1 00:00:14,124 --> 00:00:24,124 Vertaald Door Taz 2 00:00:24,739 --> 00:00:27,739 http://www.cineworld.ht.st 3 00:00:29,339 --> 00:00:31,703 Zeker, ik heb de wereld gezien. 4 00:00:31,768 --> 00:00:33,490 Echt? - Geloof me. 5 00:00:33,942 --> 00:00:37,255 Erop los geleefd, de losbol uitgehangen, de schurk gespeeld. 6 00:00:37,651 --> 00:00:41,797 Wild gedaan, gek gedaan. - Uiteraard is dat allang geleden. 7 00:00:41,903 --> 00:00:44,749 Wie had dat ooit gedacht? 8 00:00:45,037 --> 00:00:48,793 Je kunt niet je hele leven een wildeman blijven. 9 00:00:49,032 --> 00:00:51,597 Wat verantwoordelijkheid nemen in je leven, de grondslag leggen. 10 00:00:51,712 --> 00:00:55,421 Hoe doe je dat? - Je begint met een nestje te bouwen. 11 00:00:55,490 --> 00:00:57,627 Je moet een plekje zoeken waar je je goed voelt. 12 00:00:57,697 --> 00:00:59,256 Dan moet je dat plekje inrichten, 13 00:00:59,327 --> 00:01:01,943 van het nodige voorzien. Meubels, enzovoort. 14 00:01:02,141 --> 00:01:04,212 Keukenapparaten, je wok, 15 00:01:04,571 --> 00:01:06,903 je fruitpers. - En de liefde dan? 16 00:01:09,367 --> 00:01:11,536 Liefde kun je niet echt plannen, hè? 17 00:01:11,636 --> 00:01:15,215 Zoek zo veel en zo lang je maar wilt, maar het is pas wanneer je aandacht verslapt... 18 00:01:15,280 --> 00:01:17,580 Wanneer je het niet verwacht... - Dat je iemand vindt. 19 00:01:17,647 --> 00:01:19,817 Neem mij nu bijvoorbeeld. Heb je me ooit eerder gezien? 20 00:01:21,035 --> 00:01:25,156 Ik kwam gewoon binnen wandelen, hè? Maar wie zegt dat jij en ik morgen niet, 21 00:01:25,342 --> 00:01:26,659 en dit is geen versierpoging, 22 00:01:26,727 --> 00:01:30,517 smoorverliefd op elkaar kunnen zijn? Aan het dartelen in het gras? 23 00:01:30,690 --> 00:01:32,184 Niemand. - Precies. 24 00:01:40,569 --> 00:01:42,454 Als er iets sluimert... - Een vonk. 25 00:01:42,519 --> 00:01:44,657 Precies, wie weet waar die vonk toe leidt? 26 00:01:44,757 --> 00:01:48,777 Een vreemdeling als ik is hooguit goed voor een stoeipartij. 27 00:01:48,883 --> 00:01:51,727 Of, en dat is zo gek nog niet, 28 00:01:52,303 --> 00:01:53,795 je zielsverwant. 29 00:01:55,756 --> 00:01:57,696 Ja, daar zit wat in. 30 00:01:57,770 --> 00:02:00,354 Maar ik zou ook evengoed een dief kunnen zijn. 31 00:02:00,488 --> 00:02:01,599 Wat bedoel je? 32 00:02:01,670 --> 00:02:04,188 Een schurk, wachtend op de kans... 33 00:02:05,666 --> 00:02:09,307 om jou een klap te verkopen en de kas leeg te halen. 34 00:02:17,176 --> 00:02:19,149 Dat is net het punt. 35 00:02:20,981 --> 00:02:22,223 Je weet nooit... 36 00:02:25,937 --> 00:02:27,146 wat er gaat gebeuren. 37 00:02:31,627 --> 00:02:34,493 Kom eens hier. Kijk nou naar je shirt. 38 00:02:34,728 --> 00:02:38,238 Hoe vaak moet ik het nog zeggen? Je zit er helemaal onder. 39 00:02:38,309 --> 00:02:42,227 Wat doe je nou? Kom hier, voor ik je moet slaan. 40 00:02:43,457 --> 00:02:44,884 Aan de kant. 41 00:02:48,252 --> 00:02:50,617 Kom op, stelletje dikzakken. 42 00:02:53,815 --> 00:02:55,220 Ga aan de kant. 43 00:02:55,733 --> 00:02:57,138 Hij rent naar de parkeerplaats. 44 00:02:59,569 --> 00:03:01,226 Hé, geef terug. 45 00:03:07,146 --> 00:03:10,370 Kom die auto uit. 46 00:03:38,638 --> 00:03:41,603 Moest jij niet een bus eerder hebben? - Eigenlijk wel. 47 00:03:41,675 --> 00:03:45,343 Een uur te laat. - Een uur minder ellende. 48 00:03:45,415 --> 00:03:47,552 Vertel mij wat. - Jij ook? 49 00:03:47,622 --> 00:03:51,480 Klotebus, klotestad. Daar heb je die lul. 50 00:03:51,842 --> 00:03:55,555 Kan ik mijn pas al gebruiken? - Dat weet je best. 51 00:03:55,742 --> 00:03:57,148 Wat kost een rit naar de schuur? 52 00:03:57,245 --> 00:04:00,604 Dat weet je best. Schiet op, er zijn mensen met haast. 53 00:04:04,982 --> 00:04:06,671 Nog eens tien cent. 54 00:04:06,740 --> 00:04:08,332 Schiet nou eens op. - Houd je... 55 00:04:08,402 --> 00:04:09,711 Schiet op. 56 00:04:12,687 --> 00:04:14,459 Oplichter. 57 00:04:17,099 --> 00:04:20,316 Hoe is het met Cathy? - Ze heeft een keuken besteld. 58 00:04:20,584 --> 00:04:23,996 Die nieuwe vloer is niet genoeg? - Ongelofelijk, hè? 59 00:04:24,100 --> 00:04:28,221 Je moet die vloer echt zien. Eiken latten met prachtige nerven erin. 60 00:04:28,289 --> 00:04:31,929 Dit kost alleen zo veel en onze overuren zijn beperkt. 61 00:04:31,997 --> 00:04:34,451 Klotezooi. - Het is allemaal klote. 62 00:04:34,523 --> 00:04:35,950 Kloteleven. 63 00:04:46,608 --> 00:04:49,736 En wat zei jij? - Ik zei: 'Waarom niet?' 64 00:04:49,965 --> 00:04:53,704 'Omdat je mijn type niet bent', zegt ze. Zeg ik: 'Wat is jouw type dan?' 65 00:04:53,833 --> 00:04:56,384 En weet je wat ze zei? 'Alles wat jij niet bent.' 66 00:04:57,574 --> 00:05:00,866 Op geen enkel vlak gescoord. Klotezooi. 67 00:05:01,410 --> 00:05:03,165 Volgende keer. - Wat? 68 00:05:03,712 --> 00:05:07,156 Jij hebt makkelijk praten, jij hebt alles mooi voor elkaar. 69 00:05:07,292 --> 00:05:09,680 Wat? - Jij hebt Deirdre... 70 00:05:09,755 --> 00:05:12,638 Deirdre en ik zijn uit elkaar, Oscar. 71 00:05:13,719 --> 00:05:16,290 Sinds wanneer? - Een paar weken geleden. 72 00:05:16,469 --> 00:05:19,850 Weken? Waarom heb je niks gezegd? 73 00:05:22,990 --> 00:05:25,028 Waarom zijn jullie uit elkaar? 74 00:05:25,741 --> 00:05:28,226 We vonden dat we een tijdje uit elkaar moesten. 75 00:05:28,330 --> 00:05:30,629 Wie vond dat? Zij, zeker? 76 00:05:41,406 --> 00:05:43,609 Moeten jullie niet weer inklokken? 77 00:05:52,084 --> 00:05:53,261 Wacht even. 78 00:06:00,237 --> 00:06:02,472 Jullie hebben een kwartier geleden al ingeklokt. 79 00:06:02,922 --> 00:06:05,836 Ga weer aan het werk, snotjochies. 80 00:06:06,471 --> 00:06:09,087 Een waarschuwing voor jullie allebei. 81 00:06:14,080 --> 00:06:17,654 Dat is je tweede, je was vanmorgen al te laat. 82 00:06:18,748 --> 00:06:21,844 Nog een, en er vallen klappen. 83 00:06:22,041 --> 00:06:26,628 En ik naai je niet, zoals ze in Amerika zeggen. 84 00:06:30,961 --> 00:06:35,081 Dat was als enige nog vrij. En goedkoop bovendien. 85 00:06:35,532 --> 00:06:38,791 Henry wilde het niet, omdat ze er blanke vrouwen verkrachten. 86 00:06:38,857 --> 00:06:41,221 Wie dan? - Geen idee, iedereen. 87 00:06:41,415 --> 00:06:46,305 Henry's vriend en zijn vriendin werden er ooit eens door de politie aangehouden. 88 00:06:46,371 --> 00:06:50,012 De een hield hem onder schot, de ander verkrachtte haar. Daarna wisselden ze om. 89 00:06:50,143 --> 00:06:52,051 Werd hij ook verkracht? - Nee. 90 00:06:52,157 --> 00:06:54,392 Die agenten wisselden om. - Ja. 91 00:06:54,588 --> 00:06:58,162 En dat was het dan. Geen zon dit jaar. 92 00:06:58,647 --> 00:07:02,688 Misschien ga ik wel naar Wexford of zo. Hoe zit het trouwens met jou en... 93 00:07:05,650 --> 00:07:07,982 Heb je deze ooit geroken? Ze ruiken heerlijk. 94 00:07:08,047 --> 00:07:09,474 Deirdre en ik? 95 00:07:09,997 --> 00:07:12,548 Jullie zijn uit elkaar, toch? - Hoe weet jij dat? 96 00:07:12,619 --> 00:07:16,260 Dan is het goed. Ik zag haar gisteren in de Zombie met iemand. 97 00:07:16,327 --> 00:07:17,275 Met wie? 98 00:07:17,351 --> 00:07:20,414 Ze kuste een kale man van middelbare leeftijd. 99 00:07:21,251 --> 00:07:24,315 Een kale man aan het kussen? - Ja, zelfs hand in hand. 100 00:07:24,385 --> 00:07:25,976 Wexford is zo slecht nog niet, hè? 101 00:07:26,047 --> 00:07:28,892 Een paar weken erheen met de caravan. Wat vind jij? 102 00:07:28,956 --> 00:07:31,637 Als de zon schijnt kunnen we peddelen. 103 00:07:33,239 --> 00:07:36,172 John, kom op. 104 00:07:51,750 --> 00:07:54,846 Waar is die kale zak? 105 00:07:55,491 --> 00:07:56,951 Sorry, Deirdre. 106 00:08:15,698 --> 00:08:17,834 Dit is onaanvaardbaar. 107 00:08:17,935 --> 00:08:21,609 En dat na vijf, zes weken? Dit is klote. 108 00:08:21,900 --> 00:08:23,589 Je papt verdomme... 109 00:08:25,288 --> 00:08:30,041 Je papt niet zomaar aan met de eerste de beste voorbijganger. 110 00:08:30,371 --> 00:08:33,980 Dat doe je alleen als je er toch niet om geeft. 111 00:08:34,049 --> 00:08:36,186 En dat is ongevoelig. 112 00:08:36,350 --> 00:08:40,945 Vrijuit gesproken, zo gedraagt alleen een hoer zich. 113 00:08:41,050 --> 00:08:44,396 En niet met een gouden hart. Nee, met een hart van steen. 114 00:08:44,566 --> 00:08:47,946 Een koud, zwart hart, Deirdre. 115 00:08:48,020 --> 00:08:51,977 Ik ben blij dat ik erachter kwam. Een koud, zwart... 116 00:08:52,048 --> 00:08:55,394 Heeft een schurk een zwart hart? - Weet ik veel. 117 00:08:55,468 --> 00:08:58,433 Een schurk, Deirdre. Dat ben je. Hoor je me? 118 00:08:58,506 --> 00:09:00,740 Niet meer dan een vuile schurk. 119 00:09:01,799 --> 00:09:03,740 Het lichaam compenseert. 120 00:09:03,845 --> 00:09:06,395 Ik kan minder bewegen, maar beter waarnemen. 121 00:09:06,466 --> 00:09:08,832 Zicht, gehoor en reukzin. 122 00:09:08,897 --> 00:09:12,528 Een eerlijke ruil, en ik zou niet willen teruggaan. 123 00:09:12,829 --> 00:09:15,064 Kom op, een slokje. 124 00:09:19,990 --> 00:09:22,257 Smaak, dat is er ook een. 125 00:09:23,187 --> 00:09:25,903 Heb je ooit Guinness geproefd? - Natuurlijk. 126 00:09:25,970 --> 00:09:27,113 Nee, hoor. 127 00:09:27,600 --> 00:09:31,972 Dat denk je. - Ik moet gaan. 128 00:09:33,035 --> 00:09:35,683 Sorry, maar mijn arm is lam. 129 00:09:42,561 --> 00:09:44,949 Alles oké, jongens? - We houden je bier niet vast. 130 00:09:45,056 --> 00:09:46,135 Waarom niet? 131 00:09:46,238 --> 00:09:49,847 Omdat we dan naar je moeten luisteren. - Slimme jongens, hè? 132 00:09:50,682 --> 00:09:52,785 Ik dacht dat zij er een einde aan wou maken. 133 00:09:52,856 --> 00:09:54,861 Hoe is het, Seamus? Twee sandwiches. 134 00:09:54,934 --> 00:09:57,267 Veel beleg, geen boter en twee glazen Guinness. 