1 00:01:20,510 --> 00:01:25,516 Oversat Af: Zero Cool 2 00:02:41,019 --> 00:02:45,194 Nirvana Sutra, vers 19: "Det værste Helvede kaldes Det Evige Helvede." 3 00:02:46,238 --> 00:02:50,413 "Der er lidelsen evig. Deraf navnet." 4 00:03:22,771 --> 00:03:24,858 For fem år siden- 5 00:03:24,858 --> 00:03:31,121 -begyndte vi i Tuen Mun. 6 00:03:33,209 --> 00:03:37,384 Vi var meget målrettede, men allerede efter godt to uger- 7 00:03:37,384 --> 00:03:43,647 -begyndte politiet at genere os hver eneste dag. 8 00:03:46,778 --> 00:03:49,909 I løbet af et år- 9 00:03:49,909 --> 00:03:54,085 -døde seks af vore kammerater. 10 00:04:01,391 --> 00:04:04,522 Takket være Buddha blev mit liv skånet. 11 00:04:11,829 --> 00:04:16,004 Ordsproget lyder: "Tusinder må dø, for at Cæsar skal blive mægtig." 12 00:04:16,004 --> 00:04:20,179 Men jeg tror ikke på skæbnen. 13 00:04:20,179 --> 00:04:25,398 l dette spil gælder det om at tage skæbnen i sine egne hænder. 14 00:04:26,443 --> 00:04:29,573 l er de nyeste medlemmer af mit hold. 15 00:04:30,618 --> 00:04:33,748 l har en pletfri fortid. 16 00:04:34,792 --> 00:04:37,924 l kan vælge jeres egen fremtid. 17 00:04:45,231 --> 00:04:47,318 Godt... 18 00:04:48,362 --> 00:04:51,493 Jeg ønsker jer- 19 00:04:51,493 --> 00:04:54,624 -held og lykke i politikorpset. 20 00:04:56,713 --> 00:04:58,800 Skål, politimænd. 21 00:05:15,500 --> 00:05:18,632 27149, du var her for ti minutter siden. 22 00:05:18,632 --> 00:05:21,763 Hvor mange mapper lå der på mit skrivebord? 23 00:05:21,763 --> 00:05:25,938 Seks. Fire beige til venstre, en rød og en hvid til højre. 24 00:05:32,201 --> 00:05:35,333 Hvad synes du egentlig om mig? 25 00:05:35,333 --> 00:05:37,420 Jeg ved ikke helt, hvad De mener. 26 00:05:37,420 --> 00:05:42,639 Men De er vist stresset i dag, for De har forskellige strømper på. 27 00:05:48,902 --> 00:05:52,034 -Du kan godt gå, 27149. -Javel. 28 00:05:57,252 --> 00:06:00,384 Du skylder mig penge. 29 00:06:01,428 --> 00:06:03,515 Du må vente, til vi får løn. 30 00:06:03,515 --> 00:06:05,603 Jeg sagde jo, han ville blive den bedste agent. 31 00:06:05,603 --> 00:06:08,734 Her på politiskolen må l følge reglerne. 32 00:06:08,734 --> 00:06:12,909 De, der bryder reglerne, ender som han: De bliver relegeret. 33 00:06:16,040 --> 00:06:19,172 Vil nogen bytte med ham? 34 00:06:30,654 --> 00:06:32,741 Jeg. 35 00:06:36,916 --> 00:06:40,048 27149, dette er en langsigtet og hemmelig opgave. 36 00:06:41,092 --> 00:06:43,180 Dine opgaver på politiskolen vil blive slettet. 37 00:06:43,180 --> 00:06:46,310 Kun kommissær Wong og jeg kender din identitet. 38 00:06:46,310 --> 00:06:49,442 Denne opgave er meget farlig. Er det forstået? 39 00:06:49,442 --> 00:06:51,529 Javel. 40 00:06:52,574 --> 00:06:54,661 Jeg kan ikke holde det ud længere. 41 00:06:54,661 --> 00:06:59,880 Jeg bliver enten chikaneret af politiet eller slået af mafiaen. 42 00:06:59,880 --> 00:07:01,968 4927, du er stadig ny. 43 00:07:01,968 --> 00:07:05,099 Giv mig en grund til, at jeg skulle forfremme dig. 44 00:07:05,099 --> 00:07:09,274 Skal jeg tage mig sammen? Tag dig selv sammen. 45 00:07:10,318 --> 00:07:14,493 Jeg fik udmærkelser på politiskolen og har fået megen ros som officer. 46 00:07:14,493 --> 00:07:16,580 Jeg kan godt lede politistyrken. 47 00:07:35,369 --> 00:07:38,500 Skynd jer. 48 00:07:41,632 --> 00:07:44,763 Derhen. Du skal fotograferes. 49 00:08:22,340 --> 00:08:24,427 Hallo. 50 00:08:26,515 --> 00:08:29,646 Må jeg prøve anlægget? 51 00:08:29,646 --> 00:08:33,821 -Hvilke højtalere bruger du? -Hvad kan du anbefale? 52 00:08:34,866 --> 00:08:40,084 Prøv den her forstærker. Lavet i Hongkong. Kun 10.000. 53 00:08:41,128 --> 00:08:45,303 Og tag det her kabel. Det koster omkring 1.000. 54 00:08:45,303 --> 00:08:50,522 Lyden bliver lige så god som med dyre europæiske forstærkere. 55 00:08:52,610 --> 00:08:55,741 Sæt dig ned og lyt. 56 00:09:02,004 --> 00:09:04,091 Stemmen kommer imod en. 57 00:09:06,179 --> 00:09:09,311 Kan du mærke det? 58 00:09:09,311 --> 00:09:12,441 Stemmen kommer faktisk imod en. 59 00:09:23,923 --> 00:09:27,055 Prøv de her. 60 00:09:27,055 --> 00:09:31,230 Den er perfekt til at lytte til gamle hits. 61 00:09:35,406 --> 00:09:39,581 -Hvad synes du? -Meget bedre. 62 00:09:41,668 --> 00:09:44,799 Får jeg rabat, hvis jeg køber det hele? 63 00:09:44,799 --> 00:09:48,975 Køb forstærkeren her, men ikke højtaleren. 64 00:09:48,975 --> 00:09:52,106 Gå hen til Cheung Wai. Der er det billigere. 65 00:09:52,106 --> 00:09:55,237 -Hvem skal jeg spørge efter? -Hils fra Yan. 66 00:10:02,544 --> 00:10:05,676 -Hvilken en er min? -Den i midten. 67 00:10:05,676 --> 00:10:07,763 -Tak. -Det var så lidt. 68 00:10:08,807 --> 00:10:10,894 -Har Cheung Wai åbent nu? -Ja. 69 00:10:10,894 --> 00:10:15,069 Du skulle jo passe butikken, ikke sende kunderne væk. 70 00:10:15,069 --> 00:10:17,158 Dine højtalere er for dyre. 71 00:10:17,158 --> 00:10:21,333 Sælger jeg dem billigere, kan jeg ikke betale beskyttelsespenge. 72 00:10:21,333 --> 00:10:24,463 Så lad være med at betale. 73 00:10:24,463 --> 00:10:28,639 -Kablet. -Du får det tilbage om nogle dage. 74 00:10:28,639 --> 00:10:31,770 -Hvor skal du hen? -Til begravelse. 75 00:10:59,953 --> 00:11:04,128 Hvor mange gange er du røget ind for vold? 76 00:11:04,128 --> 00:11:07,259 Jeg prøver at overtale justitsministeriet 77 00:11:07,259 --> 00:11:11,434 -til at skaffe dig en psykolog, men du bliver ved med at slå folk. 78 00:11:13,522 --> 00:11:17,697 Er du ved at blive skør? Har du glemt, at du er politimand? 79 00:11:20,828 --> 00:11:23,960 Du sagde, det kun var tre år- 80 00:11:23,960 --> 00:11:27,091 -men bagefter går der tre år til og tre år til. 81 00:11:28,135 --> 00:11:32,310 Der er næsten gået ti år. 82 00:11:32,310 --> 00:11:36,485 Jeg er den eneste i Hongkong, som kender din rigtige identitet. 83 00:11:36,485 --> 00:11:40,661 Jeg kan slette din fil, så kan du gå med i Triaden. 84 00:11:42,749 --> 00:11:44,836 Hvad vil du have, jeg skal gøre? 85 00:11:44,836 --> 00:11:50,055 Minde mig om hver dag, at jeg er politimand? 