1 00:00:05,378 --> 00:00:07,369 [موسيقى playin] 2 00:00:08,881 --> 00:00:10,950 [بوينج] 3 00:00:10,950 --> 00:00:13,145 [صرير] 4 00:00:20,994 --> 00:00:22,829 هم. 5 00:00:22,829 --> 00:00:24,387 المليمتر hmm. 6 00:00:26,399 --> 00:00:30,370 المليمتر hmm. المليمتر hmm. 7 00:00:30,370 --> 00:00:32,361 أها. 8 00:00:34,540 --> 00:00:36,371 ووسيرس، هو هادئ. 9 00:00:37,877 --> 00:00:39,512 هادئ جدا. 10 00:00:39,512 --> 00:00:42,415 ومتى هو هذا الهدوء. . . 11 00:00:42,415 --> 00:00:44,684 تعرف الذي الذي تعني، دماغ؟ 12 00:00:44,684 --> 00:00:45,878 [ينشج] 13 00:00:47,887 --> 00:00:50,412 الشرّ جاريا. 14 00:00:51,924 --> 00:00:54,427 [شخير] 15 00:00:54,427 --> 00:00:57,263 نحن على stakeout، غاجيتموبيل! . 16 00:00:57,263 --> 00:00:59,499 لا، أنت على stakeout. أنا على نوم في. 17 00:00:59,499 --> 00:01:01,000 لذا يسيطر عليه , a'ight؟ 18 00:01:01,000 --> 00:01:03,169 أقلّ أنت يمكن أن تعمل يبقى في حالة حذر. 19 00:01:03,169 --> 00:01:05,371 الإنذار لأي غرض؟ واجهه. مفتش جي .. . 20 00:01:05,371 --> 00:01:07,607 منذ أن أغلقنا مخلبا، كلّ الرجال السيئون كانوا. . . 21 00:01:07,607 --> 00:01:09,842 خائفا جدا عن التشويف وجوههم في ريفيرتون. 22 00:01:09,842 --> 00:01:12,512 شيء واحد تعلّمت في كلّ سنواتي. . . 23 00:01:12,512 --> 00:01:14,881 قتال الجريمة، غاجيتموبيل. . . 24 00:01:14,881 --> 00:01:17,450 بأنّه دائما أكثر الهدوء. . . 25 00:01:17,450 --> 00:01:20,787 مباشرة قبل ضربة المجرمين! . 26 00:01:20,787 --> 00:01:24,157 وكلام عن جريمة. . . 27 00:01:24,157 --> 00:01:26,693 [بوينج] 28 00:01:26,693 --> 00:01:28,328 [همهمة] 29 00:01:28,328 --> 00:01:31,097 منتهك القانون المحتمل في 12:00! 30 00:01:31,097 --> 00:01:32,699 التي، جدّة هناك؟ 31 00:01:32,699 --> 00:01:34,400 إذهب، يذهب، بندقية رادار أداة. 32 00:01:34,400 --> 00:01:36,736 [طنين] 33 00:01:36,736 --> 00:01:39,238 لا، لا، لا. إذهب، يذهب، بندقية رادار أداة. 34 00:01:39,238 --> 00:01:41,040 [تفقّع] 35 00:01:41,040 --> 00:01:44,143 أوبس! هناك يصل تلك الأخطاء ثانية. 36 00:01:44,143 --> 00:01:48,181 لا، بندقية رادار! بندقية رادار! 37 00:01:48,181 --> 00:01:50,483 [جلجلة] 38 00:01:50,483 --> 00:01:56,422 إنّ حدود السرعة بشكل واضح أرسلت في 25 ميل بالسّاعة. . . 39 00:01:56,422 --> 00:02:01,928 لكنّها تذهب بالضبط 25.3 ميل بالسّاعة. 40 00:02:01,928 --> 00:02:05,565 إستعدّ للمطاردة السريعة! 41 00:02:05,565 --> 00:02:06,833 [كلانك] 42 00:02:06,833 --> 00:02:08,858 [هدير صفارّة الإنذار] 43 00:02:10,303 --> 00:02:12,171 [رفع] 44 00:02:12,171 --> 00:02:14,901 تمسّك بجيوبك، ' سبب يجيء الصواريخ هنا. 45 00:02:29,555 --> 00:02:30,749 [دندنات] 46 00:02:35,795 --> 00:02:38,320 [لهيث] أوه، ي! 47 00:02:39,465 --> 00:02:40,898 توقّف بإسم - 48 00:02:43,836 --> 00:02:45,772 القانون. 49 00:02:45,772 --> 00:02:46,973 الذي نجح. 50 00:02:46,973 --> 00:02:48,406 إذهب، يذهب، مظلة أداة! 51 00:02:52,111 --> 00:02:55,348 [صراخ] 52 00:02:55,348 --> 00:02:59,118 غاجيتموبيل. . ووا. الآن. أيّ القرص يكبح هذا؟ 53 00:02:59,118 --> 00:03:01,721 إذهب، يذهب، مظلة أداة، عيد إلى الشيء. 54 00:03:01,721 --> 00:03:03,055 أوه. . . 55 00:03:03,055 --> 00:03:05,353 أهيم. 56 00:03:11,364 --> 00:03:13,355 [يكبح صريرا] 57 00:03:15,568 --> 00:03:18,704 معم، تعرف ذلك سباق العائق. . . 58 00:03:18,704 --> 00:03:20,706 على الطرق العامّة هل غير شرعي؟ 59 00:03:20,706 --> 00:03:22,041 لكن، ضابط , l - 60 00:03:22,041 --> 00:03:24,377 الأداة: ليس هناك buts عندما يتعلق الأمر بالقانون. 61 00:03:24,377 --> 00:03:27,413 سأحتاج للرؤية رخصة سياقتك. 62 00:03:27,413 --> 00:03:30,883 أنا آسف، ضابط. يجب أن ' ve تركه في البيت. 63 00:03:30,883 --> 00:03:32,318 نعم، قصّة محتملة. 64 00:03:32,318 --> 00:03:33,653 إذهب، يذهب، أصفاد أداة. 65 00:03:33,653 --> 00:03:34,854 [بوينج] 66 00:03:34,854 --> 00:03:38,791 قل آه! عندك الحقّ للبقاء. . . صامت! 67 00:03:38,791 --> 00:03:40,827 إذا تستسلم -- سلم -- 68 00:03:40,827 --> 00:03:43,696 ذلك اليمين -- أنه! [بوينج] 69 00:03:43,696 --> 00:03:46,098 يحتاج رجلي حقا للنقل إلى decaf. 70 00:03:46,098 --> 00:03:48,401 [لعب موسيقى] 71 00:03:48,401 --> 00:03:50,494 [تروس تطنّ] 72 00:03:53,706 --> 00:03:55,139 [يئزّ] 73 00:03:57,276 --> 00:03:58,470 [صرير] 74 00:04:00,913 --> 00:04:02,403 [دجالون] 75 00:04:11,891 --> 00:04:13,518 [إزدهار] 76 00:04:16,362 --> 00:04:18,231 [رفع] 77 00:04:18,231 --> 00:04:20,566 غاجيتموبيل. . حسنا. جدّة حلوة واحدة. . . 78 00:04:20,566 --> 00:04:22,468 معلّب ويستعدّ للتسليم. 79 00:04:22,468 --> 00:04:24,570 الأداة. . سباق العائق في الحقيقة. 80 00:04:24,570 --> 00:04:26,639 رأيت نوعك قبل ذلك. 81 00:04:26,639 --> 00:04:28,708 عندك حاجة للسرعة. 82 00:04:28,708 --> 00:04:30,109 نعم -- أعرف. 83 00:04:30,109 --> 00:04:31,878 يا، أداة عمّ! مرحبا، دماغ. 84 00:04:31,878 --> 00:04:33,079 [لحاء] 85 00:04:33,079 --> 00:04:36,782 إعتقدت بأنّنا وافقنا أنت تدعوني "lnspector". . . 86 00:04:36,782 --> 00:04:39,118 أمام المجرمون المصلّبون. 87 00:04:39,118 --> 00:04:40,453 هي هل مجرم مصلّب؟ 88 00:04:40,453 --> 00:04:42,955 لا تكن مخدوع بالمظاهر، بنس. 89 00:04:42,955 --> 00:04:44,924 شاهد ما وجدت في محفظتها. 90 00:04:44,924 --> 00:04:46,893 من المحتمل من أحد ضحاياها. 91 00:04:46,893 --> 00:04:48,861 وينظر إلى هذا. 92 00:04:48,861 --> 00:04:51,297 الشرّ السائل. 93 00:04:51,297 --> 00:04:53,065 لكن، ضابط - 94 00:04:53,065 --> 00:04:54,901 إحتفظ به للقاضي , perp. 95 00:04:54,901 --> 00:04:57,403 نعم، لكن، لكن، لكن. 96 00:04:57,403 --> 00:05:00,072 أصبح كلّ شخص كبيرا لكن. 97 00:05:00,072 --> 00:05:04,844 ما أنت عمل هنا؟ أليس اليوم مدرسة؟ 98 00:05:04,844 --> 00:05:08,514 هناك ليس أيّ حالات جيّدة للحلّ في المدرسة. 99 00:05:08,514 --> 00:05:10,349 أريد الحلّ الحالات الحقيقية معك. 100 00:05:10,349 --> 00:05:11,684 البنس، أخبرتك قبل ذلك. . . 101 00:05:11,684 --> 00:05:13,185 أنت صغير جدا بحيث لا يمكن مطاردة المجرمين. 102 00:05:13,185 --> 00:05:14,420 أنت يجب أن تكون في المدرسة. 103 00:05:14,420 --> 00:05:16,355 أداة عمّ، إذا أنت فقط يعطيني فرصة -- 104 00:05:16,355 --> 00:05:17,690 النظرة، يجب أن أذهب. 105 00:05:17,690 --> 00:05:19,358 أنا في المنتصف توقيف كبير. 106 00:05:19,358 --> 00:05:20,860 الآن أنت عد إلى المدرسة. . . 107 00:05:20,860 --> 00:05:22,628 وأنا سأراك اللّيلة. 108 00:05:22,628 --> 00:05:25,765 وأنت، أتمنّى بأنّك تحبّ غذاء سجن. 109 00:05:25,765 --> 00:05:27,199 المليمتر، مليمتر، مليمتر. 110 00:05:27,199 --> 00:05:30,202 باكستر: الآن. إيت يرى كيف physiobiometricك. . . 111 00:05:30,202 --> 00:05:32,471 febble fitzer يشتغل. 112 00:05:32,471 --> 00:05:34,540 [بيبينج] 113 00:05:34,540 --> 00:05:38,177 غرامة مراجعة دياجنوستيس النهائية. 114 00:05:38,177 --> 00:05:40,613 الذي يبدو المشكلة، أداة؟ 115 00:05:40,613 --> 00:05:42,882 باكستر. ما زلت سيكون عندي الأدوات بأخطائي. 116 00:05:42,882 --> 00:05:45,651 أعني، الأخطاء بgladgetsي. 117 00:05:45,651 --> 00:05:47,887 أنا جميعا ملخبط. 118 00:05:47,887 --> 00:05:52,358 آسف، أداة، أنا لا شاهد ما المشكلة. 119 00:05:52,358 --> 00:05:54,894 الساعة اليدوية. 120 00:05:54,894 --> 00:05:58,397 إذهب، يذهب، فرشاة أسنان أداة. 121 00:05:58,397 --> 00:06:01,867 [ضخّ] 122 00:06:01,867 --> 00:06:03,202 [سبلات] 123 00:06:03,202 --> 00:06:05,670 الأداة: يرى؟ العلك. 124 00:06:07,006 --> 00:06:10,176 أرى ما المشكلة. 125 00:06:10,176 --> 00:06:12,878 ليس هناك شيء أنت تستطيع تعمل لي، باكستر؟ 126 00:06:12,878 --> 00:06:17,450 حسنا، أنت النموذج الأداة، أداة. 127 00:06:17,450 --> 00:06:20,453 هناك حدّ أن يكون بضعة أخطاء. 128 00:06:20,453 --> 00:06:24,590 لكنّك ستكون سعيد للمعرفة نعمل عليه. 129 00:06:24,590 --> 00:06:27,994 أنا سأسمح لك بالدخول على سرّ صغير. 130 00:06:27,994 --> 00:06:32,398 قريبا، نحن سنكون كشف الشيء. . . 131 00:06:32,398 --> 00:06:34,233 [بيبينج، ثرثرة] 132 00:06:34,233 --> 00:06:39,238 قريبا -- الذي سيحلّ كلّ هذه الأخطاء لجيّدة -- قريبا. 133 00:06:39,238 --> 00:06:42,875 ووسيرس. الشكر، باكستر. 134 00:06:42,875 --> 00:06:46,679 حسنا، يحسّن يذهب صل إليه مع الرئيس. 135 00:06:46,679 --> 00:06:49,382 أنا لا أتضايق الرئيس الآن. 136 00:06:49,382 --> 00:06:52,785 سمعت بعض الأبله ألقى القبض عليه أمّه بعد ظهر اليوم. 137 00:06:52,785 --> 00:06:55,287 الرئيس: أين هو؟ ! 138 00:06:55,287 --> 00:06:57,256 الأداة! 139 00:06:57,256 --> 00:06:58,658 باكستر: أوه. . . 140 00:06:58,658 --> 00:07:02,395 وضعت أمّي في السجن لسباق العائق؟ 141 00:07:02,395 --> 00:07:04,630 وسياقة بدون إجازة. 142 00:07:04,630 --> 00:07:07,633 قلت دائما، رئيس، لا أحد فوق القانون. 143 00:07:07,633 --> 00:07:10,336 هذا الذي قلت الأسبوع الماضي عندما ألقيت القبض عليه. . . 144 00:07:10,336 --> 00:07:13,472 تلك القوّات من بنت الحارسات لبيع الكوكيز! 145 00:07:13,472 --> 00:07:15,341 [أضوية كاميرات تتفرقع] 146 00:07:15,341 --> 00:07:20,246 تلك الكوكيز كانت ثلاثة أيام تأريخ الإنتهاء السابق! 147 00:07:20,246 --> 00:07:22,148 [يسحق] 148 00:07:22,148 --> 00:07:24,514 الرئيس: الذي -- وغ. 149 00:07:26,652 --> 00:07:30,356 أنت هذا على مقربة من أن أكون ضع على الإختبار، أداة. 150 00:07:30,356 --> 00:07:32,358 الآن، هيا لنأت بأمّي خارج. 151 00:07:32,358 --> 00:07:34,260 الله يعلم ماذا يجري إليها. . . 152 00:07:34,260 --> 00:07:36,328 هناك بكلّ أولئك المنحطين. 153 00:07:36,328 --> 00:07:39,298 عندما حارسه أسفل، كلاه مكشوفة. . . 154 00:07:39,298 --> 00:07:43,436 وذلك عندما ماراثون الألم يبدأ. 155 00:07:43,436 --> 00:07:46,839 أوه! من جدّتك الآن؟ 156 00:07:46,839 --> 00:07:50,242 خذ بعض هذا! هاوعد تحبّ هذا؟ 157 00:07:50,242 --> 00:07:51,811 الأداة: ووسيرس، الذي يجب أن يآذي. 158 00:07:51,811 --> 00:07:53,746 [ضجيج] 159 00:07:53,746 --> 00:07:55,147 أنه! 160 00:07:55,147 --> 00:07:57,950 حبّ الأمّ القاسي. 161 00:07:57,950 --> 00:08:00,386 هذا تحذيرك الأخير، الأداة. 162 00:08:00,386 --> 00:08:03,789 تمسّك بحلّ الجرائم الحقيقية. 163 00:08:03,789 --> 00:08:06,225 الرئيس، هناك لا مجرمين حقيقيين توقّفوا. 164 00:08:06,225 --> 00:08:08,127 هم كلّ في سجن ريفيرتون. 165 00:08:08,127 --> 00:08:10,322 [رعد] 166 00:08:25,678 --> 00:08:28,490 [رنين جرس الهاتف] 167 00:08:28,490 --> 00:08:30,014 [حلقة حلقة] 168 00:08:31,727 --> 00:08:33,462 الأداة هنا. 169 00:08:33,462 --> 00:08:35,464 [ثرثرة lndistinct] 170 00:08:35,464 --> 00:08:37,966 ما؟ 171 00:08:37,966 --> 00:08:40,469 وه huh. 172 00:08:40,469 --> 00:08:41,837 ووسيرس! 173 00:08:41,837 --> 00:08:43,172 [تحطّم] 174 00:08:43,172 --> 00:08:46,642 أنت لن تحزر الذي حادث. 175 00:08:46,642 --> 00:08:48,277 المخلب هرب! 176 00:08:48,277 --> 00:08:49,945 المخلب هرب؟ 177 00:08:49,945 --> 00:08:51,980 وضعت الشرطة خارجا نشرة كلها نقاط. . . 178 00:08:51,980 --> 00:08:53,482 ويبدأ حملة تفتيش. . . 179 00:08:53,482 --> 00:08:55,417 بأمل إكتشاف الهارب. 180 00:08:55,417 --> 00:08:57,486 المواطنون منصوحون الذي إذا يرون. . . 181 00:08:57,486 --> 00:09:00,522 عبقري شريّر بمخلب. أن لا يقترب منه. 182 00:09:00,522 --> 00:09:03,091 وجه 91 1 فورا. 183 00:09:03,091 --> 00:09:07,029 هو خطر جدا وحقا. وضيع جدا. 184 00:09:07,029 --> 00:09:10,432 وأنا على الحالة. مع السلامة، بنس! 185 00:09:10,432 --> 00:09:12,434 البنس: الإنتظار، أداة عمّ! 186 00:09:12,434 --> 00:09:16,438 دعني أجيء معك. أنا أستطيع المساعدة على البحث عن الأدلّة - 187 00:09:16,438 --> 00:09:18,640 أخبرتك قبل ذلك، بنس، أنت صغير جدا. 188 00:09:18,640 --> 00:09:21,476 كيف قديم هل لديك أن يكون أن يكون مخبر؟ 189 00:09:21,476 --> 00:09:23,445 أنا لا أعرف. 190 00:09:23,445 --> 00:09:25,614 لكن أقدم منك الآن. 191 00:09:25,614 --> 00:09:26,949 النظرة. . . 192 00:09:26,949 --> 00:09:29,318 عندي عمل ليعمل. أنا سأراك غدا. 193 00:09:29,318 --> 00:09:30,986 لا تنس لتنظيف أسنانك. 194 00:09:30,986 --> 00:09:33,956 [يقبّل بسرعة] 195 00:09:33,956 --> 00:09:35,791 أنا يمكن أن أعمل ذلك حسنا. . . 196 00:09:35,791 --> 00:09:38,060 إذا هو فقط يعطيني فرصة. 197 00:09:38,060 --> 00:09:39,494 [ينشج، لحاء] 198 00:09:39,494 --> 00:09:42,564 غرائزي المشحوذة بشكل رفيع يخبرني. . . 199 00:09:42,564 --> 00:09:45,267 بأنّه هرب من المحتمل خلال هنا. 200 00:09:45,267 --> 00:09:47,002 أوه، حقا؟ 201 00:09:47,002 --> 00:09:48,904 الأداة، يلقي نظرة على هذه. 202 00:09:48,904 --> 00:09:51,240 وجدنا هذا في خلية المخلب. 203 00:09:51,240 --> 00:09:55,477 ووسيرس. أنت لا تعتقد هو ما زال يحمل حقد؟ 204 00:09:55,477 --> 00:09:56,879 الأداة، يستمع. 205 00:09:56,879 --> 00:09:59,214 المدينة الكاملة يعتمد عليك. 206 00:09:59,214 --> 00:10:01,817 إخرج هناك ومخلب صيد. 207 00:10:01,817 --> 00:10:03,151 أوه، أنا سأمسكه. 208 00:10:03,151 --> 00:10:04,820 مسكه قبل ذلك، إمسكه ثانية. 209 00:10:04,820 --> 00:10:06,321 لا تقلق، رئيس. 210 00:10:06,321 --> 00:10:10,158 أنا سأكون قد إستعدت خلف القضبان قبل أن تتمكّن من القول - 211 00:10:10,158 --> 00:10:14,229 CHIEF: Gadget--Ooh! 212 00:10:14,229 --> 00:10:16,220 [Ominous music playing] 213 00:10:22,004 --> 00:10:25,140 CLAW: Brick. retrieve my darts! 214 00:10:25,140 --> 00:10:26,742 Huh? Ooh! 215 00:10:26,742 --> 00:10:29,211 McKible. serve my tea! 216 00:10:29,211 --> 00:10:30,679 [Groaning] 217 00:10:30,679 --> 00:10:32,514 McKlBLE: I don't see why we gotta... 218 00:10:32,514 --> 00:10:35,083 retrieve your darts and serve your tea. 219 00:10:35,083 --> 00:10:36,351 Yeah! 220 00:10:36,351 --> 00:10:39,354 We're vicious minions, not valets. 221 00:10:39,354 --> 00:10:41,823 Aah! Oh! 222 00:10:41,823 --> 00:10:46,261 Heh heh heh. One sugar or two? 223 00:10:46,261 --> 00:10:48,030 Two. 224 00:10:48,030 --> 00:10:49,224 Here, boss. 225 00:10:50,599 --> 00:10:52,601 BRlCK: Dr. Claw, this place is a dump. 226 00:10:52,601 --> 00:10:54,536 What happened to your multimillion-dollar... 