico completo, 169 00:16:43,135 --> 00:16:45,865 tirar algunas amostras, testar alguns medicamentos... 170 00:16:46,105 --> 00:16:47,433 Se confiares em mim, 171 00:16:47,506 --> 00:16:49,633 não precisas preocupar-te com mais nada. 172 00:16:49,808 --> 00:16:52,208 Estarás coberta e legal... E mais importante, 173 00:16:52,411 --> 00:16:53,445 Terás o teu cartão. 174 00:16:53,445 --> 00:16:55,936 Tenho um contrato com a histeria Ocidental ... 175 00:16:56,348 --> 00:16:57,645 Podes viver lá... 176 00:16:58,017 --> 00:17:00,815 És o maior mistério da natureza que alguma vez vi... 177 00:17:39,816 --> 00:17:41,816 PERIGO NÃO ENTRE 178 00:17:48,267 --> 00:17:49,564 John... 179 00:17:59,478 --> 00:18:01,070 Eu fui apanhada num ataque dos EUGENICOS. 180 00:18:01,280 --> 00:18:02,611 Matei um carregador... 181 00:18:03,816 --> 00:18:09,584 Podia ter corrido muito mal... Uma doutora humana salvou-me. 182 00:18:11,190 --> 00:18:13,454 Ofereceu-me trabalho e permanência legal... 183 00:18:13,625 --> 00:18:14,956 Aceita... 184 00:18:15,160 --> 00:18:16,855 Como cobaia... 185 00:18:17,096 --> 00:18:20,964 Aparentemente o meu corpo apenas tem três meses, 186 00:18:21,200 --> 00:18:24,033 e os meus orgãos não estão onde deviam... 187 00:18:24,369 --> 00:18:29,204 No lugar certo, segundo quais critérios? 188 00:18:30,109 --> 00:18:32,942 Vês aquele monumento piramidal... 189 00:18:33,445 --> 00:18:35,970 Pensas que está no lugar certo? 190 00:18:36,181 --> 00:18:39,014 E eu? Pensas que eu estou? 191 00:18:40,752 --> 00:18:44,085 Há uma coisa importante que deves saber. 192 00:18:44,690 --> 00:18:49,354 Este planeta rejeita-me, JiII... Está atmosfera, 193 00:18:49,595 --> 00:18:53,895 o oxigénio, está a queimar-me... 194 00:18:55,634 --> 00:18:58,626 Tenho de tomar conta de ti antes que seja tarde. 195 00:18:59,938 --> 00:19:04,637 Estou a envelhecer, JiII, Estou aqui a séculos... 196 00:19:05,544 --> 00:19:07,273 Estou confusa 197 00:20:12,644 --> 00:20:13,872 Oh... Meu Deus... 198 00:20:16,481 --> 00:20:17,641 Jesus! 199 00:20:18,850 --> 00:20:20,408 Este está vazio! 200 00:20:32,397 --> 00:20:34,558 Área restrita. 201 00:22:14,433 --> 00:22:17,231 ... Uma pirâmide voadora, um assassino à solta 202 00:22:17,469 --> 00:22:19,494 e agora prisões criogénicas que caem do céu. 203 00:22:19,671 --> 00:22:22,834 Alguém quer sabotar a minha carreira política, ou quê? 204 00:22:23,008 --> 00:22:25,704 É como aquelas tragédias gregas, Senador, 205 00:22:25,944 --> 00:22:28,435 todos os elementos caem no mesmo lugar... 206 00:22:28,647 --> 00:22:31,741 O quê faz aqui, Inspector FROEBE? 207 00:22:31,783 --> 00:22:35,549 Procuro três dos meus homens que desapareceram. 208 00:22:35,954 --> 00:22:37,785 O seu assassino? 209 00:22:38,023 --> 00:22:39,718 Penso que não. 210 00:22:40,225 --> 00:22:42,489 Olhe. Uma prenda para si. 211 00:22:42,661 --> 00:22:43,889 O quê é? 212 00:22:44,229 --> 00:22:45,526 Deve saber melhor do que eu. 213 00:22:45,731 --> 00:22:48,199 Dê-me isso! Está fora do seu entendimento. 214 00:22:48,900 --> 00:22:52,392 Ainda não encontrei o homen a quem pertence... 215 00:23:10,722 --> 00:23:19,824 ''Lembre-se... Lembre o sinal que vimos, minha alma, 216 00:23:19,998 --> 00:23:23,661 a bela e suave manhã de verão...'' 217 00:23:27,205 --> 00:23:32,199 ''...a volta de um desvio no caminho...'' 218 00:23:32,711 --> 00:23:34,269 Obrigado... 219 00:23:35,113 --> 00:23:42,485 ...''uma nojenta carcaça numa cama de pedras juntas, 220 00:23:44,689 --> 00:23:49,092 as suas pernas no ar como uma mulher no cio...'' 221 00:24:31,603 --> 00:24:35,130 ''Lembre o sinal que vimos, minha alma,, 222 00:24:35,173 --> 00:24:39,769 a bela e suave manhã de verão... 223 00:24:40,178 --> 00:24:43,170 a volta de um desvio no caminho, 224 00:24:43,348 --> 00:24:48,786 uma nojenta carcaça numa cama de pedras juntas, 225 00:24:50,121 --> 00:24:57,118 as suas pernas no ar como uma mulher no cio...'' 226 00:25:00,065 --> 00:25:06,095 ''... como uma fonte com os seus sons rítmicos. 227 00:25:07,205 --> 00:25:10,038 Posso ouvi-la fluir com um longo, 228 00:25:10,275 --> 00:25:15,577 som de murmúrio, mas toco o meu corpo em vão para achar a ferida...'' 229 00:25:19,351 --> 00:25:23,879 ''...Sou o vampíro do meu próprio coração, 230 00:25:24,956 --> 00:25:30,189 Um dos grandes rejeitados condenado à punição eterna 231 00:25:30,362 --> 00:25:33,695 que não pode rir mais...''. 232 00:25:35,834 --> 00:25:41,739 Estou morto? Devo estar morto. 233 00:25:45,877 --> 00:25:47,504 E tu... 234 00:25:48,647 --> 00:25:51,241 Conheço-te, és de HierakonopoIis. 235 00:25:51,483 --> 00:25:52,916 O Deus dos Céus. 236 00:25:53,151 --> 00:25:57,713 Sinto-me lisonjeado, NikopoI, mero humano. 237 00:25:57,923 --> 00:26:00,084 ...Anubis não estará muito longe? 238 00:26:00,258 --> 00:26:02,317 O guardião dos túmulos... O Deus dos mortos... 239 00:26:02,494 --> 00:26:04,553 Nem te atrevas a falar nesse nome de chacal, 240 00:26:04,729 --> 00:26:08,563 entendes? Só o meu nome... Só eu... 241 00:26:09,067 --> 00:26:10,864 OK.. OK... 242 00:26:13,838 --> 00:26:17,604 Minha perna!... Onde está? 243 00:26:17,976 --> 00:26:20,410 Podes ver que não estás morto... 244 00:26:20,612 --> 00:26:22,341 Os mortos não sentem dor... 245 00:26:22,581 --> 00:26:25,414 Nem sangram. 246 00:26:25,650 --> 00:26:30,917 Pois, Estou vivo mas sangro com um porco. 247 00:26:39,364 --> 00:26:42,731 Ouve atentamente, não voltarei a repertir. 248 00:26:42,934 --> 00:26:44,526 Durante vários dias, 249 00:26:44,736 --> 00:26:46,567 Tenho procurado um corpo hospede, 250 00:26:46,805 --> 00:26:51,139 por razões que vão além do entendimento humano. 251 00:26:51,343 --> 00:26:55,575 Preciso um corpo que aceite e sirva meus desejos. 252 00:26:55,747 --> 00:26:59,444 Tu... Tu pareces o ideal. 