135 00:09:57,333 --> 00:09:59,087 Oké. - Weet je wel? 136 00:09:59,155 --> 00:10:00,648 Nee, ik was het. 137 00:10:01,489 --> 00:10:03,908 Ik wou haar gewoon op de proef stellen. 138 00:10:03,982 --> 00:10:07,176 Ik zeg: 'Laten we uit elkaar gaan', en zij zegt: 'Nee, dat doen we niet'. 139 00:10:07,244 --> 00:10:11,748 Dan weet ik het, snap je? - Wat ben je nou voor idioot? 140 00:10:11,815 --> 00:10:14,715 Hier kan ik me zo druk over maken. - Hoezo? 141 00:10:14,820 --> 00:10:17,665 Kon je niet gewoon blij zijn met wat je had? 142 00:10:18,273 --> 00:10:20,159 Ik kan zelfs niet meer masturberen. 143 00:10:20,256 --> 00:10:23,867 Twee sandwiches. - Bedankt, Seamus. 144 00:10:23,932 --> 00:10:26,200 En maar lopen rukken. 145 00:10:26,267 --> 00:10:27,574 Twee bier. 146 00:10:28,152 --> 00:10:31,248 Een half uur, 45 minuten, er gebeurt gewoon niks. 147 00:10:32,884 --> 00:10:35,499 Ik krijg mijn fantasieën niet helder. 148 00:10:36,785 --> 00:10:42,210 Ik schaam me er niet voor, maar soms jankte ik als een wijf, uit frustratie. 149 00:10:42,924 --> 00:10:46,978 En dan stel jij Deirdre op de proef en zet je alles op spel, 150 00:10:47,123 --> 00:10:49,087 dat valt me echt tegen. 151 00:10:55,008 --> 00:10:57,755 Ik ga naar huis, oké? - Wat? 152 00:10:57,949 --> 00:11:01,111 Je hebt helemaal gelijk. 153 00:11:01,626 --> 00:11:05,234 Door jou ben ik helemaal in de war. - Zwaarmoedig, zeker? 154 00:11:05,398 --> 00:11:07,120 Onder andere. 155 00:11:07,988 --> 00:11:12,240 Ik moet eens alles op een rijtje zetten. - Doe maar wat je moet doen. 156 00:11:24,997 --> 00:11:28,697 Mooi van je. Oké, zet me op de grond. 157 00:11:31,775 --> 00:11:32,951 Voorzichtig. 158 00:11:37,114 --> 00:11:38,257 Prachtig. 159 00:11:45,266 --> 00:11:48,231 Kom hier, dan vertel ik het. Jij daar. 160 00:11:48,751 --> 00:11:51,782 Hoe gaat de strijd tegen misdaad? - Goed. 161 00:11:52,332 --> 00:11:54,664 Maar er komt nooit een eind aan. 162 00:12:01,923 --> 00:12:03,448 Zie je wat ik bedoel? 163 00:12:03,713 --> 00:12:07,604 Heb je geen bordje waarop staat: 'Toiletten alleen voor vaste klanten'? 164 00:12:07,678 --> 00:12:11,798 Jawel. - Dan zal ik die regel maar bekrachtigen. 165 00:12:14,775 --> 00:12:17,195 Doe me nog maar een 7-Up. 166 00:12:22,800 --> 00:12:24,424 Alles goed, Lehiff? 167 00:12:25,294 --> 00:12:27,147 Uit de problemen gebleven? 168 00:12:28,586 --> 00:12:32,892 Daar lijkt het niet echt op. Wie heeft dat gedaan? 169 00:12:34,821 --> 00:12:38,047 Je oudje. Ze stak me in mijn oog met haar lul. 170 00:12:39,553 --> 00:12:41,623 Brutale opdonder. 171 00:12:43,869 --> 00:12:46,201 Ik hou je in de gaten, begrepen? 172 00:12:46,731 --> 00:12:51,183 En als je nog een keertje stout bent, dan grijp ik je. 173 00:12:52,789 --> 00:12:54,281 Blijf staan. 174 00:12:56,465 --> 00:12:59,212 Blijf waar je bent en onderga je straf. 175 00:13:11,747 --> 00:13:14,427 Wat wil ik dat je doet? 176 00:13:15,616 --> 00:13:17,338 Uit de problemen blijven. 177 00:13:23,193 --> 00:13:24,598 Dat klopt. 178 00:13:25,430 --> 00:13:29,420 Een beetje mijn oudje beledigen. Wacht even terwijl ik uitschud. 179 00:13:38,827 --> 00:13:39,971 Ga maar. 180 00:13:54,396 --> 00:13:58,038 Wat is er mis met mij? Wat heb ik gedaan? 181 00:13:58,265 --> 00:14:00,880 Of niet gedaan? - Dat zei ik je al, Noeleen. Niks. 182 00:14:00,982 --> 00:14:03,086 Het is gewoon iets wat... - Gebeurd is, ja. 183 00:14:03,188 --> 00:14:05,902 Dat zei je al, maar ik geloof je niet. 184 00:14:06,289 --> 00:14:07,696 Is het mijn leeftijd? 185 00:14:08,208 --> 00:14:12,295 Is het iets wat ik niet wou doen? Is het mijn uiterlijk? 186 00:14:13,420 --> 00:14:15,360 Wacht even. Vind je... 187 00:14:15,433 --> 00:14:18,397 Wacht. Vind je me niet meer leuk? 188 00:14:18,470 --> 00:14:20,411 Luister naar me. 189 00:14:21,028 --> 00:14:22,936 Het heeft niks met jou te maken. 190 00:14:23,010 --> 00:14:26,945 Ik vind haar leuk en viel voor haar. Het klikte en we willen samen zijn. 191 00:14:27,166 --> 00:14:29,880 Jij zit er voor niets tussen, dus maak je niet druk. 192 00:14:30,940 --> 00:14:35,669 Natuurlijk zit ik er voor iets tussen. Ik ben je vrouw. 193 00:14:35,958 --> 00:14:39,632 Ik ben je vrouw, Sam. Al veertien jaar. 194 00:14:40,370 --> 00:14:42,508 Wat heb ik misdaan? 195 00:14:46,797 --> 00:14:49,512 Die kerel trekt dus bij je in? - Ja. 196 00:14:49,738 --> 00:14:52,223 Wat wil je dat ik doe? Zoals Sally? 197 00:14:52,296 --> 00:14:54,334 Mannen laten zitten en een snor laten groeien? 198 00:14:54,406 --> 00:14:56,705 Sally heeft geen... - Sally heeft een snor, ma. 199 00:14:56,772 --> 00:15:00,543 Wat ze vroeger ook deed, bleken of harsen, ze is ermee gestopt. 200 00:15:01,280 --> 00:15:03,187 Hoe dan ook, ik heb het beter getroffen. 201 00:15:03,997 --> 00:15:07,791 Wist je dat John en Oscar bij Fruitfield inbraken 202 00:15:07,898 --> 00:15:12,367 en een heel krat saus stalen? En het bleef niet bij die ene keer. 203 00:15:12,438 --> 00:15:14,956 Saus? - Meer konden ze niet krijgen. 204 00:15:15,026 --> 00:15:20,618 Thuis maakte hij sandwiches met saus, en deed hij het zelfs bij zijn cornflakes. 205 00:15:20,718 --> 00:15:23,398 Om het allemaal op te maken. In zijn thee. 206 00:15:23,723 --> 00:15:27,549 Hij dumpt me, breekt mijn hart, 207 00:15:27,687 --> 00:15:31,033 en heeft dan het lef me een hoer en een schurk te noemen, 208 00:15:31,109 --> 00:15:33,528 omdat ik meteen een ander heb? Hij flikkert maar op. 209 00:15:33,601 --> 00:15:36,349 Met z'n bruine saus. Sorry, ma. 210 00:15:37,215 --> 00:15:40,594 Maar ik heb een kerel die welgesteld is, aantrekkelijk... 211 00:15:40,699 --> 00:15:42,902 Getrouwd. - Nou, je kunt niet alles hebben. 212 00:15:42,970 --> 00:15:45,869 Die geen dief is, maar bankdirecteur. 213 00:15:46,230 --> 00:15:51,521 En als hij bij me wil intrekken, dan zou het dom zijn om nee te zeggen. 214 00:15:53,616 --> 00:15:57,703 Ik neem het wortelgebak. Wat neem jij? 215 00:15:58,634 --> 00:16:03,979 Oké, vrienden, maak papa trots. Laat zien wat jullie kunnen. 216 00:16:06,180 --> 00:16:08,120 Zijn jullie klaar? 217 00:16:09,217 --> 00:16:10,558 En actie. 218 00:16:16,539 --> 00:16:19,286 Kom op, jongens, we hebben dit al eens gedaan. 219 00:16:19,352 --> 00:16:25,103 Het lukt wel, geef ze even. Laat me hier niet stikken. 220 00:16:26,353 --> 00:16:30,572 Hoeveel keer hebben we dit gerepeteerd, sukkels? 221 00:16:34,986 --> 00:16:38,244 Naar beneden. Martin, kruip terug in het hok. 222 00:16:40,549 --> 00:16:42,816 Niet vechten. Benny, ga van hem af. 223 00:16:46,081 --> 00:16:48,761 Het is Little Big City, toch? - Ja. 224 00:16:48,829 --> 00:16:53,136 Zo heet het toch. Dat betekent verhalen en personages. 225 00:16:53,209 --> 00:16:55,312 Er is een breed spectrum. - Gevarieerd. 226 00:16:55,383 --> 00:16:57,290 Dat doen we en dat is prima. 227 00:16:57,366 --> 00:17:00,396 Maar die variatie mist stemming. 228 00:17:01,074 --> 00:17:03,822 Wat bedoel je? - Stemming, Thomas. Karakter. 229 00:17:03,888 --> 00:17:08,582 We moeten het wat duisterder zoeken, een onderwerp nemen met dat ietsje meer, 230 00:17:08,650 --> 00:17:12,799 en inzoomen op dat ietsje meer. Wat denk je? 231 00:17:13,350 --> 00:17:15,291 Iets duisterder? - Ietsje maar. 232 00:17:15,589 --> 00:17:19,775 Het wat pittiger maken, wat diepte te geven, wat complexiteit... 233 00:17:19,841 --> 00:17:21,531 Ik begrijp wat je bedoelt. 234 00:17:25,596 --> 00:17:26,904 Goed. 235 00:17:27,290 --> 00:17:33,289 Zoek een onderwerp, laat maar zien. Als het niet te veel is, waarom ook niet. 236 00:17:34,803 --> 00:17:37,517 Akkoord? - Zeker. 237 00:17:47,816 --> 00:17:49,636 Wat vind je hiervan, Sally? 238 00:17:50,534 --> 00:17:53,248 Wanneer zag je me voor het laatst in een jurk? 239 00:17:53,826 --> 00:17:55,417 Geef me een bon. 240 00:17:56,320 --> 00:17:58,074 Een cadeaubon, alstublieft. 241 00:17:58,142 --> 00:17:59,701 Hoeveel? - Pardon? 242 00:18:00,603 --> 00:18:02,806 Voor hoeveel? - Honderd euro, alstublieft. 243 00:18:02,874 --> 00:18:06,034 Die zijn op. Twee keer vijftig dan? - Graag. 244 00:18:10,546 --> 00:18:13,260 Geen vijftig meer. Vijf keer twintig dan? - Prima. 245 00:18:27,108 --> 00:18:28,284 Hou vast. 246 00:18:36,602 --> 00:18:38,292 Mijn leven is een rotzooi. 247 00:18:39,289 --> 00:18:43,442 De mensen met wie ik omga zijn uitschot, afval. Wil je dat? 248 00:18:43,509 --> 00:18:46,124 Ik ben een zak. 249 00:18:46,194 --> 00:18:50,794 Het beetje menselijke in me is mijn zwak voor Keltische mystiek. 250 00:18:51,501 --> 00:18:52,842 Wat is dat? 251 00:18:54,282 --> 00:18:55,711 Die muziek. 252 00:18:56,589 --> 00:19:02,179 Artiesten als Fainne Lasta, Raithneach, Amhann na Ngealach, Clannad. 253 00:19:03,202 --> 00:19:07,290 Vind je die artiesten goed? Hun muziek? Natuurlijk wel. 254 00:19:08,701 --> 00:19:12,789 Wat ik wil zeggen is, het soort rechtvaardigheid waar ik naar streef, 255 00:19:13,082 --> 00:19:18,386 vereist een bepaalde houding, die extreem of onaangenaam kan lijken. 256 00:19:19,285 --> 00:19:21,192 Het is misschien niet geschikt. 257 00:19:21,490 --> 00:19:22,666 Hou vast. 258 00:19:28,738 --> 00:19:31,490 Ooit aan competitie gedaan? - Als kind wel. 259 00:19:32,712 --> 00:19:34,237 Ik had prof kunnen worden, 260 00:19:34,310 --> 00:19:37,603 maar ik sloot me aan bij de garde. Misdaad werd m'n beroep. 261 00:19:39,617 --> 00:19:43,476 Mijn vader zei altijd: 'Haat je tegenstander'. 262 00:19:44,796 --> 00:19:46,388 Hij was mijn trainer. 263 00:19:46,554 --> 00:19:50,196 'Haat hem, en je geeft nooit minder dan honderd procent.' 264 00:19:51,894 --> 00:19:54,282 Dat is een filosofie die ik nog steeds volg. 265 00:19:55,507 --> 00:19:57,893 Daarom ben ik zo'n beest. 