1 00:01:57,479 --> 00:01:58,912 Dismount! 2 00:02:05,187 --> 00:02:07,621 Herman's horse-sick! 3 00:02:14,262 --> 00:02:17,254 Chaps, no one wander off. 4 00:02:17,332 --> 00:02:20,495 Some of the passageways in here can run for miles. 5 00:02:30,812 --> 00:02:33,906 I don't think this is such a good idea. 6 00:02:37,386 --> 00:02:39,081 What is it? 7 00:03:04,246 --> 00:03:05,838 Alfred, did you get anything yet? 8 00:03:05,914 --> 00:03:06,846 Nothing. 9 00:03:06,915 --> 00:03:07,904 Then keep digging. 10 00:03:07,983 --> 00:03:08,950 The kid's got something! 11 00:03:09,017 --> 00:03:11,679 Whoo! Yee-hoo! 12 00:03:11,753 --> 00:03:12,742 I got something, Garth! 13 00:03:12,821 --> 00:03:15,381 I got something... I got something right here. 14 00:03:21,997 --> 00:03:23,487 Oh, look at that! 15 00:03:23,565 --> 00:03:24,725 Whoo! 16 00:03:24,800 --> 00:03:25,767 We're rich! We're rich! 17 00:03:25,834 --> 00:03:27,631 Shut up. Shut up. 18 00:03:27,702 --> 00:03:28,930 Well, we're rich, ain't we? 19 00:03:30,472 --> 00:03:33,635 Indy... 20 00:03:33,708 --> 00:03:34,970 Indy? 21 00:03:35,043 --> 00:03:36,738 What are they doing? 22 00:03:36,812 --> 00:03:39,303 Indiana? Indiana? 23 00:03:39,381 --> 00:03:41,212 Shh! 24 00:03:44,453 --> 00:03:46,546 Hey, we got to find more stuff to bring back. 25 00:03:46,621 --> 00:03:48,612 It's the Cross of Coronado. 26 00:03:48,690 --> 00:03:51,284 Cortez gave it to him in 1520. 27 00:03:51,359 --> 00:03:52,986 Ah! Oh, boy! Whoo! 28 00:03:53,061 --> 00:03:55,529 I'm thinkin' about raisin' my dead mama, 29 00:03:55,597 --> 00:03:58,031 dig down and put it on her bony finger! 30 00:03:58,099 --> 00:04:00,533 That cross is an important artifact. 31 00:04:00,602 --> 00:04:02,194 It belongs in a museum. 32 00:04:02,270 --> 00:04:03,828 Run back and find the others. 33 00:04:03,905 --> 00:04:07,238 Tell Mr.Havelock that there are men looting in the caves. 34 00:04:07,309 --> 00:04:08,401 Have him bring the sheriff. 35 00:04:08,477 --> 00:04:10,308 It's only a snake. 36 00:04:10,378 --> 00:04:12,073 Did you hear what I said? 37 00:04:12,147 --> 00:04:13,546 Right. Run back... 38 00:04:13,615 --> 00:04:15,947 Mr.Havelock... the sheriff... 39 00:04:16,017 --> 00:04:18,212 What, what are you gonna do? 40 00:04:18,286 --> 00:04:19,480 I don't know. 41 00:04:19,554 --> 00:04:21,181 I'll think of something. 42 00:04:26,127 --> 00:04:27,594 Dig with your hands, 43 00:04:27,662 --> 00:04:29,061 not with your mouth. 44 00:04:44,513 --> 00:04:45,605 He's got our thing! 45 00:04:45,680 --> 00:04:47,341 - Get him! - Get off me! 46 00:04:53,021 --> 00:04:54,352 Mr.Havelock! 47 00:04:54,422 --> 00:04:55,354 Anybody! 48 00:04:55,423 --> 00:04:57,550 Everybody's lost but me. 49 00:04:57,626 --> 00:04:58,718 There he is! 50 00:04:58,793 --> 00:05:00,351 Let's go! Let's go! 51 00:05:16,945 --> 00:05:18,708 - Hey! Hey, you! - Dang it! 52 00:05:22,017 --> 00:05:23,848 Hyah! Hyah! 53 00:05:23,919 --> 00:05:24,908 Hey! 54 00:05:24,986 --> 00:05:26,977 Come back here! 55 00:05:39,434 --> 00:05:40,731 Come on! Get him! 56 00:05:49,244 --> 00:05:50,802 Hey, come back here! 57 00:06:12,601 --> 00:06:14,228 Oh! 58 00:06:41,296 --> 00:06:42,627 Aah... Oh! 59 00:06:57,579 --> 00:06:58,637 Here, let me. 60 00:07:04,085 --> 00:07:05,916 Oh, oh... 61 00:07:36,317 --> 00:07:38,717 Holy smokes! 62 00:08:01,576 --> 00:08:03,635 Come on, kid. 63 00:08:05,447 --> 00:08:07,642 There's no way out of this. 64 00:08:21,896 --> 00:08:24,330 Hey! 65 00:08:40,648 --> 00:08:42,081 Toss up the whip. 66 00:08:51,926 --> 00:08:54,019 You got heart, kid, but that belongs to me. 67 00:08:54,095 --> 00:08:55,357 It belongs to Coronado. 68 00:08:55,430 --> 00:08:56,692 Coronado is dead, 69 00:08:56,765 --> 00:08:58,824 and so are all of his grandchildren. 70 00:08:58,900 --> 00:09:01,232 This should be in a museum. 71 00:09:01,302 --> 00:09:02,291 Now give it back! 72 00:09:04,873 --> 00:09:07,307 A snake! 73 00:09:07,375 --> 00:09:08,307 Snake! Aah! 74 00:09:08,376 --> 00:09:09,570 Don't let him get away! 75 00:09:11,780 --> 00:09:12,838 Magic? 76 00:09:14,883 --> 00:09:15,815 Hold it. 77 00:09:15,884 --> 00:09:17,681 Make sure he doesn't double back. 78 00:09:34,035 --> 00:09:36,765 Okay, kid, out of the box, now. 79 00:09:38,173 --> 00:09:39,538 Son of a... 80 00:09:50,285 --> 00:09:52,276 Damn. 81 00:10:03,464 --> 00:10:04,795 Dad! 82 00:10:07,035 --> 00:10:09,128 Dad! 83 00:10:09,270 --> 00:10:10,237 Dad. 84 00:10:12,473 --> 00:10:13,405 Dad... Out. 85 00:10:13,474 --> 00:10:14,406 It's important. 86 00:10:14,475 --> 00:10:16,102 Then wait. Count to 20. 87 00:10:16,177 --> 00:10:17,610 No, Dad. You listen to me. 88 00:10:17,679 --> 00:10:18,611 Junior! 89 00:10:18,680 --> 00:10:20,113 One, two, three, four... 90 00:10:20,181 --> 00:10:22,115 In Greek. 91 00:10:33,695 --> 00:10:37,927 "May he who illuminated this... 92 00:10:37,999 --> 00:10:39,830 illuminate me." 93 00:10:44,873 --> 00:10:47,171 I brought the sheriff. 94 00:10:48,509 --> 00:10:49,840 Just the man I want to see. 95 00:10:49,911 --> 00:10:51,811 Now, there were five or six of them... 96 00:10:51,880 --> 00:10:52,904 - It's all right, son. - They came after me... 97 00:10:52,981 --> 00:10:54,107 You still got it? 98 00:10:54,182 --> 00:10:55,342 Well, yes, sir. 99 00:10:55,416 --> 00:10:56,940 It's right here. 100 00:10:57,018 --> 00:10:58,679 I'm glad to see that... 101 00:10:58,753 --> 00:11:01,688 because the rightful owner of this cross 102 00:11:01,756 --> 00:11:04,748 won't press charges if you give it back. 103 00:11:04,826 --> 00:11:08,318 He's got witnesses, five or six of them. 104 00:11:19,641 --> 00:11:21,472 Whoo! Yeah! 105 00:11:31,886 --> 00:11:33,513 Good day. 106 00:11:38,593 --> 00:11:40,652 You lost today, kid, 107 00:11:40,728 --> 00:11:44,494 but it doesn't mean you have to like it. 108 00:12:10,892 --> 00:12:12,951 Small world, Dr.Jones. 109 00:12:13,027 --> 00:12:15,257 Too small for two of us. 110 00:12:23,471 --> 00:12:24,768 This is the second time 111 00:12:24,839 --> 00:12:27,137 I've had to reclaim my property from you. 112 00:12:27,275 --> 00:12:29,368 That belongs in a museum. 113 00:12:29,444 --> 00:12:32,140 So do you. 114 00:12:32,280 --> 00:12:33,907 Throw him over the side. 115 00:13:21,796 --> 00:13:24,196 Grab him, he's getting away! Stop him! 116 00:14:17,919 --> 00:14:20,479 Archaeology is the search 117 00:14:20,555 --> 00:14:22,921 for fact... 118 00:14:25,259 --> 00:14:26,920 ...not truth. 119 00:14:26,994 --> 00:14:28,586 If it's truth you're interested in, 120 00:14:28,663 --> 00:14:31,291 Dr.Tyree's philosophy class is right down the hall. 121 00:14:32,733 --> 00:14:34,132 So forget any ideas you've got 122 00:14:34,268 --> 00:14:35,860 about lost cities, exotic travel, 123 00:14:35,937 --> 00:14:37,131 and digging up the world. 124 00:14:37,238 --> 00:14:39,001 We do not follow maps to buried treasure, 125 00:14:39,073 --> 00:14:42,565 and "X" never, ever, marks the spot. 126 00:14:45,213 --> 00:14:47,477 Seventy percent of all archaeology is done 127 00:14:47,548 --> 00:14:48,810 in the library. 128 00:14:48,883 --> 00:14:51,852 Research. Reading. 129 00:14:51,919 --> 00:14:55,013 We cannot afford to take mythology 130 00:14:55,089 --> 00:14:56,522 at face value. 131 00:14:58,726 --> 00:15:00,421 Next week: "Egyptology." 132 00:15:00,495 --> 00:15:02,793 Starting with the excavation of Naukratis 133 00:15:02,864 --> 00:15:04,388 by Flinders Petrie in 1885. 134 00:15:04,465 --> 00:15:05,489 I will be in my office 135 00:15:05,566 --> 00:15:06,931 if anybody's got any problems, 136 00:15:07,001 --> 00:15:08,332 for the next hour and a half. 137 00:15:14,575 --> 00:15:16,941 Marcus, I did it. 138 00:15:17,011 --> 00:15:19,241 You've got it! 139 00:15:26,454 --> 00:15:28,786 Oh! 140 00:15:28,856 --> 00:15:31,051 You know how long I've been looking for that? 141 00:15:31,125 --> 00:15:32,854 All your life. 142 00:15:32,927 --> 00:15:34,417 All my life. 143 00:15:34,495 --> 00:15:35,587 Well done, Indy. 144 00:15:35,663 --> 00:15:37,324 Very well done, indeed. 145 00:15:37,398 --> 00:15:41,129 This will find a place of honor in our Spanish collection. 146 00:15:41,269 --> 00:15:43,134 We can discuss my honorarium 147 00:15:43,204 --> 00:15:45,536 over dinner and champagne tonight. 148 00:15:45,606 --> 00:15:46,766 Your treat. 149 00:15:46,841 --> 00:15:48,138 Yes. 150 00:15:48,242 --> 00:15:50,369 My treat. 151 00:15:53,548 --> 00:15:55,709 Dr.Jones! Dr.Jones! 152 00:15:59,253 --> 00:16:01,153 Shush! Shush! Shush! 153 00:16:01,255 --> 00:16:02,984 Dr.Jones, I am so glad you're back. 154 00:16:03,057 --> 00:16:04,354 Your mail is on your desk. 155 00:16:04,425 --> 00:16:05,824 Here are your phone messages. 156 00:16:05,893 --> 00:16:07,417 Dr.Jones, you promised... 157 00:16:07,495 --> 00:16:08,860 This is your appointment schedule, 158 00:16:08,930 --> 00:16:10,955 and these term papers still haven't been graded. 159 00:16:11,032 --> 00:16:12,863 Okay. Irene, put everybody's name on a list, 160 00:16:12,934 --> 00:16:14,094 get the order they arrived... 161 00:16:14,202 --> 00:16:15,328 Oh, come on, Dr.Jones. 162 00:16:15,403 --> 00:16:16,495 Dr.Jones. 163 00:16:16,571 --> 00:16:19,096 ...and I'll see each and every one of them... 164 00:16:19,173 --> 00:16:20,640 in turn. 165 00:16:32,119 --> 00:16:34,587 "Venice, Italy." 166 00:17:03,184 --> 00:17:05,049 Dr.Jones! 167 00:17:10,391 --> 00:17:12,359 Dr.Jones? 168 00:17:28,175 --> 00:17:31,372 I trust your trip down was comfortable, Dr.Jones. 169 00:17:31,445 --> 00:17:34,414 Uh, my men didn't alarm you, I hope. 170 00:17:34,482 --> 00:17:36,416 My name is Donovan. 171 00:17:36,484 --> 00:17:37,576 Walter Donovan. 172 00:17:37,652 --> 00:17:38,880 I know who you are, Mr.Donovan. 173 00:17:38,953 --> 00:17:40,250 Your contributions to the museum 174 00:17:40,321 --> 00:17:42,118 over the years have been extremely generous. 175 00:17:42,256 --> 00:17:43,348 Some of the pieces 176 00:17:43,424 --> 00:17:45,255 in your collection here are very impressive. 177 00:17:45,326 --> 00:17:47,055 Well, like yourself, Dr.Jones, 178 00:17:47,128 --> 00:17:48,925 I have a passion for antiquities. 179 00:17:48,996 --> 00:17:50,964 Have a look over here. 180 00:17:53,000 --> 00:17:55,468 This might interest you. 181 00:17:57,505 --> 00:17:59,473 Well, it's sandstone. 182 00:17:59,540 --> 00:18:01,132 Christian symbol. 183 00:18:01,242 --> 00:18:03,073 Early Latin text. 184 00:18:03,177 --> 00:18:05,645 Mid-12th century, I should think. 