86 00:11:50,055 --> 00:11:53,186 Råbe: "Smid våbnet, jeg er politimand!" i mine drømme? 87 00:11:57,361 --> 00:12:00,493 -Hvornår er Sams næste bestilling? -Aner det ikke. 88 00:12:07,799 --> 00:12:11,974 l løbet af denne uge. 89 00:12:14,062 --> 00:12:19,281 Thailænderne er her. Når varerne kommer, skal Sam sælge dem videre. 90 00:12:21,369 --> 00:12:24,500 -Hvor er lagerlokalet? -Det ved jeg sgu ikke. 91 00:12:24,500 --> 00:12:27,631 Jeg har kun arbejdet for ham i tre år. 92 00:12:29,719 --> 00:12:34,938 -Du kan trække dig tilbage bagefter. -Det har du sagt masser af gange. 93 00:12:49,551 --> 00:12:51,639 Satans... Den slags mikrofoner igen? 94 00:12:51,639 --> 00:12:55,814 Politiet har masser af penge. De må få sig mere moderne udstyr. 95 00:12:55,814 --> 00:13:01,033 -Du kan operere dem ind i kroppen? -l hvilken legemsdel? 96 00:13:09,383 --> 00:13:13,559 Et kamera? 97 00:13:13,559 --> 00:13:15,646 Hvor sidder linsen? 98 00:13:16,689 --> 00:13:19,821 Du har fødselsdag den 25., ikke? 99 00:13:21,909 --> 00:13:25,040 Jeg går aldrig med ur. 100 00:13:59,485 --> 00:14:03,660 Har vi ikke noget før 17.00, dropper vi sagen med de falske pas. 101 00:14:03,660 --> 00:14:06,792 Kvart over tre. Tetid. 102 00:14:06,792 --> 00:14:09,923 -Hvad vil du have, chef?. -Te med mælk, tak. 103 00:14:09,923 --> 00:14:13,055 De snakker ikke uden deres advokat. 104 00:14:13,055 --> 00:14:16,186 De har ikke fået fat i deres advokater endnu. 105 00:14:47,500 --> 00:14:50,631 Jeg taler ikke uden min advokat. 106 00:14:52,719 --> 00:14:56,894 Jeg er Lau, din advokat. Har du ringet hjem? 107 00:15:00,026 --> 00:15:04,201 -Hvorfor skulle jeg ringe hjem? -Godt... 108 00:15:05,244 --> 00:15:09,420 Hvor var du sidste fredag mellem 15.45 og 17.00? 109 00:15:10,463 --> 00:15:14,638 Mo bad mig spørge dig, om din familie behøver nogen hjælp. 110 00:15:15,682 --> 00:15:21,945 De optager ikke med en advokat her. Det holder ikke i en rettergang. 111 00:15:32,383 --> 00:15:34,471 Har Mo sendt dig? 112 00:15:36,558 --> 00:15:42,821 Folk har allerede sladret. Politiet er på vej derhen nu. 113 00:15:43,865 --> 00:15:46,997 Mo sagde, du ikke måtte afsløre noget. 114 00:15:49,084 --> 00:15:54,302 Hvis han er der, så sig til ham, at han må forsvinde omgående. 115 00:15:54,302 --> 00:15:57,434 Her. 116 00:16:09,960 --> 00:16:16,222 -Kom nu. -Hvad? Jeg bad dig forsvinde. 117 00:16:16,222 --> 00:16:19,354 Forsvind så! 118 00:16:21,442 --> 00:16:24,572 Godt, jeg skal nok gå. 119 00:16:24,572 --> 00:16:28,748 Det kan jeg lige så godt, hvis du ikke stoler på mig. 120 00:16:29,792 --> 00:16:31,879 Hav det godt. 121 00:16:33,967 --> 00:16:38,142 Sig intet, uden din advokat er der. 122 00:16:38,142 --> 00:16:41,273 Det behøver du ikke sige. 123 00:16:42,318 --> 00:16:45,448 Fanny! Tag den her. 124 00:16:46,493 --> 00:16:49,624 Tjek nummeret. Send den her besked. 125 00:16:57,974 --> 00:17:01,106 Cheung Fai lndustrial Building, anden sal. 126 00:17:01,106 --> 00:17:05,281 Cheung Fai lndustrial Building, anden sal. 127 00:17:05,281 --> 00:17:09,456 -Alt er parat. -Et Triade-medlem. 128 00:17:09,456 --> 00:17:11,543 -Hvor er min te? -Her. 129 00:17:14,675 --> 00:17:18,850 Godt klaret. Hvordan vidste du, at det er Mos gemmested? 130 00:17:24,069 --> 00:17:26,157 Tak. 131 00:17:28,244 --> 00:17:31,376 Hallo? Ja. 132 00:17:32,419 --> 00:17:35,551 lngen problemer. Fint. 133 00:17:35,551 --> 00:17:38,682 Beklager, der er overarbejde i aften. 134 00:17:47,033 --> 00:17:50,163 Vores mål i aften er et narkokartel. 135 00:17:50,163 --> 00:17:55,383 Om en time skal de gøre forretninger med en thailandsk forhandler. 136 00:17:55,383 --> 00:18:00,602 Pengene skal afleveres i huset på den anden side af gaden, tredje sal. 137 00:18:03,734 --> 00:18:06,864 Vi ved endnu ikke, hvor varerne skal afleveres. 138 00:18:06,864 --> 00:18:11,039 CIB skygger målet og aflytter telefonlinjerne. 139 00:18:12,084 --> 00:18:14,171 Vores gruppe gør ingenting- 140 00:18:14,171 --> 00:18:19,390 -før vores muldvarp ved, hvor varerne skal afleveres. 141 00:18:23,565 --> 00:18:28,784 Vi er ude efter disse: Hon Sam, Chan Wing-yan og Del Piero. 142 00:18:32,959 --> 00:18:37,134 Vi har overvåget dem længe. Vi må knalde dem i aften. 143 00:18:37,134 --> 00:18:40,266 lkke flere spørgsmål? Så kører vi. 144 00:18:54,880 --> 00:19:00,098 Undskyld jeg forstyrrer hele tiden. Opgaven er hemmelig til det sidste. 145 00:19:00,098 --> 00:19:03,229 -Tror du, det går godt? -Det gør det nok. 146 00:19:03,229 --> 00:19:10,536 Hej. Jeg når ikke hjem til middag. 147 00:19:10,536 --> 00:19:12,624 Ærgerligt. Middagen er færdig. 148 00:19:12,624 --> 00:19:16,799 Ring, når du er færdig. Jeg kan varme maden til dig. 149 00:19:18,886 --> 00:19:23,061 -Du ser så afslappet ud. -Det er kun arbejde. Det løser sig. 150 00:19:23,061 --> 00:19:25,150 Undskyld. 151 00:19:50,200 --> 00:19:54,375 Al mobiltelefontrafik i området bliver aflyttet. 152 00:19:56,463 --> 00:20:00,638 Kommissær Wong, hvilken kanal? 153 00:20:00,638 --> 00:20:04,813 Kanal 454,870. 154 00:20:39,259 --> 00:20:42,390 Byttet nærmer sig. 155 00:21:12,660 --> 00:21:15,791 Læg jeres mobiltelefoner. 156 00:21:21,011 --> 00:21:24,141 I to, hent bilen. Vent. 157 00:21:26,229 --> 00:21:29,361 Eskorter Thailænderne, Yan. 158 00:21:30,405 --> 00:21:33,536 I to kommer med mig. 159 00:21:40,842 --> 00:21:41,887 -Lau? -Ja. 160 00:21:41,887 --> 00:21:47,105 -Foretog Sam og banden opkald? -Nej. De skiftede nok telefonerne ud. 161 00:21:47,105 --> 00:21:50,237 Vi må søge efter foretagne opkald i området. 162 00:21:50,237 --> 00:21:52,324 Jeg søger. 163 00:21:52,324 --> 00:21:55,456 Der er tændt 6.500 mobiltelefoner i området. 164 00:21:55,456 --> 00:21:58,586 Der foregår 267 mobiltelefonsamtaler bare i denne gade. 165 00:21:58,586 --> 00:22:01,718 -Giv mig ti minutter. -Fint. 166 00:22:01,718 --> 00:22:03,806 Tak. 167 00:22:06,937 --> 00:22:10,069 Så de os? 168 00:22:10,069 --> 00:22:14,244 Kigger de to der på os? 169 00:22:14,244 --> 00:22:17,375 -Hvilke to? -De der. 170 00:22:19,462 --> 00:22:24,682 -lngen iagttager dig. -De, der står derovre. 