227 00:10:54,536 --> 00:10:56,038 high-rise evil headquarters? 228 00:10:56,038 --> 00:10:58,273 What do you think happened to it? 229 00:10:58,273 --> 00:10:59,467 Aah! 230 00:11:01,209 --> 00:11:03,478 CLAW: When Gadget arrested me... 231 00:11:03,478 --> 00:11:06,682 the police confiscated all my assets. 232 00:11:06,682 --> 00:11:10,485 But after we've pulled off the crime of the century... 233 00:11:10,485 --> 00:11:13,488 I'll be back on top again. 234 00:11:13,488 --> 00:11:17,993 Great--another crime of the century. 235 00:11:17,993 --> 00:11:20,228 I'm still on parole for the last one. 236 00:11:20,228 --> 00:11:21,897 What's the plan this time? 237 00:11:21,897 --> 00:11:23,231 Watch and see. 238 00:11:23,231 --> 00:11:24,967 NEWS ANCHOR: The Federal Reserve Bank... 239 00:11:24,967 --> 00:11:27,069 with a deposit of over five trillion dollars... 240 00:11:27,069 --> 00:11:30,272 in pure gold. was built two years ago... 241 00:11:30,272 --> 00:11:32,507 after Riverton was declared statistically... 242 00:11:32,507 --> 00:11:35,510 the safest city in America. 243 00:11:35,510 --> 00:11:38,180 Utilizing the latest in security technology... 244 00:11:38,180 --> 00:11:40,482 and a squadron of armed guards... 245 00:11:40,482 --> 00:11:44,019 the bank is considered impregnable. 246 00:11:44,019 --> 00:11:46,021 CLAW : Not for long. 247 00:11:46,021 --> 00:11:47,856 BRlCK: We're gonna rob the Federal Reserve! 248 00:11:47,856 --> 00:11:50,158 CLAW: Right before Riverton's eyes... 249 00:11:50,158 --> 00:11:53,528 and there won't be a thing Gadget can do about it. 250 00:11:53,528 --> 00:11:58,100 How we gonna do that? They said the bank was impen-- 251 00:11:58,100 --> 00:12:00,202 [Groans] 252 00:12:00,202 --> 00:12:02,137 Really hard to get into. 253 00:12:02,137 --> 00:12:04,139 Yeah, I don't see how. 254 00:12:04,139 --> 00:12:07,843 That's why you're minions, and I'm an evil genius. 255 00:12:07,843 --> 00:12:09,177 -He's got a point. -Yeah. 256 00:12:09,177 --> 00:12:14,049 We are going to build the ultimate super weapon. 257 00:12:14,049 --> 00:12:16,151 But we haven't much time. 258 00:12:16,151 --> 00:12:18,520 We need to be ready in 10 days... 259 00:12:18,520 --> 00:12:22,758 because next Thursday at exactly 9: 23 A. M... 260 00:12:22,758 --> 00:12:26,828 the X-Force One satellite will be directly over Riverton. 261 00:12:26,828 --> 00:12:29,431 وفي ذلك الوقت. نحتاج للسرقة. . . 262 00:12:29,431 --> 00:12:33,435 خلايا وقود آيون. ليزر protoid. . . 263 00:12:33,435 --> 00:12:36,038 وياقوتة. . . 264 00:12:36,038 --> 00:12:39,174 زائد بضعة متنوع التحف الزهيدة. 265 00:12:39,174 --> 00:12:43,345 بي آر إل سي كي: يم. أحبّ التحف الزهيدة. 266 00:12:43,345 --> 00:12:45,447 [آهات مكيبل] 267 00:12:45,447 --> 00:12:47,749 [مراسلون الذين يصيحون الأسئلة] 268 00:12:47,749 --> 00:12:50,152 أيّ أخبار على هروب المخلب؟ 269 00:12:50,152 --> 00:12:51,486 المدينة في رعب! 270 00:12:51,486 --> 00:12:52,821 الناس يريدون المعرفة. 271 00:12:52,821 --> 00:12:54,222 الذي تعمل للإستيلاء على المخلب؟ 272 00:12:54,222 --> 00:12:58,193 أيها السيدات والسادة، هذا يوم بالغ الأهمية. 273 00:12:58,193 --> 00:12:59,961 [إستراحات زجاجية] 274 00:12:59,961 --> 00:13:01,463 أوفلسير: هوه؟ 275 00:13:01,463 --> 00:13:03,965 رئيس البلدية: الأداة pr.ogr.am ساعد على جعل ريفيرتون. . . 276 00:13:03,965 --> 00:13:05,801 أوفلسير: شكرا جزيلا. همف! 277 00:13:05,801 --> 00:13:07,869 . . . المدينة الأكثر أمانا في أمريكا! 278 00:13:07,869 --> 00:13:10,072 [تصفيق] 279 00:13:10,072 --> 00:13:11,673 بوب! 280 00:13:11,673 --> 00:13:14,743 شكرا لكم، رئيس بلدية. 281 00:13:14,743 --> 00:13:17,779 نحن ما كنّا سنكشف هذا حتى السنة القادمة. . . 282 00:13:17,779 --> 00:13:20,348 لكن في الضوء هروب المخلب. . . 283 00:13:20,348 --> 00:13:22,784 قرّرنا الصعود جدول مواعيدنا. 284 00:13:22,784 --> 00:13:24,853 [لعب موسيقى مثير] 285 00:13:24,853 --> 00:13:27,089 الرئيس: باكستر. . 286 00:13:27,089 --> 00:13:31,026 هذا أداة تشكّل 2. . . 287 00:13:31,026 --> 00:13:34,129 أو "جي 2 "للفترة قصيرة. 288 00:13:34,129 --> 00:13:37,899 آخر. أكثر gener الأحدث. ation. . . 289 00:13:37,899 --> 00:13:41,236 في برنامج الأداة. 290 00:13:41,236 --> 00:13:43,431 [بيبينج] 291 00:13:47,409 --> 00:13:49,411 [حشد يلهث] 292 00:13:49,411 --> 00:13:52,247 [بيبينج] 293 00:13:52,247 --> 00:13:54,272 [تصفيق] 294 00:13:56,818 --> 00:13:59,013 [لعب موسيقى تيكنو] 295 00:14:01,356 --> 00:14:03,692 جي كتابة تقارير للواجب. 296 00:14:03,692 --> 00:14:05,127 السيد! 297 00:14:05,127 --> 00:14:07,462 [ضحك خافت] 298 00:14:07,462 --> 00:14:09,097 ووسيرس. 299 00:14:09,097 --> 00:14:13,335 باكستر: هي مشابهة إلى الأداة الأصلية. . . 300 00:14:13,335 --> 00:14:21,143 لكنّها بالكامل، كليّا كلّ الإنسان الآلي. 301 00:14:21,143 --> 00:14:23,475 [لعب موسيقى كالحلم] 302 00:14:26,615 --> 00:14:28,950 أن لا يقلق، جي 2. . . 303 00:14:28,950 --> 00:14:31,353 عندي كلّ شيء تحت السّيطرة. 304 00:14:31,353 --> 00:14:34,256 أوه , lnspector, أنت كلّ شيء. . . 305 00:14:34,256 --> 00:14:36,591 أنا مطلوب جدا في مقاتل جريمة. 306 00:14:36,591 --> 00:14:38,827 [سجناء يئنّون] 307 00:14:38,827 --> 00:14:40,095 مم. 308 00:14:40,095 --> 00:14:41,995 [لعب موسيقى رومانسي] 309 00:14:43,265 --> 00:14:46,334 [مصّ] 310 00:14:46,334 --> 00:14:49,471 سي إتش إل إي إف: الأداة. الأداة! 311 00:14:49,471 --> 00:14:51,173 [توقّفات موسيقى] 312 00:14:51,173 --> 00:14:53,775 الأداة، يمكن أن تعطيني يدّ، رجاء؟ 313 00:14:53,775 --> 00:14:55,110 بالتأكيد، رئيس. 314 00:14:55,110 --> 00:14:59,181 أريد إعطاء صغير مظاهرة الذي جي 2 يستطيعان يعملان. 315 00:14:59,181 --> 00:15:02,050 المتعة لمقابلتك، الرمية الخاطئة. . 2. 316 00:15:02,050 --> 00:15:05,220 [كهرباء يطقطق] 317 00:15:05,220 --> 00:15:06,955 جي 2: هم. 318 00:15:06,955 --> 00:15:09,958 يجب أن يكون سلك طليق أو شيء. 319 00:15:09,958 --> 00:15:12,961 أنا سأتكلّم مع باكستر حول ذلك. 320 00:15:12,961 --> 00:15:17,999 جي 2 سالآن يشوّفاننا كيف هي تلقي القبض على المشتبه به. 321 00:15:17,999 --> 00:15:23,371 الأداة، أريدك لأخذ هذا المال المسروق. . . 322 00:15:23,371 --> 00:15:26,708 ويخفيه على شخصك. 323 00:15:26,708 --> 00:15:30,041 المال المسروق! 324 00:15:33,348 --> 00:15:35,350 توقّف هذا الشرّير وفعل غير قانوني. . . 325 00:15:35,350 --> 00:15:37,819 أو أنا يجب أن أستعمل قوة. 326 00:15:37,819 --> 00:15:41,556 حسنا، عندها صوت مشرف جدا. 327 00:15:41,556 --> 00:15:43,592 [طنين] 328 00:15:43,592 --> 00:15:45,827 [بيبينج] 329 00:15:45,827 --> 00:15:48,597 صوت حاسوب: الإنذار. المشتبه به. المشتبه به. 330 00:15:48,597 --> 00:15:51,499 حسنا جدا. أنت حذّرت. 331 00:15:51,499 --> 00:15:53,902 [تصفيق] 332 00:15:53,902 --> 00:15:57,038 [أنين] 333 00:15:57,038 --> 00:15:59,941 ووا! حسنا! ووا! 334 00:15:59,941 --> 00:16:02,210 أوه! 335 00:16:02,210 --> 00:16:05,213 أنه! هوه. 336 00:16:05,213 --> 00:16:07,449 عندك الحقّ لبقاء صامت. 337 00:16:07,449 --> 00:16:09,784 إذا تترك هذا اليمين، أيّ شيء تقول. . . 338 00:16:09,784 --> 00:16:11,586 يستطيع وسيحمل ضدّك. 339 00:16:11,586 --> 00:16:14,022 حسنا، جي 2, أعتقد نحصل على الصورة. 340 00:16:14,022 --> 00:16:17,392 رئيس البلدية: برافو! برافو! 341 00:16:17,392 --> 00:16:18,860 شكرا لكم. ياديس والسادة المحترمون - 342 00:16:18,860 --> 00:16:21,229 الأداة: هي جيّدة جدا. 343 00:16:21,229 --> 00:16:23,898 لاحظت بأنّها لم قل "يذهب، يذهب، أداة." 344 00:16:23,898 --> 00:16:28,303 ذلك واحد من العديد من تحسينات جعلت إلى جي 2.0. 345 00:16:28,303 --> 00:16:30,572 حبّه؟ 346 00:16:30,572 --> 00:16:35,477 لربما تقول الذي جي 2 أنت بدون الأخطاء. 347 00:16:35,477 --> 00:16:37,979 أضعها على حالة المخلب مباشرة. 348 00:16:37,979 --> 00:16:41,483 رائع. أردت شريك دائما. 349 00:16:41,483 --> 00:16:43,485 وعندما نحن إستجوب المجرمين. . . 350 00:16:43,485 --> 00:16:46,554 أنا سأؤدّي أداة جيّدة، وأنت تستطيع إداء الأداة السيئة. 351 00:16:46,554 --> 00:16:48,323 أنا لا أعتقد ذلك. 352 00:16:48,323 --> 00:16:50,992 حسنا، ثمّ تؤدّي أداة جيّدة، وأنا سأكون أداة سيئة. 353 00:16:50,992 --> 00:16:53,228 أقدّر العرض، lnspector. . . 354 00:16:53,228 --> 00:16:55,130 لكنّي أعمل لوحده. 355 00:16:55,130 --> 00:16:58,133 لكن، رئيس، إنّ حالة المخلب حالتي. 356 00:16:58,133 --> 00:17:02,003 أنت تستطيع العودة إلى التصدّع السائقون بسرع عالية على الطريق السريع. 357 00:17:02,003 --> 00:17:05,507 هناك مدير شرطة جديد في البلدة. 358 00:17:05,507 --> 00:17:08,243 هم؟ 359 00:17:08,243 --> 00:17:08,509 البنس: أداة عمّ؟ هذا tr. ue؟ 360 00:17:08,509 --> 00:17:11,078 البنس: أداة عمّ؟ هذا tr. ue؟ 361 00:17:11,078 --> 00:17:13,247 هم يعطون حالة المخلب إلى هذا جي شخص؟ 362 00:17:13,247 --> 00:17:15,950 في الوقت الحاضر، لكن لا تقلق، بنس. . . 363 00:17:15,950 --> 00:17:19,487 أخصّص ثانية إلى الحالة البارزة الأخرى. 364 00:17:19,487 --> 00:17:21,789 ما يكون أكثر بروز من المخلب؟ 365 00:17:21,789 --> 00:17:23,124 هو سرّي للغاية، بنس. 366 00:17:23,124 --> 00:17:27,361 سرّي للغاية جدا بحيث ما حتى أخبروني لحد الآن. 367 00:17:27,361 --> 00:17:29,096 البنس: هم. 368 00:17:29,096 --> 00:17:30,798 لذا، ماذا تجعل؟ 369 00:17:30,798 --> 00:17:33,467 أنا فقط أجعل حلواك المفضّلة. 370 00:17:33,467 --> 00:17:35,970 كعكة فتات تفاح بتغطية بالسكر قرفة الزبيب. . . 371 00:17:35,970 --> 00:17:37,638 ورشّات جوزة هند؟ 372 00:17:37,638 --> 00:17:40,308 حسنا، أجعل ك حلوى مفضّلة ثانيا. . . 373 00:17:40,308 --> 00:17:42,810 حلوى إيمون. 374 00:17:42,810 --> 00:17:45,146 لذا، منذ أنت من الحالة. . . 375 00:17:45,146 --> 00:17:48,382 أنت لا تريد الرؤية هذه الفكرة وجدت حول المخلب. 376 00:17:48,382 --> 00:17:50,251 مخلب فكرة؟ أعني، فكرة مخلب؟ 377 00:17:50,251 --> 00:17:52,053 هل هي فكرة حول المخلب؟ 378 00:17:52,053 --> 00:17:54,180 ألق نظرة في إعلانات اليوم المبوّبة. 379 00:17:55,656 --> 00:17:56,850 "مطلوب". . . 380 00:18:01,862 --> 00:18:03,664 "إنطبق 7 بي؛ إم. اللّيلة. 381 00:18:03,664 --> 00:18:06,901 "نداء 555-01 39 للتعيين." 382 00:18:06,901 --> 00:18:10,604 حصلت على عمل، البنس، لكن الشكر. 383 00:18:10,604 --> 00:18:12,106 لا، فحصت العدد. . . 384 00:18:12,106 --> 00:18:14,141 وهو لحانة إتّصلت "القرد الأزرق." 385 00:18:14,141 --> 00:18:15,576 تعرف ماذا هذا عنى؟ 386 00:18:15,576 --> 00:18:16,911 هم. 387 00:18:16,911 --> 00:18:19,113 أداة عمّ، إذا تذهب إلى القرد الأزرق. . . 388 00:18:19,113 --> 00:18:21,115 راهنت بأنّه س قدك يمينا للخمش. 389 00:18:21,115 --> 00:18:23,684 أنت قد تعاد إلى الحالة ويحصل على قفزة على جي 2. 390 00:18:23,684 --> 00:18:26,520 تعرف، بنس، إذا ذهبت إلى القرد الأزرق. . . 391 00:18:26,520 --> 00:18:28,289 هو قد فقط يقودني للخمش. 392 00:18:28,289 --> 00:18:31,258 ثمّ قد أعاد إليه الحالة وتحصل على القفزة على جي 2. 393 00:18:31,258 --> 00:18:32,727 ذلك ما أنا كنت فقط يقول. 394 00:18:32,727 --> 00:18:36,497 أليس كذلك؟ أحزر العقول المفكّرة المتشابهة. 395 00:18:36,497 --> 00:18:38,466 لذا، نحن سنسافر مباشرة بعد العشاء؟ 396 00:18:38,466 --> 00:18:40,868 لا. نوب. أنا آسف، بنس. . . 397 00:18:40,868 --> 00:18:43,371 لكن هذا رسمي عمل شرطة فقط. 398 00:18:43,371 --> 00:18:46,640 أنت يجب أن تتركني أجيء معك. أنا أستطيع مساعدتك. 399 00:18:46,640 --> 00:18:48,909 البنس، هذا لا مكان لطفل. 400 00:18:48,909 --> 00:18:52,436 لست فقط طفل، أداة عمّ. 401 00:18:54,448 --> 00:18:57,685 بالطبع ليس. أنت طفل خاصّ جدا. 402 00:18:57,685 --> 00:19:01,622 لكن هناك أكثر لأن يكون مخبر من أن يكون أنيق. 403 00:19:01,622 --> 00:19:03,624 يأخذ عين ثاقبة. . . 404 00:19:03,624 --> 00:19:05,726 لكلّ تفصيل، كلّ فرق دقيق صغير. 405 00:19:05,726 --> 00:19:08,095 مخبر جيّد أبدا عوائق أيّ شيء يصبح - 406 00:19:08,095 --> 00:19:09,530 أداة عمّ، الحلوى! 407 00:19:09,530 --> 00:19:11,866 وه! [تدفّق] 408 00:19:11,866 --> 00:19:13,801 إذهب. إذهب. الأداة. مخفقة توقّف. ! 409 00:19:13,801 --> 00:19:16,070 حسنا! هيه heh heh. 410 00:19:16,070 --> 00:19:18,439 غرامة كلّ شيء! 411 00:19:18,439 --> 00:19:20,771 [توقّفات خلاطة] 412 00:19:23,377 --> 00:19:25,646 [أداة تتنهّد] 413 00:19:25,646 --> 00:19:27,782 وغ. 414 00:19:27,782 --> 00:19:30,818 هو شيء جيّد لبست مئزرا. 415 00:19:30,818 --> 00:19:32,219 [لعب موسيقى] 416 00:19:32,219 --> 00:19:33,621 غاجيتموبيل: حسنا. ها. e نحن ar. e. 417 00:19:33,621 --> 00:19:35,656 الأداة: يرغبني حظّ. أذهب تحت. الغطاء. . 418 00:19:35,656 --> 00:19:39,183 [ناس يدردشون] 419 00:19:41,062 --> 00:19:42,393 [هدير] 420 00:19:44,732 --> 00:19:46,934 مرحبا، هناك، شباب. 421 00:19:46,934 --> 00:19:48,335 أنه. 422 00:19:48,335 --> 00:19:50,235 البنس: حسنا. بر. ain. إنّ الساحل واضح. . 423 00:19:56,310 --> 00:19:58,245 تعال، دعنا نفحص حول الظهر. 424 00:19:58,245 --> 00:20:00,145 [تذمّر دماغ] 425 00:20:01,816 --> 00:20:03,517 [دردشة] 426 00:20:03,517 --> 00:20:06,020 [بصاق] 427 00:20:06,020 --> 00:20:07,354 ماذا تريد؟ 428 00:20:07,354 --> 00:20:09,457 حسنا، أنا فقط أصبحت خارج slammer. . . 429 00:20:09,457 --> 00:20:11,926 وأنظر لتبليل ريقي. 430 00:20:11,926 --> 00:20:13,260 ماذا سعندك؟ 431 00:20:13,260 --> 00:20:14,628 قدح حليب طويل لطيف. 432 00:20:14,628 --> 00:20:15,930 الحليب؟ 433 00:20:15,930 --> 00:20:19,867 أعني، حليب شوكولاتي. 434 00:20:19,867 --> 00:20:22,803 إجعله ضعف. 435 00:20:22,803 --> 00:20:26,006 البنس: يا. بر. ain. هذا الطريق. 436 00:20:26,006 --> 00:20:28,031 [دماغ ينشج] 437 00:20:29,343 --> 00:20:31,312 مكإبلإ: حسنا. ثمّ. 