1 00:00:23,195 --> 00:00:25,195 HUMANOS, MUTANTES DE NUEVA YORK O DE CUALQUIER OTRO LUGAR 2 00:00:25,295 --> 00:00:27,295 DIGAN NO A LA CARNE SINTÉTICA Y A LAS MENTES VIRTUALES. 3 00:00:27,395 --> 00:00:29,395 DIGAN NO A EUGENICS. ESPÍRITU DE NIKOPOL 4 00:02:46,200 --> 00:02:48,200 Condenado a muerte por rebelión por sus padres... 5 00:02:48,800 --> 00:02:51,500 Horus de Hierakonópolis, el dios de los cielos... 6 00:02:52,000 --> 00:02:55,600 tiene como última voluntad 7 días para volver a ver la Tierra 7 00:02:55,756 --> 00:02:57,776 de los hombres que ayudó a crear 8 00:02:58,135 --> 00:03:01,000 7 días, el tiempo de un latido del corazón divino. 9 00:03:01,107 --> 00:03:02,357 ni un segundo más... 10 00:03:02,712 --> 00:03:04,742 antes de ser despojado de su inmortalidad. 11 00:03:06,141 --> 00:03:08,720 pero hasta las dioses temen a la muerte 12 00:03:26,972 --> 00:03:27,980 ¡Horus! 13 00:03:28,083 --> 00:03:29,001 Es hora. 14 00:03:29,401 --> 00:03:32,327 Aprovecha al máximo tus últimos momento. 15 00:03:32,935 --> 00:03:39,100 7 días, Horus, 7 horas del reloj de arena... ni un segundo más. 16 00:03:39,975 --> 00:03:41,812 Confíen en mí 17 00:03:49,954 --> 00:03:52,400 Sé que estás ahí. 18 00:04:02,638 --> 00:04:03,698 ¡Hey, mira ahí! 19 00:04:04,030 --> 00:04:05,130 ¿Qué es eso? 20 00:04:05,317 --> 00:04:06,505 Espera mientras veo... 21 00:04:06,969 --> 00:04:09,307 ... parece un tipo con cabeza de ave. 22 00:04:12,168 --> 00:04:15,894 ¿Qué está pasando?, no comprendo, pierdo el control... 23 00:04:17,108 --> 00:04:18,637 ... no responde... no responde.... 24 00:04:25,764 --> 00:04:27,266 Humanos. 25 00:04:27,328 --> 00:04:28,843 Mis niños. 26 00:04:29,741 --> 00:04:31,561 He vuelto 27 00:05:08,532 --> 00:05:10,910 La muestra de las secreciones, estaran listas a las 15:00 hrs. 28 00:05:11,003 --> 00:05:12,110 Muy bien 29 00:05:18,960 --> 00:05:21,745 Ahora, también estoy a cargo del departamento de nano implantes... 30 00:05:21,851 --> 00:05:24,120 ... pero nos concentramos más en piel sintética. 31 00:05:24,514 --> 00:05:27,761 - Sin resentimientos, entonces. - Gracias por recordármelo. 32 00:05:28,035 --> 00:05:29,242 ¿Puedo tomar dos? 33 00:05:29,300 --> 00:05:30,311 No. 34 00:05:30,767 --> 00:05:31,911 Sólo uno esta vez. 35 00:05:32,568 --> 00:05:35,300 Quizá no hay resentimientos, pero aún eres tacaño. 36 00:05:35,717 --> 00:05:38,600 - Pudrete, Elma. - No tuviéras tanta suerte. 37 00:05:53,562 --> 00:05:54,793 Esa chica es peligrosa. 38 00:05:55,461 --> 00:05:57,500 Debe estar tomando algo muy fuerte. 39 00:05:57,700 --> 00:06:00,189 Dañó a un oficial cuando los seleccionaba. 40 00:06:00,300 --> 00:06:02,116 Cuando los cazaban querrás decir. 41 00:06:02,300 --> 00:06:04,327 Por eso estoy interesada en ella. 42 00:06:04,576 --> 00:06:06,500 Estás involucrada en medicina ilegal como siempre. 43 00:06:06,800 --> 00:06:08,500 Medicina alternativa, que es muy diferente. 44 00:06:10,333 --> 00:06:12,300 Te gusta ¿verdad? 45 00:06:12,667 --> 00:06:14,167 Me la llevo conmigo. 46 00:06:15,466 --> 00:06:17,700 Necesitaré un suministro de antibióticos, incluyendo los mas antigüos... 47 00:06:18,000 --> 00:06:19,000 ... y microagujas 48 00:06:19,215 --> 00:06:20,900 No tan rápido. 49 00:06:21,269 --> 00:06:24,681 Quiero un reporte detallado de todos los análisis que le hagas 50 00:06:25,251 --> 00:06:27,113 ¡Y ni siquiera intentes pretender que perdiste el archivo! 51 00:06:27,556 --> 00:06:30,310 Puedes tenerla pero quiero su expediente. 52 00:06:45,664 --> 00:06:48,000 QUIERO A MI MADRE DE REGRESO 53 00:06:52,597 --> 00:06:54,900 Su madre está en tratamiento en EUGENICS. 54 00:06:55,624 --> 00:06:57,700 Está esperando que se la devuelvan. 55 00:07:01,541 --> 00:07:03,800 ¿Cuántos años tienes? 56 00:07:07,136 --> 00:07:08,197 Vamos. 57 00:07:31,205 --> 00:07:33,900 Pero ha acusado abiertamente al senador Allgood de manipulación 58 00:07:34,482 --> 00:07:38,000 ¿Cree que él fue quien organizó el incidente de la pirámide para ser reelecto? 59 00:07:38,528 --> 00:07:41,300 No. Él no tiene tanta influencia. 60 00:07:41,732 --> 00:07:44,300 Es obvio que la pirámide es de origen extraterrestre... 61 00:07:45,026 --> 00:07:47,500 ... como la zona INTRUSIÓN en Central Park. 62 00:07:47,875 --> 00:07:49,700 No estoy de acuerdo en que INTRUSIÓN... 63 00:07:49,921 --> 00:07:52,200 ... sea una matriz de mutantes peligrosos... 64 00:07:52,557 --> 00:07:56,977 ... ese rumor fue esparcido por Allgood para servir a los intereses de EUGENICS. 65 00:07:57,624 --> 00:08:01,600 Científicos han probado que INTRUSIÓN es una puerta a mundos... 66 00:08:01,845 --> 00:08:04,000 ... paralelos o extraterrestres... 67 00:08:05,350 --> 00:08:08,200 ... tendremos que afrontar el hecho de que no estamos solos en el universo. 68 00:08:08,352 --> 00:08:12,282 Pero en términos prácticos su programa no se ve muy satisfactorio. 69 00:08:12,306 --> 00:08:14,638 considera culpable al candidato saliente... 70 00:08:14,842 --> 00:08:15,866 ... el senador Allgood. 71 00:08:16,043 --> 00:08:18,537 También habló de la dictadura medicinal... 72 00:08:18,621 --> 00:08:20,846 ... que Allgood ha impuesto en Nueva York... 73 00:08:20,904 --> 00:08:23,808 ... con la activa participación de EUGENICS. 74 00:08:24,163 --> 00:08:28,080 Hablo de redadas, experimentos ilegales... 75 00:08:28,219 --> 00:08:30,924 ... exámenes sanguíneos no autorizados y remoción de órganos... 76 00:08:31,078 --> 00:08:35,125 ... personas desaparecidas. Hablo de GLOBUS 1. 77 00:08:35,252 --> 00:08:37,221 Sabe qué es eso, ¿no es así? 78 00:08:37,338 --> 00:08:40,232 Es el "congelador" usado por científicos locos... 79 00:08:40,334 --> 00:08:41,825 ... que trabajan para EUGENICS. 80 00:08:41,982 --> 00:08:45,261 ¿Está de acuerdo que es un problemar de seguridad? 81 00:08:45,319 --> 00:08:47,598 Esa serie de asesinatos en el nivel 2. 82 00:08:47,742 --> 00:08:49,004 Eso es asunto de la policía... 83 00:08:49,177 --> 00:08:51,637 ... tengo plena confianza en la Policía Federal. 84 00:08:51,780 --> 00:08:52,872 ¡Qué p#&$! 85 00:08:53,051 --> 00:08:54,150 ¡Qué p#&$! 86 00:08:54,821 --> 00:08:57,742 Una p#&$, pero rápida para aprender política. 87 00:08:57,816 --> 00:09:00,121 ¡Eso es lo que digo!, ¡Una prostituta! 88 00:09:01,478 --> 00:09:02,640 Es suficiente. 89 00:09:02,763 --> 00:09:04,382 Acerca de esos asesinatos. 90 00:09:04,383 --> 00:09:06,124 ¿Cuántos son hasta ahora? 91 00:09:06,221 --> 00:09:07,126 Cuatro. 92 00:09:07,232 --> 00:09:08,974 ¿Quién está a cargo del caso? 93 00:09:09,068 --> 00:09:11,422 El inspector Froebe, es un especialísta en lo anormal. 94 00:09:11,509 --> 00:09:13,434 Piensa que es el trabajo de un asesino en serie. 95 00:09:13,559 --> 00:09:17,132 Froebe no es un especialista, él solo vive para cazar. 96 00:09:17,220 --> 00:09:20,046 Desde que le mutiló la cara el Dayak. 97 00:09:20,709 --> 00:09:23,608 Es un verdadero psicópata, ¡Es una amenaza! 98 00:09:23,846 --> 00:09:25,743 No estoy de acuerdo. 99 00:09:25,829 --> 00:09:28,412 Froebe es un buen policía y es políticamente neutral. 100 00:09:28,697 --> 00:09:30,986 ¡Neutral!, lo neutral no existe. 101 00:09:31,116 --> 00:09:34,021 Solo hay hombres y mujeres, humanos y alienígenas... 102 00:09:34,725 --> 00:09:36,790 ... integrados y rechazados. 103 00:09:36,927 --> 00:09:38,702 Todo el maldito universo está dividido en dos. 104 00:09:59,384 --> 00:10:01,409 Con este son cinco en menos de 48 horas. 105 00:10:01,586 --> 00:10:02,917 ¡Ésto es un nuevo record! 106 00:10:03,355 --> 00:10:06,093 Exactamente igual, el mismo modus operandi. 107 00:10:06,301 --> 00:10:08,457 Es como si el cuerpo hubiéra explotado. 108 00:10:08,501 --> 00:10:10,587 Me dijeron que hubo un testigo. 109 00:10:10,762 --> 00:10:13,162 Sí, está justo por ahí, lo está esperando. 110 00:10:14,533 --> 00:10:16,715 De regreso en mi oficina en una hora. 111 00:10:19,537 --> 00:10:21,270 LLevalo a la oficina de Froebe. OK. 112 00:10:21,681 --> 00:10:23,133 ¿Estas bien? 113 00:10:23,234 --> 00:10:25,475 Sí... sí... bien. Nos vemos ahí. 114 00:10:26,979 --> 00:10:28,944 ¿Seguro se encuentra bien? 115 00:10:47,388 --> 00:10:50,448 AMIGOS HUMANOS RECHAZEN EUGENICS 116 00:10:50,588 --> 00:10:53,605 Y SU DISPONSARIO DE ORGANOS. ESPÍRITU DE NIKOPOL 117 00:11:10,515 --> 00:11:13,691 Unidad DELTA indique su posición por favor... 