1 00:00:49,878 --> 00:00:52,005 Anything goes 2 00:01:00,088 --> 00:01:02,454 Anything goes 3 00:01:20,842 --> 00:01:24,300 Anything goes 4 00:02:47,796 --> 00:02:49,491 Anything goes 5 00:03:09,518 --> 00:03:10,644 Be careful. 6 00:03:25,567 --> 00:03:28,832 You never told me you spoke my language, Dr.Jones. 7 00:03:28,904 --> 00:03:31,839 Only on special occasions. 8 00:03:31,907 --> 00:03:34,933 So, it is true? 9 00:03:35,010 --> 00:03:36,944 You found Nurhachi? 10 00:03:37,012 --> 00:03:38,479 You know I did. 11 00:03:38,547 --> 00:03:42,142 Last night one of your boys tried to get Nurhachi 12 00:03:42,284 --> 00:03:44,252 without paying for him. 13 00:03:44,319 --> 00:03:45,786 You have insulted my son. 14 00:03:45,854 --> 00:03:47,947 No, you have insulted me. 15 00:03:49,057 --> 00:03:50,422 I spared his life. 16 00:03:51,526 --> 00:03:53,221 Aren't you going to introduce us? 17 00:03:56,598 --> 00:03:58,589 This is Willie Scott. 18 00:03:58,667 --> 00:04:03,434 This is Indiana Jones, famous archaeologist. 19 00:04:03,505 --> 00:04:06,406 Well, I thought archaeologists were always funny little men 20 00:04:06,475 --> 00:04:09,103 searching for their mommies. 21 00:04:09,177 --> 00:04:10,405 Mummies. 22 00:04:10,479 --> 00:04:13,107 Dr.Jones found Nurhachi for me, 23 00:04:13,215 --> 00:04:15,706 and he's going to deliver him... 24 00:04:15,784 --> 00:04:16,842 now. 25 00:04:18,153 --> 00:04:19,848 Say, who is the Nurhac... 26 00:04:19,921 --> 00:04:21,115 ...hachi?! 27 00:04:21,223 --> 00:04:22,986 Put the gun away, sonny. 28 00:04:26,862 --> 00:04:29,592 I suggest you give me what you owe me 29 00:04:29,664 --> 00:04:30,926 or anything goes. 30 00:04:30,999 --> 00:04:31,931 Ooh. 31 00:04:41,710 --> 00:04:43,007 Open it. 32 00:04:49,551 --> 00:04:51,018 The diamond, Lao. 33 00:04:51,086 --> 00:04:53,748 The deal was for the diamond. 34 00:05:17,012 --> 00:05:18,775 Oh, Lao... 35 00:05:18,847 --> 00:05:20,371 Ow! 36 00:05:21,783 --> 00:05:24,115 To your very good health. 37 00:05:24,185 --> 00:05:25,550 Lao! 38 00:05:25,620 --> 00:05:26,587 He put a hole... 39 00:05:26,655 --> 00:05:30,022 he put two holes in my dress from Paris! 40 00:05:30,091 --> 00:05:31,388 Sit down! 41 00:05:34,829 --> 00:05:39,391 Now, you bring me Nurhachi. 42 00:05:39,467 --> 00:05:40,900 My pleasure. 43 00:05:40,969 --> 00:05:44,666 Who on Earth is this Nurhachi? 44 00:05:48,043 --> 00:05:49,533 Here he is. 45 00:05:53,615 --> 00:05:56,482 This Nurhachi's a real small guy. 46 00:05:58,520 --> 00:06:03,082 Inside are the remains of Nurhachi... 47 00:06:03,158 --> 00:06:07,322 first Emperor of Manchu Dynasty. 48 00:06:07,395 --> 00:06:10,660 Welcome home, old boy. 49 00:06:18,640 --> 00:06:23,100 And now, you give me the diamond. 50 00:06:23,178 --> 00:06:25,772 Are you trying to develop a sense of humor, 51 00:06:25,847 --> 00:06:27,815 or am I going deaf? 52 00:06:33,421 --> 00:06:34,547 What's that? 53 00:06:34,623 --> 00:06:36,557 Antidote. 54 00:06:36,625 --> 00:06:38,593 To what? 55 00:06:38,660 --> 00:06:42,391 The poison you just drank, Dr.Jones. 56 00:06:46,868 --> 00:06:49,894 The poison works fast, Dr.Jones. 57 00:06:58,780 --> 00:07:00,145 - Lao. - Lao! 58 00:07:00,215 --> 00:07:02,080 You keep the girl. 59 00:07:02,217 --> 00:07:03,343 I find another. 60 00:07:06,588 --> 00:07:08,715 Good service here. 61 00:07:08,790 --> 00:07:10,052 That's not a waiter. 62 00:07:10,125 --> 00:07:12,389 Wu Han's an old friend. 63 00:07:12,460 --> 00:07:14,451 Game's not over, Lao. 64 00:07:14,529 --> 00:07:16,258 Antidote. 65 00:07:30,378 --> 00:07:32,346 Indy... 66 00:07:36,017 --> 00:07:38,451 Don't worry, Wu Han, I'll get you out of here. 67 00:07:38,520 --> 00:07:40,681 Not this time, Indy. 68 00:07:40,755 --> 00:07:44,521 I followed you on many adventures... 69 00:07:44,592 --> 00:07:46,958 but into the great unknown mystery... 70 00:07:47,028 --> 00:07:48,996 I go first, Indy. 71 00:07:52,367 --> 00:07:55,530 Don't be sad, Dr.Jones. 72 00:07:55,603 --> 00:07:57,901 You will soon be joining him. 73 00:08:03,111 --> 00:08:06,410 Too much to drink, Dr.Jones? 74 00:08:58,166 --> 00:08:59,497 Oh, nuts! 75 00:09:05,306 --> 00:09:06,398 Oh! 76 00:09:09,244 --> 00:09:10,336 The antidote. 77 00:09:10,411 --> 00:09:11,503 Where's the diamond? 78 00:09:41,543 --> 00:09:43,067 No! 79 00:09:47,215 --> 00:09:48,546 Stay there! 80 00:10:29,991 --> 00:10:31,481 Come on. 81 00:10:34,162 --> 00:10:35,629 I don't want to die! 82 00:10:46,341 --> 00:10:48,400 Who are you? 83 00:10:52,013 --> 00:10:54,481 Wow! Holy smoke! 84 00:10:54,549 --> 00:10:56,642 Crash landing! 85 00:10:56,718 --> 00:10:59,687 Short Round, step on it. 86 00:10:59,754 --> 00:11:01,221 Okey-dokey, Dr.Jones. 87 00:11:01,289 --> 00:11:03,052 Hold on to your potatoes. 88 00:11:03,124 --> 00:11:05,217 For crying out loud, there's a kid driving the car! 89 00:11:20,608 --> 00:11:21,870 Wow! 90 00:11:21,943 --> 00:11:23,035 Wow. 91 00:11:25,813 --> 00:11:27,371 Where's the antidote? Let me have it. 92 00:11:27,448 --> 00:11:29,143 Listen, I just met you, for Christ's sakes. 93 00:11:29,217 --> 00:11:30,650 Give me... 94 00:11:30,718 --> 00:11:32,015 Oh, I'm not that kind of girl. 95 00:11:32,086 --> 00:11:34,577 Hey, Dr.Jones, no time for love. 96 00:11:34,656 --> 00:11:36,146 We got company. 97 00:11:40,361 --> 00:11:42,488 Oh, I hope you choke. 98 00:11:46,301 --> 00:11:47,427 No shooting. 99 00:12:02,951 --> 00:12:05,351 Okay, you asked for it. 100 00:12:26,341 --> 00:12:27,740 This is fun! 101 00:12:29,277 --> 00:12:31,336 Here, hold this. 102 00:12:35,516 --> 00:12:37,984 Where's my gun? 103 00:12:38,052 --> 00:12:39,144 Where's my gun?! 104 00:12:39,220 --> 00:12:42,519 I burnt my fingers, and I cracked a nail! 105 00:12:51,666 --> 00:12:53,156 Ah, Dr.Jones... 106 00:12:53,234 --> 00:12:54,166 I'm Art Weber. 107 00:12:54,235 --> 00:12:55,725 I spoke with your assistant. 108 00:12:55,803 --> 00:12:57,737 Uh, we've managed to secure three seats, 109 00:12:57,805 --> 00:12:59,898 but there might be a slight inconvenience 110 00:12:59,974 --> 00:13:03,273 as you will be riding on a cargo full of live poultry. 111 00:13:03,344 --> 00:13:04,504 Is he kidding? 112 00:13:04,579 --> 00:13:07,673 Madam, it's the best I could do on such short notice. 113 00:13:07,749 --> 00:13:09,307 Heavens, aren't you Willie Scott, 114 00:13:09,384 --> 00:13:11,443 the famous American female vocalist? 115 00:13:13,354 --> 00:13:14,981 Owe you a gin. 116 00:13:23,931 --> 00:13:26,126 Nice try, Lao Che. 117 00:13:30,405 --> 00:13:32,703 Good-bye, Dr.Jones. 118 00:14:10,711 --> 00:14:13,908 So, what are you supposed to be, a lion tamer? 119 00:14:13,981 --> 00:14:16,381 I'm allowing you to tag along, 120 00:14:16,451 --> 00:14:19,784 so why don't you give your mouth a rest? 121 00:14:19,854 --> 00:14:21,947 Okay, doll? 122 00:14:22,023 --> 00:14:23,820 What do you mean, "tag along"? 123 00:14:23,891 --> 00:14:25,756 Ever since you got into my club, 124 00:14:25,827 --> 00:14:27,761 you haven't been able to take your eyes off me. 125 00:14:27,829 --> 00:14:29,729 Oh, yeah? 126 00:16:05,493 --> 00:16:07,017 Oh, no... 127 00:16:07,094 --> 00:16:08,527 Oh, no! 128 00:16:08,596 --> 00:16:10,359 Mister, mister... 129 00:16:10,431 --> 00:16:11,989 Oh, mister, wake up. Please, mister... 