185 00:18:05,713 --> 00:18:07,647 That was our assessment, as well. 186 00:18:07,715 --> 00:18:09,080 Where did this come from? 187 00:18:09,150 --> 00:18:10,447 My engineers unearthed it 188 00:18:10,518 --> 00:18:12,577 in the mountain region north of Ankara 189 00:18:12,653 --> 00:18:14,086 while excavating for copper. 190 00:18:14,221 --> 00:18:16,121 Can you translate the inscription? 191 00:18:19,493 --> 00:18:22,929 "...who drinks the water I shall give him, says the Lord, 192 00:18:22,997 --> 00:18:26,262 "will have a... spring 193 00:18:26,334 --> 00:18:29,826 "inside him welling up for eternal life. 194 00:18:32,106 --> 00:18:34,404 "Let them bring me to your holy mountain 195 00:18:34,475 --> 00:18:36,238 "in the place where you dwell. 196 00:18:36,310 --> 00:18:37,402 "Across the desert 197 00:18:37,478 --> 00:18:39,503 "and through the mountain 198 00:18:39,580 --> 00:18:41,605 "to the Canyon of the Crescent Moon, 199 00:18:41,682 --> 00:18:44,776 to the temple where the cup that..." 200 00:18:48,189 --> 00:18:50,453 "Where the cup that holds the blood 201 00:18:50,524 --> 00:18:54,392 of Jesus Christ resides forever." 202 00:18:54,462 --> 00:18:58,125 The Holy Grail, Dr.Jones. 203 00:18:58,199 --> 00:19:02,192 The chalice used by Christ during the Last Supper. 204 00:19:02,269 --> 00:19:05,500 The cup that caught His blood at the Crucifixion 205 00:19:05,573 --> 00:19:09,270 and was entrusted to Joseph of Arimathea. 206 00:19:09,343 --> 00:19:11,277 The Arthur legend. 207 00:19:11,345 --> 00:19:14,075 I've heard this bedtime story before. 208 00:19:14,215 --> 00:19:15,477 Eternal life, Dr.Jones! 209 00:19:15,549 --> 00:19:17,881 The gift of youth to whoever drinks from the Grail. 210 00:19:19,086 --> 00:19:21,611 Now, that's a bedtime story I'd like to wake up to. 211 00:19:21,689 --> 00:19:22,713 An old man's dream. 212 00:19:22,790 --> 00:19:24,485 Every man's dream, 213 00:19:24,558 --> 00:19:26,583 including your father's, I believe. 214 00:19:29,730 --> 00:19:31,664 Grail lore is his hobby. 215 00:19:31,732 --> 00:19:33,723 He's a teacher of medieval literature. 216 00:19:33,801 --> 00:19:35,996 The one the students hope they don't get. 217 00:19:36,070 --> 00:19:39,096 Walter, you're neglecting your guests. 218 00:19:39,173 --> 00:19:41,733 Be along in a moment, dear. 219 00:19:46,814 --> 00:19:48,975 Hard to resist, isn't it? 220 00:19:49,049 --> 00:19:52,416 The Holy Grail's final resting place described in detail. 221 00:19:52,486 --> 00:19:54,579 What good is it? 222 00:19:54,655 --> 00:19:56,646 This grail tablet speaks of deserts 223 00:19:56,724 --> 00:19:58,351 and mountains and canyons. 224 00:19:58,426 --> 00:19:59,518 It's pretty vague. 225 00:19:59,593 --> 00:20:01,527 Where do you want to start looking? 226 00:20:01,595 --> 00:20:04,359 Maybe if the tablet were intact, you'd have something to go on, 227 00:20:04,432 --> 00:20:06,059 but the entire top portion is missing. 228 00:20:06,133 --> 00:20:07,122 Just the same, an attempt 229 00:20:07,234 --> 00:20:09,134 to recover the Grail is currently underway. 230 00:20:11,672 --> 00:20:15,267 Let me tell you another bedtime story, Dr.Jones. 231 00:20:15,342 --> 00:20:18,243 After the Grail was entrusted to Joseph of Arimathea, 232 00:20:18,312 --> 00:20:20,872 it disappeared, and was lost for a thousand years 233 00:20:20,948 --> 00:20:22,279 before it was found again 234 00:20:22,349 --> 00:20:24,340 by three knights of the First Crusade. 235 00:20:24,418 --> 00:20:25,942 Three brothers, to be exact. 236 00:20:26,020 --> 00:20:27,988 I've heard this one, as well. 237 00:20:28,055 --> 00:20:31,855 Two of these brothers walked out of the desert 150 years 238 00:20:31,926 --> 00:20:33,826 after having found the Grail 239 00:20:33,894 --> 00:20:36,795 and began the long journey back to France, 240 00:20:36,864 --> 00:20:38,889 but only one of them made it. 241 00:20:38,966 --> 00:20:41,434 And before dying of extreme old age, 242 00:20:41,502 --> 00:20:43,663 he supposedly imparted his tale 243 00:20:43,737 --> 00:20:46,433 to a... to a Franciscan friar, I think. 244 00:20:46,507 --> 00:20:49,635 Not "supposedly," Dr.Jones. 245 00:20:49,710 --> 00:20:51,041 This is the manuscript 246 00:20:51,111 --> 00:20:54,103 in which the friar chronicled the knight's story. 247 00:20:54,181 --> 00:20:55,705 It doesn't reveal 248 00:20:55,783 --> 00:20:57,375 the location of the Grail, I'm afraid, 249 00:20:57,451 --> 00:20:58,509 but the knight promised 250 00:20:58,586 --> 00:21:00,884 that two markers, that had been left behind, would. 251 00:21:00,955 --> 00:21:03,822 This tablet is one of those markers. 252 00:21:03,891 --> 00:21:06,883 It proves the knight's story is true. 253 00:21:06,961 --> 00:21:09,020 But as you pointed out, it's incomplete. 254 00:21:09,096 --> 00:21:10,859 Now, the second marker is entombed 255 00:21:10,931 --> 00:21:12,592 with the knight's dead brother. 256 00:21:12,666 --> 00:21:14,258 Our project leader 257 00:21:14,335 --> 00:21:16,326 believes that tomb to be located 258 00:21:16,403 --> 00:21:18,428 within the city of Venice, Italy. 259 00:21:20,508 --> 00:21:22,999 As you can now see, Dr.Jones, 260 00:21:23,077 --> 00:21:26,137 we're about to complete a great quest 261 00:21:26,280 --> 00:21:29,147 that began almost 2,000 years ago. 262 00:21:29,250 --> 00:21:30,683 We're only one step away. 263 00:21:30,751 --> 00:21:33,151 That's usually when the ground falls out 264 00:21:33,254 --> 00:21:34,881 from underneath your feet. 265 00:21:34,955 --> 00:21:37,583 You could be more right than you know. 266 00:21:37,658 --> 00:21:38,955 Yes? 267 00:21:39,026 --> 00:21:41,358 We've hit a snag. 268 00:21:41,428 --> 00:21:43,988 Our project leader has vanished, 269 00:21:44,064 --> 00:21:46,157 along with all his research. 270 00:21:46,267 --> 00:21:47,529 Uh, we received a cable 271 00:21:47,601 --> 00:21:49,432 from his colleague, Dr.Schneider, 272 00:21:49,503 --> 00:21:51,368 who has no idea of his whereabouts 273 00:21:51,438 --> 00:21:52,769 or what's become of him. 274 00:21:52,840 --> 00:21:56,401 I want you to pick up the trail where he left off. 275 00:21:56,477 --> 00:22:00,880 Find the man, and you will find the Grail. 276 00:22:00,948 --> 00:22:03,382 You've got the wrong Jones, 277 00:22:03,450 --> 00:22:04,781 Mr.Donovan. 278 00:22:06,186 --> 00:22:08,120 Why don't you try my father? 279 00:22:08,188 --> 00:22:10,122 We already have. 280 00:22:10,190 --> 00:22:12,681 Your father is the man who has disappeared. 281 00:22:23,837 --> 00:22:26,328 Your father and I have been friends since time began. 282 00:22:26,407 --> 00:22:27,669 I've watched you grow up, Indy. 283 00:22:27,741 --> 00:22:29,333 I've watched the two of you grow apart. 284 00:22:29,410 --> 00:22:31,571 I've never seen you this concerned about him before. 285 00:22:31,645 --> 00:22:33,909 Dad? 286 00:22:33,981 --> 00:22:35,141 He's an academic; a bookworm. 287 00:22:35,249 --> 00:22:36,341 He's not a field man. 288 00:22:36,417 --> 00:22:38,351 Dad? Dad? 289 00:22:38,419 --> 00:22:40,649 Dear God. 290 00:22:42,856 --> 00:22:45,950 What has the old fool got himself into now? 291 00:22:46,026 --> 00:22:47,960 I don't know, 292 00:22:48,028 --> 00:22:50,622 but whatever it is, he's in over his head. 293 00:22:50,698 --> 00:22:52,632 Dad? 294 00:22:52,700 --> 00:22:54,395 It's today's mail, 295 00:22:54,468 --> 00:22:56,663 and it's been opened. 296 00:22:57,738 --> 00:22:59,672 Mail. 297 00:22:59,740 --> 00:23:01,708 That's it, Marcus. 298 00:23:03,711 --> 00:23:05,702 Venice, Italy. 299 00:23:08,515 --> 00:23:10,642 What is it? 300 00:23:13,187 --> 00:23:15,155 It's Dad's Grail diary. 301 00:23:16,924 --> 00:23:18,551 Every clue he followed. 302 00:23:18,626 --> 00:23:20,025 Every discovery he made. 303 00:23:20,094 --> 00:23:23,154 A complete record of his search for the Holy Grail. 304 00:23:24,665 --> 00:23:26,758 This is his whole life. 305 00:23:26,834 --> 00:23:29,029 Why would he have sent this to me? 306 00:23:29,103 --> 00:23:30,900 I don't know, 307 00:23:30,971 --> 00:23:34,737 but someone must want it pretty badly. 308 00:23:43,150 --> 00:23:45,778 Do you believe, Marcus? 309 00:23:57,598 --> 00:24:01,398 Do you believe the Grail actually exists? 310 00:24:01,468 --> 00:24:03,766 The search for the Cup of Christ 311 00:24:03,837 --> 00:24:06,863 is the search for the divine in all of us. 312 00:24:06,940 --> 00:24:08,567 But if you want facts, Indy, 313 00:24:08,642 --> 00:24:10,041 I've none to give you. 314 00:24:10,110 --> 00:24:11,668 At my age, I'm prepared 315 00:24:11,745 --> 00:24:13,838 to take a few things on faith. 316 00:24:19,687 --> 00:24:21,621 Call Donovan, Marcus. 317 00:24:21,689 --> 00:24:23,748 Tell him I'll take that ticket to Venice now. 318 00:24:26,193 --> 00:24:28,457 I'll tell him we'll take two. 319 00:24:33,534 --> 00:24:36,002 All right, tell me what's going to happen when we get to Venice. 320 00:24:36,070 --> 00:24:38,334 Don't worry, Dr.Schneider will be there to meet you. 321 00:24:38,405 --> 00:24:39,667 - Uh, Schneider? - I maintain 322 00:24:39,740 --> 00:24:41,401 an apartment in Venice. It's at your disposal. 323 00:24:41,475 --> 00:24:42,567 Oh, well, that's good. 324 00:24:42,643 --> 00:24:44,611 Thank you. 325 00:24:45,646 --> 00:24:47,580 Dr.Jones... good luck. 326 00:24:47,648 --> 00:24:49,411 Now be very careful. 327 00:24:49,483 --> 00:24:51,576 Don't trust anybody. 328 00:25:25,185 --> 00:25:26,277 Signora? 329 00:25:26,353 --> 00:25:28,480 Signorina? 330 00:25:34,528 --> 00:25:36,462 Ah, Venice... 331 00:25:36,530 --> 00:25:37,758 Yes. 332 00:25:37,831 --> 00:25:40,299 Uh, how will we recognize this Dr.Schneider 333 00:25:40,367 --> 00:25:41,527 when we see him? 334 00:25:41,602 --> 00:25:43,536 I don't know. 335 00:25:43,604 --> 00:25:44,901 Maybe he'll know us. 336 00:25:44,972 --> 00:25:47,805 Dr.Jones? 337 00:25:47,875 --> 00:25:48,967 Yes? 338 00:25:49,042 --> 00:25:51,237 I knew it was you. 339 00:25:51,311 --> 00:25:54,303 You have your father's eyes. 340 00:25:55,916 --> 00:25:59,716 And my mother's ears, but the rest belongs to you. 341 00:25:59,787 --> 00:26:02,915 Looks like the best parts have already been spoken for. 342 00:26:02,990 --> 00:26:04,548 Marcus Brody? 343 00:26:04,625 --> 00:26:06,252 That's right. 344 00:26:06,326 --> 00:26:07,623 Dr. Elsa Schneider. 345 00:26:07,694 --> 00:26:08,922 Oh, how do you do? 346 00:26:08,996 --> 00:26:12,090 The last time I saw your father, we were in the library. 347 00:26:12,232 --> 00:26:13,096 He was very close 348 00:26:13,233 --> 00:26:15,201 to tracking down the knight's tomb. 349 00:26:15,269 --> 00:26:17,066 I've never seen him so excited. 