118 00:11:16,762 --> 00:11:19,807 ... su señal no es clara unidad DELTA. Reportese a la central. 119 00:11:43,324 --> 00:11:44,350 Buenas noches. 120 00:11:47,061 --> 00:11:48,623 ¿Qué le sirvo? 121 00:11:49,612 --> 00:11:52,590 Él quiere saber sobre la salud de sus órganos. 122 00:11:55,638 --> 00:11:57,736 Es una pregunta. 123 00:11:57,640 --> 00:11:58,971 Tengo muy buena salud. 124 00:11:59,175 --> 00:12:00,902 ¿Todos sus órganos? 125 00:12:01,478 --> 00:12:04,140 Mis pulmones, son un modélo chino... 126 00:12:04,181 --> 00:12:05,479 ... bastante atractivos y... 127 00:12:05,583 --> 00:12:08,683 ... también tengo una vejíga nueva , todo funciona correctamente. 128 00:12:17,146 --> 00:12:19,151 ¿Qué le sirvo? 129 00:12:52,731 --> 00:12:53,629 Seis. 130 00:12:54,066 --> 00:12:55,158 No, siete. 131 00:12:55,334 --> 00:12:57,097 Fuera del bar... el testigo. 132 00:12:57,336 --> 00:12:58,826 Él que nunca conseguí ver. 133 00:12:58,904 --> 00:13:00,998 Si, el gigante, él es el séptimo. 134 00:13:01,039 --> 00:13:03,683 El sexto fué el agente que lo iba a traer. 135 00:13:04,310 --> 00:13:05,971 ¿Te recuerda a los Dayaks, verdad? 136 00:13:06,012 --> 00:13:08,645 Una masacre como esta, justo en su callejón. 137 00:13:08,748 --> 00:13:12,112 Hace mucho que no existen, los Dayaks fueron exterminados... 138 00:13:12,150 --> 00:13:14,431 ... después de los disturbios, hace 30 años. 139 00:13:14,865 --> 00:13:17,149 Si. Excepto él que te atrapó. 140 00:13:21,561 --> 00:13:23,119 Muchas gracias Sandy. 141 00:13:52,263 --> 00:13:55,290 No va a aguantar, pero no puedo hacer otra cosa. 142 00:13:55,463 --> 00:13:56,924 Te lo advertí. 143 00:13:57,225 --> 00:14:00,825 Sólo te queda un 30% de tu metabolismo original. 144 00:14:01,069 --> 00:14:02,661 Has modificado o reemplazado el resto. 145 00:14:02,904 --> 00:14:04,963 Tengo un contrato con EUGENICS. 146 00:14:05,140 --> 00:14:06,665 Lo suponía. 147 00:14:07,542 --> 00:14:09,101 Dile a mi colega que yo te envío. 148 00:14:09,798 --> 00:14:12,210 Es un especialista en nano-cirugías 149 00:14:16,719 --> 00:14:18,276 No lo dejes demasiado. 150 00:14:21,762 --> 00:14:23,353 Gracias doctora. 151 00:14:32,661 --> 00:14:34,201 Lo siento mucho Jill. 152 00:14:34,673 --> 00:14:37,473 Todos los neoyorkinos se han vuelto locos. 153 00:14:37,574 --> 00:14:39,112 ¿Dónde estaba? 154 00:14:39,640 --> 00:14:40,646 ¡Ah, Si! 155 00:14:41,153 --> 00:14:43,041 El lapso en tu memoria. 156 00:14:44,020 --> 00:14:47,248 Me pregunto qué te empeñas en no recordar... 157 00:14:47,351 --> 00:14:49,078 ... que es lo estas bloqueado. 158 00:14:49,831 --> 00:14:52,521 O de otra manera, ¿qué quieres olvidar? 159 00:14:53,446 --> 00:14:56,923 No puedo recordar nada. Hay una sutil diferencia. 160 00:14:57,035 --> 00:14:59,353 Pero parece que has recordado tomar... 161 00:14:59,663 --> 00:15:01,961 fuertes dosis, potencialmente peligrosas... 162 00:15:02,165 --> 00:15:03,929 ... de sustancias no identificadas. 163 00:15:04,981 --> 00:15:06,427 ¿Tienes algunas contigo? 164 00:15:06,656 --> 00:15:10,666 ¿Está tu proveedor en el nivel 3, en Little Paris? 165 00:15:11,346 --> 00:15:12,699 ¿Entre los no humanos? 166 00:15:12,851 --> 00:15:14,912 ¿Qué tiene contra los no humanos? 167 00:15:15,613 --> 00:15:17,613 Algunos son seres muy decentes. 168 00:15:18,416 --> 00:15:20,008 Tú, por ejemplo. 169 00:15:29,227 --> 00:15:31,318 Tengo que decir que en 20 años de medicina... 170 00:15:31,596 --> 00:15:33,756 ... no he visto nunca un conejillo de indias como tú. 171 00:15:35,758 --> 00:15:37,199 Nunca vi tal corazón... 172 00:15:37,285 --> 00:15:41,571 ... útero ó pulmones como este... nunca. 173 00:15:44,878 --> 00:15:48,957 Tienes características de alguien que nació hace menos de 3 meses. 174 00:15:49,753 --> 00:15:52,322 ¿Tal vez es lo que quieres olvidar? 175 00:15:52,999 --> 00:15:55,586 ¿Ó de lo que no estás segura? 176 00:15:57,970 --> 00:16:00,425 ¿Cuándo llegaste a Nueva York? 177 00:16:03,531 --> 00:16:05,292 ¿Y cómo? 178 00:16:11,168 --> 00:16:14,262 Algunos animales vertebrados de este planeta cambian la piel. 179 00:16:15,724 --> 00:16:17,711 Tu estás atravesando el mismo proceso. 180 00:16:18,395 --> 00:16:20,491 ¡Escucha mi oferta! Trabaja para mí. 181 00:16:21,141 --> 00:16:24,113 Déjame conducir un minucioso examen médico. 182 00:16:24,379 --> 00:16:27,115 Tomar algunas muestras, probar unos medicamentos. 183 00:16:27,253 --> 00:16:28,683 Si confías en mí... 184 00:16:28,792 --> 00:16:30,783 ... no tendrás de qué preocuparte nunca más. 185 00:16:30,832 --> 00:16:33,758 Estarás cubierta y serás legal. Y lo más importante... 186 00:16:33,861 --> 00:16:34,994 ... te daré una tarjeta. 187 00:16:35,095 --> 00:16:36,586 Tengo un contrato con un Hotel. 188 00:16:36,798 --> 00:16:38,095 Puedes vivir allí. 189 00:16:38,690 --> 00:16:41,765 Eres el mayor misterio que he encontrado. 190 00:16:53,878 --> 00:16:55,115 SIN AMOR, SIN SEXO PROCRÉE CON HIGIENTE 191 00:16:55,216 --> 00:16:56,429 CON EUGENICS ESPÍRITU DE NIKOPOL 192 00:17:13,038 --> 00:17:19,794 NIVEL TRES, PARA LOS HUMANOS PELIGRO DE MUERTE 193 00:17:19,829 --> 00:17:21,216 PELIGRO NO ENTRAR 194 00:17:27,017 --> 00:17:28,314 ¡John! 195 00:17:37,528 --> 00:17:39,120 Me capturaron en una redada de EUGENICS. 196 00:17:39,230 --> 00:17:40,661 Le disparé a un cargador. 197 00:17:41,866 --> 00:17:43,849 Me podría haber ido muy mal. 198 00:17:44,808 --> 00:17:47,021 Una doctora humana me salvó. 199 00:17:49,190 --> 00:17:51,204 Me ofreció trabajo y alojamiento legal. 200 00:17:51,295 --> 00:17:52,506 Acéptalo. 201 00:17:53,010 --> 00:17:54,605 Como conejillo de indias. 202 00:17:54,734 --> 00:17:58,214 Parece que mi cuerpo tiene sólo tres meses... 203 00:17:58,649 --> 00:18:00,808 ... y mis órganos no están en el sitio adecuado. 204 00:18:01,852 --> 00:18:03,471 No están en el sitio adecuado 205 00:18:03,569 --> 00:18:05,178 ¿De acuerdo al criterio de quién? 206 00:18:07,221 --> 00:18:09,292 Ves esa pirámide. 207 00:18:10,595 --> 00:18:13,020 ¿Crees que ese es su lugar? 208 00:18:13,031 --> 00:18:14,564 ¿Y yo? 209 00:18:14,650 --> 00:18:16,177 ¿Piensas que lo estoy? 210 00:18:17,902 --> 00:18:20,135 Hay algo importante que debes saber. 211 00:18:21,540 --> 00:18:23,718 Este planeta me está rechazando. 212 00:18:24,142 --> 00:18:27,014 Esta atmósfera, este oxígeno... 213 00:18:27,986 --> 00:18:29,619 ... me están quemando. 214 00:18:31,484 --> 00:18:34,776 Debo ocuparme de ti antes que sea demasiado tarde. 215 00:18:36,088 --> 00:18:37,987 Me estoy volviendo viejo, Jill. 216 00:18:38,453 --> 00:18:40,593 He estado aquí por siglos. 217 00:18:40,794 --> 00:18:42,423 Estoy confundida. 218 00:19:36,272 --> 00:19:37,193 ¡Vamos! 219 00:19:45,294 --> 00:19:46,522 ¡Jesús! 220 00:19:49,131 --> 00:19:50,291 ¡Jesus! 221 00:19:51,500 --> 00:19:52,758 Esta está vacía. 222 00:20:04,195 --> 00:20:05,714 No tienen nada que hacer aqui no necesitamos de... 223 00:21:42,083 --> 00:21:43,781 Una pirámide voladora... 224 00:21:43,818 --> 00:21:45,018 ... un asesino serial... 225 00:21:45,119 --> 00:21:46,944 ... y ahora un trozo de prisión cayendo del cielo. 226 00:21:47,221 --> 00:21:49,784 ¿Alguien está saboteando mi carrera política? 227 00:21:50,158 --> 00:21:53,354 Es como en una de esas tragedias griegas, senador... 228 00:21:53,594 --> 00:21:55,085 ... todos los elementos caerán en su sitio. 229 00:21:55,797 --> 00:21:57,269 ¿Qué está haciendo aquí... 230 00:21:57,469 --> 00:21:58,849 ... inspector Froebe? 231 00:21:59,133 --> 00:22:01,104 3 de mis hombres desaparecieron... 232 00:22:01,184 --> 00:22:02,303 ... los estoy buscando. 233 00:22:03,017 --> 00:22:04,535 ¿Su asesino en serie otra vez? 234 00:22:04,647 --> 00:22:05,968 No lo creo. 235 00:22:06,975 --> 00:22:07,739 Tome... 236 00:22:08,010 --> 00:22:09,010 ... un regalo. 237 00:22:09,177 --> 00:22:09,939 ¿Qué es? 238 00:22:10,816 --> 00:22:12,076 Debería saberlo mejor que yo. 239 00:22:12,273 --> 00:22:13,988 ¡Déme eso!, no es de su competencia. 240 00:22:15,472 --> 00:22:17,968 No he encontrado al hombre que venía con eso. 241 00:22:36,272 --> 00:22:37,430 Recuerda... 242 00:22:40,542 --> 00:22:44,027 ... recuerda nuestra visión mi alma... 243 00:22:45,407 --> 00:22:48,483 ... esa hermosa y dulce mañana de verano... 