438 00:20:31,312 --> 00:20:36,517 دعنا نرى الذي مقدمو طلبات عندنا هنا. 439 00:20:36,517 --> 00:20:42,189 الحول. الغابة بوب. 440 00:20:42,189 --> 00:20:45,960 وأنت يجب أن تكون الواحد يتّصلون "نينجا. " 441 00:20:45,960 --> 00:20:48,963 الطابوقة: "نينجا"؟ لماذا يدعونك ذلك؟ 442 00:20:48,963 --> 00:20:51,799 هياه! 443 00:20:51,799 --> 00:20:53,267 [ذبابة تئنّ] 444 00:20:53,267 --> 00:20:55,258 أعتقد أرى الذي الآن. 445 00:20:56,370 --> 00:20:58,172 حسنا، ثمّ. 446 00:20:58,172 --> 00:21:03,633 حكم على بهذا، أنتم أيها الرجال مادّة تابع أساسية. 447 00:21:07,915 --> 00:21:09,109 [إبتلاع] 448 00:21:14,722 --> 00:21:16,952 هو! 449 00:21:24,198 --> 00:21:28,869 عندي تأريخ فقدان الشعر في عائلتي. 450 00:21:28,869 --> 00:21:31,005 أي شيء آخر أنا قد أحصل على أنت؟ 451 00:21:31,005 --> 00:21:33,007 نعم. 452 00:21:33,007 --> 00:21:34,941 أبحث عنه. . . 453 00:21:37,344 --> 00:21:41,582 آسف، نحن لا نخدم سرطان البحر هنا. 454 00:21:41,582 --> 00:21:43,684 ما؟ لا. 455 00:21:43,684 --> 00:21:46,520 الدّكتور كلو. 456 00:21:46,520 --> 00:21:48,010 كلو , huh؟ 457 00:21:49,523 --> 00:21:51,458 إذا تريد إيجاده. . . 458 00:21:51,458 --> 00:21:54,361 أنت سيكون عندك لدهن بضعة نخيل. . . 459 00:21:54,361 --> 00:21:56,096 إذا تحصل على إنجرافي. 460 00:21:56,096 --> 00:21:59,433 حسنا، مهما تقول. 461 00:21:59,433 --> 00:22:01,569 هنا تذهب - 462 00:22:01,569 --> 00:22:03,370 دهن محور الدرجة الأعلى. 463 00:22:03,370 --> 00:22:05,139 [يسحق] 464 00:22:05,139 --> 00:22:07,107 الذي، أنت. . . 465 00:22:07,107 --> 00:22:08,642 إذهب، يذهب، بطّة أداة. 466 00:22:08,642 --> 00:22:09,843 قل آه! 467 00:22:09,843 --> 00:22:11,812 ووا! 468 00:22:11,812 --> 00:22:13,871 [تحطيم] 469 00:22:15,482 --> 00:22:17,585 [طيور تسقسق] 470 00:22:17,585 --> 00:22:19,644 [تحطّم] 471 00:22:22,389 --> 00:22:23,856 المراقبة، رجاء. 472 00:22:25,392 --> 00:22:26,961 فقط المراقبة. 473 00:22:26,961 --> 00:22:29,363 [هدير] 474 00:22:29,363 --> 00:22:30,564 [صفير أجهزة صفير أجهزة صفير أجهزة] 475 00:22:30,564 --> 00:22:33,100 لذا. . . 476 00:22:33,100 --> 00:22:35,569 عندما نبدأ بالعمل للدّكتور كلو؟ 477 00:22:35,569 --> 00:22:37,238 مكإبلإ: فورا. 478 00:22:37,238 --> 00:22:38,739 سمعت ذلك، دماغ؟ 479 00:22:38,739 --> 00:22:40,140 [دماغ يزمجر] 480 00:22:40,140 --> 00:22:41,334 [لهيث] 481 00:22:42,543 --> 00:22:47,681 الأداة: يقول آه! تعال، رجال، دعنا نتحدّث عنه. 482 00:22:47,681 --> 00:22:50,351 أوه، رجل. قل آه! 483 00:22:50,351 --> 00:22:52,186 أنت تبالغ في بلوزي. 484 00:22:52,186 --> 00:22:54,722 المساعدة، غاجيتموبيل! 485 00:22:54,722 --> 00:22:57,658 ساعد! وف! 486 00:22:57,658 --> 00:22:59,393 [شخير] 487 00:22:59,393 --> 00:23:00,961 [تحطيم داخل] 488 00:23:00,961 --> 00:23:02,363 [صفاّرة إنذار] 489 00:23:02,363 --> 00:23:04,798 الشرطة! تعال، هذا الطريق! 490 00:23:04,798 --> 00:23:07,368 هيا لنأت بخارج هنا بسرعة! حرّكه، يحرّكه! 491 00:23:07,368 --> 00:23:09,637 [رجال يصرخون] 492 00:23:09,637 --> 00:23:12,406 الطابوقة: نحن نستطيع الإختفاء في منزل أمّي. 493 00:23:12,406 --> 00:23:14,642 البنس: ذلك كان قريب. 494 00:23:14,642 --> 00:23:16,910 [ضرب] 495 00:23:16,910 --> 00:23:18,779 الأداة: وه، أنا أستطيع رؤية بأنّك تزعج. 496 00:23:18,779 --> 00:23:22,650 عامل البار: يا، نظرة، أوقع كتلته! 497 00:23:22,650 --> 00:23:24,852 مومي. . . 498 00:23:24,852 --> 00:23:27,588 إهدل إهدل. إهدل إهدل. 499 00:23:27,588 --> 00:23:28,850 إهدل إهدل. 500 00:23:32,326 --> 00:23:34,328 توقّف هذا الشرّير وفعل غير قانوني. . . 501 00:23:34,328 --> 00:23:36,297 أو أنا يجب أن أستعمل قوة. 502 00:23:36,297 --> 00:23:41,168 النظرة، أولاد، ماليبو باربي سيصبح قاسي معنا. 503 00:23:41,168 --> 00:23:43,737 [رجال يضحكون] 504 00:23:43,737 --> 00:23:47,408 جي 2: حسنا جدا. أنت حذّرت. 505 00:23:47,408 --> 00:23:49,171 [طنين] 506 00:23:52,379 --> 00:23:55,549 ووسيرس، هي جيّدة. 507 00:23:55,549 --> 00:23:57,484 [دردشة] 508 00:23:57,484 --> 00:23:57,691 [صيحة] 509 00:23:57,691 --> 00:23:59,659 [صيحة] 510 00:24:00,694 --> 00:24:02,162 [حنفية حنفية] 511 00:24:02,162 --> 00:24:04,464 غاجيتموبل: المحظوظ لهم أنا ما كنت هناك. 512 00:24:04,464 --> 00:24:07,734 أنا كان يمكن أن أكون عليهم حبّ قبيحا على شاحنة صغيرة. 513 00:24:07,734 --> 00:24:10,170 الأداة: الشكر للإسناد، جي 2. . . 514 00:24:10,170 --> 00:24:12,472 ولو أنّ كلّ شيء كان تحت السّيطرة. 515 00:24:12,472 --> 00:24:15,442 كان عندي أولئك القساة صحّح حيث أردتهم. 516 00:24:15,442 --> 00:24:19,412 المفتش، الذي كانت تعمل في تلك الحانة ظهرت بزيّ. . . 517 00:24:19,412 --> 00:24:23,483 ماذا بالضبط تظهر بزيّ؟ 518 00:24:23,483 --> 00:24:25,485 أنا مشاغب. هوه؟ 519 00:24:25,485 --> 00:24:28,989 ذهبت سريّا للمتابعة على تقدّم ثمين. . . 520 00:24:28,989 --> 00:24:30,991 تعلّق بحيث clawabouts - 521 00:24:30,991 --> 00:24:33,560 أعني، مكان المخلب. 522 00:24:33,560 --> 00:24:37,030 أنا مسؤول عن المخلب التحقيق، يتذكّر؟ 523 00:24:37,030 --> 00:24:41,868 الأداة: لربّما نزلنا على القدم الخاطئ. وه! 524 00:24:41,868 --> 00:24:43,426 أوه. 525 00:24:44,538 --> 00:24:46,506 ربّما يمكن أن نأخذ العشاء في وقت ما - 526 00:24:46,506 --> 00:24:49,042 فقط للمناقشة الجريمة تحارب الإستراتيجيات. 527 00:24:49,042 --> 00:24:51,444 تخيّل كيف عظيم نحن يمكن أن نكون كفريق. 528 00:24:51,444 --> 00:24:53,280 نحن يمكن أن ندعو أنفسنا "جي قوة ". . . 529 00:24:53,280 --> 00:24:55,382 أو "جي فريق "أو" الـ2 جس ". 530 00:24:55,382 --> 00:24:57,584 أداة lnspector. الذي فوق، جي؟ 531 00:24:57,584 --> 00:25:00,453 بالرغم من أنّ لست مبرمج لمثل هذه العواطف. . . 532 00:25:00,453 --> 00:25:04,191 أعترف بأنّني أجدك بغرابة. . . يكابل. 533 00:25:04,191 --> 00:25:05,425 هم. 534 00:25:05,425 --> 00:25:08,562 لكن كما أخبرتك، أعمل لوحده. 535 00:25:08,562 --> 00:25:10,230 وكذلك l. 536 00:25:10,230 --> 00:25:14,768 أنا فقط أقول ذلك لربّما نحن يمكن أن نعمل لوحده سوية. 537 00:25:14,768 --> 00:25:16,803 البنس: أنت لا حتى تعرف الذي أنا. 538 00:25:16,803 --> 00:25:18,438 فكّر في الموضوع. 539 00:25:18,438 --> 00:25:20,674 لا، حقا. أنت لا تستطيع الإلقاء القبض عليّ. 540 00:25:20,674 --> 00:25:22,676 أنا أحد الرجال الجيّدين. حقا، أنا. 541 00:25:22,676 --> 00:25:24,711 إصمد. هي معي. 542 00:25:24,711 --> 00:25:27,581 ما أنت عمل هنا؟ ألم أخبرك للبقاء في البيت؟ 543 00:25:27,581 --> 00:25:30,750 لا يهم ذلك. شاهد ما وجدت حول المخلب. 544 00:25:30,750 --> 00:25:33,019 مكلبلإ: سحب الدّكتور كلو يسرق قليلا ليلة الغد. . . 545 00:25:33,019 --> 00:25:35,956 في المركّزين مخزن lndustries. 546 00:25:35,956 --> 00:25:38,258 ووسيرس! نحن يجب أن عندنا stakeout. 547 00:25:38,258 --> 00:25:40,393 تعني، أنا يجب أن عندي stakeout. 548 00:25:40,393 --> 00:25:42,796 هذا حالتنا، سيدة. 549 00:25:42,796 --> 00:25:44,030 البنس. 550 00:25:44,030 --> 00:25:46,333 أعرف. أخبرتني للإبتعاد عنه. . . 551 00:25:46,333 --> 00:25:48,435 لكنّي وجدتك هذه الفكرة. 552 00:25:48,435 --> 00:25:51,771 البنس، أعرف بأنّك تريد أن يكون مخبر. 553 00:25:51,771 --> 00:25:54,241 لكن هذه متابعتي حول طول الوقت. . . 554 00:25:54,241 --> 00:25:56,877 فقط لن يطير. 555 00:25:56,877 --> 00:25:58,812 أوه! 556 00:25:58,812 --> 00:26:00,046 وه. . . 557 00:26:00,046 --> 00:26:02,249 الأدوات! 558 00:26:02,249 --> 00:26:04,114 مرحبا، رئيس. 559 00:26:05,919 --> 00:26:09,956 الأداة، الذي تعمل في شجار barroom؟ 560 00:26:09,956 --> 00:26:11,658 بحث عن مخالب الفكرة. 561 00:26:11,658 --> 00:26:13,727 أدلّة مخلب - فكرة حول المخلب. 562 00:26:13,727 --> 00:26:16,396 وأنا كنت محقّ. حصلنا على تقدّم ثمين. 563 00:26:16,396 --> 00:26:17,731 نعم، تقدّم ثمين جدا. 564 00:26:17,731 --> 00:26:19,466 عندنا دليل ممكن يسرق. . . 565 00:26:19,466 --> 00:26:22,302 في lndustries مركّز خزّن ليلة الغد. 566 00:26:22,302 --> 00:26:23,670 العمل العظيم، جي 2! 567 00:26:23,670 --> 00:26:25,772 أسنده خارج ويمسكه متلبّس بالجريمة. 568 00:26:25,772 --> 00:26:28,275 الأداة: رائع. أنا سأجلب الكعك. 569 00:26:28,275 --> 00:26:31,144 أخبرتك. أنت من هذه الحالة. 570 00:26:31,144 --> 00:26:33,647 كلتاك ونانسي دريو هنا. 571 00:26:33,647 --> 00:26:36,316 يا! ببت! 572 00:26:36,316 --> 00:26:39,753 وأنت من القوة، أيضا، إذا تصبح ضمن. . . 573 00:26:39,753 --> 00:26:41,087 كمائة ياردة ذلك stakeout. 574 00:26:41,087 --> 00:26:43,023 الغرامة، لكن إذا يفلت المخلب بخطّته. . . 575 00:26:43,023 --> 00:26:45,692 للهيمنة العالمية، لا تجيء البكاء إلينا. 576 00:26:45,692 --> 00:26:48,862 تذكّر، أداة --100 ياردات! 577 00:26:48,862 --> 00:26:52,232 الأداة: 99, 100. . . 578 00:26:52,232 --> 00:26:55,936 على بعد 101 ياردة. 579 00:26:55,936 --> 00:26:58,672 أنا في stakeout. . . 580 00:26:58,672 --> 00:27:01,374 لكن ما إنتهكت طلبات الرئيس. 581 00:27:01,374 --> 00:27:03,276 شاهد؟ في stakeout. . . 582 00:27:03,276 --> 00:27:04,811 ليس في stakeout. 583 00:27:04,811 --> 00:27:06,813 ستاكيوت. . . ليس في stakeout. 584 00:27:06,813 --> 00:27:09,049 أنا لا أعتقد الرئيس سيراه ذلك الطريق. 585 00:27:09,049 --> 00:27:11,718 إذهب، يذهب، منظار أداة. 586 00:27:11,718 --> 00:27:13,720 [بوينج] 587 00:27:13,720 --> 00:27:16,790 [بيبينج] 588 00:27:16,790 --> 00:27:21,061 هي بالتأكيد مجهّزة بشكل جيد، أليس كذلك؟ 589 00:27:21,061 --> 00:27:24,364 غاجيتموبل: وه، حصلت الأداة على صديقة. 590 00:27:24,364 --> 00:27:26,366 لا تكن سخيف، غاجيتموبيل. 591 00:27:26,366 --> 00:27:28,935 علاقتنا محترف تماما. 592 00:27:28,935 --> 00:27:31,233 [نبض قلب] 593 00:27:32,739 --> 00:27:35,709 إضافة إلى، هي حديثة جدا. 594 00:27:35,709 --> 00:27:37,410 أنا نموذج السنة الماضي. 595 00:27:37,410 --> 00:27:39,746 بضعة extr. أميال إبد في حالة جيّدة على لاعب. . . . 596 00:27:39,746 --> 00:27:41,481 وأنت لاعب، جي . 597 00:27:41,481 --> 00:27:44,751 أنت مزيّن مع إضافيات أكثر من باتموبيل. 598 00:27:44,751 --> 00:27:47,754 فقط يشوّف ذلكها هي جميعا جيّدة تحت القلنسوة. 599 00:27:47,754 --> 00:27:49,456 ليس لي أيّة فكرة بأنك فقط قلت. . . 600 00:27:49,456 --> 00:27:51,257 لكن أنا متأكّد التي إذا أنا كنت سيارة. . . 601 00:27:51,257 --> 00:27:52,826 هو كان يمكن أن يكون مساعد جدا. 602 00:27:52,826 --> 00:27:54,694 كلّ أقول، أنت يجب أن تشوّفها. . . 603 00:27:54,694 --> 00:27:56,329 أصبحت ما يتطلب، رجل. 604 00:27:56,329 --> 00:27:59,093 أنت محقّ. أنت محقّ! 605 00:28:00,667 --> 00:28:02,769 الشكر، غاجيتموبيل. 606 00:28:02,769 --> 00:28:06,072 أنا فقط سأرتفع إلى السقف. . . 607 00:28:06,072 --> 00:28:08,174 ومجال خارج الحالة. 608 00:28:08,174 --> 00:28:11,711 غاجيتموبل: تمضي على بنفسك السيئة -- ها! 609 00:28:11,711 --> 00:28:14,714 أنا لا أعرف ما ذلك الرجل يعمل بدوني. 610 00:28:14,714 --> 00:28:17,080 الحارس: يصمد، هناك. 611 00:28:20,920 --> 00:28:22,722 ماذا تريد؟ 612 00:28:22,722 --> 00:28:24,090 إستلمنا توزيعا. 613 00:28:24,090 --> 00:28:28,294 هذا ليست لا مخزن غذاء. أحتاج بعض التفويض. 614 00:28:28,294 --> 00:28:30,196 [بام] 615 00:28:30,196 --> 00:28:31,398 [هدّة] 616 00:28:31,398 --> 00:28:33,266 هل الذي يعمل؟ 617 00:28:33,266 --> 00:28:35,734 [مكيبل وضحكة من الطابوق] 618 00:28:44,644 --> 00:28:47,881 نحن في، كلوفولنيسك. 619 00:28:47,881 --> 00:28:51,084 المخلب: جيّد. يجلبني الآن خلايا وقود الآيون. 620 00:28:51,084 --> 00:28:52,745 نعم يا سيدي. 621 00:28:54,354 --> 00:28:55,655 توقّف! 622 00:28:55,655 --> 00:28:59,726 سكولنت: أوه! هي جارية المتر الميكانيكية! 623 00:28:59,726 --> 00:29:01,261 أنا خائف حقيقي! 624 00:29:01,261 --> 00:29:03,763 ها ها ها! الجيّد الواحد، حول. 625 00:29:03,763 --> 00:29:07,267 وه أوه. النظرات تحبّ جي 2 يمكن أن يستعمل بعض الإسناد. 626 00:29:07,267 --> 00:29:09,102 توقّف هذا الشرّير وفعل غير قانوني. . . 627 00:29:09,102 --> 00:29:10,837 أو أنا يجب أن أستعمل قوة. 628 00:29:10,837 --> 00:29:12,972 ليست هناك مشكلة، حبّ. إمسك! 629 00:29:12,972 --> 00:29:14,374 [شخير] 630 00:29:14,374 --> 00:29:15,575 هوه؟ 631 00:29:15,575 --> 00:29:16,769 [صيحة] 632 00:29:20,080 --> 00:29:23,083 وه -- يقول آه! 633 00:29:23,083 --> 00:29:24,751 وه! حصلت على الكنغ فو. 634 00:29:24,751 --> 00:29:26,453 قل آه! 635 00:29:26,453 --> 00:29:29,522 أوه -- يقول آه! 636 00:29:29,522 --> 00:29:33,293 سأعطيهم قليلا من لماذا! 637 00:29:33,293 --> 00:29:36,229 إذهب، يذهب، قبّعة مروحية أداة. 638 00:29:36,229 --> 00:29:38,220 [دقّ جرس] 639 00:29:41,234 --> 00:29:43,169 الأخطاء الغبية! 640 00:29:43,169 --> 00:29:45,805 الغابة بوب: يجيء! تعال، أنت! رر! 641 00:29:45,805 --> 00:29:49,275 [ضجيج] يقول آه ها ها! 642 00:29:49,275 --> 00:29:53,179 ووا! أوه. 643 00:29:53,179 --> 00:29:55,482 هياه! 644 00:29:55,482 --> 00:29:57,283 ووا! 645 00:29:57,283 --> 00:29:59,752 قل آه! 646 00:29:59,752 --> 00:30:02,288 [جرس يدقّ] 647 00:30:02,288 --> 00:30:04,557 ووسيرس، هي متأكّد مقدمة عربة المدفع. 648 00:30:04,557 --> 00:30:06,759 هوه؟ هوه؟ 649 00:30:06,759 --> 00:30:09,529 ما ذلك؟ -I لا يعرف. 650 00:30:09,529 --> 00:30:10,830 أوه، أنا لا أحبّ هذا. 651 00:30:10,830 --> 00:30:12,632 [أزيز] 652 00:30:12,632 --> 00:30:15,192 أوه، لا! أنه! 653 00:30:19,639 --> 00:30:21,368 [صفير أجهزة صفير أجهزة] 654 00:30:24,777 --> 00:30:27,046 مكإبلإ: هور. r. y هو فوق. bonehead! 655 00:30:27,046 --> 00:30:29,782 إذهب، يذهب، شيء أداة لإنزالني هناك. 656 00:30:29,782 --> 00:30:31,272 [بوينج] 657 00:30:34,487 --> 00:30:35,818 [يئزّ، إرتجاف] 658 00:30:36,856 --> 00:30:40,426 ووسيرس. أنا ما عرفت كان عندي أحد هذه. 659 00:30:40,426 --> 00:30:42,495 جي 2: يتوقّف هذا الشرّير وفعل غير قانوني. . . 660 00:30:42,495 --> 00:30:44,564 أو أنا يجب أن أستعمل قوة. 661 00:30:44,564 --> 00:30:47,200 أوه -- يقول آه! 662 00:30:47,200 --> 00:30:49,502 أنت أبله! 663 00:30:49,502 --> 00:30:51,231 صوت حاسوب: المشتبه به. المشتبه به. 664 00:30:58,411 --> 00:31:00,413 جي 2: حسنا جدا. أنت حذّرت. 665 00:31:00,413 --> 00:31:03,917 الأداة إلى الإنقاذ! 