171 00:22:24,682 --> 00:22:27,813 Hvorfor skulle de kigge på dig? Tror du, du er filmstjerne? 172 00:22:30,945 --> 00:22:34,076 -Vores bytte er tilbage. -Kig på vores bytte, Yip. 173 00:22:45,557 --> 00:22:47,645 Chef... Thailænderne er her. 174 00:22:47,645 --> 00:22:49,732 Hej. 175 00:22:49,732 --> 00:22:52,864 Hvordan går det? 176 00:22:52,864 --> 00:22:54,952 Cigar. 177 00:22:55,996 --> 00:23:00,171 -Er den god? -Udemærket. 178 00:23:06,433 --> 00:23:09,565 -Er der koldt i Hongkong? -Rigtig koldt. 179 00:23:09,565 --> 00:23:11,653 Du taler kantonesisk! 180 00:23:14,784 --> 00:23:17,915 Fantastisk! 181 00:23:17,915 --> 00:23:21,047 Virkelig fortræffeligt. 182 00:23:47,142 --> 00:23:49,229 AA+. 183 00:23:52,360 --> 00:23:55,492 Så er der forretninger. 184 00:24:05,930 --> 00:24:12,193 Registreringsnummer HN397 forlader stedet. 185 00:24:12,193 --> 00:24:15,324 HN397 forlader stedet. 186 00:24:19,499 --> 00:24:21,587 Skal vi skygge dem i bil? 187 00:24:33,069 --> 00:24:35,156 Elephant, Kwai Chung-bygningen. 188 00:24:35,156 --> 00:24:37,244 Forstået. 189 00:24:43,506 --> 00:24:46,638 Du bliver skygget, Piero. Kør i ring. 190 00:24:57,076 --> 00:25:02,294 De ved, hvilken kanal vi bruger. Skift til kanal 456,855. 191 00:25:08,558 --> 00:25:11,689 Hvor skal de to hen, chef?. 192 00:25:11,689 --> 00:25:14,820 Bare rolig. Alt er i orden. 193 00:25:24,215 --> 00:25:27,346 Tag dig af thailænderne for mig. 194 00:25:41,959 --> 00:25:45,090 Undskyld mig. 195 00:25:49,265 --> 00:25:51,353 Hallo? 196 00:25:51,353 --> 00:25:55,528 -Ved du ikke, vi har skiftet kanal? -Er du snart færdig? 197 00:25:55,528 --> 00:25:57,616 456,855. -Læg på! 198 00:26:01,791 --> 00:26:04,922 Bliver du skygget, Piero? 199 00:26:05,966 --> 00:26:08,054 Bare kør rundt. 200 00:26:31,017 --> 00:26:33,105 Cheung... 201 00:26:33,105 --> 00:26:37,280 Brug denne kanal og sig til Elephant, at opgaven er afblæst. 202 00:26:40,411 --> 00:26:45,631 Elephant, ingen jagt i aften. Vend tilbage til stationen. 203 00:26:53,981 --> 00:26:55,025 Det er afsluttet. 204 00:26:55,983 --> 00:26:59,200 Hvad fanden sker der? Vores drenge fryser ihjel derude. 205 00:27:01,287 --> 00:27:03,375 Hvad er det, der er så sjovt? 206 00:27:03,375 --> 00:27:06,506 Jeg kan thailandsk. Jeg forstår, hvad de siger. 207 00:27:06,506 --> 00:27:10,681 -Mener du det? -Ja. De skælder ud på chefen. 208 00:27:12,769 --> 00:27:13,813 Over hvad? 209 00:27:13,813 --> 00:27:17,988 Thailænderne ved Lung Koo Bay er ved at fryse ihjel. 210 00:27:17,988 --> 00:27:23,207 -De tåler jo ikke kulde. -Netop. 211 00:27:24,251 --> 00:27:27,382 Godt klaret. 212 00:27:58,696 --> 00:28:02,872 Cheung, ring til Elephant. Varerne leveres ved Lung Koo Bay. 213 00:28:17,484 --> 00:28:18,528 Jeg har fundet det. 214 00:28:18,528 --> 00:28:22,703 Bed Keung tjekke varerne og sørg for, at ingen er der. 215 00:28:23,748 --> 00:28:25,835 Her er ingen. 216 00:28:31,053 --> 00:28:35,229 Der nærmer sig en båd. Den skal nok tjekke varerne. 217 00:28:41,492 --> 00:28:43,579 Al kokainen er her. 218 00:28:44,623 --> 00:28:46,711 Er du dum eller hvad, Keung? 219 00:28:46,711 --> 00:28:48,798 -Chef... -Jeg hørte det godt. 220 00:28:48,798 --> 00:28:52,973 Sig til Keung, at han skal sige højt: "Det er din kokain!" 221 00:28:52,973 --> 00:28:58,193 Chefen siger, du skal sige højt: "Det er din kokain!" 222 00:28:58,193 --> 00:29:01,323 Det er din kokain! 223 00:29:03,412 --> 00:29:05,499 Tag imod varerne. 224 00:29:10,717 --> 00:29:14,893 De skal tage imod varerne. Gør jer klar. 225 00:29:20,112 --> 00:29:22,199 Mange tak. 226 00:29:33,681 --> 00:29:35,769 Double Eight. 227 00:29:37,857 --> 00:29:40,988 Grib thailænderne, når de går ud. 228 00:29:45,164 --> 00:29:47,251 SEND MEDDELELSE 229 00:29:50,382 --> 00:29:53,514 SPOR MOBILTELEFON 230 00:29:57,688 --> 00:29:58,733 Der er en stikker. Stop handlen. 231 00:30:03,951 --> 00:30:06,039 Vent... 232 00:30:06,039 --> 00:30:08,127 Der er en stikker. Stop handlen. 233 00:30:12,302 --> 00:30:15,434 -Hallo? -Smid varerne i vandet! 234 00:30:16,477 --> 00:30:18,564 -Smid varerne i vandet! -Politi! Rør jer ikke! 235 00:30:33,178 --> 00:30:35,265 De smed det hele i vandet. 236 00:30:35,265 --> 00:30:37,353 Double Eight, vent! 237 00:30:55,097 --> 00:30:56,141 Kom med mig, alle sammen. 238 00:30:57,185 --> 00:31:00,316 Hvad kigger du på? 239 00:31:31,630 --> 00:31:32,674 Chef, vi... 240 00:31:54,594 --> 00:31:56,681 Politi! Rør jer ikke! 241 00:32:42,608 --> 00:32:44,696 Sam... 242 00:32:44,696 --> 00:32:47,827 -Maden ser lækker ud. -Den er ikke dårlig. 243 00:32:48,870 --> 00:32:53,046 Vi har ordnet det hele. Dine gutter gik bare rundt på stranden. 244 00:32:53,046 --> 00:32:56,177 -Så de kan gå nu? -Ja, når som helst. 245 00:32:56,177 --> 00:32:58,265 Vi vil ikke spilde mere af din værdifulde tid. 246 00:32:58,265 --> 00:33:01,396 Hold nu op, vi har kendt hinanden længe. 247 00:33:01,396 --> 00:33:03,484 Jeg har ikke spist middag her i lang tid. 248 00:33:03,484 --> 00:33:06,616 Du er altid velkommen her. Måske i morgen? 249 00:33:06,616 --> 00:33:11,835 En anden gang. Det føles ikke rart at komme her tomhændet. 250 00:33:11,835 --> 00:33:17,053 Jeg burde have dårlig samvittighed, fordi du måtte smide det hele i søen. 251 00:33:38,973 --> 00:33:41,061 Tror du, du kan knalde os med en muldvarp? 252 00:33:41,061 --> 00:33:43,148 Jeg siger det samme. 253 00:34:01,937 --> 00:34:04,024 Jeg kan en historie... 254 00:34:04,024 --> 00:34:07,156 To tosser venter på en nyretransplantation- 255 00:34:07,156 --> 00:34:09,243 -men der er kun en nyre. 256 00:34:09,243 --> 00:34:11,331 De spiller derfor et spil. 257 00:34:11,331 --> 00:34:13,418 De lægger et spillekort i den andens lomme. 258 00:34:14,462 --> 00:34:18,637 Den, der gætter, hvilket kort han har i lommen, vinder. 259 00:34:19,681 --> 00:34:23,857 Jeg kan se dit kort. 260 00:34:23,857 --> 00:34:26,987 Det tror jeg også. 261 00:34:30,119 --> 00:34:33,250 -Jeg skal nok vinde. -Nu må vi se. 262 00:34:34,294 --> 00:34:38,469 -Vi burde være mere forsigtige. -Det skal jeg nok være. 263 00:34:38,469 --> 00:34:42,644 Forresten... Den, der taber, vil dø. 264 00:34:44,733 --> 00:34:47,863 Så må vi vel se, når du dør. 265 00:34:52,038 --> 00:34:56,214 Har du nogensinde set nogen give en død hånden? 