253 00:26:59,684 --> 00:27:04,678 Testei sete humanos antes de ti e foram rejeitados... Mas tu, 254 00:27:04,856 --> 00:27:08,883 teu corpo é limpo. Tu vens do passado... 255 00:27:09,060 --> 00:27:11,392 Trinta anos de hibernação... 256 00:27:11,596 --> 00:27:17,193 Teu corpo não me rejeitara. Somos compatíveis. 257 00:27:19,571 --> 00:27:24,201 Quê ano é este? Quem me congelou? 258 00:27:24,442 --> 00:27:33,840 2095 após teu Jesus Cristo. Tua libertação foi acidental. 259 00:27:34,052 --> 00:27:38,648 Era suposto ser em 2096. 260 00:27:39,891 --> 00:27:44,157 Fui libertado um ano antes do previsto. 261 00:27:44,462 --> 00:27:49,058 Ganhei um ano mas perdi a perda. Foda-se! 262 00:27:51,403 --> 00:27:53,963 Esqueçe a antiga... 263 00:27:58,343 --> 00:28:01,335 Aqui está uma nova. 264 00:28:06,885 --> 00:28:10,377 Sim... Obrigado por ligar. 265 00:28:11,556 --> 00:28:14,855 Erá o cientista forense da GIobus... 266 00:28:15,060 --> 00:28:16,186 E? 267 00:28:16,361 --> 00:28:18,454 A perna foi identificada. 268 00:28:18,630 --> 00:28:19,824 E? 269 00:28:19,998 --> 00:28:24,765 Bem... pertence a... NikopoI. 270 00:28:44,222 --> 00:28:45,621 Perfeito 271 00:28:48,293 --> 00:28:53,595 Não há forma. Isto pesa uma tonelada. 272 00:28:54,766 --> 00:28:56,859 Nunca conseguirei mover-me. 273 00:28:57,335 --> 00:29:02,238 Pois sim. Sem mim não conseguiras. 274 00:29:02,507 --> 00:29:03,997 E já agora, 275 00:29:04,209 --> 00:29:09,442 desde hoje não conseguiras fazer nada sem mim... 276 00:29:09,614 --> 00:29:12,276 Aceito que não estou ainda morto. 277 00:29:12,517 --> 00:29:16,317 Mas espero estar a sonhar. Por favor Deus, que seja um pesadelo. 278 00:29:16,788 --> 00:29:19,086 Que seja um pesadelo... 279 00:29:19,357 --> 00:29:22,053 Acreditas em Deus? 280 00:29:22,360 --> 00:29:24,794 Nem tenho isso para apoiar-me. 281 00:29:24,996 --> 00:29:29,797 Sugiro que acredites em mim, NikopoI... 282 00:29:31,202 --> 00:29:32,726 Tenho escolha? 283 00:29:32,937 --> 00:29:35,303 Não tens. 284 00:29:41,813 --> 00:29:45,271 Agora, levanta-te e anda. 285 00:30:05,203 --> 00:30:09,367 Adquiri o controlo, NikopoI, podes ter alguma autononia agora. 286 00:30:09,541 --> 00:30:13,739 Quero que saibas que está tudo a correr bem. 287 00:30:13,912 --> 00:30:17,973 Teu corpo é muito confortável e tolera-me perfeitamente... 288 00:30:18,149 --> 00:30:22,711 E além disso és elegante. 289 00:30:22,821 --> 00:30:24,288 Está a brincar comigo? 290 00:30:24,689 --> 00:30:31,527 Elegante, famoso e subversivo. Como eu gosto... 291 00:30:32,230 --> 00:30:35,097 Parece que és a causa de toda esta batalha 292 00:30:35,333 --> 00:30:37,198 tem continuado sem ti... 293 00:30:37,435 --> 00:30:40,927 Nada mal para um humano... 294 00:30:50,682 --> 00:30:54,345 Será muito pedir mais alguma autonomia? 295 00:30:59,257 --> 00:31:00,986 Gostaria de escolher as minhas roupas, 296 00:31:01,226 --> 00:31:03,353 com a pouca liberdade que me resta... 297 00:31:05,430 --> 00:31:11,733 Tua felicidade é prioritária, NikopoI, Sr. Espiríto Libre. 298 00:31:34,325 --> 00:31:36,520 Como é a Doutora EIma Turner? 299 00:31:36,694 --> 00:31:37,929 Nunca tão bem. 300 00:31:37,929 --> 00:31:42,059 Bem-vindo ao HoteI Hystoria Ocidental. Andar 39. Quarto 12. 301 00:31:42,400 --> 00:31:45,494 Qualquer amigo da Doutora Turner é meu amigo 302 00:33:03,448 --> 00:33:05,939 Por ti Ketro... 303 00:33:06,517 --> 00:33:11,420 É para mim?... Obrigado... 304 00:33:13,458 --> 00:33:14,288 Qual é o teu nome? 305 00:33:14,525 --> 00:33:15,856 WiIIy... Ketarakado... WiIIy... 306 00:33:16,060 --> 00:33:22,727 WiIIy? OK, Chamar-te-ei WiIIy. E tu podes chamar-me JiII... 307 00:33:24,635 --> 00:33:30,665 Temperatura 44 graus 308 00:33:30,842 --> 00:33:34,437 Número de dentes: 37 unidades, trinta e sete 309 00:33:35,113 --> 00:33:38,139 Nenhuma placa dental, perfil bocal desconhecido... 310 00:33:38,483 --> 00:33:41,111 Obrigado JiII, agora podes acabar de comer. 311 00:34:11,215 --> 00:34:12,682 ...com uma lista que está maior. 312 00:34:12,884 --> 00:34:14,442 Oito vitimas, todos homens, 313 00:34:14,943 --> 00:34:17,943 em 72 horas, um novo recorde na cidade 314 00:34:18,756 --> 00:34:19,745 Novidade, 315 00:34:19,924 --> 00:34:22,722 Senador ALLGOOD anunciou que estar no dirigível 316 00:34:22,994 --> 00:34:25,258 quando a delegação de cientistas e peritos 317 00:34:25,463 --> 00:34:27,124 egiptologos façam mais uma tentativa 318 00:34:27,365 --> 00:34:30,459 de contactar os habitantes da Pirâmide... 319 00:34:30,701 --> 00:34:32,362 ...a taxa de humidade é baixa hoje em 320 00:34:32,603 --> 00:34:34,036 BrookIyn pelo quarto dia seguido. 321 00:34:34,238 --> 00:34:37,571 Em INTRUSÃO, no entanto, sem mudanças. Neve, gelo, 322 00:34:37,775 --> 00:34:40,039 23 graus negativos... 323 00:34:40,211 --> 00:34:42,441 Doce tentativas de entrada em INTRUSÃO foram 324 00:34:42,613 --> 00:34:45,411 detectadas: nenhum sobrevivente. 325 00:34:45,650 --> 00:34:48,551 Não se aproxime da área de CentraI Park. 326 00:34:51,656 --> 00:34:58,562 Deitem-se ! ... Deitem-se ! ... Deitem-se! ....Deitem-se todos! 327 00:36:04,629 --> 00:36:07,996 Fazemos batota ou não, Bastet ? 328 00:36:08,199 --> 00:36:12,260 Estamos a fazer, Anubis, estamos a fazer. 329 00:36:24,315 --> 00:36:26,875 Não entendes? NikopoI está vivo! 330 00:36:26,918 --> 00:36:29,386 Talvez não. Foi dito que foi atinguido 331 00:36:29,754 --> 00:36:31,153 pelo segurança de uma loja 332 00:36:31,355 --> 00:36:35,689 e caiu centenas de metros... Mas não encontraram o corpo 333 00:36:35,893 --> 00:36:37,884 Estás a dizer que agora pode voar? 334 00:36:37,929 --> 00:36:39,920 Posso destacar o HuxIey, braço direito do Froebe. 335 00:36:40,231 --> 00:36:40,959 Ele está a cargo... 