244 00:22:52,455 --> 00:22:57,149 ... en una curva del sendero un desagradable esqueleto... 245 00:22:57,261 --> 00:22:58,819 Gracias. 246 00:23:00,763 --> 00:23:07,021 ... un desagradable esqueleto en una cama con piedras diseminadas... 247 00:23:09,239 --> 00:23:13,642 ... sus piernas en el aire como una mujer deseosa. 248 00:23:53,853 --> 00:23:57,080 Recuerda nuestra visión mi alma... 249 00:23:57,423 --> 00:24:00,842 ... esa hermosa y dulce mañana de verano... 250 00:24:01,828 --> 00:24:03,945 ... en una curva del sendero... 251 00:24:05,246 --> 00:24:08,755 ... un desagradable esqueleto, una mujer, en una cama con piedras diseminadas... 252 00:24:09,473 --> 00:24:15,482 ... sus piernas al aire como una mujer deseosa sobre los peces... 253 00:24:23,868 --> 00:24:28,173 ... como una fuente de sonidos sin fin... 254 00:24:28,208 --> 00:24:31,739 ... escucho claramente un murmullo... 255 00:24:32,862 --> 00:24:36,573 ... pero toco mi cuerpo en vano buscando la herida... 256 00:24:40,794 --> 00:24:43,811 ... soy el vampiro de mi propio corazón... 257 00:24:45,024 --> 00:24:49,442 ... uno de los grandes exiliados condenados a la risa eterna... 258 00:24:49,556 --> 00:24:51,800 ... que no puede sonreír más. 259 00:24:55,585 --> 00:24:57,089 ¿Estoy muerto? 260 00:24:59,363 --> 00:25:00,894 Debo estar muerto. 261 00:25:04,927 --> 00:25:05,954 ¿Y tú? 262 00:25:07,697 --> 00:25:09,986 Te conozco, eres de Hierakonópolis. 263 00:25:10,033 --> 00:25:11,566 El Dios de los Cielos. 264 00:25:12,401 --> 00:25:14,140 Estoy halagado Nikopol 265 00:25:14,540 --> 00:25:15,843 Humano miserable. 266 00:25:16,888 --> 00:25:18,387 Anubis no debe estar lejos. 267 00:25:18,730 --> 00:25:20,249 El guardián de las tumbas, Dios de la Muerte. 268 00:25:21,059 --> 00:25:23,803 No pronuncies jamás el nombre de ese chacal ¿Entendiste? 269 00:25:23,979 --> 00:25:26,713 Sólo mi nombre... sólo el mío. 270 00:25:27,233 --> 00:25:29,322 Esta bien... esta bien. 271 00:25:31,761 --> 00:25:34,257 ¡Mi pierna!, ¿Dónde está mi pierna? 272 00:25:36,226 --> 00:25:38,016 Puedes ver que no estás muerto. 273 00:25:38,369 --> 00:25:39,991 El muerto no siente dolor. 274 00:25:40,478 --> 00:25:42,019 El muerto tampoco sangra. 275 00:25:43,300 --> 00:25:47,402 Sí. Estoy vivo y sangrando como cerdo. 276 00:25:56,414 --> 00:25:58,975 Escucha atentamente no lo voy a repetir. 277 00:25:59,630 --> 00:26:01,676 Por razones más allá del interés humano... 278 00:26:02,338 --> 00:26:04,451 ... he buscando desde hace dos días.... 279 00:26:04,617 --> 00:26:07,200 ... un cuerpo que sea capaz de aceptarme... 280 00:26:08,061 --> 00:26:11,097 ... un cuerpo que me reciba y que me sirva. 281 00:26:11,164 --> 00:26:12,114 Tú... 282 00:26:13,244 --> 00:26:14,722 ... pareces adecuado. 283 00:26:15,767 --> 00:26:20,299 He probado 7 humanos antes y rechazado a todos... pero tú... 284 00:26:20,912 --> 00:26:22,819 Tu cuerpo está limpio. 285 00:26:22,908 --> 00:26:24,809 Vienes del pasado. 286 00:26:24,862 --> 00:26:26,598 30 años de hibernación. 287 00:26:27,828 --> 00:26:29,336 Tu cuerpo no me rechazará. 288 00:26:30,150 --> 00:26:33,042 Somos compatibles. 289 00:26:34,513 --> 00:26:36,085 ¿Qué año es este? 290 00:26:37,344 --> 00:26:38,877 ¿Quién me liberó? 291 00:26:40,192 --> 00:26:44,317 2095 después de tu Jesús Cristo. 292 00:26:45,182 --> 00:26:47,497 Tu liberación es un escape accidental. 293 00:26:48,905 --> 00:26:52,666 Se suponía que me liberarían en el 2096. 294 00:26:54,281 --> 00:26:56,472 Fui soltado un año antes de lo planeado. 295 00:26:58,786 --> 00:27:01,892 Gane un año pero perdí una pierna. 296 00:27:02,437 --> 00:27:03,573 ¡Maldición! 297 00:27:05,546 --> 00:27:06,870 Olvida tu pierna. 298 00:27:12,772 --> 00:27:15,148 Aquí hay una nueva. 299 00:27:20,656 --> 00:27:21,627 Sí... 300 00:27:22,381 --> 00:27:24,005 ... comprendo, gracias. 301 00:27:24,430 --> 00:27:27,957 Era el médico forense de GLOBUS. 302 00:27:28,310 --> 00:27:29,236 ¿Y? 303 00:27:29,413 --> 00:27:30,914 La pierna fue identificada. 304 00:27:31,080 --> 00:27:32,074 ¿Y? 305 00:27:32,918 --> 00:27:36,477 Bueno... pertenece a... Nikopol. 306 00:27:55,816 --> 00:27:57,071 Perfecto. 307 00:27:59,972 --> 00:28:01,055 Imposible. 308 00:28:01,846 --> 00:28:04,180 Esto pesa una tonelada. 309 00:28:05,986 --> 00:28:07,464 Nunca podré moverla. 310 00:28:09,044 --> 00:28:10,085 Es verdad. 311 00:28:10,667 --> 00:28:12,490 Sin mí, no podrás moverte. 312 00:28:13,345 --> 00:28:14,647 Y a propósito... 313 00:28:15,362 --> 00:28:18,029 ... desde ahora no harás nada sin mí. 314 00:28:20,365 --> 00:28:22,053 Acepto que no estoy muerto ahora. 315 00:28:23,438 --> 00:28:26,969 Pero espero que sea un sueño. Dios, que sea un sueño. 316 00:28:27,338 --> 00:28:29,636 Dime que es una pesadilla. 317 00:28:30,143 --> 00:28:31,422 ¿Crees en Dios? 318 00:28:32,065 --> 00:28:34,998 Soy ateo y no, no creo en dios. 319 00:28:35,333 --> 00:28:38,608 Te sugiero que creas en mí, Nikopol. 320 00:28:41,252 --> 00:28:42,776 ¿Tengo alternativa? 321 00:28:42,987 --> 00:28:44,953 Me temo que no. 322 00:28:51,428 --> 00:28:54,621 Ahora, levántate y camina. 323 00:29:13,853 --> 00:29:18,791 = Tienes el control, Nikopol, puedes tener un poco de autonomía. 324 00:29:19,678 --> 00:29:21,789 = Quiero que sepas que todo está perfectamente bien. 325 00:29:22,184 --> 00:29:25,823 = Tu cuerpo es muy cómodo y me tolera maravillosamente. 326 00:29:26,411 --> 00:29:29,749 = Y encima de todo eres muy elegante. 327 00:29:31,129 --> 00:29:32,138 ¿Es una broma? 328 00:29:32,275 --> 00:29:36,124 = Elegante, famoso y subversivo. 329 00:29:36,793 --> 00:29:37,867 = Justo como me gusta. 330 00:29:38,080 --> 00:29:39,700 HUMANOS, MUTANTES NO DERRAMEN LAGRIMAS NI SANGRE ESPÍRITU DE NIKOPOL. 331 00:29:39,874 --> 00:29:42,578 = Pareces ser el instigador de esta lucha... - PODRIAN SER DE EUGENICS. 332 00:29:42,686 --> 00:29:43,778 = ... que ha habido sin ti. 333 00:29:44,822 --> 00:29:46,490 = Nada mal para un humano. 334 00:29:57,505 --> 00:30:00,181 ¿Sería mucho pedir sólo un poco más de autonomía? 335 00:30:05,535 --> 00:30:07,342 Me gustaría elegir mi propia ropa. 336 00:30:07,476 --> 00:30:09,603 Algo que vaya con mi personalidad. 337 00:30:11,203 --> 00:30:13,735 = Tu felicidad es mi prioridad Nikopol. 338 00:30:14,427 --> 00:30:16,623 = Señor espíritu libre. 339 00:30:39,075 --> 00:30:40,759 ¿Cómo está la doctora Elma Turner? 340 00:30:41,444 --> 00:30:42,678 Nunca ha estado mejor. 341 00:30:42,679 --> 00:30:46,809 Bienvenida al Hotel Western Hysteria. Piso 39, habitación 12. 342 00:30:47,150 --> 00:30:49,244 Cualquier amigo de la doctora Turner es mi amigo. 343 00:32:04,626 --> 00:32:05,692 Bienvenida. 344 00:32:06,110 --> 00:32:07,147 Para ti, Ketro. 345 00:32:07,467 --> 00:32:08,702 ¿Eso es para mí? 346 00:32:11,455 --> 00:32:12,407 Gracias. 347 00:32:14,095 --> 00:32:15,338 ¿Cuál es tu nombre? 348 00:32:15,475 --> 00:32:16,806 Willy... Ketarakado... Willy... 349 00:32:16,955 --> 00:32:18,332 ¿Willy? Bien, 350 00:32:19,084 --> 00:32:20,513 Te llamaré Willy. 351 00:32:21,437 --> 00:32:23,368 Y tú puedes llamarme Jill. 352 00:32:25,182 --> 00:32:26,849 Temperatura, 44°. 353 00:32:27,352 --> 00:32:30,023 Número de dientes: 37 unidades, 37. 354 00:32:30,721 --> 00:32:32,041 Plan salivario HTT. 355 00:32:32,414 --> 00:32:33,986 Estatus desconocido. 356 00:32:35,074 --> 00:32:37,168 Perfil bucal no registrado. 357 00:32:37,549 --> 00:32:38,168 Gracias Jill. 358 00:32:38,882 --> 00:32:40,720 Ahora puedes hacer la prueba de la comida. 359 00:33:09,567 --> 00:33:10,632 Una lista que se vuelve aún más larga... 360 00:33:11,151 --> 00:33:14,392 ... ocho víctimas, todos varones en menos de 72 horas... 361 00:33:14,546 --> 00:33:17,205 ... es un record macabro, en breve... 362 00:33:17,389 --> 00:33:20,300 El senador Allgood estará en el Zeppelin... 363 00:33:20,411 --> 00:33:22,608 ... de la delegación científica y los líderes... 364 00:33:22,761 --> 00:33:24,974 ... de la egiptología cuando hagan otro intento... 365 00:33:25,048 --> 00:33:28,120 ... de contactar a los habitantes de la pirámide. 366 00:33:28,651 --> 00:33:30,312 El nivel del hidrómetro está bajo hoy... 367 00:33:30,553 --> 00:33:31,986 ... en Brooklyn por cuarto día consecutivo. 368 00:33:32,188 --> 00:33:35,521 En INTRUSIÓN, sin embargo, no hay cambios, nieve, hielo... 