350 00:26:17,137 --> 00:26:18,934 He was as giddy as a schoolboy. 351 00:26:19,006 --> 00:26:20,940 Who? Attila the Professor? 352 00:26:21,008 --> 00:26:22,441 He was never giddy, 353 00:26:22,509 --> 00:26:24,704 even when he was a schoolboy. 354 00:26:24,778 --> 00:26:27,838 Fraulein, will you permit me? 355 00:26:27,915 --> 00:26:29,007 I usually don't. 356 00:26:29,082 --> 00:26:30,413 I usually don't, either. 357 00:26:30,484 --> 00:26:31,610 In that case, I permit you. 358 00:26:31,685 --> 00:26:32,811 It would make me very happy. 359 00:26:32,886 --> 00:26:33,818 But I'm already sad. 360 00:26:33,887 --> 00:26:35,218 By tomorrow, it will have faded. 361 00:26:35,289 --> 00:26:36,620 Tomorrow I'll steal you another. 362 00:26:36,690 --> 00:26:37,987 I hate to interrupt you, 363 00:26:38,058 --> 00:26:39,286 but the reason we're here... 364 00:26:39,359 --> 00:26:40,792 Yes. I have something to show you. 365 00:26:40,861 --> 00:26:42,692 I left your father working in the library. 366 00:26:42,763 --> 00:26:44,025 He sent me to the map section 367 00:26:44,097 --> 00:26:45,689 to fetch an ancient plan of the city. 368 00:26:45,766 --> 00:26:47,961 When I got back to his table, he'd gone, with all his papers, 369 00:26:48,035 --> 00:26:50,230 except for that scrap, which I found near his chair. 370 00:26:50,304 --> 00:26:52,272 Roman numerals. 371 00:26:52,372 --> 00:26:54,363 Here is the library. 372 00:26:54,441 --> 00:26:56,932 That doesn't look much like a library. 373 00:26:57,010 --> 00:26:59,706 Looks like a converted church. 374 00:26:59,780 --> 00:27:01,714 In this case, it's the literal truth. 375 00:27:01,782 --> 00:27:03,647 We are on holy ground. 376 00:27:03,717 --> 00:27:05,184 These columns over here 377 00:27:05,252 --> 00:27:07,379 were brought back as spoils of war 378 00:27:07,454 --> 00:27:10,719 after the sacking of Byzantium during the Crusades. 379 00:27:10,791 --> 00:27:12,258 Now, please excuse me. 380 00:27:12,326 --> 00:27:14,954 The library's closing in a few moments. 381 00:27:15,028 --> 00:27:17,895 I'll arrange for us to stay a little longer. 382 00:27:20,968 --> 00:27:24,369 Marcus... I've seen this window before. 383 00:27:24,438 --> 00:27:25,871 Where? 384 00:27:25,939 --> 00:27:28,464 Right here, in Dad's diary. 385 00:27:36,283 --> 00:27:37,443 You see? 386 00:27:37,517 --> 00:27:39,041 Look, Indy. 387 00:27:39,119 --> 00:27:41,110 The Roman numerals. 388 00:27:41,188 --> 00:27:43,520 Dad was onto something here. 389 00:27:43,590 --> 00:27:45,490 Well, now we know the source of the numbers, 390 00:27:45,559 --> 00:27:47,288 but we still don't know what they mean. 391 00:27:47,361 --> 00:27:49,522 Dad sent me this diary for a reason. 392 00:27:49,596 --> 00:27:50,688 Until we find out why, 393 00:27:50,764 --> 00:27:52,129 I suggest we keep it to ourselves. 394 00:27:52,232 --> 00:27:53,324 Find something? 395 00:27:53,400 --> 00:27:54,958 Uh, yes. Three, seven and ten. 396 00:27:55,035 --> 00:27:56,866 That window seems to be the source 397 00:27:56,937 --> 00:27:58,131 of the Roman numerals. 398 00:27:58,205 --> 00:27:59,604 My God, I must be blind. 399 00:27:59,673 --> 00:28:02,540 Dad wasn't looking for a book about the knight's tomb, 400 00:28:02,609 --> 00:28:04,474 he was looking for the tomb itself. 401 00:28:04,544 --> 00:28:05,977 Don't you get it? 402 00:28:06,046 --> 00:28:07,775 The tomb is somewhere in the library. 403 00:28:07,848 --> 00:28:09,782 You said yourself it used to be a church. 404 00:28:09,850 --> 00:28:11,078 Look. 405 00:28:11,151 --> 00:28:13,449 Three. 406 00:28:14,721 --> 00:28:16,689 Three. 407 00:28:16,757 --> 00:28:17,917 Seven. 408 00:28:17,991 --> 00:28:20,551 Seven. Ten. 409 00:28:20,627 --> 00:28:22,562 And ten. 410 00:28:22,629 --> 00:28:25,189 Now where's the ten? 411 00:28:25,265 --> 00:28:27,825 Look around for the ten. 412 00:28:35,475 --> 00:28:39,002 Three and seven. 413 00:28:39,079 --> 00:28:41,047 Seven and seven 414 00:28:41,114 --> 00:28:43,480 and ten. 415 00:29:02,769 --> 00:29:04,760 Ten. 416 00:29:04,838 --> 00:29:08,501 "X" marks the spot. 417 00:30:06,066 --> 00:30:07,055 Bingo. 418 00:30:07,134 --> 00:30:08,726 You don't disappoint, Dr.Jones. 419 00:30:08,802 --> 00:30:10,429 You're a great deal like your father. 420 00:30:10,504 --> 00:30:12,131 Except he's lost, and I'm not. 421 00:30:12,239 --> 00:30:13,331 Lower me down. 422 00:30:23,550 --> 00:30:25,541 Look after this for me, will you? 423 00:30:39,866 --> 00:30:40,924 Come on. 424 00:30:48,542 --> 00:30:50,066 Pagan symbols. 425 00:30:50,143 --> 00:30:51,440 Fourth or fifth century. 426 00:30:51,511 --> 00:30:52,603 Right. 427 00:30:52,679 --> 00:30:55,443 600 years before the Crusades. 428 00:30:55,515 --> 00:30:57,881 The Christians would have dug their own passages 429 00:30:57,951 --> 00:30:59,714 and burial chambers centuries later. 430 00:30:59,786 --> 00:31:01,276 That's right. 431 00:31:01,354 --> 00:31:03,618 If there's a knight of the First Crusade down here, 432 00:31:03,690 --> 00:31:05,658 that's where we'll find him. 433 00:31:37,624 --> 00:31:38,716 What's this one? 434 00:31:39,793 --> 00:31:40,817 The Ark of the Covenant. 435 00:31:40,894 --> 00:31:41,952 Are you sure? 436 00:31:42,028 --> 00:31:43,427 Pretty sure. 437 00:32:01,047 --> 00:32:02,446 Watch out. 438 00:32:18,165 --> 00:32:19,359 It's petroleum. 439 00:32:19,432 --> 00:32:22,196 I should sink a well down here and retire. 440 00:32:38,785 --> 00:32:40,218 Give me the lighter. 441 00:32:50,397 --> 00:32:51,989 Oh, rats. 442 00:32:52,065 --> 00:32:53,089 Ugh! 443 00:33:07,948 --> 00:33:09,677 Come on. 444 00:33:58,365 --> 00:33:59,662 Come here. 445 00:34:07,440 --> 00:34:09,704 Look, it... 446 00:34:09,776 --> 00:34:10,868 it must be one of these. 447 00:34:10,944 --> 00:34:12,104 Look at the artistry 448 00:34:12,212 --> 00:34:15,773 of these carvings, and the scrollwork. 449 00:34:30,997 --> 00:34:33,329 It's this one. 450 00:34:48,448 --> 00:34:50,143 This is it. 451 00:34:50,250 --> 00:34:51,615 We found it. 452 00:34:53,987 --> 00:34:55,045 Look. 453 00:34:56,690 --> 00:34:58,681 The engraving on the shield, 454 00:34:58,758 --> 00:35:01,852 it's the same as on the Grail tablet. 455 00:35:03,363 --> 00:35:05,194 The shield is the second marker. 456 00:35:05,265 --> 00:35:06,755 What's that? 457 00:35:06,833 --> 00:35:08,767 It's a rubbing 458 00:35:08,835 --> 00:35:11,770 Dad made of the Grail tablet. 459 00:35:11,838 --> 00:35:14,398 Just like your father-- giddy as a schoolboy. 460 00:35:15,508 --> 00:35:17,032 Wouldn't it be wonderful 461 00:35:17,110 --> 00:35:19,169 if he were here now to see this? 462 00:35:20,747 --> 00:35:22,874 He never would have made it past the rats. 463 00:35:22,949 --> 00:35:24,109 He hates rats. 464 00:35:24,250 --> 00:35:26,514 He's scared to death of them. 465 00:35:47,540 --> 00:35:48,905 Get back! 466 00:35:48,975 --> 00:35:50,533 Back against the wall. 467 00:35:55,315 --> 00:35:56,111 Quick! Under it! 468 00:35:56,182 --> 00:35:57,547 Air pocket! 469 00:36:03,189 --> 00:36:04,622 Don't wander off. 470 00:36:04,691 --> 00:36:05,715 What? 471 00:36:05,792 --> 00:36:07,020 What?! 472 00:36:25,945 --> 00:36:27,606 I think I've found a way out. 473 00:36:27,680 --> 00:36:29,147 Deep breath. 474 00:36:46,466 --> 00:36:48,627 Ah, Venice. 475 00:37:20,633 --> 00:37:21,930 Whoa! 476 00:37:54,834 --> 00:37:56,859 Are you crazy?! Don't go between them! 477 00:37:56,936 --> 00:37:59,837 Go between them? Are you crazy?! 478 00:38:10,750 --> 00:38:12,240 I said go around! 479 00:38:12,318 --> 00:38:14,081 You said go between them! 480 00:38:14,187 --> 00:38:16,348 I said, don't go between them! 481 00:39:19,319 --> 00:39:20,581 No! 482 00:39:25,858 --> 00:39:27,883 Why are you trying to kill us? 483 00:39:27,961 --> 00:39:29,519 Because you're looking for the Holy Grail. 484 00:39:29,596 --> 00:39:31,826 My father was looking for the Holy Grail. 485 00:39:31,898 --> 00:39:33,024 Did you kill him too? 486 00:39:33,099 --> 00:39:34,031 No. 487 00:39:34,100 --> 00:39:35,829 Where is he? 488 00:39:35,902 --> 00:39:38,370 Talk or you're dead. 489 00:39:38,438 --> 00:39:40,030 Damn it, tell me! 490 00:39:40,106 --> 00:39:41,334 Tell me! 491 00:39:41,407 --> 00:39:44,035 If you don't let go, Dr.Jones, we'll both die. 492 00:39:44,110 --> 00:39:46,101 Then we'll die. 493 00:39:46,245 --> 00:39:49,214 My soul is prepared. How's yours? 494 00:39:50,883 --> 00:39:52,441 This is your last chance. 495 00:39:52,518 --> 00:39:55,510 No, Dr.Jones, it's yours. 496 00:40:11,070 --> 00:40:13,903 All right, where's my father? 497 00:40:13,973 --> 00:40:16,737 If you let me go, I will tell you where he is. 498 00:40:16,809 --> 00:40:18,674 Who are you? 499 00:40:18,745 --> 00:40:20,679 My name is Kazim. 500 00:40:20,747 --> 00:40:22,237 And why were you trying to kill me? 501 00:40:22,315 --> 00:40:24,044 The secret of the Grail 502 00:40:24,117 --> 00:40:26,449 has been safe for a thousand years, 503 00:40:26,519 --> 00:40:28,419 and for all that time, 504 00:40:28,488 --> 00:40:30,956 the Brotherhood of the Cruciform Sword 505 00:40:31,024 --> 00:40:35,825 have been prepared to do anything to keep it safe. 506 00:40:37,163 --> 00:40:39,097 Let me off at this jetty. 507 00:40:42,235 --> 00:40:46,604 Ask yourself, why do you seek the Cup of Christ? 508 00:40:46,673 --> 00:40:50,006 Is it for His glory, or for yours? 509 00:40:50,076 --> 00:40:52,704 I didn't come for the Cup of Christ. 510 00:40:52,779 --> 00:40:54,679 I came to find my father. 511 00:40:54,747 --> 00:40:58,148 In that case, God be with you in your quest. 512 00:40:58,217 --> 00:41:01,084 Your father is being held in the Castle of Brunwald, 513 00:41:01,154 --> 00:41:03,520 on the Austrian-German border. 514 00:41:12,265 --> 00:41:13,630 How's the head? 515 00:41:13,700 --> 00:41:16,430 It's better, now I've seen this. 516 00:41:16,502 --> 00:41:18,766 It's the name of a city. 517 00:41:18,838 --> 00:41:20,396 "Alexandretta"? 518 00:41:21,674 --> 00:41:23,073 Hmm... 519 00:41:23,142 --> 00:41:25,007 The knights of the First Crusade 520 00:41:25,078 --> 00:41:28,275 laid siege to the city of Alexandretta for over a year. 521 00:41:28,347 --> 00:41:30,975 The entire city was destroyed. 522 00:41:32,985 --> 00:41:36,682 The present city of Iskenderun is built on its ruins. 523 00:41:38,624 --> 00:41:40,888 Marcus, you remember what the Grail tablet said: 524 00:41:40,960 --> 00:41:43,428 "Across the desert and through the mountain 525 00:41:43,496 --> 00:41:45,623 to the Canyon of the Crescent Moon." 526 00:41:48,668 --> 00:41:50,795 But where exactly? 