336 00:36:41,032 --> 00:36:44,365 Está bem, Jonas. Obrigado. Podes deixar-nos... 337 00:36:45,636 --> 00:36:48,628 Certo. Desaparece de aqui! Sai! 338 00:36:50,708 --> 00:36:52,039 Ele sabe tudo. 339 00:36:52,243 --> 00:36:54,278 Sei que ele sabe tudo, 340 00:36:54,278 --> 00:36:57,042 e a sua memória fenomenal está repleta de informações 341 00:36:57,481 --> 00:37:00,211 sobre o passado financerio do teu pai 342 00:37:00,451 --> 00:37:03,621 e das experiências ilegais na população extraterreste pelos EUGENICOS 343 00:37:03,621 --> 00:37:05,816 alguns problemas sérios... 344 00:37:06,190 --> 00:37:07,680 Sei disso tudo. 345 00:37:08,292 --> 00:37:12,558 Até agora só tinhamos de preocupar-nos com o espírito de NikopoI, 346 00:37:12,730 --> 00:37:14,994 mas agora o temos em carne e osso. 347 00:37:15,166 --> 00:37:17,566 Nunca ninguém voltou da GLOBUS. 348 00:37:17,768 --> 00:37:22,501 Bem, ELE conseguiu. Porquê não foi executado a 30 anos atrás? 349 00:37:22,740 --> 00:37:26,540 Estás maluca?... Estás maluca? 350 00:37:26,844 --> 00:37:30,109 Fazer dele um héroi, um martír para a sua revolução? 351 00:37:30,281 --> 00:37:33,648 O quê quer, revoltas, assassinatos?! 352 00:37:47,365 --> 00:37:49,890 É o último prototipo da versão "caçador". 353 00:37:50,101 --> 00:37:52,592 Rápido, feroz e totalmente ilegal. 354 00:37:52,803 --> 00:37:55,135 Ele será mais rápido que Froebe e os seus homens. 355 00:37:55,406 --> 00:37:55,997 Tens a certeza? 356 00:37:56,240 --> 00:38:01,837 Não, mas é a única solução... Além do teu ''protegido''. 357 00:38:02,046 --> 00:38:06,847 Não, ele não... Vamos tentar isto primeiro. 358 00:38:08,953 --> 00:38:09,942 Entre! 359 00:38:11,989 --> 00:38:13,354 Vens cedo! 360 00:38:13,557 --> 00:38:15,388 Não temos tempo a perder 361 00:38:15,926 --> 00:38:18,724 Ele está pronto? Já o reactivaste? 362 00:38:18,963 --> 00:38:21,397 Não. Preciso de uma hora. 363 00:38:23,634 --> 00:38:25,295 Quero ter certeza de que o queres. 364 00:38:25,536 --> 00:38:26,833 Queremos. 365 00:38:27,305 --> 00:38:28,499 OK. 366 00:38:53,464 --> 00:38:55,625 Que é isto! Quê aconteceu? 367 00:38:56,534 --> 00:39:00,868 Nada de importância, nada, mesmo. 368 00:39:04,542 --> 00:39:06,169 Gostas de mulheres? 369 00:39:07,411 --> 00:39:08,571 Mulheres? 370 00:39:09,013 --> 00:39:11,345 Mulheres... 371 00:39:11,549 --> 00:39:16,987 A mais bela e importante criação deste planeta... 372 00:39:19,990 --> 00:39:23,323 Tua história não faz muito sentido... 373 00:39:24,161 --> 00:39:28,757 Está a procura de uma rapariga com cabelo azul e pele clara... 374 00:39:29,533 --> 00:39:33,993 Quê é isto tudo, e, como sabes que ela vem cá? 375 00:39:34,205 --> 00:39:38,309 Da mesma forma que sabia que ela estava no planeta Terra, 376 00:39:38,309 --> 00:39:40,334 na cidade de New York... 377 00:39:40,678 --> 00:39:45,047 Intuição, NikopoI, a intuição dos Deuses... 378 00:39:45,249 --> 00:39:49,982 Então. Quais são os seus talentos para justificarem isto tudo? 379 00:39:50,054 --> 00:39:53,319 Ela é Miss Universo ou o quê? 380 00:39:54,458 --> 00:40:00,055 Não pensas que eu fiz isto tudo apenas por um ser humano, pois não? 381 00:40:08,572 --> 00:40:10,699 Agora sei mais de ti... 382 00:40:14,512 --> 00:40:16,742 Porquê fazes isto tudo comigo? 383 00:40:17,782 --> 00:40:19,807 É uma luta política e social. 384 00:40:20,217 --> 00:40:22,515 Meu Espírito de NikopoI sobresai. 385 00:40:23,220 --> 00:40:25,450 Além disso, o teu caso interessa-me... 386 00:40:26,757 --> 00:40:28,816 Penso que gostas de mim... 387 00:40:32,229 --> 00:40:34,322 Não é isso que estás a pensar? 388 00:40:37,101 --> 00:40:38,363 Podes dizer isso. 389 00:40:39,003 --> 00:40:40,402 Como adivinhaste? 390 00:40:41,205 --> 00:40:43,105 Também lês pensamentos? 391 00:40:43,374 --> 00:40:45,171 Mais ou menos... 392 00:40:45,476 --> 00:40:47,910 É verdade,gosto de ti e sinto-me perto de ti, JiII, 393 00:40:48,112 --> 00:40:50,910 sejas quem for... Mutante ou outra coisa... 394 00:40:51,248 --> 00:40:53,148 Apesar de começar a ter medo de ti. 395 00:40:53,951 --> 00:40:55,518 Vamos tentar uma pequena experiência. 396 00:40:55,619 --> 00:40:57,610 Para testar teus talentos... 397 00:40:57,788 --> 00:41:01,554 Vou pensar numa pergunta e tu respondes. Pronta? 398 00:41:01,792 --> 00:41:02,884 Pronta. 399 00:41:04,562 --> 00:41:06,427 Fiz-te a pergunta. 400 00:41:08,065 --> 00:41:11,523 Queres saber se eu comecei a testar toda 401 00:41:11,735 --> 00:41:13,930 a comida que mandaste, 402 00:41:14,104 --> 00:41:15,731 se fiz o teste de sangue três horas mais tarde 403 00:41:15,973 --> 00:41:18,134 se eu tomei ... notas. 404 00:41:19,477 --> 00:41:21,775 Respostar: Sim! 405 00:41:21,946 --> 00:41:25,006 Fiz tudo o que erá suposto, e achei tudo absolutamente 406 00:41:25,182 --> 00:41:29,778 delicioso... Sou uma cobaia profissional. 407 00:41:30,287 --> 00:41:31,720 Provaste mesmo tudo? 408 00:41:31,922 --> 00:41:33,719 No jantar, sim. Comi tudo. 409 00:41:34,024 --> 00:41:37,687 E comeste tudo de uma só vez? Nas quantidades prescritas? 410 00:41:37,928 --> 00:41:42,297 Pesei tudo. Apenas mudei algumas receitas. 411 00:41:42,500 --> 00:41:43,865 Não tinha nada com quê cozinhar 412 00:41:44,068 --> 00:41:48,971 assim comi o peixe monkfish cru e a carne também. 413 00:41:50,307 --> 00:41:51,968 Não são maus juntos. 414 00:41:52,209 --> 00:41:53,972 Quantas refeições tiveste por dia? 415 00:41:54,445 --> 00:41:56,072 Duas por semana. 416 00:42:50,501 --> 00:42:52,059 Ela não é má. 417 00:42:53,337 --> 00:42:57,637 Sem surpresas, idiota. Ela é a tal. 418 00:43:41,151 --> 00:43:42,345 John... 419 00:43:58,669 --> 00:44:00,569 Vem JiII, vem... 420 00:44:03,907 --> 00:44:07,604 Serás a minha mais bela e última Intrusão... 421 00:44:07,845 --> 00:44:10,313 Ouve com atenção... 422 00:44:10,514 --> 00:44:13,312 Por milhares de anos terrestes eu tenho 423 00:44:13,384 --> 00:44:17,582 introduzido pessoas nos quatro cantos do universo... 424 00:44:17,955 --> 00:44:21,992 Pessoas deslocadas pelas variantes do Universo... 