369 00:33:35,725 --> 00:33:37,589 ... temperatura de -23º C. 370 00:33:37,648 --> 00:33:40,777 En INTRUSIÓN Doce intentos de entrar en las últimas 24 horas... 371 00:33:40,880 --> 00:33:41,813 ... no hay sobrevivientes. 372 00:33:42,426 --> 00:33:45,541 Recuerden que por su seguridad, el acceso a Central Park está prohibido. 373 00:33:48,195 --> 00:33:49,012 ¡Alto! 374 00:33:50,615 --> 00:33:51,415 ¡Alto! 375 00:33:53,906 --> 00:33:54,865 ¡Abajo! 376 00:33:54,979 --> 00:33:55,779 ¡Abajo! 377 00:34:58,579 --> 00:35:01,946 ¿Estamos haciendo trampa o no, Bastet? 378 00:35:02,149 --> 00:35:06,210 Sí estamos, Anubis, sí estamos. 379 00:35:07,159 --> 00:35:09,149 UDS EN LA PIRÁMIDE 380 00:35:09,627 --> 00:35:11,834 BIENVENIDOS A NEW YORK 381 00:35:12,134 --> 00:35:15,264 LA GRAN MANZANA TRANSGÉNICA 382 00:35:15,317 --> 00:35:16,565 ESPÍRITU DE NIKOPOL. 383 00:35:17,065 --> 00:35:18,425 ¿No lo entiendes? 384 00:35:18,527 --> 00:35:19,767 ¡Nikopol está vivo! 385 00:35:19,868 --> 00:35:20,836 Quizás no. 386 00:35:20,999 --> 00:35:22,003 Fue herido de bala... 387 00:35:22,104 --> 00:35:23,103 ... por un guardia de una tienda... 388 00:35:23,240 --> 00:35:24,828 ... y cayó a unos cien metros. 389 00:35:25,735 --> 00:35:27,742 Pero no pudieron hallar su cuerpo. 390 00:35:28,314 --> 00:35:30,072 ¿Me estás diciendo que puede volar? 391 00:35:30,486 --> 00:35:32,570 Puedo contactar a Huxley, la mano derecha de Froebe. 392 00:35:32,683 --> 00:35:33,909 Él está a cargo de... 393 00:35:33,984 --> 00:35:35,990 Está bien, Jonas. Gracias. Puedes dejarnos ahora. 394 00:35:37,953 --> 00:35:40,616 Sí. ¡Piérdete de vista!, ¡Lárgate! 395 00:35:42,258 --> 00:35:43,489 Lo sabe todo. 396 00:35:43,693 --> 00:35:45,727 Sé que lo sabe todo. 397 00:35:45,728 --> 00:35:48,792 Sé que su extraordinaria memoria está llena de evidencia... 398 00:35:48,931 --> 00:35:51,661 ... de los asuntos financieros de tu padre... 399 00:35:51,901 --> 00:35:55,071 ... y sus experimentos sobre los alienígena. Puede causarle... 400 00:35:55,072 --> 00:35:57,266 ... problemas muy serios a EUGENICS. 401 00:35:57,340 --> 00:35:59,130 Estoy al tanto de eso. 402 00:35:59,557 --> 00:36:03,308 Hasta ahora sólo teníamos que lidiar con el espíritu de Nikopol... 403 00:36:03,578 --> 00:36:06,244 pero ahora lo tenemos vivito y coleando. 404 00:36:06,313 --> 00:36:08,116 Nadie nunca volvió desde GLOBUS. 405 00:36:08,264 --> 00:36:09,851 Bueno, él sí. 406 00:36:10,817 --> 00:36:13,289 En todo caso, ¿por qué no fue ejecutado hace 30 años? 407 00:36:13,330 --> 00:36:16,699 Las cosas no son así, No sabes lo que dices 408 00:36:17,441 --> 00:36:20,333 ¿Hacerlo un héroe, un mártir de su piojosa revolución? 409 00:36:20,468 --> 00:36:21,568 ¿Qué deseas? 410 00:36:21,612 --> 00:36:23,243 ¿Disturbios?, ¿Asesinatos? 411 00:36:36,815 --> 00:36:39,240 Este es el último prototipo de nuestra versión de cazador. 412 00:36:39,317 --> 00:36:42,042 Rápido, feroz y totalmente ilegal. 413 00:36:42,153 --> 00:36:44,009 Será más rápido que Froebe y sus hombres. 414 00:36:44,581 --> 00:36:45,447 ¿Estás segura? 415 00:36:45,495 --> 00:36:47,116 No, pero es la única solución. 416 00:36:48,195 --> 00:36:50,795 Además de tu "protegido". 417 00:36:50,859 --> 00:36:52,629 No, él no. 418 00:36:53,032 --> 00:36:55,297 Tratemos con este antes. 419 00:36:57,554 --> 00:36:58,592 ¡Adelante! 420 00:37:00,160 --> 00:37:01,624 ¡Celebridades! 421 00:37:02,204 --> 00:37:03,687 No hay tiempo. 422 00:37:04,229 --> 00:37:05,574 ¿Está listo? 423 00:37:05,615 --> 00:37:06,885 ¿Ya lo activaste? 424 00:37:07,175 --> 00:37:08,047 No. 425 00:37:08,127 --> 00:37:10,306 Necesitaré como una hora. 426 00:37:11,084 --> 00:37:13,309 Quería estar seguro que en verdad lo querías. 427 00:37:13,469 --> 00:37:14,536 Lo queremos. 428 00:37:15,204 --> 00:37:16,249 Bien. 429 00:37:40,014 --> 00:37:41,375 ¿Y esto? 430 00:37:41,496 --> 00:37:42,828 ¿Qué pasó? 431 00:37:43,631 --> 00:37:46,077 Nada de importancia. 432 00:37:47,189 --> 00:37:48,504 En serio. 433 00:37:50,992 --> 00:37:52,619 ¿Te gustan las mujeres? 434 00:37:53,562 --> 00:37:54,820 ¿Mujeres? 435 00:37:55,017 --> 00:37:56,295 Mujeres. 436 00:37:57,141 --> 00:38:00,609 Mi más bella e importante creación... 437 00:38:00,866 --> 00:38:03,311 ... en este planeta. 438 00:38:05,718 --> 00:38:07,962 Tu historia no tiene mucho sentido. 439 00:38:09,779 --> 00:38:12,988 Estás buscando a una chica de piel blanca y pelo azul . 440 00:38:14,963 --> 00:38:16,275 ¿De qué se trata todo esto... 441 00:38:17,223 --> 00:38:19,149 ... y cómo sabes que vendrá aquí? 442 00:38:19,774 --> 00:38:22,971 = Del mismo modo que sabía que la encontraría en el planeta Tierra... 443 00:38:22,971 --> 00:38:24,441 =... en Nueva York. 444 00:38:25,628 --> 00:38:27,119 = Intuición, Nikopol. 445 00:38:27,754 --> 00:38:29,256 = La intuición de los dioses. 446 00:38:29,359 --> 00:38:34,932 Entonces. ¿Qué tiene ella de especial que justifica tal despliegue de talentos? 447 00:38:35,004 --> 00:38:37,243 ¿Es Miss Universo o qué? 448 00:38:38,766 --> 00:38:42,184 = No pensarás que vine de tan lejos... 449 00:38:42,279 --> 00:38:43,581 = ... por un simple humano. 450 00:38:52,222 --> 00:38:53,791 Ahora sé más de ti. 451 00:38:57,962 --> 00:39:00,192 ¿Por qué estás haciendo esto por mí? 452 00:39:01,232 --> 00:39:02,882 Es una lucha social y política. 453 00:39:03,589 --> 00:39:05,480 Mi espíritu de Nikopol asomándose. 454 00:39:06,268 --> 00:39:07,653 Además, tu caso me interesa. 455 00:39:10,132 --> 00:39:11,684 Creo que te gusto. 456 00:39:14,874 --> 00:39:16,592 ¿No es eso lo que estabas pensando? 457 00:39:19,406 --> 00:39:20,606 Podrías decirlo así. 458 00:39:21,361 --> 00:39:22,747 ¿Cómo adivinaste? 459 00:39:23,664 --> 00:39:25,155 ¿También lees la mente? 460 00:39:25,494 --> 00:39:26,921 Podrías decirlo así. 461 00:39:27,426 --> 00:39:28,860 Es verdad, me gustas... 462 00:39:28,954 --> 00:39:30,061 ... y me siento cercana a ti Jill... 463 00:39:30,136 --> 00:39:31,360 ... lo que quiera que seas... 464 00:39:31,495 --> 00:39:32,756 ... mutante o lo que sea. 465 00:39:33,188 --> 00:39:34,967 Aunque estás comenzando a asustarme. 466 00:39:35,570 --> 00:39:37,168 Haremos un pequeño experimento... 467 00:39:37,215 --> 00:39:38,752 ... para probar este talento tuyo. 468 00:39:39,520 --> 00:39:40,603 Pensaré una pregunta... 469 00:39:40,770 --> 00:39:41,971 ... y tú la responderás. 470 00:39:42,341 --> 00:39:43,341 ¿Lista? 471 00:39:43,342 --> 00:39:44,334 Lista. 472 00:39:45,839 --> 00:39:47,006 Hice la pregunta. 473 00:39:49,369 --> 00:39:50,373 Deseas saber... 474 00:39:50,468 --> 00:39:51,984 ... si he probado... 475 00:39:52,020 --> 00:39:54,601 ... las comidas que me preescribiste. 476 00:39:54,930 --> 00:39:56,681 Si tomé muestras de sangre tres horas después... 477 00:39:56,710 --> 00:39:58,065 ... y si tomé notas. 478 00:39:59,599 --> 00:40:00,797 Respuesta: 479 00:40:01,535 --> 00:40:02,142 Sí. 480 00:40:02,711 --> 00:40:05,508 Hice todo lo que debía y todo estubo absolutamente... 481 00:40:05,708 --> 00:40:06,692 ... delicioso. 482 00:40:08,286 --> 00:40:10,035 Soy un conejillo de indias profesional. 483 00:40:10,539 --> 00:40:11,983 ¿Probaste todo? 484 00:40:12,428 --> 00:40:13,610 Sí. Me comí todo. 485 00:40:14,313 --> 00:40:16,037 ¿Y comiste todo de una vez? 486 00:40:16,136 --> 00:40:17,798 ¿En las cantidades especificadas? 487 00:40:18,380 --> 00:40:19,434 Yo pesé todo. 488 00:40:20,497 --> 00:40:22,350 Sólo cambié un par de recetas. 489 00:40:22,450 --> 00:40:23,915 No tenía nada con qué cocinar... 490 00:40:24,053 --> 00:40:26,521 ... así que me comí crudo el pescado llamado bagre... 491 00:40:26,785 --> 00:40:28,267 ... y el cordero también 492 00:40:29,913 --> 00:40:31,361 Juntos no estuvieron mal. 493 00:40:31,469 --> 00:40:32,969 ¿Comes así siempre? 494 00:40:33,861 --> 00:40:34,980 Dos veces a la semana. 495 00:41:27,729 --> 00:41:29,120 Ella no está mal. 496 00:41:31,094 --> 00:41:32,799 = No te sorprendas, idiota. 497 00:41:33,317 --> 00:41:34,821 = Ella es la elegida. 498 00:42:16,401 --> 00:42:17,395 John. 499 00:42:32,131 --> 00:42:33,119 Ven. 500 00:42:34,075 --> 00:42:35,056 Ven Jill. 501 00:42:38,073 --> 00:42:40,504 Tú serás mi última intrusión. 502 00:42:41,214 --> 00:42:42,476 Y la más bella. 