527 00:41:50,870 --> 00:41:52,531 Your father would know. 528 00:41:52,605 --> 00:41:53,537 Mm. 529 00:41:53,606 --> 00:41:56,040 Your father did know. 530 00:41:56,109 --> 00:41:57,633 Look. He made a map. 531 00:41:57,710 --> 00:41:59,473 He must have pieced it together 532 00:41:59,545 --> 00:42:00,876 from clues scattered through 533 00:42:00,947 --> 00:42:02,744 the whole history of the Grail quest. 534 00:42:02,815 --> 00:42:03,941 A map with no names. 535 00:42:04,016 --> 00:42:05,677 Now, he knew there was a city 536 00:42:05,752 --> 00:42:07,447 with an oasis due east, here. 537 00:42:07,520 --> 00:42:08,509 He knew the course 538 00:42:08,588 --> 00:42:10,385 turned south through the desert to a river, 539 00:42:10,456 --> 00:42:12,287 and the river led into the mountains, here. 540 00:42:12,358 --> 00:42:13,825 Straight to the canyon. 541 00:42:13,893 --> 00:42:16,361 He knew everything except where to begin, 542 00:42:16,429 --> 00:42:18,056 the name of the city. 543 00:42:20,032 --> 00:42:21,590 Alexandretta. 544 00:42:21,667 --> 00:42:22,656 Now we know. 545 00:42:22,735 --> 00:42:24,134 Yes. Now we know. 546 00:42:24,270 --> 00:42:25,635 Marcus, get hold of Sallah. 547 00:42:25,705 --> 00:42:27,104 Tell him to meet you in Iskenderun. 548 00:42:27,173 --> 00:42:28,140 What about you? 549 00:42:28,207 --> 00:42:29,606 I'm going after Dad. 550 00:42:50,997 --> 00:42:52,965 Elsa? 551 00:42:58,137 --> 00:43:01,072 Elsa? Elsa? 552 00:43:01,140 --> 00:43:02,937 Oh! Oh... 553 00:43:11,284 --> 00:43:12,581 My room... 554 00:43:12,652 --> 00:43:14,415 Mine, too. 555 00:43:14,487 --> 00:43:16,250 What were they looking for? 556 00:43:16,322 --> 00:43:17,789 This. 557 00:43:17,857 --> 00:43:19,347 The Grail diary? 558 00:43:19,425 --> 00:43:20,949 Uh-huh. 559 00:43:21,027 --> 00:43:22,824 You had it? 560 00:43:22,895 --> 00:43:24,726 You didn't trust me. 561 00:43:24,797 --> 00:43:26,788 I didn't know you. 562 00:43:26,866 --> 00:43:29,733 At least I let you tag along. 563 00:43:29,802 --> 00:43:30,996 Oh, yes. 564 00:43:31,070 --> 00:43:33,903 Give them a flower, and they'll follow you anywhere. 565 00:43:35,308 --> 00:43:37,299 Knock it off. You're not mad. 566 00:43:37,376 --> 00:43:38,843 No? 567 00:43:38,911 --> 00:43:41,141 No. You like the way I do things. 568 00:43:41,247 --> 00:43:44,273 It's lucky I don't do things the same way. 569 00:43:44,350 --> 00:43:46,978 You'd still be standing at the Venice pier! 570 00:43:47,053 --> 00:43:49,578 Look, what do you think is going on here? 571 00:43:49,655 --> 00:43:52,681 Since I met you, I've nearly been incinerated, 572 00:43:52,758 --> 00:43:55,556 drowned, shot at, and chopped into fish bait. 573 00:43:55,628 --> 00:43:58,153 We're caught in the middle of something sinister here. 574 00:43:58,231 --> 00:44:00,859 My guess is Dad found out more than he was looking for. 575 00:44:00,933 --> 00:44:01,865 And until I'm sure, 576 00:44:01,934 --> 00:44:03,492 I'm going to continue to do things 577 00:44:03,569 --> 00:44:05,366 the way I think they should be done. 578 00:44:08,808 --> 00:44:12,005 How dare you kiss me! 579 00:44:17,383 --> 00:44:20,716 Leave me alone. I don't like fast women. 580 00:44:20,786 --> 00:44:22,253 And I hate... 581 00:44:22,321 --> 00:44:25,722 arrogant men. 582 00:44:35,167 --> 00:44:36,691 Ah, Venice. 583 00:45:08,768 --> 00:45:11,100 What do you know about this place? 584 00:45:11,203 --> 00:45:14,604 I know the Brunwalds are famous art collectors. 585 00:45:16,309 --> 00:45:17,936 What are you going to do? 586 00:45:18,010 --> 00:45:19,102 Don't know. 587 00:45:19,178 --> 00:45:20,475 I'll think of something. 588 00:45:28,387 --> 00:45:29,718 Yes? 589 00:45:29,789 --> 00:45:31,450 And not before time! 590 00:45:31,524 --> 00:45:32,582 Did you intend to leave us 591 00:45:32,658 --> 00:45:33,989 standing on the doorstep all day? 592 00:45:34,060 --> 00:45:35,027 We're drenched! 593 00:45:36,762 --> 00:45:38,889 Now look, I've gone and caught a sniffle. 594 00:45:38,965 --> 00:45:40,057 Are you expected? 595 00:45:40,132 --> 00:45:42,464 Do not take that tone with me, my good man. 596 00:45:42,535 --> 00:45:44,560 Now buttle off and tell Baron Brunwald 597 00:45:44,637 --> 00:45:47,765 that Lord Clarence MacDonald and his lovely assistant... 598 00:45:49,108 --> 00:45:51,372 ...are here to view the tapestries. 599 00:45:51,444 --> 00:45:52,502 Tapestries? 600 00:45:52,578 --> 00:45:54,273 Dear me, the man is dense. 601 00:45:54,347 --> 00:45:56,144 This is a castle, isn't it? 602 00:45:56,215 --> 00:45:57,648 There are tapestries? 603 00:45:57,717 --> 00:45:59,810 This is a castle, 604 00:45:59,885 --> 00:46:02,479 and we have many tapestries. 605 00:46:02,555 --> 00:46:05,023 But if you are a Scottish lord, 606 00:46:05,091 --> 00:46:08,026 then I am Mickey Mouse! 607 00:46:08,094 --> 00:46:10,187 How dare he? 608 00:46:36,255 --> 00:46:39,588 Nazis. I hate these guys. 609 00:46:52,438 --> 00:46:54,599 This one. I think he's in here. 610 00:46:54,673 --> 00:46:55,799 How do you know? 611 00:46:55,875 --> 00:46:57,968 Because it's wired. 612 00:47:25,871 --> 00:47:28,339 Indy? Indy? 613 00:47:28,407 --> 00:47:31,240 Don't worry... this is kid's play. 614 00:47:31,310 --> 00:47:32,971 I'll be right back. 615 00:47:55,801 --> 00:47:58,497 Junior? 616 00:47:58,571 --> 00:48:00,869 Yes, sir. 617 00:48:00,940 --> 00:48:02,271 It is you, Junior! 618 00:48:02,341 --> 00:48:04,434 Don't call me that, please. 619 00:48:04,510 --> 00:48:06,842 Well, what are you doing here? 620 00:48:06,912 --> 00:48:08,539 I came to get you. What do you thi...? 621 00:48:18,791 --> 00:48:21,817 Late 14th century, Ming dynasty. 622 00:48:21,894 --> 00:48:24,260 Oh, it breaks the heart. 623 00:48:24,330 --> 00:48:26,924 And the head. You hit me, Dad. 624 00:48:26,999 --> 00:48:29,297 I'll never forgive myself. 625 00:48:29,368 --> 00:48:31,768 Don't worry, I'm fine. 626 00:48:31,837 --> 00:48:34,032 Thank God. 627 00:48:37,009 --> 00:48:40,001 It's fake. 628 00:48:40,079 --> 00:48:44,413 See, you can tell by the cross section. 629 00:48:44,850 --> 00:48:45,578 No! 630 00:48:45,651 --> 00:48:46,777 Dad, get your stuff. 631 00:48:46,852 --> 00:48:48,479 We've got to get out of here. 632 00:48:48,554 --> 00:48:50,852 Well, I'm sorry about your head, though, 633 00:48:50,923 --> 00:48:52,948 but I thought you were one of them. 634 00:48:53,025 --> 00:48:55,516 Dad, they come in through the doors. 635 00:48:56,562 --> 00:48:57,586 Good point. 636 00:48:57,663 --> 00:49:00,063 But better safe than sorry. 637 00:49:00,132 --> 00:49:01,997 Hmm, so I was wrong this time. 638 00:49:02,067 --> 00:49:05,503 But, by God, I wasn't wrong when I mailed you my diary. 639 00:49:05,571 --> 00:49:06,868 You obviously got it. 640 00:49:08,807 --> 00:49:11,367 I got it, and I used it. 641 00:49:11,443 --> 00:49:14,879 We found the entrance to the catacombs. 642 00:49:14,947 --> 00:49:16,414 Through the library? 643 00:49:16,482 --> 00:49:18,382 Right. 644 00:49:21,420 --> 00:49:23,445 I knew it. 645 00:49:23,522 --> 00:49:25,080 And the tomb of Sir Richard? 646 00:49:25,157 --> 00:49:27,785 Found it. 647 00:49:27,860 --> 00:49:31,125 He was actually there? 648 00:49:32,998 --> 00:49:34,590 You saw him? 649 00:49:34,667 --> 00:49:37,636 Well, what was left of him. 650 00:49:37,703 --> 00:49:39,568 And his shield... 651 00:49:39,638 --> 00:49:44,075 the inscription on Sir Richard's shield? 652 00:49:44,143 --> 00:49:46,111 "Alexandretta." 653 00:49:46,212 --> 00:49:48,476 Alexandretta! Of course! 654 00:49:48,547 --> 00:49:52,779 On the pilgrim trail from the Eastern Empire. 655 00:49:52,851 --> 00:49:53,818 Oh... 656 00:49:53,886 --> 00:49:57,788 Junior, you did it. 657 00:49:57,856 --> 00:50:00,120 No, Dad. You did. 658 00:50:00,192 --> 00:50:01,819 Forty years. 659 00:50:01,894 --> 00:50:05,022 Oh, if only I could have been with you. 660 00:50:05,097 --> 00:50:06,928 There were rats, Dad. 661 00:50:06,999 --> 00:50:08,296 Rats? 662 00:50:08,367 --> 00:50:09,629 Yeah, big ones. 663 00:50:09,702 --> 00:50:12,296 What do the Nazis want with you, Dad? 664 00:50:12,371 --> 00:50:13,531 They wanted my diary. 665 00:50:13,606 --> 00:50:14,937 Yeah? 666 00:50:15,007 --> 00:50:18,408 I knew I had to get that book as far away from me 667 00:50:18,477 --> 00:50:19,910 as I possibly could. 668 00:50:21,780 --> 00:50:23,839 Yeah. 669 00:50:28,087 --> 00:50:29,748 Dr.Jones. 670 00:50:29,822 --> 00:50:31,119 Yes? 671 00:50:33,626 --> 00:50:35,924 I will take the book now. 672 00:50:35,995 --> 00:50:39,453 What book? 673 00:50:39,531 --> 00:50:41,931 You have the diary in your pocket. 674 00:50:42,001 --> 00:50:45,596 You dolt! 675 00:50:45,671 --> 00:50:47,605 Do you think my son would be that stupid 676 00:50:47,673 --> 00:50:49,641 that he would bring my diary 677 00:50:49,708 --> 00:50:51,300 all the way back here? 678 00:50:52,378 --> 00:50:54,005 You didn't, did you? 679 00:50:54,079 --> 00:50:56,445 You didn't bring it, did you? 680 00:50:56,515 --> 00:50:57,447 Well, uh... 681 00:50:57,516 --> 00:50:59,347 You did. 682 00:50:59,418 --> 00:51:01,386 Look, can we discuss this later? 683 00:51:01,453 --> 00:51:03,444 I should have mailed it to the Marx Brothers. 684 00:51:03,522 --> 00:51:05,456 Will you take it easy? 685 00:51:05,524 --> 00:51:06,821 Take it easy?! 686 00:51:06,892 --> 00:51:07,881 Why do you think I sent it home 687 00:51:07,960 --> 00:51:08,892 in the first place? 688 00:51:08,961 --> 00:51:10,394 So it wouldn't fall into their hands! 689 00:51:10,462 --> 00:51:12,555 I came here to save you! 690 00:51:12,631 --> 00:51:13,563 Oh, yeah? 691 00:51:13,632 --> 00:51:16,328 And who's gonna come to save you, Junior? 692 00:51:16,402 --> 00:51:17,460 I told you... 693 00:51:24,443 --> 00:51:26,877 ...don't call me Junior! 694 00:51:28,580 --> 00:51:31,140 Look what you did! 695 00:51:33,118 --> 00:51:35,211 I can't believe what you did... 696 00:51:36,722 --> 00:51:39,657 Elsa? Elsa? 697 00:51:39,725 --> 00:51:42,319 That's far enough. Put down the gun, Dr.Jones. 698 00:51:42,394 --> 00:51:43,656 Put down the gun, or the fraulein dies. 699 00:51:43,729 --> 00:51:44,661 But she's one of them. 700 00:51:44,730 --> 00:51:46,027 Indy, please! 701 00:51:46,098 --> 00:51:47,030 She's a Nazi. 702 00:51:47,099 --> 00:51:48,031 What?! 703 00:51:48,100 --> 00:51:48,725 Trust me. 704 00:51:48,801 --> 00:51:50,496 - Indy, no! - I will kill her! 705 00:51:50,569 --> 00:51:51,900 Yeah? Go ahead! 706 00:51:51,970 --> 00:51:53,164 No! Don't shoot! 707 00:51:53,238 --> 00:51:55,399 Don't worry. He won't. 708 00:51:55,474 --> 00:51:57,499 Indy, please! Do what he says! 709 00:51:57,576 --> 00:52:00,067 And don't listen to her. 710 00:52:00,145 --> 00:52:02,010 Enough! She dies! 711 00:52:02,081 --> 00:52:05,448 Wait! Wait... 712 00:52:10,789 --> 00:52:12,723 I'm sorry. 713 00:52:12,791 --> 00:52:16,852 No, don't be. 714 00:52:28,540 --> 00:52:32,237 But... you should have listened to your father. 715 00:52:49,528 --> 00:52:51,428 She ransacked her own room, 716 00:52:51,497 --> 00:52:53,294 and I fell for it. 717 00:52:53,365 --> 00:52:56,562 How did you know she was a Nazi? 718 00:52:56,635 --> 00:52:57,567 Hmm? 719 00:52:57,636 --> 00:53:00,628 How did you know she was a Nazi? 720 00:53:00,706 --> 00:53:03,334 She talks in her sleep. 721 00:53:12,818 --> 00:53:15,582 I didn't trust her. Why did you? 722 00:53:15,654 --> 00:53:18,248 Because he didn't take my advice. 723 00:53:24,563 --> 00:53:26,997 Donovan. 724 00:53:27,065 --> 00:53:28,362 Didn't I warn you 725 00:53:28,434 --> 00:53:30,868 not to trust anybody, Dr.Jones? 726 00:53:30,936 --> 00:53:32,870 I misjudged you, Walter. 727 00:53:32,938 --> 00:53:36,396 I knew you would sell your mother for an Etruscan vase, 728 00:53:36,475 --> 00:53:38,466 but I didn't know you would sell 729 00:53:38,544 --> 00:53:40,136 your country and your soul 730 00:53:40,212 --> 00:53:42,146 to the slime of humanity. 731 00:53:42,247 --> 00:53:45,808 Dr.Schneider... 732 00:53:45,884 --> 00:53:48,079 there are pages torn out of this. 733 00:53:56,462 --> 00:53:59,431 This book contained a map, a map with no names, 734 00:53:59,498 --> 00:54:02,023 precise directions from the unknown city 735 00:54:02,100 --> 00:54:04,762 to the secret Canyon of the Crescent Moon. 736 00:54:04,837 --> 00:54:06,099 So it did. 737 00:54:06,171 --> 00:54:08,036 Where are these missing pages, this map? 738 00:54:08,106 --> 00:54:10,040 We must have these pages back. 739 00:54:10,108 --> 00:54:11,370 You're wasting your breath. 740 00:54:11,443 --> 00:54:12,637 He won't tell us, 741 00:54:12,711 --> 00:54:15,009 and he doesn't have to. 742 00:54:15,080 --> 00:54:19,016 It's perfectly obvious where the pages are. 743 00:54:19,084 --> 00:54:21,109 He's given them to Marcus Brody. 744 00:54:21,220 --> 00:54:22,118 Marcus? 745 00:54:22,254 --> 00:54:24,552 You didn't drag poor Marcus along, did you? 746 00:54:24,623 --> 00:54:26,113 He's not up to the challenge. 747 00:54:26,225 --> 00:54:28,125 He sticks out like a sore thumb. 748 00:54:28,260 --> 00:54:29,488 We'll find him. 749 00:54:29,561 --> 00:54:30,721 The hell you will. 750 00:54:30,796 --> 00:54:32,491 He's got a two-day head start on you, 751 00:54:32,564 --> 00:54:33,861 which is more than he needs. 752 00:54:33,932 --> 00:54:36,264 Brody's got friends in every town and village 753 00:54:36,335 --> 00:54:37,563 from here to the Sudan. 754 00:54:37,636 --> 00:54:40,503 He speaks a dozen languages, knows every local custom. 755 00:54:40,572 --> 00:54:42,062 He'll blend in, disappear. 756 00:54:42,140 --> 00:54:43,698 You'll never see him again. 757 00:54:43,775 --> 00:54:47,677 With any luck, he's got the Grail already. 758 00:54:47,813 --> 00:54:49,838 Does anyone here speak English? 759 00:54:49,915 --> 00:54:50,904 Or even ancient Greek? 760 00:54:50,983 --> 00:54:52,416 Uh, water? No, thank you, sir. 761 00:54:52,484 --> 00:54:53,849 No. Fish make love in it. 762 00:54:53,919 --> 00:54:55,113 Goodness me. 763 00:54:55,187 --> 00:54:56,119 Thank you so much. 764 00:54:56,188 --> 00:54:57,155 No, I don't like that. 765 00:54:57,256 --> 00:54:58,314 No, I really don't want... 766 00:54:58,390 --> 00:54:59,982 No, no, thank you very much. 767 00:55:00,058 --> 00:55:02,754 No, thank you, madam. I'm a vegetarian. 768 00:55:02,828 --> 00:55:06,093 Does anyone understand a word I'm saying here? 769 00:55:06,164 --> 00:55:07,324 Mr.Brody! 770 00:55:07,399 --> 00:55:08,923 Oh, Sallah. What a relief. 771 00:55:09,001 --> 00:55:11,094 Marcus Brody, sir. 772 00:55:11,236 --> 00:55:12,203 But where is Indy? 773 00:55:12,271 --> 00:55:13,238 Oh, he's in Austria. 774 00:55:13,305 --> 00:55:14,272 A slight detour. 775 00:55:14,339 --> 00:55:15,670 You are on your own? 776 00:55:15,741 --> 00:55:16,867 Yes, but don't panic. 777 00:55:16,942 --> 00:55:18,466 Everything's under control. 778 00:55:18,544 --> 00:55:20,637 Have you, have you arranged our supplies? 779 00:55:20,712 --> 00:55:21,644 Oh, yes, of course. 780 00:55:21,713 --> 00:55:22,839 But where are we going? 781 00:55:22,915 --> 00:55:24,109 Oh, this map will show you. 782 00:55:24,249 --> 00:55:26,012 It was drawn by, uh... 783 00:55:26,084 --> 00:55:28,052 Mr.Brody. 784 00:55:28,120 --> 00:55:30,111 Welcome to Iskenderun. 785 00:55:30,188 --> 00:55:32,122 The director of the Museum of Antiquities 786 00:55:32,257 --> 00:55:33,417 has sent a car for you. 787 00:55:33,492 --> 00:55:35,756 Oh, well... your servant, sir. 788 00:55:35,827 --> 00:55:37,124 And I am his. 789 00:55:37,229 --> 00:55:39,254 Follow me, please. 790 00:55:39,331 --> 00:55:41,322 My reputation precedes me. 791 00:55:41,400 --> 00:55:43,129 There is no museum in Iskenderun. 792 00:55:43,268 --> 00:55:44,735 Papers, please. 793 00:55:44,803 --> 00:55:45,770 Papers? 794 00:55:45,837 --> 00:55:46,861 Of course. 795 00:55:46,939 --> 00:55:47,997 Run. 796 00:55:48,073 --> 00:55:49,005 Yes. 797 00:55:49,074 --> 00:55:50,507 Papers. Got it here. 798 00:55:50,576 --> 00:55:52,134 Just finished reading it myself. 799 00:55:52,277 --> 00:55:53,244 Run. 800 00:55:53,312 --> 00:55:54,244 Yes. 801 00:55:54,313 --> 00:55:55,974 "Egyptian Mail," morning edition. 802 00:55:56,048 --> 00:55:57,015 Run. 803 00:55:57,082 --> 00:55:58,014 Did you say, uh... 804 00:55:58,083 --> 00:55:58,708 Run! 805 00:56:14,466 --> 00:56:16,024 Okay, okay, quick, quick, quick! 806 00:56:16,101 --> 00:56:17,932 Find the back door! Find the back door! 807 00:56:32,684 --> 00:56:34,049 Intolerable. 808 00:56:37,089 --> 00:56:38,920 Dr.Schneider. Message from Berlin. 809 00:56:38,991 --> 00:56:40,549 You must return immediately. 810 00:56:40,626 --> 00:56:42,685 A rally at the Institute of Aryan Culture. 811 00:56:42,761 --> 00:56:43,750 So? 812 00:56:43,829 --> 00:56:45,091 Your presence on the platform 813 00:56:45,163 --> 00:56:47,495 is requested at the highest level. 814 00:56:47,566 --> 00:56:49,124 Thank you, Herr Oberst. 815 00:56:49,267 --> 00:56:50,757 I will meet you at Iskenderun. 816 00:56:50,836 --> 00:56:51,768 Take this diary 817 00:56:51,837 --> 00:56:53,031 to the Reichmuseum in Berlin. 818 00:56:53,105 --> 00:56:54,402 It will show them our progress, 819 00:56:54,473 --> 00:56:55,405 ahead of schedule. 820 00:56:55,474 --> 00:56:56,441 Without the map, 821 00:56:56,508 --> 00:56:58,066 I'm afraid it's no better than a souvenir. 822 00:56:58,143 --> 00:56:59,303 Let me kill them now. 823 00:56:59,378 --> 00:57:00,345 No. 824 00:57:00,412 --> 00:57:02,676 If we fail to recover the pages from Brody, 825 00:57:02,748 --> 00:57:03,942 we'll need them alive. 826 00:57:04,016 --> 00:57:06,382 Always do what the doctor orders. 827 00:57:14,526 --> 00:57:16,050 Don't look at me like that. 828 00:57:16,128 --> 00:57:18,221 We both wanted the Grail. 829 00:57:18,296 --> 00:57:21,288 I would have done anything to get it. 830 00:57:21,366 --> 00:57:22,594 You would have done the same. 831 00:57:22,668 --> 00:57:25,159 I'm sorry you think so. 832 00:57:35,514 --> 00:57:38,847 I can't forget how wonderful it was. 833 00:57:38,917 --> 00:57:40,384 Thank you. 834 00:57:40,452 --> 00:57:42,477 It was rather wonderful. 835 00:57:51,697 --> 00:57:53,790 Oh, Dr.Schneider. 836 00:57:55,333 --> 00:57:56,857 Your car is waiting. 837 00:58:04,710 --> 00:58:07,110 That's how Austrians say good-bye. 838 00:58:13,151 --> 00:58:16,985 And this is how we say good-bye in Germany, Dr.Jones. 839 00:58:18,523 --> 00:58:19,990 Oh! 840 00:58:25,263 --> 00:58:27,254 I liked the Austrian way better. 841 00:58:27,332 --> 00:58:28,959 So did I. 842 00:58:29,034 --> 00:58:30,899 Let's try and get these ropes loose. 843 00:58:30,969 --> 00:58:33,494 We've got to get to Marcus before the Nazis do. 844 00:58:33,572 --> 00:58:35,733 You said he had two days' start. 845 00:58:35,807 --> 00:58:37,672 That he would blend in. Disappear. 846 00:58:37,743 --> 00:58:39,438 Are you kidding? I made that up. 847 00:58:39,511 --> 00:58:40,443 You know Marcus. 848 00:58:40,512 --> 00:58:42,070 He got lost once in his own museum. 849 00:58:42,147 --> 00:58:43,273 Oh... 850 00:58:43,348 --> 00:58:47,307 Can you try and reach my left jacket pocket? 851 00:58:48,820 --> 00:58:50,117 What am I looking for? 852 00:58:50,188 --> 00:58:51,712 My lucky charm. 853 00:58:53,258 --> 00:58:54,850 Feels like a cigarette lighter. 854 00:58:56,061 --> 00:58:57,722 Try and burn through the ropes. 855 00:58:57,796 --> 00:59:00,765 Very good. 856 00:59:05,137 --> 00:59:06,195 Oh! 857 00:59:25,457 --> 00:59:26,685 I ought to tell you something. 858 00:59:26,758 --> 00:59:28,020 Don't get sentimental now Dad. 859 00:59:28,093 --> 00:59:29,492 Save it till we get out of here. 860 00:59:29,561 --> 00:59:31,290 The floor's on fire. 861 00:59:31,363 --> 00:59:33,024 - See? - What? 862 00:59:33,098 --> 00:59:34,759 And the chair. 863 00:59:34,833 --> 00:59:36,198 Move! Move it out of here! 864 00:59:36,268 --> 00:59:37,292 Go! 865 00:59:37,369 --> 00:59:39,269 It's scorching the table! Fast! 866 00:59:39,337 --> 00:59:40,304 - Move! - Okay! 867 00:59:54,219 --> 00:59:56,278 Well, we have Marcus Brody, 868 00:59:56,354 --> 00:59:59,289 but more important, we have the map. 869 01:00:03,695 --> 01:00:05,492 "By the personal command of the Fuhrer. 870 01:00:05,564 --> 01:00:07,122 "Secrecy essential to success. 871 01:00:07,199 --> 01:00:09,895 Eliminate the American conspirators." 872 01:00:09,968 --> 01:00:13,768 Germany has declared war on the Jones boys. 873 01:00:19,444 --> 01:00:20,376 - Dad! - What? 874 01:00:20,445 --> 01:00:21,377 Dad! 875 01:00:21,446 --> 01:00:22,378 What? 876 01:00:22,447 --> 01:00:23,379 - Dad! - What? 877 01:00:23,448 --> 01:00:24,642 Head for the fireplace! 878 01:00:24,716 --> 01:00:25,705 Oh. 879 01:00:37,729 --> 01:00:39,788 I think I can get these ropes off. 880 01:00:40,999 --> 01:00:41,988 Whoops. 881 01:00:52,711 --> 01:00:55,839 Our situation has not improved. 882 01:00:55,914 --> 01:00:57,814 Listen, Dad, I'm almost free. 883 01:01:12,964 --> 01:01:14,295 Alarm! 884 01:01:23,375 --> 01:01:25,002 This is intolerable. 885 01:01:26,244 --> 01:01:27,541 I'm out, Dad. 886 01:01:27,612 --> 01:01:29,637 Well done, boy. 887 01:02:05,250 --> 01:02:06,649 Come on, Dad. 888 01:02:12,991 --> 01:02:14,618 Dead end. 889 01:02:14,693 --> 01:02:16,251 There's got to be a... 890 01:02:16,328 --> 01:02:18,125 a secret door or a... 891 01:02:18,263 --> 01:02:20,697 passageway or something. 892 01:02:20,765 --> 01:02:24,030 I find that if I just sit down and think... 893 01:02:26,671 --> 01:02:28,263 Dad! 894 01:02:32,177 --> 01:02:34,475 ...the solution presents itself. 895 01:02:42,387 --> 01:02:44,651 Great. More boats. 896 01:02:47,692 --> 01:02:48,954 You say this has been 897 01:02:49,027 --> 01:02:51,427 just another typical day for you, huh? 898 01:02:53,164 --> 01:02:56,292 No! But better than most. 899 01:02:58,670 --> 01:03:00,604 Come on, Dad. Come on. 900 01:03:00,672 --> 01:03:02,003 What about the boat? 901 01:03:02,073 --> 01:03:04,098 We're not going on the boat? 902 01:03:19,257 --> 01:03:20,246 Jones! 903 01:04:32,730 --> 01:04:34,061 Halt! Halt! 904 01:05:36,895 --> 01:05:38,226 - Stop! - What? 905 01:05:38,296 --> 01:05:40,025 Stop! Stop! 906 01:05:40,098 --> 01:05:41,895 You're going the wrong way. 907 01:05:41,966 --> 01:05:43,661 We have to get to Berlin. 908 01:05:43,735 --> 01:05:45,760 Brody's this way. 909 01:05:45,837 --> 01:05:47,634 My diary's in Berlin. 910 01:05:47,705 --> 01:05:49,969 We don't need the diary, Dad. 911 01:05:50,041 --> 01:05:51,599 Marcus has the map. 912 01:05:51,676 --> 01:05:54,839 There is more in the diary than just the map. 913 01:05:56,014 --> 01:05:58,342 All right, Dad. Tell me. 914 01:05:58,342 --> 01:06:04,076 Well, he who finds the Grail must face the final challenge. 915 01:06:04,148 --> 01:06:05,581 What final challenge? 916 01:06:05,649 --> 01:06:08,812 Three devices of such lethal cunning. 917 01:06:08,886 --> 01:06:10,046 Booby traps? 918 01:06:10,121 --> 01:06:11,418 Oh, yes. 919 01:06:11,489 --> 01:06:14,890 But I found the clues that will safely take us through, 920 01:06:14,959 --> 01:06:17,189 in the Chronicles of St. Anselm. 921 01:06:17,261 --> 01:06:19,661 Well, what are they? 922 01:06:23,234 --> 01:06:24,599 Can't you remember? 923 01:06:26,303 --> 01:06:27,827 I wrote them down in my diary 924 01:06:27,905 --> 01:06:30,430 so that I wouldn't have to remember. 925 01:06:30,508 --> 01:06:32,237 Half the German army's on our tail, 926 01:06:32,309 --> 01:06:34,004 and you want me to go to Berlin? 927 01:06:34,078 --> 01:06:35,102 Into the lion's den? 928 01:06:35,179 --> 01:06:36,168 Yes. 929 01:06:36,247 --> 01:06:38,147 The only thing that matters is the Grail. 930 01:06:38,215 --> 01:06:39,580 What about Marcus? 931 01:06:39,650 --> 01:06:41,641 Marcus would agree with me. 932 01:06:41,719 --> 01:06:44,187 Two selfless martyrs. 933 01:06:44,255 --> 01:06:46,155 Jesus Christ. 934 01:06:49,326 --> 01:06:50,884 That's for blasphemy. 935 01:06:54,064 --> 01:06:59,559 The quest for the Grail is not archaeology. 936 01:06:59,637 --> 01:07:02,197 It's a race against evil. 937 01:07:02,273 --> 01:07:06,004 If it is captured by the Nazis, the armies of darkness 938 01:07:06,076 --> 01:07:08,544 will march all over the face of the Earth. 939 01:07:08,612 --> 01:07:10,011 Do you understand me? 940 01:07:11,982 --> 01:07:13,847 This is an obsession, Dad. 941 01:07:13,918 --> 01:07:15,977 I never understood it. 942 01:07:16,053 --> 01:07:17,452 Never. 943 01:07:19,256 --> 01:07:20,848 Neither did Mom. 944 01:07:20,925 --> 01:07:22,916 Oh, yes, she did. 945 01:07:22,993 --> 01:07:24,961 Only too well. 946 01:07:25,029 --> 01:07:30,433 Unfortunately, she kept her illness from me 947 01:07:30,501 --> 01:07:33,129 until all I could do was mourn her. 948 01:08:35,766 --> 01:08:39,361 My boy, we are pilgrims in an unholy land. 949 01:09:08,832 --> 01:09:10,823 Fraulein Doctor. 950 01:09:10,901 --> 01:09:12,027 Where is it? 951 01:09:12,102 --> 01:09:13,194 How did you get here? 952 01:09:13,270 --> 01:09:14,430 Where is it? 953 01:09:14,505 --> 01:09:16,871 I want it. 954 01:09:18,275 --> 01:09:21,210 You came back for the book? Why? 955 01:09:21,345 --> 01:09:23,210 My father didn't want it incinerated. 956 01:09:23,280 --> 01:09:25,805 Is that what you think of me? 957 01:09:25,883 --> 01:09:27,680 I believe in the Grail, not the swastika. 958 01:09:27,751 --> 01:09:29,082 But you stood up to be counted 959 01:09:29,153 --> 01:09:31,644 with the enemy of everything that the Grail stands for. 960 01:09:31,722 --> 01:09:33,656 Who gives a damn what you think? 961 01:09:33,724 --> 01:09:35,214 You do. 962 01:09:35,292 --> 01:09:39,023 All I have to do is squeeze. 963 01:09:39,096 --> 01:09:41,360 All I have to do is scream. 964 01:09:50,574 --> 01:09:51,666 I've got it. 965 01:09:51,742 --> 01:09:53,710 Let's get the hell out of here. 966 01:11:05,849 --> 01:11:06,941 What did you get? 967 01:11:07,017 --> 01:11:08,143 I don't know. 968 01:11:08,218 --> 01:11:10,152 First available flight out of Germany. 969 01:11:10,220 --> 01:11:12,279 Good. 970 01:11:36,547 --> 01:11:39,812 Well, we made it. 971 01:11:39,883 --> 01:11:43,216 When we're airborne, with Germany behind us, 972 01:11:43,287 --> 01:11:46,154 then I'll share that sentiment. 973 01:11:46,223 --> 01:11:48,316 Relax. 974 01:12:33,003 --> 01:12:35,301 Tickets, please. 975 01:12:46,850 --> 01:12:48,511 Guten Tag... 976 01:12:48,585 --> 01:12:50,314 Herr Jones. 977 01:12:53,891 --> 01:12:55,153 Tickets, please. 978 01:13:07,738 --> 01:13:09,706 Oh, we should get out of here. 979 01:13:11,241 --> 01:13:13,004 No ticket. 980 01:13:15,712 --> 01:13:16,406 Ticket. 981 01:13:16,480 --> 01:13:17,879 - Ticket! - Ticket! 982 01:13:17,948 --> 01:13:19,347 - Ticket! - Ticket! 983 01:13:36,633 --> 01:13:37,964 You know, 984 01:13:38,035 --> 01:13:42,438 sharing your adventures is an interesting experience. 985 01:13:42,506 --> 01:13:44,770 That's not all we shared. 986 01:13:44,842 --> 01:13:46,275 It's disgraceful. 987 01:13:46,343 --> 01:13:48,038 You're old enough to be her fa... 988 01:13:48,111 --> 01:13:49,373 her-her grandfather. 989 01:13:49,446 --> 01:13:51,414 Well, I'm as human as the next man. 990 01:13:51,481 --> 01:13:53,449 I was the next man. 991 01:13:53,517 --> 01:13:54,643 Oh. 992 01:13:55,853 --> 01:13:57,445 Of course. Well... 993 01:13:57,521 --> 01:14:00,012 Ships that pass in the night. 994 01:14:00,090 --> 01:14:03,526 Do you remember the last time we had a quiet drink, hmm? 995 01:14:05,562 --> 01:14:06,893 I had a milkshake. 996 01:14:06,964 --> 01:14:08,898 Hmm? 997 01:14:08,966 --> 01:14:11,161 What did we talk about? 998 01:14:11,235 --> 01:14:13,226 We didn't talk. 999 01:14:13,337 --> 01:14:15,703 We never talked. 1000 01:14:15,772 --> 01:14:20,607 Do I detect a rebuke? 1001 01:14:20,677 --> 01:14:22,645 A regret. 1002 01:14:22,713 --> 01:14:24,203 It was just the two of us, Dad. 1003 01:14:24,281 --> 01:14:25,839 It was a lonely way to grow up. 1004 01:14:25,916 --> 01:14:27,042 For you, too. 1005 01:14:27,117 --> 01:14:28,880 If you'd been an ordinary, average father, 1006 01:14:28,952 --> 01:14:31,216 like the other guys' dads, you'd have understood that. 1007 01:14:31,288 --> 01:14:34,382 Actually, I was a wonderful father. 1008 01:14:34,458 --> 01:14:36,426 When? 1009 01:14:36,493 --> 01:14:38,358 Did I ever tell you to eat up? 1010 01:14:38,428 --> 01:14:40,020 Go to bed? Wash your ears? 1011 01:14:40,097 --> 01:14:41,621 Do your homework? No. 1012 01:14:41,698 --> 01:14:43,495 I respected your privacy, 1013 01:14:43,567 --> 01:14:45,831 and I taught you self-reliance. 1014 01:14:45,903 --> 01:14:46,927 What you taught me was 1015 01:14:47,004 --> 01:14:48,471 that I was less important to you 1016 01:14:48,538 --> 01:14:49,937 than people who'd been dead 1017 01:14:50,007 --> 01:14:51,565 for 500 years in another country. 1018 01:14:51,642 --> 01:14:53,405 And I learned it so well 1019 01:14:53,477 --> 01:14:56,275 that we've hardly spoken for 20 years. 1020 01:14:56,346 --> 01:14:58,610 You left just when you were becoming interesting. 1021 01:14:58,682 --> 01:15:00,149 Unbelievable. 1022 01:15:00,217 --> 01:15:01,275 Dad, how can you...? 1023 01:15:01,385 --> 01:15:02,409 Very well. 1024 01:15:02,486 --> 01:15:04,920 I'm here now. 1025 01:15:04,988 --> 01:15:07,013 What do you want to talk about? 1026 01:15:07,090 --> 01:15:08,216 Hmm? 1027 01:15:08,358 --> 01:15:10,758 Well, I... 1028 01:15:12,729 --> 01:15:14,424 Uh... 1029 01:15:18,201 --> 01:15:20,465 I can't think of anything. 1030 01:15:20,537 --> 01:15:22,596 Then what are you complaining about? 1031 01:15:24,241 --> 01:15:26,209 Look, we have work to do. 1032 01:15:27,878 --> 01:15:29,812 When we get to Alexandretta, 1033 01:15:29,880 --> 01:15:32,178 we will face three challenges. 1034 01:15:32,249 --> 01:15:34,183 The first, 1035 01:15:34,251 --> 01:15:35,775 "The Breath of God. 1036 01:15:35,852 --> 01:15:38,116 Only the penitent man will pass." 1037 01:15:38,188 --> 01:15:39,450 Second, 1038 01:15:39,523 --> 01:15:40,785 "The Word of God. 1039 01:15:40,857 --> 01:15:44,418 Only in the footsteps of God will he proceed." 1040 01:15:44,494 --> 01:15:45,586 Third, 1041 01:15:45,662 --> 01:15:47,152 "The Path of God. 1042 01:15:47,230 --> 01:15:49,255 "Only in the leap from the lion's head 1043 01:15:49,333 --> 01:15:51,893 will he prove his worth." 1044 01:15:54,004 --> 01:15:56,029 What does that mean? 1045 01:15:56,106 --> 01:15:58,040 I don't know. 1046 01:15:58,108 --> 01:15:59,541 We'll find out. 1047 01:16:06,049 --> 01:16:09,075 We're turning around. 1048 01:16:09,152 --> 01:16:11,586 They're taking us back to Germany. 1049 01:16:17,661 --> 01:16:19,925 Well, I thought it would take them a lot longer 1050 01:16:19,997 --> 01:16:21,328 to figure out the radio was dead. 1051 01:16:21,398 --> 01:16:23,366 Come on, Dad. Move! 1052 01:16:27,070 --> 01:16:29,368 Come on, Dad. Come on! 1053 01:16:43,320 --> 01:16:45,447 I didn't know you could fly a plane. 1054 01:16:45,522 --> 01:16:46,682 Fly, yes. 1055 01:16:48,925 --> 01:16:51,223 Land, no. 1056 01:17:14,751 --> 01:17:16,912 Dad, you're going to have to use the machine gun. 1057 01:17:16,987 --> 01:17:19,182 Get it ready. 1058 01:17:19,256 --> 01:17:21,656 Eleven o'clock! 1059 01:17:21,725 --> 01:17:23,989 Dad, eleven o'clock! 1060 01:17:25,062 --> 01:17:27,530 What happens at eleven o'clock? 1061 01:17:27,597 --> 01:17:29,565 Twelve, eleven, ten. 1062 01:17:29,633 --> 01:17:31,601 Eleven o'clock, fire! 1063 01:17:58,095 --> 01:18:00,154 Dad, are we hit?! 1064 01:18:00,230 --> 01:18:02,255 More or less. 1065 01:18:02,332 --> 01:18:04,197 Son, I'm sorry. 1066 01:18:04,334 --> 01:18:06,427 They got us. 1067 01:18:08,405 --> 01:18:09,394 Hang on, Dad. 1068 01:18:09,473 --> 01:18:10,735 We're going in! 1069 01:18:23,420 --> 01:18:24,546 Nice landing. 