425 00:44:21,992 --> 00:44:28,022 Tu estás deslocada, JiII... E nunca soube as tuas origens... 426 00:44:28,365 --> 00:44:31,425 Apareceste no coração de INTRUSÃO cerca de 3 meses atrás... 427 00:44:31,602 --> 00:44:34,730 Foi aí que tomei conta de ti... 428 00:44:34,905 --> 00:44:38,466 Os comprimidos evitam o teu passado de emegir 429 00:44:38,676 --> 00:44:41,201 e deixam o presente... invadir-te. 430 00:44:41,945 --> 00:44:45,381 A tua metamorfóse está quase completa... 431 00:44:45,616 --> 00:44:50,144 A partir de agora o teu lugar é aqui nesta terra... 432 00:44:50,788 --> 00:44:54,451 Quê aconteceu contigo? Não ficas? 433 00:44:54,692 --> 00:44:58,526 Minha função está no fim do ciclo. 434 00:44:58,595 --> 00:45:01,826 Estou a sonhar com o vazio... 435 00:45:02,199 --> 00:45:02,961 Tenho medo... 436 00:45:03,200 --> 00:45:05,225 Medo de quê? 437 00:45:07,671 --> 00:45:09,901 ...de tornar-me humana. 438 00:45:11,842 --> 00:45:15,573 Conta-me sobre teu trabalho com a Doutora EIma Turner 439 00:45:25,856 --> 00:45:27,323 Posso pagar uma bebida? 440 00:45:27,925 --> 00:45:29,916 Não pensas que tenho suficiente? 441 00:45:30,728 --> 00:45:34,186 Bem, não vejo conhaque, ou sake... 442 00:45:34,531 --> 00:45:36,658 Tequila... SIivovitsa... 443 00:45:36,834 --> 00:45:38,563 Estou trabalhando. Importa-se? 444 00:45:40,037 --> 00:45:44,030 Uma vodka. Do tipo Tarkovskaia, por favor. 445 00:45:46,677 --> 00:45:50,169 Gosto do teu cabelo. É muito giro. 446 00:45:50,481 --> 00:45:55,316 Fica bem com... pele clara... 447 00:46:00,023 --> 00:46:01,854 É um novo tipo de moda? 448 00:46:02,092 --> 00:46:06,961 Estilo Kabuki, talvés? Deves ser actriz. 449 00:46:07,698 --> 00:46:10,963 Esperas algo de mim... 450 00:46:12,436 --> 00:46:14,495 A resposta é não. 451 00:46:20,410 --> 00:46:24,005 Precisas que alguém te leve para casa. 452 00:46:27,918 --> 00:46:30,512 Porquê pensas isso? 453 00:46:30,754 --> 00:46:34,155 Não tens outra escolha. 454 00:46:40,063 --> 00:46:42,088 Mais uma para a viagem. 455 00:47:04,454 --> 00:47:07,719 Eu gosto... deste. 456 00:47:08,592 --> 00:47:11,356 E você, jovem senhora? 457 00:47:12,763 --> 00:47:15,527 Vamos entender-nos muito bem. 458 00:47:15,766 --> 00:47:19,099 É muito importante ter os mesmos gostos.. 459 00:47:23,574 --> 00:47:24,871 Não! 460 00:47:26,376 --> 00:47:29,504 Temos coisas mais importantes do que estar a lutar... 461 00:47:44,261 --> 00:47:51,861 Endereço?... Hotel Hysteria Ocidental... 462 00:47:58,909 --> 00:48:06,917 Você é o John Emerson HuxIey e você tem uma caixa negra na cabeça. 463 00:48:06,917 --> 00:48:09,283 Dê-me-a, por favor. 464 00:48:09,987 --> 00:48:13,218 Ou serei eu a tira-lha... 465 00:48:36,113 --> 00:48:40,914 Fica bem com... pele clara... 466 00:49:28,131 --> 00:49:29,758 Não tenho um quarto. 467 00:49:42,212 --> 00:49:43,201 De que Nível és? 468 00:49:43,380 --> 00:49:45,280 Estou acima de niveis... 469 00:49:45,349 --> 00:49:49,809 Este é Nível 2 e o hotel está cheio. 470 00:49:50,053 --> 00:49:55,355 O hotel talvez... mas a tua cama não. 471 00:50:02,632 --> 00:50:04,259 Primeiro as senhoras... 472 00:52:47,831 --> 00:52:50,629 ControI, Menina. Os seus papeis. 473 00:52:50,867 --> 00:52:52,232 Meus papeis? 474 00:52:52,435 --> 00:52:54,665 Seu cartão, se preferir. 475 00:53:04,514 --> 00:53:08,075 Obrigado, Menina. Tem algumas armas, 476 00:53:08,285 --> 00:53:12,187 expIosivos... Alguma história de conduta violenta? 477 00:53:12,422 --> 00:53:14,652 Odeio violência. 478 00:53:14,824 --> 00:53:16,655 Sente-se confortável? 479 00:53:16,893 --> 00:53:19,259 Sim, bem. 480 00:53:21,865 --> 00:53:27,895 Sim... Odeio violência mas gosto de acariciar-me com penas... 481 00:53:28,071 --> 00:53:31,097 de preferência pretas. 482 00:53:32,642 --> 00:53:39,070 É um pouco pequeno, não é? Não tem casa de banho? 483 00:53:40,283 --> 00:53:43,684 Não. Não tenho. 484 00:53:44,087 --> 00:53:48,251 Decidi não lavar-me mais. Nunca! 485 00:54:16,453 --> 00:54:22,619 Quem és? Está é minha casa! Que estás a fazer aqui dentro? 486 00:54:27,397 --> 00:54:29,524 Quem és? 487 00:54:29,699 --> 00:54:32,065 Tomamos umas bebidas ontem à noite. 488 00:54:32,435 --> 00:54:35,871 Tomaste muitas, na verdade... Não é surpresa não te lembrares. 489 00:54:36,072 --> 00:54:38,734 Não tenho efeitos ao álcool. 490 00:54:38,975 --> 00:54:41,466 Que aconteceu aqui? Que aconteceu à porta? 491 00:54:41,511 --> 00:54:46,380 A porta não estava aqui a momentos. Foi feito por ti? 492 00:54:46,816 --> 00:54:48,613 Não sou carpinteiro. 493 00:54:48,852 --> 00:54:51,320 Tem cuidado... Essas coisas disparam sozinhas. 494 00:54:51,521 --> 00:54:53,216 Cala-te, humano! 495 00:54:54,257 --> 00:55:00,389 Que aconteceu a noite passada? Que fizeste ao meu corpo? 496 00:55:04,367 --> 00:55:05,732 Então? 497 00:55:08,271 --> 00:55:10,569 Que fiz ao teu corpo?... 498 00:55:11,608 --> 00:55:15,772 Tivemos relações... Tu e eu... 499 00:55:15,945 --> 00:55:18,675 Bem... Talvez não só nós dois... 500 00:55:18,915 --> 00:55:21,713 Que queres dizer com "relações"? 501 00:55:21,951 --> 00:55:24,112 Nalguns momentos da noite passada tive a impressão 502 00:55:24,287 --> 00:55:26,585 que nos conheciamos perfeitamente... 503 00:55:28,358 --> 00:55:29,552 Eu... 504 00:55:31,461 --> 00:55:33,725 Posso dizer-te a verdade... 505 00:55:33,897 --> 00:55:36,024 Que verdade? 506 00:56:26,883 --> 00:56:30,319 Por amor de Deus... O quê fizeste-me fazer? 507 00:56:35,859 --> 00:56:37,156 Fode-te!!! 508 00:56:40,463 --> 00:56:42,294 Porque esperas? 509 00:56:42,799 --> 00:56:45,393 A respostas às perguntas que lhe fiz. 510 00:56:46,669 --> 00:56:48,967 Não pode falar mais, 511 00:56:49,139 --> 00:56:54,736 mas talvez consigamos juntar eventos recentes do subconsciente. 512 00:56:55,412 --> 00:56:58,108 Bem ele pode ser... reparado? 513 00:56:58,848 --> 00:57:00,509 Pode ser tratado. 514 00:57:11,161 --> 00:57:12,423 Um Dayak?! 