130 00:16:12,066 --> 00:16:14,091 You call him Dr.Jones, doll! 131 00:16:14,202 --> 00:16:16,102 Okay, Dr.Jones, Dr.Jones. 132 00:16:16,170 --> 00:16:17,660 Oh, wake up, please! 133 00:16:17,738 --> 00:16:18,830 Are we there already? 134 00:16:18,906 --> 00:16:19,838 Oh, good. 135 00:16:19,907 --> 00:16:20,874 No. 136 00:16:20,942 --> 00:16:21,909 Huh? 137 00:16:23,711 --> 00:16:25,542 No one's flying the plane! 138 00:16:25,613 --> 00:16:26,705 Oh, boy... 139 00:16:28,282 --> 00:16:29,544 They've all gone! 140 00:16:33,387 --> 00:16:35,548 You know how to fly, don't you? 141 00:16:35,623 --> 00:16:37,784 No. Do you? 142 00:16:37,858 --> 00:16:38,790 Oh, no. 143 00:16:38,859 --> 00:16:40,326 - Oh, my God! - How hard can it be? 144 00:16:40,394 --> 00:16:41,383 - I'm gonna faint. - Altimeter! 145 00:16:41,462 --> 00:16:42,656 Okay. 146 00:16:42,730 --> 00:16:43,958 Air speed. 147 00:16:44,031 --> 00:16:45,123 Uh, okay. 148 00:16:45,233 --> 00:16:46,131 Fuel... 149 00:16:47,101 --> 00:16:48,068 Fuel? 150 00:16:49,036 --> 00:16:50,196 Fuel?! 151 00:17:04,619 --> 00:17:06,348 I think we got a big problem. 152 00:17:06,420 --> 00:17:07,887 Dr.Jones! Shorty! 153 00:17:07,955 --> 00:17:10,890 Dr.Jones! No more parachutes! 154 00:17:12,493 --> 00:17:13,926 - Oh... - Shorty! 155 00:17:13,995 --> 00:17:15,257 - Come on, give me a hand! - What's that? 156 00:17:15,329 --> 00:17:16,762 Move the box! 157 00:17:16,831 --> 00:17:18,662 Dr.Jones, you're crazy! 158 00:17:23,404 --> 00:17:25,031 Shorty, get our stuff! 159 00:17:29,677 --> 00:17:30,666 A boat? 160 00:17:30,745 --> 00:17:32,940 We're not sinking. 161 00:17:33,014 --> 00:17:34,003 We're crashing! 162 00:17:35,149 --> 00:17:37,083 Grab on, Shorty! 163 00:17:37,151 --> 00:17:38,083 Grab on! 164 00:17:38,152 --> 00:17:39,881 - Lady, I can't breathe! - Tight! 165 00:18:19,794 --> 00:18:20,988 Slow it down! 166 00:18:22,863 --> 00:18:24,125 That wasn't so bad, was it? 167 00:18:38,646 --> 00:18:41,114 Aah! Put on the brakes! 168 00:18:44,085 --> 00:18:48,454 I hate the water, and I hate being wet, 169 00:18:48,522 --> 00:18:49,580 and I hate you! 170 00:18:49,657 --> 00:18:51,318 Good. 171 00:18:51,392 --> 00:18:52,723 Good! 172 00:19:17,985 --> 00:19:20,215 Dr.Jones? 173 00:19:20,287 --> 00:19:22,084 I'm all right, Shorty. 174 00:19:22,223 --> 00:19:23,485 You okay? 175 00:19:32,500 --> 00:19:34,991 Oh, where are we, anyway? 176 00:19:39,874 --> 00:19:40,966 India. 177 00:19:41,041 --> 00:19:42,531 How do you know that? 178 00:21:34,622 --> 00:21:36,988 Oh, I sure hope this means dinner. 179 00:21:37,057 --> 00:21:38,183 God, I'm starving. 180 00:21:39,393 --> 00:21:40,690 Thank you. 181 00:21:48,302 --> 00:21:49,462 I can't eat this. 182 00:21:51,705 --> 00:21:54,606 That's more food than these people eat in a week. 183 00:21:54,675 --> 00:21:55,699 They're starving. 184 00:21:55,776 --> 00:21:58,108 Oh, I'm sorry. You can have... 185 00:21:58,178 --> 00:22:00,442 Eat it. 186 00:22:01,815 --> 00:22:03,214 I'm not hungry. 187 00:22:05,019 --> 00:22:06,987 You're insulting them, 188 00:22:07,054 --> 00:22:09,420 and you're embarrassing me. 189 00:22:09,490 --> 00:22:11,890 Eat it. Eat it. 190 00:22:11,959 --> 00:22:13,324 Eat. 191 00:22:27,441 --> 00:22:29,033 Bad news coming. 192 00:22:30,344 --> 00:22:33,973 Can you provide us with a guide to take us to Delhi? 193 00:22:34,048 --> 00:22:34,980 I'm a professor. 194 00:22:35,049 --> 00:22:37,074 I have to get back to my university. 195 00:22:37,151 --> 00:22:39,415 Yes. Sajnu will guide you. 196 00:22:42,122 --> 00:22:47,355 On the way to Delhi, you will stop at Pankot. 197 00:22:47,428 --> 00:22:50,556 Pankot is not on the way to Delhi. 198 00:22:50,631 --> 00:22:52,895 You will go to Pankot Palace. 199 00:22:52,967 --> 00:22:54,662 I thought the palace had been deserted 200 00:22:54,735 --> 00:22:56,396 since, uh... the 1850s. 201 00:22:56,470 --> 00:22:59,132 No. Now there is a new maharaja, 202 00:22:59,206 --> 00:23:04,234 and again the palace has the power of the Dark Light. 203 00:23:04,311 --> 00:23:08,304 It is that place kill my people. 204 00:23:08,382 --> 00:23:09,974 What has happened here? 205 00:23:10,050 --> 00:23:12,951 The evil start in Pankot... 206 00:23:13,020 --> 00:23:17,081 then like monsoon... 207 00:23:17,157 --> 00:23:21,787 it moves darkness... 208 00:23:21,862 --> 00:23:24,990 over all country... 209 00:23:25,065 --> 00:23:27,590 over all country. 210 00:23:27,668 --> 00:23:29,465 The evil? 211 00:23:32,539 --> 00:23:33,631 What evil? 212 00:23:33,707 --> 00:23:35,140 See? Bad news. 213 00:23:35,209 --> 00:23:37,643 You listen to Suwamu. You leave Lanka. 214 00:23:37,711 --> 00:23:39,645 Shh... 215 00:23:41,448 --> 00:23:44,849 They came from palace... 216 00:23:44,918 --> 00:23:47,648 and took Sivalinga... 217 00:23:47,721 --> 00:23:49,985 from our village. 218 00:23:50,057 --> 00:23:51,490 Took what? 219 00:23:51,558 --> 00:23:52,752 It's a stone-- 220 00:23:52,826 --> 00:23:55,420 a sacred stone from the shrine that protects the village. 221 00:23:55,496 --> 00:23:58,294 It is why Siva brought you here. 222 00:24:08,175 --> 00:24:10,109 We weren't brought here. 223 00:24:10,210 --> 00:24:12,440 Our plane crashed. 224 00:24:12,513 --> 00:24:14,242 It crashed. 225 00:24:14,314 --> 00:24:16,646 No, no. 226 00:24:16,717 --> 00:24:21,814 We prayed to Siva to help us find the stone. 227 00:24:21,889 --> 00:24:23,914 It was Siva 228 00:24:23,991 --> 00:24:29,122 who made you fall from the sky. 229 00:24:29,196 --> 00:24:36,967 So you will go to Pankot Palace to find Sivilinga and bring back 230 00:24:37,037 --> 00:24:38,470 to us. 231 00:24:38,539 --> 00:24:42,976 Bring back to us. Bring back to us. 232 00:24:43,043 --> 00:24:45,273 Bring back to us. 233 00:24:46,346 --> 00:24:48,337 Dr.Jones, did they make the plane crash 234 00:24:48,415 --> 00:24:50,747 to get you here? 235 00:24:50,818 --> 00:24:52,410 No, Shorty, it's just a ghost story. 236 00:24:52,486 --> 00:24:54,010 Don't worry about it. 237 00:24:58,826 --> 00:25:01,624 They took the stone from here. 238 00:25:05,632 --> 00:25:09,966 Was the stone very smooth like a rock from a sacred river? 239 00:25:10,037 --> 00:25:11,334 Yes. 240 00:25:11,405 --> 00:25:12,531 With three lines across it 241 00:25:12,606 --> 00:25:14,540 representing the three levels of the universe. 242 00:25:14,608 --> 00:25:16,371 That's right. Yes. 243 00:25:16,443 --> 00:25:19,276 I've seen stones like the one you lost. 244 00:25:19,346 --> 00:25:23,373 But why would Maharaja take the sacred stone from here? 245 00:25:23,450 --> 00:25:27,887 They says we must pray to their evil god. 246 00:25:27,955 --> 00:25:31,550 We says we will not. 247 00:25:31,625 --> 00:25:32,751 Excuse me, 248 00:25:32,826 --> 00:25:35,454 I don't understand how one rock could destroy a whole village. 249 00:25:40,033 --> 00:25:42,467 He's saying when the sacred stone was taken, 250 00:25:42,536 --> 00:25:43,594 the village wells dried up, 251 00:25:43,670 --> 00:25:45,160 and the river turned to sand. 252 00:25:49,877 --> 00:25:51,811 The crops were swallowed by the earth, 253 00:25:51,879 --> 00:25:55,406 and the animals laid down and turned to dust. 254 00:25:55,482 --> 00:25:58,849 Then one night there was a fire in the fields. 