266 00:19:59,375 --> 00:20:02,122 Wil je dat voor je programma? - Ja. 267 00:20:02,285 --> 00:20:04,519 Dat is precies wat ik wil. 268 00:20:04,842 --> 00:20:08,003 Enkel nog de goedkeuring van m'n baas en dan kunnen we... 269 00:20:08,071 --> 00:20:12,378 Leg het hem voor. Zeg hem maar dat ik er helemaal klaar voor ben. 270 00:20:12,547 --> 00:20:14,846 Het uitschot, hè? 271 00:20:18,973 --> 00:20:21,110 Geen betere gids. 272 00:21:16,042 --> 00:21:18,015 Bijna klaar? - Om middernacht. Jij? 273 00:21:18,088 --> 00:21:20,256 Nog tien minuten. - Gelukzak. 274 00:21:20,325 --> 00:21:22,779 Ik ga kip met bruine bonen eten, en lenterolletjes... 275 00:21:22,852 --> 00:21:24,737 Schiet op, we moeten naar huis. 276 00:21:24,801 --> 00:21:28,310 Hoor je dat? - Ja, je zou denken dat we honden zijn. 277 00:21:29,415 --> 00:21:31,593 Wacht toch eens even. 278 00:21:32,251 --> 00:21:35,076 In hemelsnaam. Doe maar rustig aan, oké? 279 00:21:39,061 --> 00:21:42,446 Waar zijn we? - Ik kan het niet zien. 280 00:21:44,303 --> 00:21:47,567 Zijn we al in de buurt van Springfield? - Ik laat het je wel weten. 281 00:21:49,322 --> 00:21:53,029 Ik dacht een verjaardagsfeest voor je te geven. Wat denk je? 282 00:21:53,096 --> 00:21:56,737 Liever niet, ma. Ik hou niet van dat feestgedoe. 283 00:22:06,651 --> 00:22:09,551 Deirdre vindt dat je jezelf verwaarloost, Sally. 284 00:22:09,689 --> 00:22:12,981 Deirdre wil me helpen omdat ze zich voor me schaamt. 285 00:22:13,045 --> 00:22:17,678 Ik ben tenminste geen slaafje. Zij laat zich meteen weer inpakken. 286 00:22:19,344 --> 00:22:22,533 Hoe zit het daar trouwens mee? - Met wat? 287 00:22:23,436 --> 00:22:27,589 Enige kans dat ze weer samenkomen? - Gaat je niet aan. 288 00:22:27,721 --> 00:22:28,734 Nee. 289 00:22:34,946 --> 00:22:38,969 Ik wou je dit niet zeggen, maar nu we het er toch over hebben, 290 00:22:39,038 --> 00:22:40,346 zou je niet... 291 00:22:43,450 --> 00:22:48,851 Zou je niet beter wat Immac nemen? Om die snor van je kwijt te raken. 292 00:22:48,916 --> 00:22:53,159 Ik heb geen snor. - Je mag dan geen Burt Reynolds zijn, 293 00:22:53,232 --> 00:22:57,860 maar je mag je wel verzorgen. Of je nu vrijt of niet. 294 00:22:58,444 --> 00:23:00,449 We naderen Springfield. 295 00:23:07,172 --> 00:23:08,218 Ma? 296 00:23:11,200 --> 00:23:12,792 Ze is zeker nog niet terug. 297 00:23:22,135 --> 00:23:25,521 Ben je zenuwachtig? - Niet echt. 298 00:23:26,195 --> 00:23:28,135 Ze zullen zeker onder de indruk zijn. 299 00:23:29,167 --> 00:23:31,751 Doe je jas uit, ik zet wat thee. 300 00:23:49,662 --> 00:23:51,765 Wil je even hier komen? 301 00:23:53,145 --> 00:23:55,151 Ik wil je iets laten zien. 302 00:24:03,824 --> 00:24:05,645 Jij bent zeker Sam. 303 00:24:10,314 --> 00:24:14,173 Er waren negen, misschien tien mensen. Alle ramen waren gebroken. 304 00:24:14,279 --> 00:24:17,091 We moesten dus gewoon naar boven klimmen. 305 00:24:17,157 --> 00:24:22,078 Nou ja, Sally deed dat, hielp ze eruit, en ik hielp ze naar beneden. 306 00:24:22,143 --> 00:24:23,550 En er waren geen doden? - Nee. 307 00:24:23,815 --> 00:24:26,001 Ondanks het bloed. - Verbazend. 308 00:24:26,363 --> 00:24:29,939 Dan kwam de ziekenwagen en... - Die nam iedereen mee en dat was het. 309 00:24:30,009 --> 00:24:32,595 Een verklaring afgelegd bij politie, maar daar hadden ze niet veel aan. 310 00:24:32,770 --> 00:24:34,540 Je weet niet hoe het gebeurde? 311 00:24:39,855 --> 00:24:42,188 Heb ik een knevel? - Een wat? 312 00:24:42,254 --> 00:24:45,317 Een knevel, een snor. - Laat zien. 313 00:24:48,968 --> 00:24:54,331 Je bent geen Tom Selleck, maar... - Rot toch op. 314 00:24:54,978 --> 00:24:57,212 Sorry, ma. Idioot. 315 00:24:57,279 --> 00:25:00,854 Waarom ben je zo boos, Sally? - Omdat het niets voorstelt. 316 00:25:25,477 --> 00:25:27,680 Je weet niet hoe het gebeurde? 317 00:25:27,972 --> 00:25:30,071 Jullie mogen van geluk spreken. 318 00:25:30,337 --> 00:25:33,401 Je had een halte verder moeten uitstappen. - Klopt. 319 00:25:33,471 --> 00:25:35,803 Hoe dan ook, leuk je te ontmoeten, Sam. 320 00:25:35,869 --> 00:25:40,240 Helaas onder zulke dramatische omstandigheden. 321 00:25:40,313 --> 00:25:43,888 Bevalt het samenwonen met Deirdre? Woont ze knus? 322 00:25:44,404 --> 00:25:46,890 Hij vindt het een zwijnenstal. - Helemaal niet. 323 00:25:47,123 --> 00:25:49,030 Er moet wat gestoft worden, meer niet. 324 00:25:49,136 --> 00:25:52,102 En gestofzuigd en gedweild. - En geverfd. 325 00:25:52,174 --> 00:25:53,863 Ik maakte een grapje. 326 00:25:54,092 --> 00:25:58,399 Het is fantastisch. Het is nog vroeg, maar het gaat best goed, toch? 327 00:25:58,824 --> 00:26:01,439 En hoe gaat je vrouw er mee om? 328 00:26:01,572 --> 00:26:04,570 Ik ben nieuwsgierig. Is ze boos? Teleurgesteld? 329 00:26:06,368 --> 00:26:08,308 We gaan, Sam. - Wacht even, Deirdre. 330 00:26:08,382 --> 00:26:12,050 Als hij dit niet aan kan, had hij er maar niet mee moeten beginnen. 331 00:26:12,123 --> 00:26:14,772 Hoelang ben je getrouwd? - Veertien jaar. 332 00:26:15,097 --> 00:26:18,889 En je kunt zomaar stoppen met de een en beginnen met een ander? 333 00:26:21,331 --> 00:26:24,492 Daar word ik echt kotsmisselijk van. 334 00:26:27,561 --> 00:26:31,870 Sorry, ma. Blijven jullie maar hier, ik ga wel. 335 00:26:32,649 --> 00:26:35,232 Het stinkt hier naar overspel. 336 00:26:38,883 --> 00:26:42,228 Toen Vincent en ik uit elkaar gingen, dacht ik dat ook, Noeleen. 337 00:26:42,304 --> 00:26:43,481 Het ligt aan mij. 338 00:26:43,743 --> 00:26:47,536 Er is iets mis met me want ik kon hem niet houden. 339 00:26:48,059 --> 00:26:51,024 Weet je wat ik toen deed? Ik bewees mezelf dat dat niet zo was. 340 00:26:51,128 --> 00:26:53,973 Door te proberen, door dingen te doen die dat bewezen. 341 00:26:54,613 --> 00:26:57,774 Door beter te worden alleen dan ik ooit samen met hem was. 342 00:26:58,864 --> 00:27:01,033 Vertel me hoe. - Zal ik doen. 343 00:27:03,724 --> 00:27:05,130 Ik zie het verschil niet. 344 00:27:05,195 --> 00:27:06,753 Wat wil je? - Maakt niet uit. 345 00:27:06,825 --> 00:27:12,698 Heb je bepaalde voorkeuren? Vrouwen en vrouwen of mannen en mannen? 346 00:27:13,348 --> 00:27:14,972 Wat bedoel je daar mee? 347 00:27:15,042 --> 00:27:18,039 Ik ken je voorkeuren niet. Ik probeer enkel te helpen. 348 00:27:18,111 --> 00:27:21,174 Je wil gewoon hetero dus? - Gewoon neukende mensen. 349 00:27:21,276 --> 00:27:25,174 Als de meiden er maar goed uitzien. Dit keer wil ik geen lelijke heksen. 350 00:27:25,241 --> 00:27:27,475 Alsjeblieft. - Mormels, waren het. 351 00:27:28,310 --> 00:27:30,217 Er gaat toch niemand in schijten? 352 00:27:30,292 --> 00:27:32,146 Wil je dat? - Nee. 353 00:27:33,010 --> 00:27:35,724 Het is gewoon een potje neuken. 354 00:27:35,791 --> 00:27:39,236 Een beetje oraal, beetje anaal. - Goed dan. 355 00:27:40,842 --> 00:27:43,164 Mannen anaal of vrouwen anaal? 356 00:28:01,815 --> 00:28:04,333 Je kan je poten niet van haar afhouden, hè? 357 00:28:13,549 --> 00:28:15,041 Wat is er met je zus gebeurd? 358 00:28:15,115 --> 00:28:19,007 Ze was verliefd op een jongen en wilde met hem trouwen. 359 00:28:19,272 --> 00:28:23,899 Hij kwam uit Londen en heette Duane. Ze zou bij hem intrekken. 360 00:28:24,004 --> 00:28:28,123 Ze nam al haar spaargeld op voor een nieuwe start. Een paar duizend pond. 361 00:28:28,447 --> 00:28:30,998 Je kan wel raden wat volgt. 362 00:28:31,069 --> 00:28:33,521 Hij overtuigde haar om het geld contant op te nemen. 363 00:28:33,594 --> 00:28:36,723 Toen stal hij het van haar en ging zelf terug. 364 00:28:38,646 --> 00:28:42,418 Deirdre, ga weg. Je bent ijskoud. Ik meen het. 365 00:28:44,272 --> 00:28:47,237 Echter, nadat hij het geld had gejat, 366 00:28:47,470 --> 00:28:51,179 bond hij haar vast aan haar bed, vertelde haar hoe slecht ze was in bed 367 00:28:51,250 --> 00:28:54,147 en legde toen een drol op haar borst. - Een wat? 368 00:28:54,344 --> 00:28:55,749 Ma heeft haar gevonden. 369 00:28:55,814 --> 00:28:59,586 Twee of drie dagen later. De stank was niet te harden. 370 00:28:59,874 --> 00:29:02,871 Ze zat onder de vliegen en was compleet hysterisch. 371 00:29:03,647 --> 00:29:07,060 Dus verhuisde ze terug naar huis. Sindsdien vertrouwt ze geen man meer. 372 00:29:10,105 --> 00:29:11,533 Waarom zou je nog? 373 00:29:13,015 --> 00:29:14,606 Ben je al warm? 374 00:29:15,636 --> 00:29:17,195 Ja, dat ben je. 375 00:29:21,774 --> 00:29:22,951 Ga van me af. 376 00:30:19,450 --> 00:30:20,659 Klootzak. 377 00:30:22,615 --> 00:30:24,140 Vuile klootzak. 378 00:31:07,406 --> 00:31:11,232 Die jongen verscheen uit het niets. 379 00:31:12,010 --> 00:31:15,869 Hij gooide een steen door de voorruit, een grote. 380 00:31:17,445 --> 00:31:21,054 Ik raakte in paniek, zwenkte uit... - Je verloor de controle. 381 00:31:21,506 --> 00:31:25,299 Zoals iedereen zou doen. De klap, de schok, de voorruit die verbrijzelt. 382 00:31:25,374 --> 00:31:28,786 En toch heeft niemand die jongen gezien? 383 00:31:29,434 --> 00:31:32,182 Niemand van de passagiers? - Hou je me voor de gek? 384 00:31:32,248 --> 00:31:37,010 Met al dat vuil op de ramen? Ze kunnen niet eens de bushaltes zien. 385 00:31:38,962 --> 00:31:41,708 Ik was niet onoplettend en deed niets verkeerd. 386 00:31:41,774 --> 00:31:44,642 Die jongen dook voor me op en gooide die steen. 387 00:31:46,794 --> 00:31:48,735 Dwars door de ruit. 388 00:32:14,513 --> 00:32:17,641 Wat doe je zoal? Niet aan het werk? - Niet meer. 389 00:32:19,021 --> 00:32:23,959 Wat? Ben je eruit gegooid? - Ontslagen. 390 00:32:26,119 --> 00:32:28,059 Dat is gemeen. Alles goed? 391 00:32:29,539 --> 00:32:31,261 Wil je er nog een? 392 00:32:32,608 --> 00:32:35,126 Ik ben niet van plan snel te stoppen. 