1070 01:18:24,621 --> 01:18:26,646 Thanks. 1071 01:18:41,071 --> 01:18:42,561 Those people are trying to kill us! 1072 01:18:42,639 --> 01:18:43,731 I know, Dad! 1073 01:18:43,807 --> 01:18:45,172 Well. 1074 01:18:45,242 --> 01:18:47,233 It's a new experience for me. 1075 01:18:47,310 --> 01:18:49,870 It happens to me all the time. 1076 01:19:20,343 --> 01:19:22,311 This is intolerable! 1077 01:19:23,680 --> 01:19:25,045 This could be close. 1078 01:19:33,356 --> 01:19:35,916 Faster, boy! Faster! 1079 01:19:51,575 --> 01:19:53,941 Well, they don't come any closer than that! 1080 01:20:09,759 --> 01:20:12,592 Dad, he's coming back! 1081 01:20:59,142 --> 01:21:01,702 I suddenly remembered my Charlemagne. 1082 01:21:01,778 --> 01:21:04,679 "Let my armies be the rocks and the trees 1083 01:21:04,748 --> 01:21:06,909 and the birds in the sky." 1084 01:21:24,434 --> 01:21:25,628 These pages are taken 1085 01:21:25,702 --> 01:21:28,193 from Professor Jones' diary, Your Highness, 1086 01:21:28,271 --> 01:21:29,568 and they include a map 1087 01:21:29,639 --> 01:21:32,403 that pinpoints the exact location of the Grail. 1088 01:21:32,475 --> 01:21:35,069 As you can see, the Grail is all but in our hands. 1089 01:21:35,145 --> 01:21:36,271 However, Your Highness, 1090 01:21:36,379 --> 01:21:38,438 we would not think of crossing your soil 1091 01:21:38,515 --> 01:21:39,777 without your permission, 1092 01:21:39,849 --> 01:21:42,079 nor of removing the Grail from your borders 1093 01:21:42,152 --> 01:21:45,121 without suitable compensation. 1094 01:21:47,357 --> 01:21:49,484 What have you brought? 1095 01:21:57,600 --> 01:22:00,000 Precious valuables, Your Highness, 1096 01:22:00,070 --> 01:22:03,005 donated by some of the finest families 1097 01:22:03,073 --> 01:22:05,132 in all of Germany. 1098 01:22:08,311 --> 01:22:09,642 Ah! 1099 01:22:09,713 --> 01:22:12,682 Rolls-Royce Phantom Two. 1100 01:22:12,749 --> 01:22:14,239 Four-point-three liter, 1101 01:22:14,317 --> 01:22:16,842 30 horsepower, six-cylinder engine, 1102 01:22:16,920 --> 01:22:19,582 with Stromberg downdraft carburetor. 1103 01:22:19,656 --> 01:22:23,183 Can go from zero to 100 kilometers an hour 1104 01:22:23,259 --> 01:22:25,591 in 12.5 seconds. 1105 01:22:25,662 --> 01:22:27,823 And I even like the color. 1106 01:22:27,897 --> 01:22:31,298 The keys are in the ignition, Your Highness. 1107 01:22:32,602 --> 01:22:35,093 You shall have camels, horses, 1108 01:22:35,171 --> 01:22:37,105 an armed escort, provisions, 1109 01:22:37,173 --> 01:22:39,107 desert vehicles 1110 01:22:39,175 --> 01:22:40,369 and tanks. 1111 01:22:40,443 --> 01:22:42,411 You're welcome. 1112 01:22:57,994 --> 01:22:59,427 We have no time to lose. 1113 01:22:59,496 --> 01:23:02,124 Indiana Jones and his father have escaped. 1114 01:23:04,868 --> 01:23:06,768 We go this way. 1115 01:23:06,836 --> 01:23:08,394 Get that camel out of the way. 1116 01:23:10,874 --> 01:23:12,603 What happened to Marcus, Sallah? 1117 01:23:12,675 --> 01:23:15,542 Ah, they set out across the desert this afternoon. 1118 01:23:15,612 --> 01:23:18,445 I believe they took Mr.Brody with them. 1119 01:23:19,883 --> 01:23:22,647 Now they have the map. 1120 01:23:22,719 --> 01:23:25,347 And in this sort of race, 1121 01:23:25,422 --> 01:23:28,687 there's no silver medal for finishing second. 1122 01:23:50,513 --> 01:23:53,243 Care to wet your whistle, Marcus? 1123 01:23:53,316 --> 01:23:55,284 I'd rather spit in your face. 1124 01:23:55,418 --> 01:23:57,511 But as I haven't got any spit... 1125 01:24:00,190 --> 01:24:02,488 Must be within three or four miles. 1126 01:24:02,559 --> 01:24:05,289 Otherwise we are off the map. 1127 01:24:07,063 --> 01:24:09,793 Well, Marcus, we are on the brink 1128 01:24:09,866 --> 01:24:11,993 of the recovery of the greatest artifact 1129 01:24:12,068 --> 01:24:13,467 in the history of mankind. 1130 01:24:13,536 --> 01:24:16,027 You're meddling with powers 1131 01:24:16,105 --> 01:24:18,972 you cannot possibly comprehend. 1132 01:24:24,314 --> 01:24:26,942 Ah, I see Brody. 1133 01:24:27,016 --> 01:24:29,484 He seems okay. 1134 01:24:32,388 --> 01:24:33,980 They've got a tank. 1135 01:24:39,996 --> 01:24:41,588 Six-pound gun. 1136 01:24:41,664 --> 01:24:43,393 What do you think you're doing there? 1137 01:24:43,466 --> 01:24:44,398 Get down! 1138 01:24:44,467 --> 01:24:47,061 Dad, we're well out of range. 1139 01:24:57,180 --> 01:24:59,114 That car belonged to my brother-in-law. 1140 01:24:59,182 --> 01:25:00,444 Come on, come on! 1141 01:25:00,517 --> 01:25:02,417 I can't see anyone up there. 1142 01:25:02,485 --> 01:25:04,214 Maybe it wasn't even Jones. 1143 01:25:04,287 --> 01:25:05,845 No, it is him, all right. 1144 01:25:05,922 --> 01:25:07,617 He's here somewhere. 1145 01:25:07,690 --> 01:25:10,420 Put Brody in the tank. 1146 01:25:18,134 --> 01:25:20,694 Well, in this sun, 1147 01:25:20,770 --> 01:25:23,068 without transportation, they're as good as dead. 1148 01:25:32,715 --> 01:25:34,376 It's Jones, all right. 1149 01:25:38,555 --> 01:25:40,045 Now, who are all these people? 1150 01:25:40,123 --> 01:25:41,055 Who cares? 1151 01:25:41,124 --> 01:25:43,058 As long as they're keeping Donovan busy. 1152 01:25:43,126 --> 01:25:44,923 Dad, you stay here while Sallah and I 1153 01:25:44,994 --> 01:25:47,053 organize some transportation. 1154 01:26:11,588 --> 01:26:13,215 I'm going after those horses. 1155 01:26:13,289 --> 01:26:14,221 I'll take the camels. 1156 01:26:14,357 --> 01:26:15,324 I don't need camels. 1157 01:26:15,391 --> 01:26:16,323 But, Indy... 1158 01:26:16,392 --> 01:26:17,484 No camels. 1159 01:26:28,371 --> 01:26:29,838 Who is he? 1160 01:26:31,641 --> 01:26:34,576 A messenger from God. 1161 01:26:34,644 --> 01:26:37,010 For the unrighteous, 1162 01:26:37,080 --> 01:26:41,449 the Cup of Life holds everlasting damnation. 1163 01:26:59,869 --> 01:27:00,836 Marcus! 1164 01:27:01,871 --> 01:27:02,929 Oh. 1165 01:27:03,006 --> 01:27:06,134 "Genius of the Restoration..." 1166 01:27:06,209 --> 01:27:09,201 "Aid our own resuscitation." 1167 01:27:09,278 --> 01:27:10,540 Henry, what are you doing here? 1168 01:27:10,613 --> 01:27:11,978 It's a rescue, old boy. Come on. 1169 01:27:18,388 --> 01:27:19,582 Search him. 1170 01:27:19,656 --> 01:27:21,886 What is in this book? 1171 01:27:21,958 --> 01:27:25,519 That miserable little diary of yours. 1172 01:27:25,595 --> 01:27:27,756 We have the map. The book is useless. 1173 01:27:27,830 --> 01:27:31,095 And yet you come all the way back to Berlin to get it. 1174 01:27:31,167 --> 01:27:32,225 Why? 1175 01:27:32,301 --> 01:27:35,202 What are you hiding? 1176 01:27:35,271 --> 01:27:36,932 What does the diary tell you 1177 01:27:37,006 --> 01:27:39,736 that it doesn't tell us? 1178 01:27:39,809 --> 01:27:43,245 It tells me that goose-stepping morons like yourself 1179 01:27:43,379 --> 01:27:47,179 should try reading books instead of burning them. 1180 01:27:47,250 --> 01:27:48,740 Colonel! 1181 01:27:48,818 --> 01:27:50,217 Jones is getting away. 1182 01:27:50,286 --> 01:27:52,015 I think not, 1183 01:27:52,088 --> 01:27:53,385 Herr Donovan. 1184 01:27:53,456 --> 01:27:55,890 Not that Jones, the other Jones! 1185 01:28:05,201 --> 01:28:07,863 Sallah, I said no camels! 1186 01:28:07,937 --> 01:28:09,063 That's five camels. 1187 01:28:09,138 --> 01:28:10,127 Can't you count? 1188 01:28:10,206 --> 01:28:12,436 Compensation for my brother-in-law's car. 1189 01:28:12,508 --> 01:28:14,703 Indy, your father and Brody... 1190 01:28:14,777 --> 01:28:16,176 Where's my father? 1191 01:28:16,245 --> 01:28:17,405 They have them. 1192 01:28:17,480 --> 01:28:19,778 In the belly of that steel beast. 1193 01:28:22,151 --> 01:28:23,880 Hyah! 1194 01:28:31,427 --> 01:28:32,917 Hyah, hyah, hyah! 1195 01:28:32,995 --> 01:28:34,587 Hey-ah, hey-ah, hey-ah! 1196 01:28:42,839 --> 01:28:43,965 Fire! 1197 01:30:44,594 --> 01:30:47,290 Dad! Dad! 1198 01:30:47,363 --> 01:30:48,227 Dad! 1199 01:30:48,297 --> 01:30:49,594 Junior? 1200 01:30:49,665 --> 01:30:51,132 Junior?! 1201 01:30:51,200 --> 01:30:52,428 Junior! 1202 01:32:07,109 --> 01:32:08,599 Dad! 1203 01:32:10,413 --> 01:32:11,471 Dad! 1204 01:32:11,547 --> 01:32:13,276 Dad! Get out! 1205 01:33:33,329 --> 01:33:35,058 Henry, the pen... 1206 01:33:35,131 --> 01:33:36,758 - What? - But don't you see? 1207 01:33:36,832 --> 01:33:40,063 The pen is mightier than the sword. 1208 01:34:02,391 --> 01:34:03,949 Look what you did. 1209 01:34:04,026 --> 01:34:05,618 It's war. 1210 01:34:11,333 --> 01:34:13,062 Didn't I tell you it was a rescue, huh? 1211 01:35:17,399 --> 01:35:18,661 Dad! 1212 01:35:18,734 --> 01:35:20,531 Yeah? 1213 01:35:20,603 --> 01:35:22,434 You call this archaeology? 1214 01:35:22,505 --> 01:35:23,733 Get out of there, Dad. 1215 01:35:34,750 --> 01:35:36,809 How does one get off this thing? 1216 01:35:43,759 --> 01:35:44,817 Where's Marcus? 1217 01:35:48,664 --> 01:35:50,063 Dad! 1218 01:35:54,503 --> 01:35:55,663 Hang on, Dad! 1219 01:36:02,111 --> 01:36:04,602 Father of Indy, give me your hand! 1220 01:36:04,680 --> 01:36:06,443 Sallah! 1221 01:36:06,515 --> 01:36:07,880 Get Dad! 1222 01:36:07,950 --> 01:36:09,850 Give me your hand! 1223 01:36:58,400 --> 01:37:00,129 Junior! 1224 01:37:02,271 --> 01:37:03,602 Indy! 1225 01:37:12,815 --> 01:37:15,045 Oh, God. 1226 01:37:15,117 --> 01:37:17,210 I've lost him. 1227 01:37:20,256 --> 01:37:25,057 And I never told him anything. 1228 01:37:25,127 --> 01:37:29,223 I just wasn't ready, Marcus. 1229 01:37:29,365 --> 01:37:33,301 Five minutes would have been enough. 1230 01:38:08,971 --> 01:38:11,997 I thought I'd lost you, boy! 1231 01:38:12,074 --> 01:38:15,840 I thought you had too, sir. 1232 01:38:15,911 --> 01:38:18,539 Mmm... 1233 01:38:28,424 --> 01:38:32,224 Well... 1234 01:38:32,361 --> 01:38:35,228 Well done. Come on. 1235 01:38:37,833 --> 01:38:40,199 Let's go, then. 1236 01:38:41,670 --> 01:38:43,661 Why are you sitting there resting 1237 01:38:43,739 --> 01:38:45,536 when we're so near the end?! 1238 01:38:45,607 --> 01:38:47,871 Come on, let's go! 1239 01:38:59,822 --> 01:39:04,054 The Canyon of the Crescent Moon. 1240 01:41:31,173 --> 01:41:32,834 Helmut, another volunteer! 1241 01:42:01,470 --> 01:42:03,995 I never expected to see you again. 1242 01:42:04,072 --> 01:42:07,007 I'm like a bad penny; I always turn up. 1243 01:42:07,075 --> 01:42:09,202 Step back now, Dr.Schneider. 1244 01:42:09,278 --> 01:42:11,109 Give Dr.Jones some room. 1245 01:42:11,179 --> 01:42:14,171 He's going to recover the Grail for us. 1246 01:42:16,218 --> 01:42:18,778 Impossible? What do you say, Jones? 