255 00:25:58,919 --> 00:26:02,218 The men went out to fight the fire. 256 00:26:02,289 --> 00:26:05,520 When they came back, the women were crying in the darkness. 257 00:26:16,236 --> 00:26:18,830 Children. 258 00:26:18,906 --> 00:26:21,932 He says they stole their children. 259 00:27:11,425 --> 00:27:13,723 Sankara! Sankara... 260 00:27:16,964 --> 00:27:19,023 Ranjit! 261 00:27:20,133 --> 00:27:21,293 Ranjit! 262 00:27:47,294 --> 00:27:49,262 Sankara. 263 00:28:04,111 --> 00:28:08,946 Little boy escaped from the evil palace. 264 00:28:09,016 --> 00:28:11,712 Many other children still there. 265 00:28:11,785 --> 00:28:15,050 What we do, Dr.Jones? 266 00:28:21,762 --> 00:28:24,356 What you think? 267 00:28:24,431 --> 00:28:26,592 I think that somebody believes 268 00:28:26,667 --> 00:28:29,431 the good luck rock from this village 269 00:28:29,503 --> 00:28:32,028 is one of the lost Sankara stones. 270 00:28:32,105 --> 00:28:34,869 What is Sankara? 271 00:28:34,942 --> 00:28:37,103 Fortune and glory, kid. 272 00:28:38,512 --> 00:28:40,844 Fortune and glory. 273 00:29:04,304 --> 00:29:07,330 Willie, quit monkeying around on that thing. 274 00:29:16,883 --> 00:29:18,510 Oh, wait a second! Indy! 275 00:29:18,585 --> 00:29:20,917 I can't go to Delhi like this! 276 00:29:20,988 --> 00:29:22,512 We're not going to Delhi, doll. 277 00:29:22,589 --> 00:29:24,921 We're going to Pankot Palace. 278 00:29:24,992 --> 00:29:27,017 Pankot?! 279 00:29:27,094 --> 00:29:29,221 I can't go to Pankot! I'm a singer. 280 00:29:29,296 --> 00:29:30,820 Oh, I need to call my agent. 281 00:29:30,897 --> 00:29:31,921 Is there a phone? 282 00:29:31,999 --> 00:29:33,466 Anybody, I need a phone! 283 00:30:09,136 --> 00:30:10,194 Eww! 284 00:30:24,117 --> 00:30:27,382 Oh, quit complaining. This is expensive stuff. 285 00:30:27,454 --> 00:30:31,686 You come to America with me, and we get job in circus. 286 00:30:31,758 --> 00:30:33,692 You like that? You like America? 287 00:30:33,760 --> 00:30:35,455 You're my best friend. 288 00:30:35,529 --> 00:30:37,656 You're my best friend. 289 00:30:37,731 --> 00:30:41,167 Ooh, what big birds! 290 00:30:41,301 --> 00:30:44,566 Those aren't big birds, sweetheart. 291 00:30:44,638 --> 00:30:47,607 They're giant vampire bats. 292 00:30:47,674 --> 00:30:49,073 Bats? 293 00:30:57,584 --> 00:31:00,451 Oh, pipe down, you big baboon. This doesn't hurt. 294 00:31:00,520 --> 00:31:01,919 You know what you really need? 295 00:31:01,988 --> 00:31:04,252 You really need a bath. 296 00:31:13,834 --> 00:31:16,064 Ha-ha, very funny. 297 00:31:16,136 --> 00:31:17,501 Very funny. 298 00:31:18,872 --> 00:31:20,362 Very funny. 299 00:31:20,440 --> 00:31:22,431 All wet. 300 00:31:22,509 --> 00:31:26,275 I was happy in Shanghai. 301 00:31:26,346 --> 00:31:30,009 I had a little house... and a garden. 302 00:31:31,318 --> 00:31:32,376 My friends were rich. 303 00:31:32,452 --> 00:31:35,683 We went to parties all the time in limousines. 304 00:31:35,755 --> 00:31:38,383 I hate being outside! 305 00:31:40,060 --> 00:31:41,584 I'm a singer! 306 00:31:41,661 --> 00:31:44,129 I could lose my voice! 307 00:31:45,565 --> 00:31:48,125 I think we'll camp here tonight. 308 00:31:49,569 --> 00:31:50,695 Cut it out. 309 00:31:57,410 --> 00:31:58,502 What do you got? 310 00:31:58,578 --> 00:31:59,567 Two sixes. 311 00:31:59,646 --> 00:32:00,943 Aha-ha, three aces. 312 00:32:01,014 --> 00:32:02,106 I win. 313 00:32:02,182 --> 00:32:04,116 Two more game, I have all your money. 314 00:32:04,184 --> 00:32:05,310 Ha, ha, ha! 315 00:32:06,887 --> 00:32:09,754 It's poker, Shorty, anything can happen. 316 00:32:09,823 --> 00:32:12,758 Where did you find your, uh, little bodyguard? 317 00:32:12,826 --> 00:32:15,317 I didn't find him, I caught him. 318 00:32:15,395 --> 00:32:16,589 What? 319 00:32:16,663 --> 00:32:17,891 Shorty's family were killed 320 00:32:17,964 --> 00:32:19,727 when the Japanese bombed Shanghai. 321 00:32:19,799 --> 00:32:22,029 He's been living on the streets since he was four. 322 00:32:22,102 --> 00:32:25,401 I caught him trying to pick my pocket, didn't l, short stuff? 323 00:32:28,975 --> 00:32:31,273 Biggest trouble with her is the noise. 324 00:32:39,219 --> 00:32:41,153 Hey! You cheat, Dr.Jones. 325 00:32:41,221 --> 00:32:42,313 You cheat! 326 00:32:42,389 --> 00:32:43,947 What do you mean? You take four card. 327 00:32:46,493 --> 00:32:47,926 - You pay now. - Oh, they were stuck together. 328 00:32:47,994 --> 00:32:48,926 No stuck. No mistake. 329 00:32:48,995 --> 00:32:50,292 They were stuck together. It's a mistake. 330 00:32:50,363 --> 00:32:52,422 I'm very little. You cheat very big. 331 00:32:53,733 --> 00:32:55,530 Dr.Jones, you cheat! 332 00:32:55,602 --> 00:32:57,433 You pay money. You owe me ten cent. 333 00:32:57,504 --> 00:33:00,166 Look at this. Look at this. 334 00:33:02,943 --> 00:33:04,376 You accuse me of cheating. 335 00:33:04,444 --> 00:33:06,275 You're cheating. 336 00:33:11,851 --> 00:33:13,079 You make me poor. 337 00:33:13,153 --> 00:33:14,450 No fun. 338 00:33:14,521 --> 00:33:15,783 Play with you no fun. 339 00:33:15,855 --> 00:33:18,915 - I quit. - I quit, too. 340 00:33:18,992 --> 00:33:21,222 Oh, this place is completely surrounded. 341 00:33:21,294 --> 00:33:23,489 The entire place is crawling with living things. 342 00:33:23,563 --> 00:33:25,622 That's why they call it the jungle, sweetheart. 343 00:33:25,699 --> 00:33:27,098 Oh, my God, what else is out there? 344 00:33:27,167 --> 00:33:28,134 Willie, wait... 345 00:33:28,268 --> 00:33:29,360 Oh! 346 00:33:33,673 --> 00:33:35,732 Willie, Willie... 347 00:33:35,809 --> 00:33:36,833 What is that? 348 00:33:36,910 --> 00:33:39,140 Is that short for something? 349 00:33:39,279 --> 00:33:42,840 "Willie" is my professional name, Indiana. 350 00:33:42,916 --> 00:33:45,680 Hey, lady, you call him Dr.Jones. 351 00:33:45,752 --> 00:33:48,380 My professional name. 352 00:33:49,589 --> 00:33:52,149 Why are you dragging us off to this deserted palace? 353 00:33:52,225 --> 00:33:53,692 Fortune and glory? 354 00:33:53,760 --> 00:33:55,193 Fortune and glory. 355 00:33:56,730 --> 00:34:00,962 Well... this is a piece of an old manuscript. 356 00:34:01,034 --> 00:34:03,764 This pictograph represents Sankara, 357 00:34:03,837 --> 00:34:05,099 a priest. 358 00:34:05,171 --> 00:34:07,105 Scram. 359 00:34:07,173 --> 00:34:08,606 Gentle. Gentle. 360 00:34:08,675 --> 00:34:10,108 This is hundreds of years old. 361 00:34:10,176 --> 00:34:11,734 Is that some kind of writing? 362 00:34:11,811 --> 00:34:13,608 Yeah, it's Sanskrit. 363 00:34:13,680 --> 00:34:14,669 Cut it out. 364 00:34:14,748 --> 00:34:17,308 It's part of the legend of Sankara. 365 00:34:17,384 --> 00:34:18,408 He climbs Mount Kalisa 366 00:34:18,485 --> 00:34:20,214 where he meets Siva, the Hindu god. 367 00:34:20,287 --> 00:34:21,879 That's Siva? 368 00:34:21,955 --> 00:34:24,014 And what's he handing the priest? 369 00:34:24,090 --> 00:34:25,819 Rocks. 370 00:34:25,892 --> 00:34:27,120 Stop. 371 00:34:27,193 --> 00:34:29,753 He told him to go forth and combat evil. 372 00:34:29,829 --> 00:34:30,989 And to help him, he gave him 373 00:34:31,064 --> 00:34:34,124 five sacred stones with magical properties. 374 00:34:34,267 --> 00:34:35,894 Magic rocks? 375 00:34:35,969 --> 00:34:37,493 My grandpa was a magician. 