266 00:34:58,302 --> 00:35:01,432 Lad os gå. 267 00:35:20,221 --> 00:35:23,353 -Stil den ved siden af sofaen. -Godt. 268 00:35:27,528 --> 00:35:30,659 Hvad er indretningsarkitektens telefonnummer, Mary? 269 00:35:30,659 --> 00:35:34,834 Indretningsarkitekten... 90255047. 270 00:35:36,922 --> 00:35:41,097 -Hvor mange kasser er der? -24. 271 00:35:41,097 --> 00:35:44,228 -Er du sikker? -Helt sikker. 272 00:35:46,316 --> 00:35:49,448 -Giv mig telefonen. -Ja, ja... 273 00:35:53,623 --> 00:35:55,710 Hallo? Øjeblik... 274 00:35:55,710 --> 00:35:57,798 -Hvem er det? -Det ved jeg ikke. 275 00:35:57,798 --> 00:35:59,885 -Hallo? -Det er mig. 276 00:36:00,929 --> 00:36:05,104 Jeg flytter. Lad være med at lytte. Det er hemmeligt. 277 00:36:05,104 --> 00:36:09,279 Jeg har mistet varerne. Der er en muldvarp. Find ham. 278 00:36:09,279 --> 00:36:11,367 Vent, her er for mange mennesker. 279 00:36:13,454 --> 00:36:16,586 Jeg kan ikke få adgang til politiagent filerne. 280 00:36:16,586 --> 00:36:19,718 Jeg er ligeglad med, hvor svært det er. 281 00:36:20,761 --> 00:36:22,849 Jeg ved kun, at han bruger morsealfabetet. 282 00:36:27,023 --> 00:36:33,287 Giv mig al information om de, der var med i går aftes. 283 00:36:33,287 --> 00:36:38,506 Deres rigtige navn, id-kortnummer, kontonummer og sådan noget. 284 00:36:38,506 --> 00:36:41,637 -Vi ses ved biffen i aften. -Det er i orden. 285 00:36:46,856 --> 00:36:48,944 Hvad er der? 286 00:36:51,031 --> 00:36:56,250 -29. -28. 287 00:36:56,250 --> 00:36:58,338 -29. -Jeg taler om min roman. 288 00:36:58,338 --> 00:37:02,513 Jeg ved, hvad jeg vil skrive om. Kom her. 289 00:37:02,513 --> 00:37:05,645 Jeg kan skrive om en mand, der har 28 forskellige personligheder. 290 00:37:05,645 --> 00:37:08,775 -Mener du mig? -Vær nu lidt alvorlig. 291 00:37:08,775 --> 00:37:11,907 Tænk dig... en mand med 28 personligheder. 292 00:37:11,907 --> 00:37:15,039 Han spiller altså en rolle, så snart han vågner. 293 00:37:15,039 --> 00:37:19,214 Han ved ikke længere, hvilken personlighed, der er den rette. 294 00:37:19,214 --> 00:37:22,345 -Er det ikke uhyggeligt? -Meget. 295 00:37:22,345 --> 00:37:25,476 -Den vil nok sælge godt. -Vent... 296 00:37:25,476 --> 00:37:28,608 -Hvorfor er hynden så stor? -Hvilken? 297 00:37:28,608 --> 00:37:31,740 Jeg må have målt forkert. 298 00:37:33,827 --> 00:37:35,915 Det gør ikke noget. Kvinder... 299 00:37:35,915 --> 00:37:39,045 Rejs dig op. 300 00:37:39,045 --> 00:37:42,177 Vær ikke vred. 301 00:37:46,352 --> 00:37:48,440 Mødes? Vil du have, jeg skal dø? 302 00:37:48,440 --> 00:37:52,615 Der er en muldvarp på politistationen. Find ham først. 303 00:37:53,659 --> 00:37:56,790 Hvem er han? 304 00:37:56,790 --> 00:37:58,878 Jeg kan ikke tale længere. 305 00:37:58,878 --> 00:38:02,010 Hvad? Lige nu? 306 00:38:03,053 --> 00:38:07,228 Jeg var hos kiropraktor. Nu skal jeg til psykologen. 307 00:38:07,228 --> 00:38:10,360 Jeg er ved at blive tosset! 308 00:39:07,768 --> 00:39:11,943 Den sofa er helt utrolig. 309 00:39:11,943 --> 00:39:16,119 Køb din egen, så behøver du ikke komme her og sove hver gang. 310 00:39:16,119 --> 00:39:19,250 Her er mere bekvemt. Lad være med at hakke på mig. 311 00:39:19,250 --> 00:39:25,513 Var det ikke for mig, ville du ikke have tid til at lægge kabale. 312 00:39:26,556 --> 00:39:29,688 Om en måned er din obligatoriske terapi slut. 313 00:39:29,688 --> 00:39:33,863 Så kan du sove hjemme i ro og fred. 314 00:39:35,951 --> 00:39:38,038 Så snart? 315 00:39:38,038 --> 00:39:41,170 Det virker ikke, som om jeg får det bedre. 316 00:39:41,170 --> 00:39:44,302 Du kan jo forlænge min behandling. 317 00:39:44,302 --> 00:39:48,477 Det føles, som om mit hoved skal sprænges i småstykker. 318 00:39:48,477 --> 00:39:50,564 Kan det være skizofreni? 319 00:39:50,564 --> 00:39:54,739 Det kaldes "hovedpine". Jeg skriver nogle piller ud til dig. 320 00:39:57,871 --> 00:40:01,002 Jeg vil spørge dig om noget, men... 321 00:40:01,002 --> 00:40:03,089 ...det er lidt pinligt. 322 00:40:04,133 --> 00:40:06,221 Hvad synes du om mig? 323 00:40:10,396 --> 00:40:14,571 Synes du, jeg er sød eller dum? 324 00:40:14,571 --> 00:40:17,702 Jeg kender dig knap. 325 00:40:23,965 --> 00:40:28,141 Jeg kan fortælle en hemmelighed. 326 00:40:31,272 --> 00:40:35,447 Jeg er faktisk politimand. 327 00:40:38,578 --> 00:40:40,666 Også jeg. 328 00:40:47,972 --> 00:40:52,147 Vi fortsætter i næste uge. Prøv at huske dine drømme. 329 00:40:52,147 --> 00:40:56,322 Ja. Jeg vil drømme om dig. 330 00:40:57,367 --> 00:40:59,454 Vi ses i næste uge. 331 00:41:02,586 --> 00:41:05,717 Kun hovedpinepiller? 332 00:41:09,893 --> 00:41:11,980 Hej. 333 00:41:16,155 --> 00:41:19,287 Du bliver nok forfremmet. 334 00:41:19,287 --> 00:41:25,549 Du forflyttes til lnterne Sager, men du skal arbejde på OCTB. 335 00:41:25,549 --> 00:41:27,637 Jeg forstår det ikke. 336 00:41:27,637 --> 00:41:31,812 Jeg mistænker, at Sam har en muldvarp i afdelingen. 337 00:41:31,812 --> 00:41:34,943 -Jeg ønsker, at du undersøger sagen. -Hvorfor lige mig? 338 00:41:34,943 --> 00:41:38,075 Vi har gransket alle kandidater. 339 00:41:38,075 --> 00:41:43,293 Du har en pletfri fortid. Du har løst mange sager. 340 00:41:43,293 --> 00:41:47,468 I Interne Sager vil du have kontakt med høje chefer. 341 00:41:47,468 --> 00:41:49,557 Det er en god chance for dig. 342 00:41:49,557 --> 00:41:55,819 Du skal i fjernsynet. Du må klæde dig lidt pænt på. 343 00:41:57,907 --> 00:42:02,082 -Hvornår møder jeg bestyrelsen? -Det har du lige gjort. 344 00:42:02,082 --> 00:42:05,214 Nu er det din tur. 345 00:42:10,433 --> 00:42:11,476 Tak. 346 00:42:11,476 --> 00:42:15,651 Forresten... Hvordan går det med brylluppet? 347 00:42:16,695 --> 00:42:19,827 -Alt går ifølge planerne. -Godt. 348 00:42:19,827 --> 00:42:22,958 Du bliver mere tryg, når du er gift. 349 00:42:22,958 --> 00:42:28,177 Det er godt for dit image... Du kan blive forfremmet igen. 350 00:42:29,220 --> 00:42:32,352 Udvide din horisont. 