1
00:00:23,195 --> 00:00:25,195
HUMANOS, MUTANTES DE NUEVA YORK
O DE CUALQUIER OTRO LUGAR
2
00:00:25,295 --> 00:00:27,295
DIGAN NO A LA CARNE SINTÉTICA
Y A LAS MENTES VIRTUALES.
3
00:00:27,395 --> 00:00:29,395
DIGAN NO A EUGENICS.
ESPÍRITU DE NIKOPOL
4
00:02:46,200 --> 00:02:48,200
Condenado a muerte por rebelión por sus padres...
5
00:02:48,800 --> 00:02:51,500
Horus de Hierakonópolis,
el dios de los cielos...
6
00:02:52,000 --> 00:02:55,600
tiene como última voluntad
7 días para volver a ver la Tierra
7
00:02:55,756 --> 00:02:57,776
de los hombres que ayudó a crear
8
00:02:58,135 --> 00:03:01,000
7 días, el tiempo de un latido
del corazón divino.
9
00:03:01,107 --> 00:03:02,357
ni un segundo más...
10
00:03:02,712 --> 00:03:04,742
antes de ser despojado
de su inmortalidad.
11
00:03:06,141 --> 00:03:08,720
pero hasta las dioses
temen a la muerte
12
00:03:26,972 --> 00:03:27,980
¡Horus!
13
00:03:28,083 --> 00:03:29,001
Es hora.
14
00:03:29,401 --> 00:03:32,327
Aprovecha al máximo
tus últimos momento.
15
00:03:32,935 --> 00:03:39,100
7 días, Horus, 7 horas del reloj
de arena... ni un segundo más.
16
00:03:39,975 --> 00:03:41,812
Confíen en mí
17
00:03:49,954 --> 00:03:52,400
Sé que estás ahí.
18
00:04:02,638 --> 00:04:03,698
¡Hey, mira ahí!
19
00:04:04,030 --> 00:04:05,130
¿Qué es eso?
20
00:04:05,317 --> 00:04:06,505
Espera mientras veo...
21
00:04:06,969 --> 00:04:09,307
... parece un tipo
con cabeza de ave.
22
00:04:12,168 --> 00:04:15,894
¿Qué está pasando?, no comprendo,
pierdo el control...
23
00:04:17,108 --> 00:04:18,637
... no responde... no responde....
24
00:04:25,764 --> 00:04:27,266
Humanos.
25
00:04:27,328 --> 00:04:28,843
Mis niños.
26
00:04:29,741 --> 00:04:31,561
He vuelto
27
00:05:08,532 --> 00:05:10,910
La muestra de las secreciones,
estaran listas a las 15:00 hrs.
28
00:05:11,003 --> 00:05:12,110
Muy bien
29
00:05:18,960 --> 00:05:21,745
Ahora, también estoy a cargo del
departamento de nano implantes...
30
00:05:21,851 --> 00:05:24,120
... pero nos concentramos
más en piel sintética.
31
00:05:24,514 --> 00:05:27,761
- Sin resentimientos, entonces.
- Gracias por recordármelo.
32
00:05:28,035 --> 00:05:29,242
¿Puedo tomar dos?
33
00:05:29,300 --> 00:05:30,311
No.
34
00:05:30,767 --> 00:05:31,911
Sólo uno esta vez.
35
00:05:32,568 --> 00:05:35,300
Quizá no hay resentimientos,
pero aún eres tacaño.
36
00:05:35,717 --> 00:05:38,600
- Pudrete, Elma.
- No tuviéras tanta suerte.
37
00:05:53,562 --> 00:05:54,793
Esa chica es peligrosa.
38
00:05:55,461 --> 00:05:57,500
Debe estar tomando algo muy fuerte.
39
00:05:57,700 --> 00:06:00,189
Dañó a un oficial cuando
los seleccionaba.
40
00:06:00,300 --> 00:06:02,116
Cuando los cazaban
querrás decir.
41
00:06:02,300 --> 00:06:04,327
Por eso estoy interesada en ella.
42
00:06:04,576 --> 00:06:06,500
Estás involucrada en
medicina ilegal como siempre.
43
00:06:06,800 --> 00:06:08,500
Medicina alternativa,
que es muy diferente.
44
00:06:10,333 --> 00:06:12,300
Te gusta ¿verdad?
45
00:06:12,667 --> 00:06:14,167
Me la llevo conmigo.
46
00:06:15,466 --> 00:06:17,700
Necesitaré un suministro de
antibióticos, incluyendo los mas antigüos...
47
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
... y microagujas
48
00:06:19,215 --> 00:06:20,900
No tan rápido.
49
00:06:21,269 --> 00:06:24,681
Quiero un reporte detallado de todos
los análisis que le hagas
50
00:06:25,251 --> 00:06:27,113
¡Y ni siquiera intentes pretender
que perdiste el archivo!
51
00:06:27,556 --> 00:06:30,310
Puedes tenerla pero
quiero su expediente.
52
00:06:45,664 --> 00:06:48,000
QUIERO A MI MADRE DE REGRESO
53
00:06:52,597 --> 00:06:54,900
Su madre está en tratamiento
en EUGENICS.
54
00:06:55,624 --> 00:06:57,700
Está esperando que
se la devuelvan.
55
00:07:01,541 --> 00:07:03,800
¿Cuántos años tienes?
56
00:07:07,136 --> 00:07:08,197
Vamos.
57
00:07:31,205 --> 00:07:33,900
Pero ha acusado abiertamente
al senador Allgood de manipulación
58
00:07:34,482 --> 00:07:38,000
¿Cree que él fue quien organizó
el incidente de la pirámide para ser reelecto?
59
00:07:38,528 --> 00:07:41,300
No. Él no tiene tanta influencia.
60
00:07:41,732 --> 00:07:44,300
Es obvio que la pirámide es de
origen extraterrestre...
61
00:07:45,026 --> 00:07:47,500
... como la zona INTRUSIÓN
en Central Park.
62
00:07:47,875 --> 00:07:49,700
No estoy de acuerdo en que INTRUSIÓN...
63
00:07:49,921 --> 00:07:52,200
... sea una matriz de
mutantes peligrosos...
64
00:07:52,557 --> 00:07:56,977
... ese rumor fue esparcido por Allgood
para servir a los intereses de EUGENICS.
65
00:07:57,624 --> 00:08:01,600
Científicos han probado que
INTRUSIÓN es una puerta a mundos...
66
00:08:01,845 --> 00:08:04,000
... paralelos o extraterrestres...
67
00:08:05,350 --> 00:08:08,200
... tendremos que afrontar el hecho de
que no estamos solos en el universo.
68
00:08:08,352 --> 00:08:12,282
Pero en términos prácticos su programa
no se ve muy satisfactorio.
69
00:08:12,306 --> 00:08:14,638
considera culpable
al candidato saliente...
70
00:08:14,842 --> 00:08:15,866
... el senador Allgood.
71
00:08:16,043 --> 00:08:18,537
También habló de
la dictadura medicinal...
72
00:08:18,621 --> 00:08:20,846
... que Allgood ha impuesto
en Nueva York...
73
00:08:20,904 --> 00:08:23,808
... con la activa participación
de EUGENICS.
74
00:08:24,163 --> 00:08:28,080
Hablo de redadas,
experimentos ilegales...
75
00:08:28,219 --> 00:08:30,924
... exámenes sanguíneos no autorizados
y remoción de órganos...
76
00:08:31,078 --> 00:08:35,125
... personas desaparecidas.
Hablo de GLOBUS 1.
77
00:08:35,252 --> 00:08:37,221
Sabe qué es eso, ¿no es así?
78
00:08:37,338 --> 00:08:40,232
Es el "congelador" usado
por científicos locos...
79
00:08:40,334 --> 00:08:41,825
... que trabajan para EUGENICS.
80
00:08:41,982 --> 00:08:45,261
¿Está de acuerdo que es un
problemar de seguridad?
81
00:08:45,319 --> 00:08:47,598
Esa serie de asesinatos
en el nivel 2.
82
00:08:47,742 --> 00:08:49,004
Eso es asunto de la policía...
83
00:08:49,177 --> 00:08:51,637
... tengo plena confianza
en la Policía Federal.
84
00:08:51,780 --> 00:08:52,872
¡Qué p#&$!
85
00:08:53,051 --> 00:08:54,150
¡Qué p#&$!
86
00:08:54,821 --> 00:08:57,742
Una p#&$, pero rápida para aprender política.
87
00:08:57,816 --> 00:09:00,121
¡Eso es lo que digo!, ¡Una prostituta!
88
00:09:01,478 --> 00:09:02,640
Es suficiente.
89
00:09:02,763 --> 00:09:04,382
Acerca de esos asesinatos.
90
00:09:04,383 --> 00:09:06,124
¿Cuántos son hasta ahora?
91
00:09:06,221 --> 00:09:07,126
Cuatro.
92
00:09:07,232 --> 00:09:08,974
¿Quién está a cargo del caso?
93
00:09:09,068 --> 00:09:11,422
El inspector Froebe, es un
especialísta en lo anormal.
94
00:09:11,509 --> 00:09:13,434
Piensa que es el trabajo de
un asesino en serie.
95
00:09:13,559 --> 00:09:17,132
Froebe no es un especialista,
él solo vive para cazar.
96
00:09:17,220 --> 00:09:20,046
Desde que le mutiló la cara el Dayak.
97
00:09:20,709 --> 00:09:23,608
Es un verdadero psicópata, ¡Es una amenaza!
98
00:09:23,846 --> 00:09:25,743
No estoy de acuerdo.
99
00:09:25,829 --> 00:09:28,412
Froebe es un buen policía
y es políticamente neutral.
100
00:09:28,697 --> 00:09:30,986
¡Neutral!, lo neutral no existe.
101
00:09:31,116 --> 00:09:34,021
Solo hay hombres y mujeres,
humanos y alienígenas...
102
00:09:34,725 --> 00:09:36,790
... integrados y rechazados.
103
00:09:36,927 --> 00:09:38,702
Todo el maldito universo
está dividido en dos.
104
00:09:59,384 --> 00:10:01,409
Con este son cinco
en menos de 48 horas.
105
00:10:01,586 --> 00:10:02,917
¡Ésto es un nuevo record!
106
00:10:03,355 --> 00:10:06,093
Exactamente igual, el
mismo modus operandi.
107
00:10:06,301 --> 00:10:08,457
Es como si el cuerpo
hubiéra explotado.
108
00:10:08,501 --> 00:10:10,587
Me dijeron que hubo un testigo.
109
00:10:10,762 --> 00:10:13,162
Sí, está justo por ahí,
lo está esperando.
110
00:10:14,533 --> 00:10:16,715
De regreso en mi oficina en una hora.
111
00:10:19,537 --> 00:10:21,270
LLevalo a la oficina de Froebe. OK.
112
00:10:21,681 --> 00:10:23,133
¿Estas bien?
113
00:10:23,234 --> 00:10:25,475
Sí... sí... bien.
Nos vemos ahí.
114
00:10:26,979 --> 00:10:28,944
¿Seguro se encuentra bien?
115
00:10:47,388 --> 00:10:50,448
AMIGOS HUMANOS RECHAZEN EUGENICS
116
00:10:50,588 --> 00:10:53,605
Y SU DISPONSARIO DE ORGANOS.
ESPÍRITU DE NIKOPOL
117
00:11:10,515 --> 00:11:13,691
Unidad DELTA indique su posición por favor...
118
00:11:16,762 --> 00:11:19,807
... su señal no es clara unidad DELTA.
Reportese a la central.
119
00:11:43,324 --> 00:11:44,350
Buenas noches.