515 00:57:13,363 --> 00:57:19,029 Falso. Uma réplica de Dayak, humanizado. 516 00:57:19,269 --> 00:57:26,072 Encontramos alguns epidermes sintéticos assinados EUGENICOS nas unhas. 517 00:57:29,712 --> 00:57:31,202 Deixem-nos. 518 00:57:34,417 --> 00:57:35,782 Violação... 519 00:57:36,753 --> 00:57:38,050 Violação? 520 00:57:44,327 --> 00:57:46,352 Fizeste-me cometer uma violação. 521 00:57:46,529 --> 00:57:50,693 Ela consentiu. Nós, Deuses, temos apetites psíquicos, sabes... 522 00:57:50,867 --> 00:57:55,236 Que temos demostrado por milhares de vezes... 523 00:57:55,505 --> 00:57:58,030 Seu verdadeiro filho da mãe. 524 00:57:58,241 --> 00:58:01,267 Pensas que és o dono de tudo. 525 00:58:01,444 --> 00:58:06,609 Meu corpo, o corpo dela, e os outros que assassinaste... 526 00:58:06,783 --> 00:58:10,053 Da próxima fazemos da tua forma, se quiseres... 527 00:58:10,053 --> 00:58:12,920 Na próxima? Minha maneira? 528 00:58:13,189 --> 00:58:15,316 Da próxima faremos ambos amor com ela. 529 00:58:15,658 --> 00:58:20,095 Temos de voltar a fazer amor com... aquela jovem mulher... 530 00:58:20,864 --> 00:58:22,126 Nem pensar! 531 00:58:22,298 --> 00:58:24,095 Gostas dela? 532 00:58:26,102 --> 00:58:30,368 Não partilho mais o meu corpo, está claro? 533 00:58:30,773 --> 00:58:33,571 Nem para foder nem para mais nada. 534 00:58:33,810 --> 00:58:39,840 É o fim da linha. Vais pelo teu caminho, eu vou pelo meu! 535 00:58:40,550 --> 00:58:42,609 NikopoI, NikopoI... 536 00:58:42,952 --> 00:58:46,012 Falas como se tivesses escolha. 537 00:58:46,055 --> 00:58:49,855 Podes caminhar perfeitamente se eu quiser... 538 00:58:51,861 --> 00:58:54,295 Mas se não quiser... 539 00:58:59,068 --> 00:59:01,468 Não esqueças também isto... 540 00:59:22,358 --> 00:59:23,825 Fode-te! 541 00:59:24,027 --> 00:59:29,294 Pois, mas vamos foder ela primeiro. 542 00:59:30,366 --> 00:59:31,890 Pode descreve-lo? 543 00:59:32,101 --> 00:59:37,403 Constituição media... pelo que me lembro... 544 00:59:37,607 --> 00:59:38,631 Aspecto humano... 545 00:59:38,808 --> 00:59:42,938 E sobre isto... o pénis? Também de aspecto humano? 546 00:59:43,880 --> 00:59:47,475 Já teve relações desta natureza antes? 547 00:59:47,750 --> 00:59:55,179 Relações? Humano?... SociaI?... 548 00:59:55,558 --> 00:59:56,991 SexuaI. 549 00:59:58,428 --> 00:59:59,827 Relações... 550 01:00:00,029 --> 01:00:02,793 Penso que experimentou mas não se lembra... 551 01:00:03,032 --> 01:00:04,090 As drogas... Os comprimidos... 552 01:00:04,267 --> 01:00:06,861 Não sei quem está a tratar-te mas parece que... 553 01:00:07,403 --> 01:00:10,566 Até os teus orgaõs estão a posicionar-se sozinhos. 554 01:00:16,245 --> 01:00:17,837 Obrigada por confiares em mim, JiII... 555 01:00:18,047 --> 01:00:21,813 Confio no John... Só no John. 556 01:00:22,051 --> 01:00:25,543 Estás a testar-me? É isso? 557 01:00:28,825 --> 01:00:32,625 É ele, reconheço-o! 558 01:00:34,263 --> 01:00:36,561 E aquela é a rapariga... 559 01:00:37,767 --> 01:00:39,564 Isto é tudo o que ficou dela. 560 01:00:39,802 --> 01:00:41,702 Suas secreções lacrimais. 561 01:00:41,938 --> 01:00:43,462 Deve ser suficiente. 562 01:00:43,873 --> 01:00:44,999 Este tipo de DAYAK 563 01:00:45,174 --> 01:00:49,379 tem capacidades olfactivas 500 vezes maiores do que nós. 564 01:00:49,379 --> 01:00:53,247 Meu laboratório móvel favorito. 565 01:00:54,717 --> 01:00:56,708 Um verdadeiro caçador... 566 01:02:13,709 --> 01:02:15,709 VEJA DENTRO DO SEU CORPO 567 01:04:47,383 --> 01:04:49,977 Tens bom gosto. 568 01:04:50,219 --> 01:04:54,053 Orgulho-me de ter-te encontrado. 569 01:04:55,057 --> 01:04:58,584 Tens de dizer-me onde encontro aquele que está contigo. 570 01:04:58,628 --> 01:05:00,459 Não sei de quem estás a falar. 571 01:05:00,897 --> 01:05:04,424 É melhor que saibas de quem falo. 572 01:06:45,434 --> 01:06:49,871 Calado... JiII tem passado por 573 01:06:50,072 --> 01:06:54,304 momentos difíceis... Tenho de apaga-los da sua memória. 574 01:06:54,343 --> 01:07:01,772 Protege-a... E ama-a... Temos de ENGRAVIDA-LA! 575 01:07:02,618 --> 01:07:04,643 Então é isso?... 576 01:07:04,820 --> 01:07:08,586 Posso contar contigo, NikopoI? 577 01:07:10,426 --> 01:07:12,894 Sei que podia... 578 01:07:34,150 --> 01:07:37,051 ''Constantemente O Demónio está ao meu lado; 579 01:07:37,286 --> 01:07:40,915 Ele nada ao meu lado de forma impalpável; 580 01:07:41,323 --> 01:07:44,520 Eu engulo e sinto os meus pulmões a arder 581 01:07:44,693 --> 01:07:47,958 E encho-os com desejo eterno e culpa...'' 582 01:07:48,130 --> 01:07:50,030 Ainda por aqui? 583 01:07:53,202 --> 01:07:55,693 Não tens mesmo para onde ir? 584 01:07:55,905 --> 01:08:01,502 Não tenho escolha... Só tenho-te a ti... 585 01:08:01,710 --> 01:08:03,234 Sentes-te bem? 586 01:08:03,846 --> 01:08:05,837 Não devia sentir? 587 01:08:07,783 --> 01:08:09,114 Estiveste numa briga? 588 01:08:09,285 --> 01:08:12,550 Tenho um vazio na memória... 589 01:08:18,327 --> 01:08:21,387 Talvés foste tu que me bateste! 590 01:08:23,699 --> 01:08:26,259 Porquê ficaste trinta anos em hibernação? 591 01:08:26,469 --> 01:08:28,334 Medo de ficar velho? 592 01:08:28,571 --> 01:08:30,061 Como sabes isso? 593 01:08:30,272 --> 01:08:32,497 Posso ler algumas coisas da tua mente. 594 01:08:32,575 --> 01:08:34,907 Mas a tua... Não entendo uma coisa. 595 01:08:35,111 --> 01:08:38,410 Sei que me violaste a noite passada. 596 01:08:38,681 --> 01:08:41,980 Mas não consigo encontrar isso na minha memória. 597 01:08:42,151 --> 01:08:45,321 Para se honesto, também não é claro para mim. 598 01:08:45,321 --> 01:08:48,051 Deviamos tentar voltar a faze-lo e tentar compreender... 599 01:08:48,591 --> 01:08:49,888 Deves-me isso. 600 01:08:50,092 --> 01:08:54,791 Fui sentenciado à hibernação por proteger gente como tu. 601 01:08:55,231 --> 01:08:58,394 Ninguém é como eu. 602 01:08:58,567 --> 01:09:00,865 Vou aceitar isso... 603 01:09:02,404 --> 01:09:06,534 Bem, o quê lês na minha mente agora? 