666 00:31:03,917 --> 00:31:05,908 وه -- أنه! 667 00:31:09,355 --> 00:31:14,627 لا! لا! 668 00:31:14,627 --> 00:31:16,930 [تحطّم] 669 00:31:16,930 --> 00:31:18,598 ما أنت عمل هنا؟ 670 00:31:18,598 --> 00:31:20,266 حسنا، بدا مثل أنت يمكن أن تستعمل بعض المساعدة. 671 00:31:20,266 --> 00:31:21,968 بسرعة، يمسك خلايا الوقود! 672 00:31:21,968 --> 00:31:23,603 هيا لنأت بخارج هنا! 673 00:31:23,603 --> 00:31:25,104 جي 2: هم يفلتون. 674 00:31:25,104 --> 00:31:27,707 أن لا يقلق، جي 2. أنا سأخرجنا من هذا. 675 00:31:27,707 --> 00:31:29,442 إذهب، يذهب، مقصّ أداة. 676 00:31:29,442 --> 00:31:31,778 [البوب] 677 00:31:31,778 --> 00:31:33,213 الرئيس: الأداة! 678 00:31:33,213 --> 00:31:33,412 أخبرتك بشكل محدّد أن لا يذهب إلى stakeout. 679 00:31:33,412 --> 00:31:37,383 أخبرتك بشكل محدّد أن لا يذهب إلى stakeout. 680 00:31:37,383 --> 00:31:39,652 ذلك ليس دقيق كليّا، رئيس. 681 00:31:39,652 --> 00:31:43,756 أخبرت بأنّ ني أن لا أصبح ضمن 100 ياردة stakeout. . . 682 00:31:43,756 --> 00:31:50,029 وأنا عيّنت نفسي على بعد 101 ياردة بالضبط. 683 00:31:50,029 --> 00:31:52,832 ثمّ كيف تورّطت معي داخل المخزن؟ 684 00:31:52,832 --> 00:31:54,533 أعطيتني إسناد في الحانة. . 685 00:31:54,533 --> 00:31:56,702 إعتقدت بأنّني أعطيك الإسناد في المخزن. 686 00:31:56,702 --> 00:31:58,004 أنا أبدا لا أحتاج إسناد. 687 00:31:58,004 --> 00:32:00,673 إلى أن نكتشف الذي مخلب تحتاج خلايا الوقود لـ. . . 688 00:32:00,673 --> 00:32:02,108 كلّ ريفيرتون في الخطر. 689 00:32:02,108 --> 00:32:04,010 الرئيس، يجب أن تضعني عد إلى الحالة. 690 00:32:04,010 --> 00:32:05,611 القسم يحتاجني! 691 00:32:05,611 --> 00:32:07,340 [سبلات] 692 00:32:12,351 --> 00:32:14,353 ذلك صحيح، أداة. 693 00:32:14,353 --> 00:32:16,055 القسم يحتاجك. 694 00:32:16,055 --> 00:32:19,425 وعندي فقط المهمة. . . 695 00:32:19,425 --> 00:32:22,261 للإستغلال قدراتك الفريدة. 696 00:32:22,261 --> 00:32:23,819 [ضحك] 697 00:32:29,468 --> 00:32:31,570 إذهب، يذهب، فرشاة أداة الكهربائية. 698 00:32:31,570 --> 00:32:33,697 [طنين] 699 00:32:37,710 --> 00:32:39,378 [توقّفات فرشاة] 700 00:32:39,378 --> 00:32:42,515 [فرشاة تبدأ وتتوقّف] 701 00:32:42,515 --> 00:32:44,250 تعال، يجيء. 702 00:32:44,250 --> 00:32:45,918 ألتصق. 703 00:32:45,918 --> 00:32:48,721 إذهب، يذهب، سرعة أداة النفّاثة. 704 00:32:48,721 --> 00:32:50,450 قل آه! 705 00:32:52,091 --> 00:32:56,262 [شمبانيا] إذهب، يذهب، توقّف أداة! 706 00:32:56,262 --> 00:32:57,830 توقّف! 707 00:32:57,830 --> 00:33:01,834 قل آه! 708 00:33:01,834 --> 00:33:04,570 [تحطّم] 709 00:33:04,570 --> 00:33:07,973 آه -- آه -- أوه -- أوه -- أوه --ow. 710 00:33:07,973 --> 00:33:10,142 كن حذرا هناك. 711 00:33:10,142 --> 00:33:13,446 ذلك المرحاض أصبح تماما تدفّق. 712 00:33:13,446 --> 00:33:15,347 [ضحك مخلب] 713 00:33:15,347 --> 00:33:19,318 نظرات مثل الأداة أخيرا قد وجد إتّصاله الصحيح - 714 00:33:19,318 --> 00:33:23,022 رجل روتو rooter. ها ها ها! 715 00:33:23,022 --> 00:33:24,990 يا، الدّكتور كلو، يفحص هذا خارج - 716 00:33:24,990 --> 00:33:27,359 تجهيز غير محدود قمصان البولنج. 717 00:33:27,359 --> 00:33:29,361 وأحذية! 718 00:33:29,361 --> 00:33:31,597 [صراخ] 719 00:33:31,597 --> 00:33:33,432 [توابع يصرخ] 720 00:33:33,432 --> 00:33:35,101 كلو: يسكت! 721 00:33:35,101 --> 00:33:36,769 كلّ شخص، إنتباه دفع! 722 00:33:36,769 --> 00:33:39,605 من يستطيع إخباري الذي نحتاج قادمين. . . 723 00:33:39,605 --> 00:33:41,640 لبناء سلاحي الممتاز؟ 724 00:33:41,640 --> 00:33:43,609 وه. . . 725 00:33:43,609 --> 00:33:45,478 كلو: الليزر. ! 726 00:33:45,478 --> 00:33:49,181 exper جديد. imental pr. ليزر otoid. . . . 727 00:33:49,181 --> 00:33:53,052 الذي يكشف في إتفاقية علم ريفيرتون. 728 00:33:53,052 --> 00:33:58,624 لكن لأخذه، نحتاج إنحراف صغير. 729 00:33:58,624 --> 00:34:00,387 [بيبينج] 730 00:34:01,894 --> 00:34:03,362 يا، أداة عمّ. 731 00:34:03,362 --> 00:34:05,564 البنس، ألا يجب أن تكون في المدرسة؟ 732 00:34:05,564 --> 00:34:08,234 أداة عمّ، المدرسة كانت على قبل ساعة. 733 00:34:08,234 --> 00:34:11,337 أوه. أنا آسف، بنس. 734 00:34:11,337 --> 00:34:13,005 أوه. يا! 735 00:34:13,005 --> 00:34:14,673 هذا جاء لك في البريد اليوم. 736 00:34:14,673 --> 00:34:16,842 نوع نظرات غريب. 737 00:34:16,842 --> 00:34:18,833 "أداة lnspector. . ." 738 00:34:24,350 --> 00:34:27,353 ووسيرس! لا بدّ أن لديه خطّ اليدّ السيئ جدا. . . 739 00:34:27,353 --> 00:34:28,821 للذهاب إلى كلّ تلك المشكلة. 740 00:34:28,821 --> 00:34:30,856 أو لربّما هو لا يريدك لتمييز خطّ يدّه. 741 00:34:30,856 --> 00:34:33,526 النظرة، هو موقّع "مواطن قلق مجهول." 742 00:34:33,526 --> 00:34:36,262 إنه لأمر حسن معرفة بأنّنا ما زلنا عندنا مواطن قلق. . . 743 00:34:36,262 --> 00:34:37,897 الذي راغب للتدخّل. 744 00:34:37,897 --> 00:34:40,032 هذا يشتمّ مثل المخلب. 745 00:34:40,032 --> 00:34:42,234 [شمّة] 746 00:34:42,234 --> 00:34:45,938 لا. لماذا يريدني هناك؟ 747 00:34:45,938 --> 00:34:47,439 أنا لا أعرف. 748 00:34:47,439 --> 00:34:49,642 أداة عمّ، هذا قد يكون فخّا. 749 00:34:49,642 --> 00:34:55,047 البنس، أعتقد بأنّ هذا قد يكون فخّا. 750 00:34:55,047 --> 00:34:57,249 ذلك بإنّني فقط قلت. 751 00:34:57,249 --> 00:34:59,585 أنت يجب أن تتركني تعال معك هذا الوقت. 752 00:34:59,585 --> 00:35:01,754 آسف، بنس. لا علبة تعمل. 753 00:35:01,754 --> 00:35:06,725 هذا عمل لجدّي محترف تطبيق قانون. 754 00:35:06,725 --> 00:35:08,761 تعني الحبّ مرافق حمّام؟ 755 00:35:08,761 --> 00:35:10,429 بالضبط. 756 00:35:10,429 --> 00:35:13,032 لا تسهر لي، بنس. 757 00:35:13,032 --> 00:35:15,432 أنا على الحالة. 758 00:35:17,837 --> 00:35:20,169 [يتعب صراخا] 759 00:35:23,809 --> 00:35:26,946 أحتاجك للإبقاء عين ثاقبة خارج، غاجيتموبيل. 760 00:35:26,946 --> 00:35:29,682 إذا ترى أيّ شيء مثير للشكّ، أنت أعلمني. 761 00:35:29,682 --> 00:35:31,550 غاجيتموبل: يحبّ تريكي مع صديقة؟ 762 00:35:31,550 --> 00:35:33,385 الأداة: بالضبط. 763 00:35:33,385 --> 00:35:36,956 المخلب: الأوزّة وصلت - جاهز لكي يطبخ. 764 00:35:36,956 --> 00:35:38,891 [ضحك] 765 00:35:38,891 --> 00:35:40,226 [بيبينج] 766 00:35:40,226 --> 00:35:42,862 الرجل: ثر. e نذهب. ما رأيك في هذا؟ 767 00:35:42,862 --> 00:35:44,530 نعم. الآن. أنا سفقط. . . 768 00:35:44,530 --> 00:35:47,600 حتى في هذا المستوى؟ أبهر! 769 00:35:47,600 --> 00:35:50,970 [ماكنة تطنّ] 770 00:35:50,970 --> 00:35:53,606 بالتناوب. 771 00:35:53,606 --> 00:35:56,809 الراديو: في الألعاب الرياضية. إتحاد الهوكي الوطني. . . 772 00:35:56,809 --> 00:36:00,112 الأداة: هم. . . 773 00:36:00,112 --> 00:36:03,082 أبق عيونك قشّرت لأيّ شيء مثير للشكّ، دماغ. 774 00:36:03,082 --> 00:36:04,316 تعال. 775 00:36:04,316 --> 00:36:07,653 باكستر: المفتش. الأداة! 776 00:36:07,653 --> 00:36:11,690 يا، باكستر! ما أنت عمل هنا؟ 777 00:36:11,690 --> 00:36:13,859 أتباهى gizmoي الأخير. . . 778 00:36:13,859 --> 00:36:15,861 مترجم النباح. 779 00:36:15,861 --> 00:36:18,097 سيعطي معنى جديد كامل. . . 780 00:36:18,097 --> 00:36:20,199 إلى التعبير "كلب شرطة." 781 00:36:20,199 --> 00:36:21,667 الساعة اليدوية. 782 00:36:21,667 --> 00:36:23,335 تكلّم، بيدرو. 783 00:36:23,335 --> 00:36:24,770 [لحاء] 784 00:36:24,770 --> 00:36:27,172 [بقرة موس] 785 00:36:27,172 --> 00:36:30,609 رائع جدا. الآن بيدرو يستطيع الكلام مع الأبقار. 786 00:36:30,609 --> 00:36:34,546 لا، لا. هو مفترض للترجمة إلى اللغة الإنجليزية. . . 787 00:36:34,546 --> 00:36:36,715 عندما عندي كلّ البقّ خارج. 788 00:36:36,715 --> 00:36:38,784 [فيل يصرخ، الخروف يثغو] 789 00:36:38,784 --> 00:36:40,619 [غربان ديك] 790 00:36:40,619 --> 00:36:43,522 الرجل: الإنتباه. الكشف pr الجديد. ليزر otoid. . . . 791 00:36:43,522 --> 00:36:45,457 أوشك أن يبدأ. 792 00:36:45,457 --> 00:36:47,126 أنا سأراك حول، باكستر. 793 00:36:47,126 --> 00:36:49,628 مع السلامة، بيدرو. الحظّ السعيد! 794 00:36:49,628 --> 00:36:51,063 بيدرو. 795 00:36:51,063 --> 00:36:53,657 [يغنّي، زئير] 796 00:36:55,634 --> 00:37:00,039 له نفسي بشكل أفضل نظرة صغيرة حول. 797 00:37:00,039 --> 00:37:01,974 إذهب، يذهب، منظار أداة. 798 00:37:01,974 --> 00:37:03,976 [بوينج] 799 00:37:03,976 --> 00:37:06,145 [يزفر] 800 00:37:06,145 --> 00:37:09,515 أداة مفتش! 801 00:37:09,515 --> 00:37:12,584 أداة مفتش! 802 00:37:12,584 --> 00:37:17,156 أعذرني , lnspector. أنا نصيرك الأكبر. 803 00:37:17,156 --> 00:37:19,325 الطابوقة: إعتقدت أنا كنت نصيره الأكبر. 804 00:37:19,325 --> 00:37:20,826 لا. أنا بالتأكيد نصيره الأكبر. 805 00:37:20,826 --> 00:37:22,594 لا. أنا نصيره الأكبر. 806 00:37:22,594 --> 00:37:24,496 ستعذرني لدقيقة واحدة؟ 807 00:37:24,496 --> 00:37:26,332 [يصرخ هراءا] 808 00:37:26,332 --> 00:37:27,666 آسف. 809 00:37:27,666 --> 00:37:29,335 هل تمانع إذا إلتقطنا صورة؟ 810 00:37:29,335 --> 00:37:33,605 وه، لا. أنا سعيد دائما لإلزام أنصاري. 811 00:37:33,605 --> 00:37:36,008 جاهز؟ 812 00:37:36,008 --> 00:37:39,078 قل جبنا. 813 00:37:39,078 --> 00:37:40,279 الجبن. الجبن. 814 00:37:40,279 --> 00:37:43,549 هيه heh heh. شكرا لكم , lnspector. 815 00:37:43,549 --> 00:37:46,218 أنت لن تعرف كم الذي يقصدني. 816 00:37:46,218 --> 00:37:48,554 حسنا، هو متعتي. 817 00:37:48,554 --> 00:37:51,790 ويتذكّر، جريمة لا تدفع. 818 00:37:51,790 --> 00:37:53,459 المخلب: خاطئ، أداة. 819 00:37:53,459 --> 00:37:57,296 تدفع الجريمة دائما. ها ها ها ها ها! 820 00:37:57,296 --> 00:37:59,865 شكرا لكم، شكرا لكم. 821 00:37:59,865 --> 00:38:01,600 الضيوف البارزون. . . 822 00:38:01,600 --> 00:38:04,570 ، وبالطبع، أعضاء أجهزة الإعلام. . . 823 00:38:04,570 --> 00:38:06,572 هو متعتي العظيمة للترحيب بكم. . . 824 00:38:06,572 --> 00:38:09,575 إلى هتافاتي - إتفاقية علمنا. 825 00:38:09,575 --> 00:38:14,013 إنّ الرقاقة في الموقع، كلوفولنيسك. 826 00:38:14,013 --> 00:38:16,882 راقب ك ألعب بلعبتي الجديدة. . . 827 00:38:16,882 --> 00:38:19,084 دمية الأداة. 828 00:38:19,084 --> 00:38:22,788 إحزر تلك الرسالة must've مزحة. 829 00:38:22,788 --> 00:38:26,592 يبدو كلّ شيء حسنا. 830 00:38:26,592 --> 00:38:28,719 أوه. 831 00:38:41,707 --> 00:38:43,842 أبدا ما كان عندي الأخطاء حبّ ذلك قبل ذلك. 832 00:38:43,842 --> 00:38:46,111 رئيس البلدية: وللتقديم أنت إلى الساميين. . . 833 00:38:46,111 --> 00:38:51,517 العالم الفائز جائزة نوبل، الدّكتور ثيودور فون سبروكينويتش. 834 00:38:51,517 --> 00:38:53,118 شكرا لكم ver. y كثير. 835 00:38:53,118 --> 00:38:54,787 شكرا لكم. شكرا لكم. 836 00:38:54,787 --> 00:38:57,823 من اللّطيف لذا أن يكونها. e في ريفيرتون. 837 00:38:57,823 --> 00:39:00,314 آه -- آه -- آه. 838 00:39:08,167 --> 00:39:11,637 . . . تجريبيه الجديد ليزر protoid. 839 00:39:11,637 --> 00:39:14,940 [طنين] 840 00:39:14,940 --> 00:39:19,878 إعتقد إيجابيا، لا خطأ. . . 841 00:39:19,878 --> 00:39:21,213 الأفكار. 842 00:39:21,213 --> 00:39:24,383 حسنا، أداة، دعنا نستمتع! 843 00:39:24,383 --> 00:39:25,851 ها ها. 844 00:39:25,851 --> 00:39:28,787 [تدفّق] 845 00:39:28,787 --> 00:39:30,722 ووا --whoa --whoa. 846 00:39:30,722 --> 00:39:32,858 [تمتمة] 847 00:39:32,858 --> 00:39:35,694 أنا آسف! يجب أن يخرج بماء صودا صغير. 848 00:39:35,694 --> 00:39:38,397 أداة مفتش، ماذا تعتقد أنت هل يعمل؟ 849 00:39:38,397 --> 00:39:42,367 قل آه! لم أقل "إذهب، يذهب، أداة "أيّ شيء. 850 00:39:42,367 --> 00:39:45,137 هوه --unh -- أوه. 851 00:39:45,137 --> 00:39:47,139 أوه، لا، أداة عمّ، أيّ الآن؟ 852 00:39:47,139 --> 00:39:50,409 أوه -- ووا -- ووا! 853 00:39:50,409 --> 00:39:51,844 ما هو خاطئ , lnspector؟ 854 00:39:51,844 --> 00:39:53,712 أعتقد سيكون عندي هجوم خطأ. 855 00:39:53,712 --> 00:39:55,147 ها ها ها! 856 00:39:55,147 --> 00:39:56,748 هياه! 857 00:39:56,748 --> 00:39:58,584 سور. r. y! 858 00:39:58,584 --> 00:40:01,820 أنه! هياه! أعذرني. 859 00:40:01,820 --> 00:40:04,490 ووا -- ميكي. 860 00:40:04,490 --> 00:40:08,093 إنبح! إنبح! "النباح"؟ 861 00:40:08,093 --> 00:40:09,761 دعنا نذهب! 862 00:40:09,761 --> 00:40:12,831 غاجيتموبيل، مساعدة! 863 00:40:12,831 --> 00:40:15,901 [شخير] 864 00:40:15,901 --> 00:40:18,704 [أداة تصرخ] 865 00:40:18,704 --> 00:40:20,372 أنا كنت محقّ! 866 00:40:20,372 --> 00:40:22,040 رجال المخلب يسرق الليزر! 867 00:40:22,040 --> 00:40:25,210 [ماكنة تتوقّف] 868 00:40:25,210 --> 00:40:28,247 لا يتركهم يفلتون. عجّل! 869 00:40:28,247 --> 00:40:30,048 [لحاء] 870 00:40:30,048 --> 00:40:32,751 [ضحك] 871 00:40:32,751 --> 00:40:34,119 أفلتنا منها. 872 00:40:34,119 --> 00:40:35,888 [لحاء] 873 00:40:35,888 --> 00:40:37,689 الطابوقة: تعرف ما. هذا الشيء ثقيل. 874 00:40:37,689 --> 00:40:40,025 [زمجرة] 875 00:40:40,025 --> 00:40:43,395 يا! قل آه! هذه أحذيتي المفضّلة! 876 00:40:43,395 --> 00:40:45,764 إدخل السيارة! 877 00:40:45,764 --> 00:40:47,199 [ضحك] 878 00:40:47,199 --> 00:40:49,468 [أداة تصيح] 879 00:40:49,468 --> 00:40:51,637 الأداة، قلت توقّفه هذه اللحظة! 880 00:40:51,637 --> 00:40:54,197 عندي كلّ شيء تحت السّيطرة. 881 00:40:56,508 --> 00:40:57,709 وه! 882 00:40:57,709 --> 00:41:00,078 [صراخ] 883 00:41:00,078 --> 00:41:01,914 أوه! 884 00:41:01,914 --> 00:41:03,949 الأداة: إرتح. رئيس البلدية. ويلسون! 885 00:41:03,949 --> 00:41:06,051 هو فقط معجون أسنان. 886 00:41:06,051 --> 00:41:09,254 تذكّر، أطفال، فرشاة مرّتين في اليوم. 887 00:41:09,254 --> 00:41:11,490 قل آه! 888 00:41:11,490 --> 00:41:13,926 قل آه -- يقول آه! 889 00:41:13,926 --> 00:41:15,827 [بوينج] 890 00:41:15,827 --> 00:41:17,629 قل آه! قل آه! 891 00:41:17,629 --> 00:41:19,865 ووا! 892 00:41:19,865 --> 00:41:21,233 وه. 893 00:41:21,233 --> 00:41:22,734 سهل. 894 00:41:22,734 --> 00:41:23,936 إو. 895 00:41:23,936 --> 00:41:26,738 أن لا يقلق. أنا بخير. 896 00:41:26,738 --> 00:41:28,140 أنت! 897 00:41:28,140 --> 00:41:29,641 [زمجرة] 898 00:41:29,641 --> 00:41:32,377 وف! هو يحصل على حذائي! 