120
00:11:47,061 --> 00:11:48,623
¿Qué le sirvo?
121
00:11:49,612 --> 00:11:52,590
Él quiere saber sobre la salud de sus órganos.
122
00:11:55,638 --> 00:11:57,736
Es una pregunta.
123
00:11:57,640 --> 00:11:58,971
Tengo muy buena salud.
124
00:11:59,175 --> 00:12:00,902
¿Todos sus órganos?
125
00:12:01,478 --> 00:12:04,140
Mis pulmones, son un modélo chino...
126
00:12:04,181 --> 00:12:05,479
... bastante atractivos y...
127
00:12:05,583 --> 00:12:08,683
... también tengo una vejíga nueva ,
todo funciona correctamente.
128
00:12:17,146 --> 00:12:19,151
¿Qué le sirvo?
129
00:12:52,731 --> 00:12:53,629
Seis.
130
00:12:54,066 --> 00:12:55,158
No, siete.
131
00:12:55,334 --> 00:12:57,097
Fuera del bar... el testigo.
132
00:12:57,336 --> 00:12:58,826
Él que nunca conseguí ver.
133
00:12:58,904 --> 00:13:00,998
Si, el gigante, él es el séptimo.
134
00:13:01,039 --> 00:13:03,683
El sexto fué el agente que lo iba a traer.
135
00:13:04,310 --> 00:13:05,971
¿Te recuerda a los Dayaks, verdad?
136
00:13:06,012 --> 00:13:08,645
Una masacre como esta,
justo en su callejón.
137
00:13:08,748 --> 00:13:12,112
Hace mucho que no existen,
los Dayaks fueron exterminados...
138
00:13:12,150 --> 00:13:14,431
... después de los
disturbios, hace 30 años.
139
00:13:14,865 --> 00:13:17,149
Si. Excepto él que te atrapó.
140
00:13:21,561 --> 00:13:23,119
Muchas gracias Sandy.
141
00:13:52,263 --> 00:13:55,290
No va a aguantar, pero
no puedo hacer otra cosa.
142
00:13:55,463 --> 00:13:56,924
Te lo advertí.
143
00:13:57,225 --> 00:14:00,825
Sólo te queda un 30% de
tu metabolismo original.
144
00:14:01,069 --> 00:14:02,661
Has modificado o
reemplazado el resto.
145
00:14:02,904 --> 00:14:04,963
Tengo un contrato con EUGENICS.
146
00:14:05,140 --> 00:14:06,665
Lo suponía.
147
00:14:07,542 --> 00:14:09,101
Dile a mi colega que yo te envío.
148
00:14:09,798 --> 00:14:12,210
Es un especialista en nano-cirugías
149
00:14:16,719 --> 00:14:18,276
No lo dejes demasiado.
150
00:14:21,762 --> 00:14:23,353
Gracias doctora.
151
00:14:32,661 --> 00:14:34,201
Lo siento mucho Jill.
152
00:14:34,673 --> 00:14:37,473
Todos los neoyorkinos
se han vuelto locos.
153
00:14:37,574 --> 00:14:39,112
¿Dónde estaba?
154
00:14:39,640 --> 00:14:40,646
¡Ah, Si!
155
00:14:41,153 --> 00:14:43,041
El lapso en tu memoria.
156
00:14:44,020 --> 00:14:47,248
Me pregunto qué te
empeñas en no recordar...
157
00:14:47,351 --> 00:14:49,078
... que es lo estas bloqueado.
158
00:14:49,831 --> 00:14:52,521
O de otra manera,
¿qué quieres olvidar?
159
00:14:53,446 --> 00:14:56,923
No puedo recordar nada.
Hay una sutil diferencia.
160
00:14:57,035 --> 00:14:59,353
Pero parece que has
recordado tomar...
161
00:14:59,663 --> 00:15:01,961
fuertes dosis, potencialmente
peligrosas...
162
00:15:02,165 --> 00:15:03,929
... de sustancias no identificadas.
163
00:15:04,981 --> 00:15:06,427
¿Tienes algunas contigo?
164
00:15:06,656 --> 00:15:10,666
¿Está tu proveedor en el
nivel 3, en Little Paris?
165
00:15:11,346 --> 00:15:12,699
¿Entre los no humanos?
166
00:15:12,851 --> 00:15:14,912
¿Qué tiene contra los no humanos?
167
00:15:15,613 --> 00:15:17,613
Algunos son seres muy decentes.
168
00:15:18,416 --> 00:15:20,008
Tú, por ejemplo.
169
00:15:29,227 --> 00:15:31,318
Tengo que decir que en
20 años de medicina...
170
00:15:31,596 --> 00:15:33,756
... no he visto nunca un
conejillo de indias como tú.
171
00:15:35,758 --> 00:15:37,199
Nunca vi tal corazón...
172
00:15:37,285 --> 00:15:41,571
... útero ó pulmones
como este... nunca.
173
00:15:44,878 --> 00:15:48,957
Tienes características de alguien
que nació hace menos de 3 meses.
174
00:15:49,753 --> 00:15:52,322
¿Tal vez es lo que quieres olvidar?
175
00:15:52,999 --> 00:15:55,586
¿Ó de lo que no estás segura?
176
00:15:57,970 --> 00:16:00,425
¿Cuándo llegaste a Nueva York?
177
00:16:03,531 --> 00:16:05,292
¿Y cómo?
178
00:16:11,168 --> 00:16:14,262
Algunos animales vertebrados de
este planeta cambian la piel.
179
00:16:15,724 --> 00:16:17,711
Tu estás atravesando
el mismo proceso.
180
00:16:18,395 --> 00:16:20,491
¡Escucha mi oferta!
Trabaja para mí.
181
00:16:21,141 --> 00:16:24,113
Déjame conducir un minucioso
examen médico.
182
00:16:24,379 --> 00:16:27,115
Tomar algunas muestras,
probar unos medicamentos.
183
00:16:27,253 --> 00:16:28,683
Si confías en mí...
184
00:16:28,792 --> 00:16:30,783
... no tendrás de qué
preocuparte nunca más.
185
00:16:30,832 --> 00:16:33,758
Estarás cubierta y serás legal.
Y lo más importante...
186
00:16:33,861 --> 00:16:34,994
... te daré una tarjeta.
187
00:16:35,095 --> 00:16:36,586
Tengo un contrato
con un Hotel.
188
00:16:36,798 --> 00:16:38,095
Puedes vivir allí.
189
00:16:38,690 --> 00:16:41,765
Eres el mayor misterio
que he encontrado.
190
00:16:53,878 --> 00:16:55,115
SIN AMOR, SIN SEXO
PROCRÉE CON HIGIENTE
191
00:16:55,216 --> 00:16:56,429
CON EUGENICS
ESPÍRITU DE NIKOPOL
192
00:17:13,038 --> 00:17:19,794
NIVEL TRES, PARA LOS HUMANOS
PELIGRO DE MUERTE
193
00:17:19,829 --> 00:17:21,216
PELIGRO NO ENTRAR
194
00:17:27,017 --> 00:17:28,314
¡John!
195
00:17:37,528 --> 00:17:39,120
Me capturaron en una
redada de EUGENICS.
196
00:17:39,230 --> 00:17:40,661
Le disparé a un cargador.
197
00:17:41,866 --> 00:17:43,849
Me podría haber ido muy mal.
198
00:17:44,808 --> 00:17:47,021
Una doctora humana me salvó.
199
00:17:49,190 --> 00:17:51,204
Me ofreció trabajo
y alojamiento legal.
200
00:17:51,295 --> 00:17:52,506
Acéptalo.
201
00:17:53,010 --> 00:17:54,605
Como conejillo de indias.
202
00:17:54,734 --> 00:17:58,214
Parece que mi cuerpo
tiene sólo tres meses...
203
00:17:58,649 --> 00:18:00,808
... y mis órganos no están
en el sitio adecuado.
204
00:18:01,852 --> 00:18:03,471
No están en el sitio adecuado
205
00:18:03,569 --> 00:18:05,178
¿De acuerdo al criterio de quién?
206
00:18:07,221 --> 00:18:09,292
Ves esa pirámide.
207
00:18:10,595 --> 00:18:13,020
¿Crees que ese es su lugar?
208
00:18:13,031 --> 00:18:14,564
¿Y yo?
209
00:18:14,650 --> 00:18:16,177
¿Piensas que lo estoy?
210
00:18:17,902 --> 00:18:20,135
Hay algo importante que debes saber.
211
00:18:21,540 --> 00:18:23,718
Este planeta me está rechazando.
212
00:18:24,142 --> 00:18:27,014
Esta atmósfera, este oxígeno...
213
00:18:27,986 --> 00:18:29,619
... me están quemando.
214
00:18:31,484 --> 00:18:34,776
Debo ocuparme de ti antes que
sea demasiado tarde.
215
00:18:36,088 --> 00:18:37,987
Me estoy volviendo viejo, Jill.
216
00:18:38,453 --> 00:18:40,593
He estado aquí por siglos.
217
00:18:40,794 --> 00:18:42,423
Estoy confundida.
218
00:19:36,272 --> 00:19:37,193
¡Vamos!
219
00:19:45,294 --> 00:19:46,522
¡Jesús!
220
00:19:49,131 --> 00:19:50,291
¡Jesus!
221
00:19:51,500 --> 00:19:52,758
Esta está vacía.
222
00:20:04,195 --> 00:20:05,714
No tienen nada que hacer aqui
no necesitamos de...
223
00:21:42,083 --> 00:21:43,781
Una pirámide voladora...
224
00:21:43,818 --> 00:21:45,018
... un asesino serial...
225
00:21:45,119 --> 00:21:46,944
... y ahora un trozo de prisión
cayendo del cielo.
226
00:21:47,221 --> 00:21:49,784
¿Alguien está saboteando
mi carrera política?
227
00:21:50,158 --> 00:21:53,354
Es como en una de esas
tragedias griegas, senador...
228
00:21:53,594 --> 00:21:55,085
... todos los elementos caerán en su sitio.
229
00:21:55,797 --> 00:21:57,269
¿Qué está haciendo aquí...
230
00:21:57,469 --> 00:21:58,849
... inspector Froebe?
231
00:21:59,133 --> 00:22:01,104
3 de mis hombres desaparecieron...
232
00:22:01,184 --> 00:22:02,303
... los estoy buscando.
233
00:22:03,017 --> 00:22:04,535
¿Su asesino en serie otra vez?
234
00:22:04,647 --> 00:22:05,968
No lo creo.
235
00:22:06,975 --> 00:22:07,739
Tome...
236
00:22:08,010 --> 00:22:09,010
... un regalo.
237
00:22:09,177 --> 00:22:09,939
¿Qué es?
238
00:22:10,816 --> 00:22:12,076
Debería saberlo mejor que yo.
239
00:22:12,273 --> 00:22:13,988
¡Déme eso!, no es de su competencia.
240
00:22:15,472 --> 00:22:17,968
No he encontrado al hombre
que venía con eso.
241
00:22:36,272 --> 00:22:37,430
Recuerda...
242
00:22:40,542 --> 00:22:44,027
... recuerda nuestra visión mi alma...
243
00:22:45,407 --> 00:22:48,483
... esa hermosa y dulce mañana de verano...
244
00:22:52,455 --> 00:22:57,149
... en una curva del sendero
un desagradable esqueleto...
245
00:22:57,261 --> 00:22:58,819
Gracias.
246
00:23:00,763 --> 00:23:07,021
... un desagradable esqueleto en una
cama con piedras diseminadas...
247
00:23:09,239 --> 00:23:13,642
... sus piernas en el aire
como una mujer deseosa.