376 00:34:37,570 --> 00:34:39,731 He spent his entire life with a rabbit in his pocket 377 00:34:39,806 --> 00:34:41,137 and pigeons up his sleeves. 378 00:34:41,207 --> 00:34:44,301 He made a lot of children happy and died a very poor man. 379 00:34:44,377 --> 00:34:47,244 Magic rocks. Fortune and glory. 380 00:34:47,314 --> 00:34:48,975 Sweet dreams, Dr.Jones. 381 00:34:50,150 --> 00:34:51,742 Where are you going? 382 00:34:51,818 --> 00:34:55,083 I'd sleep closer, if I were you. 383 00:34:55,155 --> 00:34:56,850 For safety's sake. 384 00:34:56,923 --> 00:35:00,620 Dr.Jones, I'd be safer sleeping with a snake. 385 00:35:01,895 --> 00:35:04,955 I said, cut it out! 386 00:35:08,168 --> 00:35:11,899 I hate that elephant. 387 00:35:39,232 --> 00:35:40,790 Indy, look! 388 00:35:40,867 --> 00:35:43,461 I see it, Shorty. 389 00:35:43,536 --> 00:35:46,528 That's it: Pankot Palace. 390 00:37:03,583 --> 00:37:06,279 Dr.Jones, what you look at? 391 00:37:06,352 --> 00:37:09,185 Don't come up here. 392 00:37:15,328 --> 00:37:16,920 No! No, no, no, no! 393 00:37:16,996 --> 00:37:18,224 Don't leave! No! 394 00:37:18,298 --> 00:37:20,095 No, no, no, no, no! 395 00:37:20,166 --> 00:37:22,760 Oh, baby elephant, stay here! 396 00:37:22,836 --> 00:37:24,565 Oh, no! Indy! 397 00:37:24,637 --> 00:37:26,935 They're stealing our rides! 398 00:37:27,006 --> 00:37:30,066 We walk from here. 399 00:38:05,578 --> 00:38:07,205 Hello. 400 00:38:07,280 --> 00:38:10,215 I should say you look rather lost. 401 00:38:10,283 --> 00:38:11,716 But then I cannot imagine 402 00:38:11,784 --> 00:38:15,049 where in the world the three of you would look at home. 403 00:38:15,121 --> 00:38:16,053 We're not lost. 404 00:38:16,122 --> 00:38:17,783 We're on our way to Delhi. 405 00:38:17,857 --> 00:38:19,654 This is Miss Scott. 406 00:38:19,726 --> 00:38:21,853 This is Mr.Round. 407 00:38:21,928 --> 00:38:23,418 Short Round. 408 00:38:23,496 --> 00:38:25,054 My name is Indiana Jones. 409 00:38:25,131 --> 00:38:28,692 Dr.Jones, the eminent archaeologist? 410 00:38:28,768 --> 00:38:30,360 Hard to believe, isn't it? 411 00:38:30,436 --> 00:38:31,368 Ah. 412 00:38:31,437 --> 00:38:33,302 I remember first hearing your name 413 00:38:33,373 --> 00:38:34,704 when I was up at Oxford. 414 00:38:34,774 --> 00:38:35,706 Oh. 415 00:38:35,775 --> 00:38:37,675 I'm Chattar Lal, Prime Minister 416 00:38:37,744 --> 00:38:40,440 to His Highness, the Maharaja of Pankot. 417 00:38:40,513 --> 00:38:42,310 I'm enchanted. 418 00:38:42,382 --> 00:38:44,316 Enchanted. Thank you very much. 419 00:38:44,384 --> 00:38:45,646 Thank you very much. 420 00:38:45,718 --> 00:38:47,845 Welcome to Pankot Palace! 421 00:38:50,523 --> 00:38:52,388 Enchanted, huh? 422 00:39:04,203 --> 00:39:07,138 Shorty, where's my razor? 423 00:39:31,497 --> 00:39:32,930 We are fortunate tonight 424 00:39:32,999 --> 00:39:35,695 to have so many unexpected visitors. 425 00:39:35,768 --> 00:39:36,962 This is Captain... 426 00:39:37,036 --> 00:39:39,334 ...Blumburtt. 11th Poona Rifles. 427 00:39:39,405 --> 00:39:42,374 And you, sir, are Dr.Jones, I presume. 428 00:39:42,442 --> 00:39:44,103 I am, Captain. 429 00:39:44,177 --> 00:39:45,804 Captain Blumburtt and his troops 430 00:39:45,878 --> 00:39:47,607 are on a routine inspection tour. 431 00:39:47,680 --> 00:39:49,113 The British find it amusing 432 00:39:49,182 --> 00:39:51,116 to inspect us at their convenience. 433 00:39:51,184 --> 00:39:52,446 I do hope, sir, 434 00:39:52,518 --> 00:39:56,318 that it's not, uh, inconvenient to you, uh... sir. 435 00:39:56,389 --> 00:40:00,120 The British worry so about their empire. 436 00:40:00,193 --> 00:40:03,162 Makes us all feel like well-cared-for children. 437 00:40:12,038 --> 00:40:13,300 Ah... 438 00:40:13,373 --> 00:40:15,671 you look beautiful. 439 00:40:15,742 --> 00:40:18,302 I think the maharaja is swimming in loot. 440 00:40:18,378 --> 00:40:21,643 Maybe it wasn't such a bad idea coming here after all. 441 00:40:21,714 --> 00:40:24,046 You look like a princess. 442 00:40:24,117 --> 00:40:28,577 Mr.Lal, what do they call the maharaja's wife? 443 00:40:28,655 --> 00:40:31,055 His Highness has not yet taken a wife. 444 00:40:31,124 --> 00:40:32,716 How interesting. 445 00:40:32,792 --> 00:40:35,852 Well, uh, maybe it's because he hasn't found the right woman. 446 00:40:49,108 --> 00:40:52,168 His Supreme Highness, 447 00:40:52,245 --> 00:40:56,511 guardian of Pankot tradition, 448 00:40:56,582 --> 00:40:59,847 the Maharaja of Pankot, 449 00:40:59,919 --> 00:41:02,581 Zalim Singh. 450 00:41:23,042 --> 00:41:26,136 That's the maharaja? 451 00:41:26,212 --> 00:41:27,804 A kid?! 452 00:41:30,083 --> 00:41:33,348 Maybe he like older women. 453 00:41:41,060 --> 00:41:42,891 Captain Blumburtt was just telling me 454 00:41:42,962 --> 00:41:45,590 something of the interesting history of the palace-- 455 00:41:45,665 --> 00:41:47,633 the importance it played in the mutiny. 456 00:41:47,700 --> 00:41:52,364 It seems the British never forget the Mutiny of 1857. 457 00:41:53,573 --> 00:41:56,167 Yes, well, you know, I think there are other events-- 458 00:41:56,275 --> 00:41:58,175 before the mutiny, going back a century, 459 00:41:58,311 --> 00:42:01,007 back to the time of Clive-- that are more interesting. 460 00:42:01,080 --> 00:42:03,878 And what events are those, Dr.Jones? 461 00:42:03,950 --> 00:42:05,781 Well, if memory serves me correctly, 462 00:42:05,852 --> 00:42:07,285 this area, this province, 463 00:42:07,353 --> 00:42:09,583 was the center of activity for the Thuggee. 464 00:42:09,655 --> 00:42:11,452 Ah! 465 00:42:11,524 --> 00:42:15,119 Snake... Surprise. 466 00:42:15,261 --> 00:42:16,990 What's the surprise? 467 00:42:26,472 --> 00:42:29,532 Dr.Jones, you know perfectly well 468 00:42:29,609 --> 00:42:32,578 the Thuggee cult has been dead for nearly a century. 469 00:42:32,645 --> 00:42:33,703 Yes, of course. 470 00:42:33,780 --> 00:42:37,716 The Thuggee was an obscenity that worshipped Kali 471 00:42:37,784 --> 00:42:39,308 with human sacrifices. 472 00:42:39,385 --> 00:42:42,616 The British Army nicely did away with them. 473 00:42:45,625 --> 00:42:49,356 Well, I suppose stories of the Thuggee die hard. 474 00:42:49,428 --> 00:42:51,794 There are no stories anymore. 475 00:42:51,864 --> 00:42:54,025 I'm not so sure. 476 00:42:54,100 --> 00:42:56,159 We came from a small village. 477 00:42:56,302 --> 00:42:58,065 The peasants there told us 478 00:42:58,137 --> 00:43:00,867 Pankot Palace was growing powerful again 479 00:43:00,940 --> 00:43:02,965 because of some ancient evil. 480 00:43:03,042 --> 00:43:05,101 Village stories, Dr.Jones. 481 00:43:05,178 --> 00:43:08,944 They're just fear and folklore. 482 00:43:09,015 --> 00:43:12,314 You're beginning to worry Captain Blumburtt. 483 00:43:12,385 --> 00:43:16,014 I'm not worried, Mr. Prime Minister, just, uh... 484 00:43:16,088 --> 00:43:18,579 just, um, interested. 485 00:43:21,160 --> 00:43:22,184 Ah... 486 00:43:34,073 --> 00:43:37,008 What? You are not eating? 487 00:43:37,076 --> 00:43:40,807 I had bugs for lunch. 488 00:43:44,217 --> 00:43:46,082 Give me your hat. 489 00:43:47,420 --> 00:43:48,944 Why? 490 00:43:49,021 --> 00:43:51,285 'Cause I'm gonna puke in it. Oh! 491 00:43:53,326 --> 00:43:55,351 You know, the villagers also told us 492 00:43:55,428 --> 00:43:57,362 Pankot Palace had taken something. 