604 01:09:10,079 --> 01:09:12,479 OK. Pago-te uma bebida. 605 01:09:12,581 --> 01:09:15,106 Gosto de Bordeaux... Faz já muito tempo... 606 01:09:15,484 --> 01:09:17,076 Nunca ouvi falar. 607 01:09:20,022 --> 01:09:23,617 Temos viajado pelo tempo e espaço. 608 01:09:23,859 --> 01:09:26,521 És mais fria que um cubo de gelo, e isso faica-te bem. 609 01:09:26,595 --> 01:09:29,155 Que és TU? 610 01:09:29,565 --> 01:09:33,092 Penso que gostas de mim O quê fazes comigo? 611 01:09:33,302 --> 01:09:36,863 Para mim QUEM és tu? 612 01:09:37,106 --> 01:09:39,631 Estou confusa 613 01:09:39,842 --> 01:09:42,106 Não lembro nada 614 01:09:42,278 --> 01:09:45,975 Sou uma cobaia. Uma mulher humana 615 01:09:46,215 --> 01:09:48,615 Podes chamar-me JiII 616 01:09:48,951 --> 01:09:52,045 Esperas algo de mim 617 01:09:52,221 --> 01:09:55,520 A resposta é não 618 01:09:56,458 --> 01:09:58,892 A resposta é não 619 01:09:59,562 --> 01:10:01,689 Aaah! Está frio! 620 01:10:02,932 --> 01:10:05,730 Desculpa, é a minha perna. Devia ter-te avisado... 621 01:10:06,502 --> 01:10:10,996 É muito fria, claro. Não muito sangue circula por lá. 622 01:10:21,584 --> 01:10:24,815 Não deviamos deixar que apenas alguns graus...de temper... 623 01:10:24,987 --> 01:10:27,547 temperatura nós interrompam... 624 01:10:30,259 --> 01:10:33,353 Desculpa JiII... Desculpa... 625 01:10:52,014 --> 01:10:56,815 Acalma-te, JiII... Fica calma. 626 01:11:16,739 --> 01:11:22,735 Algo ficou diferente no ar desde o último Anubis, não achas? 627 01:12:20,402 --> 01:12:21,767 John ! Tenho medo! 628 01:12:22,705 --> 01:12:26,004 John ! Por favor, volta! 629 01:12:26,208 --> 01:12:27,505 Estou aqui JiII ! 630 01:12:31,180 --> 01:12:33,842 É muito perigoso passares agora. 631 01:12:34,183 --> 01:12:36,583 Não está pronto ainda, e tu também não. 632 01:12:36,785 --> 01:12:38,650 Amanha, Espero. 633 01:12:40,823 --> 01:12:43,890 INTRUSÃO é uma saída que será fechada atrá de mim, 634 01:12:43,926 --> 01:12:45,951 e desaparece comigo... 635 01:12:46,662 --> 01:12:50,723 Reaparece noutro local, outros também irão passar, 636 01:12:50,899 --> 01:12:53,732 mas serás a última criatura a utilizar-la. 637 01:12:55,037 --> 01:12:55,901 John... 638 01:12:56,138 --> 01:12:57,332 Sim? 639 01:12:58,941 --> 01:13:00,533 Conheci alguém. 640 01:13:00,776 --> 01:13:04,610 Bom.. Tua vida como caminhante da terra começou. 641 01:13:04,847 --> 01:13:06,949 Conhecer humanos, sentir desejo... 642 01:13:06,949 --> 01:13:08,473 Estar apaixonada... 643 01:13:08,884 --> 01:13:12,320 Um dos mais belos sentimentos que irás experimentar cá... 644 01:13:12,521 --> 01:13:16,013 Mas eu amo-te. Tu primeiro! 645 01:13:16,225 --> 01:13:19,490 O amor é muito diferente aqui... 646 01:13:19,728 --> 01:13:21,753 Que devo fazer? 647 01:13:22,164 --> 01:13:26,965 Chora... quando precisares, apenas chora... 648 01:13:29,605 --> 01:13:31,163 Onde está ela? 649 01:13:32,141 --> 01:13:33,699 Onde diabos está ela?! 650 01:13:33,909 --> 01:13:35,536 Já falei. Ela foi caminhar. 651 01:13:35,778 --> 01:13:37,245 Tens de entende-la... 652 01:13:37,446 --> 01:13:40,040 Mas tens razão, NIKOPOL, tens razão em queres magoar-me, 653 01:13:40,282 --> 01:13:44,309 mesmo que eu não sinta nada... Novamente, mais forte. 654 01:13:44,653 --> 01:13:49,352 Seu pedaço de merda. Teus objectivos são uma merda, 655 01:13:49,591 --> 01:13:53,459 tuas ambições de deus são uma merda!! 656 01:13:53,862 --> 01:13:55,261 És cheio de merda! 657 01:13:55,464 --> 01:13:59,560 Vindos de um humano, esses argumentos não têm significado. 658 01:13:59,735 --> 01:14:04,331 Estás a danificar a rapariga... Fazes mal a JiII ! 659 01:14:04,540 --> 01:14:06,667 Estás a destruir algo realmente belo. 660 01:14:06,842 --> 01:14:09,436 Não destróis aquilo que amas. 661 01:14:09,978 --> 01:14:11,775 Não devias te-la deixado ir embora... 662 01:14:12,014 --> 01:14:13,845 Ela volta... 663 01:14:14,082 --> 01:14:16,880 Temos de voltar a fazer amor com ela... 664 01:14:17,119 --> 01:14:19,849 Ainda não acabou... 665 01:14:20,389 --> 01:14:23,222 Pois, a gravidez! 666 01:14:23,459 --> 01:14:26,292 Quase esquecia esse pequeno pormenor. 667 01:14:26,528 --> 01:14:29,190 Que obsessão é essa? 668 01:14:29,431 --> 01:14:34,061 A obsessão do pouco tempo que me resta. 669 01:14:34,837 --> 01:14:37,328 Sinto pena de ti... 670 01:14:39,341 --> 01:14:40,865 Meu nome é Doutora EIma Turner... 671 01:14:41,076 --> 01:14:43,111 Procuro um dos meus pacientes. 672 01:14:43,111 --> 01:14:45,909 A muito tempo que ninguém passa por cá para ser curado. 673 01:14:46,181 --> 01:14:49,378 Seu nome é JiII. Ela contou-me que costuma estar por cá. 674 01:14:49,751 --> 01:14:52,549 Deve conhece-la... Pele clara, cabelo azul... 675 01:14:52,788 --> 01:14:56,349 Não conheço humanos, pessoalmente, isto é. 676 01:14:56,558 --> 01:14:58,253 JiII não é realmente humana... 677 01:14:58,494 --> 01:15:00,826 Quanto você sabe? 678 01:15:01,363 --> 01:15:02,421 Você é o John? 679 01:15:02,598 --> 01:15:04,225 E você deve ser EIma Turner. 680 01:15:04,466 --> 01:15:07,026 Tenho uma coisa para lhe dizer. Algo muito importante. 681 01:15:07,236 --> 01:15:08,965 Muito prazer em conhece-la. 682 01:15:09,204 --> 01:15:10,501 Preciso ve-la. 683 01:15:10,706 --> 01:15:12,808 Não acho que isso seja necessário. 684 01:15:12,808 --> 01:15:15,504 Tudo acontece num outro nível neste momento... 685 01:15:15,911 --> 01:15:17,538 Que quer dizer com isso? 686 01:15:19,715 --> 01:15:21,148 Onde está ela? 687 01:15:22,251 --> 01:15:24,583 Pelo menos, diga-me que ela está bem... 688 01:15:29,691 --> 01:15:35,152 Pele clara, cabelo azul... Interesante... 689 01:15:35,364 --> 01:15:40,063 Deixe apresentar-me... Inspector Froebe. 690 01:15:43,605 --> 01:15:45,470 Vestiu-se para a ocasião? 