1247 01:42:18,854 --> 01:42:20,981 Ready to go down in history? 1248 01:42:21,056 --> 01:42:22,250 As what? 1249 01:42:22,324 --> 01:42:23,985 A Nazi stooge like you? 1250 01:42:24,059 --> 01:42:25,822 The Nazis?! 1251 01:42:25,894 --> 01:42:28,829 Is that the limit of your vision? 1252 01:42:28,897 --> 01:42:30,728 The Nazis want to write themselves 1253 01:42:30,799 --> 01:42:32,164 into the Grail legend... 1254 01:42:32,234 --> 01:42:33,861 take on the world. 1255 01:42:33,936 --> 01:42:37,235 Well, they're welcome. 1256 01:42:37,306 --> 01:42:39,831 But I want the Grail itself. 1257 01:42:39,908 --> 01:42:43,605 The cup that gives everlasting life. 1258 01:42:43,679 --> 01:42:45,010 Hitler can have the world, 1259 01:42:45,080 --> 01:42:46,638 but he can't take it with him. 1260 01:42:46,715 --> 01:42:49,377 I'm going to be drinking my own health 1261 01:42:49,451 --> 01:42:51,976 when he's gone the way of the dodo. 1262 01:42:55,457 --> 01:42:56,890 The Grail is mine... 1263 01:42:56,959 --> 01:42:59,393 and you're going to get it for me. 1264 01:42:59,461 --> 01:43:01,952 Shooting me won't get you anywhere. 1265 01:43:02,030 --> 01:43:04,123 You know something, Dr.Jones? 1266 01:43:04,199 --> 01:43:05,996 You're absolutely right. 1267 01:43:08,971 --> 01:43:10,939 Dad? 1268 01:43:11,006 --> 01:43:12,234 Dad?! 1269 01:43:12,374 --> 01:43:14,103 Junior... 1270 01:43:14,176 --> 01:43:15,973 - No! - Get back! 1271 01:43:33,895 --> 01:43:35,988 You can't save him when you're dead! 1272 01:43:36,064 --> 01:43:37,429 The healing power of the Grail 1273 01:43:37,499 --> 01:43:39,763 is the only thing that can save your father now. 1274 01:43:39,835 --> 01:43:43,293 It's time to ask yourself what you believe. 1275 01:44:17,339 --> 01:44:21,833 "The Breath of God... 1276 01:44:21,910 --> 01:44:25,539 ...only the penitent man will pass." 1277 01:44:25,614 --> 01:44:28,549 "The penitent man will pass. 1278 01:44:46,501 --> 01:44:49,265 The penitent man will pass. 1279 01:44:49,371 --> 01:44:52,033 The penitent man... 1280 01:44:54,476 --> 01:44:57,001 "Only the penitent man will pass." 1281 01:44:57,079 --> 01:44:59,639 "Only the penitent man will pass." 1282 01:44:59,715 --> 01:45:01,649 The penitent man will pass. 1283 01:45:01,717 --> 01:45:03,582 The penitent, penitent... 1284 01:45:03,652 --> 01:45:05,210 The penitent man... 1285 01:45:05,320 --> 01:45:06,753 The penitent man... 1286 01:45:06,822 --> 01:45:07,880 The penitent... 1287 01:45:07,956 --> 01:45:10,982 The penitent man is humble before God. 1288 01:45:11,059 --> 01:45:12,822 Penitent. Penitent... 1289 01:45:12,894 --> 01:45:14,725 The penitent man... 1290 01:45:14,796 --> 01:45:17,959 Penitent man is humble... 1291 01:45:18,033 --> 01:45:19,557 ...kneels before God. 1292 01:45:19,634 --> 01:45:20,601 Kneel! 1293 01:45:29,478 --> 01:45:30,843 I'm through! 1294 01:45:30,912 --> 01:45:34,473 We're through. 1295 01:45:36,451 --> 01:45:38,112 He's all right. 1296 01:45:38,186 --> 01:45:39,744 No. 1297 01:45:39,821 --> 01:45:42,813 The second challenge: "The Word of God." 1298 01:45:42,891 --> 01:45:46,418 "Only in the footsteps of God will he proceed." 1299 01:45:50,265 --> 01:45:52,859 The Word of God... 1300 01:45:52,934 --> 01:45:54,299 The Word of... 1301 01:45:57,506 --> 01:46:00,964 Proceed in the footsteps of the Word. 1302 01:46:01,042 --> 01:46:02,304 "The Word of God..." 1303 01:46:02,377 --> 01:46:04,242 No, Henry. Try not to talk. 1304 01:46:10,852 --> 01:46:13,821 The name of God... 1305 01:46:13,889 --> 01:46:18,883 The name of God... 1306 01:46:18,960 --> 01:46:21,724 Jehovah. 1307 01:46:21,797 --> 01:46:27,360 But in the Latin alphabet, Jehovah begins with an "I." 1308 01:46:27,435 --> 01:46:29,460 J... 1309 01:46:35,277 --> 01:46:36,403 Oh, dear. 1310 01:46:40,949 --> 01:46:42,211 Idiot! 1311 01:46:42,284 --> 01:46:45,913 In Latin, Jehovah starts with an "I." 1312 01:46:47,522 --> 01:46:49,717 "I"... 1313 01:46:49,791 --> 01:46:52,157 "E"... 1314 01:46:52,227 --> 01:46:53,751 "H"... 1315 01:46:53,829 --> 01:46:55,023 "O"... 1316 01:46:55,096 --> 01:46:56,028 Oh! 1317 01:46:56,097 --> 01:46:58,497 "V"... 1318 01:46:58,567 --> 01:47:00,091 "A"... 1319 01:47:22,390 --> 01:47:24,358 "The Path of God." 1320 01:47:26,995 --> 01:47:30,021 "Only in the leap from the lion's head 1321 01:47:30,098 --> 01:47:34,034 will he prove his worth." 1322 01:47:36,271 --> 01:47:41,072 Impossible... nobody can jump this. 1323 01:47:42,010 --> 01:47:43,944 Indy! 1324 01:47:44,012 --> 01:47:46,037 Indy, you must hurry! 1325 01:47:46,114 --> 01:47:47,604 Come quickly! 1326 01:47:53,855 --> 01:47:56,255 It's a leap of faith. 1327 01:47:56,324 --> 01:47:57,814 Oh, geez... 1328 01:47:57,893 --> 01:48:00,453 You must believe, boy. 1329 01:48:00,528 --> 01:48:02,826 You must... believe. 1330 01:49:40,795 --> 01:49:42,922 Oh. 1331 01:49:49,270 --> 01:49:51,534 I knew you'd come, 1332 01:49:51,606 --> 01:49:54,200 but my strength has left me. 1333 01:49:54,275 --> 01:49:56,300 Who are you? 1334 01:49:56,378 --> 01:49:58,778 The last of three brothers 1335 01:49:58,847 --> 01:50:01,611 who swore an oath to find the Grail 1336 01:50:01,683 --> 01:50:03,844 and to guard it. 1337 01:50:03,918 --> 01:50:06,648 That was 700 years ago. 1338 01:50:06,721 --> 01:50:09,588 A long time to wait. 1339 01:50:10,658 --> 01:50:12,853 You're strangely dressed... 1340 01:50:12,927 --> 01:50:14,918 for a knight. 1341 01:50:14,996 --> 01:50:17,590 I'm not exactly... 1342 01:50:17,665 --> 01:50:18,757 a knight. 1343 01:50:18,833 --> 01:50:20,130 What do you mean? 1344 01:50:20,201 --> 01:50:22,396 I was chosen 1345 01:50:22,470 --> 01:50:25,564 because I was the bravest, the most worthy. 1346 01:50:25,640 --> 01:50:27,574 The honor was mine 1347 01:50:27,642 --> 01:50:30,202 until another came to challenge me 1348 01:50:30,278 --> 01:50:33,441 to single combat. 1349 01:50:33,515 --> 01:50:35,483 I pass it... 1350 01:50:35,550 --> 01:50:40,647 to you who vanquished me. 1351 01:50:42,424 --> 01:50:44,483 Listen, I don't have time to explain, but... 1352 01:51:01,943 --> 01:51:04,138 Which one is it? 1353 01:51:04,212 --> 01:51:06,203 You must choose, 1354 01:51:06,281 --> 01:51:08,681 but choose wisely. 1355 01:51:08,750 --> 01:51:11,548 For as the true Grail will bring you life, 1356 01:51:11,619 --> 01:51:13,610 the false Grail 1357 01:51:13,688 --> 01:51:15,656 will take it from you. 1358 01:51:20,128 --> 01:51:23,029 I'm not a historian. 1359 01:51:23,098 --> 01:51:24,531 I have no idea 1360 01:51:24,599 --> 01:51:26,362 what it looks like. 1361 01:51:26,434 --> 01:51:27,924 Which one is it? 1362 01:51:28,002 --> 01:51:29,993 Let me choose. 1363 01:51:30,071 --> 01:51:32,505 Thank you, Doctor. 1364 01:51:45,553 --> 01:51:47,714 Oh, yes. 1365 01:51:52,327 --> 01:51:56,821 It's more beautiful than I'd ever imagined. 1366 01:52:07,275 --> 01:52:11,109 This certainly is the cup of the King of Kings. 1367 01:52:17,485 --> 01:52:19,715 Eternal life. 1368 01:52:54,022 --> 01:52:56,786 What is happening to me? 1369 01:52:58,860 --> 01:53:00,191 Oh! 1370 01:53:01,429 --> 01:53:03,795 Tell me, what is happening? 1371 01:53:26,888 --> 01:53:28,822 He chose... 1372 01:53:28,890 --> 01:53:31,222 poorly. 1373 01:53:40,668 --> 01:53:43,330 It would not be made out of gold. 1374 01:53:43,404 --> 01:53:45,565 That's the cup of a carpenter. 1375 01:53:55,416 --> 01:53:57,577 There's only one way to find out. 1376 01:54:11,899 --> 01:54:16,563 You have chosen wisely. 1377 01:54:16,638 --> 01:54:21,507 But the Grail cannot pass beyond the Great Seal. 1378 01:54:21,576 --> 01:54:26,411 That is the boundary and the price of immortality. 1379 01:55:53,134 --> 01:55:56,001 Drop your guns. Please. 1380 01:55:59,240 --> 01:56:01,003 Dad, come on, get to your feet. 1381 01:56:14,922 --> 01:56:17,516 We have got it. Come on! 1382 01:56:19,026 --> 01:56:21,494 Elsa! Elsa, don't move! 1383 01:56:21,562 --> 01:56:23,587 It's ours, Indy-- yours and mine. 1384 01:56:23,664 --> 01:56:25,723 Elsa, don't cross the Seal. 1385 01:56:25,800 --> 01:56:26,994 The knight warned us 1386 01:56:27,068 --> 01:56:29,298 not to take the Grail from here. 1387 01:56:55,863 --> 01:56:56,887 Junior! 1388 01:56:56,964 --> 01:56:58,363 Junior! 1389 01:57:01,202 --> 01:57:01,861 Elsa... 1390 01:57:03,571 --> 01:57:05,562 Elsa, don't. Elsa... 1391 01:57:05,640 --> 01:57:07,073 Elsa... 1392 01:57:07,141 --> 01:57:08,608 Give me your other hand, honey. 1393 01:57:08,676 --> 01:57:09,700 I can't hold you! 1394 01:57:09,777 --> 01:57:11,142 I can reach it. 1395 01:57:11,212 --> 01:57:12,907 I can reach it. 1396 01:57:12,980 --> 01:57:14,709 Elsa, give me your hand. Give me your other hand! 1397 01:57:17,251 --> 01:57:18,240 Elsa! 1398 01:57:28,329 --> 01:57:30,661 Junior, give me your other hand! 1399 01:57:30,731 --> 01:57:32,596 I can't hold on. 1400 01:57:32,667 --> 01:57:33,929 I can get it. 1401 01:57:34,001 --> 01:57:36,196 I can almost reach it, Dad. 1402 01:57:36,337 --> 01:57:37,929 Indiana... 1403 01:57:39,707 --> 01:57:40,935 Indiana... 1404 01:57:44,312 --> 01:57:46,542 Let it go. 1405 01:58:05,266 --> 01:58:07,700 Dad... 1406 01:58:14,208 --> 01:58:15,800 Please, Dad. 1407 01:58:46,941 --> 01:58:49,808 Elsa never really believed in the Grail. 1408 01:58:49,877 --> 01:58:52,573 She thought she'd found a prize. 1409 01:58:59,053 --> 01:59:01,453 What did you find, Dad? 1410 01:59:01,522 --> 01:59:03,012 Me? 1411 01:59:05,726 --> 01:59:07,250 Illumination. 1412 01:59:16,771 --> 01:59:18,295 And what did you find, Junior? 1413 01:59:18,372 --> 01:59:21,307 "Junior"? Dad... 1414 01:59:21,375 --> 01:59:23,172 Please, what does it always mean, 1415 01:59:23,311 --> 01:59:24,573 this... this "Junior"? 1416 01:59:24,645 --> 01:59:26,772 That's his name: Henry Jones, Junior. 1417 01:59:26,847 --> 01:59:28,508 I like Indiana. 1418 01:59:28,583 --> 01:59:29,948 We named the dog Indiana. 1419 01:59:30,017 --> 01:59:31,416 May we go home now, 1420 01:59:31,485 --> 01:59:32,747 please? 1421 01:59:32,820 --> 01:59:33,980 The dog? 1422 01:59:35,823 --> 01:59:37,882 You are named after the dog? 1423 01:59:39,026 --> 01:59:43,292 I've got a lot of fond memories of that dog. 1424 01:59:43,364 --> 01:59:46,128 Ready? 1425 01:59:46,200 --> 01:59:47,827 Ready. 1426 01:59:47,902 --> 01:59:49,870 Indy! Henry! Follow me. 1427 01:59:49,937 --> 01:59:51,700 I know the way! Ha! 1428 01:59:55,009 --> 01:59:58,342 Got lost in his own museum, huh? 1429 01:59:58,412 --> 02:00:00,175 Uh-huh. 1430 02:00:00,247 --> 02:00:02,613 After you, Junior. 1431 02:00:02,683 --> 02:00:04,241 Yes, sir. Ha!