493 00:43:57,430 --> 00:44:00,263 Dr.Jones, in our country, 494 00:44:00,333 --> 00:44:03,791 it's not usual for a guest to insult his host. 495 00:44:03,870 --> 00:44:06,600 I'm sorry. 496 00:44:06,672 --> 00:44:09,106 I thought we were talking about folklore. 497 00:44:09,208 --> 00:44:14,771 Excuse me, sir, do you have anything simple, like soup? 498 00:44:14,847 --> 00:44:18,078 What exactly was it they say was stolen? 499 00:44:18,150 --> 00:44:20,550 A sacred rock. 500 00:44:22,255 --> 00:44:23,517 Ha! 501 00:44:23,589 --> 00:44:26,217 You see, Captain, a rock! 502 00:44:27,760 --> 00:44:29,660 Ah! 503 00:44:34,033 --> 00:44:35,227 Ah... 504 00:44:40,172 --> 00:44:43,471 Something connected-- 505 00:44:43,542 --> 00:44:45,476 the villagers' rock 506 00:44:45,544 --> 00:44:48,843 and the old legend of the Sankara Stones. 507 00:44:48,915 --> 00:44:52,874 Dr.Jones, we are all vulnerable to vicious rumors. 508 00:44:52,952 --> 00:44:54,943 I seem to remember that in Honduras 509 00:44:55,021 --> 00:44:57,353 you were accused of being a grave robber 510 00:44:57,423 --> 00:44:59,118 rather than an archaeologist. 511 00:44:59,191 --> 00:45:02,627 Well, the newspapers greatly exaggerated the incident. 512 00:45:02,695 --> 00:45:04,356 And wasn't it the Sultan of Madagascar 513 00:45:04,430 --> 00:45:05,954 who threatened to cut your head off 514 00:45:06,032 --> 00:45:07,522 if you ever returned to his country? 515 00:45:07,600 --> 00:45:08,567 No, it wasn't my head. 516 00:45:08,634 --> 00:45:09,931 Then your hands, perhaps. 517 00:45:10,002 --> 00:45:12,266 No, it wasn't my hands, 518 00:45:12,338 --> 00:45:14,272 it was my... 519 00:45:14,340 --> 00:45:15,773 my misunderstanding. 520 00:45:15,841 --> 00:45:17,968 Exactly what we have here, Dr.Jones. 521 00:45:18,044 --> 00:45:22,105 I have heard the evil stories of the Thuggee cult. 522 00:45:22,181 --> 00:45:25,617 I thought the stories were told to frighten children. 523 00:45:25,685 --> 00:45:28,882 Later, I learnt the Thuggee cult was once real 524 00:45:28,955 --> 00:45:32,015 and did of unspeakable things. 525 00:45:32,091 --> 00:45:35,993 I am ashamed of what happened here so many years ago, 526 00:45:36,062 --> 00:45:37,256 and I assure you 527 00:45:37,330 --> 00:45:41,391 this will never happen again in my kingdom. 528 00:45:41,467 --> 00:45:44,925 If I offended you... 529 00:45:45,004 --> 00:45:47,472 then I am sorry. 530 00:45:56,582 --> 00:45:58,709 Ah, dessert! 531 00:46:12,298 --> 00:46:15,165 Chilled monkey brains. 532 00:46:29,415 --> 00:46:32,145 Uh, I think I'll just check on Willie. 533 00:46:33,486 --> 00:46:35,613 That's all you better do. 534 00:46:37,056 --> 00:46:39,422 Tell me later what happened. 535 00:46:39,492 --> 00:46:41,756 Am-scray. 536 00:46:50,302 --> 00:46:51,963 Ah. 537 00:46:52,038 --> 00:46:54,268 I've got something for you. 538 00:46:54,340 --> 00:46:57,935 There's nothing you have that I could possibly want. 539 00:46:58,010 --> 00:47:00,410 Right. 540 00:47:06,018 --> 00:47:07,576 Oh. 541 00:47:07,653 --> 00:47:10,520 Mmm, mmm, mmm. 542 00:47:10,589 --> 00:47:12,580 Mmm. 543 00:47:12,658 --> 00:47:14,523 Oh, you're a very nice man. 544 00:47:14,593 --> 00:47:17,221 Maybe you could be my palace slave. 545 00:47:27,306 --> 00:47:29,365 Wear your jewels to bed, Princess? 546 00:47:29,442 --> 00:47:32,411 Yeah. 547 00:47:32,478 --> 00:47:35,311 And nothing else. 548 00:47:35,381 --> 00:47:37,110 That shock you? 549 00:47:37,183 --> 00:47:39,242 Nothing shocks me. 550 00:47:39,318 --> 00:47:41,809 I'm a scientist. 551 00:47:41,887 --> 00:47:45,584 So, as a scientist, you do a lot of research? 552 00:47:45,658 --> 00:47:48,058 Always. 553 00:47:48,127 --> 00:47:50,595 And what sort of research would you do on me? 554 00:47:53,666 --> 00:47:55,657 Nocturnal activities. 555 00:47:55,734 --> 00:47:58,726 You mean like what sort of cream I put on my face at night, 556 00:47:58,804 --> 00:48:00,533 what position I like to sleep in? 557 00:48:00,606 --> 00:48:02,073 Mating customs. 558 00:48:02,141 --> 00:48:03,199 Love rituals? 559 00:48:03,275 --> 00:48:05,869 Primitive sexual practices. 560 00:48:05,945 --> 00:48:08,038 So you're an authority in that area? 561 00:48:08,114 --> 00:48:09,741 Years of fieldwork. 562 00:48:09,815 --> 00:48:11,077 Oh. 563 00:48:18,757 --> 00:48:21,954 I don't blame you for being sore at me. 564 00:48:22,027 --> 00:48:25,360 I can be hard to handle. 565 00:48:25,431 --> 00:48:27,365 I've had worse. 566 00:48:27,433 --> 00:48:30,493 But you'll never have better. 567 00:48:32,605 --> 00:48:34,539 I don't know. 568 00:48:34,607 --> 00:48:36,973 As a scientist, I don't want to prejudice my experiment. 569 00:48:37,042 --> 00:48:39,602 I'll let you know in the morning. 570 00:48:39,678 --> 00:48:42,511 Why, you conceited ape. 571 00:48:42,581 --> 00:48:45,607 I'm not that easy. 572 00:48:45,684 --> 00:48:48,847 I'm not that easy, either. 573 00:48:48,921 --> 00:48:50,320 Trouble with you is, Willie, 574 00:48:50,389 --> 00:48:53,085 you're too used to getting your own way. 575 00:48:53,159 --> 00:48:55,127 And you're just too proud to admit 576 00:48:55,227 --> 00:48:58,321 that you're crazy about me, Dr.Jones. 577 00:48:58,397 --> 00:49:01,958 If you want me, Willie, you know where you can find me. 578 00:49:02,034 --> 00:49:03,524 Five minutes. 579 00:49:03,602 --> 00:49:06,070 You'll be back over here in five minutes. 580 00:49:06,138 --> 00:49:07,662 I'll be asleep in five minutes. 581 00:49:07,740 --> 00:49:08,866 Five. 582 00:49:08,941 --> 00:49:11,171 You know it, and I know it. 583 00:49:26,525 --> 00:49:28,516 Five minutes. 584 00:49:30,529 --> 00:49:32,360 Four and a half. 585 00:50:25,985 --> 00:50:27,179 "Palace slave." 586 00:50:28,420 --> 00:50:31,389 "Nocturnal activities." 587 00:50:31,457 --> 00:50:33,687 I'm a "conceited ape"? 588 00:50:34,893 --> 00:50:36,588 "I'll tell you in the morning." 589 00:50:38,464 --> 00:50:40,159 I can't believe it. 590 00:50:40,266 --> 00:50:42,063 He's not coming. 591 00:50:42,134 --> 00:50:42,234 She's not coming. 592 00:50:42,234 --> 00:50:44,202 She's not coming. 593 00:50:46,038 --> 00:50:47,733 I can't believe I'm not going. 594 00:51:06,759 --> 00:51:09,421 Indiana Jones! 595 00:51:09,495 --> 00:51:12,259 This is one night you'll never forget! 596 00:51:12,331 --> 00:51:13,263 This is the night 597 00:51:13,332 --> 00:51:15,391 I slipped right through your fingers! 598 00:51:17,469 --> 00:51:18,959 Sleep tight... 599 00:51:19,038 --> 00:51:20,596 and pleasant dreams! 600 00:51:22,041 --> 00:51:26,205 I could have been your greatest adventure. 601 00:51:36,789 --> 00:51:37,881 Dr.Jones, your whip! 602 00:51:59,778 --> 00:52:00,506 - Shorty... - Huh? 603 00:52:00,579 --> 00:52:01,671 turn off the switch. 604 00:52:07,519 --> 00:52:09,487 Oh, Indy. 605 00:52:10,422 --> 00:52:11,821 Oh, be gentle with me. 606 00:52:11,890 --> 00:52:13,050 Be gentle with me. 607 00:52:19,531 --> 00:52:21,260 But I'm here. 608 00:52:33,145 --> 00:52:34,134 There's nobody here. 609 00:52:34,213 --> 00:52:37,148 No, I'm here. 610 00:52:37,249 --> 00:52:40,878 Indy, you're acting awfully strange. 