691 01:15:45,541 --> 01:15:47,406 Não é da tua conta. 692 01:15:58,120 --> 01:16:02,716 Meu amigo, meu querido, querido amigo.... 693 01:16:03,292 --> 01:16:08,821 KyIe, faz já muito tempo.... 694 01:16:09,031 --> 01:16:16,631 Muito. Eu sei. Ainda sinto a tensão em ti. 695 01:16:16,872 --> 01:16:18,362 O hubris. 696 01:16:18,840 --> 01:16:25,643 Como a cinco anos atrás quando fugiste sem minha autorização... 697 01:16:25,881 --> 01:16:31,683 o provaste uma dentada no Inspector Froebe... Lembraste? 698 01:16:31,787 --> 01:16:34,585 Precisas-me para algo, KyIe? 699 01:16:34,990 --> 01:16:36,184 Sim. 700 01:16:42,531 --> 01:16:44,829 Prova isto! 701 01:16:45,000 --> 01:16:47,298 Encontra-o e acaba com o resto! 702 01:17:17,299 --> 01:17:18,596 Ainda vivo? 703 01:17:20,569 --> 01:17:26,064 Eu sei... esta dupla personalidade não é facíl de levar 704 01:17:26,274 --> 01:17:30,376 Mas eu estou na linha da frentre... até acontecer o contrário... 705 01:17:30,412 --> 01:17:31,879 Estás sozinho? 706 01:17:33,649 --> 01:17:35,139 Ele já foi? 707 01:17:35,717 --> 01:17:37,582 O violador que vive dentro de ti 708 01:17:37,819 --> 01:17:40,913 e força-me a ter relações? 709 01:17:41,156 --> 01:17:47,061 Penso que sim, não tenho certeza, e acima de tudo, não sei... 710 01:18:03,679 --> 01:18:07,115 Não foi algo muito esperto de fazer. 711 01:18:07,315 --> 01:18:11,843 O azul das minhas lagrímas mancha a pele humana para sempre... 712 01:18:15,757 --> 01:18:19,420 Sinto-me azul... por ti. 713 01:18:34,009 --> 01:18:36,876 Devia ter-te matado a primeira vez que te vi. 714 01:18:37,546 --> 01:18:39,343 Ainda há tempo. 715 01:19:29,397 --> 01:19:32,628 Obrigado, NikopoI. Obrigado... 716 01:19:36,238 --> 01:19:38,570 Shh! Ela está a dormir. 717 01:19:39,107 --> 01:19:41,541 Jovens como ela são raras. 718 01:19:41,743 --> 01:19:43,938 Extremamente raras. 719 01:19:44,412 --> 01:19:47,711 Apenas existem algumas delas em todo o Universo. 720 01:19:47,883 --> 01:19:51,182 Ninguém sabe porque aparecem num lado ou utro. 721 01:19:51,386 --> 01:19:54,981 Elas próprias nem sabem quem são e dos poderes que têm. 722 01:19:55,223 --> 01:19:56,656 Que poder? 723 01:19:56,858 --> 01:19:59,019 O maior poder de todos. 724 01:19:59,194 --> 01:20:02,652 O poder de procriar com os Deuses. 725 01:20:02,864 --> 01:20:06,300 Percebo. Eu sou apenas uma concha... 726 01:20:06,501 --> 01:20:09,402 o veículo que entrega a semente divina... 727 01:20:09,638 --> 01:20:13,904 Isso não altera a minha opinião sobre ti, ... 728 01:20:14,409 --> 01:20:18,175 Não quero ir. Jonas pode representar-me. 729 01:20:18,413 --> 01:20:20,244 Não me decepciones, KyIe. 730 01:20:20,482 --> 01:20:23,007 Não proves aquilo que eu sei que és... 731 01:20:23,218 --> 01:20:24,708 Isto é tudo culpa tua. 732 01:20:24,920 --> 01:20:26,911 Foste tu que me levaste a tudo isto. 733 01:20:27,088 --> 01:20:31,457 Só percebeste isso agora? 734 01:20:31,660 --> 01:20:35,255 Claro, KyIe! Tu és o peão e eu sou o jogador! 735 01:20:35,497 --> 01:20:38,330 Mas tenho notícias para ti, pequena cabra! 736 01:20:38,567 --> 01:20:44,164 Também és um peão! Peão dos EUGENICOS Quem são os EUGENICOS? Quem? 737 01:20:44,406 --> 01:20:45,737 Tens razão nesse aspecto. 738 01:20:45,941 --> 01:20:51,743 Mas eu sou superior. Teu peão superior, entendes? 739 01:20:51,980 --> 01:20:56,178 Agora, levanta o traseiro, veste tuas roupas XLs, 740 01:20:56,351 --> 01:20:57,545 diz uma pequena oração... 741 01:20:57,719 --> 01:21:00,017 ... para ''teus'' DAYAK" possam encontrar ''teu'' NIKOPOL, 742 01:21:00,222 --> 01:21:03,851 e ir negociar com o Ancião Egipto... 743 01:21:06,061 --> 01:21:07,653 Mexe-te!! 744 01:21:17,038 --> 01:21:19,666 Podes perdoar-me se pudesses? 745 01:21:20,675 --> 01:21:22,939 Que tipo de pergunta é essa? 746 01:21:23,311 --> 01:21:25,973 A sério. Se tivesses escolha. 747 01:21:26,214 --> 01:21:26,839 Podes perdoar-me? 748 01:21:27,082 --> 01:21:28,310 Não. 749 01:21:29,918 --> 01:21:35,379 Bem, eu poderia... Contra minha vontade. 750 01:21:35,590 --> 01:21:37,956 Sem ter de esperar. 751 01:21:41,830 --> 01:21:43,889 Que procurar dizer-me? 752 01:21:47,669 --> 01:21:51,730 Vão acontecer-me coisas que não posso controlar. 753 01:21:54,843 --> 01:21:57,004 Já estou a passar por isso. 754 01:21:57,579 --> 01:22:01,174 Mas sou capaz de controlar o futuro de dois... Ou mais... 755 01:22:12,127 --> 01:22:14,561 Estás muito seguro de ti, não estás? 756 01:22:14,763 --> 01:22:16,162 Como sabes? 757 01:22:16,231 --> 01:22:21,567 Portanto, quando dizes dois, falas de quem? 758 01:22:21,903 --> 01:22:23,461 Pensas em ti e em mim, 759 01:22:23,672 --> 01:22:26,072 ou referes-te a ele e tu. 760 01:22:26,274 --> 01:22:29,766 Aquele que está dentro do teu corpo... o violador. 761 01:22:29,978 --> 01:22:31,343 Penso sobre nós. 762 01:22:31,546 --> 01:22:33,138 Ele sente ciúmes? 763 01:22:34,582 --> 01:22:35,684 Neste mesmo momento 764 01:22:35,684 --> 01:22:41,680 Sei que ele está aqui, entre nós... Consigo senti-lo. 765 01:22:45,760 --> 01:22:49,457 O violador quer que saibas que nunca mais o vai fazer. 766 01:22:53,468 --> 01:22:58,201 Quando te beijo, beijo ele também? 767 01:22:59,207 --> 01:23:01,573 E quando ele viola-me, tu desfrutas? 768 01:23:22,697 --> 01:23:23,891 John ! 769 01:24:05,206 --> 01:24:07,800 É sempre tão lento, Inspector? Está esperando o quê? 770 01:24:07,876 --> 01:24:09,309 Um velho amigo meu.... 771 01:24:09,677 --> 01:24:13,340 O veiculo suspeito cruzou a rua 49 e Madison na segunda secção. 772 01:24:13,448 --> 01:24:18,010 Todas as patrulhas em alerta. Repito: todos em alerta. 773 01:24:27,028 --> 01:24:28,859 Estamos a perder tempo precioso, Inspector... 774 01:24:29,097 --> 01:24:30,758 Jill está em perigo. 775 01:24:33,468 --> 01:24:34,366 Cuidado... 776 01:24:34,469 --> 01:24:36,164 O motor está ajustado. 