351 00:42:35,484 --> 00:42:38,614 -Skriv dit rigtige navn. -Det er mit rigtige navn. 352 00:42:38,614 --> 00:42:42,790 Ved du ikke, at Del Piero er mit rigtige navn? 353 00:42:50,096 --> 00:42:56,359 -Hvad skriver I? -Chefen bad os udfylde formularen. 354 00:42:56,359 --> 00:43:00,534 Det er nok om pensionsfonde. 355 00:43:03,666 --> 00:43:05,754 Ved du ikke, hvordan man skriver "livvagt"? 356 00:43:05,754 --> 00:43:08,884 -Skrives det ikke sådan? -Nej. 357 00:43:22,455 --> 00:43:25,585 -Det skrives sådan her. -Nå, ja. 358 00:43:50,636 --> 00:43:55,855 -Der kommer en sending i næste uge. -De holder nøje øje med os. 359 00:43:55,855 --> 00:44:00,030 Gør det nødvendige. Jeg tager mig af resten. 360 00:44:01,075 --> 00:44:04,206 Jeg tror ikke, jeg kan klare det. 361 00:44:04,206 --> 00:44:07,337 Du bekymrer dig ikke for mig. 362 00:44:07,337 --> 00:44:10,469 Men for dig selv, inspektør Lau. 363 00:44:13,601 --> 00:44:16,731 Hvor er de grimme. 364 00:44:26,125 --> 00:44:29,257 Jeg ordner det, så hurtigt jeg kan. 365 00:45:30,841 --> 00:45:32,928 Hallo? 366 00:45:36,060 --> 00:45:38,147 Jeg kommer tilbage. 367 00:46:20,943 --> 00:46:24,074 Yan... 368 00:46:24,074 --> 00:46:28,250 -Hvor længe har du arbejdet for mig? -Tre-fire år. 369 00:46:28,250 --> 00:46:32,425 Så længe? Sådan føles det ikke. 370 00:46:34,512 --> 00:46:38,687 Jeg har en til sending i næste uge. Men denne gang- 371 00:46:38,687 --> 00:46:43,907 -bruger jeg nogle nye fyre, så I kan tage det roligt. 372 00:46:47,037 --> 00:46:50,169 -Også Keung og de andre? -Keung? 373 00:46:53,301 --> 00:46:55,388 Ved du ikke, at han er skør? 374 00:47:07,913 --> 00:47:10,002 Der er en muldvarp hos os. 375 00:47:16,264 --> 00:47:19,396 Hvad skal vi gøre? 376 00:47:19,396 --> 00:47:23,571 -Jeg tager mig af det. -Hvordan? 377 00:47:34,008 --> 00:47:39,228 Jeg afslører ham i løbet af nogle dage. Vær parat. 378 00:47:40,272 --> 00:47:43,403 Yan... 379 00:47:44,447 --> 00:47:48,622 Du er den, jeg stoler mest på. 380 00:48:11,585 --> 00:48:13,673 Lau! 381 00:48:20,979 --> 00:48:23,067 Nej, tak. 382 00:48:27,242 --> 00:48:29,329 Drengene... 383 00:48:29,329 --> 00:48:31,418 Du kender dem vel? Der behøves vel ingen præsentation? 384 00:48:32,461 --> 00:48:35,593 Nej, men de er så... 385 00:48:37,680 --> 00:48:42,899 De ved, du skal finde muldvarpen. De byder dig nok ikke på kaffe. 386 00:48:43,943 --> 00:48:49,162 De er sikkert misundelige. Alle vil vide, hvem muldvarpen er. 387 00:48:50,205 --> 00:48:53,337 -Bare sig, hvem du vil undersøge. -Godt. 388 00:48:53,337 --> 00:48:56,469 Nogen ledetråde? 389 00:48:56,469 --> 00:49:01,687 For to dage siden fandt min meddeler næsten ud af, hvem det er. 390 00:49:02,731 --> 00:49:04,819 Desværre tabte han sporet. 391 00:49:04,819 --> 00:49:10,038 Sam kontakter nok muldvarpen igen. Skyg Sam, så får vi det, vi vil have. 392 00:49:10,038 --> 00:49:12,125 Jeg har meget at lære af dig. 393 00:49:12,125 --> 00:49:17,345 Cheferne sendte dig, fordi de tror, du kan klare det. 394 00:49:17,345 --> 00:49:19,432 Ikke alle kan klare at arbejde i IS. 395 00:49:19,432 --> 00:49:23,607 Vi har god kaffe. Du skal have en kop. 396 00:49:48,658 --> 00:49:52,833 Min meddeler fandt næsten ud af, hvem det er. 397 00:49:52,833 --> 00:49:55,965 Sam kontakter nok muldvarpen igen. 398 00:50:45,023 --> 00:50:47,111 MORSEALFABETET 399 00:51:01,724 --> 00:51:04,855 -Ja? -Hej. 400 00:51:04,855 --> 00:51:09,031 -Sengen er kommet. -Jaså? Er den bekvem? 401 00:51:09,031 --> 00:51:14,249 -Vil du prøve den? -Jeg har et job, jeg skal passe. 402 00:51:14,249 --> 00:51:19,468 -Tænk over det. -Nej, det går ikke. 403 00:51:19,468 --> 00:51:24,687 -Kom nu. -Jeg er ledig næste lørdag. 404 00:51:24,687 --> 00:51:27,819 Godt, næste lørdag. Hej. 405 00:51:31,994 --> 00:51:36,169 -Står du allerede op? -Ja. 406 00:51:36,169 --> 00:51:39,301 Vi har lige prøvet sengen, og nu skal du arbejde igen? 407 00:51:39,301 --> 00:51:41,388 Jeg arbejder hårdt. 408 00:51:42,431 --> 00:51:44,519 Hvad skriver du nu? 409 00:51:46,606 --> 00:51:49,738 Hovedpersonen bliver mere og mere ynkelig. 410 00:51:49,738 --> 00:51:51,826 Meget ynkelig. 411 00:51:51,826 --> 00:51:57,045 Måske skal jeg gøre ham gladere. Skal jeg gøre ham god? 412 00:51:59,132 --> 00:52:03,307 Han er god, men han har gjort dumme ting. Hvordan skal den slutte? 413 00:52:04,352 --> 00:52:08,527 Det er et godt spørgsmål. Det må du som forfatter bestemme. 414 00:52:09,571 --> 00:52:13,746 -Skal du ikke sove? -Vær sød at hjælpe mig. 415 00:52:13,746 --> 00:52:15,833 Det kan jeg ikke. 416 00:52:34,622 --> 00:52:37,752 Fra nu af skal du skygge Wong døgnet rundt. 417 00:52:40,884 --> 00:52:47,147 Jeg ved godt, hvordan man genkenderen civil panser, Piero. 418 00:52:47,147 --> 00:52:52,366 Hvis han virker optaget af noget, men lægger mærke til os i stedet- 419 00:52:52,366 --> 00:52:55,498 -er han panser. 420 00:53:14,286 --> 00:53:18,461 -Jaså? Så er her fuld af pansere. -De er overalt. 421 00:53:28,898 --> 00:53:32,030 -Yan... -Chef... 422 00:53:46,643 --> 00:53:49,774 -Kigger du på noget? -Du er politimand. 423 00:53:49,774 --> 00:53:53,950 -Vi gætter, hvem der er politimænd. -Hvor skørt. 424 00:53:56,038 --> 00:53:59,168 -Kommer du med til massage? -Jeg hader det. 425 00:53:59,168 --> 00:54:01,256 Sig ikke noget. 426 00:54:02,300 --> 00:54:04,388 -Sig det. -Nej. 427 00:54:11,694 --> 00:54:15,869 -Sikke et tilfælde. -Ja, jeg handlede her i kvarteret. 428 00:54:16,914 --> 00:54:21,089 -Vi har ikke set hinanden i flere år. -Seks-syv år. 429 00:54:23,176 --> 00:54:27,351 -Hvordan har du det? -Jeg er gift. Og du? 430 00:54:27,351 --> 00:54:30,483 Arbejder du stadig på...? 431 00:54:35,702 --> 00:54:38,833 Mor... 432 00:54:39,877 --> 00:54:43,008 -Din datter? -Ja. 433 00:54:45,096 --> 00:54:48,227 -Hvor gammel er hun? -Fem år. 434 00:54:48,227 --> 00:54:51,359 Min mand henter mig, så... 435 00:54:52,402 --> 00:54:56,578 Jeg har også travlt. Hej. 436 00:54:59,709 --> 00:55:02,840 Jeg er faktisk seks år, mor. 437 00:55:02,840 --> 00:55:05,972 Undskyld, jeg siger altid forkert. 