611 00:53:06,044 --> 00:53:08,774 Hey, I'm right here. 612 00:53:20,959 --> 00:53:25,623 "Follow in the footsteps of Siva." 613 00:53:25,697 --> 00:53:27,892 What does that mean? 614 00:53:30,035 --> 00:53:33,937 "Do not betray these truths." 615 00:53:34,006 --> 00:53:36,566 Shorty, go get our stuff. 616 00:54:05,504 --> 00:54:07,938 Stay behind me, Short Round. 617 00:54:08,006 --> 00:54:12,705 Step where I step, and don't touch anything. 618 00:54:24,823 --> 00:54:26,518 I step where you step. 619 00:54:26,592 --> 00:54:29,356 I touch nothing. 620 00:54:29,428 --> 00:54:31,521 Indy! 621 00:54:52,451 --> 00:54:54,942 I step on something. 622 00:54:55,020 --> 00:54:57,545 Yeah, there's something on the ground. 623 00:54:57,623 --> 00:54:59,750 Feel like step on fortune cookies. 624 00:55:01,293 --> 00:55:03,056 It's not fortune cookies. 625 00:55:05,297 --> 00:55:06,662 Let me take a look. 626 00:55:20,712 --> 00:55:22,543 That's no cookies. 627 00:55:22,614 --> 00:55:23,979 It's all right. I got him. 628 00:55:27,953 --> 00:55:28,442 Ow! 629 00:55:28,520 --> 00:55:30,112 Go. There, go. 630 00:56:10,195 --> 00:56:11,253 Stop. 631 00:56:11,330 --> 00:56:13,594 Look, just stand up against the wall, 632 00:56:13,665 --> 00:56:15,132 will you? 633 00:56:29,581 --> 00:56:31,606 You say to stand against the wall! 634 00:56:31,683 --> 00:56:32,911 I listen to what you say! 635 00:56:32,985 --> 00:56:33,713 Not my fault! Not my fault! 636 00:56:33,785 --> 00:56:35,446 Willie, get down here! 637 00:56:35,520 --> 00:56:37,283 We're in trouble! 638 00:56:37,356 --> 00:56:40,757 Willie! Willie! 639 00:56:40,826 --> 00:56:43,351 Bet I get all dirty again. 640 00:56:43,428 --> 00:56:44,986 - Willie, get down here! - Not my fault! 641 00:56:45,063 --> 00:56:46,121 We're in trouble! 642 00:56:46,198 --> 00:56:47,130 Trouble? 643 00:56:47,199 --> 00:56:48,131 Trouble? 644 00:56:48,233 --> 00:56:49,598 What sort of...? 645 00:57:04,549 --> 00:57:06,574 This is serious! 646 00:57:06,652 --> 00:57:10,213 There are two dead people down here! 647 00:57:10,288 --> 00:57:12,279 There're going to be two dead people in here! 648 00:57:12,357 --> 00:57:13,324 Hurry! 649 00:57:13,392 --> 00:57:15,656 I've almost had enough of you two. 650 00:57:15,727 --> 00:57:16,921 Willie! 651 00:57:16,995 --> 00:57:18,758 What's the rush?! 652 00:57:18,830 --> 00:57:20,092 It's a long story, Willie. 653 00:57:20,198 --> 00:57:22,063 Hurry, or you don't get to hear it. 654 00:57:23,301 --> 00:57:26,998 Ooh, God, what is this? 655 00:57:28,240 --> 00:57:30,401 Indy, what is this? 656 00:57:30,475 --> 00:57:31,601 I can't see a thing! 657 00:57:32,978 --> 00:57:34,639 Hurry! 658 00:57:34,713 --> 00:57:36,874 All right! 659 00:57:36,948 --> 00:57:38,006 Oh, I broke a nail. 660 00:57:44,723 --> 00:57:49,490 Uh... Uh... 661 00:57:52,164 --> 00:57:54,029 Willie, hurry! 662 00:57:54,099 --> 00:57:56,124 They're in my hair! 663 00:57:56,201 --> 00:57:57,930 Aw, shut up, Willie! 664 00:58:00,105 --> 00:58:00,833 Indy, let me in! 665 00:58:00,906 --> 00:58:01,770 No, let us out! 666 00:58:01,840 --> 00:58:03,000 Let me in! 667 00:58:03,075 --> 00:58:03,837 Let us out! 668 00:58:03,909 --> 00:58:04,807 Shut up! 669 00:58:04,876 --> 00:58:07,037 I'm down here! They're all over me! 670 00:58:07,112 --> 00:58:10,548 There's got to be a fulcrum release lever somewhere. 671 00:58:10,615 --> 00:58:11,604 What?! 672 00:58:11,683 --> 00:58:13,674 A handle that opens the door. 673 00:58:13,752 --> 00:58:14,844 Go on! 674 00:58:14,920 --> 00:58:16,182 They're just, just square holes! 675 00:58:16,254 --> 00:58:17,186 Go to the right hole. 676 00:58:17,255 --> 00:58:19,553 Hurry, Willie! 677 00:58:21,359 --> 00:58:22,519 Ooh... 678 00:58:26,765 --> 00:58:27,732 The other one! 679 00:58:27,799 --> 00:58:29,960 The other right. Your other right! 680 00:58:30,035 --> 00:58:30,933 The one on your right! 681 00:58:31,002 --> 00:58:32,230 Oh, there's slime inside! 682 00:58:32,304 --> 00:58:34,238 I can't do it. 683 00:58:34,306 --> 00:58:35,295 You can do it. 684 00:58:35,373 --> 00:58:36,397 Feel inside. 685 00:58:36,475 --> 00:58:37,737 Okay. 686 00:58:40,712 --> 00:58:42,509 You feel inside! 687 00:58:42,581 --> 00:58:44,481 Do it now! 688 00:58:44,549 --> 00:58:45,846 Okay! 689 00:58:49,588 --> 00:58:51,249 Ooh! 690 00:58:51,323 --> 00:58:53,416 Ew! 691 00:58:56,094 --> 00:59:00,588 Willie, we are going to die! 692 00:59:00,665 --> 00:59:02,462 It's soft. 693 00:59:04,770 --> 00:59:06,601 It's moving! 694 00:59:14,579 --> 00:59:15,705 Got it! 695 00:59:30,529 --> 00:59:32,463 Get 'em off of me! Get 'em off of me! 696 00:59:32,531 --> 00:59:33,793 They're all over me! 697 00:59:33,865 --> 00:59:35,355 Get 'em off me! 698 00:59:36,601 --> 00:59:37,863 Huh? 699 00:59:37,936 --> 00:59:39,335 No! 700 00:59:41,139 --> 00:59:43,369 It wasn't me! It's her! 701 00:59:43,441 --> 00:59:44,305 Huh?! 702 00:59:44,376 --> 00:59:46,037 Come on! 703 00:59:46,111 --> 00:59:47,544 Go! Move! 704 00:59:47,612 --> 00:59:48,840 Come on, move! 705 00:59:48,914 --> 00:59:50,711 Come on! 706 01:00:49,508 --> 01:00:52,170 It's a Thuggee ceremony. 707 01:00:52,244 --> 01:00:54,269 They're worshipping Kali. 708 01:01:02,454 --> 01:01:05,946 Have you ever seen anything like this before? 709 01:01:06,024 --> 01:01:08,822 Nobody's seen this for a hundred years. 710 01:02:42,954 --> 01:02:48,722 Kali Ma. Kali Ma... 711 01:02:48,794 --> 01:02:50,819 Kali Ma! 712 01:03:26,965 --> 01:03:29,297 He's still alive. 713 01:04:53,518 --> 01:04:56,146 Kali Ma. 714 01:04:56,221 --> 01:04:59,520 Kali Ma... 715 01:05:56,247 --> 01:06:00,047 That's the rock they took from the village. 716 01:06:00,118 --> 01:06:02,882 It's one of the Sankara Stones. 717 01:06:09,260 --> 01:06:10,750 Why they glow like that? 718 01:06:10,829 --> 01:06:13,263 Shh, shh. 719 01:06:13,331 --> 01:06:14,764 The legend says 720 01:06:14,833 --> 01:06:16,300 when the rocks are brought together, 721 01:06:16,368 --> 01:06:19,462 the diamonds inside them will glow. 722 01:06:19,537 --> 01:06:21,198 Diamonds? 723 01:06:21,272 --> 01:06:22,364 Diamonds. 724 01:06:22,440 --> 01:06:23,634 - Diamonds! - Shh. 725 01:06:23,708 --> 01:06:24,766 Diamonds. 726 01:06:41,192 --> 01:06:43,126 Hey, hey. 727 01:06:43,194 --> 01:06:45,924 Look, I want you two to stay up here and keep quiet. 728 01:06:45,997 --> 01:06:47,624 Shorty, you keep an eye on her. 729 01:06:47,699 --> 01:06:48,961 Why, where are you going? 730 01:06:49,034 --> 01:06:49,966 Down there. 731 01:06:50,035 --> 01:06:51,127 Down there?! 732 01:06:51,202 --> 01:06:52,635 Are you crazy?! 733 01:06:52,704 --> 01:06:55,969 I'm not leaving here without the stones. 734 01:06:56,041 --> 01:06:57,133 You could get killed 735 01:06:57,208 --> 01:06:59,142 chasing after your damn fortune and glory! 736 01:06:59,210 --> 01:07:00,939 Maybe. 737 01:07:01,012 --> 01:07:04,106 But not today. 738 01:08:19,390 --> 01:08:21,483 Be careful. 739 01:09:30,395 --> 01:09:33,125 Where's he going? 740 01:09:35,834 --> 01:09:38,132 Let me go! 741 01:09:40,338 --> 01:09:44,240 Run, Willie! Run! 742 01:11:16,634 --> 01:11:18,397 Dr.Jones! 743 01:11:20,104 --> 01:11:21,833 I keep telling you, 744 01:11:21,906 --> 01:11:25,137 you listen me more, you live longer. 