899 00:41:32,377 --> 00:41:34,012 الكلب السيئ! دعنا نذهب. 900 00:41:34,012 --> 00:41:36,982 [يتعب صراخا] 901 00:41:36,982 --> 00:41:39,450 [شخير] 902 00:41:42,454 --> 00:41:45,891 خلايا وقود الآيون الأولى والآن ليزر protoid؟ 903 00:41:45,891 --> 00:41:47,559 ماذا يفعل مخلب؟ 904 00:41:47,559 --> 00:41:49,394 غاجيتموبل: هوه؟ واطد أفتقد هذا الوقت؟ 905 00:41:49,394 --> 00:41:50,896 البنس: الشكر لكلّ مساعدتك. 906 00:41:50,896 --> 00:41:52,731 غاجيتموبل: أشتغل ليلا، حسنا؟ 907 00:41:52,731 --> 00:41:55,200 أحتاج لإعادة شحن بطاريتي. 908 00:41:55,200 --> 00:41:56,401 [دماغ ينبح] 909 00:41:56,401 --> 00:41:59,204 الدماغ؟ الذي وصلت إلى هناك، ولد؟ 910 00:41:59,204 --> 00:42:01,340 من الرجال السيئين؟ 911 00:42:01,340 --> 00:42:02,641 [لحاء] 912 00:42:02,641 --> 00:42:05,010 يا، الآن هذا قد يكون فكرة مهمة. 913 00:42:05,010 --> 00:42:06,211 [لحاء] 914 00:42:06,211 --> 00:42:07,846 [صفاّرة إنذار] 915 00:42:07,846 --> 00:42:10,315 أتمنّى أداة عمّ ليس في المشكلة الأكثر من اللازم. 916 00:42:10,315 --> 00:42:10,481 مطرود؟ أنت لا تستطيع طردي. 917 00:42:10,481 --> 00:42:12,717 مطرود؟ أنت لا تستطيع طردي. 918 00:42:12,717 --> 00:42:16,154 -I خروج! هم. 919 00:42:16,154 --> 00:42:18,289 إنتظر ثانية. أنا لا أريد الترك. 920 00:42:18,289 --> 00:42:20,358 إضافة إلى، رئيس، هو ليس خطأي. 921 00:42:20,358 --> 00:42:22,460 شاهد الذي باكستر موجود عليّ -- 922 00:42:22,460 --> 00:42:25,730 تتجاوز دائرة رقاقة. 923 00:42:25,730 --> 00:42:28,399 أنا لا أهتمّ! سرق المخلب الليزر. . . 924 00:42:28,399 --> 00:42:31,536 وأنت حرّضت وريّشت رئيس البلدية في معجون الأسنان. . . 925 00:42:31,536 --> 00:42:34,505 ومسبّب 100,000$ في الأضرار. 926 00:42:34,505 --> 00:42:36,641 أعد شارتك، أداة. 927 00:42:36,641 --> 00:42:38,977 أوه، لكن، رئيس. . . 928 00:42:38,977 --> 00:42:42,513 كلّ أنا مطلوب جدا أن يكون كامل حياتي. . . 929 00:42:42,513 --> 00:42:44,415 كان مقاتل جريمة. 930 00:42:44,415 --> 00:42:45,973 شارتك. 931 00:42:47,485 --> 00:42:49,112 [لعب موسيقى مثير] 932 00:42:58,997 --> 00:43:04,799 ذلك سيكون كلّ. . ؛ السّيد غاجيت. 933 00:43:24,055 --> 00:43:26,615 [تنهدات] 934 00:43:31,996 --> 00:43:34,399 المخلب: أوزّة غاجيت مطبوخ - 935 00:43:34,399 --> 00:43:37,769 mor. e يحبّ fr عميق. ied وbur.nt إلى cr. isp. 936 00:43:37,769 --> 00:43:42,640 ها ها ها! 937 00:43:42,640 --> 00:43:43,875 أسكت! 938 00:43:43,875 --> 00:43:46,477 الآن، مع غاجيت بعيد. . . 939 00:43:46,477 --> 00:43:49,547 هو يجب أن يكون ناعم إبحار من هنا على. 940 00:43:49,547 --> 00:43:52,884 ها ها ها! 941 00:43:52,884 --> 00:43:57,355 غاجيت: المليمتر hmm. المليمتر hmm. 942 00:43:57,355 --> 00:43:59,657 هم. 943 00:43:59,657 --> 00:44:02,990 [طحن ماكنة] 944 00:44:05,596 --> 00:44:07,732 العمّ غاجيت؟ 945 00:44:07,732 --> 00:44:09,701 بأنك ما زال يعمل في السرير؟ 946 00:44:09,701 --> 00:44:14,005 الذي معطفك وقبّعتك في برميل القمامة؟ 947 00:44:14,005 --> 00:44:15,940 لست أطول شرطي، البنس. 948 00:44:15,940 --> 00:44:17,442 [ضربات] 949 00:44:17,442 --> 00:44:20,111 أنا -- حسنا. . . 950 00:44:20,111 --> 00:44:22,180 هناك الكثير من الأشياء بأنّني يمكن أن أكون. 951 00:44:22,180 --> 00:44:24,449 غسّالة نافذة , huh؟ 952 00:44:24,449 --> 00:44:27,852 ماسك كلب - وه، خادم موقف. 953 00:44:27,852 --> 00:44:30,121 السماء التي الحدّ. 954 00:44:30,121 --> 00:44:32,457 لكن، العمّ غاجيت، أنت لا تستطيع الإستسلام الآن. 955 00:44:32,457 --> 00:44:34,448 شاهد ما عندنا. 956 00:44:36,127 --> 00:44:37,962 هو حذاء بولنج. 957 00:44:37,962 --> 00:44:40,565 أحد رجال المخلب أسقطوه في إتفاقية العلم. 958 00:44:40,565 --> 00:44:43,201 الذي كانت تعمل في إتفاقية العلم؟ 959 00:44:43,201 --> 00:44:45,970 لا يهم ذلك. نحن نستطيع حلّ هذا سوية. 960 00:44:45,970 --> 00:44:48,072 نحن نستطيع تعقيب المخلب ويعيدأنت شغلك. 961 00:44:48,072 --> 00:44:51,275 لا. أنا خلال. 962 00:44:51,275 --> 00:44:53,644 حسنا، أنا سأتعقّب مخلب بنفسي. 963 00:44:53,644 --> 00:44:55,713 لا. لا، لا، لا. . . 964 00:44:55,713 --> 00:44:59,550 لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا. 965 00:44:59,550 --> 00:45:02,620 أنت أن تبقى خارج هذا بالكامل. 966 00:45:02,620 --> 00:45:04,989 هذا مشكلة بالغة. 967 00:45:04,989 --> 00:45:08,426 العمّ غاجيت، فقط يعطيني فرصة. 968 00:45:08,426 --> 00:45:11,662 فرصة واحدة. 969 00:45:11,662 --> 00:45:14,265 إنّ الحقيقة، هناك لا شيء. . . 970 00:45:14,265 --> 00:45:18,436 بأنّك أو أي شخص آخر يستطيع يعمل لي. 971 00:45:18,436 --> 00:45:21,439 أنا لن أكون مقاتل جريمة. 972 00:45:21,439 --> 00:45:23,241 لن يحدث مرة أخرى مطلقا. 973 00:45:23,241 --> 00:45:25,977 البنس: أنت لا تؤمن بي. 974 00:45:25,977 --> 00:45:29,242 [بكاء] 975 00:45:33,418 --> 00:45:36,046 [نشيج] 976 00:45:39,457 --> 00:45:42,460 إخرج، دماغ. 977 00:45:42,460 --> 00:45:44,428 الدماغ، يخرج. 978 00:45:53,004 --> 00:45:55,506 [يتشكّى] 979 00:45:55,506 --> 00:45:56,707 [لحاء] 980 00:45:56,707 --> 00:45:59,972 حسنا، أستلم الرسالة. 981 00:46:06,417 --> 00:46:08,519 يعود الأمر لنا الآن، دماغ. 982 00:46:08,519 --> 00:46:10,822 يجب أن نساعد عمّ غاجيت. 983 00:46:10,822 --> 00:46:12,557 [لحاء] 984 00:46:12,557 --> 00:46:14,192 تعال، هيا لنعمل لـ. 985 00:46:14,192 --> 00:46:16,127 [لعب موسيقى] 986 00:46:16,127 --> 00:46:18,396 [شمّة] 987 00:46:18,396 --> 00:46:20,431 [عطس] 988 00:46:20,431 --> 00:46:21,666 [سعال] 989 00:46:21,666 --> 00:46:24,068 إذهب، يذهب، مطرقة غاجيت. 990 00:46:24,068 --> 00:46:26,337 [ضربة] 991 00:46:26,337 --> 00:46:29,574 [تحطّم] 992 00:46:29,574 --> 00:46:31,876 ذلك غداء، ناس. 993 00:46:31,876 --> 00:46:33,867 [ضحك] 994 00:46:40,985 --> 00:46:42,887 [مقصّ يقصّ، مجفف الشعر ينفخ] 995 00:46:42,887 --> 00:46:46,791 [تخفيضات منشار , blowtorch إنفجارات] 996 00:46:46,791 --> 00:46:50,561 كلّ المنتهون. فويلا. 997 00:46:50,561 --> 00:46:53,397 [شعر يئزّ] 998 00:46:53,397 --> 00:46:54,955 الإمرأة: يقول آه! 999 00:47:00,671 --> 00:47:02,173 ما هذا؟ 1000 00:47:02,173 --> 00:47:04,575 عدد مسجّل. 1001 00:47:04,575 --> 00:47:06,677 أها. 1002 00:47:06,677 --> 00:47:10,581 المخلب: أسرع. . التوابع. أسرع. . 1003 00:47:10,581 --> 00:47:12,316 آه ها ها ها ها ها ها! 1004 00:47:12,316 --> 00:47:13,518 [هدّة] 1005 00:47:13,518 --> 00:47:16,888 [صافرات] 1006 00:47:16,888 --> 00:47:19,891 جي 2، أنت أيّ أقرب إلى إستيلاء على المخلب؟ 1007 00:47:19,891 --> 00:47:22,026 نعم. أنا على الحالة. 1008 00:47:22,026 --> 00:47:23,561 هم. 1009 00:47:23,561 --> 00:47:25,586 [غطّى] أوه، لا. 1010 00:47:27,098 --> 00:47:28,933 [صفير أجهزة] 1011 00:47:28,933 --> 00:47:30,234 أبق ك. الكفوف cr. ossed. بر. ain. 1012 00:47:30,234 --> 00:47:32,099 هذا قد يكون بالضبط بإنّنا نبحث عنهم. 1013 00:47:33,804 --> 00:47:35,540 [تضرب كرة بولنج الدبابيس] 1014 00:47:35,540 --> 00:47:37,975 النظرة. هو نفس الحذاء. 1015 00:47:37,975 --> 00:47:39,877 الحذاء جعل بشركة منسك الطاسة. . . 1016 00:47:39,877 --> 00:47:42,446 في الخمسينات والستّينات. 1017 00:47:42,446 --> 00:47:44,949 أتسائل. wher. e هم. العامل. y كان. 1018 00:47:44,949 --> 00:47:48,282 دعنا نرى. 959 1. البنجو. 1019 00:47:54,425 --> 00:47:55,726 آه، هنا هو. 1020 00:47:55,726 --> 00:47:56,961 منسك الطاسة شركة أجهزة بولنج. . . 1021 00:47:56,961 --> 00:47:58,429 أسفل على طريق الطاحونة القديم. 1022 00:47:58,429 --> 00:47:59,764 عليها أن ' ve ذهب خارج العمل. . . 1023 00:47:59,764 --> 00:48:03,801 لأنه ليس في أيّ الأدلة بعد 1960. 1024 00:48:03,801 --> 00:48:06,170 أتسائل ما هو هناك الآن، دماغ. 1025 00:48:06,170 --> 00:48:10,107 المخلب: الآن. thir. d مادة بأنّني أحتاج -- هوه؟ 1026 00:48:10,107 --> 00:48:13,744 "أنا شريّر جدا. ثرثر ثرثر ثرثر "؟ 1027 00:48:13,744 --> 00:48:14,946 آرغ! 1028 00:48:14,946 --> 00:48:16,937 [رجل يضحك] 1029 00:48:18,015 --> 00:48:19,917 بينما أنا كنت أقول. . . 1030 00:48:19,917 --> 00:48:23,521 المادة الثالثة للإكمال سلاحي الممتاز. 1031 00:48:23,521 --> 00:48:24,922 [حنفيات] 1032 00:48:24,922 --> 00:48:27,358 أعرف هذا -- الياقوتة. 1033 00:48:27,358 --> 00:48:30,027 نعم، لكن ياقوتة كبيرة - 1034 00:48:30,027 --> 00:48:34,265 قل، حوالي 50,000 karats. هيه heh heh! 1035 00:48:34,265 --> 00:48:35,533 كلوسومينيسك. . . 1036 00:48:35,533 --> 00:48:38,336 حيث نحن سنجد صخرة التي كبيرة؟ 1037 00:48:38,336 --> 00:48:40,304 متحف ريفيرتون. 1038 00:48:40,304 --> 00:48:43,808 الياقوتة مستعارة من رجاء من lndia. . . 1039 00:48:43,808 --> 00:48:46,310 وسيكون معروض ليلة الأربعاء. . . 1040 00:48:46,310 --> 00:48:48,379 في حفلة جمع تبرعات رئيس البلدية. 1041 00:48:48,379 --> 00:48:50,314 نحن سنتوقّف. . . 1042 00:48:50,314 --> 00:48:53,050 ويعمل جمع تبرعات صغير خاص بنا. 1043 00:48:53,050 --> 00:48:54,815 [ضحك] 1044 00:48:54,815 --> 00:48:55,144 [ضحك] 1045 00:48:56,683 --> 00:48:59,052 الأداة: مساء الخير. ياديس والسادة المحترمون. . . 1046 00:48:59,052 --> 00:49:03,590 ومرحبا بكم في رئيس بلدية. ويلسون صندوق r. aiser. o r. ama. 1047 00:49:03,590 --> 00:49:04,792 رئيس البلدية: أوه. 1048 00:49:04,792 --> 00:49:07,895 سي إتش إل إي إف: و! أوه. 1049 00:49:07,895 --> 00:49:09,663 الأداة. 1050 00:49:09,663 --> 00:49:11,532 لا تقلق، رئيس. لا حاجة لأن يشذّبني. 1051 00:49:11,532 --> 00:49:12,766 نحن من الأفضل أن نصبح في الداخل. 1052 00:49:12,766 --> 00:49:15,496 نعم. هو لطيف هناك. 1053 00:49:17,371 --> 00:49:19,206 رئيس البلدية: أناها. e. 1054 00:49:19,206 --> 00:49:22,242 مساء الخير. مساء الخير. أبدا. yone. 1055 00:49:22,242 --> 00:49:24,311 نعم. أنا. ها! 1056 00:49:24,311 --> 00:49:26,980 بر. eak خارج camer. ك. 1057 00:49:26,980 --> 00:49:28,971 [لعب موسيقى سيتار] 1058 00:49:32,986 --> 00:49:37,090 وه، إلتقاط صور تذاكرية آخر. 1059 00:49:37,090 --> 00:49:39,081 [كويمبي تهمهم] 1060 00:49:41,628 --> 00:49:46,200 جي 2، ملاحظة أيّ شيء مثير للشكّ حول أولئك الموسيقيين؟ 1061 00:49:46,200 --> 00:49:48,035 ماعدا الحقيقة الموسيقى لا تجاري. . . 1062 00:49:48,035 --> 00:49:49,866 الآلات التي هم هل يلعب؟ 1063 00:49:53,006 --> 00:49:55,031 تعال، دماغ. 1064 00:49:58,679 --> 00:50:01,582 يب. هذا بالتأكيد المكان. 1065 00:50:01,582 --> 00:50:03,484 على الأقل البناية ما زال هنا. 1066 00:50:03,484 --> 00:50:06,386 [بعثرة خشب] 1067 00:50:06,386 --> 00:50:08,377 [ريح تنفخ] 1068 00:50:10,557 --> 00:50:12,326 [دماغ ينشج] 1069 00:50:12,326 --> 00:50:15,128 أنا لا أعرف، دماغ. هذا المكان مخيف. 1070 00:50:15,128 --> 00:50:17,898 [دماغ ينشج] 1071 00:50:17,898 --> 00:50:19,199 مرحبا، سيد، مرحبا. 1072 00:50:19,199 --> 00:50:21,869 السّيدة كامبيل، كيف رائع أنت يمكن أن تجيء. 1073 00:50:21,869 --> 00:50:24,071 رائع لرؤيتك، سيد 1074 00:50:24,071 --> 00:50:27,174 أوه! إخمش! 1075 00:50:27,174 --> 00:50:28,509 قل آه! 1076 00:50:28,509 --> 00:50:30,344 [صراخ] 1077 00:50:30,344 --> 00:50:32,112 المخلب: جر. eetings. رئيس البلدية. . 1078 00:50:32,112 --> 00:50:35,182 تمنّك لا تهتمّ به إذا نحن dr. op له معرفة بك. حزب يتل. 1079 00:50:35,182 --> 00:50:38,819 توقّف كلّ شخص صحّح حيث أنت. 1080 00:50:38,819 --> 00:50:41,288 الإحتفالات الآن بدأ. . . 1081 00:50:41,288 --> 00:50:44,424 وأنا أستطيع الوعد سيكون غاز - 1082 00:50:44,424 --> 00:50:46,760 غاز الضحك، ذلك. 1083 00:50:46,760 --> 00:50:48,729 آه ها ها ها ها ها ها! 1084 00:50:48,729 --> 00:50:50,531 هو ho ho ho! 1085 00:50:50,531 --> 00:50:53,500 ذلك صحيح. إسخره فوق، ريفيرتون. . . 1086 00:50:53,500 --> 00:50:57,437 لأن سيكون عندي الضحكة الأخيرة الآن. 1087 00:50:57,437 --> 00:50:59,564 [ضحك] 1088 00:51:07,347 --> 00:51:10,384 راه ها ها ها ها ها! 1089 00:51:10,384 --> 00:51:11,919 [ناس يضحكون] 1090 00:51:11,919 --> 00:51:15,355 [تنهدات] يجب أن يكون تماما حزب. 1091 00:51:15,355 --> 00:51:18,292 يعمل شيء لتوقّفه، كويمبي الرئيسية. 1092 00:51:18,292 --> 00:51:20,027 [كلتا الضحكة] 1093 00:51:20,027 --> 00:51:22,029 أنت لن تفلت بدون عقاب من هذا. 1094 00:51:22,029 --> 00:51:23,697 نحن سنرى. 1095 00:51:23,697 --> 00:51:25,465 ها ها ها ها! جي 2، يرى. 1096 00:51:25,465 --> 00:51:28,569 مضحك جدا، مخلب، لكنّك تنسي - 1097 00:51:28,569 --> 00:51:31,071 أنا غير متأثّر بغاز الضحك. 1098 00:51:31,071 --> 00:51:34,641 يتوقّف هذا الشرّير الآن وفعل غير قانوني. . . 1099 00:51:34,641 --> 00:51:36,143 أو أنا يجب أن أستعمل قوة. 1100 00:51:36,143 --> 00:51:38,078 آه، أداة السيدة. 1101 00:51:38,078 --> 00:51:41,648 تطلّعت لذا لمقابلتك. 1102 00:51:41,648 --> 00:51:44,051 أتمنّى بأنّك لا تسقط ضحيّة. . . 1103 00:51:44,051 --> 00:51:46,720 إلى سحري المغناطيسي. 1104 00:51:46,720 --> 00:51:49,052 ها ها ها ها ها ها! 1105 00:51:52,826 --> 00:51:55,929 [طنين] 1106 00:51:55,929 --> 00:51:57,191 ها ها ها أوه! 1107 00:51:59,433 --> 00:52:00,923 [معدن يقعقع] 1108 00:52:02,502 --> 00:52:05,238 [ضحك] 1109 00:52:05,238 --> 00:52:07,729 هي hee hee! قل آه! 1110 00:52:09,109 --> 00:52:10,978 [معدن يئزّ] 1111 00:52:10,978 --> 00:52:12,746 أوه! أوه! 1112 00:52:12,746 --> 00:52:15,044 مم! أنه! 1113 00:52:16,650 --> 00:52:18,413 [يئزّ] 1114 00:52:19,920 --> 00:52:22,089 [ضجيج] 1115 00:52:22,089 --> 00:52:23,290 [ضحك] 1116 00:52:23,290 --> 00:52:26,360 الآن إذا أنت ستعذرني، جي 2. . . 1117 00:52:26,360 --> 00:52:29,229 عندي بعض السرقة لتعمل. 1118 00:52:29,229 --> 00:52:31,865 ها ها ها! 1119 00:52:31,865 --> 00:52:33,934 [زجاج يحطّم] 1120 00:52:33,934 --> 00:52:36,036 [ينشج] 1121 00:52:36,036 --> 00:52:38,672 يبدو وكأن شخص ما هنا - 1122 00:52:38,672 --> 00:52:40,936 ومؤخرا، أيضا. 1123 00:52:44,611 --> 00:52:45,812 قل آه! 1124 00:52:45,812 --> 00:52:48,048 [لحاء] 1125 00:52:48,048 --> 00:52:49,983 الشكر، دماغ. 1126 00:52:49,983 --> 00:52:51,314 [هدير] 1127 00:52:53,954 --> 00:52:55,945 هل ترى ذلك؟ 