503 00:42:44,072 --> 00:42:45,190 Escucha atentamente. 504 00:42:46,327 --> 00:42:48,589 Por miles de años terrestres... 505 00:42:49,190 --> 00:42:51,504 ... he insertado en las cuatro esquinas de la galaxia... 506 00:42:51,948 --> 00:42:54,395 ... gente fuera de lugar por los caprichos del universo. 507 00:42:54,981 --> 00:42:56,857 Eres uno de esos, Jill... 508 00:42:57,692 --> 00:43:00,357 ... y nunca sabré tus orígenes. 509 00:43:01,018 --> 00:43:05,004 Apareciste en lo profundo de INTRUSIÓN hace tres meses. 510 00:43:05,925 --> 00:43:07,773 Ahí es cuando me hice cargo de ti. 511 00:43:08,969 --> 00:43:11,870 Las píldoras azules evitaron que emergiera tu pasado... 512 00:43:12,192 --> 00:43:14,282 ... y dejaron que el presente te invada. 513 00:43:15,088 --> 00:43:17,713 Tu metamorfosis está por completarse. 514 00:43:19,355 --> 00:43:21,567 De ahora en adelante tu lugar está en este planeta. 515 00:43:22,980 --> 00:43:24,219 ¿Qué hay sobre ti? 516 00:43:25,396 --> 00:43:26,654 ¿No te quedas? 517 00:43:28,012 --> 00:43:30,452 Soy un caminante al final de su ciclo. 518 00:43:30,545 --> 00:43:32,481 Ya estoy imaginando el vacío. 519 00:43:33,700 --> 00:43:34,746 Estoy asustada. 520 00:43:34,851 --> 00:43:35,875 ¿Asustada? 521 00:43:35,960 --> 00:43:36,993 ¿Asustada de qué? 522 00:43:39,270 --> 00:43:40,479 De volverme humana. 523 00:43:42,997 --> 00:43:45,919 Dime acerca de tu trabajo con la doctora Elma Turner. 524 00:43:56,737 --> 00:43:57,955 ¿Puedo invitarte un trago? 525 00:43:58,775 --> 00:44:00,466 ¿No piensas que tengo suficiente ya? 526 00:44:00,678 --> 00:44:04,136 Bueno, no veo nada de coñac o sake... 527 00:44:04,481 --> 00:44:06,608 ... tequila... slivovitsa... 528 00:44:06,784 --> 00:44:08,513 Estoy trabajando. ¿Me permites? 529 00:44:10,046 --> 00:44:11,124 Un vodka por favor. 530 00:44:12,097 --> 00:44:13,125 Tarkovskaia, si tiene. 531 00:44:16,727 --> 00:44:18,292 Quiero decirte que... 532 00:44:18,308 --> 00:44:19,576 ... me gusta tu cabello. 533 00:44:20,066 --> 00:44:21,453 Se ve muy bien con tu... 534 00:44:23,441 --> 00:44:24,504 ... piel suave. 535 00:44:29,391 --> 00:44:31,178 ¿Es la última moda? 536 00:44:31,493 --> 00:44:32,750 ¿Maquillaje Estakabuki? 537 00:44:33,838 --> 00:44:35,206 Tú debes ser una actriz. 538 00:44:36,848 --> 00:44:38,776 Si esperas algo de mi parte. 539 00:44:41,386 --> 00:44:43,114 La respuesta es no. 540 00:44:48,916 --> 00:44:51,721 Vas a necesitar que alguien te lleve a tu casa. 541 00:44:56,204 --> 00:44:57,708 ¿Qué te hace pensar eso? 542 00:44:58,704 --> 00:45:01,103 No tienes elección. 543 00:45:07,853 --> 00:45:09,402 Una para el camino. 544 00:45:31,174 --> 00:45:32,357 Me gusta... 545 00:45:33,378 --> 00:45:34,380 ... ése. 546 00:45:35,398 --> 00:45:37,250 ¿Y a ud señorita? 547 00:45:39,293 --> 00:45:41,080 Nos vamos a llevar bien. 548 00:45:41,918 --> 00:45:44,731 Es muy importante tener los mismos gustos. 549 00:45:49,424 --> 00:45:50,621 No. 550 00:45:52,284 --> 00:45:54,776 Hay cosas más importantes que pelearnos. 551 00:46:09,181 --> 00:46:10,122 ¿Dirección? 552 00:46:14,181 --> 00:46:15,784 Western Hysteria Hotel. 553 00:46:24,059 --> 00:46:26,424 Es el inspector John Emerson Huxley... 554 00:46:27,535 --> 00:46:30,350 ... y tiene una caja negra en su cerebro. 555 00:46:31,053 --> 00:46:33,233 Démela, por favor. 556 00:46:34,026 --> 00:46:37,112 Ó la tomaré yo mismo. 557 00:46:59,056 --> 00:47:00,464 Se ve muy bien con tu... 558 00:47:01,933 --> 00:47:03,111 ... piel suave. 559 00:47:48,981 --> 00:47:50,310 No tengo habitación. 560 00:48:02,355 --> 00:48:03,451 ¿De qué nivel vienes? 561 00:48:03,484 --> 00:48:04,732 Estoy por encima de los niveles. 562 00:48:05,527 --> 00:48:06,693 Este es el nivel 2 563 00:48:07,721 --> 00:48:08,870 Y el hotel está lleno. 564 00:48:10,423 --> 00:48:11,684 El hotel puede ser... 565 00:48:13,600 --> 00:48:15,122 ... pero tu cama no. 566 00:48:22,022 --> 00:48:23,209 Las damas primero. 567 00:51:00,614 --> 00:51:01,653 Control, señorita. 568 00:51:01,941 --> 00:51:03,006 Sus papeles. 569 00:51:03,470 --> 00:51:04,562 ¿Mis papeles? 570 00:51:04,659 --> 00:51:06,295 Su tarjeta si lo prefiere. 571 00:51:16,511 --> 00:51:17,512 Gracias. 572 00:51:18,883 --> 00:51:19,969 ¿Tiene armas? 573 00:51:20,123 --> 00:51:21,137 ¿Explosivos? 574 00:51:21,591 --> 00:51:23,199 ¿Antecedentes de conducta violenta? 575 00:51:23,800 --> 00:51:24,898 Odio la violencia. 576 00:51:26,477 --> 00:51:27,692 ¿Está cómoda aquí? 577 00:51:28,400 --> 00:51:29,477 Sí, bien. 578 00:51:33,515 --> 00:51:35,049 Sí... odio la violencia pero... 579 00:51:35,084 --> 00:51:36,934 ... me gusta acariciarme con... 580 00:51:36,969 --> 00:51:37,961 ... plumas de pájaro. 581 00:51:38,862 --> 00:51:39,703 Negras... 582 00:51:40,411 --> 00:51:41,491 ... de preferencia. 583 00:51:43,340 --> 00:51:44,925 ¿Es un poco pequeño? 584 00:51:47,067 --> 00:51:48,591 ¿No tiene un baño? 585 00:51:50,721 --> 00:51:51,672 No. 586 00:51:51,738 --> 00:51:52,836 No hay baño. 587 00:51:54,401 --> 00:51:56,350 Decidí no volverme a bañar jamás. 588 00:51:56,867 --> 00:51:57,730 ¡Nunca! 589 00:52:25,229 --> 00:52:26,305 ¿Quién eres? 590 00:52:26,871 --> 00:52:28,119 ¡Este es mi baño! 591 00:52:29,202 --> 00:52:30,817 ¿Qué haces en mi baño? 592 00:52:35,872 --> 00:52:36,874 Por última vez. 593 00:52:36,925 --> 00:52:37,940 ¿Quién eres? 594 00:52:38,331 --> 00:52:39,812 Tomamos un trago anoche. 595 00:52:41,487 --> 00:52:44,221 Tomaste varios, no me sorprende que no recuerdes. 596 00:52:44,327 --> 00:52:46,298 El alcohol no tiene efecto en mí. 597 00:52:47,262 --> 00:52:49,268 ¿Qué está pasando aquí? ¿Qué es esa puerta? 598 00:52:49,703 --> 00:52:51,786 Esa puerta no estaba hace un momento. 599 00:52:52,351 --> 00:52:53,760 ¿Tú la hiciste? 600 00:52:54,390 --> 00:52:55,320 No soy carpintero. 601 00:52:56,797 --> 00:52:59,070 Cuidado esas cosas se pueden disparar solas. 602 00:52:59,120 --> 00:53:00,262 ¡Cállate, humano!. 603 00:53:01,476 --> 00:53:03,109 ¿Qué sucedió anoche? 604 00:53:05,429 --> 00:53:07,064 ¿Qué le hiciste a mi cuerpo? 605 00:53:10,917 --> 00:53:12,282 Te escucho. 606 00:53:14,821 --> 00:53:17,119 ¿Qué le hice a tu cuerpo? 607 00:53:18,158 --> 00:53:19,513 Tuvimos un intercambio... 608 00:53:20,292 --> 00:53:21,901 sexual. Tú y yo. 609 00:53:22,495 --> 00:53:24,565 Bueno. Quizás no sólo nosotros dos. 610 00:53:25,508 --> 00:53:27,863 ¿Qué quieres decir con "intercambio sexual"? 611 00:53:27,986 --> 00:53:30,179 Por momentos anoche daba la impresión... 612 00:53:30,573 --> 00:53:31,800 ... que lo sabías perfectamente. 613 00:53:34,360 --> 00:53:35,402 Yo voy... 614 00:53:36,755 --> 00:53:38,393 ... podría decirte la verdad. 615 00:53:39,175 --> 00:53:40,250 ¿La verdad? 616 00:53:40,317 --> 00:53:41,332 ¿Qué verdad? 617 00:54:30,627 --> 00:54:33,466 ¿Qué me hiciste hacer? Maldito dios de mierda. 618 00:54:38,993 --> 00:54:40,026 ¡Vete a la mierda! 619 00:54:43,990 --> 00:54:45,225 ¿Qué estamos esperando? 620 00:54:45,671 --> 00:54:47,941 Las respuestas a las preguntas que le pedí. 621 00:54:49,576 --> 00:54:51,337 No puede hablar más. 622 00:54:51,887 --> 00:54:55,972 Pero podemos reunir los sucesos recientes desde su subconsciente. 623 00:54:57,959 --> 00:54:59,928 Bueno, ¿puede ser... reparado? 624 00:55:00,964 --> 00:55:02,515 Puede ser tratado. 625 00:55:12,911 --> 00:55:14,173 ¡Un Dayak! 626 00:55:14,913 --> 00:55:15,941 Uno falso. 627 00:55:17,270 --> 00:55:18,837 réplica de un Dayak... 628 00:55:18,953 --> 00:55:20,218 ... humanizado. 629 00:55:20,787 --> 00:55:22,816 Había piel en sus uñas... 630 00:55:22,913 --> 00:55:26,563 ... sintética de color roja firmada EUGENICS . 631 00:55:30,424 --> 00:55:32,183 Déjanos ahora. 632 00:55:35,174 --> 00:55:36,271 Violación. 633 00:55:37,740 --> 00:55:38,854 ¿Violación? 634 00:55:44,793 --> 00:55:46,477 Me hiciste cometer una violación. 635 00:55:47,014 --> 00:55:48,541 Ella lo consintió. 636 00:55:48,744 --> 00:55:51,580 Los dioses tenemos apetitos físicos. 637 00:55:51,880 --> 00:55:54,657 Los hemos demostrado ampliamente por miles de años. 638 00:55:55,354 --> 00:55:57,344 Realmente eres una mierda. 639 00:55:58,336 --> 00:56:00,354 Piensas que todas las cosas son tuyas. 640 00:56:00,990 --> 00:56:02,359 Mi cuerpo... 