248
00:23:53,853 --> 00:23:57,080
Recuerda nuestra visión mi alma...
249
00:23:57,423 --> 00:24:00,842
... esa hermosa y dulce mañana de verano...
250
00:24:01,828 --> 00:24:03,945
... en una curva del sendero...
251
00:24:05,246 --> 00:24:08,755
... un desagradable esqueleto, una mujer, en una
cama con piedras diseminadas...
252
00:24:09,473 --> 00:24:15,482
... sus piernas al aire como
una mujer deseosa sobre los peces...
253
00:24:23,868 --> 00:24:28,173
... como una fuente de sonidos sin fin...
254
00:24:28,208 --> 00:24:31,739
... escucho claramente un murmullo...
255
00:24:32,862 --> 00:24:36,573
... pero toco mi cuerpo en vano
buscando la herida...
256
00:24:40,794 --> 00:24:43,811
... soy el vampiro de mi propio corazón...
257
00:24:45,024 --> 00:24:49,442
... uno de los grandes exiliados
condenados a la risa eterna...
258
00:24:49,556 --> 00:24:51,800
... que no puede sonreír más.
259
00:24:55,585 --> 00:24:57,089
¿Estoy muerto?
260
00:24:59,363 --> 00:25:00,894
Debo estar muerto.
261
00:25:04,927 --> 00:25:05,954
¿Y tú?
262
00:25:07,697 --> 00:25:09,986
Te conozco, eres de Hierakonópolis.
263
00:25:10,033 --> 00:25:11,566
El Dios de los Cielos.
264
00:25:12,401 --> 00:25:14,140
Estoy halagado Nikopol
265
00:25:14,540 --> 00:25:15,843
Humano miserable.
266
00:25:16,888 --> 00:25:18,387
Anubis no debe estar lejos.
267
00:25:18,730 --> 00:25:20,249
El guardián de las tumbas,
Dios de la Muerte.
268
00:25:21,059 --> 00:25:23,803
No pronuncies jamás el nombre
de ese chacal ¿Entendiste?
269
00:25:23,979 --> 00:25:26,713
Sólo mi nombre... sólo el mío.
270
00:25:27,233 --> 00:25:29,322
Esta bien... esta bien.
271
00:25:31,761 --> 00:25:34,257
¡Mi pierna!,
¿Dónde está mi pierna?
272
00:25:36,226 --> 00:25:38,016
Puedes ver que no estás muerto.
273
00:25:38,369 --> 00:25:39,991
El muerto no siente dolor.
274
00:25:40,478 --> 00:25:42,019
El muerto tampoco sangra.
275
00:25:43,300 --> 00:25:47,402
Sí. Estoy vivo y sangrando como cerdo.
276
00:25:56,414 --> 00:25:58,975
Escucha atentamente no lo voy a repetir.
277
00:25:59,630 --> 00:26:01,676
Por razones más allá del interés humano...
278
00:26:02,338 --> 00:26:04,451
... he buscando desde hace dos días....
279
00:26:04,617 --> 00:26:07,200
... un cuerpo que sea capaz
de aceptarme...
280
00:26:08,061 --> 00:26:11,097
... un cuerpo que me
reciba y que me sirva.
281
00:26:11,164 --> 00:26:12,114
Tú...
282
00:26:13,244 --> 00:26:14,722
... pareces adecuado.
283
00:26:15,767 --> 00:26:20,299
He probado 7 humanos antes y
rechazado a todos... pero tú...
284
00:26:20,912 --> 00:26:22,819
Tu cuerpo está limpio.
285
00:26:22,908 --> 00:26:24,809
Vienes del pasado.
286
00:26:24,862 --> 00:26:26,598
30 años de hibernación.
287
00:26:27,828 --> 00:26:29,336
Tu cuerpo no me rechazará.
288
00:26:30,150 --> 00:26:33,042
Somos compatibles.
289
00:26:34,513 --> 00:26:36,085
¿Qué año es este?
290
00:26:37,344 --> 00:26:38,877
¿Quién me liberó?
291
00:26:40,192 --> 00:26:44,317
2095 después de tu Jesús Cristo.
292
00:26:45,182 --> 00:26:47,497
Tu liberación es un escape accidental.
293
00:26:48,905 --> 00:26:52,666
Se suponía que me liberarían en el 2096.
294
00:26:54,281 --> 00:26:56,472
Fui soltado un año antes de lo planeado.
295
00:26:58,786 --> 00:27:01,892
Gane un año pero perdí una pierna.
296
00:27:02,437 --> 00:27:03,573
¡Maldición!
297
00:27:05,546 --> 00:27:06,870
Olvida tu pierna.
298
00:27:12,772 --> 00:27:15,148
Aquí hay una nueva.
299
00:27:20,656 --> 00:27:21,627
Sí...
300
00:27:22,381 --> 00:27:24,005
... comprendo, gracias.
301
00:27:24,430 --> 00:27:27,957
Era el médico forense de GLOBUS.
302
00:27:28,310 --> 00:27:29,236
¿Y?
303
00:27:29,413 --> 00:27:30,914
La pierna fue identificada.
304
00:27:31,080 --> 00:27:32,074
¿Y?
305
00:27:32,918 --> 00:27:36,477
Bueno... pertenece a... Nikopol.
306
00:27:55,816 --> 00:27:57,071
Perfecto.
307
00:27:59,972 --> 00:28:01,055
Imposible.
308
00:28:01,846 --> 00:28:04,180
Esto pesa una tonelada.
309
00:28:05,986 --> 00:28:07,464
Nunca podré moverla.
310
00:28:09,044 --> 00:28:10,085
Es verdad.
311
00:28:10,667 --> 00:28:12,490
Sin mí, no podrás moverte.
312
00:28:13,345 --> 00:28:14,647
Y a propósito...
313
00:28:15,362 --> 00:28:18,029
... desde ahora no harás nada sin mí.
314
00:28:20,365 --> 00:28:22,053
Acepto que no estoy muerto ahora.
315
00:28:23,438 --> 00:28:26,969
Pero espero que sea un sueño.
Dios, que sea un sueño.
316
00:28:27,338 --> 00:28:29,636
Dime que es una pesadilla.
317
00:28:30,143 --> 00:28:31,422
¿Crees en Dios?
318
00:28:32,065 --> 00:28:34,998
Soy ateo y no, no creo en dios.
319
00:28:35,333 --> 00:28:38,608
Te sugiero que creas en mí, Nikopol.
320
00:28:41,252 --> 00:28:42,776
¿Tengo alternativa?
321
00:28:42,987 --> 00:28:44,953
Me temo que no.
322
00:28:51,428 --> 00:28:54,621
Ahora, levántate y camina.
323
00:29:13,853 --> 00:29:18,791
= Tienes el control, Nikopol, puedes
tener un poco de autonomía.
324
00:29:19,678 --> 00:29:21,789
= Quiero que sepas que todo
está perfectamente bien.
325
00:29:22,184 --> 00:29:25,823
= Tu cuerpo es muy cómodo y
me tolera maravillosamente.
326
00:29:26,411 --> 00:29:29,749
= Y encima de todo eres muy elegante.
327
00:29:31,129 --> 00:29:32,138
¿Es una broma?
328
00:29:32,275 --> 00:29:36,124
= Elegante, famoso y subversivo.
329
00:29:36,793 --> 00:29:37,867
= Justo como me gusta.
330
00:29:38,080 --> 00:29:39,700
HUMANOS, MUTANTES
NO DERRAMEN LAGRIMAS NI SANGRE
ESPÍRITU DE NIKOPOL.
331
00:29:39,874 --> 00:29:42,578
= Pareces ser el instigador de esta lucha...
- PODRIAN SER DE EUGENICS.
332
00:29:42,686 --> 00:29:43,778
= ... que ha habido sin ti.
333
00:29:44,822 --> 00:29:46,490
= Nada mal para un humano.
334
00:29:57,505 --> 00:30:00,181
¿Sería mucho pedir sólo
un poco más de autonomía?
335
00:30:05,535 --> 00:30:07,342
Me gustaría elegir mi propia ropa.
336
00:30:07,476 --> 00:30:09,603
Algo que vaya con mi personalidad.
337
00:30:11,203 --> 00:30:13,735
= Tu felicidad es mi prioridad Nikopol.
338
00:30:14,427 --> 00:30:16,623
= Señor espíritu libre.
339
00:30:39,075 --> 00:30:40,759
¿Cómo está la doctora Elma Turner?
340
00:30:41,444 --> 00:30:42,678
Nunca ha estado mejor.
341
00:30:42,679 --> 00:30:46,809
Bienvenida al Hotel Western Hysteria.
Piso 39, habitación 12.
342
00:30:47,150 --> 00:30:49,244
Cualquier amigo de la
doctora Turner es mi amigo.
343
00:32:04,626 --> 00:32:05,692
Bienvenida.
344
00:32:06,110 --> 00:32:07,147
Para ti, Ketro.
345
00:32:07,467 --> 00:32:08,702
¿Eso es para mí?
346
00:32:11,455 --> 00:32:12,407
Gracias.
347
00:32:14,095 --> 00:32:15,338
¿Cuál es tu nombre?
348
00:32:15,475 --> 00:32:16,806
Willy... Ketarakado... Willy...
349
00:32:16,955 --> 00:32:18,332
¿Willy? Bien,
350
00:32:19,084 --> 00:32:20,513
Te llamaré Willy.
351
00:32:21,437 --> 00:32:23,368
Y tú puedes llamarme Jill.
352
00:32:25,182 --> 00:32:26,849
Temperatura, 44°.
353
00:32:27,352 --> 00:32:30,023
Número de dientes: 37 unidades, 37.
354
00:32:30,721 --> 00:32:32,041
Plan salivario HTT.
355
00:32:32,414 --> 00:32:33,986
Estatus desconocido.
356
00:32:35,074 --> 00:32:37,168
Perfil bucal no registrado.
357
00:32:37,549 --> 00:32:38,168
Gracias Jill.
358
00:32:38,882 --> 00:32:40,720
Ahora puedes hacer
la prueba de la comida.
359
00:33:09,567 --> 00:33:10,632
Una lista que se vuelve
aún más larga...
360
00:33:11,151 --> 00:33:14,392
... ocho víctimas, todos varones
en menos de 72 horas...
361
00:33:14,546 --> 00:33:17,205
... es un record macabro, en breve...
362
00:33:17,389 --> 00:33:20,300
El senador Allgood
estará en el Zeppelin...
363
00:33:20,411 --> 00:33:22,608
... de la delegación
científica y los líderes...
364
00:33:22,761 --> 00:33:24,974
... de la egiptología cuando
hagan otro intento...
365
00:33:25,048 --> 00:33:28,120
... de contactar a los habitantes
de la pirámide.
366
00:33:28,651 --> 00:33:30,312
El nivel del hidrómetro
está bajo hoy...
367
00:33:30,553 --> 00:33:31,986
... en Brooklyn por cuarto
día consecutivo.
368
00:33:32,188 --> 00:33:35,521
En INTRUSIÓN, sin embargo, no
hay cambios, nieve, hielo...
369
00:33:35,725 --> 00:33:37,589
... temperatura de -23º C.
370
00:33:37,648 --> 00:33:40,777
En INTRUSIÓN Doce intentos de entrar
en las últimas 24 horas...
371
00:33:40,880 --> 00:33:41,813
... no hay sobrevivientes.
372
00:33:42,426 --> 00:33:45,541
Recuerden que por su seguridad,
el acceso a Central Park está prohibido.
373
00:33:48,195 --> 00:33:49,012
¡Alto!