1128 00:52:59,893 --> 00:53:02,088 الدماغ، نظرة. 1129 00:53:03,497 --> 00:53:06,091 هي مباراة مثالية. 1130 00:53:08,368 --> 00:53:11,872 [ضحك فرقة] 1131 00:53:11,872 --> 00:53:13,206 الأداة: عمل ذلك قريبا؟ 1132 00:53:13,206 --> 00:53:15,876 مكلبلإ: نعم. نحن كنّا نلعب "سمفونية غير منتهية." 1133 00:53:15,876 --> 00:53:20,213 بي آر إل سي كي: نعم. وبعد ذلك أخذنا هذه الياقوتة العملاقة. 1134 00:53:20,213 --> 00:53:24,051 نعم. ذلك كان الاسم أغنيتنا الأخيرة. 1135 00:53:24,051 --> 00:53:26,420 تعرف، "أخذنا هذه روبي العملاقة." 1136 00:53:26,420 --> 00:53:28,455 "أخذنا هذا العملاق r. uby " 1137 00:53:28,455 --> 00:53:30,424 "أخذ هذا العملاق r. uby " 1138 00:53:30,424 --> 00:53:32,259 "سرق هذا العملاق r. uby " 1139 00:53:32,259 --> 00:53:34,928 "سرق هذا العملاق r. uby " 1140 00:53:34,928 --> 00:53:37,264 إنتظر لحظة رجاءا، هناك. 1141 00:53:37,264 --> 00:53:38,629 هوه؟ 1142 00:53:41,735 --> 00:53:43,794 [ينشج] 1143 00:53:45,439 --> 00:53:46,873 دعني أحصل على ذلك لك. 1144 00:53:46,873 --> 00:53:48,175 المخلب: شكرا لكم , lnspector. 1145 00:53:48,175 --> 00:53:50,644 الأداة: بإنّه. كلّ شخص في. 1146 00:53:50,644 --> 00:53:51,878 شكرا لكم. 1147 00:53:51,878 --> 00:53:53,313 نيس إلى carpool، أليس كذلك؟ 1148 00:53:53,313 --> 00:53:55,549 نعم. هناك. 1149 00:53:55,549 --> 00:53:57,540 [يتعب صريرا] 1150 00:53:59,086 --> 00:54:02,989 لا رأس. خدعوني ثانية. 1151 00:54:02,989 --> 00:54:05,355 أعتاش على النصائح! 1152 00:54:07,040 --> 00:54:09,976 الدماغ، يلقي نظرة على هذا. "خلايا وقود." 1153 00:54:09,976 --> 00:54:12,345 ذلك الذي يخمش الشال من المخزن. 1154 00:54:12,345 --> 00:54:16,549 "ليزر." ذلك الذي يخمش أخذ من إتفاقية العلم. 1155 00:54:16,549 --> 00:54:18,051 "روبي." 1156 00:54:18,051 --> 00:54:19,319 [لحاء] 1157 00:54:19,319 --> 00:54:21,651 الذي حاجة مخلب بياقوتة؟ 1158 00:54:24,324 --> 00:54:26,760 [يقرأ عنوانا جهوريا] 1159 00:54:26,760 --> 00:54:29,362 المخلب بالتأكيد يعود الأمر لشيء كبير. 1160 00:54:29,362 --> 00:54:32,365 الإنتظار في الدقيقة. أعرف ما المخلب يعود الأمر لـ. 1161 00:54:32,365 --> 00:54:33,600 هو سيبني - 1162 00:54:33,600 --> 00:54:34,801 [باب ينفتح] 1163 00:54:34,801 --> 00:54:36,169 تعال، دماغ. 1164 00:54:36,169 --> 00:54:38,160 [رجال يضحكون] 1165 00:54:42,409 --> 00:54:44,070 نحن أغنياء! يا، يا! 1166 00:54:46,246 --> 00:54:49,482 كم تعتقد هذا الشيء تجلب على إي باي؟ 1167 00:54:49,482 --> 00:54:51,384 حوالي 1.98$. 1168 00:54:51,384 --> 00:54:52,619 المخلب: لا، حمقى. 1169 00:54:52,619 --> 00:54:54,421 عندما سرقنا الإحتياطي الفيدرالي. . . 1170 00:54:54,421 --> 00:54:57,724 نحن نستطيع شراء hundr. eds هذه الدمى. 1171 00:54:57,724 --> 00:55:01,394 بسلاحي السرّي، ريفيرتون ستكون عزلاء - 1172 00:55:01,394 --> 00:55:03,630 كما سبقيّة العالم! 1173 00:55:03,630 --> 00:55:05,098 [كلّ ضحك] 1174 00:55:05,098 --> 00:55:07,067 يجب أن أخبر أداة عمّ. 1175 00:55:07,067 --> 00:55:08,635 تعال. 1176 00:55:08,635 --> 00:55:10,103 [قعقعة معدنية، توقّفات ضحك] 1177 00:55:10,103 --> 00:55:11,438 [لهيث] 1178 00:55:11,438 --> 00:55:12,769 [يكوّر بعثرة] 1179 00:55:17,310 --> 00:55:21,381 حسنا، إذا هو ليس أداة صغيرة. إحصل عليها! 1180 00:55:21,381 --> 00:55:22,816 الغابة بوب: تعال. إيت يذهب! 1181 00:55:22,816 --> 00:55:24,716 الحول: هذا الطريق! تعال! 1182 00:55:25,718 --> 00:55:27,487 ووا! أه! 1183 00:55:27,487 --> 00:55:29,089 مكإبلإ: هي تفلت! 1184 00:55:29,089 --> 00:55:30,490 أنا سأقطعها في الترخيص. 1185 00:55:30,490 --> 00:55:32,959 تعال هنا. قل آه! 1186 00:55:32,959 --> 00:55:35,095 غوتشا! 1187 00:55:35,095 --> 00:55:36,463 ووا! أوه! 1188 00:55:36,463 --> 00:55:37,862 وه. . . 1189 00:55:39,299 --> 00:55:40,800 قل آه! عد هنا. 1190 00:55:40,800 --> 00:55:42,235 إحصل عليها! 1191 00:55:42,235 --> 00:55:45,572 قل آه! [لهيث] 1192 00:55:45,572 --> 00:55:47,273 [رجال يضحكون] 1193 00:55:47,273 --> 00:55:50,910 يا، ليس هذا المكان للحصول على أحذية البولنج الجديدة؟ 1194 00:55:50,910 --> 00:55:52,245 الرجال: لا! وه uh. 1195 00:55:52,245 --> 00:55:53,847 [لحاء] 1196 00:55:53,847 --> 00:55:55,482 أطمأنك، الآنسة مايور. 1197 00:55:55,482 --> 00:55:58,585 نحن سنعمل كلّ ما يمكن عمله للإلقاء القبض على المخلب. 1198 00:55:58,585 --> 00:55:59,853 جي 2 سيكونان -- 1199 00:55:59,853 --> 00:56:01,187 جي 2 ينهيان. . . 1200 00:56:01,187 --> 00:56:03,323 سويّة مع برنامج الأداة الكامل. 1201 00:56:03,323 --> 00:56:05,024 هو وقت أعدنا إستثمار. . . 1202 00:56:05,024 --> 00:56:08,027 في بعض القديم الجيّد الشرطة والنساء. . . 1203 00:56:08,027 --> 00:56:10,530 ليس هؤلاء المهرّجين الميكانيكيين. 1204 00:56:10,530 --> 00:56:12,832 الآنسة مايور، إذا أنت فقط إمنحني فرصة أخرى - 1205 00:56:12,832 --> 00:56:14,134 كان عندك فرصتك. 1206 00:56:14,134 --> 00:56:15,768 هو سيئ بما فيه الكفاية سرقوا الياقوتة. . . 1207 00:56:15,768 --> 00:56:17,337 لكن ما هو أسوأ. . . 1208 00:56:17,337 --> 00:56:20,073 لا أحد أعطى أيّ مال إلى حملتي. 1209 00:56:20,073 --> 00:56:22,442 [بكاء] 1210 00:56:22,442 --> 00:56:24,844 أنا should've تعلّم درسي بالأداة. 1211 00:56:24,844 --> 00:56:30,416 هذا البرنامج الكامل مضيعة كبيرة للوقت. 1212 00:56:30,416 --> 00:56:31,818 تعال، جي 2. 1213 00:56:31,818 --> 00:56:35,688 نحن نأخذك إلى الدائرة الإنتخابية للتعطيل الفوري. 1214 00:56:35,688 --> 00:56:36,956 التعطيل؟ 1215 00:56:36,956 --> 00:56:40,153 ذلك صحيح. التعطيل. 1216 00:56:48,668 --> 00:56:50,659 [لعب موسيقى مثير] 1217 00:56:52,138 --> 00:56:54,641 هم. 1218 00:56:54,641 --> 00:56:57,343 الأداة: أنا sor. r. y. جي 2. 1219 00:56:57,343 --> 00:56:58,810 [البوب] 1220 00:57:01,714 --> 00:57:03,283 شكرا لكم. . . 1221 00:57:03,283 --> 00:57:05,385 لكن هناك لا شيء أنت تستطيع تعمل. 1222 00:57:05,385 --> 00:57:07,220 [يئزّ] 1223 00:57:07,220 --> 00:57:08,517 الآن، جي 2. 1224 00:57:11,991 --> 00:57:13,288 [بدايات محرّك سيارة] 1225 00:57:26,539 --> 00:57:30,076 لا شيء الذي أنا أستطيع أعمل. 1226 00:57:30,076 --> 00:57:31,634 هم. 1227 00:57:32,912 --> 00:57:36,643 [يقرع] أو هل هناك؟ 1228 00:57:39,892 --> 00:57:41,860 [سائل يتفقّع] 1229 00:57:44,964 --> 00:57:46,397 حسنا. 1230 00:57:47,533 --> 00:57:52,338 أين ذلك المفتاح الخفيف؟ 1231 00:57:52,338 --> 00:57:55,141 قل آه! 1232 00:57:55,141 --> 00:57:56,742 قل آه! قل آه! و! 1233 00:57:56,742 --> 00:58:00,613 أوه! وه! وه! وه! 1234 00:58:00,613 --> 00:58:04,242 [ضربات] مفتاح خاطئ. 1235 00:58:06,085 --> 00:58:07,286 [إنقر] 1236 00:58:07,286 --> 00:58:08,821 أه. 1237 00:58:08,821 --> 00:58:10,812 [لعب موسيقى مثير] 1238 00:58:25,171 --> 00:58:28,007 [آليات تطنّ] 1239 00:58:28,007 --> 00:58:29,998 [هسهسة] 1240 00:58:32,245 --> 00:58:34,236 [بيبينج] 1241 00:58:43,523 --> 00:58:46,526 ماذا حدث؟ 1242 00:58:46,526 --> 00:58:48,995 نشّطتك. 1243 00:58:48,995 --> 00:58:53,533 أداة مفتش، لماذا تعمل ذلك؟ 1244 00:58:53,533 --> 00:58:58,170 أكره لرؤية مخبر جيّد أصبح معادا. . . 1245 00:58:58,170 --> 00:59:00,239 وأنا كان عندي دائما الإعجاب العظيم. . . 1246 00:59:00,239 --> 00:59:06,112 لقدراتك الإستقصائية ومهارة عالية طبيعية. . . 1247 00:59:06,112 --> 00:59:10,674 صوتك المشرف. 1248 00:59:12,652 --> 00:59:16,019 المفتش، هل تقولك مثلي؟ 1249 00:59:18,591 --> 00:59:22,695 حسنا، أفترض. بشكل آخر. 1250 00:59:22,695 --> 00:59:24,564 [نبض قلب] 1251 00:59:24,564 --> 00:59:28,261 بصرامة محترف. 1252 00:59:29,268 --> 00:59:30,496 هوه؟ 1253 00:59:33,039 --> 00:59:34,240 [توقّفات نبض قلب] 1254 00:59:34,240 --> 00:59:37,310 المليمتر mmm. ها ها ها. 1255 00:59:37,310 --> 00:59:39,045 شكرا لكم. 1256 00:59:39,045 --> 00:59:40,672 مرحبا بكم. 1257 00:59:41,948 --> 00:59:43,939 [دماغ ينبح] 1258 00:59:47,820 --> 00:59:49,055 [لحاء] 1259 00:59:49,055 --> 00:59:51,290 الدماغ، ما أنت عمل هنا؟ 1260 00:59:51,290 --> 00:59:52,491 أين البنس؟ 1261 00:59:52,491 --> 00:59:53,826 [نباح] 1262 00:59:53,826 --> 00:59:56,295 هو يحاول لإخباري شيء. 1263 00:59:56,295 --> 00:59:58,664 هو سيئ جدا أنا لا أتكلّم كلب. 1264 00:59:58,664 --> 01:00:00,533 لو كلاب يمكن أن يناقش مثل الناس. 1265 01:00:00,533 --> 01:00:02,902 ذلك سيكون جيّد - 1266 01:00:02,902 --> 01:00:08,240 إنتظر ثانية. عندي فكرة. 1267 01:00:08,240 --> 01:00:09,442 [خشخشة] 1268 01:00:09,442 --> 01:00:12,511 حسنا، دماغ. يتكلّم الآن. 1269 01:00:12,511 --> 01:00:15,681 [خشخشة، غربان ديك] 1270 01:00:15,681 --> 01:00:18,284 [دولفين يزقزق] 1271 01:00:18,284 --> 01:00:20,353 [فيل يصرخ] 1272 01:00:20,353 --> 01:00:21,687 [صرخة طرزان] 1273 01:00:21,687 --> 01:00:23,789 [ضفدع ينعق] 1274 01:00:23,789 --> 01:00:25,391 هيه heh. 1275 01:00:25,391 --> 01:00:27,293 [رجل الذي يتكلّم الفرنسيين] 1276 01:00:27,293 --> 01:00:28,794 الكلب. 1277 01:00:28,794 --> 01:00:31,897 الدماغ. . . تكلّم شيء آخر. 1278 01:00:31,897 --> 01:00:34,734 بي آر أي إل إن: المراقبة. إختبار 1، 2، 3 1, 2, 3. 1279 01:00:34,734 --> 01:00:36,836 البنس إختطف بالمخلب. 1280 01:00:36,836 --> 01:00:41,073 مدهش، ليس هو، ما يمكن أن تعمله تقنية حديثة. 1281 01:00:41,073 --> 01:00:44,810 ووسيرس! البنس إختطف بالمخلب؟ 1282 01:00:44,810 --> 01:00:47,380 نعم، والمخلب مبني نوع من الليزر العملاق. . . 1283 01:00:47,380 --> 01:00:50,149 هو سيطلق النّار على ريفيرتون ويسرق الإحتياطي الفيدرالي. 1284 01:00:50,149 --> 01:00:53,653 هو يحتجز أسير بنس في مصنع منسك الطاسة القديم. . . 1285 01:00:53,653 --> 01:00:55,187 على أطراف البلدة. 1286 01:00:55,187 --> 01:00:57,823 مصنع البولنج؟ 1287 01:00:57,823 --> 01:01:00,559 بالطبع. حذاء البولنج. 1288 01:01:00,559 --> 01:01:02,789 البنس كان صحيح. 1289 01:01:04,430 --> 01:01:06,866 أنا should've إستمع إليها. 1290 01:01:06,866 --> 01:01:11,203 حاولت إخباري، ولم أستمع إليها. 1291 01:01:11,203 --> 01:01:12,505 بي آر أي إل إن: كلام عن الإستماع. . . 1292 01:01:12,505 --> 01:01:15,207 أتعب قليلا بطعم الكبد يطحن. 1293 01:01:15,207 --> 01:01:18,973 يقتلك للدفع لشواء لحم خنزير أو ضلع أساسي؟ 1294 01:01:20,179 --> 01:01:23,249 النظرة، جي 2, أبنة أختي في المشكلة. 1295 01:01:23,249 --> 01:01:26,085 أعرف بأنّك لا أبدا إعمل مع شريك. . . 1296 01:01:26,085 --> 01:01:28,254 لكنّي أحتاج إلى مساعدتك حقا. 1297 01:01:28,254 --> 01:01:31,057 هل أنت متأكّدة تريد مساعدتي؟ 1298 01:01:31,057 --> 01:01:35,761 أنا لا أستطيع التفكير بشخص أفضل لمطاردة supervillain مع. 1299 01:01:35,761 --> 01:01:37,329 [دماغ ينبح] 1300 01:01:37,329 --> 01:01:40,099 حسنا، دعنا نقوم به! 1301 01:01:40,099 --> 01:01:42,501 دعنا نرفس بعض ذيل المخلب. 1302 01:01:42,501 --> 01:01:42,698 [لعب موسيقى مستبشر] 1303 01:01:42,698 --> 01:01:44,598 [لعب موسيقى مستبشر] 1304 01:01:50,839 --> 01:01:52,033 [إنقر] 1305 01:01:54,276 --> 01:01:57,079 [يئزّ، يئزّ، يئزّ] 1306 01:01:57,079 --> 01:01:58,307 [تدفّق] 1307 01:02:01,884 --> 01:02:04,386 [يطنّ، نقرات] 1308 01:02:04,386 --> 01:02:06,522 [حلقات بيل] 1309 01:02:06,522 --> 01:02:09,184 جاهز؟ جاهز. 1310 01:02:10,425 --> 01:02:13,028 دعنا نذهب. 1311 01:02:13,028 --> 01:02:15,631 [بوينج] 1312 01:02:15,631 --> 01:02:18,433 مكإبلإ: ويعر. eها. e. ك. كلوسومينيس. 1313 01:02:18,433 --> 01:02:20,269 البنس: المخلب. أنت لن. أفلت بدون عقاب من هذا. 1314 01:02:20,269 --> 01:02:25,374 عزيزي، يستعدّ للشهادة لحظة تأريخية عظيمة. 1315 01:02:25,374 --> 01:02:26,675 رحيلك؟ 1316 01:02:26,675 --> 01:02:30,178 ها ها ها! أنا أتمتّع بطبعك اللطيف. 1317 01:02:30,178 --> 01:02:33,081 الآن. هو تقريبا 9: 23. 1318 01:02:33,081 --> 01:02:35,551 مكيبل، ينشّط الشعاع. 1319 01:02:35,551 --> 01:02:37,542 [سقسقة جرس إنذار سيارة] 1320 01:02:39,454 --> 01:02:42,558 الذي لا يستطيع عباقرة شريّرون يقول أبدا "رجاء"؟ 1321 01:02:42,558 --> 01:02:44,192 هو رجل مشغول جدا. 1322 01:02:44,192 --> 01:02:46,524 أنا رجل مشغول، أيضا. 1323 01:02:47,763 --> 01:02:48,957 [نغمة ترنّ] 1324 01:02:51,033 --> 01:02:53,535 ووا. إنظر! 1325 01:02:53,535 --> 01:02:57,940 أعظم سلاح ممتاز القرن الحادي والعشرون. 1326 01:02:57,940 --> 01:02:59,841 دبّوس بولنج؟ 1327 01:02:59,841 --> 01:03:01,643 المخلب: لا. أنت بازلاء غبيّة br. ain. 1328 01:03:01,643 --> 01:03:03,912 راقب وشاهد. 1329 01:03:03,912 --> 01:03:05,213 [ضحك] 1330 01:03:05,213 --> 01:03:08,216 [طنين] 1331 01:03:08,216 --> 01:03:09,718 ووا. 1332 01:03:09,718 --> 01:03:11,553 ضاعف whoa. 1333 01:03:11,553 --> 01:03:14,990 قابل إزاحة الوقت ليزر - 1334 01:03:14,990 --> 01:03:19,695 إنجاز تتويجي في عمر الشرّ. 1335 01:03:19,695 --> 01:03:24,600 ريفيرتون لا تتمتّع فرصة. 1336 01:03:24,600 --> 01:03:27,235 العجلة، غاجيتموبيل، قبل ذلك يطلقون الليزر العملاق. 1337 01:03:27,235 --> 01:03:29,271 لا يستطيع تجعل هذه السيارة القراضة صل أيّ أسرع؟ 1338 01:03:29,271 --> 01:03:30,639 السيارة القراضة؟ أوه، نعم؟ 1339 01:03:30,639 --> 01:03:32,808 حسنا، يحدث الضوضاء ويحدث الخوف. . . 1340 01:03:32,808 --> 01:03:34,643 لأن أظهر ما هو في صندوقي. 1341 01:03:34,643 --> 01:03:36,244 [إزدهار] 1342 01:03:36,244 --> 01:03:38,235 [لحم يخفق] 1343 01:03:40,115 --> 01:03:41,717 [فرقعات، ينشج] 1344 01:03:41,717 --> 01:03:43,819 وفقط إنتظار حتى أدخل ترسا ثانيا. 1345 01:03:43,819 --> 01:03:48,490 المخلب: وقت لـ. ريفيرتون لأخذ يغفو قليلا. 1346 01:03:48,490 --> 01:03:49,825 ها ها! 1347 01:03:49,825 --> 01:03:51,816 [تحطّم] 1348 01:03:54,062 --> 01:03:55,263 التنّوب. e بعيدا! 1349 01:03:55,263 --> 01:03:58,500 آه ها ها! 1350 01:03:58,500 --> 01:04:00,636 [إزدهار] 1351 01:04:00,636 --> 01:04:02,866 [يئزّ] 1352 01:04:07,275 --> 01:04:09,266 [صراخ] 1353 01:04:18,086 --> 01:04:19,287 [توقّفات صارخة] 1354 01:04:19,287 --> 01:04:22,124 [طنين] 1355 01:04:22,124 --> 01:04:24,115 [لحاء] 1356 01:04:25,427 --> 01:04:27,596 [أصداء] رهيبة! 