641 00:56:02,494 --> 00:56:03,879 ... el cuerpo de esa chica. 642 00:56:04,032 --> 00:56:05,666 Todos aquellos que mataste. 643 00:56:06,482 --> 00:56:09,315 La próxima vez, lo haremos a tu modo, si así lo deseas. 644 00:56:09,404 --> 00:56:10,889 ¿La próxima vez? 645 00:56:10,924 --> 00:56:12,438 ¿Hacer qué a mi modo? 646 00:56:12,539 --> 00:56:14,164 La próxima que le hagamos el amor. 647 00:56:14,838 --> 00:56:18,122 Debemos hacer el amor otra vez con esa... jovencita. 648 00:56:19,880 --> 00:56:20,922 ¡Sin mí! 649 00:56:21,320 --> 00:56:22,344 ¿No te gusta? 650 00:56:24,844 --> 00:56:28,269 No compartiré mi cuerpo nunca más, ¿está claro? 651 00:56:29,462 --> 00:56:31,858 No para follar o para ninguna otra cosa. 652 00:56:32,395 --> 00:56:33,843 Es el final de la línea. 653 00:56:34,090 --> 00:56:37,390 ¡Vete por tu camino y yo por el mío! 654 00:56:39,065 --> 00:56:40,331 Nikopol... Nikopol. 655 00:56:41,085 --> 00:56:43,409 Estás hablando como si tuvieras elección. 656 00:56:44,234 --> 00:56:46,641 Puedes caminar perfectamente si yo quiero. 657 00:56:47,045 --> 00:56:48,085 Observa. 658 00:56:49,683 --> 00:56:51,081 Pero si no quiero. 659 00:56:56,504 --> 00:56:57,947 No olvides esto, tampoco. 660 00:57:18,574 --> 00:57:19,662 ¡Jódete! 661 00:57:20,327 --> 00:57:25,109 Correcto, pero primero la joderemos a ella de nuevo. 662 00:57:26,227 --> 00:57:27,501 ¿Puedes describirlo? 663 00:57:28,009 --> 00:57:29,740 Buen cuerpo... 664 00:57:30,602 --> 00:57:32,698 ... humano según recuerdo. 665 00:57:33,033 --> 00:57:34,081 ¿Algo en particular? 666 00:57:34,472 --> 00:57:36,388 ¿Qué hay de su... pene? 667 00:57:36,487 --> 00:57:37,560 ¿humano también? 668 00:57:39,545 --> 00:57:42,283 ¿Tuviste relaciones de esta naturaleza antes? 669 00:57:43,108 --> 00:57:44,217 ¿Relaciones? 670 00:57:45,119 --> 00:57:46,463 ¿Sociales? 671 00:57:46,741 --> 00:57:47,828 ¿Humanas? 672 00:57:49,098 --> 00:57:50,241 ¿De que tipo? 673 00:57:50,508 --> 00:57:51,641 Sexuales. 674 00:57:53,103 --> 00:57:54,455 Relaciones sexuales. 675 00:57:54,576 --> 00:57:57,349 Creo que lo has experimentado, pero no recuerdas. 676 00:57:57,579 --> 00:57:58,740 Las drogas, las píldoras. 677 00:57:58,849 --> 00:58:00,609 No sé que es, pero son eficaces 678 00:58:01,964 --> 00:58:04,177 Incluso tus órganos se están acomodando correctamente. 679 00:58:10,418 --> 00:58:11,987 Gracias por confiar en mí. 680 00:58:12,293 --> 00:58:13,401 Confío en John. 681 00:58:14,195 --> 00:58:15,276 Solo en John. 682 00:58:15,994 --> 00:58:17,187 ¿Me estás probando? 683 00:58:17,499 --> 00:58:18,578 ¿Es eso? 684 00:58:23,339 --> 00:58:25,111 ¡Ese es él, lo reconozco! 685 00:58:27,445 --> 00:58:28,849 Y ésa es la chica. 686 00:58:31,517 --> 00:58:32,914 Eso es todo lo que tenemos de ella. 687 00:58:33,025 --> 00:58:34,713 Sus secreciones lacrimales. 688 00:58:34,823 --> 00:58:36,217 Eso será suficiente. 689 00:58:36,920 --> 00:58:39,049 Esta clase de Dayak tiene una capacidad... 690 00:58:39,180 --> 00:58:41,309 ... de olfato 500 veces superior a la nuestra. 691 00:58:42,413 --> 00:58:45,298 Mi laboratorio molecular favorito. 692 00:58:47,344 --> 00:58:49,125 Es un verdadero cazador. 693 01:02:30,633 --> 01:02:32,616 Sabes. 694 01:02:33,469 --> 01:02:36,710 Estoy orgulloso de mí por haberte encontrado. 695 01:02:38,307 --> 01:02:41,234 Tienes que decirme donde encuentro a tu amigo. 696 01:02:41,351 --> 01:02:43,209 No sé de quién estás hablando. 697 01:02:43,344 --> 01:02:45,321 Sabes muy bien de quién hablo. 698 01:04:26,021 --> 01:04:29,233 Jill ha tenido momentos difíciles... 699 01:04:29,445 --> 01:04:31,460 ... debo borrarlos de su memoria. 700 01:04:32,531 --> 01:04:35,233 Debemos protegerla... y amarla. 701 01:04:35,741 --> 01:04:38,213 ¡Debemos... fecundarla! 702 01:04:40,217 --> 01:04:41,252 ¿Entonces es eso? 703 01:04:42,310 --> 01:04:44,447 ¿Puedo contar contigo, Nikopol? 704 01:04:47,742 --> 01:04:49,266 Sabía que podría. 705 01:05:10,675 --> 01:05:12,843 "Incesantemente, a mi lado se mueve el Demonio. 706 01:05:13,708 --> 01:05:15,751 Él flota a mi alrededor como aire impalpable. 707 01:05:17,516 --> 01:05:21,404 Lo aspiro y siento que quema mis pulmones... 708 01:05:21,850 --> 01:05:23,746 ... y los llena con deseo y culpa eternos" 709 01:05:23,843 --> 01:05:25,384 ¿Aún aquí? 710 01:05:29,127 --> 01:05:31,403 ¿No tienes adonde ir? 711 01:05:31,879 --> 01:05:33,584 En serio no tengo opción. 712 01:05:34,464 --> 01:05:35,841 Sólo te tengo a ti. 713 01:05:36,960 --> 01:05:38,484 ¿Te sientes bien? 714 01:05:39,096 --> 01:05:40,787 ¿No debería estarlo? 715 01:05:42,641 --> 01:05:43,650 ¿Estuviste en una pelea? 716 01:05:44,535 --> 01:05:46,947 Hay un vacío en mi memoria. 717 01:05:52,934 --> 01:05:55,805 ¡Quizás tú eres él que me golpeó! 718 01:05:58,006 --> 01:05:59,945 ¿Por qué pasaste 30 años en hibernación? 719 01:06:00,837 --> 01:06:01,925 ¿Miedo a envejecer? 720 01:06:02,554 --> 01:06:03,875 ¿Cómo sabes eso? 721 01:06:03,846 --> 01:06:05,942 Puedo leer las mentes un poco. 722 01:06:06,360 --> 01:06:08,143 Pero la tuya... hay algo no entiendo. 723 01:06:09,219 --> 01:06:11,109 Sé que me violaste anoche. 724 01:06:12,479 --> 01:06:15,578 Pero no puedo encontrar el recuerdo en tu mente. 725 01:06:15,660 --> 01:06:18,567 Para ser honesto, no está muy claro para mí tampoco. 726 01:06:18,754 --> 01:06:20,817 Deberíamos hacerlo de nuevo y tratar de entender. 727 01:06:21,841 --> 01:06:22,842 Me debes eso. 728 01:06:23,470 --> 01:06:26,541 Fui sentenciado a hibernación por proteger a gente como tú. 729 01:06:28,507 --> 01:06:30,277 Nadie es como yo. 730 01:06:31,336 --> 01:06:33,373 Seguiré adelante con eso. 731 01:06:34,974 --> 01:06:36,001 Bueno. 732 01:06:36,835 --> 01:06:38,905 ¿Qué lees en mi mente ahora? 733 01:06:42,387 --> 01:06:43,828 Bien. Te pagaré un trago. 734 01:06:44,897 --> 01:06:47,440 Me gustaría una botella de Bordeaux, han pasado tantos años. 735 01:06:47,545 --> 01:06:48,726 ¿Qué es eso? 736 01:06:51,772 --> 01:06:53,711 Has viajado en el tiempo y el espacio. 737 01:06:55,300 --> 01:06:58,471 Eres más frío que un bloque de hielo y te sienta muy bien. 738 01:06:58,789 --> 01:07:00,494 ¿Quién eres tú? 739 01:07:01,315 --> 01:07:04,242 Creo que te gusto. ¿Qué estás haciendo? 740 01:07:04,357 --> 01:07:07,821 Dos veces a la semana. ¿Quién eres tú? 741 01:07:08,532 --> 01:07:09,581 Estoy confundida. 742 01:07:09,708 --> 01:07:11,256 No puedo recordar nada. 743 01:07:13,550 --> 01:07:16,937 Soy un conejillo de indias. Una mujer humana. 744 01:07:17,139 --> 01:07:18,338 Puedes llamarme Jill. 745 01:07:19,532 --> 01:07:21,913 ¿Esperas algo de mí? 746 01:07:23,261 --> 01:07:24,699 la respuesta es no. 747 01:07:27,483 --> 01:07:29,369 La respuesta es no. 748 01:07:30,705 --> 01:07:31,771 ¡Está frío! 749 01:07:37,098 --> 01:07:40,261 Está un poco helada. No circula sangre ahí abajo. 750 01:07:51,230 --> 01:07:56,547 Sería una pena, dejar que unos pocos grados... de temp... 751 01:07:59,736 --> 01:08:01,528 Lo siento Jill... 752 01:08:20,009 --> 01:08:21,807 Cálmate Jill... 753 01:08:22,755 --> 01:08:24,559 ... cálmate. 754 01:08:44,305 --> 01:08:49,172 Algo extraño ha pasado Anúbis. ¿Lo persives? 755 01:08:53,583 --> 01:08:55,651 ¡NO SE ACERQUE! 756 01:08:55,750 --> 01:08:57,750 ¡ALÉJESE! 757 01:08:57,851 --> 01:08:59,851 ¡PELIGRO DE MUERTE! 758 01:09:44,659 --> 01:09:46,501 Tengo miedo John. 759 01:09:46,555 --> 01:09:48,254 ¡Vuelve, por favor! 760 01:09:50,579 --> 01:09:52,117 ¡Estoy aquí! 761 01:09:55,473 --> 01:09:57,592 Es muy peligroso para cruzar ahora. 762 01:09:57,933 --> 01:10:00,333 Todavía no está listo y tampoco tú lo estás. 763 01:10:01,233 --> 01:10:02,893 Mañana, espero. 764 01:10:04,942 --> 01:10:07,440 INTRUSIÓN es una puerta que se cerrará detrás mío... 765 01:10:07,594 --> 01:10:09,701 ... y desaparecerá conmigo. 766 01:10:10,192 --> 01:10:14,373 Reaparecerá en algún otro lado, otros pasantes vendrán... 767 01:10:14,391 --> 01:10:17,742 ... pero tú serás la última que usará esta. 768 01:10:17,887 --> 01:10:18,951 John. 769 01:10:19,088 --> 01:10:20,282 ¿Sí? 770 01:10:21,891 --> 01:10:23,483 Conocí a alguien. 771 01:10:23,726 --> 01:10:24,960 Bien. 772 01:10:25,082 --> 01:10:27,519 Tu vida en la Tierra ha comenzado. 773 01:10:27,851 --> 01:10:30,286 Conocer humanos, sentir deseo... 