374
00:33:50,615 --> 00:33:51,415
¡Alto!
375
00:33:53,906 --> 00:33:54,865
¡Abajo!
376
00:33:54,979 --> 00:33:55,779
¡Abajo!
377
00:34:58,579 --> 00:35:01,946
¿Estamos haciendo trampa o no, Bastet?
378
00:35:02,149 --> 00:35:06,210
Sí estamos, Anubis, sí estamos.
379
00:35:07,159 --> 00:35:09,149
UDS EN LA PIRÁMIDE
380
00:35:09,627 --> 00:35:11,834
BIENVENIDOS A NEW YORK
381
00:35:12,134 --> 00:35:15,264
LA GRAN MANZANA TRANSGÉNICA
382
00:35:15,317 --> 00:35:16,565
ESPÍRITU DE NIKOPOL.
383
00:35:17,065 --> 00:35:18,425
¿No lo entiendes?
384
00:35:18,527 --> 00:35:19,767
¡Nikopol está vivo!
385
00:35:19,868 --> 00:35:20,836
Quizás no.
386
00:35:20,999 --> 00:35:22,003
Fue herido de bala...
387
00:35:22,104 --> 00:35:23,103
... por un guardia de una tienda...
388
00:35:23,240 --> 00:35:24,828
... y cayó a unos cien metros.
389
00:35:25,735 --> 00:35:27,742
Pero no pudieron hallar su cuerpo.
390
00:35:28,314 --> 00:35:30,072
¿Me estás diciendo que puede volar?
391
00:35:30,486 --> 00:35:32,570
Puedo contactar a Huxley,
la mano derecha de Froebe.
392
00:35:32,683 --> 00:35:33,909
Él está a cargo de...
393
00:35:33,984 --> 00:35:35,990
Está bien, Jonas. Gracias.
Puedes dejarnos ahora.
394
00:35:37,953 --> 00:35:40,616
Sí. ¡Piérdete de vista!, ¡Lárgate!
395
00:35:42,258 --> 00:35:43,489
Lo sabe todo.
396
00:35:43,693 --> 00:35:45,727
Sé que lo sabe todo.
397
00:35:45,728 --> 00:35:48,792
Sé que su extraordinaria memoria
está llena de evidencia...
398
00:35:48,931 --> 00:35:51,661
... de los asuntos
financieros de tu padre...
399
00:35:51,901 --> 00:35:55,071
... y sus experimentos sobre los alienígena.
Puede causarle...
400
00:35:55,072 --> 00:35:57,266
... problemas muy serios a EUGENICS.
401
00:35:57,340 --> 00:35:59,130
Estoy al tanto de eso.
402
00:35:59,557 --> 00:36:03,308
Hasta ahora sólo teníamos que
lidiar con el espíritu de Nikopol...
403
00:36:03,578 --> 00:36:06,244
pero ahora lo tenemos vivito y coleando.
404
00:36:06,313 --> 00:36:08,116
Nadie nunca volvió desde GLOBUS.
405
00:36:08,264 --> 00:36:09,851
Bueno, él sí.
406
00:36:10,817 --> 00:36:13,289
En todo caso, ¿por qué
no fue ejecutado hace 30 años?
407
00:36:13,330 --> 00:36:16,699
Las cosas no son así, No sabes lo que dices
408
00:36:17,441 --> 00:36:20,333
¿Hacerlo un héroe, un
mártir de su piojosa revolución?
409
00:36:20,468 --> 00:36:21,568
¿Qué deseas?
410
00:36:21,612 --> 00:36:23,243
¿Disturbios?, ¿Asesinatos?
411
00:36:36,815 --> 00:36:39,240
Este es el último prototipo de
nuestra versión de cazador.
412
00:36:39,317 --> 00:36:42,042
Rápido, feroz y totalmente ilegal.
413
00:36:42,153 --> 00:36:44,009
Será más rápido que Froebe y sus hombres.
414
00:36:44,581 --> 00:36:45,447
¿Estás segura?
415
00:36:45,495 --> 00:36:47,116
No, pero es la única solución.
416
00:36:48,195 --> 00:36:50,795
Además de tu "protegido".
417
00:36:50,859 --> 00:36:52,629
No, él no.
418
00:36:53,032 --> 00:36:55,297
Tratemos con este antes.
419
00:36:57,554 --> 00:36:58,592
¡Adelante!
420
00:37:00,160 --> 00:37:01,624
¡Celebridades!
421
00:37:02,204 --> 00:37:03,687
No hay tiempo.
422
00:37:04,229 --> 00:37:05,574
¿Está listo?
423
00:37:05,615 --> 00:37:06,885
¿Ya lo activaste?
424
00:37:07,175 --> 00:37:08,047
No.
425
00:37:08,127 --> 00:37:10,306
Necesitaré como una hora.
426
00:37:11,084 --> 00:37:13,309
Quería estar seguro que
en verdad lo querías.
427
00:37:13,469 --> 00:37:14,536
Lo queremos.
428
00:37:15,204 --> 00:37:16,249
Bien.
429
00:37:40,014 --> 00:37:41,375
¿Y esto?
430
00:37:41,496 --> 00:37:42,828
¿Qué pasó?
431
00:37:43,631 --> 00:37:46,077
Nada de importancia.
432
00:37:47,189 --> 00:37:48,504
En serio.
433
00:37:50,992 --> 00:37:52,619
¿Te gustan las mujeres?
434
00:37:53,562 --> 00:37:54,820
¿Mujeres?
435
00:37:55,017 --> 00:37:56,295
Mujeres.
436
00:37:57,141 --> 00:38:00,609
Mi más bella e importante creación...
437
00:38:00,866 --> 00:38:03,311
... en este planeta.
438
00:38:05,718 --> 00:38:07,962
Tu historia no tiene
mucho sentido.
439
00:38:09,779 --> 00:38:12,988
Estás buscando a una chica
de piel blanca y pelo azul .
440
00:38:14,963 --> 00:38:16,275
¿De qué se trata todo esto...
441
00:38:17,223 --> 00:38:19,149
... y cómo sabes que vendrá aquí?
442
00:38:19,774 --> 00:38:22,971
= Del mismo modo que sabía que la
encontraría en el planeta Tierra...
443
00:38:22,971 --> 00:38:24,441
=... en Nueva York.
444
00:38:25,628 --> 00:38:27,119
= Intuición, Nikopol.
445
00:38:27,754 --> 00:38:29,256
= La intuición de los dioses.
446
00:38:29,359 --> 00:38:34,932
Entonces. ¿Qué tiene ella de especial que
justifica tal despliegue de talentos?
447
00:38:35,004 --> 00:38:37,243
¿Es Miss Universo o qué?
448
00:38:38,766 --> 00:38:42,184
= No pensarás que vine de tan lejos...
449
00:38:42,279 --> 00:38:43,581
= ... por un simple humano.
450
00:38:52,222 --> 00:38:53,791
Ahora sé más de ti.
451
00:38:57,962 --> 00:39:00,192
¿Por qué estás haciendo esto por mí?
452
00:39:01,232 --> 00:39:02,882
Es una lucha social y política.
453
00:39:03,589 --> 00:39:05,480
Mi espíritu de Nikopol asomándose.
454
00:39:06,268 --> 00:39:07,653
Además, tu caso me interesa.
455
00:39:10,132 --> 00:39:11,684
Creo que te gusto.
456
00:39:14,874 --> 00:39:16,592
¿No es eso lo que estabas pensando?
457
00:39:19,406 --> 00:39:20,606
Podrías decirlo así.
458
00:39:21,361 --> 00:39:22,747
¿Cómo adivinaste?
459
00:39:23,664 --> 00:39:25,155
¿También lees la mente?
460
00:39:25,494 --> 00:39:26,921
Podrías decirlo así.
461
00:39:27,426 --> 00:39:28,860
Es verdad, me gustas...
462
00:39:28,954 --> 00:39:30,061
... y me siento cercana a ti Jill...
463
00:39:30,136 --> 00:39:31,360
... lo que quiera que seas...
464
00:39:31,495 --> 00:39:32,756
... mutante o lo que sea.
465
00:39:33,188 --> 00:39:34,967
Aunque estás comenzando a asustarme.
466
00:39:35,570 --> 00:39:37,168
Haremos un pequeño experimento...
467
00:39:37,215 --> 00:39:38,752
... para probar este talento tuyo.
468
00:39:39,520 --> 00:39:40,603
Pensaré una pregunta...
469
00:39:40,770 --> 00:39:41,971
... y tú la responderás.
470
00:39:42,341 --> 00:39:43,341
¿Lista?
471
00:39:43,342 --> 00:39:44,334
Lista.
472
00:39:45,839 --> 00:39:47,006
Hice la pregunta.
473
00:39:49,369 --> 00:39:50,373
Deseas saber...
474
00:39:50,468 --> 00:39:51,984
... si he probado...
475
00:39:52,020 --> 00:39:54,601
... las comidas que me preescribiste.
476
00:39:54,930 --> 00:39:56,681
Si tomé muestras de
sangre tres horas después...
477
00:39:56,710 --> 00:39:58,065
... y si tomé notas.
478
00:39:59,599 --> 00:40:00,797
Respuesta:
479
00:40:01,535 --> 00:40:02,142
Sí.
480
00:40:02,711 --> 00:40:05,508
Hice todo lo que debía y
todo estubo absolutamente...
481
00:40:05,708 --> 00:40:06,692
... delicioso.
482
00:40:08,286 --> 00:40:10,035
Soy un conejillo de indias profesional.
483
00:40:10,539 --> 00:40:11,983
¿Probaste todo?
484
00:40:12,428 --> 00:40:13,610
Sí. Me comí todo.
485
00:40:14,313 --> 00:40:16,037
¿Y comiste todo de una vez?
486
00:40:16,136 --> 00:40:17,798
¿En las cantidades especificadas?
487
00:40:18,380 --> 00:40:19,434
Yo pesé todo.
488
00:40:20,497 --> 00:40:22,350
Sólo cambié un par de recetas.
489
00:40:22,450 --> 00:40:23,915
No tenía nada con qué cocinar...
490
00:40:24,053 --> 00:40:26,521
... así que me comí crudo el
pescado llamado bagre...
491
00:40:26,785 --> 00:40:28,267
... y el cordero también
492
00:40:29,913 --> 00:40:31,361
Juntos no estuvieron mal.
493
00:40:31,469 --> 00:40:32,969
¿Comes así siempre?
494
00:40:33,861 --> 00:40:34,980
Dos veces a la semana.
495
00:41:27,729 --> 00:41:29,120
Ella no está mal.
496
00:41:31,094 --> 00:41:32,799
= No te sorprendas, idiota.
497
00:41:33,317 --> 00:41:34,821
= Ella es la elegida.
498
00:42:16,401 --> 00:42:17,395
John.
499
00:42:32,131 --> 00:42:33,119
Ven.
500
00:42:34,075 --> 00:42:35,056
Ven Jill.
501
00:42:38,073 --> 00:42:40,504
Tú serás mi última intrusión.
502
00:42:41,214 --> 00:42:42,476
Y la más bella.
503
00:42:44,072 --> 00:42:45,190
Escucha atentamente.
504
00:42:46,327 --> 00:42:48,589
Por miles de años terrestres...
505
00:42:49,190 --> 00:42:51,504
... he insertado en las
cuatro esquinas de la galaxia...
506
00:42:51,948 --> 00:42:54,395
... gente fuera de lugar por
los caprichos del universo.
507
00:42:54,981 --> 00:42:56,857
Eres uno de esos, Jill...
508
00:42:57,692 --> 00:43:00,357
... y nunca sabré tus orígenes.