1357 01:04:27,596 --> 01:04:30,326 [أصداء] يقصف بعيدا! 1358 01:04:32,634 --> 01:04:33,869 المراسل: إنتهى. ها. e. رئيس البلدية. ويلسون. 1359 01:04:33,869 --> 01:04:36,269 وو ooh! 1360 01:04:40,642 --> 01:04:42,144 هو يكسب علينا. 1361 01:04:42,144 --> 01:04:43,736 الأسرع الأسرع. 1362 01:04:46,481 --> 01:04:48,472 [طيور تزقزق] 1363 01:04:50,318 --> 01:04:53,287 الأداة: ووسير. s! ذلك كان قريب. 1364 01:04:57,159 --> 01:05:00,829 ريفيرتون في إنجماد عميق، كلوسيتيك. 1365 01:05:00,829 --> 01:05:03,031 ذلك يعني وقتا توقّف. 1366 01:05:03,031 --> 01:05:05,100 ذلك الذي قلت. 1367 01:05:05,100 --> 01:05:09,071 المخلب: جيّد. الآن نحن لن يكون عندنا أيّ مشكلة بالمرور. 1368 01:05:09,071 --> 01:05:10,372 ها ها ها ها! 1369 01:05:10,372 --> 01:05:11,840 الطابوقة: أنا لا أحصل على هو. 1370 01:05:11,840 --> 01:05:13,842 أداة عمّ. 1371 01:05:13,842 --> 01:05:15,833 [يتعب صريرا] 1372 01:05:18,313 --> 01:05:20,415 نظرات مثل هي تتوقّف. فكّره هل خزانة للعودة؟ 1373 01:05:20,415 --> 01:05:21,683 ليس هناك وقت للإهدار. 1374 01:05:21,683 --> 01:05:23,518 نحن يجب أن نتوقّف عن الخمش وبنس إنقاذ. 1375 01:05:23,518 --> 01:05:25,887 ثمّ إلى الإحتياطي الفيدرالي -- وخطوة عليه. 1376 01:05:25,887 --> 01:05:28,056 لقد حان وقت الرفس بعض غنيمة الرجل السيئة. 1377 01:05:28,056 --> 01:05:30,047 [يتعب صريرا] 1378 01:05:35,430 --> 01:05:37,265 المخلب: ويعر. e فقطها. e للإرتفاع. . . 1379 01:05:37,265 --> 01:05:39,267 بضعة مئات بليون في السبيكة. 1380 01:05:39,267 --> 01:05:41,103 تمنّك لا تهتمّ به. 1381 01:05:41,103 --> 01:05:45,507 أنا لا أعتقد يهتمّ به. . . قليلا. 1382 01:05:45,507 --> 01:05:46,838 [ضحك من الطابوق] 1383 01:05:49,177 --> 01:05:50,371 [صفير أجهزة] 1384 01:05:51,413 --> 01:05:53,782 وقّت لتشويفي المال. 1385 01:05:53,782 --> 01:05:55,181 [كلتا الضحكة] 1386 01:06:02,524 --> 01:06:05,560 [محرّك يطنّ] 1387 01:06:05,560 --> 01:06:08,296 [طنين توقّفات] 1388 01:06:08,296 --> 01:06:10,287 [لعب موسيقى مثير] 1389 01:06:21,543 --> 01:06:24,746 هو سيستغرق الأسابيع لكسر هذا الشيء. 1390 01:06:24,746 --> 01:06:29,084 لا إذا تعرف الناس المناسبون. 1391 01:06:29,084 --> 01:06:32,154 شكرا لكم. السّيد. المصرف دير. ector. . 1392 01:06:32,154 --> 01:06:34,656 ك. الخدمات ar. e لم يعد. r. equir. ed. 1393 01:06:34,656 --> 01:06:35,924 [هدّة] 1394 01:06:35,924 --> 01:06:37,915 [يفتح] 1395 01:06:45,801 --> 01:06:47,792 [كلّ ضحك] 1396 01:06:51,006 --> 01:06:54,142 مكإبلإ: ويعر. e r. ich! غني! 1397 01:06:54,142 --> 01:06:55,911 سي إل أي دبليو: حسنا. تحت. ينجس. . . 1398 01:06:55,911 --> 01:07:00,649 إوكس مثل Feder.al الإحتياطي سيكون عنده 1 00 % من بيع! 1399 01:07:00,649 --> 01:07:02,951 آه ها ها ها ها ها ها! 1400 01:07:02,951 --> 01:07:03,051 آه ها ها ها ها ها ها! 1401 01:07:03,051 --> 01:07:04,752 غاجيتموبيل: خارج طريقي. 1402 01:07:04,752 --> 01:07:06,221 جي مجيئ فريق thr. ough. 1403 01:07:06,221 --> 01:07:10,425 سأحتاج حصالة خنزيرية كبيرة جدا. 1404 01:07:10,425 --> 01:07:13,695 مكلبلإ: تجيء، طابوقة. الأسرع الأسرع. 1405 01:07:13,695 --> 01:07:16,598 المخلب: الآن، دعنا نرى. يوم الغدّ، نسرق حصن نوكس. 1406 01:07:16,598 --> 01:07:18,433 ثمّ يوم الثلاثاء، الكوّة. 1407 01:07:18,433 --> 01:07:21,269 كثيرا للسرقة، وقت قصير لذا. 1408 01:07:21,269 --> 01:07:24,872 الإنتظار. عندي طول الوقت في العالم. 1409 01:07:24,872 --> 01:07:26,207 [رجال يضحكون] 1410 01:07:26,207 --> 01:07:28,576 [يتعب صريرا] 1411 01:07:28,576 --> 01:07:31,212 غاجيتموبيل: cavalr. y له ar. r. ived. 1412 01:07:31,212 --> 01:07:34,048 هوه؟ الأداة ثانية. 1413 01:07:34,048 --> 01:07:36,217 أداة عمّ، أنت بخير! 1414 01:07:36,217 --> 01:07:37,619 قل آه! تعال هنا، أنت. 1415 01:07:37,619 --> 01:07:39,487 أوه! 1416 01:07:39,487 --> 01:07:40,822 الأداة: إنّ الرقصة فوق. المخلب. 1417 01:07:40,822 --> 01:07:42,257 أنت موقوف للإختطاف. . . 1418 01:07:42,257 --> 01:07:44,292 سرقة المصرف، هروب من السجن. . . 1419 01:07:44,292 --> 01:07:46,928 وشرّ شامل عامّ. 1420 01:07:46,928 --> 01:07:48,863 إنّ الرقصة بكل تأكيد ليس فوق. 1421 01:07:48,863 --> 01:07:52,267 في الحقيقة، إنّ الرقصة فقط بدء. 1422 01:07:52,267 --> 01:07:55,670 تريدني أن أؤدّي طبيب أسنان مع أبنة أختك؟ 1423 01:07:55,670 --> 01:07:57,071 البنس: أداة عمّ. ساعد! 1424 01:07:57,071 --> 01:07:58,506 طوّب! مكيبل! 1425 01:07:58,506 --> 01:08:01,009 البنس: يساعد! 1426 01:08:01,009 --> 01:08:02,343 إدخل هناك، أنت. قل آه! 1427 01:08:02,343 --> 01:08:05,813 الدّكتور كلو، ماذا بشأننا؟ نعم، رجل. 1428 01:08:05,813 --> 01:08:09,651 أنت توابع، أليس كذلك؟ إحصل على الرجال الجيّدين! 1429 01:08:09,651 --> 01:08:12,320 البنس: أداة عمّ. ساعد! 1430 01:08:12,320 --> 01:08:17,392 ساعد! ساعدني! 1431 01:08:17,392 --> 01:08:18,760 أنا سأعتني بهؤلاء المهرّجين. 1432 01:08:18,760 --> 01:08:19,961 تطارد كلو. 1433 01:08:19,961 --> 01:08:21,229 النداء الجيّد، جي 2. 1434 01:08:21,229 --> 01:08:22,730 إذهب، يذهب، قبّعة مروحية أداة. 1435 01:08:22,730 --> 01:08:24,095 [البوب] 1436 01:08:25,867 --> 01:08:27,602 الأخطاء الغبية. 1437 01:08:27,602 --> 01:08:31,172 [يئزّ] أكره أن يكون نموذج السنة الماضي. 1438 01:08:31,172 --> 01:08:35,610 دعني أعطيك شيء من نموذج هذه السنة. 1439 01:08:35,610 --> 01:08:37,679 خذ أحد رقائقي. 1440 01:08:37,679 --> 01:08:42,116 جي 2، لكن. . . ثمّ أنت قد إحصل على الأخطاء. 1441 01:08:42,116 --> 01:08:43,583 أنا سأدير. 1442 01:08:44,852 --> 01:08:47,184 [نقرات] 1443 01:08:50,525 --> 01:08:52,527 [صفير أجهزة] 1444 01:08:52,527 --> 01:08:54,896 [يطنّ] 1445 01:08:54,896 --> 01:08:58,195 حسنا. يرجع للوراء بشكل أفضل. 1446 01:08:59,400 --> 01:09:01,169 إذهب، يذهب، قبّعة مروحية أداة. 1447 01:09:01,169 --> 01:09:03,571 [يطنّ] 1448 01:09:03,571 --> 01:09:04,839 ووا. يعمل. 1449 01:09:04,839 --> 01:09:11,212 يعمل! يعمل! 1450 01:09:11,212 --> 01:09:13,203 [لعب موسيقى مثير] 1451 01:09:14,916 --> 01:09:16,884 غاجيتموبيل: تذهب تصبح ' em. جي . 1452 01:09:18,453 --> 01:09:19,721 ووا! 1453 01:09:19,721 --> 01:09:21,322 هذا يجب أن لا يأخذ لمدة طويلة. 1454 01:09:21,322 --> 01:09:23,191 غاجيتموبيل: يوقّت إلى خذ tr. الرماد. جي gir. آي .. . 1455 01:09:23,191 --> 01:09:24,826 ولا يتضايق. إلى r. ecycle. 1456 01:09:24,826 --> 01:09:27,124 [محرّك يطنّ] 1457 01:09:31,332 --> 01:09:33,197 [يتعب صريرا] 1458 01:09:35,703 --> 01:09:37,238 ووا! ووا! 1459 01:09:37,238 --> 01:09:38,940 ووا! 1460 01:09:38,940 --> 01:09:40,942 [يطنّ] 1461 01:09:40,942 --> 01:09:42,136 [صرير] 1462 01:09:48,282 --> 01:09:50,918 الدّكتور كلو، هو أداة. 1463 01:09:50,918 --> 01:09:53,354 كلو: وه. ليس ثانية. 1464 01:09:53,354 --> 01:09:54,655 أوه، أداة عمّ. 1465 01:09:54,655 --> 01:09:56,057 لا تقلق. 1466 01:09:56,057 --> 01:09:58,259 وقت للأداة للإنتهاء بطريقة مثيرة. 1467 01:09:58,259 --> 01:10:00,386 [صفير أجهزة، إنقر] 1468 01:10:01,562 --> 01:10:04,265 ساعد! 1469 01:10:04,265 --> 01:10:06,601 [إرتداد] و! 1470 01:10:06,601 --> 01:10:08,159 [ضحك] 1471 01:10:19,147 --> 01:10:20,448 آسف. 1472 01:10:20,448 --> 01:10:23,151 أوه، لا! هيه heh heh. 1473 01:10:23,151 --> 01:10:24,419 وه! 1474 01:10:24,419 --> 01:10:25,787 هو ما زال بعدنا. 1475 01:10:25,787 --> 01:10:27,288 كلو: مكيبل. إوزي ه! 1476 01:10:27,288 --> 01:10:29,415 [يتعب صريرا] 1477 01:10:36,030 --> 01:10:38,191 هياه! 1478 01:10:39,233 --> 01:10:40,735 جر. 1479 01:10:40,735 --> 01:10:43,226 [أزيز] 1480 01:10:45,406 --> 01:10:47,241 إذهب، يذهب، بندقية بمرنغ أداة. 1481 01:10:47,241 --> 01:10:49,402 [بوينج] 1482 01:10:50,445 --> 01:10:52,246 هوه؟ 1483 01:10:52,246 --> 01:10:55,349 [البوب، ضجيج] 1484 01:10:55,349 --> 01:10:57,118 [بوينج] 1485 01:10:57,118 --> 01:10:58,586 [البوب] 1486 01:10:58,586 --> 01:11:00,822 آخ. [هدّة] 1487 01:11:00,822 --> 01:11:02,290 أوه، حسنا. 1488 01:11:02,290 --> 01:11:06,056 أحزر متى عندك الليمون، شراب ليمون صنع. 1489 01:11:07,595 --> 01:11:10,164 كلو: إهتمّ بدخان، أداة؟ 1490 01:11:10,164 --> 01:11:12,257 [هسهسة] 1491 01:11:14,435 --> 01:11:16,801 [سعال] 1492 01:11:21,108 --> 01:11:22,677 قل آه! 1493 01:11:22,677 --> 01:11:25,880 و --ow --ow --ow! 1494 01:11:25,880 --> 01:11:27,448 قل آه! 1495 01:11:27,448 --> 01:11:29,517 [تحطّم] 1496 01:11:29,517 --> 01:11:32,850 و --ow --ow -- أنه! 1497 01:11:34,622 --> 01:11:36,283 بوه! 1498 01:11:38,960 --> 01:11:43,030 البنس: أداة عمّ! ساعد! 1499 01:11:43,030 --> 01:11:45,233 إذهب، يذهب، درّاجة أداة الصغيرة. 1500 01:11:45,233 --> 01:11:47,368 [طنين] 1501 01:11:47,368 --> 01:11:49,529 [بوق يزمّر، جرس يدقّ] 1502 01:11:52,406 --> 01:11:53,975 [توابع يصرخ] 1503 01:11:53,975 --> 01:11:55,977 إذهب، يذهب، أسلحة أداة الصافية. 1504 01:11:55,977 --> 01:11:58,707 [تصفيق] 1505 01:12:00,481 --> 01:12:02,972 كلا: ووا! 1506 01:12:05,520 --> 01:12:07,622 أوه. هوه؟ 1507 01:12:07,622 --> 01:12:09,690 ما هذا؟ أنا لا أستطيع التحرّك! 1508 01:12:09,690 --> 01:12:12,159 أحسب الأخطاء أحيانا له منافعهم. 1509 01:12:12,159 --> 01:12:14,328 أخرجني! يا! أخرجني من هنا! 1510 01:12:14,328 --> 01:12:17,098 تحبّ النظرات هذه الحالة حول منهمك. 1511 01:12:17,098 --> 01:12:20,334 يا، أنا فقط جعلت نكتة. 1512 01:12:20,334 --> 01:12:22,393 [إعادة جناح درّاجة صغيرة] 1513 01:12:26,374 --> 01:12:28,543 أنه! يا، يا، يا! 1514 01:12:28,543 --> 01:12:32,446 هوه! هوه! هوه! 1515 01:12:32,446 --> 01:12:34,882 الممر! 1516 01:12:34,882 --> 01:12:37,051 هتاف -- يحذّر! 1517 01:12:37,051 --> 01:12:39,453 طوارئ شرطة. السلم. 1518 01:12:39,453 --> 01:12:42,056 [صفاّرة إنذار شرطة lmitating] 1519 01:12:42,056 --> 01:12:43,925 إذهب، يذهب، سرعة نفّاثة. 1520 01:12:43,925 --> 01:12:45,916 [إزدهار] 1521 01:12:47,461 --> 01:12:48,930 هتاف -- يعذرني. 1522 01:12:48,930 --> 01:12:52,066 غاجيتموبيل، عندنا لإيجاد أداة lnspector. 1523 01:12:52,066 --> 01:12:55,169 ليست هناك مشكلة. جهاز توجيه أداة نشّط. 1524 01:12:55,169 --> 01:12:56,363 [بيبينج] 1525 01:13:00,274 --> 01:13:02,476 المجيئ للحصول عليك، مخلب. 1526 01:13:02,476 --> 01:13:04,445 إذهب، يذهب، أداة تقذف. 1527 01:13:04,445 --> 01:13:06,380 [بوينج] 1528 01:13:06,380 --> 01:13:08,049 [هدّة] 1529 01:13:08,049 --> 01:13:09,383 [ضربات] 1530 01:13:09,383 --> 01:13:11,052 هوه! هو على السقف! 1531 01:13:11,052 --> 01:13:12,420 السقف؟ 1532 01:13:12,420 --> 01:13:13,888 أداة عمّ، مساعدة! 1533 01:13:13,888 --> 01:13:15,890 مكيبل، يأخذه منه! 1534 01:13:15,890 --> 01:13:17,658 خذ بعض ذلك، أداة! 1535 01:13:17,658 --> 01:13:20,461 ووا! ووا! 1536 01:13:20,461 --> 01:13:22,463 ووا! 1537 01:13:22,463 --> 01:13:25,633 [صراخ] 1538 01:13:25,633 --> 01:13:28,169 الأداة: يساعد! 1539 01:13:28,169 --> 01:13:30,905 وقّت للنقل لتخطيط "بي"! 1540 01:13:30,905 --> 01:13:34,041 إذهب، يذهب، فتّاحة علب أداة. 1541 01:13:34,041 --> 01:13:36,477 ها ها. 1542 01:13:36,477 --> 01:13:38,945 [فتّاحة علب تطنّ] 1543 01:13:43,451 --> 01:13:49,323 المخلب، يوقف الشاحنة و تعال بمخلبك فوق! 1544 01:13:49,323 --> 01:13:52,126 تعرف، أداة، هناك مخبر صحيح واحد. . . 1545 01:13:52,126 --> 01:13:54,128 في عائلتك، وهو ليس أنت. 1546 01:13:54,128 --> 01:13:57,198 سيئ جدا لم تستمع إليها عندما كان عندك الفرصة. 1547 01:13:57,198 --> 01:13:59,467 البنس؟ البنس؟ 1548 01:13:59,467 --> 01:14:05,873 الآن لقد حان وقت القول مع السّلامة لي وإلى شريكك! 1549 01:14:05,873 --> 01:14:07,108 [صفير أجهزة] 1550 01:14:07,108 --> 01:14:09,303 [ضحك مخلب] 1551 01:14:10,811 --> 01:14:12,847 البنس: يقول آه! 1552 01:14:12,847 --> 01:14:14,281 قل آه! قل آه! 1553 01:14:14,281 --> 01:14:15,750 [بيبينج] 1554 01:14:15,750 --> 01:14:17,618 أداة عمّ، مساعدة! 1555 01:14:17,618 --> 01:14:22,223 عندها 60 ثانية! ها ها ها ها! 1556 01:14:22,223 --> 01:14:23,624 [صراخ] 1557 01:14:23,624 --> 01:14:25,559 البنس: يساعدني! 1558 01:14:25,559 --> 01:14:28,722 لا تقلق، بنس! أجيء! 1559 01:14:30,364 --> 01:14:34,535 [ضجيج] أنه. 1560 01:14:34,535 --> 01:14:36,070 [هدّة] 1561 01:14:36,070 --> 01:14:37,935 وه. . . 1562 01:14:39,940 --> 01:14:41,942 من وضع ذلك هناك؟ 1563 01:14:41,942 --> 01:14:43,944 البنس: أداة عمّ. ساعد! 1564 01:14:43,944 --> 01:14:45,713 البنس؟ 1565 01:14:45,713 --> 01:14:49,550 قل آه! 1566 01:14:49,550 --> 01:14:51,118 أداة عمّ! 1567 01:14:51,118 --> 01:14:53,754 البنس، هل حسنا؟ 1568 01:14:53,754 --> 01:14:55,356 إفلات المخلب. 1569 01:14:55,356 --> 01:14:57,224 ذلك ليس مهم الآن. 1570 01:14:57,224 --> 01:15:00,227 البنس، أنت الشيء الوحيد ذلك يهمّ لي. 1571 01:15:00,227 --> 01:15:02,463 [موقّت beeping] 1572 01:15:02,463 --> 01:15:03,964 أداة عمّ، القنبلة - 1573 01:15:03,964 --> 01:15:06,033 هو سينفجر! عجّل! 1574 01:15:06,033 --> 01:15:09,336 إذهب، يذهب، قاطع مزلاج أداة. 1575 01:15:09,336 --> 01:15:10,705 [عضّ] 1576 01:15:10,705 --> 01:15:12,798 [بيبينج] 1577 01:15:14,742 --> 01:15:16,410 عجّل! 1578 01:15:16,410 --> 01:15:18,612 [صفير أجهزة صفير أجهزة] 1579 01:15:18,612 --> 01:15:20,448 حصل عليه! دعنا نذهب! 1580 01:15:20,448 --> 01:15:22,516 [بيبينج] 1581 01:15:22,516 --> 01:15:25,007 [إزدهار] 1582 01:15:27,021 --> 01:15:28,818 ووا! 1583 01:15:33,194 --> 01:15:34,628 [صراخ] 1584 01:15:34,628 --> 01:15:36,926 أوه، لا. 1585 01:15:39,967 --> 01:15:41,936 المخلب: ها ها ها ها! 1586 01:15:41,936 --> 01:15:45,873 أحبّ أداتي دائما جيد. 1587 01:15:45,873 --> 01:15:49,434 أصبحت متأخر جدا هنا. 1588 01:15:51,545 --> 01:15:53,280 غاجيتموبيل: ذييعر. e مختار. أبدا. . 1589 01:15:53,280 --> 01:15:57,218 هو الأقرب أبدا جئت لأن يكون سيارة عائلية. 