438 00:55:41,460 --> 00:55:44,592 -Hvor er du nu? -Jeg er på vej. 439 00:55:51,899 --> 00:55:56,074 -Hallo? -Han tager metroen. 440 00:55:58,161 --> 00:56:01,293 Følg efter ham. 441 00:56:22,169 --> 00:56:26,344 Han er på 24. etage. 442 00:56:26,344 --> 00:56:28,431 Afvent. Gør intet forhastet. 443 00:56:44,088 --> 00:56:47,220 Vi har ham, chef. 444 00:56:48,264 --> 00:56:50,351 Jeg ved det ikke endnu, men jeg ved, hvor han er nu. 445 00:56:57,657 --> 00:56:59,746 Overvåg området her. 446 00:57:16,446 --> 00:57:18,533 -Godt nyt? -Der kommer en sending i næste uge. 447 00:57:19,577 --> 00:57:22,709 Vi ved endnu ikke hvor og hvornår. Jeg ved ikke, hvem Sams muldvarp er- 448 00:57:23,752 --> 00:57:27,927 -men han lader til at tro, at han kan afsløre mig. 449 00:57:27,927 --> 00:57:30,016 i så fald- 450 00:57:35,234 --> 00:57:38,366 -må vi hellere holde op. Ellers taber vi. 451 00:57:38,366 --> 00:57:42,541 -Du laver vel sjov? -Hvad gør vi? Det er livsfarligt. 452 00:57:43,585 --> 00:57:45,672 Hallo? 453 00:57:47,760 --> 00:57:52,979 Chefen har sporet muldvarpen. Han sagde, vi skulle tage os af ham. 454 00:57:52,979 --> 00:57:55,067 Jeg kommer straks. 455 00:58:13,855 --> 00:58:16,986 Hallo? Bevogt Wong. 456 00:58:32,643 --> 00:58:36,818 I to, tag trappen. Keung, tag elevatoren. 457 00:58:38,906 --> 00:58:40,993 -Ved nogen, du skal møde mig i dag? -Nej. 458 00:58:40,993 --> 00:58:43,081 De er dernede. 459 00:59:10,219 --> 00:59:13,351 Hvad laver du? Læg den væk. 460 00:59:39,446 --> 00:59:43,621 Gå ned på ydersiden. Jeg tager elevatoren. 461 00:59:45,708 --> 00:59:47,796 Vær forsigtig. 462 00:59:47,796 --> 00:59:51,971 Du... Nej, ikke noget. 463 01:00:33,723 --> 01:00:38,942 Lejligheden er alle tiders, skat. Et panoramavindue mod golfbanen. 464 01:00:45,204 --> 01:00:47,293 Kommissær Wong? 465 01:00:56,687 --> 01:00:59,818 Kør hen til hovedindgangen. 466 01:01:52,008 --> 01:01:54,095 Hvad synes du egentlig om mig? 467 01:02:00,358 --> 01:02:03,490 Du har fødselsdag den 25., ikke? 468 01:02:23,321 --> 01:02:25,409 Politiet! Lad os køre. 469 01:02:56,723 --> 01:03:00,898 Dårligt nyt, chef. Der er sket noget med Wong. 470 01:03:52,044 --> 01:03:56,219 Der var skyderi i Sheung Wan i eftermiddags. 471 01:03:56,219 --> 01:03:58,306 Tre mistænkte blev dræbt, og forbipasserende blev såret. 472 01:03:58,306 --> 01:04:04,570 Politiet bekræfter, at et af ofrene er kommissær Wong Chi-shlng. 473 01:04:04,570 --> 01:04:07,701 Motivet er ukendt. Det kan være et bandeopgør. 474 01:04:07,701 --> 01:04:11,876 Politiet leder efter Triade-medlemmer. 475 01:04:11,876 --> 01:04:15,007 Politimesteren har fremført sin kondolence- 476 01:04:15,007 --> 01:04:18,139 -og lover, at sagen vil blive løst så hurtigt som muligt. 477 01:04:19,182 --> 01:04:21,270 Det var tæt på. 478 01:04:21,270 --> 01:04:26,489 Efter du gik til massage, bad chefen os gøre os klar. 479 01:04:26,489 --> 01:04:28,577 Jeg blev dødsens bange. 480 01:04:28,577 --> 01:04:32,752 Jeg gemmer mig under bilen, når der bliver skudt. 481 01:04:33,796 --> 01:04:39,015 De var bevæbnede. Jeg ville væk derfra. 482 01:04:43,190 --> 01:04:47,365 For to dage siden kaldte chefen mig ind. 483 01:04:48,409 --> 01:04:53,628 Han spurgte, hvor længe jeg havde arbejdet for ham. 484 01:04:53,628 --> 01:04:57,803 Bagefter sagde han: "Der er allerede gået fem år, Keung." 485 01:04:59,891 --> 01:05:05,110 "Du har klaret dig godt i de år. Jeg har et spørgsmål til dig." 486 01:05:06,153 --> 01:05:11,373 "Hvis en af dine kolleger er muldvarp, tør du så afsløre ham?" 487 01:05:11,373 --> 01:05:15,548 Jeg svarede selvfølgelig ja. Man er jo ikke dum. 488 01:05:19,723 --> 01:05:23,897 Det lykkedes dem ikke at afsløre muldvarpen. 489 01:05:25,986 --> 01:05:28,073 Panseren var en hård negl. 490 01:05:28,073 --> 01:05:32,248 De slæbte ham derop og slog ham i ti minutter. 491 01:05:33,292 --> 01:05:35,380 Ti minutter... 492 01:05:38,511 --> 01:05:41,643 Ti minutter... 493 01:05:41,643 --> 01:05:44,773 Han sagde ikke et ord. 494 01:05:49,993 --> 01:05:52,080 Keung... 495 01:05:53,124 --> 01:05:58,344 Chefen sagde... at panserne var på sporet af nogen. 496 01:06:01,474 --> 01:06:05,649 Den, der ikke dukkede op i dag, er muldvarpen. 497 01:06:05,649 --> 01:06:10,868 Jeg sagde ikke... at du var til massage. 498 01:06:10,868 --> 01:06:15,043 Finder chefen ud af det, er du færdig. 499 01:06:17,132 --> 01:06:22,350 Jeg vil spørge dig om noget, Yan. Hvordan var massøsen i dag? 500 01:06:24,438 --> 01:06:27,569 For... 501 01:06:27,569 --> 01:06:31,744 Hvis hun er grim, var det ikke det værd. 502 01:06:35,919 --> 01:06:38,008 Kom så af sted med dig. 503 01:06:38,008 --> 01:06:42,183 Der kommer en masse politi efter en bilulykke. 504 01:06:44,270 --> 01:06:47,402 Husk en ting: 505 01:06:49,489 --> 01:06:52,620 Hvis du ser nogen- 506 01:06:52,620 --> 01:06:57,839 -der laver noget og samtidig kigger på dig- 507 01:07:00,971 --> 01:07:04,102 -så er han politimand. 508 01:07:47,941 --> 01:07:52,117 Overvågningskameraet viser, at Wong gik ind i bygningen kl. 16.15. 509 01:07:52,117 --> 01:07:55,248 De mistænkte kom 20 minutter senere. 510 01:07:56,292 --> 01:08:01,511 Kl. 16.38 fik vi inspektør Laus situationsrapport. 511 01:08:01,511 --> 01:08:06,730 Otte minutter før vi kom, faldt nogen ned fra bygningen. 512 01:08:06,730 --> 01:08:08,817 Det var kommissær Wong. 513 01:08:08,817 --> 01:08:12,993 Alle mistænkte, der er dræbte eller sårede, hører til Sams bande. 514 01:08:14,036 --> 01:08:17,168 Mange mistænkte slap væk. Vi ved ikke hvor mange. 515 01:08:18,211 --> 01:08:21,343 Ved De, hvorfor Wong tog hen til bygningen? 516 01:08:24,475 --> 01:08:27,605 Jeg bad CIB skygge ham. 517 01:08:27,605 --> 01:08:32,825 -Hvorfor fulgte CIB efter ham? -Det er Interne Sagers problem. 518 01:08:32,825 --> 01:08:37,000 Nu, da Wong er død, er det OCTBs problem. 