774 01:10:30,321 --> 01:10:31,423 ... enamorarte. 775 01:10:32,157 --> 01:10:34,778 Uno de los sentimientos más bellos que experimentarás aquí. 776 01:10:34,876 --> 01:10:36,477 Pero te amo. 777 01:10:37,174 --> 01:10:38,174 ¡Tú primero! 778 01:10:39,150 --> 01:10:41,240 El amor es muy diferente aquí. 779 01:10:42,081 --> 01:10:43,568 ¿Qué debo hacer? 780 01:10:44,690 --> 01:10:47,940 Llorar, cuando sientas necesidad, llora. 781 01:10:51,958 --> 01:10:53,068 ¿Dónde está? 782 01:10:54,108 --> 01:10:55,225 ¿Dónde está? 783 01:10:55,359 --> 01:10:57,530 Ya te lo dije. Salió a caminar. 784 01:10:57,688 --> 01:10:58,871 Debes entenderla. 785 01:10:58,996 --> 01:11:01,690 Pero tienes razón, tienes razón de querer herirme... 786 01:11:01,757 --> 01:11:04,995 ... aún si no siento nada. Pégame de nuevo, más fuerte. 787 01:11:05,531 --> 01:11:07,511 Tú, pedazo de mierda. 788 01:11:07,687 --> 01:11:09,677 Tus objetivos de mierda. 789 01:11:10,476 --> 01:11:13,634 ¡Tus sucias ambiciones de Dios son una mierda! 790 01:11:14,575 --> 01:11:15,957 ¡Estás lleno de mierda! 791 01:11:16,448 --> 01:11:20,210 De un humano, los comentarios no significan nada. 792 01:11:20,744 --> 01:11:22,595 Estás dañando a la chica. 793 01:11:22,945 --> 01:11:24,529 ¡Estás dañando a Jill! 794 01:11:24,666 --> 01:11:27,117 Estás destruyendo algo hermoso. 795 01:11:27,226 --> 01:11:29,117 No se destruye lo que se ama. 796 01:11:30,000 --> 01:11:31,668 No debiste dejarla irse. 797 01:11:32,005 --> 01:11:33,557 Ella regresará. 798 01:11:34,132 --> 01:11:35,998 Debemos hacer el amor nuevamente. 799 01:11:37,169 --> 01:11:39,053 No ha terminado aún. 800 01:11:39,857 --> 01:11:42,312 ¡Muy bien!, la fecundación. 801 01:11:43,053 --> 01:11:45,184 Casi olvidé ese pequeño detalle. 802 01:11:45,891 --> 01:11:48,614 ¿Qué es esta obsesión tuya? 803 01:11:49,091 --> 01:11:52,720 Una obsesión respecto a cuán poco tiempo me queda. 804 01:11:53,999 --> 01:11:56,057 En serio lo siento por ti. 805 01:11:58,015 --> 01:11:59,515 Soy la doctora Elma Turner. 806 01:11:59,664 --> 01:12:01,635 Estoy buscando a una de mis pacientes. 807 01:12:01,908 --> 01:12:04,859 Hace mucho que nadie viene buscando ser curado. 808 01:12:04,997 --> 01:12:07,800 Su nombre es Jill. Me dijo que era regular aquí. 809 01:12:08,152 --> 01:12:11,157 Cabello azul, piel blanca, debe conocerla. 810 01:12:11,325 --> 01:12:14,499 No conozco ningún humano con esa descripción. 811 01:12:14,632 --> 01:12:16,286 Jill no es humana. 812 01:12:16,586 --> 01:12:18,025 ¿Qué mas sabe? 813 01:12:19,284 --> 01:12:20,471 ¡Usted es John! 814 01:12:20,551 --> 01:12:22,075 Y usted es Elma Turner. 815 01:12:22,188 --> 01:12:25,176 Tengo algo que decirle a ella. Algo más bien importante. 816 01:12:25,245 --> 01:12:26,815 Estoy encantado de conocerla. 817 01:12:26,958 --> 01:12:28,378 Necesito verla. 818 01:12:28,460 --> 01:12:30,290 No encuentro que sea necesario. 819 01:12:30,766 --> 01:12:33,096 Todo está ocurriendo en un nivel diferente ahora. 820 01:12:33,256 --> 01:12:34,761 ¿Qué quiere decir con eso? 821 01:12:36,993 --> 01:12:38,232 ¿Dónde está ella? 822 01:12:39,472 --> 01:12:41,326 Al menos, dígame que está bien. 823 01:12:46,700 --> 01:12:48,008 Cabello azul. 824 01:12:48,476 --> 01:12:49,811 Piel blanca. 825 01:12:50,001 --> 01:12:51,322 Muy interesante. 826 01:12:52,188 --> 01:12:54,413 Permítame presentarme. 827 01:12:54,541 --> 01:12:56,360 Inspector Froebe. 828 01:13:00,167 --> 01:13:01,420 ¿Se empolvó la cara para la ocasión? 829 01:13:01,583 --> 01:13:02,892 No es de tu incumbencia. 830 01:13:14,093 --> 01:13:15,466 Mi amigo. 831 01:13:15,884 --> 01:13:17,497 Mi querido amigo. 832 01:13:19,642 --> 01:13:22,771 Kyle, ha pasado mucho tiempo. 833 01:13:23,700 --> 01:13:27,081 Demasiado. Lo sé. 834 01:13:27,870 --> 01:13:30,921 Puedo sentir la tensión dentro tuyo. 835 01:13:31,041 --> 01:13:33,312 La furia, la arrogancia. 836 01:13:33,924 --> 01:13:35,745 Como hace como cinco años. 837 01:13:37,111 --> 01:13:39,915 Cuando saliste sin autorización... 838 01:13:41,577 --> 01:13:44,533 ... y mordiste al inspector Froebe. 839 01:13:44,749 --> 01:13:45,934 ¿Recuerdas? 840 01:13:46,822 --> 01:13:48,935 ¿Me necesitas para algo, Kyle? 841 01:13:49,145 --> 01:13:50,234 Sí. 842 01:13:56,581 --> 01:13:58,079 ¡Prueba esto! 843 01:13:58,519 --> 01:14:00,775 ¡Encuéntralo y termina el resto! 844 01:14:24,320 --> 01:14:25,679 ¡Azotó el bulto! 845 01:14:29,549 --> 01:14:30,846 ¿Aún vivo? 846 01:14:32,833 --> 01:14:33,314 Lo sé. 847 01:14:34,591 --> 01:14:38,199 Esta doble personalidad no es fácil de controlar. 848 01:14:38,564 --> 01:14:42,326 Pero soy quien está al frente, hasta probar lo contrario. 849 01:14:42,409 --> 01:14:43,659 ¿Estás solo? 850 01:14:45,402 --> 01:14:46,789 ¿Entonces, se fue el violador? 851 01:14:47,066 --> 01:14:48,732 ¿Él que vive dentro de tu cuerpo... 852 01:14:48,823 --> 01:14:51,712 ... y te obliga a tener relaciones sexuales? 853 01:14:52,575 --> 01:14:57,428 Eso creo, pero no estoy seguro y sobre todo no lo sé. 854 01:15:14,330 --> 01:15:16,806 Jamas debes hacer eso. 855 01:15:18,553 --> 01:15:21,772 El azul de mis lágrimas tiñen la piel humana. 856 01:15:25,768 --> 01:15:28,670 Te tengo en mi piel... por siempre. 857 01:15:43,259 --> 01:15:46,115 Debí haberte disparado la primera vez que te vi. 858 01:15:46,547 --> 01:15:48,227 Aún hay tiempo. 859 01:15:58,319 --> 01:16:00,567 ¡Pícaros... ya los ví! 860 01:16:36,456 --> 01:16:39,239 Gracias, Nikopol, Gracias. 861 01:16:44,175 --> 01:16:45,507 Está dormida. 862 01:16:46,149 --> 01:16:48,391 Muchachas como ella son inusuales. 863 01:16:48,477 --> 01:16:50,056 Extremadamente inusuales. 864 01:16:50,917 --> 01:16:53,410 Sólo hay unas pocas en el universo. 865 01:16:54,333 --> 01:16:56,932 Nadie sabe por qué aparecen en uno u otro mundo. 866 01:16:57,598 --> 01:17:00,931 Ni ellas saben quiénes son, ni conocen su propio poder. 867 01:17:01,032 --> 01:17:02,231 ¿Qué poder? 868 01:17:02,808 --> 01:17:04,169 El más grande de todos. 869 01:17:05,144 --> 01:17:08,102 El poder de procrear con los dioses. 870 01:17:08,400 --> 01:17:10,250 Entiendo. 871 01:17:10,310 --> 01:17:12,050 Sólo soy la concha vacía... 872 01:17:12,117 --> 01:17:14,719 ... el vehículo que transporta las semillas divinas. 873 01:17:15,081 --> 01:17:17,310 Eso no va a cambiar mi opinión sobre ti... Horus. 874 01:17:19,674 --> 01:17:23,025 No quiero ir. Jonas, me representará. 875 01:17:23,360 --> 01:17:24,994 No me decepciones, Kyle. 876 01:17:25,085 --> 01:17:28,057 No demuestres lo que eres. 877 01:17:28,154 --> 01:17:29,269 Es todo es tu culpa. 878 01:17:29,625 --> 01:17:31,701 Fuiste tú quien me arrastró hasta aquí. 879 01:17:32,838 --> 01:17:35,207 ¿Hasta ahora lo entiendes? 880 01:17:36,368 --> 01:17:37,605 ¡Claro, Kyle! 881 01:17:37,715 --> 01:17:39,746 Tú eres el peón y yo el jugador. 882 01:17:39,838 --> 01:17:42,680 Despierta, ¡pequeña perra! 883 01:17:42,772 --> 01:17:48,114 ¡También eres un peón! De EUGENICS. ¿Y de quién es EUGENICS? 884 01:17:48,474 --> 01:17:49,675 Tienes razón en eso. 885 01:17:49,963 --> 01:17:52,593 Pero soy un peón superior, ¿entiendes Senador? 886 01:17:52,670 --> 01:17:55,192 Apesar de tu tamaño, no das la talla. 887 01:17:55,855 --> 01:17:59,528 Ahora levanta tu gordo c#%& agarrate los h#%?&*... 888 01:17:59,618 --> 01:18:00,695 ... y reza, para... 889 01:18:00,912 --> 01:18:03,867 ... que "tu" Dayak encuentre a "tu" Nikopol. 890 01:18:03,912 --> 01:18:06,530 Y ve a negociar con los Dioses del antiguo Egipto. 891 01:18:09,080 --> 01:18:10,403 ¡Muévete! 892 01:18:19,488 --> 01:18:22,080 ¿Podrías olvidarme si tuvieras que hacerlo? 893 01:18:23,329 --> 01:18:25,102 ¿Porque preguntas eso? 894 01:18:25,688 --> 01:18:29,123 En serio, si no tuvieses elección, ¿podrías olvidarme? 895 01:18:29,226 --> 01:18:30,260 No. 896 01:18:31,944 --> 01:18:33,167 Yo sí. 897 01:18:33,419 --> 01:18:35,160 Podría olvidarte. 898 01:18:35,990 --> 01:18:39,216 Contra mi voluntad, sin quererlo. 899 01:18:43,224 --> 01:18:44,956 ¿Qué tratas de decir? 900 01:18:49,064 --> 01:18:52,883 Me van a pasar cosas que están fuera de mi control. 901 01:18:55,971 --> 01:18:57,864 Ya he pasado por eso. 902 01:18:58,697 --> 01:19:02,045 Pero soy capaz de controlar el futuro de dos... o más. 903 01:19:12,598 --> 01:19:14,297 Estás realmente seguro de ti. 904 01:19:14,871 --> 01:19:16,143 ¿Cómo lo sabes? 905 01:19:16,835 --> 01:19:18,917 Pero cuando dices dos. 906 01:19:20,015 --> 01:19:21,652 ¿A quién te refieres? 907 01:19:21,763 --> 01:19:23,411 ¿A nosotros? ó a tí y al otro. 908 01:19:23,525 --> 01:19:25,516 Al que está dentro tuyo... 909 01:19:25,771 --> 01:19:28,504 ... con él que estas de acuerdo, para violarme. 910 01:19:29,404 --> 01:19:30,860 Para nada, pienso en nosotros. 911 01:19:30,944 --> 01:19:32,338 ¿No se pondrá celoso? 912 01:19:33,758 --> 01:19:36,666 ... sé que está aquí, entre nosotros, puedo sentirlo 913 01:19:39,141 --> 01:19:40,214 Él esta aquí. 914 01:19:44,739 --> 01:19:48,051 El violador quiere que sepas que no tienes nada que temer. 915 01:19:51,749 --> 01:19:53,951 Cuando te beso... 916 01:19:54,076 --> 01:19:56,117 ¿Lo beso a él también? 917 01:19:57,611 --> 01:19:59,201 Y cuando me violó, ¿lo disfrutaste? 918 01:20:19,153 --> 01:20:20,146 ¡Jill! 919 01:20:20,173 --> 01:20:21,141 ¡John! 920 01:21:00,514 --> 01:21:03,250 ¿Siempre es tan lento, inspector?, ¿Qué está esperando? 921 01:21:03,327 --> 01:21:05,059 A un viejo amigo. 922 01:21:05,121 --> 01:21:09,190 El vehículo sospechoso pasó la 49 y Madison en la Sección 2. 923 01:21:09,495 --> 01:21:12,597 Todas las patrullas en alerta. Repito. Todas en alerta. 924 01:21:22,142 --> 01:21:23,509 Perdemos tiempo inspector. 925 01:21:23,644 --> 01:21:25,217 Jill está en peligro. 926 01:21:27,201 --> 01:21:28,261 Con cuidado. 927 01:21:28,817 --> 01:21:30,777 El reactor no esta bien del todo. 928 01:21:32,022 --> 01:21:33,114 ¡Igual que ud! 929 01:21:49,887 --> 01:21:50,827 ¡Yo voy! 930 01:22:17,500 --> 01:22:18,530 ¿Quién está disparando? 931 01:22:21,468 --> 01:22:22,531 ¡No disparen! 932 01:22:50,236 --> 01:22:51,714 ¿Quién es mortal aquí? 933 01:22:52,058 --> 01:22:54,835 Quiero decir, ¿quién puede sufrir una muerte violenta? 934 01:22:55,621 --> 01:22:58,438 Yo más o menos me siento mortal. 935 01:22:58,959 --> 01:23:00,249 No lo creo... 936 01:23:01,496 --> 01:23:02,576 ... ¿Señor? 937 01:23:03,181 --> 01:23:05,079 Señor... Horus. 938 01:23:31,680 --> 01:23:33,242 ¡Jill! 939 01:24:17,147 --> 01:24:18,129 ¿El senador? 940 01:24:18,485 --> 01:24:19,485 ¿La pirámide? 941 01:24:19,524 --> 01:24:20,542 ¿Donde esta el senador? 942 01:25:06,032 --> 01:25:07,032 Está aquí. 943 01:25:07,146 --> 01:25:08,146 Ven. 944 01:25:08,792 --> 01:25:10,475 Está aquí, Jill. ¡Es la hora! 945 01:25:13,853 --> 01:25:16,549 Estamos en el centro de INTRUSIÓN 946 01:25:21,911 --> 01:25:23,416 El centro exacto. 947 01:25:24,808 --> 01:25:25,716 ¿John? 948 01:25:30,465 --> 01:25:31,860 Tu hora ha llegado. 949 01:25:33,808 --> 01:25:36,836 Esta pastilla roja terminará tu transformación. 950 01:25:37,049 --> 01:25:39,774 Te hará humana para siempre. 951 01:25:40,481 --> 01:25:41,846 Una mujer humana. 952 01:25:42,049 --> 01:25:43,812 Una mujer humana. 953 01:25:46,011 --> 01:25:47,777 ¿Olvidaré todo? 954 01:25:48,610 --> 01:25:49,923 ¿Y a todos? 955 01:25:50,259 --> 01:25:51,935 ¡Jill!... ¡Jill! 956 01:25:53,147 --> 01:25:56,137 Vas a empezar todo... todo. 957 01:25:58,660 --> 01:25:59,925 ¡Trágala! 958 01:26:05,378 --> 01:26:07,431 El vacío, Jill... 959 01:26:09,124 --> 01:26:10,488 ... el vacío. 960 01:26:12,108 --> 01:26:13,547 Olvídame. 961 01:26:16,695 --> 01:26:17,783 ¡John! 962 01:26:40,375 --> 01:26:42,742 ¡Horus!, ¡Te necesito! 963 01:26:44,512 --> 01:26:45,870 ¿Qué esperas? 964 01:26:46,052 --> 01:26:47,437 ¿Horus?, ¿Dónde estás? 965 01:26:51,521 --> 01:26:55,220 ¿Y tú, de dónde saliste? 966 01:26:55,328 --> 01:26:57,788 ¡Callate alimaña! 967 01:26:57,821 --> 01:27:00,691 ¡Como osas dirigirle la palabra a los dioses! 968 01:27:03,042 --> 01:27:04,095 ¡Muere! 969 01:27:11,434 --> 01:27:13,709 ¡Se acabó tu tiempo Horus! 970 01:27:13,812 --> 01:27:16,473 ¡Es el fin de tu eternidad! 971 01:27:19,588 --> 01:27:23,353 ¡Sean pacientes hermanos, sean pacientes! 972 01:27:27,230 --> 01:27:28,491 Nikopol... 973 01:27:29,514 --> 01:27:31,992 ... has sido mucho mas que un cuerpo para mí 974 01:27:33,043 --> 01:27:35,453 Ojalá pudiera darte más que solo las gracias. 975 01:27:36,306 --> 01:27:38,437 Lo sé, no tienes tiempo. 976 01:27:39,000 --> 01:27:42,486 Sinceramente espero que tengas una vida humana feliz. 977 01:27:43,165 --> 01:27:45,132 Nunca más necesitarás la carga de tu pierna. 978 01:27:46,093 --> 01:27:47,778 Ya verás... 979 01:27:47,854 --> 01:27:50,731 ... siempre habrá un poco de mí dentro de tí. 980 01:27:53,420 --> 01:27:56,456 No sé cómo debería tomar eso. 981 01:28:00,549 --> 01:28:04,479 Siempre estare aquí, Jill, siempre. 982 01:28:05,193 --> 01:28:06,758 Ya lo veras. 983 01:28:41,120 --> 01:28:42,429 ¿Quien eres tú? 984 01:28:52,126 --> 01:28:53,412 ¡He vuelto! 985 01:28:54,906 --> 01:28:57,003 ¿Se aburrieron sin mí? 986 01:28:57,263 --> 01:28:59,313 La sentencia es obligatoria. 987 01:29:00,048 --> 01:29:01,703 Estoy listo para afrontarla... 988 01:29:02,826 --> 01:29:04,914 ... sin esperar. 989 01:29:05,049 --> 01:29:06,115 ¡Ahora, entonces! 990 01:29:15,038 --> 01:29:16,903 Matrícula N-778... 991 01:29:18,068 --> 01:29:20,474 ... está bajo arresto por intento de escape. 992 01:29:20,531 --> 01:29:23,145 Tiene pendiente un año en hivernación. 993 01:29:23,547 --> 01:29:25,208 Disculpe, pero... 994 01:29:25,384 --> 01:29:27,237 ¿Él estaba ahí, no? 995 01:29:27,306 --> 01:29:28,215 ¿Quién? 996 01:29:28,225 --> 01:29:30,105 El asesino en serie. 997 01:29:30,140 --> 01:29:32,119 Debe conocer mucho sobre él. 998 01:29:32,489 --> 01:29:34,521 Sí. Es un amigo. 999 01:29:35,406 --> 01:29:37,622 Cómo hacía para matar. 1000 01:29:37,765 --> 01:29:39,845 Daría cualquier cosa por saberlo. 1001 01:29:41,359 --> 01:29:42,336 ¡Jill! 1002 01:29:51,738 --> 01:29:54,341 Un año mas tarde 1003 01:29:56,432 --> 01:29:58,787 Y los directivos de la ciudad de Nueva York anuncian... 1004 01:29:58,877 --> 01:30:01,574 ... la apertura al público de la zona INTRUSIÓN en Central Park. 1005 01:30:01,634 --> 01:30:04,019 ¡Tome un descanso!. ¡Nuevas vacaciones orbitales!. 1006 01:30:04,156 --> 01:30:05,448 Olvídese de políticos arcaicos... 1007 01:30:05,507 --> 01:30:09,005 ... y dígale sí a los proyectos de Liang para usted y su ciudad. 1008 01:30:09,112 --> 01:30:10,592 Y para usted, que aún puede leer... 1009 01:30:10,796 --> 01:30:13,762 ... no olvide "La historia del espíritu de Nikopol"... 1010 01:30:13,837 --> 01:30:16,599 ... por él mismo, Nikopol. La biblia de la insurrección. 1011 01:30:16,738 --> 01:30:18,301 Por cierto, gracias por su libro. 1012 01:30:18,410 --> 01:30:19,930 Realmente lo "devore". 1013 01:30:21,277 --> 01:30:22,450 ¿Y ella? 1014 01:30:22,586 --> 01:30:24,186 Hableme de ella. 1015 01:30:24,677 --> 01:30:25,871 ¿Ella? 1016 01:30:27,689 --> 01:30:28,775 ¡Ella! 1017 01:30:29,704 --> 01:30:31,084 ¿Te gusta París? 1018 01:31:05,894 --> 01:31:07,057 Lo siento. 1019 01:31:07,126 --> 01:31:08,457 Es tan descarado. 1020 01:31:08,574 --> 01:31:10,522 ¿Te mordio?, ¿Te hizo daño? 1021 01:31:10,843 --> 01:31:12,142 No, no del todo. 1022 01:31:12,628 --> 01:31:13,748 Está bien. 1023 01:31:14,952 --> 01:31:16,263 No podría estar mejor. 1024 01:31:16,381 --> 01:31:18,102 Lo siento mucho. 1025 01:31:18,700 --> 01:31:19,920 Soy Jill, 1026 01:31:20,532 --> 01:31:21,917 Mucho gusto. 1027 01:31:22,237 --> 01:31:23,264 Nikopol 1028 01:31:40,082 --> 01:31:41,656 ¿Te gusta este planeta? 1029 01:31:45,426 --> 01:31:47,425 Tiene su encanto. 1030 01:31:50,824 --> 01:31:53,894 Más todo eso no vale el veneno que derramaron tus ojos... 1031 01:31:53,926 --> 01:31:55,277 ... tus ojos verdes. 1032 01:31:56,955 --> 01:31:59,577 Lagos de mi alma tiemblan y se vuelven a la inversa. 1033 01:32:00,815 --> 01:32:03,957 Mis sueños salen a la luz para alterar... 1034 01:32:04,027 --> 01:32:05,284 ... estos golfos amargos 1035 01:32:06,697 --> 01:32:08,713 "Pero todo eso no es digno del prodigio... 1036 01:32:08,847 --> 01:32:10,696 ... de tu saliva, Jill. 1037 01:32:11,497 --> 01:32:13,628 Eso corroe mi alma y la marea... 1038 01:32:14,893 --> 01:32:16,816 ... baja en un remolino sin remordimientos. 1039 01:32:17,201 --> 01:32:20,274 Rodando, desfalleciendo hacia la muerte. 1040 01:32:29,569 --> 01:32:34,538 Traducidos por: Equipo Asia-Team Modificado por: rockie@SM