393 00:32:36,094 --> 00:32:39,538 Wat is er met jou gebeurd? - Een of andere klootzak, niet vragen. 394 00:32:40,568 --> 00:32:45,450 Een ettertje. Ik reed bij Greenhills met een gejatte wagen. 395 00:32:45,544 --> 00:32:49,255 Hij verschijnt uit het niets en smijt een steen door de voorruit. 396 00:32:49,329 --> 00:32:53,156 Ik ging zo de greppel in, m'n gezicht kapot. Ongelofelijk, hè? 397 00:32:55,787 --> 00:32:57,379 Twee bier, alsjeblieft. 398 00:33:00,935 --> 00:33:02,721 Vertel eens. - Laat maar. 399 00:33:02,789 --> 00:33:05,950 Niks laten. Na zoiets moet je erover praten. 400 00:33:06,370 --> 00:33:10,548 Een schouder, een oor. Stort je hart uit. 401 00:33:12,796 --> 00:33:16,718 Spreken voor een groep. - Prima, we maken er een lijst van. 402 00:33:18,487 --> 00:33:21,134 Weet u wat ik fascinerend vind, leraar? 403 00:33:21,203 --> 00:33:24,136 Dromen. - Dat doen we over een paar weken. 404 00:33:24,210 --> 00:33:28,199 Fantastisch. Echt? - Ja. Dus, spreken voor een groep. 405 00:33:28,845 --> 00:33:31,232 Hoe voelen we ons dan? Iemand? 406 00:33:31,595 --> 00:33:33,349 Kwetsbaar. - Goed. 407 00:33:34,440 --> 00:33:38,206 Verlegen. - Blootgesteld. Bang. 408 00:33:40,962 --> 00:33:44,439 Machtig. - Nee, alleen negatieve dingen nu. 409 00:33:44,958 --> 00:33:46,071 Naakt. 410 00:33:47,260 --> 00:33:50,072 Droomt u wel eens dat u naakt bent, leraar? 411 00:33:50,521 --> 00:33:53,040 Het is fascinerend. Doet u dat ooit? 412 00:33:54,262 --> 00:33:57,042 Oké, wat nog meer? - Aan de leiding. 413 00:33:57,298 --> 00:33:59,185 Negatieve dingen. Kom op. 414 00:34:00,080 --> 00:34:02,183 Zwak. - Zwak. Prima. 415 00:34:02,478 --> 00:34:04,997 Of je doet een boodschap op O'Connell Street. 416 00:34:05,068 --> 00:34:07,106 Wat betekent dat, leraar? 417 00:34:07,178 --> 00:34:10,591 Een grote boodschap, in een kleine wc naast het postkantoor. 418 00:34:10,759 --> 00:34:14,552 En je bent bang om je billen te vegen omdat iedereen je zal aanstaren. 419 00:34:14,691 --> 00:34:16,632 Het is fascinerend en vermakelijk. 420 00:34:16,737 --> 00:34:20,345 Wat was er, Maurice? - Dromen, leraar. 421 00:34:20,862 --> 00:34:25,364 We hebben het niet over dromen, gek. Heb je hem niet gehoord? 422 00:34:25,753 --> 00:34:28,751 Over een paar weken, zei hij. Kan je niet wachten? 423 00:34:29,078 --> 00:34:31,443 Jij domme oude gek. Wat ben je? 424 00:34:32,875 --> 00:34:33,935 Een gek. 425 00:34:36,400 --> 00:34:38,089 Wat wil je? - Doe maar een tien. 426 00:34:38,222 --> 00:34:41,448 Tien doe ik niet meer. Geen kleine hoeveelheden meer. 427 00:35:05,941 --> 00:35:06,888 Uit de weg. 428 00:35:06,963 --> 00:35:09,612 Smerige vette flikker. 429 00:35:09,778 --> 00:35:12,709 Kom op, eikel. Je ontkomt toch niet. 430 00:35:13,294 --> 00:35:16,161 Zie je dat? Zelfs in je... Wat zijn het? 431 00:35:16,236 --> 00:35:18,721 Zelfs in je Nikes ben ik nog sneller. 432 00:35:20,584 --> 00:35:23,264 Ik in mijn zware kisten. Wat hebben we hier? 433 00:35:26,370 --> 00:35:28,888 We hebben geld. Stop met wriemelen. 434 00:35:31,197 --> 00:35:32,658 We hebben spul. 435 00:35:50,028 --> 00:35:52,099 Waar is de wagen? 436 00:35:57,254 --> 00:36:00,033 Een of andere idioot... 437 00:36:00,099 --> 00:36:02,847 Kop dicht. Giechelende hoer. 438 00:36:03,744 --> 00:36:05,466 Wanneer is hij terug? 439 00:36:06,461 --> 00:36:09,110 Nee, zo lang kan ik niet wachten. 440 00:36:10,713 --> 00:36:13,297 Dit is belachelijk. 441 00:36:13,719 --> 00:36:18,090 Iemand met mijn rang hoeft dit soort onprofessionele en... 442 00:36:25,004 --> 00:36:27,816 Geef maar het nummer van een taxibedrijf. 443 00:36:29,703 --> 00:36:34,140 Dat is niet wat we willen, Ben. Het is onverteerbaar. Het is te hard. 444 00:36:34,276 --> 00:36:36,315 Maar het is echt, het is waar. - Dat weet ik. 445 00:36:36,387 --> 00:36:37,727 Het gebeurt. 446 00:36:37,793 --> 00:36:40,092 Ik heb het over een wereld die mensen niet zien, Thomas. 447 00:36:40,158 --> 00:36:44,017 Het menselijke vanbinnen... - Maar daarvoor heb ik je niet aangenomen. 448 00:36:44,123 --> 00:36:46,292 Je wilt het dus over een agent doen? 449 00:36:46,360 --> 00:36:49,740 Zoek er dan een die daklozen helpt in zijn vrije tijd. 450 00:36:49,814 --> 00:36:52,877 Of een die kan jongleren. - Hij houdt van Keltische mystiek. 451 00:36:52,947 --> 00:36:56,653 Raithneach, Clannad, dat soort artiesten? 452 00:36:58,446 --> 00:37:00,811 Fainne Lasta? - Al die rotzooi. 453 00:37:02,603 --> 00:37:06,080 Maar wat is daar bijzonder aan? Hij heeft dus een goede smaak, 454 00:37:06,151 --> 00:37:09,562 maar dat is nog geen reden om het over hem te doen. 455 00:37:09,635 --> 00:37:12,928 Hij is te hard en te gemeen. 456 00:37:13,929 --> 00:37:16,896 Maar... - Milder. 457 00:37:23,575 --> 00:37:26,572 Jerry, het gerucht gaat dat jij op TV komt? 458 00:37:26,644 --> 00:37:30,415 De zuivere waarheid. En niet eens in een bijrol. 459 00:37:30,961 --> 00:37:33,827 Het gaat over mij. - Geluksvogel. 460 00:37:34,037 --> 00:37:35,839 De hoofdrolspeler. 461 00:37:43,461 --> 00:37:46,524 Heeft niemand nog lef tegenwoordig? - Dat zei ik ook. 462 00:37:46,594 --> 00:37:48,381 Ja? - Recht in zijn gezicht. 463 00:37:49,024 --> 00:37:51,988 Ik ben het volledig met je eens, Jerry. - De flikker. 464 00:37:52,861 --> 00:37:54,997 Is hij een flikker? Vast wel. 465 00:37:55,833 --> 00:37:58,930 Zo'n zak die te hard probeert om bij de dames te horen. 466 00:37:59,031 --> 00:38:00,306 Helemaal mee eens. 467 00:38:01,172 --> 00:38:03,309 Nou, mijn respect heb je. 468 00:38:03,890 --> 00:38:08,620 Je baas zoiets zeggen, verdient respect. Werk je maar omhoog. 469 00:38:08,685 --> 00:38:12,392 Maak je eigen show en noem hem 'Hard As Nails Cunts' of zo. 470 00:38:12,459 --> 00:38:17,690 Dan werken we wel samen. Laffe zakken. 471 00:38:18,917 --> 00:38:20,987 De misdaad roept... 472 00:38:21,666 --> 00:38:24,979 Ik zie je nog wel. - Ja, oké. 473 00:38:29,051 --> 00:38:30,904 Klootzakken. 474 00:38:41,168 --> 00:38:44,394 Vind jij jouw gedrag kunnen? Want dat is niet zo. 475 00:38:44,461 --> 00:38:47,319 Ga zo door als je dat leuk vindt, lomperik. 476 00:38:47,572 --> 00:38:50,413 Je baas zou je moeten ontslaan, maar ik trek het me niet aan. 477 00:38:50,597 --> 00:38:55,768 Geen idee of je 't geld nodig hebt. Doe maar, dat wil je toch? 478 00:38:57,218 --> 00:38:59,354 Ik heb me bedacht. 479 00:39:02,109 --> 00:39:05,327 In die rayon zijn wat potten gevallen. Ruim dat even op, oké? 480 00:39:05,434 --> 00:39:07,504 Dat is Thomas z'n werk. Hij heeft bezemdienst. 481 00:39:07,608 --> 00:39:10,420 Jij doet gewoon wat ik zeg. Schiet op. 482 00:39:10,485 --> 00:39:12,491 Is dat Dolce Salsasaus? 483 00:39:12,563 --> 00:39:15,180 Ja. - Ik word misselijk van dat spul. 484 00:39:15,250 --> 00:39:17,930 Ik hoef het alleen maar te ruiken. - Schiet op. 485 00:39:17,998 --> 00:39:19,655 Wacht even, Thomas. 486 00:39:21,516 --> 00:39:24,960 Alsjeblieft. Doe het. 487 00:39:29,915 --> 00:39:33,048 Geen zorgen, Thomas, ik wil gewoon iets duidelijk maken. 488 00:39:41,017 --> 00:39:42,226 Ik zei het je toch? 489 00:39:42,968 --> 00:39:44,211 Ben je klaar? 490 00:39:54,157 --> 00:39:55,880 Klaar? - Ja. 491 00:39:57,483 --> 00:39:58,910 Kom mee. 492 00:40:01,275 --> 00:40:05,183 Thomas, ruim die kots op voor iemand er over uitglijdt. 493 00:40:08,865 --> 00:40:13,204 Laat het duidelijk zijn. Ik ben jouw baas, je doet wat ik zeg. 494 00:40:13,628 --> 00:40:17,105 Laat dat thuis maar wat bezinken. 495 00:40:17,305 --> 00:40:20,302 Begrepen? Nog één keer zo'n voorval 496 00:40:20,374 --> 00:40:24,909 en ik zal NSO, zoals ze in Amerika zeggen. 497 00:40:26,129 --> 00:40:29,159 De Nodige Stappen Ondernemen. 498 00:40:30,125 --> 00:40:33,570 Je moet doen wat je gezegd wordt. Je bent hier om te werken. 499 00:40:34,089 --> 00:40:37,022 Dus ga aan het werk. 500 00:40:39,268 --> 00:40:43,291 Schiet op, Thomas. Als je het snel doet, is de stank snel weg. 501 00:40:47,069 --> 00:40:49,075 Je bent heel geduldig geweest, Karen. - Hou op. 502 00:40:49,148 --> 00:40:52,788 Echt, je nam me mee winkelen en zo, naar de les. 503 00:40:57,811 --> 00:41:00,679 Misschien heb je een ander soort impuls nodig. 504 00:41:00,818 --> 00:41:03,978 Iets waardoor je je weer aantrekkelijk voelt. 505 00:41:04,781 --> 00:41:07,081 Misschien moet je eens versierd worden door iemand. 506 00:41:07,147 --> 00:41:10,940 Iemand die met je flirt, achter je aanzit. - Die me begeert, Karen. 507 00:41:11,816 --> 00:41:14,682 Dat is het. - Oké. 508 00:41:16,226 --> 00:41:18,592 Laten we daar iets aan doen. 509 00:41:19,488 --> 00:41:21,657 Hier is er een, Ben. - Wat is het? 510 00:41:22,077 --> 00:41:23,024 Het is goed. 511 00:41:23,200 --> 00:41:29,199 Net zoals die andere die ik doornam? - Ik ben je houding zat, Ben. 512 00:41:29,367 --> 00:41:32,909 Als je niet kunt kiezen, prima. Ik heb er een voor je gekozen. 513 00:41:33,012 --> 00:41:36,431 Lees het, haal de jongens en ga aan de slag. 514 00:41:36,657 --> 00:41:39,109 Zonder discussie, Ben. 515 00:41:56,222 --> 00:41:57,333 Hallo? 516 00:42:04,086 --> 00:42:05,995 Ze willen ons... 517 00:42:07,093 --> 00:42:10,603 Ze willen ons op de televisie, vanwege dat busongeluk. 518 00:42:10,674 --> 00:42:13,289 Er belde net iemand. Ze willen ons interviewen. 519 00:42:13,359 --> 00:42:16,521 We moesten terugbellen als we geïnteresseerd zijn. 520 00:42:19,784 --> 00:42:23,077 Jonesy zei dat het daar het beste is. 521 00:42:23,174 --> 00:42:26,553 In ieder geval het makkelijkst. - Als je wanhopig bent. 522 00:42:26,627 --> 00:42:28,862 Dat ben ik ook, John. Dat weet je. 523 00:42:51,948 --> 00:42:54,879 Als dit de enige concurrentie is... 524 00:42:55,209 --> 00:42:57,248 En sommige oudjes zijn wel leuk. 525 00:42:58,726 --> 00:43:01,145 Niet te oud. - Waar? 526 00:43:02,210 --> 00:43:05,503 Dat zei Jonesy ook. Je moet een beetje rondkijken. 