519 01:08:37,000 --> 01:08:42,219 Wong var en dygtig politimand, og I efterforskede ham?! 520 01:08:43,263 --> 01:08:46,394 I begik en fejl, ellers var Wong ikke død! 521 01:08:46,394 --> 01:08:48,481 -Vi fulgte reglerne! -Dette er personligt! 522 01:08:48,481 --> 01:08:51,613 Ingen ønskede dette. 523 01:08:56,832 --> 01:08:58,920 Undskyld. 524 01:08:59,963 --> 01:09:03,095 Det er min fejl. 525 01:09:04,139 --> 01:09:07,270 Jeg vil give alle et svar. Undskyld. 526 01:09:12,489 --> 01:09:16,664 Wong har en fil med information om vores infiltrator i Sams bande. 527 01:09:16,664 --> 01:09:21,883 Den kræver et password. Vi har ikke kunnet knække det. 528 01:09:21,883 --> 01:09:27,102 Inspektør Lau, samarbejd med CIB for at knække det. 529 01:09:27,102 --> 01:09:30,233 Find vores mand og få ham væk derfra. 530 01:09:31,277 --> 01:09:35,452 Kommissær Wong var en god politimand. 531 01:09:36,497 --> 01:09:40,672 Vi vil give ham en flot begravelse. 532 01:09:40,672 --> 01:09:42,759 -Forstået? -Javel. 533 01:09:54,241 --> 01:09:59,460 -Hallo? -Hvorfor lavede du en scene? 534 01:10:00,503 --> 01:10:02,591 Han fulgte efter mig. En af os måtte dø. 535 01:10:02,591 --> 01:10:06,767 Nu er det mig, der er chef. Sig til, hvis I har nogle leverancer. 536 01:10:06,767 --> 01:10:11,985 Det er klart. Vi fik varerne, da de dræbte politiet. 537 01:10:11,985 --> 01:10:15,117 Jeg vil ikke genere dig nu. 538 01:12:21,416 --> 01:12:22,459 Hallo? 539 01:12:22,459 --> 01:12:26,634 Hvorfor ringede du til mig? 540 01:12:26,634 --> 01:12:30,810 Nå, er det dig? 541 01:12:30,810 --> 01:12:33,941 -Hvem er du? -inspektør Lau fra OCTB. 542 01:12:39,160 --> 01:12:41,248 Wong er død. Alle er kede af det. 543 01:12:42,292 --> 01:12:44,379 Jeg har ting, jeg skal udrede. 544 01:12:44,379 --> 01:12:48,554 Wong ville ikke ønske, at du tog loven i dine egne hænder. 545 01:12:48,554 --> 01:12:50,642 Hvad vil du? 546 01:12:50,642 --> 01:12:53,774 Samarbejde. 547 01:13:01,080 --> 01:13:04,211 Politiet har fundet liget af en mistænkt. 548 01:13:04,211 --> 01:13:09,430 Han var indblandet i skyderiet tidligere i dag. 549 01:13:09,430 --> 01:13:14,650 Politiet har bekræftet, at den døde er politiagent Tsul Wai-keung. 550 01:13:14,650 --> 01:13:17,780 Politiet har lovet en grundig efterforskning. 551 01:13:17,780 --> 01:13:19,868 Yan er tilbage. 552 01:13:29,262 --> 01:13:31,350 Chef... 553 01:13:31,350 --> 01:13:33,438 Hvad er der, Yan? 554 01:13:33,438 --> 01:13:36,569 Jeg har taget mig af Keung. 555 01:13:36,569 --> 01:13:39,700 Sendte du ham nogensinde til magasinet? 556 01:13:39,700 --> 01:13:43,875 Det ville være en katastrofe, hvis han vidste, hvor det lå. 557 01:13:52,226 --> 01:13:54,314 Det er mig, chef. Du behøver ikke køre. 558 01:13:54,314 --> 01:13:57,445 -Ingen skal finde ud af passwordet. -Jeg forstår. 559 01:13:57,445 --> 01:14:00,576 Jeg sender alle af sted. 560 01:14:07,883 --> 01:14:11,014 Inspektør Cheung. 561 01:14:11,014 --> 01:14:14,145 Sig til gutterne, de skal holde op med at følge efter Sams bande. 562 01:14:17,277 --> 01:14:23,540 Sam er på vej til magasinet. Skygges han, kører han ikke derhen. 563 01:14:25,627 --> 01:14:29,802 Kald dem tilbage. Vi gør det for Wongs skyld. 564 01:14:29,802 --> 01:14:32,934 Vær rare at hjælpe mig. Sig noget. 565 01:14:32,934 --> 01:14:35,021 Det er ikke min sag. 566 01:14:35,021 --> 01:14:38,153 Chan bad mig om ikke at blande mig. 567 01:14:39,196 --> 01:14:42,328 Vil de løse sagen i deres fritid, er det op til dem. 568 01:14:42,328 --> 01:14:45,460 Jeg ved, jeg er ansvarlig for Wongs død. 569 01:14:45,460 --> 01:14:49,635 Jeg er politimand, ligesom I. Jeg vil også gerne løse sagen. 570 01:14:49,635 --> 01:14:52,765 Jeg troede, du bare ville forfremmes. 571 01:14:53,810 --> 01:14:56,941 Det var Wongs muldvarp, der gav mig et tip. 572 01:14:56,941 --> 01:15:00,072 Det er vores sidste chance. Er I klar til at løbe risikoen? 573 01:15:48,087 --> 01:15:52,262 Det efterlyste køretøj kører på motorvej 3. 574 01:15:59,569 --> 01:16:03,744 Det vendte ved mole 3 og kører nu ud på Lung Cheung Vej. 575 01:16:15,226 --> 01:16:19,401 De er på fjerde etage i parkeringshuset. 576 01:16:38,189 --> 01:16:41,321 Chan tillader ikke, at jeg blander mig i hans sag. 577 01:16:41,321 --> 01:16:44,452 Hvis noget går galt, må du påtage dig skylden. 578 01:16:49,671 --> 01:16:52,803 De læsser af ved 4P. Elephant, vent ved 3P. 579 01:16:52,803 --> 01:16:58,022 Double Eight, bevogt 2P. Fishball og Cheung, afvent. 580 01:16:58,022 --> 01:17:00,109 Alle venter på mit signal. 581 01:17:18,898 --> 01:17:23,073 Ja, chefen bad mig blive. Sæt mig af her. 582 01:18:07,955 --> 01:18:08,999 Kør ham ned! 583 01:19:00,145 --> 01:19:02,233 Min mester sagde: 584 01:19:02,233 --> 01:19:06,408 "Tusinder må dø, for at Cæsar skal blive mægtig." 585 01:19:07,452 --> 01:19:10,583 Man vælger sin egen fremtid. 586 01:19:25,196 --> 01:19:27,284 Du valgte det selv. 587 01:20:03,817 --> 01:20:05,905 Her har du noget kaffe. 588 01:20:13,210 --> 01:20:16,342 Han har ventet længe på dig. 589 01:20:24,693 --> 01:20:26,781 Nå, er det dig? 590 01:20:30,956 --> 01:20:34,086 -Var anlægget godt? -Udemærket. 591 01:20:34,086 --> 01:20:38,262 Venter man i ti minutter, lyder højtalerne rigtig godt. 592 01:20:38,262 --> 01:20:41,393 -Skal jeg gøre honnør? -Nej. 593 01:20:42,437 --> 01:20:46,612 -Hvor længe har du været infiltrator? -Jeg har skygget Sam i tre år. 594 01:20:46,612 --> 01:20:50,787 Jeg har haft andre chefer. Sammenlagt er det ti år. 595 01:20:50,787 --> 01:20:54,962 -Ti år? Jeg burde gøre honnør. -Jeg vil bare have en identitet. 596 01:20:54,962 --> 01:20:58,094 Jeg vil være et normalt menneske. 597 01:20:58,094 --> 01:21:00,181 Er du blevet træt af det? 598 01:21:01,226 --> 01:21:05,401 Du har aldrig været muldvarp. Du kan ikke forstå det. 599 01:21:07,488 --> 01:21:11,663 Synd, jeg ikke kan finde stikkeren. Jeg ville gerne knalde ham. 600 01:21:16,882 --> 01:21:21,057 Bare rolig. Jeg kan give dig din identitet tilbage. 601 01:21:21,057 --> 01:21:25,232 Jeg ville gerne åbne filen, men jeg har ikke passwordet. 602 01:21:26,276 --> 01:21:30,451 -Morse koden for "infiltrator". -Passer det? 603 01:22:17,422 --> 01:22:20,554 Ved du ikke, hvordan man skriver "livvagt"? 