1590 01:15:57,218 --> 01:15:58,419 لماذا؟ 1591 01:15:58,419 --> 01:16:00,054 [بنس يسعل] 1592 01:16:00,054 --> 01:16:01,455 [لحاء] 1593 01:16:01,455 --> 01:16:03,524 أداة عمّ؟ 1594 01:16:03,524 --> 01:16:04,925 أداة عمّ؟ 1595 01:16:04,925 --> 01:16:06,260 [صافرة، هدّة] 1596 01:16:06,260 --> 01:16:08,592 وه. وه. وه. 1597 01:16:09,730 --> 01:16:11,721 [آهات] 1598 01:16:14,101 --> 01:16:17,838 أن لا يقلق. هبطت فقط على رأسي. 1599 01:16:17,838 --> 01:16:20,274 هم أحياء! هم أحياء! 1600 01:16:20,274 --> 01:16:21,942 هم أحياء! 1601 01:16:21,942 --> 01:16:24,078 أداة عمّ! أوه! 1602 01:16:24,078 --> 01:16:25,613 أنقذت حياتي. 1603 01:16:25,613 --> 01:16:28,249 أنا كنت لذا قلق بشأنك. 1604 01:16:28,249 --> 01:16:29,917 جي 2: wor الجيّد. k. البنس. 1605 01:16:29,917 --> 01:16:31,619 الشكر، جي 2. 1606 01:16:31,619 --> 01:16:32,953 [دماغ ينبح] 1607 01:16:32,953 --> 01:16:34,784 الدماغ! 1608 01:16:36,023 --> 01:16:37,558 مسرور لرؤيتك ما زلت شغّال بالكامل، أداة. 1609 01:16:37,558 --> 01:16:40,425 حسنا، شكرا لكم، جي 2. 1610 01:16:43,664 --> 01:16:45,166 أوه. 1611 01:16:45,166 --> 01:16:48,068 لا وقت للإحتفال الآن. 1612 01:16:48,068 --> 01:16:51,739 يجب أن نمسك الخمش. 1613 01:16:51,739 --> 01:16:53,774 دعنا نذهب. 1614 01:16:53,774 --> 01:16:55,242 وه. و. 1615 01:16:55,242 --> 01:16:56,977 أنا سأصل هذا الطريق. 1616 01:16:56,977 --> 01:16:57,150 غاجيتموبيل: يعتمد عليه. أعرف طريق مختصر. 1617 01:16:57,150 --> 01:16:59,880 غاجيتموبيل: يعتمد عليه. أعرف طريق مختصر. 1618 01:17:01,321 --> 01:17:03,290 [يتعب صريرا] 1619 01:17:03,290 --> 01:17:05,451 [لعب موسيقى مثير] 1620 01:17:07,461 --> 01:17:09,452 [عجلات تئنّ] 1621 01:17:21,675 --> 01:17:24,244 لا تقلق. أنا سأعالج هذا. 1622 01:17:24,244 --> 01:17:26,179 ما؟ الأداة ثانية؟ 1623 01:17:26,179 --> 01:17:28,882 هناك طريق واحد فقط للتعامل مع آفة. 1624 01:17:28,882 --> 01:17:31,018 مكيبل، دهسه. 1625 01:17:31,018 --> 01:17:34,121 واحد من طلب القتل في الشوارع اليمين القادم فوق. 1626 01:17:34,121 --> 01:17:35,884 [إعادة جناح محرّك] 1627 01:17:37,457 --> 01:17:39,425 [مخلب يضحك] 1628 01:17:42,195 --> 01:17:44,097 إذهب، يذهب، علك أداة. 1629 01:17:44,097 --> 01:17:45,866 العلك؟ 1630 01:17:45,866 --> 01:17:48,335 العلك؟ العلك؟ 1631 01:17:48,335 --> 01:17:50,326 [نقرات، يطنّ] 1632 01:17:52,572 --> 01:17:54,301 [أسير حرب 1633 01:17:57,177 --> 01:17:58,545 المخلب: ها ها ها! إفتقدنا! 1634 01:17:58,545 --> 01:18:02,149 تحبّ النظرات أداة فقط نفخ فقاعته الأخيرة. 1635 01:18:02,149 --> 01:18:03,684 ها ها ها! 1636 01:18:03,684 --> 01:18:05,276 [صعود حبل القيثارة الفولاذي يلعب] 1637 01:18:08,088 --> 01:18:10,290 أنا لا أستطيع النظر. 1638 01:18:10,290 --> 01:18:12,326 هم. 1639 01:18:12,326 --> 01:18:13,657 [ينشج] 1640 01:18:17,197 --> 01:18:18,565 هوه؟ هوه؟ 1641 01:18:18,565 --> 01:18:19,966 [صرير لثة] 1642 01:18:19,966 --> 01:18:23,503 يجيء الجزء الجيّد هنا. 1643 01:18:23,503 --> 01:18:25,494 كلّ: يقول آه! 1644 01:18:28,342 --> 01:18:29,976 ها ها ها ها! 1645 01:18:29,976 --> 01:18:33,139 [كلّ صراخ] 1646 01:18:36,249 --> 01:18:38,218 وه! هيا لنأت بخارج هنا! 1647 01:18:38,218 --> 01:18:40,420 [يسحق] 1648 01:18:40,420 --> 01:18:42,723 [يسحق] 1649 01:18:42,723 --> 01:18:44,291 كلا: ووا! 1650 01:18:44,291 --> 01:18:46,827 [أنين] 1651 01:18:46,827 --> 01:18:49,819 الآن، ذلك الذي أتّصل موقف صعب. 1652 01:18:52,933 --> 01:18:56,737 ماذا عملنا نحن الآن؟ بإنّنا دائما نعمل. 1653 01:18:56,737 --> 01:19:00,073 كلا: نستسلم! 1654 01:19:00,073 --> 01:19:05,846 المخلب، جاء بيدّك ومخلبك فوق! 1655 01:19:05,846 --> 01:19:08,007 [نغمة ترنّ] 1656 01:19:10,617 --> 01:19:13,887 ووا. ما ذلك؟ 1657 01:19:13,887 --> 01:19:15,789 مكلبلإ: أنا ما عرفت كان عندنا أحد أولئك. 1658 01:19:15,789 --> 01:19:17,858 المخلب: أنت لربما ربحت هذه الدورة. . . 1659 01:19:17,858 --> 01:19:20,961 لكنّي سأحصل عليك في المرة القادمة، الأداة. 1660 01:19:20,961 --> 01:19:24,231 ها ها ها ها ها ها ها! 1661 01:19:24,231 --> 01:19:27,200 [لعب موسيقى مثير] 1662 01:19:27,200 --> 01:19:29,191 [ضحك مخلب] 1663 01:19:35,342 --> 01:19:38,311 الأداة: يجيء. هو لا يستجيب. 1664 01:19:38,311 --> 01:19:40,380 البنس: عليه أن ' ve وضع في رمز أمنه. 1665 01:19:40,380 --> 01:19:42,516 ثمّ نحن سندمّر فقط هو. لا! 1666 01:19:42,516 --> 01:19:44,618 ثمّ كلّ شخص سيجمّد إلى الأبد. 1667 01:19:44,618 --> 01:19:46,319 نحن فقط يجب أن نعتقد حبّ مخلبا. 1668 01:19:46,319 --> 01:19:48,889 الذي نوع رمز supervillain وضع في؟ 1669 01:19:48,889 --> 01:19:50,390 [طقّات] حصلت عليه. 1670 01:19:50,390 --> 01:19:53,894 وأنا فقط فقدته. 1671 01:19:53,894 --> 01:19:55,395 الإنتظار في الدقيقة. أعرف. 1672 01:19:55,395 --> 01:19:59,132 دعنا نحاول "تدفع جريمة دائما." 1673 01:19:59,132 --> 01:20:01,735 [يقرع] 1674 01:20:01,735 --> 01:20:03,470 ليس دائما، مخلب. 1675 01:20:03,470 --> 01:20:05,301 [يئزّ] 1676 01:20:10,477 --> 01:20:12,145 هم. 1677 01:20:12,145 --> 01:20:14,815 الولد: أوه. نعم! 1678 01:20:14,815 --> 01:20:17,375 [ضحك] 1679 01:20:21,855 --> 01:20:25,916 [ضحك] 1680 01:20:29,763 --> 01:20:33,467 ولبشكل بطولي إحباط الدّكتور كلو وتوفير ريفيرتون. . . 1681 01:20:33,467 --> 01:20:36,603 أنا أودّ أن أمنح أداة lnspectors وجي 2. . . 1682 01:20:36,603 --> 01:20:38,672 هذه البارزين أوسمة تصرّف. . . 1683 01:20:38,672 --> 01:20:40,970 لخدمتهم إلى هذه المدينة. 1684 01:20:44,277 --> 01:20:45,645 ياي! 1685 01:20:45,645 --> 01:20:48,615 التهاني، أداة. 1686 01:20:48,615 --> 01:20:53,453 سي إتش إل إي إف: أنا أودّ أن أعلن بأنّنا سنضاعف. . . 1687 01:20:53,453 --> 01:20:56,623 ميزانية وحدة الأداة للسنة القادمة. . . 1688 01:20:56,623 --> 01:21:01,561 لكي إذا كلو يشوّف أبدا وجهه في ريفيرتون ثانية. . . 1689 01:21:01,561 --> 01:21:03,363 نحن سنكون جاهزون له. 1690 01:21:03,363 --> 01:21:05,932 أعذرني، رئيس. إذا أنا يمكن أن فقط من المحتمل. . . 1691 01:21:05,932 --> 01:21:07,331 حتى فقط لثانية. 1692 01:21:12,205 --> 01:21:18,111 السرّ الحقيقي إلى نجاحنا كان دائما عمل جماعي. . . 1693 01:21:18,111 --> 01:21:20,013 لكن هناك واحد من عضو فريقنا. . . 1694 01:21:20,013 --> 01:21:23,149 الذي ليس له أقرّ بلحد الآن. 1695 01:21:23,149 --> 01:21:26,219 ولذا، لتزويد الدعم الرئيسي. . . 1696 01:21:26,219 --> 01:21:28,021 إلى الأعضاء فريق الأداة. . . 1697 01:21:28,021 --> 01:21:31,791 أنا أودّ أن أمنح هذا وسام lnspector الأصغر. . . 1698 01:21:31,791 --> 01:21:36,429 إلى البنس لـ تصرّفها الجدير بالتقدير. 1699 01:21:36,429 --> 01:21:38,556 [تصفيق، لعب الموسيقى المثير] 1700 01:21:44,838 --> 01:21:47,107 أنا لم يكن ممكننا أن أقوم به بدونك، بنس. 1701 01:21:47,107 --> 01:21:48,842 أنت طفل خاصّ واحد. . . 1702 01:21:48,842 --> 01:21:51,244 وأنا فخور أن يكون عنده أنت كشريك. 1703 01:21:51,244 --> 01:21:53,075 الشكر، أداة عمّ. 1704 01:21:57,450 --> 01:21:59,645 [لحاء] 1705 01:22:02,055 --> 01:22:04,858 نعم، دماغ. أنت خاصّ، أيضا. 1706 01:22:04,858 --> 01:22:06,760 [لحاء] 1707 01:22:06,760 --> 01:22:09,095 غاجيتموبيل: مرحبا؟ أي شخص r. emember. . . . 1708 01:22:09,095 --> 01:22:10,864 يدفن. إحتراق nal العضو. الفريق؟ 1709 01:22:10,864 --> 01:22:13,934 الذي صباحا آي . scr. معدن الأسوشيتد بريس؟ ساعدت. أيضا. 1710 01:22:13,934 --> 01:22:15,268 وير. e إقتباسي؟ 1711 01:22:15,268 --> 01:22:17,170 الذي ar. e تعمل. الرجل؟ 1712 01:22:17,170 --> 01:22:19,573 ليس ذلك النوع من الإقتباس. 1713 01:22:19,573 --> 01:22:22,876 طابت ليلتكم، أداة. شاهدك الإثنين. 1714 01:22:22,876 --> 01:22:24,177 طابت ليلتكم، باكستر. 1715 01:22:24,177 --> 01:22:25,812 الليل، باكستر. مع السلامة. 1716 01:22:25,812 --> 01:22:27,581 تعال، دماغ. 1717 01:22:27,581 --> 01:22:28,912 المفتش. 1718 01:22:30,717 --> 01:22:32,752 أردت قول أنا لربما كنت غير ناضج نوعا ما. . . 1719 01:22:32,752 --> 01:22:35,121 في تقييمي المبكّر قدراتك. 1720 01:22:35,121 --> 01:22:38,058 ذلك كبير جدا منك، جي 2. 1721 01:22:38,058 --> 01:22:40,894 أنا كنت خاطئ للتفكير بك كأبله أخرق أحمق. . . 1722 01:22:40,894 --> 01:22:42,095 لا يهم. 1723 01:22:42,095 --> 01:22:43,830 البسيط الملغي، تعطيل - 1724 01:22:43,830 --> 01:22:46,066 نعم، نعم. أحصل على الصورة. 1725 01:22:46,066 --> 01:22:51,766 على أية حال، أتطلّع إلى عمل جماعي أكثر في المستقبل. 1726 01:22:52,839 --> 01:22:54,908 [كهرباء يطقطق] 1727 01:22:54,908 --> 01:22:56,943 [نبض قلب] 1728 01:22:56,943 --> 01:22:58,511 [بيبينج] 1729 01:22:58,511 --> 01:22:59,739 أوه. 1730 01:23:01,681 --> 01:23:03,114 [لعب موسيقى مثير] 1731 01:23:06,453 --> 01:23:08,755 [أزيز] 1732 01:23:08,755 --> 01:23:10,746 [تفرقع] 1733 01:23:13,326 --> 01:23:15,261 [ضحك] 1734 01:23:15,261 --> 01:23:16,819 أنا فقط أحبّ نهايات سعيدة. 1735 01:23:26,072 --> 01:23:28,842 لا بدّ أنّها سلك طليق أو شيء. 1736 01:23:28,842 --> 01:23:32,712 أنا سأتكلّم مع باكستر حول ذلك. 1737 01:23:32,712 --> 01:23:34,009 لا تتضايق. 1738 01:23:35,949 --> 01:23:37,940 [صفير، يتفرقع] 1739 01:23:42,589 --> 01:23:44,580 [يدقّ رنينا] 1740 01:23:48,595 --> 01:23:49,796 سي إتش إل إي إف: هوه؟ أوه. 1741 01:23:49,796 --> 01:23:51,093 [كلا اللهيث] 1742 01:23:53,333 --> 01:23:54,701 أوه. أوه. 1743 01:23:54,701 --> 01:23:55,929 [صرير , bam] 1744 01:23:57,904 --> 01:24:00,306 [كلا السعال] 1745 01:24:00,306 --> 01:24:03,070 الأداة! الأداة! 1746 01:24:04,811 --> 01:24:06,312 [ضجيج] 1747 01:24:06,312 --> 01:24:09,049 "أصبح r. eady أو. ليس. ' يسبّبها. e أجيء " 1748 01:24:09,049 --> 01:24:11,117 "رقص. الرقص. الرقص. له بعض المرح " 1749 01:24:11,117 --> 01:24:13,486 "6 5 4 3 2 1 " 1750 01:24:13,486 --> 01:24:15,545 "إنهض. إنهض " 1751 01:24:19,726 --> 01:24:23,163 "أوه. لا. أبدا. أبدا. سيتوقّف " 1752 01:24:23,163 --> 01:24:25,665 "تر. y وبحث يختلف. ent dr.um " 1753 01:24:25,665 --> 01:24:30,336 "لن يترك. إنهض. إنهض. إنهض " 1754 01:24:30,336 --> 01:24:32,806 "إنهض. سيعمل بعض الضوضاء " 1755 01:24:32,806 --> 01:24:35,375 "غنّ حتى يسمعون. صوتي " 1756 01:24:35,375 --> 01:24:38,712 "يستطيع ' t يسيطر عليني. إنهض. إنهض " 1757 01:24:38,712 --> 01:24:42,082 "أصبح r. eady أو. ليس. ' يسبّبها. e أجيء " 1758 01:24:42,082 --> 01:24:44,084 "رقص. الرقص. الرقص. له بعض المرح " 1759 01:24:44,084 --> 01:24:46,352 "6 5 4 3 2 1 " 1760 01:24:46,352 --> 01:24:48,354 "إنهض. إنهض " 1761 01:24:48,354 --> 01:24:51,558 "إنهض. فوق. فوق. أوه. whoa " 1762 01:24:51,558 --> 01:24:52,752 "فوق. فوق. فوق " 1763 01:24:55,829 --> 01:24:59,265 "مطر يسقط أسفل على معدلي. ade " 1764 01:24:59,265 --> 01:25:01,735 "ليمون في شراب الليمون" 1765 01:25:01,735 --> 01:25:06,372 لا يستطيع إبطائني. لا طريق. لا طريق. لا طريق " 1766 01:25:06,372 --> 01:25:08,775 "يستر. اليوم في الماضي " 1767 01:25:08,775 --> 01:25:11,144 "الدّكتور. eam على. tomor. r. ow's comin ' صوم " 1768 01:25:11,144 --> 01:25:14,681 "كلّ أصبحت الآن. إنهض. إنهض " 1769 01:25:14,681 --> 01:25:17,851 "أصبح r. eady أو. ليس. ' يسبّبها. e أجيء " 1770 01:25:17,851 --> 01:25:20,153 "رقص. الرقص. الرقص. له بعض المرح " 1771 01:25:20,153 --> 01:25:22,322 "6 5 4 3 2 1 " 1772 01:25:22,322 --> 01:25:24,390 "إنهض. إنهض " 1773 01:25:24,390 --> 01:25:27,494 "إنهض. فوق. فوق. أوه. whoa " 1774 01:25:27,494 --> 01:25:29,896 "فوق. فوق. فوق. أوه. whoa " 1775 01:25:29,896 --> 01:25:32,332 "فوق. فوق. فوق. أوه. whoa " 1776 01:25:32,332 --> 01:25:34,701 "فوق. فوق. فوق. أوه. whoa " 1777 01:25:34,701 --> 01:25:35,935 "فوق. فوق. فوق " 1778 01:25:35,935 --> 01:25:37,504 "إنهض" 1779 01:25:37,504 --> 01:25:39,939 "إنهض" 1780 01:25:39,939 --> 01:25:42,408 "إنهض" 1781 01:25:42,408 --> 01:25:44,811 "إنهض" 1782 01:25:44,811 --> 01:25:47,080 "إنهض" 1783 01:25:47,080 --> 01:25:48,615 "إنهض" 1784 01:25:48,615 --> 01:25:51,985 "يا. أنت. لا يترك ' em شاهدك fr. " 1785 01:25:51,985 --> 01:25:54,487 "تعال. tur. n هو رأسا على عقب " 1786 01:25:54,487 --> 01:25:57,924 "دون ' t أبدا. الخروج. إنهض. إنهض " 1787 01:25:57,924 --> 01:26:01,394 "عندما حياة يضعك إلى الإختبار " 1788 01:26:01,394 --> 01:26:03,997 "ثر. e لا شيء يحسّن. من ك. أفضل " 1789 01:26:03,997 --> 01:26:06,266 "عرض ' em الذي أصبحت " 1790 01:26:06,266 --> 01:26:08,701 "أصبحت الكثير" 1791 01:26:08,701 --> 01:26:10,203 "عرض ' em الذي أصبحت " 1792 01:26:10,203 --> 01:26:12,372 "إنهض. إنهض " 1793 01:26:12,372 --> 01:26:15,508 "إنهض. فوق. فوق. أوه. whoa " 1794 01:26:15,508 --> 01:26:17,844 "فوق. فوق. فوق. أوه. whoa " 1795 01:26:17,844 --> 01:26:20,213 "فوق. فوق. فوق. أوه. whoa " 1796 01:26:20,213 --> 01:26:22,682 "فوق. فوق. فوق. أوه. whoa " 1797 01:26:22,682 --> 01:26:25,051 "فوق. فوق. فوق. أعلى. . أعلى. " 1798 01:26:25,051 --> 01:26:27,587 "فوق. فوق. فوق. قلوب على التنّوب. e " 1799 01:26:27,587 --> 01:26:29,956 "فوق. فوق. فوق. أوه. whoa " 1800 01:26:29,956 --> 01:26:31,624 "فوق. فوق. فوق " 1801 01:26:31,624 --> 01:26:34,627 "أصبح r. eady أو. ليس. ' يسبّبها. e أجيء " 1802 01:26:34,627 --> 01:26:36,963 "رقص. الرقص. الرقص. له بعض المرح " 1803 01:26:36,963 --> 01:26:39,132 "6 5 4 3 2 1 " 1804 01:26:39,132 --> 01:26:41,267 "إنهض. إنهض " 1805 01:26:41,267 --> 01:26:44,304 "إنهض. فوق. فوق. أوه. whoa " 1806 01:26:44,304 --> 01:26:46,706 "فوق. فوق. فوق. أوه. whoa " 1807 01:26:46,706 --> 01:26:49,075 "فوق. فوق. فوق. أوه. whoa " 1808 01:26:49,075 --> 01:26:51,477 "فوق. فوق. فوق. أوه. whoa " 1809 01:26:51,477 --> 01:26:52,912 "فوق. فوق. فوق " 1810 01:26:52,912 --> 01:26:54,903 [أداة lnspector لعب موسيقى الموضوع] 1811 01:28:32,111 --> 01:28:34,447 [البوب، يوقوق، يوقوق، يوقوق] 1812 01:28:34,447 --> 01:28:35,648 [البوب] 1813 01:28:35,648 --> 01:28:38,451 [يئزّ] 1814 01:28:38,451 --> 01:28:40,043 [بوينج]