527 00:43:12,153 --> 00:43:14,061 Ik zie je straks wel weer. 528 00:43:19,762 --> 00:43:21,452 Een Guinness, graag. 529 00:43:36,706 --> 00:43:38,494 Viespeuk. 530 00:43:39,392 --> 00:43:42,967 Val je op bejaarden? Ik weet wat je hier komt doen. 531 00:43:48,440 --> 00:43:51,885 Ik heb m'n eigen zaak. Een vis en patatkraam. 532 00:43:52,788 --> 00:43:55,022 Hou je van vis? - Sommige soorten vis. 533 00:43:55,953 --> 00:43:58,340 Niet van vis en patat. 534 00:43:59,693 --> 00:44:03,400 Maar je houdt wel van patat? - Ik hou van uienringen. 535 00:44:07,335 --> 00:44:09,722 Ik ben er zelf niet zo gek op. 536 00:44:10,276 --> 00:44:13,982 Dat is zowat het enige dat ik verkoop waar ik zelf niet zo gek op ben. 537 00:44:14,305 --> 00:44:17,498 Ik ga er niet omheen draaien, dames. 538 00:44:18,237 --> 00:44:21,202 Maar als we het al niet eens zijn over zaken... 539 00:44:30,098 --> 00:44:31,984 Hem vind ik wel leuk. - Wie? 540 00:44:32,976 --> 00:44:35,690 Die jonge kerel? - Er zijn er twee. 541 00:44:35,820 --> 00:44:38,600 Als hij met me wil dansen, dans jij dan met zijn vriend? 542 00:44:38,666 --> 00:44:40,998 Anders voel ik me zo belachelijk. 543 00:44:41,383 --> 00:44:45,159 Ik bedoel, een vrouw van mijn leeftijd, 544 00:44:45,348 --> 00:44:48,859 in een tent als deze, waarom zou ik liegen? 545 00:44:49,025 --> 00:44:53,498 Dat is mijn filosofie. De waarheid. Het leven is te kort. 546 00:44:54,612 --> 00:44:55,907 Wat zei ik ook alweer? 547 00:44:57,145 --> 00:45:00,917 Hormonen, juist. Zo slecht zijn ze niet, 548 00:45:01,014 --> 00:45:05,068 want sinds ik ze slik, moet ik zeggen, 549 00:45:05,170 --> 00:45:08,483 voel ik me heel erotisch. 550 00:45:09,710 --> 00:45:15,144 Weet je wat een jonge vent als jij mist? Volwassen liefde. 551 00:45:15,624 --> 00:45:19,582 Je mist het, omdat je er niet naar zoekt. 552 00:45:20,452 --> 00:45:22,621 Maar ik zal je eens wat zeggen. 553 00:45:24,190 --> 00:45:25,721 Ik ben sportief. 554 00:45:29,564 --> 00:45:33,357 Eigenlijk ben ik... Eerlijk gezegd, Celia... 555 00:45:33,752 --> 00:45:36,797 Ik wacht eigenlijk op een vriend, sorry. 556 00:45:40,274 --> 00:45:43,141 Dan zal ik je niet verder lastig vallen. 557 00:45:50,825 --> 00:45:53,245 Ik heb er een gevonden. - Hoe is ze? 558 00:45:53,318 --> 00:45:57,176 Wil je dansen met haar vriendin? Ze is leuk. - Hoe is haar vriendin? 559 00:46:02,782 --> 00:46:05,430 Welke? De rechtse of linkse? - De linkse. 560 00:46:06,234 --> 00:46:08,239 Oké. - De linkse is van mij. 561 00:46:12,708 --> 00:46:14,829 Ach, waarom ook niet. 562 00:46:18,799 --> 00:46:21,578 Als je maar weet dat ik geen interesse heb. - Ik ook niet. 563 00:46:21,644 --> 00:46:23,301 Er gaat dus niks gebeuren. 564 00:46:23,371 --> 00:46:27,873 We gaan dansen, ons vermaken en stoppen als zij stoppen. 565 00:46:30,468 --> 00:46:33,323 Welk parfum is dat? Ik wou gewoon... 566 00:46:41,563 --> 00:46:43,252 Kom je hier vaak? 567 00:46:45,047 --> 00:46:48,395 Ja? Nee? 568 00:46:50,418 --> 00:46:52,108 Dit is de eerste keer. 569 00:46:53,104 --> 00:46:58,144 Ik wist niet dat er... - Oudere mensen? 570 00:46:58,955 --> 00:47:02,300 Dat geeft niets. - Ouder dan ik dan. 571 00:47:11,040 --> 00:47:13,110 Ben je een beetje verlegen, Oscar? 572 00:47:15,740 --> 00:47:17,298 Ik denk van wel. 573 00:47:19,639 --> 00:47:21,776 Ik vind je ook heel leuk. 574 00:47:27,025 --> 00:47:29,444 Wil je met me mee naar huis? 575 00:47:32,044 --> 00:47:34,759 Ik kan ook niet geloven dat ik het zei. 576 00:47:38,278 --> 00:47:39,684 Maar wil je? 577 00:47:52,218 --> 00:47:53,558 Blue Enigma. 578 00:47:54,871 --> 00:47:56,179 Mijn parfum. 579 00:47:59,762 --> 00:48:01,103 Hé, je zei... 580 00:48:02,864 --> 00:48:06,243 Je zei dat je op een vriend wachtte. Hoe durf je? 581 00:48:06,317 --> 00:48:10,721 Zeg het eerlijk als je me niet wilt. - Wie is dit? 582 00:48:10,824 --> 00:48:12,230 Ik kom hier... 583 00:48:12,295 --> 00:48:14,915 Wie ben jij? - Het was leuk dansen met je. 584 00:48:15,021 --> 00:48:18,614 Hoe durf je? Ik kom hier lang genoeg om deze leugens niet te hoeven slikken. 585 00:48:18,689 --> 00:48:21,207 Ik ben klaar. Ik ga naar het toilet. 586 00:48:22,174 --> 00:48:23,667 Hoorde je wat ik zei? 587 00:48:23,740 --> 00:48:26,455 Ik kom hier lang genoeg om deze leugens niet te hoeven slikken. 588 00:48:26,522 --> 00:48:29,934 Hoor je wat ik zeg? Leugenaar. 589 00:48:30,007 --> 00:48:32,493 Oscar, ik ben ervandoor. Hoor je me? 590 00:48:32,566 --> 00:48:35,312 Red je het hier? 591 00:48:36,753 --> 00:48:38,159 Leugenaar. 592 00:48:43,627 --> 00:48:46,438 Waar heb je zin in? Zullen we uitgaan? 593 00:48:46,759 --> 00:48:48,351 Waarom niet thuisblijven? 594 00:48:48,422 --> 00:48:50,275 Alweer? - Waarom niet? 595 00:48:51,004 --> 00:48:52,729 Ik ga een bad nemen. 596 00:48:53,154 --> 00:48:56,218 Hulp nodig? - Je mag me een glas wijn brengen. 597 00:49:14,863 --> 00:49:17,249 Kan ik Deirdre spreken, alstublieft? - Wie is dit? 598 00:49:17,355 --> 00:49:18,664 Het is John. 599 00:49:20,553 --> 00:49:22,972 De John met wie ze uitging? - Ja. 600 00:49:23,942 --> 00:49:26,874 Sorry, ik kan je haar niet doorgeven. - Waarom niet? 601 00:49:26,947 --> 00:49:29,562 Jij bent toch de concurrentie? De ex. 602 00:49:29,632 --> 00:49:32,900 Sam, wie is het? - Het is voor mij, Deirdre. 603 00:49:34,748 --> 00:49:36,754 Wat wil je eigenlijk? 604 00:49:36,827 --> 00:49:39,312 Wil je haar terugwinnen? Ze komt niet terug. 605 00:49:39,384 --> 00:49:42,993 Wat is het probleem dan? - Ik zou me er ongemakkelijk bij voelen. 606 00:49:43,092 --> 00:49:47,246 Je bent vast de ergste niet, oké? Maar wat Deirdre betreft, ben jij m'n vijand. 607 00:49:47,312 --> 00:49:49,613 Je wilt mij niet als vijand, makker. - Nee? 608 00:49:49,679 --> 00:49:52,393 Ik kan je het leven erg zuur maken. 609 00:49:52,460 --> 00:49:55,905 Sla zo'n toon aan tegen mij en ik splijt je kale knikker. 610 00:49:55,977 --> 00:49:59,008 En ik weet dat je kaal bent. Ik zal de ergste vijand zijn... 611 00:50:07,806 --> 00:50:10,225 Die je ooit had. Begrepen? 612 00:50:22,769 --> 00:50:25,417 Alles goed, John? Jammer van je problemen. 613 00:50:25,486 --> 00:50:27,589 Een Guinness, Seamus. 614 00:50:27,660 --> 00:50:30,505 Ik hoorde dat jullie uit elkaar zijn. Dit is Lehiff. 615 00:50:30,569 --> 00:50:32,455 Waarom kom je niet bij ons zitten? 616 00:50:32,519 --> 00:50:35,038 We hebben wat zaken... - Een voorstel. 617 00:50:35,109 --> 00:50:37,595 Waarover we het met je willen hebben. 618 00:50:37,666 --> 00:50:41,046 Er valt wel wat te verdienen. - Behoorlijk wat. 619 00:50:42,495 --> 00:50:43,955 Volg ons. 620 00:51:05,225 --> 00:51:08,037 Ik kan wel een opkikker gebruiken, Oscar. 621 00:51:08,454 --> 00:51:10,144 Een oppepper. 622 00:51:11,748 --> 00:51:13,339 Kun jij me oppeppen? 623 00:51:25,874 --> 00:51:30,730 Kijk. Echt ruig. Een beetje pijn en plezier, weet je wel? 624 00:51:31,058 --> 00:51:35,364 M'n lul doet nog pijn, m'n beenderen, m'n spieren, 625 00:51:35,821 --> 00:51:37,227 maar ik kan er weer tegen. 626 00:51:37,292 --> 00:51:40,388 Goed, want ik heb een voorstel voor je. - Een wat? 627 00:51:40,458 --> 00:51:42,911 Een zaakje. Kom op, ik vertel het je beneden. 628 00:51:44,262 --> 00:51:46,649 M'n lul, John. - Ja, dat zei je al. 629 00:51:46,724 --> 00:51:50,844 Ik zeg het je, pijn en plezier. Ik voel het nog steeds. 630 00:51:54,460 --> 00:51:56,848 Vraag maar niet naar m'n ballen. 631 00:52:01,782 --> 00:52:06,033 We gijzelen de meid en dreigen haar te vermoorden als hij niet luistert. 632 00:52:06,098 --> 00:52:08,966 Twee rijden hem naar de bank, de andere blijft bij haar, 633 00:52:09,040 --> 00:52:11,458 hij geeft ons het geld, wij laten haar gaan. 634 00:52:11,565 --> 00:52:13,701 Met maskers op zijn we onherkenbaar. 635 00:52:13,771 --> 00:52:18,023 Het leuke is, en dat is het mooie en het poëtische eraan, 636 00:52:18,374 --> 00:52:20,794 die meid is Deirdre. 637 00:52:21,988 --> 00:52:23,677 Dat meen je niet? En die kerel is... 638 00:52:23,778 --> 00:52:26,710 Juist, die kale klootzak. Doe je mee? 639 00:52:26,815 --> 00:52:28,701 Ik denk het niet. - Wat? 640 00:52:28,957 --> 00:52:31,803 Waarom bel je haar niet gewoon? Zeg dat je haar terug wilt. 641 00:52:31,899 --> 00:52:34,285 Vergeet het. Dat is voorbij. Zo staan de zaken nu. 642 00:52:34,361 --> 00:52:38,059 Het is nogal riskant. - Het gaat om de wraak, niet om het geld. 643 00:52:38,133 --> 00:52:41,000 Eigenlijk wel, maar de voldoening... - Voor jou, John. 644 00:52:41,074 --> 00:52:42,480 Dat is jouw vergelding. Het spijt me. 645 00:52:42,545 --> 00:52:44,518 Kom op. - Nee, het is te gevaarlijk. 646 00:52:44,591 --> 00:52:49,761 En ik raad je aan het niet te doen. - Vergeet het, ik laat dit niet schieten. 647 00:52:49,834 --> 00:52:52,450 Als je een goede vriend was... - Wat? 648 00:52:54,598 --> 00:52:56,636 Als je nuttig was... - Ik ben nuttig. 649 00:52:56,804 --> 00:52:59,670 Enkel voor ouwe zeuren. - Ze is geen ouwe zeur. 650 00:52:59,777 --> 00:53:04,442 Ze is ouder, maar nog steeds sportief. De uitzondering op de regel. 651 00:53:07,994 --> 00:53:12,881 Ze is een oma. - Mond houden of ik sla 'm dicht. 652 00:53:19,631 --> 00:53:21,157 Je bent een grote lul. - Dat ben jij. 653 00:53:21,229 --> 00:53:25,765 Nee, jij. Een grote, harige lul. Niemand van je eigen leeftijd wil je neuken. 654 00:53:26,249 --> 00:53:29,475 Kom op, probeer maar. Ik heb je. Geef het op. 655 00:53:29,861 --> 00:53:33,428 Nu worstelen we, maar zodra ik m'n karate gebruik... 656 00:53:33,835 --> 00:53:34,701 Worstelen of karate... 