777 01:24:37,372 --> 01:24:38,964 Tal como tu! 778 01:25:25,120 --> 01:25:26,280 Quem está a disparar? 779 01:25:29,157 --> 01:25:30,681 Não disparem! 780 01:25:59,354 --> 01:26:01,117 Quem é mortal aqui? 781 01:26:01,189 --> 01:26:04,454 ... Quero dizer, quem pode ter uma morte violenta... 782 01:26:04,826 --> 01:26:07,488 Bem, eu sinto-me um pouco mortal... 783 01:26:07,729 --> 01:26:11,529 Não acho, Senhor...? 784 01:26:11,766 --> 01:26:14,326 Sr Horus... 785 01:26:42,530 --> 01:26:43,792 JILL!! 786 01:27:30,245 --> 01:27:32,406 Onde está a Pirâmide? 787 01:27:32,580 --> 01:27:33,979 Onde está o Senador? 788 01:28:19,894 --> 01:28:21,156 Está lá. 789 01:28:21,329 --> 01:28:22,318 Vamos... 790 01:28:22,497 --> 01:28:26,092 É aqui, JiII. Está na hora! 791 01:28:28,803 --> 01:28:31,499 Estamos no caração de INTRUSÃO. 792 01:28:37,845 --> 01:28:39,608 O centro morto. 793 01:28:40,415 --> 01:28:41,780 John!? 794 01:28:46,254 --> 01:28:47,846 Chegou a hora. 795 01:28:49,657 --> 01:28:53,024 O comprimido vermelho é a etapa final do teu tratamento. 796 01:28:53,594 --> 01:28:56,154 Serás humana para sempre. 797 01:28:56,531 --> 01:28:57,896 Uma mulher humana... 798 01:28:58,099 --> 01:28:59,862 Uma mulher humana... 799 01:29:02,570 --> 01:29:07,200 Esqueceras tudo?... Todos? 800 01:29:08,509 --> 01:29:13,970 Irás escrever uma nova história... 801 01:29:15,683 --> 01:29:17,173 Engule-o! 802 01:29:21,389 --> 01:29:26,694 O vazio, JiII... O vazio... 803 01:29:26,694 --> 01:29:31,097 Esquece-me... Esquece 804 01:29:34,602 --> 01:29:36,433 JOHN!?! 805 01:29:59,761 --> 01:30:07,133 ...,onde diabos estás tu? Precisso de ti... agora mesmo! 806 01:30:12,006 --> 01:30:14,770 Deves ser Anubis, O Deus dos Mortos... Admiro-te tanto! 807 01:30:15,009 --> 01:30:16,738 Eraid! Tu, grande sacana. 808 01:30:16,978 --> 01:30:20,607 Nunca mais iras repetir esse nome de chacal outra vez! 809 01:30:31,559 --> 01:30:33,959 Está na hora! 810 01:30:34,162 --> 01:30:37,154 Este é o fim da tua eternidade! 811 01:30:39,934 --> 01:30:44,371 Sejam pacientes irmaõs, estou a chegar! 812 01:30:48,009 --> 01:30:53,641 NikopoI, foste mais do que um corpo para mim. 813 01:30:53,881 --> 01:30:57,248 Gostaria de fazer mais para agradecer-te... 814 01:30:57,285 --> 01:30:59,719 ...mas estás sem tempo, Eu sei... 815 01:31:00,087 --> 01:31:04,387 Espero sinceramente que tenhas uma vida humana feliz. 816 01:31:04,425 --> 01:31:07,519 Nunca mais sentirás o peso da tua perna. 817 01:31:07,829 --> 01:31:14,428 Sabes, existira sempre um pouco de mim dentro de ti... 818 01:31:15,503 --> 01:31:18,768 Não sei o que pensar sobre isso. 819 01:31:22,910 --> 01:31:27,279 Nunca estarei longe de ti, JiII, nunca mais... 820 01:31:30,618 --> 01:31:32,108 Nunca... 821 01:32:05,119 --> 01:32:06,609 Conheço-te? 822 01:32:16,264 --> 01:32:21,429 Estou de volta! Estavam aborrecidos sem mim? 823 01:32:21,802 --> 01:32:24,532 A sentença tem de ser cumprida 824 01:32:24,772 --> 01:32:29,869 Estou pronto a aceita-la... sem demoras 825 01:32:30,044 --> 01:32:32,535 Agora, então! 826 01:32:40,888 --> 01:32:42,753 NikopoI, número de série N-7, 827 01:32:42,990 --> 01:32:45,424 está preso por tentativa de fuga. 828 01:32:45,626 --> 01:32:48,356 Tem mais um ano de sentença. 829 01:32:49,397 --> 01:32:51,058 Desculpa, mas... 830 01:32:51,299 --> 01:32:53,130 Ele estava lá, não estava? 831 01:32:53,367 --> 01:32:54,265 Quem? 832 01:32:54,502 --> 01:32:58,268 O assassino... Deves saber muito sobre ele. 833 01:32:58,339 --> 01:33:00,671 Pois. Ele é um amigo... 834 01:33:01,876 --> 01:33:06,472 Como matava, gostaria muito de saber como fazia. 835 01:33:08,082 --> 01:33:09,413 JiII! 836 01:33:18,414 --> 01:33:21,414 UM ANO DEPOIS 837 01:33:24,198 --> 01:33:24,994 ... E os Oficiais de New York avisam 838 01:33:25,433 --> 01:33:27,424 a abertura da Intrusão de CentraI Parks ao público. 839 01:33:27,602 --> 01:33:30,070 Não esquecer que as temperaturas são baixas. 840 01:33:30,271 --> 01:33:32,569 Uma pausa! Novas ferias orbitais! 841 01:33:32,740 --> 01:33:34,298 Esqueça políticos arcáicos, 842 01:33:34,342 --> 01:33:37,209 e diga Sim ao Projecto de Ligas seu e da sua cidade. 843 01:33:37,645 --> 01:33:38,942 E para si, quem consegue ainda ler, 844 01:33:38,980 --> 01:33:41,312 não esqueça ''História do Espírito de NikopoI'', 845 01:33:41,682 --> 01:33:44,549 pelo homem do passado, o próprio NikopoI. Um livro de Culto Subversivo 846 01:33:44,785 --> 01:33:49,051 Já agora, obrigado pelo seu livro. 847 01:33:49,757 --> 01:33:52,317 Que tem ela? 848 01:33:53,027 --> 01:33:54,221 ''Ela''? 849 01:33:56,230 --> 01:33:57,561 ELA! 850 01:33:58,499 --> 01:34:00,296 Gostas de Paris ? 851 01:34:35,770 --> 01:34:40,207 Oh, desculpe. Ele é tão inquieto, Magoou-se? 852 01:34:40,408 --> 01:34:46,870 Não, nada. Estou bem... Não podia estar melhor... 853 01:34:46,914 --> 01:34:49,007 Muitas desculpas. 854 01:34:49,350 --> 01:34:51,409 Meu nome é JILL. 855 01:34:51,619 --> 01:34:55,282 Eu sou NIKOPOL. 856 01:35:11,772 --> 01:35:13,603 Gosta deste planeta? 857 01:35:17,311 --> 01:35:19,643 Tem o seu encanto... 858 01:35:22,750 --> 01:35:25,844 Mais ''Tout ceIa ne vaut pas Ie poison qui decouIe 859 01:35:26,020 --> 01:35:28,887 de tes yeux, de tes yeux verts, 860 01:35:29,123 --> 01:35:32,820 Lacs ou mon ame trembIe et se voit a I'envers... 861 01:35:33,060 --> 01:35:34,550 Mes songes viennent en fouIe 862 01:35:34,595 --> 01:35:38,395 Pour se desaIterer a ces gouffres amers.'' 863 01:35:39,033 --> 01:35:41,263 ''Mas tudo aquilo que não vale o prodígio 864 01:35:41,435 --> 01:35:43,835 Ou a sua saliva, JiII, 865 01:35:44,038 --> 01:35:46,836 Que morde a minha alma, e contagia, 866 01:35:47,074 --> 01:35:50,066 e movimenta em remorsos, 867 01:35:50,277 --> 01:35:54,839 Enrolando, desvanecendo, o teu submundo!'' 868 01:35:56,840 --> 01:36:06,840 Legendas traduzidas por: luisperez :)