509
00:43:01,018 --> 00:43:05,004
Apareciste en lo profundo
de INTRUSIÓN hace tres meses.
510
00:43:05,925 --> 00:43:07,773
Ahí es cuando me hice cargo de ti.
511
00:43:08,969 --> 00:43:11,870
Las píldoras azules evitaron
que emergiera tu pasado...
512
00:43:12,192 --> 00:43:14,282
... y dejaron que el presente te invada.
513
00:43:15,088 --> 00:43:17,713
Tu metamorfosis está por completarse.
514
00:43:19,355 --> 00:43:21,567
De ahora en adelante tu lugar
está en este planeta.
515
00:43:22,980 --> 00:43:24,219
¿Qué hay sobre ti?
516
00:43:25,396 --> 00:43:26,654
¿No te quedas?
517
00:43:28,012 --> 00:43:30,452
Soy un caminante al final de su ciclo.
518
00:43:30,545 --> 00:43:32,481
Ya estoy imaginando el vacío.
519
00:43:33,700 --> 00:43:34,746
Estoy asustada.
520
00:43:34,851 --> 00:43:35,875
¿Asustada?
521
00:43:35,960 --> 00:43:36,993
¿Asustada de qué?
522
00:43:39,270 --> 00:43:40,479
De volverme humana.
523
00:43:42,997 --> 00:43:45,919
Dime acerca de tu trabajo
con la doctora Elma Turner.
524
00:43:56,737 --> 00:43:57,955
¿Puedo invitarte un trago?
525
00:43:58,775 --> 00:44:00,466
¿No piensas que
tengo suficiente ya?
526
00:44:00,678 --> 00:44:04,136
Bueno, no veo nada de coñac o sake...
527
00:44:04,481 --> 00:44:06,608
... tequila... slivovitsa...
528
00:44:06,784 --> 00:44:08,513
Estoy trabajando. ¿Me permites?
529
00:44:10,046 --> 00:44:11,124
Un vodka por favor.
530
00:44:12,097 --> 00:44:13,125
Tarkovskaia, si tiene.
531
00:44:16,727 --> 00:44:18,292
Quiero decirte que...
532
00:44:18,308 --> 00:44:19,576
... me gusta tu cabello.
533
00:44:20,066 --> 00:44:21,453
Se ve muy bien con tu...
534
00:44:23,441 --> 00:44:24,504
... piel suave.
535
00:44:29,391 --> 00:44:31,178
¿Es la última moda?
536
00:44:31,493 --> 00:44:32,750
¿Maquillaje Estakabuki?
537
00:44:33,838 --> 00:44:35,206
Tú debes ser una actriz.
538
00:44:36,848 --> 00:44:38,776
Si esperas algo de mi parte.
539
00:44:41,386 --> 00:44:43,114
La respuesta es no.
540
00:44:48,916 --> 00:44:51,721
Vas a necesitar que
alguien te lleve a tu casa.
541
00:44:56,204 --> 00:44:57,708
¿Qué te hace pensar eso?
542
00:44:58,704 --> 00:45:01,103
No tienes elección.
543
00:45:07,853 --> 00:45:09,402
Una para el camino.
544
00:45:31,174 --> 00:45:32,357
Me gusta...
545
00:45:33,378 --> 00:45:34,380
... ése.
546
00:45:35,398 --> 00:45:37,250
¿Y a ud señorita?
547
00:45:39,293 --> 00:45:41,080
Nos vamos a llevar bien.
548
00:45:41,918 --> 00:45:44,731
Es muy importante
tener los mismos gustos.
549
00:45:49,424 --> 00:45:50,621
No.
550
00:45:52,284 --> 00:45:54,776
Hay cosas más
importantes que pelearnos.
551
00:46:09,181 --> 00:46:10,122
¿Dirección?
552
00:46:14,181 --> 00:46:15,784
Western Hysteria Hotel.
553
00:46:24,059 --> 00:46:26,424
Es el inspector John Emerson Huxley...
554
00:46:27,535 --> 00:46:30,350
... y tiene una caja negra en su cerebro.
555
00:46:31,053 --> 00:46:33,233
Démela, por favor.
556
00:46:34,026 --> 00:46:37,112
Ó la tomaré yo mismo.
557
00:46:59,056 --> 00:47:00,464
Se ve muy bien con tu...
558
00:47:01,933 --> 00:47:03,111
... piel suave.
559
00:47:48,981 --> 00:47:50,310
No tengo habitación.
560
00:48:02,355 --> 00:48:03,451
¿De qué nivel vienes?
561
00:48:03,484 --> 00:48:04,732
Estoy por encima de los niveles.
562
00:48:05,527 --> 00:48:06,693
Este es el nivel 2
563
00:48:07,721 --> 00:48:08,870
Y el hotel está lleno.
564
00:48:10,423 --> 00:48:11,684
El hotel puede ser...
565
00:48:13,600 --> 00:48:15,122
... pero tu cama no.
566
00:48:22,022 --> 00:48:23,209
Las damas primero.
567
00:51:00,614 --> 00:51:01,653
Control, señorita.
568
00:51:01,941 --> 00:51:03,006
Sus papeles.
569
00:51:03,470 --> 00:51:04,562
¿Mis papeles?
570
00:51:04,659 --> 00:51:06,295
Su tarjeta si lo prefiere.
571
00:51:16,511 --> 00:51:17,512
Gracias.
572
00:51:18,883 --> 00:51:19,969
¿Tiene armas?
573
00:51:20,123 --> 00:51:21,137
¿Explosivos?
574
00:51:21,591 --> 00:51:23,199
¿Antecedentes
de conducta violenta?
575
00:51:23,800 --> 00:51:24,898
Odio la violencia.
576
00:51:26,477 --> 00:51:27,692
¿Está cómoda aquí?
577
00:51:28,400 --> 00:51:29,477
Sí, bien.
578
00:51:33,515 --> 00:51:35,049
Sí... odio la violencia pero...
579
00:51:35,084 --> 00:51:36,934
... me gusta acariciarme con...
580
00:51:36,969 --> 00:51:37,961
... plumas de pájaro.
581
00:51:38,862 --> 00:51:39,703
Negras...
582
00:51:40,411 --> 00:51:41,491
... de preferencia.
583
00:51:43,340 --> 00:51:44,925
¿Es un poco pequeño?
584
00:51:47,067 --> 00:51:48,591
¿No tiene un baño?
585
00:51:50,721 --> 00:51:51,672
No.
586
00:51:51,738 --> 00:51:52,836
No hay baño.
587
00:51:54,401 --> 00:51:56,350
Decidí no volverme
a bañar jamás.
588
00:51:56,867 --> 00:51:57,730
¡Nunca!
589
00:52:25,229 --> 00:52:26,305
¿Quién eres?
590
00:52:26,871 --> 00:52:28,119
¡Este es mi baño!
591
00:52:29,202 --> 00:52:30,817
¿Qué haces en mi baño?
592
00:52:35,872 --> 00:52:36,874
Por última vez.
593
00:52:36,925 --> 00:52:37,940
¿Quién eres?
594
00:52:38,331 --> 00:52:39,812
Tomamos un trago anoche.
595
00:52:41,487 --> 00:52:44,221
Tomaste varios, no me
sorprende que no recuerdes.
596
00:52:44,327 --> 00:52:46,298
El alcohol no tiene efecto en mí.
597
00:52:47,262 --> 00:52:49,268
¿Qué está pasando aquí?
¿Qué es esa puerta?
598
00:52:49,703 --> 00:52:51,786
Esa puerta no estaba
hace un momento.
599
00:52:52,351 --> 00:52:53,760
¿Tú la hiciste?
600
00:52:54,390 --> 00:52:55,320
No soy carpintero.
601
00:52:56,797 --> 00:52:59,070
Cuidado esas cosas se
pueden disparar solas.
602
00:52:59,120 --> 00:53:00,262
¡Cállate, humano!.
603
00:53:01,476 --> 00:53:03,109
¿Qué sucedió anoche?
604
00:53:05,429 --> 00:53:07,064
¿Qué le hiciste a mi cuerpo?
605
00:53:10,917 --> 00:53:12,282
Te escucho.
606
00:53:14,821 --> 00:53:17,119
¿Qué le hice a tu cuerpo?
607
00:53:18,158 --> 00:53:19,513
Tuvimos un intercambio...
608
00:53:20,292 --> 00:53:21,901
sexual. Tú y yo.
609
00:53:22,495 --> 00:53:24,565
Bueno. Quizás no sólo nosotros dos.
610
00:53:25,508 --> 00:53:27,863
¿Qué quieres decir con
"intercambio sexual"?
611
00:53:27,986 --> 00:53:30,179
Por momentos anoche daba la impresión...
612
00:53:30,573 --> 00:53:31,800
... que lo sabías perfectamente.
613
00:53:34,360 --> 00:53:35,402
Yo voy...
614
00:53:36,755 --> 00:53:38,393
... podría decirte la verdad.
615
00:53:39,175 --> 00:53:40,250
¿La verdad?
616
00:53:40,317 --> 00:53:41,332
¿Qué verdad?
617
00:54:30,627 --> 00:54:33,466
¿Qué me hiciste hacer?
Maldito dios de mierda.
618
00:54:38,993 --> 00:54:40,026
¡Vete a la mierda!
619
00:54:43,990 --> 00:54:45,225
¿Qué estamos esperando?
620
00:54:45,671 --> 00:54:47,941
Las respuestas a las preguntas que le pedí.
621
00:54:49,576 --> 00:54:51,337
No puede hablar más.
622
00:54:51,887 --> 00:54:55,972
Pero podemos reunir los sucesos
recientes desde su subconsciente.
623
00:54:57,959 --> 00:54:59,928
Bueno, ¿puede ser... reparado?
624
00:55:00,964 --> 00:55:02,515
Puede ser tratado.
625
00:55:12,911 --> 00:55:14,173
¡Un Dayak!
626
00:55:14,913 --> 00:55:15,941
Uno falso.
627
00:55:17,270 --> 00:55:18,837
réplica de un Dayak...
628
00:55:18,953 --> 00:55:20,218
... humanizado.
629
00:55:20,787 --> 00:55:22,816
Había piel en sus uñas...
630
00:55:22,913 --> 00:55:26,563
... sintética de color roja
firmada EUGENICS .
631
00:55:30,424 --> 00:55:32,183
Déjanos ahora.
632
00:55:35,174 --> 00:55:36,271
Violación.
633
00:55:37,740 --> 00:55:38,854
¿Violación?
634
00:55:44,793 --> 00:55:46,477
Me hiciste cometer una violación.
635
00:55:47,014 --> 00:55:48,541
Ella lo consintió.
636
00:55:48,744 --> 00:55:51,580
Los dioses tenemos apetitos físicos.
637
00:55:51,880 --> 00:55:54,657
Los hemos demostrado
ampliamente por miles de años.
638
00:55:55,354 --> 00:55:57,344
Realmente eres una mierda.
639
00:55:58,336 --> 00:56:00,354
Piensas que todas las cosas son tuyas.
640
00:56:00,990 --> 00:56:02,359
Mi cuerpo...
641
00:56:02,494 --> 00:56:03,879
... el cuerpo de esa chica.
642
00:56:04,032 --> 00:56:05,666
Todos aquellos que mataste.
643
00:56:06,482 --> 00:56:09,315
La próxima vez, lo haremos
a tu modo, si así lo deseas.
644
00:56:09,404 --> 00:56:10,889
¿La próxima vez?
645
00:56:10,924 --> 00:56:12,438
¿Hacer qué a mi modo?
646
00:56:12,539 --> 00:56:14,164
La próxima que le hagamos el amor.