604 01:22:20,554 --> 01:22:22,642 -Skrives det ikke sådan? -Nej. 605 01:23:38,838 --> 01:23:40,926 SLET 606 01:23:54,495 --> 01:23:57,627 BESKYTTET FIL SLETTET 607 01:24:36,247 --> 01:24:39,379 Dr. Lee... Jeg troede ikke, du ville komme. 608 01:24:39,379 --> 01:24:42,509 Du er efterlyst af politiet. 609 01:24:42,509 --> 01:24:46,685 -Må jeg sove på din sofa igen? -Vi kan snakke deroppe. 610 01:24:50,860 --> 01:24:55,035 Sidst sagde du, at du var politimand. Passer det? 611 01:24:55,035 --> 01:24:58,167 Det gjorde det. Men nu ved jeg ikke længere. 612 01:25:03,386 --> 01:25:05,474 Hvad vil du gøre? 613 01:25:06,517 --> 01:25:09,649 Det ved jeg ikke. Jeg tænker stadig. 614 01:25:23,218 --> 01:25:26,350 Jeg har tænkt mig at fortælle noget. 615 01:25:26,350 --> 01:25:29,480 Men det er for pinligt. 616 01:25:34,700 --> 01:25:37,831 Jeg sagde, jeg drømte om dig hele tiden. 617 01:25:47,225 --> 01:25:50,356 Også jeg. 618 01:26:32,108 --> 01:26:36,283 HUSK MIN HEMMELlGHED. FARVEL. 619 01:26:52,984 --> 01:26:57,160 Mary... Hvad er der? Er det gået i stykker? 620 01:27:08,641 --> 01:27:11,772 Fyrene fra radioforretningen var her i morges. 621 01:27:11,772 --> 01:27:14,904 De har allerede justeret det. 622 01:27:14,904 --> 01:27:18,036 De efterlod en plade, du kunne prøvelytte til. 623 01:27:19,079 --> 01:27:21,166 Jeg har hørt den. 624 01:27:26,386 --> 01:27:30,561 Har du spist morgenmad? Jeg kan lave lidt til dig. 625 01:27:30,561 --> 01:27:33,692 ls-te? Boller? 626 01:27:35,780 --> 01:27:37,867 Gerne. 627 01:27:52,481 --> 01:27:56,656 Jeg kan ikke gøre min roman færdig. 628 01:27:59,787 --> 01:28:02,918 Jeg ved ikke, om han er god eller ond. 629 01:28:05,006 --> 01:28:08,137 Det ved han nok kun selv. 630 01:28:09,181 --> 01:28:12,312 Der kommer en sending i næste uge. 631 01:28:12,312 --> 01:28:14,400 De overvåger os nøje. 632 01:28:14,400 --> 01:28:18,575 Gør det nødvendige. Jeg klarer resten. 633 01:28:19,619 --> 01:28:22,751 Jeg tror ikke, jeg kan klare det. 634 01:28:22,751 --> 01:28:27,969 Du bekymrer dig ikke for mig. Men for dig selv, lnspektør Lau. 635 01:28:32,145 --> 01:28:39,451 Er stemmerne tydelige nok? Optagelsen var på Sams kontor. 636 01:28:39,451 --> 01:28:41,539 Det er ikke din dag i dag. 637 01:28:41,539 --> 01:28:45,714 -Tru mig ikke. Hvad vil du? -Jeg vil have min identitet tilbage. 638 01:28:45,714 --> 01:28:49,889 15.00, Central Ferry Pier. Hav mobilen tændt. 639 01:29:11,809 --> 01:29:14,940 Der er ingen kontakt til det valgte nummer. 640 01:29:14,940 --> 01:29:18,072 Læg en besked efter tonen. 641 01:29:18,072 --> 01:29:21,202 Jeg er ked af det, Mary. 642 01:29:21,202 --> 01:29:26,422 Jeg har valgt at være god. Jeg skal møde Yannu. 643 01:29:26,422 --> 01:29:29,553 Jeg vil give ham hans identitet tilbage. 644 01:29:29,553 --> 01:29:33,728 Filen ligger i min computer. Passwordet er din fødselsdag. 645 01:30:50,969 --> 01:30:55,144 -Er du sikker på, du gør det rette? -Jeg gik også på politiskolen. 646 01:30:57,232 --> 01:31:01,407 Kan alle infiltratorer lide hustage? 647 01:31:02,451 --> 01:31:06,626 Til forskel fra dig er jeg ikke bange for lyset. 648 01:31:06,626 --> 01:31:09,758 Hvor er de ting, jeg vil have? 649 01:31:09,758 --> 01:31:12,889 Du har nok heller ikke det med, jeg vil have. 650 01:31:17,065 --> 01:31:23,327 Hvad betyder dette? Kom vi her for at sole os? 651 01:31:23,327 --> 01:31:27,502 -Giv mig en chance. -Hvordan? 652 01:31:29,589 --> 01:31:34,809 Jeg havde intet valg tidligere, men nu vil jeg starte forfra. 653 01:31:37,940 --> 01:31:41,071 Godt. 654 01:31:41,071 --> 01:31:46,290 Sig det til dommeren, så må vi se, hvad han siger. 655 01:31:49,422 --> 01:31:53,597 -Vil du have, jeg skal dø? -Beklager, jeg er politimand. 656 01:31:53,597 --> 01:31:56,728 Hvordan kan jeg være sikker på det? 657 01:32:11,341 --> 01:32:14,473 Politiet! Rør jer ikke! 658 01:32:14,473 --> 01:32:16,560 Slip våbnet og lad inspektør Lau gå. 659 01:32:16,560 --> 01:32:19,692 Din chef er Sams muldvarp. Jeg har beviser. 660 01:32:19,692 --> 01:32:21,780 Vi løser det her på stationen. 661 01:32:21,780 --> 01:32:24,910 -Slip våbnet! -Jeg har ringet til politiet. 662 01:32:24,910 --> 01:32:29,086 -Hvorfor skulle jeg stole på dig? -Det behøver du ikke. 663 01:32:52,050 --> 01:32:54,137 Pas på. 664 01:32:54,137 --> 01:32:57,268 Og det skulle komme fra dig. 665 01:33:41,108 --> 01:33:43,196 Jeg ønsker jer held og lykke i politikorpset. 666 01:33:46,326 --> 01:33:48,414 Skål, politimænd. 667 01:33:51,546 --> 01:33:54,677 Alt i orden. Vi er brødre. 668 01:33:54,677 --> 01:33:57,808 Sam er død nu. 669 01:33:58,852 --> 01:34:01,984 Du må tage dig af mig. 670 01:34:07,202 --> 01:34:13,466 Jeg begyndte på politiskolen i 1994, men min karriere kom aldrig i gang. 671 01:34:13,466 --> 01:34:18,684 Sam så ned på mig. Jeg har taget mig af Sams kassetter. 672 01:34:18,684 --> 01:34:22,860 Bare rolig. Jeg står bag dig. 673 01:34:22,860 --> 01:34:25,991 Kollegerne kommer snart. Vi må lyde overbevisende. 674 01:34:32,254 --> 01:34:36,429 Jeg er faktisk ret klog. Synd, at Sam aldrig fattede det. 675 01:35:17,137 --> 01:35:19,224 Jeg er politimand. 676 01:35:44,275 --> 01:35:46,363 Et halv tår senere gennemgik dr. Lee politiskolens rektors dokumenter. 677 01:35:46,363 --> 01:35:49,494 Hun fandt Chan Wing-yans fil, som viste, at han var politimand. 678 01:35:49,494 --> 01:35:51,582 Chan Wing-yan ligger begravet ved siden af Wong Chi-shing. 679 01:36:37,509 --> 01:36:40,640 Hvordan har du det, min politimand? 680 01:37:19,261 --> 01:37:22,392 De, der bryder reglerne, ender som han. 681 01:37:22,392 --> 01:37:24,479 De bliver relegeret. 682 01:37:24,479 --> 01:37:28,655 Vil nogen bytte med ham? 683 01:37:33,874 --> 01:37:37,005 Jeg. 684 01:37:44,312 --> 01:37:46,400 Buddha siger: 685 01:37:46,400 --> 01:37:48,487 "Den, der er i Det Evige Helvede, dør aldrig." 686 01:37:48,487 --> 01:37:50,575 "Et langt liv er en tung byrde i Det Evige Helvede." 687 01:37:53,493 --> 01:37:59,585 SLUT Tekstet af: