1 00:00:16,800 --> 00:00:20,040 På våren lyser fullmånen för krigaren som gått vilse. 2 00:00:24,960 --> 00:00:28,920 Prärievargen leder tillbaka till livet. Om han följer den vid fullmåne- 3 00:00:29,760 --> 00:00:33,000 -ser han återigen vägen. (Gammalt indianskt ordspråk) 4 00:03:03,360 --> 00:03:06,960 Du ska få höra om en galen, vit man. Vi har känt varann länge. 5 00:03:08,160 --> 00:03:11,680 Vi träffades i armén. En dag fick jag ett vykort från honom. 6 00:03:14,880 --> 00:03:18,600 Han hade aldrig hälsat på förut. Du hade en överraskning, sa du! 7 00:03:21,120 --> 00:03:23,080 -Är det den där? -Ja. 8 00:03:24,480 --> 00:03:27,800 Jag är tacksam, Eddie. Jag har alltid älskat den bågen. 9 00:03:30,240 --> 00:03:33,920 -Tråkigt att den gick sönder. -Den är en gammal indian, som jag. 10 00:03:37,440 --> 00:03:41,040 -Funderar du på att begå självmord? -Det är därför jag är här. 11 00:03:45,120 --> 00:03:48,920 Du skrev inte när du skulle komma, så jag tände en eld i går kväll. 12 00:03:52,320 --> 00:03:54,760 Röken visade när du skulle komma. 13 00:03:55,680 --> 00:03:58,560 -Jag har hållit utkik efter dig. -Vet du varför jag kom? 14 00:03:58,560 --> 00:04:01,640 -Det tror jag nog, amigo. -Gjorde vi nånting bra? 15 00:04:03,840 --> 00:04:07,520 Nej, ingenting! Vi var ju riktigt duktiga, Johnny. På att döda. 16 00:04:10,560 --> 00:04:12,120 Minnena... 17 00:04:13,920 --> 00:04:15,680 De förföljer mig. 18 00:04:25,920 --> 00:04:28,280 Det var därför du fick medaljen. 19 00:04:30,720 --> 00:04:32,720 Jag drömde om djävulen. 20 00:04:35,520 --> 00:04:38,160 Han hade en hel våning i Helvetet... 21 00:04:39,360 --> 00:04:42,360 ... bara åt mig, Johnny. Vad säger du om det? 22 00:04:47,520 --> 00:04:49,800 Berätta mer om drömmen, Eddie. 23 00:04:51,840 --> 00:04:53,440 Min dröm... 24 00:04:57,120 --> 00:05:00,200 Jag tänker mycket på den, mycket. Väldigt mycket. 25 00:05:02,400 --> 00:05:05,160 Jag sticker! Finito! Nu får det vara bra. 26 00:05:11,520 --> 00:05:14,640 Det är därför jag är här. För att ta livet av mig. 27 00:05:19,680 --> 00:05:22,840 Jag behöver ditt samtycke... Du ska godkänna det. 28 00:05:30,240 --> 00:05:33,280 Eddie... Du kanske inte behöver mitt samtycke. 29 00:05:51,000 --> 00:05:53,360 Kolla! Han kunde ha dödat mig. 30 00:06:07,320 --> 00:06:10,720 Din jävla idiot! Varför i helvete skjuter du med den där? 31 00:06:13,080 --> 00:06:16,000 -Du dödade oss nästan! -Låt mig vara i fred. 32 00:06:17,880 --> 00:06:20,600 Nu ber du mig och mina bröder om ursäkt. 33 00:06:25,080 --> 00:06:27,080 Johnny! Vad tycker du? 34 00:06:29,880 --> 00:06:32,920 -De kanske kan göra det. -Vem fan pratar du med? 35 00:06:36,600 --> 00:06:38,240 Min bäste vän. 36 00:06:41,400 --> 00:06:44,360 Lyssna nu, mister. Ge oss motorcykeIn här... 37 00:06:48,600 --> 00:06:51,080 ...så kanske vi glömmer alltihop. 38 00:06:56,280 --> 00:06:58,840 Nej, den är en present till min vän. 39 00:07:03,960 --> 00:07:07,240 -Du ska inte köra i ditt tillstånd. -Lämna mig i fred. 40 00:07:09,240 --> 00:07:12,480 -Kliv av min motorcykel. -Javisst. Jag ber om ursäkt. 41 00:07:21,720 --> 00:07:23,840 Kom hit, så får du smaka! 42 00:07:32,280 --> 00:07:34,080 Du grejar det... 43 00:07:43,800 --> 00:07:45,440 Nu är den tom. 44 00:07:48,120 --> 00:07:49,920 Det kommer en bil. 45 00:07:52,920 --> 00:07:56,120 -Vänta, Vern. Det har hänt nåt. -Det angår inte oss. 46 00:08:00,600 --> 00:08:04,320 -Matt och killarna dödar honom! -Vern och Dottie säger ingenting. 47 00:08:05,880 --> 00:08:08,840 Jag vill inte jävlas med Hogans. Så håll tyst. 48 00:08:12,840 --> 00:08:15,600 -Jag lastar på den här. -Jag hjälper dig. 49 00:08:16,680 --> 00:08:19,800 -Se till att han är död. -Ge mig revolvern, Petey. 50 00:08:21,480 --> 00:08:24,200 -Ge honom den, Petey. -Jag kan göra det. 51 00:08:25,320 --> 00:08:29,000 -Gå härifrån - jag fixar det. -Okej. Se till att du inte missar. 52 00:08:35,400 --> 00:08:37,720 Snabba dig! Vad väntar du på? 53 00:08:42,840 --> 00:08:44,600 Beklagar, mister. 54 00:08:53,400 --> 00:08:56,520 -Jag trodde inte att han vågade. -Inte jag heller. 55 00:09:17,880 --> 00:09:20,160 -Tack, Buddy. -Var är Dottie? 56 00:09:21,720 --> 00:09:23,720 Försenad - som vanligt. 57 00:09:25,560 --> 00:09:29,360 -Kan du ge henne de här från mig? -Vad rar du är. Nu blir hon glad. 58 00:09:33,240 --> 00:09:36,400 Tror du det? Tror du att Dottie vill gå ut med mig? 59 00:09:38,040 --> 00:09:40,680 Hon tycker om dig, Buddy. Fråga henne. 60 00:09:42,360 --> 00:09:44,280 Ja, det ska jag göra. 61 00:09:46,200 --> 00:09:49,360 Nu måste jag ge mig i väg, annars drar de in turen. 62 00:09:50,040 --> 00:09:53,640 Det är bara en passagerare. En soldat, så det är halva priset. 63 00:09:55,320 --> 00:09:58,080 -Hälsa henne från mig. -Det ska jag göra. 64 00:09:59,160 --> 00:10:00,720 Hej med dig. 65 00:10:08,760 --> 00:10:12,440 Rhonda, sätt dig i mitt knä, så pratar vi om det som poppar upp. 66 00:10:17,880 --> 00:10:20,440 -Nu drar vi. -Behåll växeln, raring. 67 00:10:24,120 --> 00:10:25,960 Oj, hon är iskall! 68 00:10:26,040 --> 00:10:28,800 -Rhonda? Rhonda... -Du kommer för sent. 69 00:10:30,360 --> 00:10:33,840 Vi åkte över uttorkade sjön och såg en kille bli blåslagen. 70 00:10:34,680 --> 00:10:37,680 -Av bröderna Hogan. -Vi såg ett flygande tefat! 71 00:10:38,040 --> 00:10:40,280 Fyll på ketchupflaskorna nu! 72 00:10:42,360 --> 00:10:44,640 Buddy lämnade de här till dig. 73 00:10:45,720 --> 00:10:48,960 -Visst är han gullig? -Jag trodde turen var indragen. 74 00:10:50,520 --> 00:10:52,400 Titta, vad jag fick! 75 00:10:52,440 --> 00:10:55,640 Det står att armén kanske ska ha manövrer i området. 76 00:10:57,720 --> 00:11:00,600 Armén kommer inte. Piloterna är också borta. 77 00:11:01,560 --> 00:11:04,840 Jag skulle ha sålt stället innan de byggde motorvägen. 78 00:11:06,840 --> 00:11:09,600 -Nybryggt kaffe, mr Early. -Tack, Rhonda. 79 00:11:11,640 --> 00:11:15,080 Bertie kommer snart tillbaka. Hon letar efter jobb åt mig. 80 00:11:17,160 --> 00:11:20,720 -Hon är här när som helst. -Ni borde lära mig att ha tålamod. 81 00:11:22,920 --> 00:11:26,280 -Tålamodet ligger och väntar. -Det är ju skönt att veta. 82 00:11:31,560 --> 00:11:35,080 Bertie har varit borta i tre år, och han väntar fortfarande. 83 00:11:36,840 --> 00:11:40,040 -Han är exakt min typ. -Är han inte lite för gammal? 84 00:12:06,840 --> 00:12:09,360 Härligt, Petey. Det trodde vi inte. 85 00:12:10,200 --> 00:12:12,840 Sex kulor i huvudet. Så ska det se ut! 86 00:12:14,040 --> 00:12:17,600 Undrar vilken planet han kom från? Vad kan den där vara värd? 87 00:12:18,840 --> 00:12:20,280 400, kanske mer. 88 00:12:20,280 --> 00:12:24,200 Säg till Eli att om han inte hostar upp 450, så ska han få se på fan! 89 00:12:29,400 --> 00:12:32,160 Skynda er - jag vill inte komma för sent. 90 00:12:33,240 --> 00:12:36,640 -Petey, du behöver träna på det. -Jag är lika bra som du. 91 00:12:38,040 --> 00:12:40,800 God morgon. Nu är det dags för insamling. 92 00:12:42,840 --> 00:12:46,760 -Det är knapert den här månaden. -Då lär ni få ett allvarligt problem. 93 00:12:50,040 --> 00:12:53,080 -En bruten arm, Gud i helvete! -Häda inte, pojk! 94 00:12:54,840 --> 00:12:56,200 Förlåt. 95 00:12:56,760 --> 00:13:00,520 Petey får inte bli mer upprörd. Då kanske han mister båda armarna. 96 00:13:03,960 --> 00:13:07,600 -Nej, inte de där, Henry... -Titta! Ett mirakel. Halleluja! 97 00:13:11,640 --> 00:13:14,800 -Ha en trevlig dag, frun. -Varför gjorde du så där? 98 00:13:16,440 --> 00:13:19,960 Jag ska träffa en söt syndare på lördag. Får jag rena lakan? 99 00:13:23,040 --> 00:13:26,160 -Jag måste lägga mig. -Det var ju prästens pengar! 100 00:14:05,880 --> 00:14:08,280 -Rent, eller hur? - 100 procent. 101 00:14:09,240 --> 00:14:12,840 -Har nån sett mina idiotiska söner? -Man kan inte lita på dem. 102 00:14:17,400 --> 00:14:20,080 Helvete! Jag sa att de skulle vara här! 103 00:14:22,680 --> 00:14:25,040 Planet kommer i alla fall i tid. 104 00:14:42,360 --> 00:14:45,720 -Jag hämtar resten på fredag. -Det blir bra - vi väntar. 105 00:15:11,640 --> 00:15:14,440 God morgon, pappa. Ursäkta att vi är sena. 106 00:15:15,000 --> 00:15:17,840 Var har ni varit? Ni skulle ju hjälpa mig! 107 00:15:21,240 --> 00:15:24,480 -Matt och jag, då? -Ni får betalt för att lyda order! 108 00:15:26,520 --> 00:15:29,920 -Vad fan är det där? -En Indy -49. Jag fick ett bra pris. 109 00:15:34,200 --> 00:15:36,040 Var är ägarbeviset? 110 00:15:36,600 --> 00:15:40,040 -Den var inte alls dyr... -Jag vill inte ha problem nu! 111 00:15:41,400 --> 00:15:43,960 -Betyder den här problem? -Nej, sir. 112 00:15:44,760 --> 00:15:47,320 -Säkert? -Helt säkert. Visst, Petey? 113 00:15:47,640 --> 00:15:50,520 Helt klart. Det blir inga som helst problem. 114 00:15:54,360 --> 00:15:57,640 Idioter! Sinnesrubbade. Totalt hjärndöda! Fy fan... 115 00:16:00,600 --> 00:16:03,240 Kan du klockan? Kom i tid nästa gång! 116 00:16:03,960 --> 00:16:07,480 Vi har pratat om det hundra gånger, men ni lär er ju aldrig. 117 00:16:26,280 --> 00:16:29,040 Eddie, Eddie... Du försvinner från mig. 118 00:16:41,640 --> 00:16:45,040 Duktig pojke. Jag behöver din hjälp. Vad säger du om det? 119 00:17:11,640 --> 00:17:14,960 -Vad fan är det som stinker? -Det är inte mina stövlar. 120 00:17:15,960 --> 00:17:18,720 -Det luktar koskit! -Har nån vält dasset? 121 00:17:19,320 --> 00:17:20,640 Kaffe? 122 00:17:20,760 --> 00:17:22,680 -Vem snackar du med? -Dig! 123 00:17:22,680 --> 00:17:25,680 -Hellre röd än död. -Ni snodde 50 liter av oss! 124 00:17:27,000 --> 00:17:30,600 -Ni kan väl fortsätta utanför? -Ni hörde konstapeln. Gå ut nu. 125 00:17:33,240 --> 00:17:35,880 -Håll truten på dig! -Far åt helvete. 126 00:17:37,080 --> 00:17:38,880 Oförskämda lymlar. 127 00:17:39,480 --> 00:17:42,240 -Flytta på dig! -Skjut mig, för helvete! 128 00:17:42,840 --> 00:17:44,960 Hälsa frun och mina ungar. 129 00:17:51,480 --> 00:17:54,600 -Vad vill ni ha? -Dottie ska ta upp beställningen. 130 00:17:56,280 --> 00:17:59,440 Sexiga Dottie. Hennes tuttar är större och fastare. 131 00:18:03,960 --> 00:18:06,400 Du är ju faktiskt känslig, Jessie. 132 00:18:06,840 --> 00:18:09,320 Självklart. Särskilt runt ollonet. 133 00:18:12,600 --> 00:18:15,760 -Säg inte så där till Rhonda. -Ska du hindra honom? 134 00:18:18,360 --> 00:18:21,240 Har du sett nåt i dag som kanske upprör dig? 135 00:18:23,640 --> 00:18:25,040 Nej... 136 00:18:28,440 --> 00:18:30,360 -Är det säkert? -Ja. 137 00:18:31,800 --> 00:18:34,040 Hon tittar mig inte i ögonen. 138 00:18:41,160 --> 00:18:42,680 Johnny... 139 00:18:50,280 --> 00:18:52,440 -Sixtoes... -God morgon. 140 00:18:54,120 --> 00:18:55,960 Hur hittade du mig? 141 00:19:06,120 --> 00:19:09,520 -Jag känner mig som en fotboll. -Du har fått många stygn. 142 00:19:15,240 --> 00:19:17,520 Du gillar fortfarande tequila. 143 00:19:20,040 --> 00:19:23,000 Så länge jag är full gör jag inte slut på nån. 144 00:19:25,320 --> 00:19:27,200 Förutom på tequilan. 145 00:19:34,920 --> 00:19:36,920 Du verkar ha fått frid. 146 00:19:37,800 --> 00:19:39,920 Ja, jag tror faktiskt det. 147 00:19:41,640 --> 00:19:45,080 Vi levde ett vilt liv - med alla brudarna...och spriten. 148 00:19:47,880 --> 00:19:50,440 Cigaretter, whisky och vilda kvinnor 149 00:19:52,200 --> 00:19:54,680 De gör dig galen de gör dig besatt 150 00:20:07,560 --> 00:20:09,000 Minns du? 151 00:20:10,920 --> 00:20:12,720 Ja, det minns jag. 152 00:20:15,720 --> 00:20:17,920 Och jag minns att vi dödade. 153 00:20:20,040 --> 00:20:22,360 Det är ditt fel att jag är här. 154 00:20:26,760 --> 00:20:29,720 Mitt folk säger att om man räddar en mans liv- 155 00:20:30,600 --> 00:20:32,920 -så förenas själarna för evigt. 156 00:20:34,440 --> 00:20:36,840 Det var därför jag sökte upp dig. 157 00:20:37,800 --> 00:20:40,760 Jag vill att du godkänner att jag gör en resa. 158 00:20:45,480 --> 00:20:47,600 Då måste jag ordna en del. 159 00:20:48,840 --> 00:20:52,280 Jag måste se på månen, tala med röken, lyssna till vinden. 160 00:20:58,440 --> 00:21:01,200 Det är inget som är enkelt för en indian. 161 00:21:21,960 --> 00:21:25,400 De flyger alltid lågt. Det ligger en flygbas bakom bergen. 162 00:21:26,280 --> 00:21:28,000 F-15 i dag... 163 00:21:31,560 --> 00:21:34,920 -Vad ska du göra med bröderna? -Ta tillbaka din present. 164 00:21:35,760 --> 00:21:37,600 Tog de min present? 165 00:21:41,520 --> 00:21:43,120 De dödar dig. 166 00:21:43,440 --> 00:21:46,480 Om inte Hogans gör det, så blir det Hedningarna. 167 00:21:46,800 --> 00:21:49,760 -Hedningarna? -De gör knarkaffärer med Hogans. 168 00:21:52,200 --> 00:21:55,400 Vad sägs om "dela och erövra", som förr i världen? 169 00:21:57,000 --> 00:21:59,320 De är elaka mot folk i trakten. 170 00:22:06,600 --> 00:22:09,240 Hör du prärievargen? Ni liknar varann. 171 00:22:09,960 --> 00:22:12,760 Den är modig, klok och lite olycksbådande. 172 00:22:14,760 --> 00:22:17,360 Och den har liten kuk, precis som du. 173 00:22:21,000 --> 00:22:23,680 -Jag måste pissa. -Det blåser här uppe. 174 00:22:25,800 --> 00:22:29,360 Det är inte blåsten, utan Oki. Han är glad att du mår bättre. 175 00:22:40,680 --> 00:22:43,520 -God morgon, mr Early. -God morgon, Rhonda. 176 00:22:45,960 --> 00:22:48,160 Varför är ni uppe så tidigt? 177 00:22:49,800 --> 00:22:53,040 -Jag hade en dröm i natt. -Jaså? Vad handlade den om? 178 00:22:56,040 --> 00:22:58,680 Jag drömde att jag hörde prärievargen- 179 00:22:58,920 --> 00:23:01,720 -och att vi skulle få en härlig dag i dag. 180 00:23:05,160 --> 00:23:08,600 Det vill jag höra mer om. Kom in och hjälp mig med kaffet. 181 00:23:09,000 --> 00:23:11,120 Det gör jag väldans gärna. 182 00:23:19,080 --> 00:23:21,560 -Det är min turhatt, Eddie. -Tack. 183 00:23:24,360 --> 00:23:27,800 -Du kan behöva den här. -Jag ska ta tillbaka min revolver. 184 00:23:31,080 --> 00:23:34,200 -Åt vilket håll ligger stan? -Följ vägen västerut. 185 00:23:36,840 --> 00:23:39,400 Polisen åker förbi en gång i veckan. 186 00:23:41,640 --> 00:23:44,760 Vi ses, indianen. Jag ska ta tillbaka din present. 187 00:23:47,280 --> 00:23:49,520 Och du ska godkänna min resa. 188 00:23:56,400 --> 00:23:58,280 Bege dig till baren. 189 00:23:58,800 --> 00:24:01,560 Rhondas äppelpaj lockar fram ditt leende. 190 00:24:53,160 --> 00:24:56,680 -Vad i hela friden var det?! -Flygarkillarna visar upp sig. 191 00:24:58,800 --> 00:25:01,720 -Är ni på genomresa? -Vi letar efter UFO:n. 192 00:25:02,520 --> 00:25:05,440 Vi körde vilse när vi tog av från motorvägen. 193 00:25:06,840 --> 00:25:10,200 -Inte vilse, direkt... -Jo, Clarence. Har du en karta? 194 00:25:13,080 --> 00:25:15,960 -Vi behöver ingen karta, Ivy! -De är tyvärr slut. 195 00:25:15,960 --> 00:25:18,760 -Dö, din gubbjävel! -Vad var det för nåt? 196 00:25:20,280 --> 00:25:22,520 -Vad sa han? -Välkomna åter. 197 00:25:36,960 --> 00:25:39,520 -Jag går till Pärleporten. -Vi syns. 198 00:25:41,280 --> 00:25:43,200 Kolla den där .45-an. 199 00:25:44,760 --> 00:25:47,880 -Ni har väl inte sålt revolvern? -Vad fan tror du? 200 00:25:49,080 --> 00:25:52,400 Tråkigt. Ge mig kuvertet. Jag har inte hela dan på mig. 201 00:25:58,200 --> 00:26:02,040 Ni inavlade är duktiga på att sno pengar från gamlingars kreditkort. 202 00:26:04,920 --> 00:26:07,720 Mysigt. Men om farsan dyker upp kommer ni- 203 00:26:07,800 --> 00:26:10,400 -att pissa i era jävla militärbrallor. 204 00:26:21,720 --> 00:26:23,560 Jag tänkte väl det. 205 00:26:56,040 --> 00:26:57,720 Herregud...! 206 00:27:00,840 --> 00:27:04,560 Minns du när Vern och jag såg Hogan-bröderna misshandla en kille? 207 00:27:07,560 --> 00:27:09,080 Det är han. 208 00:27:11,880 --> 00:27:15,280 Dottie, har du tid? Jag sa ju att du skulle hålla käften. 209 00:27:49,320 --> 00:27:52,360 Om du letar efter UFO:n, så kan du dra vidare! 210 00:27:56,040 --> 00:27:58,040 Vem är killen på bågen? 211 00:27:58,440 --> 00:28:00,760 Ring 411. Försvinn härifrån! 212 00:28:05,640 --> 00:28:07,680 Var kommer .45-an ifrån? 213 00:28:13,320 --> 00:28:15,040 Från din mormor. 214 00:28:17,160 --> 00:28:18,680 Min mormor? 215 00:28:23,880 --> 00:28:26,800 -Hon är död. -Nu är jag trött på svammel... 216 00:28:37,320 --> 00:28:38,720 Ta emot! 217 00:28:43,560 --> 00:28:46,800 -Var det ett skott? -Lester och Leon skjuter ekorrar. 218 00:28:49,080 --> 00:28:51,720 Det är längesen det fanns ekorrar här. 219 00:28:52,920 --> 00:28:54,720 Det är säkert han. 220 00:29:10,200 --> 00:29:12,480 Herren vare lovad och prisad! 221 00:29:14,520 --> 00:29:17,880 Fräls oss, Jesus - fräls oss! Henry, vad gör du där ute? 222 00:29:21,960 --> 00:29:25,320 För fem minuter sen gick en man i stråhatt in i butiken. 223 00:29:25,800 --> 00:29:28,640 Sen hörde jag ett skott. Vi ringer polisen. 224 00:29:30,000 --> 00:29:32,760 Det tar dem minst en timme att komma hit. 225 00:29:33,360 --> 00:29:37,040 Han kan vara rånare, våldtäktsman. Vad gör vi om han kommer hit? 226 00:29:40,080 --> 00:29:42,120 Han kan få hyra ett rum. 227 00:29:45,840 --> 00:29:47,680 Hyra ett rum...? 228 00:29:58,800 --> 00:30:00,960 Är det nån vid liv där ute? 229 00:30:02,640 --> 00:30:04,680 Jag vill komma härifrån. 230 00:30:13,440 --> 00:30:16,720 Stå inte bara där. Ta ut mig. NyckeIn hänger där uppe. 231 00:30:36,000 --> 00:30:38,920 Det var bättre. Låt mig få komma ut härifrån. 232 00:30:47,040 --> 00:30:49,480 Min fot har somnat. Följ med mig. 233 00:30:56,640 --> 00:30:59,440 Var är tuben? Hämta tubjäveln, för satan! 234 00:31:03,360 --> 00:31:06,080 Ta ut den hit. Jag lever inte för evigt. 235 00:31:08,640 --> 00:31:11,560 Har du gjort så här med Lester? Och med Leon? 236 00:31:16,320 --> 00:31:18,640 Dödade du bägge två, samtidigt? 237 00:31:22,560 --> 00:31:25,400 -Jag hade inget val. -Nej, det förstår jag. 238 00:31:26,400 --> 00:31:29,440 Leon ser fridsam ut, eller hur? Har du nåt namn? 239 00:31:32,640 --> 00:31:35,520 -Eddie Lomax. -Pojkar, hälsa på Eddie Lomax. 240 00:31:36,960 --> 00:31:39,920 -Eddie Lomax, hälsa på pojkarna. -Hej, pojkar. 241 00:31:46,080 --> 00:31:48,120 Oj, vad skönt det känns. 242 00:31:50,880 --> 00:31:54,480 Jag heter Eli Hamilton. När jag blev sjuk för två månader sen- 243 00:31:57,120 --> 00:32:00,560 -kom Lester och Leon hit för att hjälpa mig sköta butiken. 244 00:32:03,840 --> 00:32:06,920 Hjälpa mig med butiken? Nej, de tog över klabbet! 245 00:32:08,160 --> 00:32:10,600 Sitt inte bara där. Ge mig tuben. 246 00:32:11,040 --> 00:32:14,600 De kedjade fast mig där inne och sa att jag låg på sjukhuset. 247 00:32:36,480 --> 00:32:39,000 De lät mig svälta, och de slog mig. 248 00:32:43,200 --> 00:32:45,440 Fast de var mina systersöner! 249 00:32:47,040 --> 00:32:49,760 De hoppades att jag skulle dö, men icke. 250 00:32:51,360 --> 00:32:53,640 Sen kom du hit och dödade dem. 251 00:32:59,040 --> 00:33:01,320 Jag vet var de gömde pengarna. 252 00:33:07,680 --> 00:33:10,800 -Du kan få allihop. -Jag vill inte ha dina pengar. 253 00:33:12,000 --> 00:33:15,440 -Ta en bil och stick, då! -Jag har affärer att klara upp. 254 00:33:18,240 --> 00:33:20,160 -Känner du bröderna Hogan? -Ska de också dö? 255 00:33:20,160 --> 00:33:23,240 Jag råder dig att döda dem. Utplåna hela ormboet! 256 00:33:26,880 --> 00:33:28,920 -Allihop? -Jajamänsan! 257 00:33:33,600 --> 00:33:36,560 -Mina släktingar, då? -Det ska jag ta hand om. 258 00:33:39,360 --> 00:33:42,200 -Vart ska du gå nu? -Jag ska ta en bit mat. 259 00:33:43,680 --> 00:33:46,480 Rhondas äppelpaj är berömd här i trakten! 260 00:33:48,480 --> 00:33:50,400 -Tack. -Tack, själv! 261 00:33:52,800 --> 00:33:55,240 -Han lever ju... -Det ante mig. 262 00:33:56,160 --> 00:33:58,760 -Problem på ingång. -Håll tyst, Vern. 263 00:34:16,320 --> 00:34:18,160 Är du på genomresa? 264 00:34:21,120 --> 00:34:22,960 Är du på genomresa? 265 00:34:27,360 --> 00:34:30,360 -Det kan man säga. -Det är jäkligt varmt i dag. 266 00:34:33,600 --> 00:34:35,280 Vad vill du ha? 267 00:34:43,680 --> 00:34:46,000 En bit av din berömda äppelpaj. 268 00:34:48,960 --> 00:34:51,000 Berömda? Hur vet du det? 269 00:34:51,840 --> 00:34:55,080 Eli berättade det. Johhny sa att leendet lockas fram. 270 00:34:56,640 --> 00:34:58,760 -Vilken Johnny? -Sixtoes. 271 00:35:01,440 --> 00:35:03,320 Hur känner du honom? 272 00:35:03,840 --> 00:35:06,280 -Vi har känt varann länge. -Jaså? 273 00:35:08,640 --> 00:35:10,280 Ja. Länge... 274 00:35:13,440 --> 00:35:14,920 Själv, då? 275 00:35:15,840 --> 00:35:19,360 När jag var tio år blev jag biten av en skallerorm. Här... 276 00:35:24,000 --> 00:35:25,360 Ser du? 277 00:35:26,880 --> 00:35:30,080 Johnny räddade mitt liv. Sen dess är vi goda vänner. 278 00:35:31,200 --> 00:35:33,400 -Johnny hade rätt. -Om vad? 279 00:35:38,880 --> 00:35:40,680 Pajen smakar gott. 280 00:35:42,720 --> 00:35:44,000 Tack. 281 00:35:45,600 --> 00:35:48,480 -Känner du Lester och Leon? -Inte nu längre. 282 00:35:56,640 --> 00:36:00,000 -Vad gör du här i stan? -Jag letar efter bröderna Hogan. 283 00:36:02,400 --> 00:36:04,160 Jessie gick nyss. 284 00:36:04,320 --> 00:36:07,800 -Har du affärer med Hogans? -De har nåt som tillhör Johnny. 285 00:36:14,400 --> 00:36:17,160 -Jag kanske kan hjälpa dig. -Eddie Lomax. 286 00:36:21,600 --> 00:36:24,960 Rhonda Lomax... Reynolds. Rhonda Reynolds. Min morfar. 287 00:36:31,200 --> 00:36:32,760 Pajen...! 288 00:36:33,600 --> 00:36:35,840 -Kalla mig Pop. -Tjena, Pop. 289 00:36:39,840 --> 00:36:43,440 Ursäkta, jag vill inte tränga mig på, men jag är lite nyfiken. 290 00:36:45,600 --> 00:36:47,600 Har Bertie skickat dig? 291 00:36:51,360 --> 00:36:54,560 Visst har hon väl det? Hon skulle ordna jobb åt mig- 292 00:36:56,160 --> 00:36:58,480 -för jag kan göra allt möjligt. 293 00:37:00,960 --> 00:37:04,600 -Jag kan behöva en mångsysslare. -Då blir jag din mångsysslare. 294 00:37:12,960 --> 00:37:15,200 Nej, nej... Huset betalar. 295 00:37:18,720 --> 00:37:21,160 -Snällt av dig. -Det var så lite. 296 00:37:22,560 --> 00:37:25,000 -Då går vi, mångsysslarn. -Jamän. 297 00:37:39,360 --> 00:37:42,240 Jag sa ju att det skulle bli en härlig dag! 298 00:37:46,080 --> 00:37:47,880 Måste laga dörren. 299 00:37:48,000 --> 00:37:50,720 Vänta! Mitt namn är Jubal. Jubal Early. 300 00:37:53,760 --> 00:37:56,320 Hallå, Jubal. Jag heter Eddie Lomax. 301 00:37:58,080 --> 00:38:01,240 Eddie Lomax? Ett fint namn. Har du varit här förut? 302 00:38:04,800 --> 00:38:07,880 -Det är första gången. -Jag hoppas du ska trivas. 303 00:38:13,920 --> 00:38:16,120 Hoppsan... Vad har vi här? 304 00:38:18,720 --> 00:38:21,480 Leon? Och Lester... ? Har du dödat dem? 305 00:38:24,480 --> 00:38:27,680 Nej, det angår inte mig. Men jag lär inte sakna dem. 306 00:38:30,240 --> 00:38:33,560 Jag hade en jättefin hund. De sköt honom, utan ett ord. 307 00:38:39,840 --> 00:38:43,320 -Det där har jag längtat efter. -Jaså, du är tillbaka? Bra. 308 00:38:45,120 --> 00:38:48,560 -Du har träffat Eddie Lomax. -Ja. Hur är det med dig, Eli? 309 00:38:51,360 --> 00:38:55,160 -Det var ett tag sen jag såg dig. -Jag har varit lite fastlåst... 310 00:38:57,600 --> 00:39:01,200 -Vad är det för jobb, mr Lomax? -Vi ska göra oss av med liken. 311 00:39:02,880 --> 00:39:06,640 Diskretion är mitt motto. Inget jobb är för stort eller för litet. 312 00:39:07,680 --> 00:39:09,760 Jag sätter i gång genast. 313 00:39:10,560 --> 00:39:13,640 Gudars skymning! Han har ju blodat ner överallt. 314 00:39:17,760 --> 00:39:21,320 Men med lite Äjax och svett och möda blir allt som nytt igen. 315 00:39:25,440 --> 00:39:27,200 Så gott som nytt. 316 00:39:27,360 --> 00:39:30,080 Om ni ursäktar mig, så hämtar jag bilen. 317 00:39:35,520 --> 00:39:38,160 Jag är snart tillbaka. Snart tillbaka. 318 00:39:39,840 --> 00:39:43,200 -Varför upprepar han sig? -Ingen aning... ingen aning. 319 00:39:53,400 --> 00:39:55,760 Jävla ligister. Vad vill de nu? 320 00:39:56,760 --> 00:39:59,480 -Hedningarna? -Ja, förbannade snorungar! 321 00:40:01,560 --> 00:40:04,280 Jag har nåt bättre än en .45-a. Kom... 322 00:40:10,680 --> 00:40:12,480 Ta med tubjäveIn! 323 00:40:32,760 --> 00:40:34,680 Ingen match för dig! 324 00:40:36,120 --> 00:40:40,000 Mina systersöner stal det från ett militärförråd. Kan du använda dem? 325 00:40:46,200 --> 00:40:48,760 Ja, tydligen... Ta vad du vill ha. 326 00:40:50,520 --> 00:40:53,480 Jag behöver bara den här nu. Tack för hjälpen. 327 00:40:56,280 --> 00:40:59,200 Du ska ha ett stort tack. Vad ska du göra nu? 328 00:41:02,520 --> 00:41:04,080 Ta en dusch. 329 00:41:05,880 --> 00:41:07,280 Bra idé. 330 00:41:09,240 --> 00:41:12,240 -Bungalow 5. Nystädad i morse. -Tack så mycket. 331 00:41:16,440 --> 00:41:18,960 Unge man... Har du blivit frälst? 332 00:41:20,760 --> 00:41:24,040 -Jag är en stygg pojke, frun. -Det är aldrig för sent. 333 00:41:30,840 --> 00:41:32,840 Jag hoppas ni har rätt. 334 00:41:35,160 --> 00:41:37,000 Just det, frun... 335 00:41:38,520 --> 00:41:41,000 -Ni är väldigt fin i håret. -Tack. 336 00:41:48,000 --> 00:41:51,080 -Han är ingen våldtäktsman. -Hur kan du veta det? 337 00:42:24,240 --> 00:42:25,800 Adjö med er! 338 00:42:30,840 --> 00:42:34,040 Vad sägs om "dela och erövra", som förr i världen? 339 00:42:42,000 --> 00:42:44,680 -God kväll, Eddie. -God kväll, grabbar. 340 00:42:47,280 --> 00:42:50,000 -Nu luktar du mycket bättre. -Tack, Eli. 341 00:42:51,120 --> 00:42:53,320 Var håller Hedningarna till? 342 00:42:54,960 --> 00:42:57,840 Har du en plan? Du behöver inte avslöja den. 343 00:42:58,800 --> 00:43:01,920 Det ligger en bar lite längre bort. Bomb Bay Café. 344 00:43:04,080 --> 00:43:08,040 Den drivs av en lång, mörk kille. Singh. Men det kan gå tufft till där. 345 00:43:11,280 --> 00:43:14,560 Ja, det kan det verkligen. Men det oroar väl inte dig? 346 00:43:15,120 --> 00:43:18,160 Du behöver nåt att åka i. Ta pickupen där borta. 347 00:43:22,800 --> 00:43:24,080 Tack. 348 00:43:29,040 --> 00:43:32,120 -Han får säkert mycket fitta. -Ja, det tror jag! 349 00:43:54,480 --> 00:43:57,960 -Jag vill inte dansa mer. -Jag kan ju fan inte dansa själv! 350 00:44:02,640 --> 00:44:05,840 Du lovade att köra oss till bussen. Vi vill åka hem! 351 00:44:06,960 --> 00:44:09,800 -Bara en dans till? -Nej, jag vill åka hem. 352 00:44:11,760 --> 00:44:14,400 Du går när jag säger till! Dansa nu! 353 00:44:20,880 --> 00:44:23,360 Sluta skjuta, snälla! Vet ni vad? 354 00:44:23,760 --> 00:44:27,280 -Huset bjuder på nästa omgång! -Nästa omgång är på din fot! 355 00:44:34,320 --> 00:44:36,800 Hallå! Vi kan väl umgås, allihop? 356 00:44:46,800 --> 00:44:48,680 Jag vill inte umgås! 357 00:44:50,160 --> 00:44:53,320 Jack, dina tjejer verkar gilla bögen med böghatten. 358 00:44:55,440 --> 00:44:59,040 -Vad glor du på? Jag äger dig! -Hallå! Du är en stygg ponke. 359 00:45:05,040 --> 00:45:07,520 -Du har ett jävla munläder. -Tack. 360 00:45:08,880 --> 00:45:10,440 Knäpp honom. 361 00:45:21,000 --> 00:45:22,720 Vem står på tur? 362 00:45:23,400 --> 00:45:25,880 Släng era vapen. Kom igen, då... 363 00:45:32,040 --> 00:45:34,080 Mister... Ta med oss. 364 00:45:42,600 --> 00:45:44,680 Okej. Samla ihop vapnen. 365 00:45:45,000 --> 00:45:48,040 Du har just likviderat tre av mina bästa kunder! 366 00:45:49,320 --> 00:45:52,520 Jag är en gammal man. Vem betalar för skadegörelsen? 367 00:45:53,640 --> 00:45:56,240 -Min nya chef. -Vem är den olycklige? 368 00:45:57,480 --> 00:46:00,080 -Bröderna Hogan. -Dra åt helvete... 369 00:46:00,360 --> 00:46:02,720 Gå in, allihop! Tack ska ni ha. 370 00:46:06,600 --> 00:46:09,360 -Tjejer, såg jag tuff ut? -Ja. Jättetuff. 371 00:46:10,440 --> 00:46:14,000 -Du riskerade mycket för oss. -Det har inget med er att göra. 372 00:46:17,160 --> 00:46:19,440 Släng upp vapnen och hoppa in. 373 00:46:40,200 --> 00:46:43,080 Han är kanske revolverman, eller prisjägare. 374 00:46:44,520 --> 00:46:48,000 Han gjorde i alla fall slut på Spider - hur lätt som helst. 375 00:46:49,560 --> 00:46:51,360 Han har fina ögon. 376 00:46:53,400 --> 00:46:56,800 Ja, det har han verkligen. Jag undrar om han är omskuren? 377 00:47:02,280 --> 00:47:04,320 Henry, du ska ligga nu! 378 00:47:05,640 --> 00:47:07,480 Marge? Jösses... 379 00:47:09,000 --> 00:47:12,320 Jag undrar vad han ska göra med de oskyldiga flickorna. 380 00:47:14,760 --> 00:47:18,240 Jag måste gå till affären. Och du ska sova. Ta dina piller. 381 00:47:21,960 --> 00:47:24,160 Javisst. Du har alltid rätt. 382 00:47:34,920 --> 00:47:37,360 Eddie! Det är Carol, här bredvid. 383 00:47:40,200 --> 00:47:42,680 -Vad vill du? -Jag vill tacka dig. 384 00:47:45,480 --> 00:47:47,200 Det var så lite. 385 00:47:47,400 --> 00:47:49,880 Nej, jag vill tacka dig ordentligt. 386 00:48:04,680 --> 00:48:06,400 -Hej... -Hej. 387 00:48:08,520 --> 00:48:10,760 -Får jag komma in? -Javisst. 388 00:48:34,440 --> 00:48:35,720 Tack. 389 00:48:43,080 --> 00:48:44,960 Det var så lite... 390 00:49:20,520 --> 00:49:22,920 Ja, ja, ja... Ja, Eddie - ja! 391 00:49:33,480 --> 00:49:35,960 -Eddie, det är Rose! -Vad vill du? 392 00:49:36,840 --> 00:49:39,800 Jag vill bara säga tack. Jaså, är du upptagen? 393 00:49:41,160 --> 00:49:43,520 -Det är snart din tur. -Säkert? 394 00:49:50,280 --> 00:49:52,440 Han sprider glädje åt alla. 395 00:50:00,840 --> 00:50:03,280 Vänta. Eddie... Vart ska du gå? 396 00:50:04,680 --> 00:50:07,280 Jag ska se till min motorcykel. Tack. 397 00:50:12,360 --> 00:50:15,120 -Vart skulle han? -Ut och åka motorcykel. 398 00:50:17,160 --> 00:50:19,040 Hur orkar han... ? 399 00:50:33,000 --> 00:50:34,440 Sov gott. 400 00:50:57,960 --> 00:51:00,960 -Du är uppe tidigt. -Förlåt att jag väckte dig. 401 00:51:01,320 --> 00:51:03,800 I min ålder sover man inte mycket. 402 00:51:06,600 --> 00:51:08,680 -Får jag ta den? -Visst. 403 00:51:10,440 --> 00:51:13,840 Skicka Jubal till Bomb Bay Café. Han måste röja upp lite. 404 00:51:17,160 --> 00:51:20,960 Det är två tjejer i min bungalow som ska med bussen till Cleveland. 405 00:51:21,960 --> 00:51:24,560 Två tjejer? Jag tar hand om båda två. 406 00:51:26,760 --> 00:51:29,040 Hur många Hedningar fixade du? 407 00:51:30,600 --> 00:51:32,800 -Bara tre. -Inte så tokigt. 408 00:51:33,960 --> 00:51:36,360 Tänker du ge dig på... Hogans? 409 00:51:47,160 --> 00:51:50,440 Ynkryggar! Ni borde ha dödat honom. Vi var många fler! 410 00:51:51,960 --> 00:51:55,120 -Du var ju inte ens där. -Vem tror du att jag är?! 411 00:51:55,800 --> 00:51:58,360 Jag kör upp den här i röven på dig! 412 00:51:59,640 --> 00:52:02,880 -Släpp mig, för helvete! -Du kan ju fixa honom själv. 413 00:52:03,480 --> 00:52:07,000 Lägg av med det där, annars får du suga min kuk utan tänder! 414 00:52:09,240 --> 00:52:11,600 Vi ville leva i fred med Hogans. 415 00:52:12,600 --> 00:52:15,960 Ramsey har brutit vapenvilan. Genom att leja en mördare! 416 00:52:17,400 --> 00:52:19,960 -Vi spränger labbet i luften! -Nej. 417 00:52:21,720 --> 00:52:24,000 För vi kommer att behöva det! 418 00:52:25,080 --> 00:52:27,640 Vi ska ta över hela skiten! Rubbet! 419 00:52:32,760 --> 00:52:35,600 Skär man huvudet av en orm, så dör resten! 420 00:52:37,080 --> 00:52:39,400 Vi dödar Ramsey! Vad säger ni? 421 00:52:41,400 --> 00:52:44,400 -Stopp! Ramsey är inte i stan. -Hur vet du det? 422 00:52:46,200 --> 00:52:48,560 Första torsdagen i varje månad- 423 00:52:49,560 --> 00:52:52,800 -åker det feta svinet till Vegas ihop med sina söner. 424 00:52:53,880 --> 00:52:57,240 Han besöker börsmäklaren och får veken vaxad av hororna. 425 00:53:01,080 --> 00:53:03,400 Han kommer hem mellan 12 och 1. 426 00:53:06,360 --> 00:53:08,320 Vi ska vänta på honom! 427 00:53:21,240 --> 00:53:23,480 Gunney, får jag fråga en sak? 428 00:53:25,080 --> 00:53:27,400 Vad är det nu? Måste du pissa? 429 00:53:28,440 --> 00:53:31,640 -Nej, jag bara liksom... -Ut med språket, grabben. 430 00:53:37,080 --> 00:53:40,800 Varför kör du så mycket med mig och Jessie, men aldrig med Petey? 431 00:53:42,360 --> 00:53:44,960 -Han kör med mig också. -Håll käften. 432 00:53:47,160 --> 00:53:50,160 Jag älskade Peteys mor. Hon dog när han föddes. 433 00:53:51,960 --> 00:53:54,000 Han är vårt kärleksbarn. 434 00:53:57,240 --> 00:53:59,000 Jag och Jess, då? 435 00:53:59,640 --> 00:54:03,280 Ni kom till efter att jag tyckte att det var roligt att knulla. 436 00:54:12,600 --> 00:54:14,040 Glöm det. 437 00:54:15,960 --> 00:54:18,800 Vi har fått sällskap, och fort går det... 438 00:54:21,720 --> 00:54:24,400 Förbannade Hedningar! De är fler än vi. 439 00:55:12,000 --> 00:55:15,760 Jag är ingen läkare. Det kan vara hjärnskakning eller inre skador. 440 00:55:17,760 --> 00:55:20,160 -Återgå till jobbet. -Han är din son. 441 00:55:20,160 --> 00:55:22,440 Exakt. Säkert att du mår bra? 442 00:55:24,480 --> 00:55:27,680 -Jag hämtar mer ammunition. -Vänta lite... Pappa! 443 00:55:29,280 --> 00:55:32,520 Varför skulle de angripa oss? Vi har ju affärer ihop. 444 00:55:34,560 --> 00:55:38,200 Jag skjuter först och frågar sen. 500 per skalle. Ives är min! 445 00:55:40,800 --> 00:55:44,280 -Du stannar här och vilar dig. -De försökte döda mig också. 446 00:55:48,480 --> 00:55:52,160 Äpplet faller inte långt från trädet. Vi ska på grisjakt i natt. 447 00:56:13,920 --> 00:56:15,320 Sixtoes? 448 00:56:15,840 --> 00:56:18,480 Det är enkelt att smyga sig på en vit. 449 00:56:18,720 --> 00:56:21,000 Jag har tänkt på ditt problem. 450 00:56:21,600 --> 00:56:24,760 Du har velat dö i ett år nu, men du är inte död än. 451 00:56:27,360 --> 00:56:31,120 Man kan hitta 100 anledningar, men bara en för att fortsätta leva. 452 00:56:35,520 --> 00:56:38,560 -Jag har ingen. -Rhonda, då? Hon är en söt tjej. 453 00:56:40,320 --> 00:56:42,880 Gift dig med henne, och skaffa barn. 454 00:56:46,560 --> 00:56:50,080 Nånting rör sig där nere. Vita killar med buskar på skallen. 455 00:56:52,320 --> 00:56:54,400 "Dela och erövra..." 456 00:57:00,960 --> 00:57:02,960 Ska vi jämna ut oddsen? 457 00:57:20,400 --> 00:57:22,920 -Ives! -Jag trodde vi var kvitt er! 458 00:57:24,840 --> 00:57:27,560 Då får du tänka om! Svara på en sak... 459 00:57:28,560 --> 00:57:31,560 -Varför ville ni döda oss i kväll? -Eld upphör! 460 00:57:33,360 --> 00:57:35,760 Sluta skjuta! Har du glömt det? 461 00:57:37,440 --> 00:57:40,560 Din lejda mördare knäppte tre av mina på Bomb Bay! 462 00:57:42,720 --> 00:57:45,040 -Vilken mördare? -Jävla svin! 463 00:57:45,600 --> 00:57:48,880 -Han med Colt .45-an! -Han från uttorkade sjön...! 464 00:57:52,320 --> 00:57:55,120 -Du dödade ju honom. -Ja, det gjorde jag! 465 00:57:55,680 --> 00:57:57,960 -Vad snackar han om? -Sluta! 466 00:57:58,560 --> 00:58:01,280 -Killen med motorcykeln. -Motorcykeln?! 467 00:58:03,840 --> 00:58:06,600 -Det var ju inga problem! -Inte mitt fel. 468 00:58:06,720 --> 00:58:10,080 -Petey sa att han sköt honom. -Nu förstör du allt igen! 469 00:58:12,000 --> 00:58:14,800 -Sluta, pappa! -Ska du aldrig lära dig?! 470 00:58:15,840 --> 00:58:18,280 När ska du lära dig? När... ?! 471 00:58:32,160 --> 00:58:35,000 Det var inte jag, sa jag! Dö, för helvete! 472 00:58:41,760 --> 00:58:43,560 Grejar du det här? 473 00:58:48,960 --> 00:58:50,320 Pappa! 474 00:58:54,240 --> 00:58:56,080 Du har dödat honom. 475 00:58:58,560 --> 00:59:01,480 -Du har dödat honom, Matt. -Nej, det var du! 476 00:59:01,920 --> 00:59:05,280 Du dödade honom, Petey! För att du inte knäppte killen! 477 00:59:07,200 --> 00:59:10,480 -Du ljög. Därför är han död! -Jag försökte verkligen. 478 00:59:11,520 --> 00:59:13,440 Du är en i familjen! 479 00:59:14,880 --> 00:59:17,240 Tur man rymde hemifrån som barn. 480 00:59:18,240 --> 00:59:21,400 -Fattar du det? -Lite väl hemtrevligt där nere... 481 00:59:22,560 --> 00:59:24,840 -Gillar du grillat kött? -Om! 482 00:59:30,480 --> 00:59:34,200 -Jag sa ju att det inte var vi! -I tornet! Killen från Bomb Bay. 483 00:59:35,280 --> 00:59:38,240 Avled deras uppmärksamhet, och sen sticker du. 484 00:59:40,080 --> 00:59:42,560 Bra plan, Eddie. Bara ett fel... 485 00:59:44,280 --> 00:59:46,760 Där är han! Han går upp bredvid! 486 01:00:07,440 --> 01:00:09,480 Ta honom! Ta fanskapet! 487 01:00:17,040 --> 01:00:19,920 -Det är inte han! -Var kommer hatten ifrån? 488 01:00:21,840 --> 01:00:24,600 -Gillar du den? -Försök inte vara rolig! 489 01:00:26,160 --> 01:00:28,640 Nu är det min hatt. Gillar du den? 490 01:00:30,000 --> 01:00:33,600 -Är det den läskiga indianen? -Nej, han finns inte på riktigt. 491 01:00:36,720 --> 01:00:39,480 Vet du inget om killen med Colten heller? 492 01:00:40,080 --> 01:00:42,600 Vem är han, hövdingen? Tala om det! 493 01:00:43,920 --> 01:00:46,400 -Han är en prärievarg. -Skitsnack! 494 01:00:46,920 --> 01:00:49,360 -Upp med honom. -Hit med ett rep! 495 01:00:52,680 --> 01:00:54,600 Prärievargen, var är du? 496 01:00:54,600 --> 01:00:57,680 Vi ska ha lite skoj med din vän! Marionetteater! 497 01:01:12,840 --> 01:01:16,320 Hur många cowboys krävs för att hitta en bortsprungen hund? 498 01:01:18,600 --> 01:01:20,400 Där borta är han! 499 01:01:43,080 --> 01:01:46,280 Eddie! Resan är inte över för dig! Eller för henne! 500 01:02:17,880 --> 01:02:20,240 -Där är han! Ta honom! -Eddie! 501 01:02:22,680 --> 01:02:24,920 Döp första barnet efter mig! 502 01:02:34,680 --> 01:02:37,040 Kan ni inte göra nånting rätt?! 503 01:03:13,680 --> 01:03:15,520 Hem, ljuva hem... 504 01:03:34,320 --> 01:03:36,880 Cigaretter, whisky och vilda kvinnor 505 01:04:15,600 --> 01:04:18,720 -Allt väl, mr Early? -Nej, jag känner mig upprörd. 506 01:04:20,880 --> 01:04:23,520 -Vad har hänt? -Jag hade en dröm igen. 507 01:04:24,600 --> 01:04:27,480 Den var plågsam. Jag hörde prärievargen yla- 508 01:04:29,400 --> 01:04:32,520 -men den här gången var det om våld, blod och död. 509 01:04:35,160 --> 01:04:37,640 Det var bara en mardröm. Glöm den. 510 01:04:47,160 --> 01:04:50,120 Vi hängde indianen! Vi hängde honom, allihop. 511 01:04:51,000 --> 01:04:53,520 10 000 dollar för Eddie Coyote... 512 01:04:55,560 --> 01:04:58,320 ...död eller levande! Är det uppfattat? 513 01:04:59,400 --> 01:05:02,040 -Jag måste gå. -Lycka till, lilla vän. 514 01:05:03,240 --> 01:05:05,320 Petey, du följer med mig. 515 01:05:20,040 --> 01:05:21,400 Johnny! 516 01:05:34,440 --> 01:05:36,840 Sixtoes... Hur är det med dig? 517 01:05:40,680 --> 01:05:42,200 Han är död. 518 01:06:03,360 --> 01:06:06,040 Lyssna nu. De letar efter dig överallt. 519 01:06:07,680 --> 01:06:10,240 De har utfäst en belöning på 10 000. 520 01:06:11,040 --> 01:06:12,720 Det ordnar sig. 521 01:06:55,680 --> 01:06:58,800 -Jag åker tillbaka till stan. -Jag följer med dig. 522 01:07:01,440 --> 01:07:02,880 Glöm det. 523 01:07:03,840 --> 01:07:05,880 Johnny var även min vän. 524 01:09:37,080 --> 01:09:38,400 STÄNGT 525 01:09:41,880 --> 01:09:45,120 -Det är stängt. Kan ni inte läsa? -Vern! Var är han? 526 01:09:45,720 --> 01:09:48,520 -Håll käften! -Jag tänker inte tacka dig. 527 01:09:50,520 --> 01:09:52,800 -Håll käften! -Tyvärr, Vern. 528 01:09:53,400 --> 01:09:56,560 -Knip igen käften! -Jag får väl del av belöningen? 529 01:09:57,720 --> 01:10:00,160 -Självklart. -Tala om var han är. 530 01:10:01,080 --> 01:10:04,080 Det är lugnt, Pop. Han är på motellet. Där... 531 01:10:06,360 --> 01:10:09,000 Vi kollar om han behöver room service. 532 01:10:13,560 --> 01:10:15,880 -Släpp mig! -Låt henne vara! 533 01:10:18,840 --> 01:10:21,320 -Så där kan du inte göra! -Jodå! 534 01:10:22,200 --> 01:10:24,480 -Kom an, då! -Vill du dansa? 535 01:10:27,480 --> 01:10:30,520 -Du har dansat färdigt, gubbe! -Förlåt mig, Pop! 536 01:10:36,120 --> 01:10:38,720 Vänta här, Dottie. Vi har ju en date. 537 01:10:43,800 --> 01:10:47,240 -Varför sköt du Pop? -Knip igen, om du vill ha belöningen. 538 01:10:50,040 --> 01:10:52,280 Bungalow 3, den blå i mitten. 539 01:10:53,400 --> 01:10:57,000 Kom ihåg att han är en mördare. Joe Bob, spring över till Eli. 540 01:10:57,720 --> 01:10:59,560 Fort! Ammunition! 541 01:11:06,360 --> 01:11:08,760 -Den här? -Nej, det är en . 38-a 542 01:11:09,240 --> 01:11:10,840 En .45-a... 543 01:11:11,160 --> 01:11:13,760 -Den här, då? -Det är ett stolpiller! 544 01:11:14,520 --> 01:11:17,440 Händerna i luften! D-d-d-där jag kan se dem. 545 01:11:20,280 --> 01:11:22,000 Vad fan var det? 546 01:11:28,920 --> 01:11:32,240 Matt, jag måste prata med dig. Det här börjar spåra ur. 547 01:11:33,720 --> 01:11:37,080 -Nån kan ju mista livet. -Det skiter jag fullständigt i. 548 01:11:39,000 --> 01:11:42,240 Jag går inte ett steg till förrän jag får min andel! 549 01:11:44,280 --> 01:11:47,120 Jess, förvandla tenorjäveln till en sopran. 550 01:11:49,080 --> 01:11:52,080 Jesse, det är ju jag... Din gamla skolkamrat. 551 01:11:52,440 --> 01:11:55,440 -Tyckte väl jag kände igen dig. -Då går vi... 552 01:11:59,640 --> 01:12:01,640 Inte alls roligt, Matt. 553 01:12:03,960 --> 01:12:07,040 Gudars skymning! Du har ju klyvt honom mitt itu. 554 01:12:10,680 --> 01:12:12,880 Det ser man inte varje dag! 555 01:12:30,840 --> 01:12:32,800 Finns det nån bakdörr? 556 01:12:33,720 --> 01:12:36,040 -Bara fönster. -Vi täcker dem. 557 01:12:37,080 --> 01:12:39,680 -Kom igen. -Nu knäpper vi vargkillen. 558 01:12:51,480 --> 01:12:53,720 Tålamod, Elias. Tålamod... 559 01:13:08,280 --> 01:13:11,560 Mister! Stället är omringat! Ge dig - de menar allvar! 560 01:13:13,560 --> 01:13:15,800 Stick, Vern! Ge dig i väg! 561 01:13:16,440 --> 01:13:18,640 Du dör om du inte kommer ut! 562 01:13:37,080 --> 01:13:40,120 Det där lär ingen överleva! Han måste vara död. 563 01:13:41,400 --> 01:13:43,800 -Eaxkt. Kolla det. -Jovisst... 564 01:13:44,760 --> 01:13:47,280 -Gå in och kolla! -Han är ju död! 565 01:13:49,560 --> 01:13:51,520 -Gå in. -Han är död! 566 01:13:52,440 --> 01:13:55,280 Kör in huvudet och bekräfta att han är död! 567 01:13:59,160 --> 01:14:00,640 Kom igen! 568 01:14:02,040 --> 01:14:03,840 Mister, är du där? 569 01:14:09,720 --> 01:14:12,120 Det är tomt...och fullt av hål. 570 01:14:13,080 --> 01:14:16,280 Gå in och kolla, Irma. Följ med, Buck. Vi täcker er. 571 01:14:24,120 --> 01:14:27,720 -En fälla som inte fungerade... -Han får inte slippa undan! 572 01:14:29,880 --> 01:14:32,400 Har du sett nåt? Har du kollat här? 573 01:14:40,920 --> 01:14:43,440 Petey... Vad fan står du där för? 574 01:14:44,280 --> 01:14:46,560 -Jag täcker dig. -Täcker mig? 575 01:14:51,960 --> 01:14:54,920 Du har inte skjutit ett enda skott. Eller hur? 576 01:15:02,520 --> 01:15:05,240 Det är jävligt ynkligt. Jävligt ynkligt. 577 01:15:09,720 --> 01:15:13,000 Helvete... Man kan inte ens lita på sin egen familj. 578 01:15:16,440 --> 01:15:19,600 -Buck, Irma! Kom ut! -Jag har fått ett nytt gevär. 579 01:15:23,640 --> 01:15:26,840 -Buck, Irma! Kom och hjälp till! -Det sitter fast. 580 01:15:27,360 --> 01:15:30,240 -I dina händer, ja. -Nej, i nånting här... 581 01:15:38,280 --> 01:15:41,120 -Är du oskadd? -En full tank gör underverk. 582 01:15:43,560 --> 01:15:45,080 Bra jobbat. 583 01:15:46,920 --> 01:15:49,400 Titta till Pop... Var försiktig. 584 01:15:49,800 --> 01:15:53,200 -Ta fanskapet - du är King Kong. -Petey, är du all right? 585 01:15:57,000 --> 01:16:00,240 -Jess, är du okej? -Jag är förbannad! Vad gör vi nu? 586 01:16:00,840 --> 01:16:04,480 Gå till Eli och kolla Joe Bob. Petey, visa att du är en man nu. 587 01:16:07,560 --> 01:16:09,880 Gör du det? Jag kollar macken. 588 01:16:10,920 --> 01:16:12,800 Jag sviker dig inte. 589 01:16:15,720 --> 01:16:18,480 Jag ska döda honom! Kom fram, din jävel! 590 01:16:35,880 --> 01:16:38,000 Moder Theresa, var är han? 591 01:16:38,880 --> 01:16:42,040 Ångra dig, syndare! Ta honom, Herre - ta honom nu! 592 01:16:43,200 --> 01:16:45,880 -Vad händer, Marge? -Herrens vilja... 593 01:16:47,520 --> 01:16:48,920 Nu igen? 594 01:16:58,440 --> 01:17:01,040 Tjenare... Knäppte du prärievargen? 595 01:17:01,800 --> 01:17:03,440 Rätt hatt... 596 01:17:04,680 --> 01:17:06,560 ... men fel kille. 597 01:17:15,480 --> 01:17:16,880 Joe Bob? 598 01:17:23,640 --> 01:17:25,480 Vad fan är det där? 599 01:17:25,560 --> 01:17:29,120 Som det står i Bibeln : "Lev vid svärdet, dö vid svärdet. " 600 01:17:29,880 --> 01:17:32,240 Skitkul. Var är han med .45-an? 601 01:17:34,200 --> 01:17:37,640 Driv inte med mig, snedöga! Jag frågar en sista gång... 602 01:17:39,480 --> 01:17:42,640 -Brorsan, vi letar upp honom. -Du är inte min bror! 603 01:17:43,320 --> 01:17:46,640 Du är en lögnare, en ynkrygg och du ger inte mig order! 604 01:17:48,120 --> 01:17:51,800 Om du knäppt honom när du hade chansen, så stod vi inte här nu! 605 01:17:52,920 --> 01:17:54,760 Nu har han chansen. 606 01:18:02,520 --> 01:18:05,400 En lång sate... Jag behöver en rulle till. 607 01:18:13,440 --> 01:18:14,880 Försvinn. 608 01:18:43,800 --> 01:18:47,200 Du skulle ha dödat honom. Men det gör jag sen. Släng den. 609 01:18:51,960 --> 01:18:54,160 Vänd dig om, lugnt och fint. 610 01:19:03,120 --> 01:19:06,000 Gjorde det ont? Var har du alla dina vänner? 611 01:19:07,920 --> 01:19:10,640 Så går det när man jävlas med min stad! 612 01:19:15,600 --> 01:19:18,960 Sista chansen för prärievargen! Res på dig - kom igen! 613 01:19:22,800 --> 01:19:24,720 Upp med dig, grabben. 614 01:19:25,680 --> 01:19:27,640 Du gör mig förbannad! 615 01:19:31,080 --> 01:19:34,240 Kom igen - säg adios. Nu är det dags att checka ut! 616 01:19:35,880 --> 01:19:38,240 Upp med dig! Vill du ha hjälp? 617 01:19:40,080 --> 01:19:42,360 Du har jävlats alltför mycket! 618 01:19:43,080 --> 01:19:46,280 Upp! Jag dödar dig inte när du ligger - res på dig! 619 01:19:49,680 --> 01:19:51,760 Jag ska lära dig en läxa. 620 01:19:52,680 --> 01:19:55,720 Du ska få sota för vad du gjort med min familj! 621 01:19:56,160 --> 01:19:58,840 Lägg av, gubbe! Titta noga nu, allihop! 622 01:20:03,360 --> 01:20:05,560 En härlig dag att dö på... 623 01:21:11,400 --> 01:21:12,720 Eddie! 624 01:21:35,160 --> 01:21:37,080 Jag fick den jäveIn! 625 01:21:38,880 --> 01:21:40,880 Du? Nej, det var jag! 626 01:21:42,240 --> 01:21:44,920 Jag har fått arméns prickskyttemedalj! 627 01:21:48,480 --> 01:21:51,240 -Nej, jag knäppte honom. -Jag älskar dig. 628 01:21:58,080 --> 01:22:01,040 Jag har aldrig missat ett enda skott. Aldrig! 629 01:22:02,880 --> 01:22:05,840 Min farfar och Rudyard Kipling var vänner... 630 01:22:06,600 --> 01:22:10,280 -De stod varandra väldigt nära. -Ditt gevär var inte ens laddat. 631 01:22:12,840 --> 01:22:15,720 -Vad var det i geväret, då? -Ett stolpiller! 632 01:22:31,440 --> 01:22:34,680 28 PERSONER FÖRSVUNNA MAN LÄGGER SKULDEN PÅ UFO:N 633 01:22:36,120 --> 01:22:37,920 POLISEN FÖRBRYLLAD 634 01:22:45,960 --> 01:22:48,600 -Mjölk, utan socker. -Rena guldgruvan. 635 01:22:49,320 --> 01:22:52,560 -Bussen ska gå varannan timme. -Det räddar oss också. 636 01:22:53,640 --> 01:22:55,560 -Tack. -Ingen orsak. 637 01:22:57,960 --> 01:23:01,400 Jag vill inte tränga mig på, men gillar du samuraj-filmer? 638 01:23:02,760 --> 01:23:06,360 -Jag har aldrig sett nån. -Ungefär som japanska västernfilmer. 639 01:23:09,120 --> 01:23:12,520 Det går en i Sun City. En av mina favoriter, "Jojimbo". 640 01:23:15,000 --> 01:23:18,240 -Ska vi se den på fredag? -Det låter jättekul, Buddy. 641 01:23:22,680 --> 01:23:25,160 Jag åker dit. Hur dags ska vi ses? 642 01:23:26,040 --> 01:23:28,520 Nej, jag hämtar dig. Vid femtiden? 643 01:23:30,360 --> 01:23:32,160 Jag väntar på dig. 644 01:23:32,760 --> 01:23:34,880 Det där måste vara Bertie. 645 01:23:39,960 --> 01:23:42,760 -Kungen, sir. -Ni har tur i dag, mr Singh. 646 01:23:46,680 --> 01:23:50,160 Vi har alla haft tur i dag. Stan har verkligen blommat upp. 647 01:23:53,400 --> 01:23:55,760 Och allting är Eddies förtjänst. 648 01:23:55,800 --> 01:23:59,360 Härlig idé att berätta för skvallerpressen om rymdvarelserna. 649 01:24:02,040 --> 01:24:05,720 Vem kunde tro att det fanns så många tokskallar... med pengar! 650 01:24:08,280 --> 01:24:11,280 -Jag har bakat brownies åt er. -Tackar, tackar. 651 01:24:13,080 --> 01:24:15,360 Bertie, sätt dig ner och vila. 652 01:24:16,440 --> 01:24:19,120 -Eli, du måste sluta röka. -Varför det? 653 01:24:20,280 --> 01:24:22,920 Min Bertie och jag tänker skaffa barn. 654 01:24:40,080 --> 01:24:42,040 Titta, vem som är här! 655 01:24:46,320 --> 01:24:48,920 -Ser du också honom? -Nu gör jag det!