647
00:56:14,838 --> 00:56:18,122
Debemos hacer el amor
otra vez con esa... jovencita.
648
00:56:19,880 --> 00:56:20,922
¡Sin mí!
649
00:56:21,320 --> 00:56:22,344
¿No te gusta?
650
00:56:24,844 --> 00:56:28,269
No compartiré mi cuerpo
nunca más, ¿está claro?
651
00:56:29,462 --> 00:56:31,858
No para follar o para
ninguna otra cosa.
652
00:56:32,395 --> 00:56:33,843
Es el final de la línea.
653
00:56:34,090 --> 00:56:37,390
¡Vete por tu camino y yo por el mío!
654
00:56:39,065 --> 00:56:40,331
Nikopol... Nikopol.
655
00:56:41,085 --> 00:56:43,409
Estás hablando como si tuvieras elección.
656
00:56:44,234 --> 00:56:46,641
Puedes caminar perfectamente
si yo quiero.
657
00:56:47,045 --> 00:56:48,085
Observa.
658
00:56:49,683 --> 00:56:51,081
Pero si no quiero.
659
00:56:56,504 --> 00:56:57,947
No olvides esto, tampoco.
660
00:57:18,574 --> 00:57:19,662
¡Jódete!
661
00:57:20,327 --> 00:57:25,109
Correcto, pero primero
la joderemos a ella de nuevo.
662
00:57:26,227 --> 00:57:27,501
¿Puedes describirlo?
663
00:57:28,009 --> 00:57:29,740
Buen cuerpo...
664
00:57:30,602 --> 00:57:32,698
... humano según recuerdo.
665
00:57:33,033 --> 00:57:34,081
¿Algo en particular?
666
00:57:34,472 --> 00:57:36,388
¿Qué hay de su... pene?
667
00:57:36,487 --> 00:57:37,560
¿humano también?
668
00:57:39,545 --> 00:57:42,283
¿Tuviste relaciones de
esta naturaleza antes?
669
00:57:43,108 --> 00:57:44,217
¿Relaciones?
670
00:57:45,119 --> 00:57:46,463
¿Sociales?
671
00:57:46,741 --> 00:57:47,828
¿Humanas?
672
00:57:49,098 --> 00:57:50,241
¿De que tipo?
673
00:57:50,508 --> 00:57:51,641
Sexuales.
674
00:57:53,103 --> 00:57:54,455
Relaciones sexuales.
675
00:57:54,576 --> 00:57:57,349
Creo que lo has experimentado,
pero no recuerdas.
676
00:57:57,579 --> 00:57:58,740
Las drogas, las píldoras.
677
00:57:58,849 --> 00:58:00,609
No sé que es, pero son eficaces
678
00:58:01,964 --> 00:58:04,177
Incluso tus órganos se están
acomodando correctamente.
679
00:58:10,418 --> 00:58:11,987
Gracias por confiar en mí.
680
00:58:12,293 --> 00:58:13,401
Confío en John.
681
00:58:14,195 --> 00:58:15,276
Solo en John.
682
00:58:15,994 --> 00:58:17,187
¿Me estás probando?
683
00:58:17,499 --> 00:58:18,578
¿Es eso?
684
00:58:23,339 --> 00:58:25,111
¡Ese es él, lo reconozco!
685
00:58:27,445 --> 00:58:28,849
Y ésa es la chica.
686
00:58:31,517 --> 00:58:32,914
Eso es todo lo que tenemos de ella.
687
00:58:33,025 --> 00:58:34,713
Sus secreciones lacrimales.
688
00:58:34,823 --> 00:58:36,217
Eso será suficiente.
689
00:58:36,920 --> 00:58:39,049
Esta clase de Dayak tiene una capacidad...
690
00:58:39,180 --> 00:58:41,309
... de olfato 500 veces superior a la nuestra.
691
00:58:42,413 --> 00:58:45,298
Mi laboratorio molecular favorito.
692
00:58:47,344 --> 00:58:49,125
Es un verdadero cazador.
693
01:02:30,633 --> 01:02:32,616
Sabes.
694
01:02:33,469 --> 01:02:36,710
Estoy orgulloso de mí
por haberte encontrado.
695
01:02:38,307 --> 01:02:41,234
Tienes que decirme donde
encuentro a tu amigo.
696
01:02:41,351 --> 01:02:43,209
No sé de quién estás hablando.
697
01:02:43,344 --> 01:02:45,321
Sabes muy bien de quién hablo.
698
01:04:26,021 --> 01:04:29,233
Jill ha tenido momentos difíciles...
699
01:04:29,445 --> 01:04:31,460
... debo borrarlos de su memoria.
700
01:04:32,531 --> 01:04:35,233
Debemos protegerla... y amarla.
701
01:04:35,741 --> 01:04:38,213
¡Debemos... fecundarla!
702
01:04:40,217 --> 01:04:41,252
¿Entonces es eso?
703
01:04:42,310 --> 01:04:44,447
¿Puedo contar contigo, Nikopol?
704
01:04:47,742 --> 01:04:49,266
Sabía que podría.
705
01:05:10,675 --> 01:05:12,843
"Incesantemente, a
mi lado se mueve el Demonio.
706
01:05:13,708 --> 01:05:15,751
Él flota a mi alrededor
como aire impalpable.
707
01:05:17,516 --> 01:05:21,404
Lo aspiro y siento que
quema mis pulmones...
708
01:05:21,850 --> 01:05:23,746
... y los llena con deseo y culpa eternos"
709
01:05:23,843 --> 01:05:25,384
¿Aún aquí?
710
01:05:29,127 --> 01:05:31,403
¿No tienes adonde ir?
711
01:05:31,879 --> 01:05:33,584
En serio no tengo opción.
712
01:05:34,464 --> 01:05:35,841
Sólo te tengo a ti.
713
01:05:36,960 --> 01:05:38,484
¿Te sientes bien?
714
01:05:39,096 --> 01:05:40,787
¿No debería estarlo?
715
01:05:42,641 --> 01:05:43,650
¿Estuviste en una pelea?
716
01:05:44,535 --> 01:05:46,947
Hay un vacío en mi memoria.
717
01:05:52,934 --> 01:05:55,805
¡Quizás tú eres él que me golpeó!
718
01:05:58,006 --> 01:05:59,945
¿Por qué pasaste 30 años en hibernación?
719
01:06:00,837 --> 01:06:01,925
¿Miedo a envejecer?
720
01:06:02,554 --> 01:06:03,875
¿Cómo sabes eso?
721
01:06:03,846 --> 01:06:05,942
Puedo leer las mentes un poco.
722
01:06:06,360 --> 01:06:08,143
Pero la tuya... hay algo no entiendo.
723
01:06:09,219 --> 01:06:11,109
Sé que me violaste anoche.
724
01:06:12,479 --> 01:06:15,578
Pero no puedo encontrar
el recuerdo en tu mente.
725
01:06:15,660 --> 01:06:18,567
Para ser honesto, no está
muy claro para mí tampoco.
726
01:06:18,754 --> 01:06:20,817
Deberíamos hacerlo de
nuevo y tratar de entender.
727
01:06:21,841 --> 01:06:22,842
Me debes eso.
728
01:06:23,470 --> 01:06:26,541
Fui sentenciado a hibernación por
proteger a gente como tú.
729
01:06:28,507 --> 01:06:30,277
Nadie es como yo.
730
01:06:31,336 --> 01:06:33,373
Seguiré adelante con eso.
731
01:06:34,974 --> 01:06:36,001
Bueno.
732
01:06:36,835 --> 01:06:38,905
¿Qué lees en mi mente ahora?
733
01:06:42,387 --> 01:06:43,828
Bien. Te pagaré un trago.
734
01:06:44,897 --> 01:06:47,440
Me gustaría una botella de Bordeaux,
han pasado tantos años.
735
01:06:47,545 --> 01:06:48,726
¿Qué es eso?
736
01:06:51,772 --> 01:06:53,711
Has viajado en el tiempo y el espacio.
737
01:06:55,300 --> 01:06:58,471
Eres más frío que un bloque
de hielo y te sienta muy bien.
738
01:06:58,789 --> 01:07:00,494
¿Quién eres tú?
739
01:07:01,315 --> 01:07:04,242
Creo que te gusto.
¿Qué estás haciendo?
740
01:07:04,357 --> 01:07:07,821
Dos veces a la semana.
¿Quién eres tú?
741
01:07:08,532 --> 01:07:09,581
Estoy confundida.
742
01:07:09,708 --> 01:07:11,256
No puedo recordar nada.
743
01:07:13,550 --> 01:07:16,937
Soy un conejillo de indias.
Una mujer humana.
744
01:07:17,139 --> 01:07:18,338
Puedes llamarme Jill.
745
01:07:19,532 --> 01:07:21,913
¿Esperas algo de mí?
746
01:07:23,261 --> 01:07:24,699
la respuesta es no.
747
01:07:27,483 --> 01:07:29,369
La respuesta es no.
748
01:07:30,705 --> 01:07:31,771
¡Está frío!
749
01:07:37,098 --> 01:07:40,261
Está un poco helada.
No circula sangre ahí abajo.
750
01:07:51,230 --> 01:07:56,547
Sería una pena, dejar que
unos pocos grados... de temp...
751
01:07:59,736 --> 01:08:01,528
Lo siento Jill...
752
01:08:20,009 --> 01:08:21,807
Cálmate Jill...
753
01:08:22,755 --> 01:08:24,559
... cálmate.
754
01:08:44,305 --> 01:08:49,172
Algo extraño ha pasado Anúbis.
¿Lo persives?
755
01:08:53,583 --> 01:08:55,651
¡NO SE ACERQUE!
756
01:08:55,750 --> 01:08:57,750
¡ALÉJESE!
757
01:08:57,851 --> 01:08:59,851
¡PELIGRO DE MUERTE!
758
01:09:44,659 --> 01:09:46,501
Tengo miedo John.
759
01:09:46,555 --> 01:09:48,254
¡Vuelve, por favor!
760
01:09:50,579 --> 01:09:52,117
¡Estoy aquí!
761
01:09:55,473 --> 01:09:57,592
Es muy peligroso para cruzar ahora.
762
01:09:57,933 --> 01:10:00,333
Todavía no está listo
y tampoco tú lo estás.
763
01:10:01,233 --> 01:10:02,893
Mañana, espero.
764
01:10:04,942 --> 01:10:07,440
INTRUSIÓN es una puerta
que se cerrará detrás mío...
765
01:10:07,594 --> 01:10:09,701
... y desaparecerá conmigo.
766
01:10:10,192 --> 01:10:14,373
Reaparecerá en algún otro lado,
otros pasantes vendrán...
767
01:10:14,391 --> 01:10:17,742
... pero tú serás la última
que usará esta.
768
01:10:17,887 --> 01:10:18,951
John.
769
01:10:19,088 --> 01:10:20,282
¿Sí?
770
01:10:21,891 --> 01:10:23,483
Conocí a alguien.
771
01:10:23,726 --> 01:10:24,960
Bien.
772
01:10:25,082 --> 01:10:27,519
Tu vida en la Tierra
ha comenzado.
773
01:10:27,851 --> 01:10:30,286
Conocer humanos, sentir deseo...
774
01:10:30,321 --> 01:10:31,423
... enamorarte.
775
01:10:32,157 --> 01:10:34,778
Uno de los sentimientos más
bellos que experimentarás aquí.
776
01:10:34,876 --> 01:10:36,477
Pero te amo.
777
01:10:37,174 --> 01:10:38,174
¡Tú primero!