745 01:11:25,276 --> 01:11:28,268 Please, let me die. 746 01:11:28,346 --> 01:11:30,610 I pray to Siva, 747 01:11:30,682 --> 01:11:34,311 "Let me die," but I do not. 748 01:11:34,385 --> 01:11:37,377 Now... now the evil of Kali take me. 749 01:11:39,090 --> 01:11:40,318 How? 750 01:11:40,391 --> 01:11:43,360 They will make me drink the blood of the Kali. 751 01:11:43,428 --> 01:11:45,658 Then I'll fall into the black sleep 752 01:11:45,730 --> 01:11:47,163 of the Kali Ma. 753 01:11:47,265 --> 01:11:48,459 What is that? 754 01:11:48,533 --> 01:11:50,933 We become like them. 755 01:11:52,704 --> 01:11:56,663 We'll be alive, but like a nightmare. 756 01:11:56,741 --> 01:12:00,802 You drink blood, you not wake up from nightmare. 757 01:12:12,023 --> 01:12:16,722 You were caught trying to steal the Sankara Stones. 758 01:12:16,794 --> 01:12:19,786 There were five stones in the beginning. 759 01:12:19,864 --> 01:12:23,231 Over the centuries, they were dispersed by wars, 760 01:12:23,301 --> 01:12:25,292 sold off by thieves like you. 761 01:12:25,370 --> 01:12:27,463 Thieves like me, huh? 762 01:12:27,538 --> 01:12:28,470 Ha! 763 01:12:28,539 --> 01:12:31,303 Still missing two. 764 01:12:31,376 --> 01:12:34,470 A century ago, when the British raided this temple 765 01:12:34,545 --> 01:12:36,137 and butchered my people, 766 01:12:36,214 --> 01:12:38,648 a loyal priest hid the last two stones 767 01:12:38,716 --> 01:12:40,308 down here in the catacombs. 768 01:12:40,385 --> 01:12:42,979 So that's what you've got these slaves digging for, huh? 769 01:12:43,054 --> 01:12:45,113 They're innocent children. 770 01:12:45,189 --> 01:12:47,987 They dig for the gems to support our cause. 771 01:12:50,061 --> 01:12:54,862 They also search for the last two stones. 772 01:12:54,932 --> 01:12:58,333 Soon we will have all the five Sankara Stones, 773 01:12:58,403 --> 01:13:02,305 and the Thuggees will be all powerful. 774 01:13:02,373 --> 01:13:05,274 What a vivid imagination. 775 01:13:09,680 --> 01:13:11,614 You... 776 01:13:11,682 --> 01:13:14,048 don't believe me? 777 01:13:14,118 --> 01:13:18,350 You will, Dr.Jones. 778 01:13:18,423 --> 01:13:21,620 You will become... 779 01:13:21,692 --> 01:13:23,956 a true believer. 780 01:13:40,711 --> 01:13:42,542 Hi. 781 01:14:07,171 --> 01:14:08,263 Dr.Jones! 782 01:14:08,339 --> 01:14:09,829 Don't drink-- it's bad! 783 01:14:09,907 --> 01:14:11,898 Don't drink! 784 01:14:11,976 --> 01:14:13,409 Spit it out! 785 01:14:47,245 --> 01:14:48,212 Dr.Jones... 786 01:15:07,498 --> 01:15:11,764 You dare not do that. 787 01:15:28,553 --> 01:15:30,851 Leave him alone, you bastards! 788 01:15:41,365 --> 01:15:43,697 The British in India will be slaughtered. 789 01:15:43,768 --> 01:15:46,464 Then we will overrun the Muslims. 790 01:15:46,537 --> 01:15:49,097 Then the Hebrew God will fall. 791 01:15:49,173 --> 01:15:50,731 And then the Christian God 792 01:15:50,808 --> 01:15:52,833 will be cast down and forgotten. 793 01:15:55,213 --> 01:15:58,273 Soon, Kali Ma will rule the world. 794 01:16:04,355 --> 01:16:06,346 Dr.Jones... 795 01:17:49,126 --> 01:17:52,152 Kali Ma protects us. 796 01:17:53,531 --> 01:17:55,294 We are her children. 797 01:17:55,366 --> 01:17:58,529 We pledge our devotion to her 798 01:17:58,602 --> 01:18:00,229 with an offering of flesh... 799 01:18:00,304 --> 01:18:02,431 What are you doing?! 800 01:18:04,542 --> 01:18:07,773 ...and blood. 801 01:18:16,354 --> 01:18:21,917 Your friend has seen... and she has heard. 802 01:18:21,992 --> 01:18:26,258 Now she will not talk. 803 01:18:33,938 --> 01:18:36,099 I'm not going to have anything nice to say 804 01:18:36,240 --> 01:18:37,969 about this place when I get back. 805 01:18:38,042 --> 01:18:41,011 Indy! For God sakes, help me! 806 01:18:41,078 --> 01:18:43,979 Wh-What's the matter with you? 807 01:18:59,330 --> 01:19:01,855 No... no. 808 01:19:32,496 --> 01:19:34,123 Come. 809 01:19:36,801 --> 01:19:38,826 Come. 810 01:20:00,224 --> 01:20:01,987 Indiana... 811 01:20:03,861 --> 01:20:09,629 Indiana... help us. 812 01:20:21,212 --> 01:20:24,147 Please, snap out of it. 813 01:20:24,248 --> 01:20:27,274 You're not one of them. 814 01:20:29,587 --> 01:20:32,920 You're not one of them. 815 01:20:34,458 --> 01:20:37,393 Please come back to us. 816 01:20:37,461 --> 01:20:40,294 Don't leave me. 817 01:20:52,910 --> 01:20:55,378 No! 818 01:20:57,681 --> 01:21:00,206 What are you doing?! 819 01:21:00,284 --> 01:21:01,876 Are you mad?! 820 01:22:16,827 --> 01:22:17,919 Oh... 821 01:22:17,995 --> 01:22:21,795 Oh, this can't be happening, this can't be happening. 822 01:22:21,865 --> 01:22:24,993 Wake up, Willie, wake up. 823 01:22:56,033 --> 01:22:58,900 No! No! No! 824 01:23:09,913 --> 01:23:10,845 No! 825 01:23:10,914 --> 01:23:12,814 No, no, no! 826 01:23:12,883 --> 01:23:16,819 Wake up, Dr.Jones, wake up! 827 01:23:20,090 --> 01:23:21,421 Dr.Jones! 828 01:23:35,939 --> 01:23:38,931 Indy, I love you. 829 01:23:39,910 --> 01:23:42,276 Wake up, Indy! 830 01:23:42,346 --> 01:23:43,142 Wake up! 831 01:23:45,049 --> 01:23:46,914 You're my best friend! 832 01:23:46,984 --> 01:23:48,178 Wake up, Indy! 833 01:23:53,123 --> 01:23:55,614 Wait! Wait! 834 01:23:55,693 --> 01:23:58,821 He's mine! 835 01:24:01,165 --> 01:24:03,133 I'm all right, kid. 836 01:24:48,078 --> 01:24:49,375 Mola Ram! 837 01:26:11,195 --> 01:26:12,958 Give me some slack! 838 01:26:31,949 --> 01:26:34,975 Willie, Willie, wake up! 839 01:26:37,321 --> 01:26:39,687 Willie, Willie, it's me! I'm back! 840 01:26:42,259 --> 01:26:44,284 Oh, Indy. 841 01:27:11,622 --> 01:27:15,183 Indy... my friend. 842 01:27:15,259 --> 01:27:18,422 I'm sorry, kid. 843 01:27:23,533 --> 01:27:24,659 Indy... 844 01:27:24,735 --> 01:27:27,932 now, let's get out of here. 845 01:27:28,005 --> 01:27:32,442 Right. All of us. 846 01:28:45,482 --> 01:28:46,073 No! 847 01:29:03,567 --> 01:29:04,693 I've got to save him! 848 01:29:04,768 --> 01:29:06,258 He can take care of himself. 849 01:29:06,336 --> 01:29:07,268 He needs me. 850 01:29:09,506 --> 01:29:11,167 I've got to save Indy! 851 01:29:23,520 --> 01:29:24,987 Okay, save him. 852 01:29:29,426 --> 01:29:30,757 Drop him down! 853 01:29:30,827 --> 01:29:32,294 I kill you! 854 01:29:32,362 --> 01:29:34,990 Drop him down! 855 01:29:37,834 --> 01:29:39,165 Whoa! 856 01:30:04,494 --> 01:30:06,052 What's the matter with him? 857 01:30:49,239 --> 01:30:51,207 Here. Try this. 858 01:32:06,316 --> 01:32:07,977 Go, Indy! 859 01:33:10,380 --> 01:33:12,814 It was the Black Sleep of Kali. 860 01:33:26,029 --> 01:33:27,018 Short Round! 861 01:33:28,031 --> 01:33:29,862 Quit fooling around with that kid! 862 01:33:29,933 --> 01:33:31,400 Get down in the cart, now! 863 01:33:31,468 --> 01:33:33,129 Okey-dokey, Indy! 864 01:33:33,203 --> 01:33:34,329 Please listen. 865 01:33:34,404 --> 01:33:36,497 To get out, you must take the left tunnel. 866 01:33:36,573 --> 01:33:37,767 Thank you. 867 01:34:25,522 --> 01:34:26,454 Shorty! 868 01:34:26,523 --> 01:34:27,490 Quit stalling! 869 01:34:28,725 --> 01:34:29,714 Come on, Indy! 870 01:34:29,793 --> 01:34:30,953 Go! 871 01:34:31,027 --> 01:34:32,585 Go! Go! 872 01:34:35,498 --> 01:34:36,760 Shorty, look out! 873 01:34:46,576 --> 01:34:48,100 - Come on! - Indy! 874 01:34:52,982 --> 01:34:53,846 Hurry! 875 01:34:59,222 --> 01:35:00,280 Hurry! 876 01:35:00,357 --> 01:35:01,187 Hurry up! 877 01:35:06,830 --> 01:35:08,422 Indy, take the left tunnel! 878 01:35:08,498 --> 01:35:09,965 The left tunnel! 879 01:35:10,033 --> 01:35:11,295 No, Indy! 880 01:35:11,368 --> 01:35:13,131 You missed it! Left tunnel! 881 01:35:42,132 --> 01:35:45,795 We got company! 882 01:35:50,039 --> 01:35:50,971 Stop. 883 01:35:51,040 --> 01:35:51,802 Let her go! 884 01:35:51,875 --> 01:35:53,638 - Let go of the brake. - What? 885 01:35:53,710 --> 01:35:54,802 What? 886 01:35:54,878 --> 01:35:57,142 Let her go. Our only chance is to outrun them. 887 01:36:14,197 --> 01:36:15,289 - Shorty? - Huh? 888 01:36:15,365 --> 01:36:16,957 Come up here and take the brake. 889 01:36:18,168 --> 01:36:19,260 Watch it on the curves, 890 01:36:19,335 --> 01:36:20,927 or we'll fly right off the track. 891 01:36:21,004 --> 01:36:22,369 Okay. 892 01:37:18,328 --> 01:37:19,989 Yay! 893 01:37:43,620 --> 01:37:44,712 What are you doing? 894 01:37:44,787 --> 01:37:45,913 Short cut. 895 01:37:45,989 --> 01:37:47,513 - Yes, Indy. - Short, cut. 896 01:38:11,481 --> 01:38:14,041 Watch it! 897 01:38:17,287 --> 01:38:18,515 Indy, help! 898 01:38:21,824 --> 01:38:23,382 - Hang on! - Indy! 899 01:38:24,294 --> 01:38:25,261 Pull him in. 900 01:38:25,328 --> 01:38:26,818 Let me go! Let me go! 901 01:38:28,097 --> 01:38:29,325 Let go of him! 902 01:38:30,567 --> 01:38:32,330 No! No! 903 01:38:32,402 --> 01:38:34,233 Pull him in! 904 01:38:34,304 --> 01:38:35,396 - I'll catch him! - No! 905 01:39:22,118 --> 01:39:23,016 Duck! 906 01:39:42,639 --> 01:39:43,731 All right. 907 01:39:43,806 --> 01:39:45,103 - What? - Brakes. Brakes. 908 01:39:45,208 --> 01:39:46,971 Slow us down. 909 01:39:47,043 --> 01:39:48,169 Okay. 910 01:39:52,081 --> 01:39:53,639 Uh-oh. Big mistake. 911 01:39:53,716 --> 01:39:54,910 Big mistake, Indy. 912 01:39:54,984 --> 01:39:56,747 Figures. 913 01:40:18,007 --> 01:40:19,531 We're going too fast! 914 01:40:19,609 --> 01:40:20,701 Too fast! 915 01:40:20,777 --> 01:40:22,369 We're going to crash! 916 01:40:34,357 --> 01:40:36,484 Water, water, water! 917 01:40:36,559 --> 01:40:38,151 Oh, look! Look there! 918 01:40:38,261 --> 01:40:40,024 - Water! - Fire! You're on fire! 919 01:40:40,096 --> 01:40:41,028 Water, water! 920 01:40:41,097 --> 01:40:42,029 Look... 921 01:40:42,098 --> 01:40:43,065 Water, water. 922 01:40:45,168 --> 01:40:47,102 Water, water. 923 01:40:47,170 --> 01:40:49,661 Come on... Come on! 924 01:41:02,952 --> 01:41:04,317 Let's go! 925 01:41:08,257 --> 01:41:09,588 Run, run! 926 01:41:22,305 --> 01:41:24,432 Willie, look out! 927 01:41:34,050 --> 01:41:35,142 No! 928 01:41:35,284 --> 01:41:37,616 Head for the bridge. Go! 929 01:41:39,956 --> 01:41:41,218 Come on, Willie, this way. 930 01:41:54,270 --> 01:41:55,464 Oh, God. 931 01:41:55,538 --> 01:41:57,267 Come on, let's go. 932 01:41:57,340 --> 01:41:58,432 Strong bridge. 933 01:41:58,508 --> 01:41:59,805 Come on, let's go. 934 01:41:59,876 --> 01:42:00,934 Strong bridge. 935 01:42:01,010 --> 01:42:03,672 Look-- strong wood. 936 01:42:03,746 --> 01:42:05,213 Come on! 937 01:42:05,281 --> 01:42:05,940 Look! 938 01:42:06,749 --> 01:42:07,841 Shorty! 939 01:42:10,953 --> 01:42:11,885 Help! 940 01:42:11,954 --> 01:42:12,943 I'm falling down. 941 01:42:14,757 --> 01:42:16,987 Help! 942 01:42:18,361 --> 01:42:20,329 Not very funny. 943 01:42:45,154 --> 01:42:46,519 Back! 944 01:43:12,315 --> 01:43:15,113 Welcome. 945 01:43:24,727 --> 01:43:25,921 Ow! 946 01:43:25,995 --> 01:43:29,089 Let her go, Mola Ram. 947 01:43:29,165 --> 01:43:31,599 You are in a position unsuitable 948 01:43:31,667 --> 01:43:33,498 to give orders. 949 01:43:33,569 --> 01:43:34,831 Watch your back! 950 01:43:42,445 --> 01:43:45,710 You want the stones, let 'em go. 951 01:43:50,286 --> 01:43:51,685 Let her go! 952 01:43:53,522 --> 01:43:55,683 Drop them, Dr.Jones. 953 01:43:55,758 --> 01:43:57,885 They will be found. 954 01:43:57,960 --> 01:44:00,360 You won't. 955 01:44:02,932 --> 01:44:04,695 Indy! 956 01:44:04,767 --> 01:44:07,235 Behind you! 957 01:44:14,510 --> 01:44:17,001 Oh, shit. 958 01:44:26,956 --> 01:44:28,924 Go on. 959 01:44:28,991 --> 01:44:31,824 Go. 960 01:44:41,103 --> 01:44:43,401 Go on! Go on! 961 01:44:43,472 --> 01:44:45,940 That way. 962 01:44:48,945 --> 01:44:51,209 Shorty... 963 01:44:56,752 --> 01:44:57,719 Hang on, lady. 964 01:44:57,787 --> 01:44:59,277 We going for a ride. 965 01:45:00,790 --> 01:45:02,951 Oh, my God! 966 01:45:03,960 --> 01:45:06,451 Oh, my God. Oh, my God! 967 01:45:06,529 --> 01:45:08,258 Oh, my God! 968 01:45:08,331 --> 01:45:10,299 Is he nuts? 969 01:45:10,366 --> 01:45:12,664 He no nuts. 970 01:45:12,735 --> 01:45:14,566 He's crazy. 971 01:45:14,637 --> 01:45:19,097 Mola Ram, prepare to meet Kali... 972 01:45:19,241 --> 01:45:21,471 in hell. 973 01:45:22,345 --> 01:45:23,471 What are you doing?! 974 01:45:23,546 --> 01:45:24,604 You fool! 975 01:46:25,574 --> 01:46:27,303 Indy, cover your heart! 976 01:46:27,376 --> 01:46:29,867 Cover your heart! 977 01:46:29,945 --> 01:46:31,742 Oh, my God! 978 01:46:41,657 --> 01:46:42,919 Oh, my God. 979 01:47:26,035 --> 01:47:27,366 - Look out! - No! 980 01:47:53,395 --> 01:47:54,453 No! 981 01:47:58,200 --> 01:48:00,998 Hurry! Let's go! 982 01:48:01,070 --> 01:48:03,561 The stones are mine! 983 01:48:03,639 --> 01:48:06,540 You've betrayed Siva. 984 01:48:10,813 --> 01:48:12,371 You betrayed Siva. 985 01:48:21,557 --> 01:48:23,081 You betrayed Siva! 986 01:48:55,291 --> 01:48:57,054 Well, it's about time. 987 01:49:14,877 --> 01:49:16,970 Hold your fire. 988 01:51:18,600 --> 01:51:21,797 We know you are coming back 989 01:51:21,870 --> 01:51:24,839 when life return to our village. 990 01:51:28,444 --> 01:51:35,646 Now you can see the magic of the rock you bring back. 991 01:51:35,718 --> 01:51:39,814 Yes, I understand its power now. 992 01:51:45,027 --> 01:51:46,688 You could've kept it. 993 01:51:46,762 --> 01:51:47,956 Ah, what for? 994 01:51:48,030 --> 01:51:49,497 They'd just put it in a museum. 995 01:51:49,565 --> 01:51:51,396 It'd be another rock collecting dust. 996 01:51:51,467 --> 01:51:54,402 But then it would've given you your fortune and glory. 997 01:51:54,470 --> 01:51:56,404 Anything could happen. 998 01:51:56,472 --> 01:51:58,269 It's a long way to Delhi. 999 01:51:58,340 --> 01:51:59,967 No, thanks. 1000 01:52:00,042 --> 01:52:02,533 No more adventures with you, Dr.Jones. 1001 01:52:02,611 --> 01:52:06,240 Sweetheart, after all the fun we've had together? 1002 01:52:06,315 --> 01:52:09,842 If you think I'm going to Delhi with you, or anyplace else 1003 01:52:09,918 --> 01:52:10,085 after all the trouble you've gotten me into, 1004 01:52:10,085 --> 01:52:12,383 after all the trouble you've gotten me into, 1005 01:52:12,454 --> 01:52:14,115 think again, buster! 1006 01:52:14,189 --> 01:52:16,749 I'm going home to Missouri where they never feed you snakes, 1007 01:52:16,825 --> 01:52:19,589 before ripping your heart out and lowering you into hot pits! 1008 01:52:19,661 --> 01:52:23,119 This is not my idea of a swell time! 1009 01:52:23,265 --> 01:52:24,562 Excuse me, sir. 1010 01:52:24,633 --> 01:52:26,100 I need a guide to Delhi. If you could... 1011 01:52:40,549 --> 01:52:42,449 Oh... 1012 01:52:45,954 --> 01:52:48,218 Very funny. 1013 01:52:53,762 --> 01:52:55,229 Very funny. 1014 01:52:58,634 --> 01:52:59,828 Uh-oh.