778
01:10:39,150 --> 01:10:41,240
El amor es muy diferente aquí.
779
01:10:42,081 --> 01:10:43,568
¿Qué debo hacer?
780
01:10:44,690 --> 01:10:47,940
Llorar, cuando sientas necesidad, llora.
781
01:10:51,958 --> 01:10:53,068
¿Dónde está?
782
01:10:54,108 --> 01:10:55,225
¿Dónde está?
783
01:10:55,359 --> 01:10:57,530
Ya te lo dije. Salió a caminar.
784
01:10:57,688 --> 01:10:58,871
Debes entenderla.
785
01:10:58,996 --> 01:11:01,690
Pero tienes razón, tienes
razón de querer herirme...
786
01:11:01,757 --> 01:11:04,995
... aún si no siento nada.
Pégame de nuevo, más fuerte.
787
01:11:05,531 --> 01:11:07,511
Tú, pedazo de mierda.
788
01:11:07,687 --> 01:11:09,677
Tus objetivos de mierda.
789
01:11:10,476 --> 01:11:13,634
¡Tus sucias ambiciones de Dios son una mierda!
790
01:11:14,575 --> 01:11:15,957
¡Estás lleno de mierda!
791
01:11:16,448 --> 01:11:20,210
De un humano, los comentarios
no significan nada.
792
01:11:20,744 --> 01:11:22,595
Estás dañando a la chica.
793
01:11:22,945 --> 01:11:24,529
¡Estás dañando a Jill!
794
01:11:24,666 --> 01:11:27,117
Estás destruyendo algo hermoso.
795
01:11:27,226 --> 01:11:29,117
No se destruye lo que se ama.
796
01:11:30,000 --> 01:11:31,668
No debiste dejarla irse.
797
01:11:32,005 --> 01:11:33,557
Ella regresará.
798
01:11:34,132 --> 01:11:35,998
Debemos hacer el amor nuevamente.
799
01:11:37,169 --> 01:11:39,053
No ha terminado aún.
800
01:11:39,857 --> 01:11:42,312
¡Muy bien!, la fecundación.
801
01:11:43,053 --> 01:11:45,184
Casi olvidé ese pequeño detalle.
802
01:11:45,891 --> 01:11:48,614
¿Qué es esta obsesión tuya?
803
01:11:49,091 --> 01:11:52,720
Una obsesión respecto a
cuán poco tiempo me queda.
804
01:11:53,999 --> 01:11:56,057
En serio lo siento por ti.
805
01:11:58,015 --> 01:11:59,515
Soy la doctora Elma Turner.
806
01:11:59,664 --> 01:12:01,635
Estoy buscando a una de mis pacientes.
807
01:12:01,908 --> 01:12:04,859
Hace mucho que nadie
viene buscando ser curado.
808
01:12:04,997 --> 01:12:07,800
Su nombre es Jill.
Me dijo que era regular aquí.
809
01:12:08,152 --> 01:12:11,157
Cabello azul, piel blanca,
debe conocerla.
810
01:12:11,325 --> 01:12:14,499
No conozco ningún humano
con esa descripción.
811
01:12:14,632 --> 01:12:16,286
Jill no es humana.
812
01:12:16,586 --> 01:12:18,025
¿Qué mas sabe?
813
01:12:19,284 --> 01:12:20,471
¡Usted es John!
814
01:12:20,551 --> 01:12:22,075
Y usted es Elma Turner.
815
01:12:22,188 --> 01:12:25,176
Tengo algo que decirle a ella.
Algo más bien importante.
816
01:12:25,245 --> 01:12:26,815
Estoy encantado de conocerla.
817
01:12:26,958 --> 01:12:28,378
Necesito verla.
818
01:12:28,460 --> 01:12:30,290
No encuentro que sea necesario.
819
01:12:30,766 --> 01:12:33,096
Todo está ocurriendo en
un nivel diferente ahora.
820
01:12:33,256 --> 01:12:34,761
¿Qué quiere decir con eso?
821
01:12:36,993 --> 01:12:38,232
¿Dónde está ella?
822
01:12:39,472 --> 01:12:41,326
Al menos, dígame que está bien.
823
01:12:46,700 --> 01:12:48,008
Cabello azul.
824
01:12:48,476 --> 01:12:49,811
Piel blanca.
825
01:12:50,001 --> 01:12:51,322
Muy interesante.
826
01:12:52,188 --> 01:12:54,413
Permítame presentarme.
827
01:12:54,541 --> 01:12:56,360
Inspector Froebe.
828
01:13:00,167 --> 01:13:01,420
¿Se empolvó la cara para la ocasión?
829
01:13:01,583 --> 01:13:02,892
No es de tu incumbencia.
830
01:13:14,093 --> 01:13:15,466
Mi amigo.
831
01:13:15,884 --> 01:13:17,497
Mi querido amigo.
832
01:13:19,642 --> 01:13:22,771
Kyle, ha pasado mucho tiempo.
833
01:13:23,700 --> 01:13:27,081
Demasiado. Lo sé.
834
01:13:27,870 --> 01:13:30,921
Puedo sentir la tensión dentro tuyo.
835
01:13:31,041 --> 01:13:33,312
La furia, la arrogancia.
836
01:13:33,924 --> 01:13:35,745
Como hace como cinco años.
837
01:13:37,111 --> 01:13:39,915
Cuando saliste sin autorización...
838
01:13:41,577 --> 01:13:44,533
... y mordiste al
inspector Froebe.
839
01:13:44,749 --> 01:13:45,934
¿Recuerdas?
840
01:13:46,822 --> 01:13:48,935
¿Me necesitas para algo, Kyle?
841
01:13:49,145 --> 01:13:50,234
Sí.
842
01:13:56,581 --> 01:13:58,079
¡Prueba esto!
843
01:13:58,519 --> 01:14:00,775
¡Encuéntralo y termina el resto!
844
01:14:24,320 --> 01:14:25,679
¡Azotó el bulto!
845
01:14:29,549 --> 01:14:30,846
¿Aún vivo?
846
01:14:32,833 --> 01:14:33,314
Lo sé.
847
01:14:34,591 --> 01:14:38,199
Esta doble personalidad
no es fácil de controlar.
848
01:14:38,564 --> 01:14:42,326
Pero soy quien está al frente,
hasta probar lo contrario.
849
01:14:42,409 --> 01:14:43,659
¿Estás solo?
850
01:14:45,402 --> 01:14:46,789
¿Entonces, se fue el violador?
851
01:14:47,066 --> 01:14:48,732
¿Él que vive dentro de tu cuerpo...
852
01:14:48,823 --> 01:14:51,712
... y te obliga a tener relaciones sexuales?
853
01:14:52,575 --> 01:14:57,428
Eso creo, pero no estoy
seguro y sobre todo no lo sé.
854
01:15:14,330 --> 01:15:16,806
Jamas debes hacer eso.
855
01:15:18,553 --> 01:15:21,772
El azul de mis lágrimas
tiñen la piel humana.
856
01:15:25,768 --> 01:15:28,670
Te tengo en mi piel... por siempre.
857
01:15:43,259 --> 01:15:46,115
Debí haberte disparado la
primera vez que te vi.
858
01:15:46,547 --> 01:15:48,227
Aún hay tiempo.
859
01:15:58,319 --> 01:16:00,567
¡Pícaros... ya los ví!
860
01:16:36,456 --> 01:16:39,239
Gracias, Nikopol, Gracias.
861
01:16:44,175 --> 01:16:45,507
Está dormida.
862
01:16:46,149 --> 01:16:48,391
Muchachas como ella son inusuales.
863
01:16:48,477 --> 01:16:50,056
Extremadamente inusuales.
864
01:16:50,917 --> 01:16:53,410
Sólo hay unas pocas en el universo.
865
01:16:54,333 --> 01:16:56,932
Nadie sabe por qué aparecen
en uno u otro mundo.
866
01:16:57,598 --> 01:17:00,931
Ni ellas saben quiénes son,
ni conocen su propio poder.
867
01:17:01,032 --> 01:17:02,231
¿Qué poder?
868
01:17:02,808 --> 01:17:04,169
El más grande de todos.
869
01:17:05,144 --> 01:17:08,102
El poder de procrear con los dioses.
870
01:17:08,400 --> 01:17:10,250
Entiendo.
871
01:17:10,310 --> 01:17:12,050
Sólo soy la concha vacía...
872
01:17:12,117 --> 01:17:14,719
... el vehículo que transporta
las semillas divinas.
873
01:17:15,081 --> 01:17:17,310
Eso no va a cambiar mi
opinión sobre ti... Horus.
874
01:17:19,674 --> 01:17:23,025
No quiero ir.
Jonas, me representará.
875
01:17:23,360 --> 01:17:24,994
No me decepciones, Kyle.
876
01:17:25,085 --> 01:17:28,057
No demuestres lo que eres.
877
01:17:28,154 --> 01:17:29,269
Es todo es tu culpa.
878
01:17:29,625 --> 01:17:31,701
Fuiste tú quien me arrastró hasta aquí.
879
01:17:32,838 --> 01:17:35,207
¿Hasta ahora lo entiendes?
880
01:17:36,368 --> 01:17:37,605
¡Claro, Kyle!
881
01:17:37,715 --> 01:17:39,746
Tú eres el peón y yo el jugador.
882
01:17:39,838 --> 01:17:42,680
Despierta, ¡pequeña perra!
883
01:17:42,772 --> 01:17:48,114
¡También eres un peón! De EUGENICS.
¿Y de quién es EUGENICS?
884
01:17:48,474 --> 01:17:49,675
Tienes razón en eso.
885
01:17:49,963 --> 01:17:52,593
Pero soy un peón superior,
¿entiendes Senador?
886
01:17:52,670 --> 01:17:55,192
Apesar de tu tamaño,
no das la talla.
887
01:17:55,855 --> 01:17:59,528
Ahora levanta tu gordo c#%&
agarrate los h#%?&*...
888
01:17:59,618 --> 01:18:00,695
... y reza, para...
889
01:18:00,912 --> 01:18:03,867
... que "tu" Dayak encuentre
a "tu" Nikopol.
890
01:18:03,912 --> 01:18:06,530
Y ve a negociar con los
Dioses del antiguo Egipto.
891
01:18:09,080 --> 01:18:10,403
¡Muévete!
892
01:18:19,488 --> 01:18:22,080
¿Podrías olvidarme si tuvieras que hacerlo?
893
01:18:23,329 --> 01:18:25,102
¿Porque preguntas eso?
894
01:18:25,688 --> 01:18:29,123
En serio, si no tuvieses elección,
¿podrías olvidarme?
895
01:18:29,226 --> 01:18:30,260
No.
896
01:18:31,944 --> 01:18:33,167
Yo sí.
897
01:18:33,419 --> 01:18:35,160
Podría olvidarte.
898
01:18:35,990 --> 01:18:39,216
Contra mi voluntad,
sin quererlo.
899
01:18:43,224 --> 01:18:44,956
¿Qué tratas de decir?
900
01:18:49,064 --> 01:18:52,883
Me van a pasar cosas que
están fuera de mi control.
901
01:18:55,971 --> 01:18:57,864
Ya he pasado por eso.
902
01:18:58,697 --> 01:19:02,045
Pero soy capaz de controlar
el futuro de dos... o más.
903
01:19:12,598 --> 01:19:14,297
Estás realmente seguro de ti.
904
01:19:14,871 --> 01:19:16,143
¿Cómo lo sabes?
905
01:19:16,835 --> 01:19:18,917
Pero cuando dices dos.
906
01:19:20,015 --> 01:19:21,652
¿A quién te refieres?
907
01:19:21,763 --> 01:19:23,411
¿A nosotros? ó a tí y al otro.
908
01:19:23,525 --> 01:19:25,516
Al que está dentro tuyo...
909
01:19:25,771 --> 01:19:28,504
... con él que estas de acuerdo,
para violarme.
910
01:19:29,404 --> 01:19:30,860
Para nada, pienso en nosotros.
911
01:19:30,944 --> 01:19:32,338
¿No se pondrá celoso?
912
01:19:33,758 --> 01:19:36,666
... sé que está aquí, entre
nosotros, puedo sentirlo
913
01:19:39,141 --> 01:19:40,214
Él esta aquí.
914
01:19:44,739 --> 01:19:48,051
El violador quiere que sepas
que no tienes nada que temer.
915
01:19:51,749 --> 01:19:53,951
Cuando te beso...
916
01:19:54,076 --> 01:19:56,117
¿Lo beso a él también?
917
01:19:57,611 --> 01:19:59,201
Y cuando me violó, ¿lo disfrutaste?
918
01:20:19,153 --> 01:20:20,146
¡Jill!
919
01:20:20,173 --> 01:20:21,141
¡John!
920
01:21:00,514 --> 01:21:03,250
¿Siempre es tan lento, inspector?,
¿Qué está esperando?
921
01:21:03,327 --> 01:21:05,059
A un viejo amigo.
922
01:21:05,121 --> 01:21:09,190
El vehículo sospechoso pasó
la 49 y Madison en la Sección 2.
923
01:21:09,495 --> 01:21:12,597
Todas las patrullas en alerta.
Repito. Todas en alerta.
924
01:21:22,142 --> 01:21:23,509
Perdemos tiempo inspector.
925
01:21:23,644 --> 01:21:25,217
Jill está en peligro.
926
01:21:27,201 --> 01:21:28,261
Con cuidado.
927
01:21:28,817 --> 01:21:30,777
El reactor no esta bien del todo.
928
01:21:32,022 --> 01:21:33,114
¡Igual que ud!
929
01:21:49,887 --> 01:21:50,827
¡Yo voy!
930
01:22:17,500 --> 01:22:18,530
¿Quién está disparando?
931
01:22:21,468 --> 01:22:22,531
¡No disparen!
932
01:22:50,236 --> 01:22:51,714
¿Quién es mortal aquí?
933
01:22:52,058 --> 01:22:54,835
Quiero decir, ¿quién puede
sufrir una muerte violenta?
934
01:22:55,621 --> 01:22:58,438
Yo más o menos me siento mortal.
935
01:22:58,959 --> 01:23:00,249
No lo creo...
936
01:23:01,496 --> 01:23:02,576
... ¿Señor?
937
01:23:03,181 --> 01:23:05,079
Señor... Horus.
938
01:23:31,680 --> 01:23:33,242
¡Jill!
939
01:24:17,147 --> 01:24:18,129
¿El senador?
940
01:24:18,485 --> 01:24:19,485
¿La pirámide?
941
01:24:19,524 --> 01:24:20,542
¿Donde esta el senador?
942
01:25:06,032 --> 01:25:07,032
Está aquí.
943
01:25:07,146 --> 01:25:08,146
Ven.
944
01:25:08,792 --> 01:25:10,475
Está aquí, Jill. ¡Es la hora!
945
01:25:13,853 --> 01:25:16,549
Estamos en el centro de INTRUSIÓN
946
01:25:21,911 --> 01:25:23,416
El centro exacto.
947
01:25:24,808 --> 01:25:25,716
¿John?
948
01:25:30,465 --> 01:25:31,860
Tu hora ha llegado.
949
01:25:33,808 --> 01:25:36,836
Esta pastilla roja terminará
tu transformación.
950
01:25:37,049 --> 01:25:39,774
Te hará humana para siempre.
951
01:25:40,481 --> 01:25:41,846
Una mujer humana.
952
01:25:42,049 --> 01:25:43,812
Una mujer humana.
953
01:25:46,011 --> 01:25:47,777
¿Olvidaré todo?
954
01:25:48,610 --> 01:25:49,923
¿Y a todos?
955
01:25:50,259 --> 01:25:51,935
¡Jill!... ¡Jill!
956
01:25:53,147 --> 01:25:56,137
Vas a empezar todo... todo.
957
01:25:58,660 --> 01:25:59,925
¡Trágala!
958
01:26:05,378 --> 01:26:07,431
El vacío, Jill...
959
01:26:09,124 --> 01:26:10,488
... el vacío.
960
01:26:12,108 --> 01:26:13,547
Olvídame.
961
01:26:16,695 --> 01:26:17,783
¡John!
962
01:26:40,375 --> 01:26:42,742
¡Horus!, ¡Te necesito!
963
01:26:44,512 --> 01:26:45,870
¿Qué esperas?
964
01:26:46,052 --> 01:26:47,437
¿Horus?, ¿Dónde estás?
965
01:26:51,521 --> 01:26:55,220
¿Y tú, de dónde saliste?
966
01:26:55,328 --> 01:26:57,788
¡Callate alimaña!
967
01:26:57,821 --> 01:27:00,691
¡Como osas dirigirle
la palabra a los dioses!
968
01:27:03,042 --> 01:27:04,095
¡Muere!
969
01:27:11,434 --> 01:27:13,709
¡Se acabó tu tiempo Horus!
970
01:27:13,812 --> 01:27:16,473
¡Es el fin de tu eternidad!
971
01:27:19,588 --> 01:27:23,353
¡Sean pacientes hermanos,
sean pacientes!
972
01:27:27,230 --> 01:27:28,491
Nikopol...
973
01:27:29,514 --> 01:27:31,992
... has sido mucho mas que
un cuerpo para mí
974
01:27:33,043 --> 01:27:35,453
Ojalá pudiera darte más
que solo las gracias.
975
01:27:36,306 --> 01:27:38,437
Lo sé, no tienes tiempo.
976
01:27:39,000 --> 01:27:42,486
Sinceramente espero que
tengas una vida humana feliz.
977
01:27:43,165 --> 01:27:45,132
Nunca más necesitarás
la carga de tu pierna.
978
01:27:46,093 --> 01:27:47,778
Ya verás...
979
01:27:47,854 --> 01:27:50,731
... siempre habrá un poco
de mí dentro de tí.
980
01:27:53,420 --> 01:27:56,456
No sé cómo debería tomar eso.
981
01:28:00,549 --> 01:28:04,479
Siempre estare aquí, Jill, siempre.
982
01:28:05,193 --> 01:28:06,758
Ya lo veras.
983
01:28:41,120 --> 01:28:42,429
¿Quien eres tú?
984
01:28:52,126 --> 01:28:53,412
¡He vuelto!
985
01:28:54,906 --> 01:28:57,003
¿Se aburrieron sin mí?
986
01:28:57,263 --> 01:28:59,313
La sentencia es obligatoria.
987
01:29:00,048 --> 01:29:01,703
Estoy listo para afrontarla...
988
01:29:02,826 --> 01:29:04,914
... sin esperar.
989
01:29:05,049 --> 01:29:06,115
¡Ahora, entonces!
990
01:29:15,038 --> 01:29:16,903
Matrícula N-778...
991
01:29:18,068 --> 01:29:20,474
... está bajo arresto por intento de escape.
992
01:29:20,531 --> 01:29:23,145
Tiene pendiente un año en hivernación.
993
01:29:23,547 --> 01:29:25,208
Disculpe, pero...
994
01:29:25,384 --> 01:29:27,237
¿Él estaba ahí, no?
995
01:29:27,306 --> 01:29:28,215
¿Quién?
996
01:29:28,225 --> 01:29:30,105
El asesino en serie.
997
01:29:30,140 --> 01:29:32,119
Debe conocer mucho sobre él.
998
01:29:32,489 --> 01:29:34,521
Sí. Es un amigo.
999
01:29:35,406 --> 01:29:37,622
Cómo hacía para matar.
1000
01:29:37,765 --> 01:29:39,845
Daría cualquier
cosa por saberlo.
1001
01:29:41,359 --> 01:29:42,336
¡Jill!
1002
01:29:51,738 --> 01:29:54,341
Un año mas tarde
1003
01:29:56,432 --> 01:29:58,787
Y los directivos de la ciudad
de Nueva York anuncian...
1004
01:29:58,877 --> 01:30:01,574
... la apertura al público de la zona
INTRUSIÓN en Central Park.
1005
01:30:01,634 --> 01:30:04,019
¡Tome un descanso!.
¡Nuevas vacaciones orbitales!.
1006
01:30:04,156 --> 01:30:05,448
Olvídese de políticos arcaicos...
1007
01:30:05,507 --> 01:30:09,005
... y dígale sí a los proyectos de
Liang para usted y su ciudad.
1008
01:30:09,112 --> 01:30:10,592
Y para usted, que aún puede leer...
1009
01:30:10,796 --> 01:30:13,762
... no olvide "La historia
del espíritu de Nikopol"...
1010
01:30:13,837 --> 01:30:16,599
... por él mismo, Nikopol.
La biblia de la insurrección.
1011
01:30:16,738 --> 01:30:18,301
Por cierto, gracias por su libro.
1012
01:30:18,410 --> 01:30:19,930
Realmente lo "devore".
1013
01:30:21,277 --> 01:30:22,450
¿Y ella?
1014
01:30:22,586 --> 01:30:24,186
Hableme de ella.
1015
01:30:24,677 --> 01:30:25,871
¿Ella?
1016
01:30:27,689 --> 01:30:28,775
¡Ella!
1017
01:30:29,704 --> 01:30:31,084
¿Te gusta París?
1018
01:31:05,894 --> 01:31:07,057
Lo siento.
1019
01:31:07,126 --> 01:31:08,457
Es tan descarado.
1020
01:31:08,574 --> 01:31:10,522
¿Te mordio?, ¿Te hizo daño?
1021
01:31:10,843 --> 01:31:12,142
No, no del todo.
1022
01:31:12,628 --> 01:31:13,748
Está bien.
1023
01:31:14,952 --> 01:31:16,263
No podría estar mejor.
1024
01:31:16,381 --> 01:31:18,102
Lo siento mucho.
1025
01:31:18,700 --> 01:31:19,920
Soy Jill,
1026
01:31:20,532 --> 01:31:21,917
Mucho gusto.
1027
01:31:22,237 --> 01:31:23,264
Nikopol
1028
01:31:40,082 --> 01:31:41,656
¿Te gusta este planeta?
1029
01:31:45,426 --> 01:31:47,425
Tiene su encanto.
1030
01:31:50,824 --> 01:31:53,894
Más todo eso no vale el veneno
que derramaron tus ojos...
1031
01:31:53,926 --> 01:31:55,277
... tus ojos verdes.
1032
01:31:56,955 --> 01:31:59,577
Lagos de mi alma tiemblan
y se vuelven a la inversa.
1033
01:32:00,815 --> 01:32:03,957
Mis sueños salen
a la luz para alterar...
1034
01:32:04,027 --> 01:32:05,284
... estos golfos amargos
1035
01:32:06,697 --> 01:32:08,713
"Pero todo eso no es digno del prodigio...
1036
01:32:08,847 --> 01:32:10,696
... de tu saliva, Jill.
1037
01:32:11,497 --> 01:32:13,628
Eso corroe mi alma y la marea...
1038
01:32:14,893 --> 01:32:16,816
... baja en un remolino sin remordimientos.
1039
01:32:17,201 --> 01:32:20,274
Rodando, desfalleciendo hacia la muerte.
1040
01:32:29,569 --> 01:32:34,538
Traducidos por: Equipo Asia-Team
Modificado por: rockie@SM