657 00:53:41,914 --> 00:53:43,436 Ik ben dit zat. 658 00:53:44,249 --> 00:53:49,514 Ga naar Mrs Rooney's kantoor. We maken voorgoed een eind aan deze onzin. 659 00:54:03,687 --> 00:54:05,114 Mooie worp. 660 00:54:09,601 --> 00:54:11,061 Goed gedaan, John. 661 00:54:20,056 --> 00:54:22,868 Ga van mijn boodschappen af, wil je? 662 00:54:29,999 --> 00:54:31,459 Stomme idioot. 663 00:54:33,771 --> 00:54:35,526 Ik ga niet naar het ziekenhuis. 664 00:54:35,594 --> 00:54:39,038 Mr Henderson heeft beslist de politie er niet bij te halen. 665 00:54:39,142 --> 00:54:42,588 Maar je begrijpt dat we je zullen moeten ontslaan, John. 666 00:54:42,692 --> 00:54:46,876 Heb je hier nog iets aan toe te voegen? - Val dood? 667 00:54:47,232 --> 00:54:51,412 Nee, ik verwachtte al zoiets. - Sorry dat het zo ver moest komen. 668 00:54:51,483 --> 00:54:53,870 Jij mag ook doodvallen. - Genoeg zo. 669 00:54:53,946 --> 00:54:59,228 Als hij zelfs het fatsoen niet heeft, of de originaliteit om... 670 00:54:59,418 --> 00:55:00,825 Val dood. 671 00:56:10,291 --> 00:56:11,239 Hallo. - Hoe gaat het? 672 00:56:14,544 --> 00:56:16,614 Kijk eens hoe ze eruitziet. 673 00:56:18,444 --> 00:56:21,344 Dat krijg je er alleen met een beitel af. 674 00:56:23,463 --> 00:56:26,078 Zijn jullie van de tv? 675 00:56:26,148 --> 00:56:27,675 Ja. - Toon mij in de uitzending. 676 00:56:27,747 --> 00:56:29,884 Nee. - Kom op, klootzakken. Neem mij. 677 00:56:29,954 --> 00:56:32,026 Ik zal een dansje voor jullie doen. 678 00:56:41,463 --> 00:56:44,331 Wat denk je? Riverdance. - In hemelsnaam. 679 00:56:44,437 --> 00:56:46,638 Zijn jullie er klaar voor? 680 00:56:48,304 --> 00:56:51,783 Neem het heldenperspectief. Het legendarisch shot. 681 00:56:52,333 --> 00:56:57,215 Het licht zit niet goed. We kunnen dit toch ook gewoon opnemen? 682 00:56:57,289 --> 00:57:01,278 Er zit daar een soort schaduw die ik niet weg krijg. 683 00:57:01,380 --> 00:57:05,207 Dat is geen schaduw, maar een snor, Ben. 684 00:57:07,552 --> 00:57:09,971 Dat valt lelijk tegen, hè? 685 00:57:12,411 --> 00:57:13,687 Sorry, Sally. 686 00:57:13,754 --> 00:57:16,305 Wat een gelul over 'legendarisch shot'. 687 00:57:16,407 --> 00:57:20,843 Kun je eventjes uit beeld stappen? Heel eventjes maar. 688 00:57:24,943 --> 00:57:29,219 Wat gebeurde er toen de bus kantelde? Dat was vast een verrassing. 689 00:57:29,364 --> 00:57:31,476 Kun je ons vertellen hoe je je toen voelde? 690 00:57:32,585 --> 00:57:34,045 Wie heeft verdomme... 691 00:57:36,580 --> 00:57:39,132 Wat was dat? 692 00:57:44,766 --> 00:57:49,518 Wat denk je, zullen we Sally deze maar laten doen? 693 00:57:52,087 --> 00:57:55,313 Doe wat je kunt met die snor. Verander de hoek als dat nodig is. 694 00:57:55,412 --> 00:57:58,416 Als we het gewoon opnamen, waren we nu al thuis geweest. 695 00:57:58,549 --> 00:58:00,271 Een legendarisch shot. 696 00:58:03,021 --> 00:58:05,123 Succes. 697 00:58:08,744 --> 00:58:10,236 Oké, begin maar. 698 00:58:16,224 --> 00:58:17,914 Dat is echt wreed. 699 00:58:20,765 --> 00:58:22,323 Gecondoleerd. 700 00:58:24,186 --> 00:58:25,494 Echt waar. 701 00:58:29,236 --> 00:58:31,537 Zit mijn stereo er nog in? - Nee. 702 00:58:32,913 --> 00:58:34,602 Mijn cd's? - Nee. 703 00:58:38,029 --> 00:58:42,946 Ze hadden wel smaak, die klootzakken. - Komt dit in je film, Jerry? 704 00:59:14,187 --> 00:59:16,553 Hallo? - Noem jij jezelf een individualist? 705 00:59:18,792 --> 00:59:23,420 Wees er dan een. Voor mij dan toch. - Wat? 706 00:59:23,683 --> 00:59:26,527 Maak je eigen film. Je hebt toch toegang? 707 00:59:26,720 --> 00:59:29,053 Tot camera's en zo? Geluidsapparatuur? 708 00:59:29,151 --> 00:59:31,537 Je wilde toch het uitschot filmen? Dat zei je toch. 709 00:59:31,643 --> 00:59:34,031 Dat weet ik. - Je zei dat je een individualist was. 710 00:59:34,170 --> 00:59:37,482 Zo werken individualisten. Buiten de regels om. 711 00:59:39,924 --> 00:59:42,703 Als je daartoe bereid bent, doen we het. 712 00:59:42,770 --> 00:59:45,549 Zo niet, geen probleem. - Nee. 713 00:59:45,616 --> 00:59:47,915 Wees maar een conformist. - Nee, ik wil wel. Alleen... 714 00:59:47,981 --> 00:59:49,867 Ja of nee, Ben? 715 00:59:57,381 --> 00:59:59,201 Vanavond in Little Big City: 716 00:59:59,267 --> 01:00:01,403 Een ongeluk had een ramp kunnen worden 717 01:00:01,473 --> 01:00:05,082 als enkele dappere voorbijgangers niet hadden ingegrepen. 718 01:00:05,150 --> 01:00:08,563 Een van hen is hier bij ons. - We dachten dat... 719 01:00:08,934 --> 01:00:14,898 Eerlijk gezegd dacht ik dat er mensenlevens in gevaar waren. 720 01:00:15,316 --> 01:00:20,069 Dus sprong ik op de bus. De bus lag op zijn zij, 721 01:00:20,143 --> 01:00:24,482 dus het was niet zo hoog om erop te springen. 722 01:00:24,555 --> 01:00:26,440 Mijn hemeltje. - Wat? 723 01:00:27,657 --> 01:00:29,216 Het is afschuwelijk, ma. 724 01:00:29,319 --> 01:00:32,829 Niet op de bus, maar in de bus. Ik zag het door het raam. 725 01:00:33,412 --> 01:00:36,027 En ik was bang dat er overal dode mensen lagen. 726 01:00:36,097 --> 01:00:38,943 Die waren er niet, alleen een paar gewonden. 727 01:00:53,936 --> 01:00:57,894 Verdorie. - Je miste niet zoveel, het is je zus maar. 728 01:00:58,413 --> 01:01:00,996 Was ze goed? - Niet echt. 729 01:01:01,577 --> 01:01:04,292 Eerlijk gezegd, ze was niet echt welbespraakt. 730 01:01:04,743 --> 01:01:07,325 Ik was vreselijk. - Nee, dat was je niet. 731 01:01:07,492 --> 01:01:13,337 Mijn haar zat vreselijk, echt. En mijn snor, ik lijk wel Burt Reynolds. 732 01:01:18,586 --> 01:01:21,617 Vind je het erg als we thuisblijven? - Wat? 733 01:01:21,784 --> 01:01:24,050 Ik ben bekaf. - Sam. 734 01:01:24,117 --> 01:01:26,864 Kom op, Deirdre. We hoeven niet elke avond uit te gaan, toch? 735 01:01:26,931 --> 01:01:28,174 Elke avond? 736 01:01:32,142 --> 01:01:34,986 Ik betaal jouw huur bovenop de mijne. 737 01:01:35,051 --> 01:01:38,148 Ik geef je geld en ik behandel je goed. Is dat niet genoeg? 738 01:01:38,217 --> 01:01:41,028 Dat is niet wat ik wil. - Wat wil je dan? 739 01:01:45,250 --> 01:01:48,924 Kom op, kietelen. - Nee, zet me neer. 740 01:01:56,887 --> 01:01:59,568 Wat krijgen we nou? 741 01:02:02,288 --> 01:02:03,745 Je kan de pot op. 742 01:02:04,816 --> 01:02:07,432 Het spijt me. - Dit is overdreven. 743 01:02:07,789 --> 01:02:09,926 Wat is er met je? 744 01:02:10,283 --> 01:02:14,055 Het was eerst wel opwindend, maar mijn kaak. 745 01:02:14,120 --> 01:02:17,531 Ga niet weg, Oscar, blijf alsjeblieft. - Vergeet dat maar. 746 01:02:18,628 --> 01:02:22,519 Je kunt beter iemand zoeken die hier wel voor in is. 747 01:02:22,592 --> 01:02:25,241 Ik zal ermee ophouden. - Ik zie je nog wel. 748 01:02:25,694 --> 01:02:29,913 Oscar, ik zal het niet meer doen. - Ik zie je nog wel. 749 01:02:30,585 --> 01:02:32,917 Oscar, heus, ik zal ermee stoppen. 750 01:02:35,220 --> 01:02:37,259 Verdomme, mijn kaak. 751 01:02:39,560 --> 01:02:43,467 Net alsof ik het wel wist, maar er niet om gaf omdat ik het niet zag. 752 01:02:43,533 --> 01:02:44,938 Nu zie ik het. 753 01:02:46,026 --> 01:02:49,090 Ik snap niet waarom ik het niet eerder zag. 754 01:02:49,320 --> 01:02:53,026 Alsof ik het liet staan als een teken, 755 01:02:53,092 --> 01:02:56,601 van rouw of zoiets. Ik weet het niet. - Of moed. 756 01:02:56,673 --> 01:03:01,626 Je hebt heel wat meegemaakt. - Juist, ik heb mezelf onderscheiden. 757 01:03:07,798 --> 01:03:10,643 En jij dan, ma? Nooit overwogen iemand te zoeken? 758 01:03:10,708 --> 01:03:12,495 Om te hertrouwen? 759 01:03:14,065 --> 01:03:16,989 Ik denk niet dat ik het zou kunnen, al zou ik het willen. 760 01:03:17,422 --> 01:03:19,079 Je vader was... 761 01:03:19,788 --> 01:03:22,982 Ik zou het gevoel hebben... - Dat je hem bedroog? 762 01:03:25,222 --> 01:03:27,609 Nee, hij zou het gewild hebben. 763 01:03:28,932 --> 01:03:32,888 Ik voel me gewoon nog met hem verbonden, snap je? 764 01:03:34,782 --> 01:03:39,120 Om zo'n speciaal persoon gehad te hebben, vind ik eigenlijk wel genoeg. 765 01:03:40,217 --> 01:03:43,345 En wie zou me ooit kunnen geven wat hij me gaf? 766 01:03:44,149 --> 01:03:46,384 Hoe bedoel je? - Ik weet het niet. 767 01:03:46,931 --> 01:03:48,816 Zijn liefde, bijvoorbeeld. 768 01:03:49,393 --> 01:03:50,570 Mijn thuis. 769 01:03:52,494 --> 01:03:54,053 De tijd die we samen doorbrachten. 770 01:03:55,084 --> 01:03:56,991 We hadden een goede tijd, Sally. 771 01:03:58,409 --> 01:04:00,316 Een berg herinneringen. 772 01:04:01,317 --> 01:04:03,203 De kinderen die hij me schonk. 773 01:04:03,876 --> 01:04:05,663 Mijn prachtige kinderen. 774 01:04:06,369 --> 01:04:08,374 Met of zonder snorren. 775 01:04:09,854 --> 01:04:13,080 Ik ben met dit alles gezegend. Ook met jou, Sally. 776 01:04:14,106 --> 01:04:16,526 Waarom zou ik dan nog meer willen? 777 01:04:17,335 --> 01:04:18,894 Ik meen het, liefje. 778 01:04:21,011 --> 01:04:22,156 Dat weet ik. 779 01:04:25,615 --> 01:04:30,882 Ik ben zo eenzaam geweest, ma. - Dat weet ik, schatje. 780 01:04:43,999 --> 01:04:47,345 Dit is heerlijk. Het doet me nu al goed. 781 01:04:47,931 --> 01:04:52,694 Vitaminen en koolhydraten en zo. Ik denk dat ze in de bonen zitten. 782 01:04:52,759 --> 01:04:55,025 Heeft u bruine saus? - Ja hoor. 783 01:04:55,700 --> 01:04:57,422 Of in de pudding? 784 01:04:59,185 --> 01:05:00,842 Hoe laat is het? 785 01:05:01,998 --> 01:05:04,157 Half zeven. We wachten tot acht uur. 786 01:05:04,423 --> 01:05:08,517 Dan lijkt geklop op de deur niet verdacht. - Vergeet niet dat ik niet praat. 787 01:05:08,585 --> 01:05:13,853 Juist. Je kunt knikken. Of grommen. - Of het opschrijven. 788 01:05:18,080 --> 01:05:19,355 Alstublieft. 789 01:05:25,208 --> 01:05:29,002 Vuil varken. - Ook wat? Het is lekker. 790 01:05:32,755 --> 01:05:34,541 Geef mij ook eens wat. 791 01:05:52,064 --> 01:05:53,492 Heerlijk. 792 01:05:57,276 --> 01:05:58,998 Geef mij ook wat. 793 01:06:00,025 --> 01:06:01,486 Echt lekker. 794 01:06:04,406 --> 01:06:06,640 Heb jij het pistool en zo? 795 01:06:07,731 --> 01:06:11,240 Laat het eens zien. - Hier? Denk toch eens na. 796 01:06:18,025 --> 01:06:20,890 Dat is helemaal niet slecht. - Dat zeg ik toch. 797 01:06:21,414 --> 01:06:23,713 Ik laat het je straks zien, oké? 798 01:06:29,407 --> 01:06:31,413 Dat is echt verrukkelijk. 799 01:06:35,545 --> 01:06:37,300 Pas op, eikel. 800 01:06:40,213 --> 01:06:42,797 Zet even een muziekje op, om in de stemming te komen. 801 01:06:42,867 --> 01:06:44,458 Wat heb je allemaal? 802 01:06:45,040 --> 01:06:46,217 Clannad. 803 01:06:46,958 --> 01:06:48,997 Laat dan maar zitten. 804 01:06:49,261 --> 01:06:50,884 Kijk eens hier. 805 01:06:50,955 --> 01:06:54,498 In de lachwinkel gehaald, zodat wij die kerel naar de bank kunnen brengen. 806 01:06:54,600 --> 01:06:57,826 Als iemand kijkt, zien ze echte mensen, maar niet de juiste. 807 01:06:57,892 --> 01:07:00,225 Slim. - Zeker weten. 808 01:07:00,291 --> 01:07:03,752 Om dit te snappen, moet je verdomme Stephen Hawking heten. 809 01:07:04,926 --> 01:07:09,460 Of Hawkings, wat is het? - Hawking. 810 01:07:41,533 --> 01:07:43,157 Waar is je zus, Cathal? 811 01:07:43,227 --> 01:07:46,224 Hoezo? Komt zij er op? - Geen idee. 812 01:07:46,297 --> 01:07:48,335 Wat zou ze er voor over hebben? 813 01:07:48,630 --> 01:07:51,344 Alles wat jij wilt, Jerry. - Naar de camera. 814 01:07:51,411 --> 01:07:53,233 Kijk naar de camera, Cathal. 815 01:07:53,299 --> 01:07:55,751 Zou ik haar mogen berijden? - Misschien wel. 816 01:07:55,856 --> 01:07:57,893 De hoer. - Ze is geen hoer. 817 01:08:02,026 --> 01:08:03,683 Ben, dit is Wayne. 818 01:08:04,361 --> 01:08:05,505 Dealer. 819 01:08:06,183 --> 01:08:08,897 Hij houdt zich koest, omdat hij in de gaten wordt gehouden. 820 01:08:08,963 --> 01:08:11,928 Klopt. Ik kan niet eens rustig schijten. 821 01:08:12,897 --> 01:08:15,611 Hij knalde vast wel eens iemand neer. 822 01:08:18,523 --> 01:08:22,673 Dat ga ik jou niet vertellen, Jerry. Wat is dit, een film? 823 01:08:24,246 --> 01:08:28,492 Vuile klootzak. Het is een documentaire. 824 01:08:29,809 --> 01:08:31,117 Waarover? 825 01:08:32,111 --> 01:08:33,539 Over klootzakken. 826 01:08:38,313 --> 01:08:41,823 Vertel de camera maar hoe het is om te verdienen aan de dood. 827 01:08:43,460 --> 01:08:47,679 Vertel op. Die arme junks troep verkopen. 828 01:08:47,936 --> 01:08:49,179 Eikel. 829 01:08:53,723 --> 01:08:55,957 Wil je scoren? 830 01:08:57,144 --> 01:09:02,249 De kampioen van zijn voetstuk stoten? - Dat kan ik best, Jerry. 831 01:09:05,744 --> 01:09:08,491 Film je dit, Ben? - Ik kan je best aan. 832 01:09:38,674 --> 01:09:41,355 Zie je nou? Tuig. 833 01:09:47,594 --> 01:09:50,276 Dit is het enige wat ze begrijpen, Ben. 834 01:10:03,707 --> 01:10:05,015 Hoe gaat het? 835 01:10:05,881 --> 01:10:07,473 Wie is het, Deirdre? 836 01:10:08,567 --> 01:10:10,866 Oké, deze jongens gaan met Sam mee. 837 01:10:10,932 --> 01:10:15,369 En ik, de gevaarlijkste van het trio, blijf hier bij jou. Oké? 838 01:10:16,048 --> 01:10:17,901 Mooi. - Oké, Sam? 839 01:10:33,069 --> 01:10:36,119 Wees niet gemeen. - Nee, hoor. 840 01:10:43,110 --> 01:10:44,942 Gedraag je. - Komt in orde. 841 01:10:45,142 --> 01:10:46,345 Oké, we gaan. 842 01:10:57,706 --> 01:11:00,566 Wat zie je eigenlijk in zo'n ouwe zeur? 843 01:11:04,580 --> 01:11:07,261 Die lijkt me nog lui in bed ook. 844 01:11:08,576 --> 01:11:10,134 Je mag wel antwoorden. 845 01:11:11,581 --> 01:11:14,394 Die meid is wel jong voor jou, niet? 846 01:11:15,226 --> 01:11:19,573 Hou oud zou ze zijn? 25, 26? En erg mooi. 847 01:11:20,565 --> 01:11:26,414 Komt vast door dat vette salaris, niet? Dat vinden ze wel aantrekkelijk. 848 01:11:28,270 --> 01:11:31,715 Ondanks haar materialistische noden, 849 01:11:31,851 --> 01:11:35,110 en dan heb ik het over mijn vrouw, want zij heeft die, 850 01:11:35,816 --> 01:11:38,366 gaat onze relatie dieper dan dat. 851 01:11:39,204 --> 01:11:43,415 Tegen haar aankruipen in bed, de buikjes lekker tegen elkaar. 852 01:11:46,397 --> 01:11:49,264 Krijg je dat van je vrouwtje? Nee? 853 01:11:49,851 --> 01:11:52,980 Of, preciezer, geef jij haar dat? 854 01:11:55,030 --> 01:11:57,612 Is dit gekocht? - Nee. 855 01:11:57,811 --> 01:11:58,890 Gehuurd? 856 01:12:00,017 --> 01:12:02,436 Ik zou best wel iets willen als dit. 857 01:12:02,575 --> 01:12:06,985 Het is niet het allermooiste, maar ik stel niet zo'n hoge eisen. 858 01:12:07,946 --> 01:12:09,635 Is dat een wok? 859 01:12:15,618 --> 01:12:17,243 Mooi hoor. 860 01:12:19,903 --> 01:12:22,454 Zijn die de moeite waard? Gebruik je die vaak? 861 01:12:22,526 --> 01:12:23,801 Ik denk het wel. 862 01:12:25,786 --> 01:12:29,677 Ik overweeg om wat keukenspullen te kopen. Woks, mixers. 863 01:12:30,006 --> 01:12:32,142 Het wordt tijd dat ik me ergens settel. 864 01:12:32,212 --> 01:12:35,276 Mijn eigen potje wokken in plaats van het te bestellen. 865 01:12:35,793 --> 01:12:38,572 Wat voor olie gebruik je? Olijfolie is het beste, heb ik gehoord. 866 01:12:38,637 --> 01:12:40,524 Dat gebruik ik. 867 01:12:42,634 --> 01:12:46,592 En wat zijn de voordelen, vergeleken met bijvoorbeeld... 868 01:12:46,758 --> 01:12:48,480 frituurolie, of... 869 01:12:55,934 --> 01:12:57,689 Idioot. 870 01:12:58,396 --> 01:13:01,393 Terug naar binnen en zet wat thee voor me. 871 01:13:02,775 --> 01:13:03,920 Schiet op. 872 01:13:05,397 --> 01:13:07,184 Oké. Ga maar. 873 01:13:30,270 --> 01:13:31,992 Meende je dat, Mick? 874 01:13:34,683 --> 01:13:36,884 Wat je zei over je vrouw? 875 01:13:37,272 --> 01:13:40,085 Dat ze je hoofd op hol brengt. - Ja, hoor. 876 01:13:40,789 --> 01:13:42,446 Dacht je dat ik het niet meende? 877 01:13:43,602 --> 01:13:45,063 Echte liefde. 878 01:13:45,905 --> 01:13:47,812 Dat voel je. 879 01:13:48,718 --> 01:13:50,310 Wat denk jij ervan? 880 01:13:54,568 --> 01:13:55,910 Voel jij het? 881 01:13:59,907 --> 01:14:01,499 Met Deirdre. 882 01:14:03,329 --> 01:14:04,375 Ik voel het. 883 01:14:09,180 --> 01:14:10,836 Het raakt me in mijn hart. 884 01:14:15,030 --> 01:14:17,417 Daar raakt het je inderdaad. 885 01:14:18,994 --> 01:14:20,716 Probeer je met me te sollen? 886 01:14:22,735 --> 01:14:25,034 Ik moet je scherp in de gaten houden. 887 01:14:30,727 --> 01:14:33,791 Geen suiker, ik wil bruine saus. 888 01:14:35,107 --> 01:14:38,678 Bruine saus? - Is daar wat mis mee? 889 01:14:40,446 --> 01:14:42,866 Het is erg populair. 890 01:14:44,028 --> 01:14:45,717 Iedereen doet het. 891 01:14:49,815 --> 01:14:51,602 Een mooie ochtend, hè? 892 01:15:02,443 --> 01:15:03,751 Hé, Sally. 893 01:15:05,576 --> 01:15:08,258 Moet jij niet werken? - Ik heb een dag vrij genomen. 894 01:15:08,326 --> 01:15:10,428 Misschien neem ik wel ontslag. 895 01:15:10,499 --> 01:15:13,279 Echt waar? - Ja, ik baal er behoorlijk van. 896 01:15:13,537 --> 01:15:15,128 En jij? 897 01:15:15,199 --> 01:15:18,296 Volgende week ben ik jarig. - Echt? Gefeliciteerd. 898 01:15:18,876 --> 01:15:20,020 Dank je. 899 01:15:20,091 --> 01:15:23,022 Van mijn moeder kreeg ik van die waardebonnen. 900 01:15:23,415 --> 01:15:25,934 Die kun je in elke winkel gebruiken. 901 01:15:26,932 --> 01:15:29,920 Dus neem ik een schoonheidsbehandeling. Een lekkere massage. 902 01:15:30,120 --> 01:15:33,195 Jezelf eens verwennen? - Een gezichtsbehandeling. Precies. 903 01:15:33,870 --> 01:15:36,770 Ik laat mijn snor harsen. - Welke snor? 904 01:15:37,611 --> 01:15:38,903 Kom nou, Oscar. 905 01:15:39,177 --> 01:15:42,339 Er zit wel wat haar, maar het is amper een knevel. 906 01:15:42,407 --> 01:15:45,121 Het moet alleen wat gebleekt worden. 907 01:15:46,211 --> 01:15:47,934 Wil je een koffie? 908 01:15:48,353 --> 01:15:50,772 Ik was net op weg naar jou. 909 01:15:51,422 --> 01:15:53,940 Is je telefoon kapot? 910 01:15:54,780 --> 01:15:57,591 Of, wat ik eigenlijk bedoel... Loop eens rustig. 911 01:15:57,975 --> 01:15:59,829 Even terzake, waar was je gisteravond? 912 01:15:59,894 --> 01:16:02,031 Laat me met rust, Karen. - Wat? 913 01:16:03,060 --> 01:16:06,570 Ik snap het al. Is het die nieuwe man in je leven? 914 01:16:07,120 --> 01:16:12,487 Nu alles koek en ei is, laat je je vrienden barsten, is het dat? 915 01:16:12,843 --> 01:16:17,766 Wacht nou verdomme even. Is dat de verklaring? 916 01:16:18,022 --> 01:16:21,912 Na alle tijd en moeite die ik in jou heb gestoken, 917 01:16:22,242 --> 01:16:25,371 Wacht nou, zei ik. - Blijf met je fikken van me af. 918 01:16:29,340 --> 01:16:31,029 Kijk nou. 919 01:16:34,103 --> 01:16:35,891 Die zit volgepropt. 920 01:16:39,602 --> 01:16:44,044 We worden schatrijk. We worden... 921 01:17:01,278 --> 01:17:03,250 Waar gaat hij heen? 922 01:17:12,053 --> 01:17:13,513 Wat krijgen we nou? 923 01:17:15,025 --> 01:17:17,222 Wie is dat? - Het spijt me. 924 01:17:17,296 --> 01:17:18,854 Waar is de tas? 925 01:17:20,077 --> 01:17:24,056 Wat is dat nou? Een of andere gewelddadige griet. 926 01:17:25,608 --> 01:17:28,705 Ze is een beest. Kijk hoe ze op hem inhakt. 927 01:17:28,774 --> 01:17:30,528 Het spijt me, Noeleen. - Alles goed? 928 01:17:30,596 --> 01:17:32,732 Ja, het is al goed. 929 01:17:34,304 --> 01:17:38,999 Sla terug, sukkel. - Pak die tas, sta op en... 930 01:17:41,690 --> 01:17:46,229 Politie. - Wegwezen. Schiet op. 931 01:18:05,412 --> 01:18:08,159 Laat hem met rust - Rustig maar, mevrouw. 932 01:18:13,053 --> 01:18:16,978 Niet te geloven. Wie was dat? - Weet ik veel. 933 01:18:17,912 --> 01:18:22,762 Dat was het dan. Al dat werk en die risico's voor niks. 934 01:18:22,900 --> 01:18:26,214 Ik had Cathy een schuurtje beloofd. Wat moet ik nu zeggen? 935 01:18:26,289 --> 01:18:29,286 Ken je die schuurtjes? Voor spades en zo. 936 01:18:29,517 --> 01:18:30,977 Je grasmaaier. 937 01:18:32,332 --> 01:18:33,923 Wat nou? 938 01:18:36,199 --> 01:18:40,506 Dat ettertje bekogelde m'n bus. - Nou en? We moeten terug. 939 01:18:40,612 --> 01:18:42,976 Vergeet het. - Hoezo, 'vergeet het'? 940 01:18:43,073 --> 01:18:46,267 En Deirdre dan? - Jij houdt van haar, ga jij maar terug. 941 01:18:46,398 --> 01:18:48,306 Dit is mijn privé-missie. 942 01:18:52,089 --> 01:18:54,291 Hij gaat ervandoor. 943 01:18:57,556 --> 01:19:00,969 Zoeken naar liefde is lastig. - Klopt. 944 01:19:02,672 --> 01:19:05,255 Hoe zijn we hier zo beland? - Geen idee. 945 01:19:06,444 --> 01:19:08,166 En het is beangstigend. 946 01:19:08,592 --> 01:19:12,613 Je kunt veel slechte beslissingen nemen. - Veel verkeerde wendingen, inderdaad. 947 01:19:12,711 --> 01:19:15,425 Eventueel een gebroken hart en pijn. 948 01:19:17,442 --> 01:19:21,593 Maar je volhardt. - Denk je? 949 01:19:22,206 --> 01:19:24,986 Je moet wel, niet? - Jazeker. 950 01:19:26,203 --> 01:19:31,214 Wat blijft er anders over? - Precies. Wat blijft er anders over? 951 01:20:11,282 --> 01:20:12,557 Wie is daar? 952 01:20:17,150 --> 01:20:19,116 Ik ben het. 953 01:20:23,974 --> 01:20:25,499 Wat is er? 954 01:20:28,513 --> 01:20:30,334 Wat heeft dit te betekenen? 955 01:20:30,400 --> 01:20:33,364 Waar is je-weet-wel-wie? Maak je een geintje? 956 01:20:33,437 --> 01:20:35,704 Pak aan. Wat is er aan de hand? 957 01:20:40,495 --> 01:20:41,648 Sloeg jij haar? 958 01:20:41,759 --> 01:20:45,292 Ze draaide door. Wie was die gek? 959 01:20:47,610 --> 01:20:49,066 Je moest je gedragen. 960 01:20:49,222 --> 01:20:51,973 Niet belangrijk. Waar is iedereen? 961 01:20:52,043 --> 01:20:54,463 Niet opschrijven, zeg het me. Geef hier. 962 01:20:54,842 --> 01:20:57,380 Ben ik een lul? Jij bent een lul. 963 01:20:57,447 --> 01:21:01,916 Ik wil weten waarom dit mislukt is. Praten, zei ik. 964 01:21:01,987 --> 01:21:04,157 Wie heeft het geld? - Waarom heb je haar geslagen? 965 01:21:04,226 --> 01:21:06,263 Omdat het een kutwijf is. - John? 966 01:21:06,878 --> 01:21:09,363 Zeg het me voor je je verraadt. 967 01:21:09,436 --> 01:21:11,159 Bek dicht of ik sla je nog een keer. 968 01:21:11,227 --> 01:21:14,638 En ik hoef geen onzin over die gekkin. Kom op, vertel. 969 01:21:23,248 --> 01:21:25,994 Kijk nou wat je me laat doen. 970 01:21:27,692 --> 01:21:29,000 Klotezooi. 971 01:21:35,333 --> 01:21:38,781 Gaat het? - Verdomme, Deirdre. 972 01:21:39,106 --> 01:21:40,631 Ik ben te laat. 973 01:21:41,184 --> 01:21:44,050 Ze hadden een gaatje om tien uur, maar als ik dat mis... 974 01:21:44,124 --> 01:21:47,024 Je kunt beter opschieten. - Het was leuk je weer te zien, Oscar. 975 01:21:47,097 --> 01:21:50,672 En als je je baan wilt opzeggen, weet je wat ik dan zeg? 976 01:21:50,775 --> 01:21:55,152 Zeg je verdomde baan op. Werk ergens waar ze je goed behandelen. 977 01:21:59,663 --> 01:22:01,449 Bedankt voor de koffie. 978 01:22:08,454 --> 01:22:10,656 Heb je zin om een avondje uit te gaan? 979 01:22:13,825 --> 01:22:15,134 We hebben een hit, toch? 980 01:22:17,183 --> 01:22:20,922 Respect. Individualisten onder elkaar. Professioneel. 981 01:22:24,791 --> 01:22:25,935 Stap in. 982 01:22:26,742 --> 01:22:29,325 Wat? - We zijn nog niet klaar. Kom op. 983 01:22:33,520 --> 01:22:36,266 Ooit in een achtervolging gezeten? - Nee. 984 01:22:36,971 --> 01:22:38,859 Gordel vast en filmen. 985 01:22:55,324 --> 01:22:58,703 Dit is waar we de mannen van de mietjes onderscheiden. 986 01:22:59,064 --> 01:23:03,218 Film me als ik spreek. Kom op, klootzak. 987 01:23:04,946 --> 01:23:06,635 Kun je niet beter? 988 01:23:08,943 --> 01:23:10,403 Is dat het beste? 989 01:23:20,548 --> 01:23:22,434 Je hebt me mijn baan gekost. 990 01:23:34,264 --> 01:23:36,881 Waar gaat hij heen? - Film je me? 991 01:23:39,508 --> 01:23:41,447 Hij gaat naar het platteland. 992 01:23:42,129 --> 01:23:44,745 Nu sta je er alleen voor, makker. - Wij ook, Jerry. 993 01:23:44,915 --> 01:23:46,374 Hou je bek. 994 01:23:53,254 --> 01:23:55,489 Ik ga je zo inrekenen. 995 01:24:02,207 --> 01:24:04,724 Ik zit vlak achter je, ettertje. 996 01:24:35,776 --> 01:24:37,847 Kom hier, ik doe je niks. 997 01:24:51,026 --> 01:24:55,980 Ga eens op de bumper staan. Ga er op staan, dan kan ik terug klimmen. 998 01:25:00,138 --> 01:25:01,249 Alsjeblieft. 999 01:25:10,337 --> 01:25:14,729 Sorry, schaapje. Ik moet je afmaken. 1000 01:25:18,521 --> 01:25:20,177 Je uit je lijden verlossen. 1001 01:25:23,061 --> 01:25:28,971 Jij hebt mijn wagen gejat, klootzak. - Tegen mijn been pissen was niet zo slim. 1002 01:25:30,095 --> 01:25:33,473 En mijn cd's. - Rotmuziek. 1003 01:25:34,922 --> 01:25:37,407 Je draaide ze anders wel, eikel. 1004 01:25:38,886 --> 01:25:41,056 Hoor je wat die huichelaar zegt? 1005 01:25:41,124 --> 01:25:47,123 De kracht van sommige artiesten gaat mietjes als jij te boven. 1006 01:25:48,605 --> 01:25:51,734 Je hebt niet nou eenmaal niet de vereiste Keltische inborst. 1007 01:25:52,123 --> 01:25:53,398 Die heb ik wel. 1008 01:25:55,415 --> 01:25:57,998 Dat is een moedige verklaring. 1009 01:25:58,804 --> 01:26:01,518 Wil je de kans dat te bewijzen? 1010 01:26:09,931 --> 01:26:11,238 Jij en ik. 1011 01:26:12,200 --> 01:26:13,605 Man tegen man. 1012 01:26:15,334 --> 01:26:16,609 Als je wint, 1013 01:26:17,443 --> 01:26:18,849 laat ik je gaan. 1014 01:26:23,454 --> 01:26:25,873 Film je dit, Ben? Kom op. 1015 01:26:26,587 --> 01:26:30,511 Deze aflevering heet 'Persoonlijke Gerechtigheid'. 1016 01:26:31,574 --> 01:26:35,084 Kom op, klootzak. 1017 01:26:54,849 --> 01:26:56,092 Goed zo. 1018 01:27:17,836 --> 01:27:19,657 Tegen meer dan 120 kilometer per uur. 1019 01:27:19,914 --> 01:27:23,423 De achtervolging stopte hier en resulteerde in de dood van vee, 1020 01:27:23,558 --> 01:27:28,061 en een hevige en dodelijke schietpartij. Rechercheur Jerry Lynch, 1021 01:27:28,131 --> 01:27:31,162 al vijftien jaar in dienst bij de Garda Siochána, onderscheidde zich... 1022 01:27:31,232 --> 01:27:33,205 Ging het om het geld? - Nee. 1023 01:27:33,502 --> 01:27:35,093 Om mij te kwetsen? - Deirdre. 1024 01:27:35,164 --> 01:27:37,464 Om hem? - Een beetje misschien. 1025 01:27:37,531 --> 01:27:40,691 Je was altijd al een idioot. - Ik weet het. 1026 01:27:41,207 --> 01:27:44,238 Altijd hetzelfde gezeik met jou, sinds ik je ken. 1027 01:27:44,628 --> 01:27:48,934 Alles via een omweg proberen te krijgen en ondertussen alles verknallen. 1028 01:27:49,041 --> 01:27:51,852 Alles behalve het vragen, hè? - Dan word ik misschien afgewezen. 1029 01:27:51,917 --> 01:27:56,070 In plaats van te zeggen wat je wilt. Die gok moet je wagen, John. 1030 01:27:56,137 --> 01:28:00,061 En misschien word je afgewezen, maar aan de andere kant... 1031 01:28:02,340 --> 01:28:05,206 Macht is niet alles, of wel? - Nee. 1032 01:28:05,281 --> 01:28:07,613 Het is nogal vaag, op zijn minst. 1033 01:28:11,195 --> 01:28:13,496 Zeg me wat je wilt, John. 1034 01:28:16,470 --> 01:28:19,185 Hé, eikel. Laat eens kijken. 1035 01:28:21,905 --> 01:28:25,066 Tot kijk, John. - Het is maar een vleeswond. 1036 01:28:25,966 --> 01:28:28,168 Genoeg actie, dus? 1037 01:28:28,811 --> 01:28:30,501 Vertel op. 1038 01:28:37,540 --> 01:28:39,164 Kom op, vertel nou. 1039 01:28:39,234 --> 01:28:43,668 Niet alles gaat zoals jij het wilt. Aanvaard dat en pas je aan. 1040 01:28:43,774 --> 01:28:47,545 Soms heb je wel een keuze en kun je je leven beteren 1041 01:28:47,610 --> 01:28:50,455 en dingen veranderen. En dat doe jij, hè? 1042 01:28:50,520 --> 01:28:52,721 Ja. - Jezelf gelukkig proberen maken. 1043 01:28:52,789 --> 01:28:57,775 Dit is filosofie, George. Dit is het leven. Kom op. 1044 01:29:02,188 --> 01:29:03,235 Meer. 1045 01:29:08,327 --> 01:29:11,195 Helpen, snap je? Voldoening. 1046 01:29:12,544 --> 01:29:17,661 Neem bijvoorbeeld mijn handicap, of wat jij mijn handicap zou noemen... 1047 01:29:26,199 --> 01:29:27,659 Hoe gaat het? 1048 01:29:28,885 --> 01:29:29,899 Ik ben bang. 1049 01:29:29,972 --> 01:29:32,751 Rustig aan, ze hebben je nog niet en dat zal ook niet gebeuren. 1050 01:29:32,817 --> 01:29:34,191 Wat heb je in het ziekenhuis verteld? 1051 01:29:34,256 --> 01:29:37,548 Dat ik beroofd ben en gedumpt in het kanaal. Ik diende een klacht in. 1052 01:29:37,613 --> 01:29:40,164 Prima, blijf rustig en dan komt het wel goed. 1053 01:29:40,235 --> 01:29:41,891 En Deirdre? 1054 01:29:42,280 --> 01:29:47,707 Zij zal niets zeggen. - Nee, hoe zit het tussen jullie? 1055 01:29:48,707 --> 01:29:51,126 Zijn jullie weer bij elkaar? 1056 01:29:54,014 --> 01:29:55,060 Wat? 1057 01:29:55,165 --> 01:29:58,228 Ik zal tegen je racen. Denk je dat je koning op wielen bent? 1058 01:29:58,298 --> 01:29:59,758 Ik ben hier de koning. - Best. 1059 01:30:00,855 --> 01:30:02,609 Ben je bang, makker? 1060 01:30:03,861 --> 01:30:05,899 Bang om het tegen de koning op te nemen? 1061 01:30:07,473 --> 01:30:09,447 Want je bent het niet. - Wat? 1062 01:30:09,520 --> 01:30:12,299 De koning. Jij zou de prins kunnen zijn. 1063 01:31:00,002 --> 01:31:01,211 Kom binnen. 1064 01:31:16,563 --> 01:31:19,724 Heb je me in het journaal gezien? - Ja. 1065 01:31:20,495 --> 01:31:23,460 De heldhaftige inspecteur. - Ja, ik weet het. 1066 01:31:24,779 --> 01:31:29,854 Maar zoals het verteld is, moet het zijn. - Ik weet het. 1067 01:31:30,214 --> 01:31:34,775 Jij redde m'n leven, jij bent de held. Ik meen het. 1068 01:31:36,704 --> 01:31:40,476 Als teken van respect, nee, mijn bewondering, 1069 01:31:42,330 --> 01:31:44,239 wil ik je deze geven. 1070 01:31:48,214 --> 01:31:51,245 Fainne Lasta. - Je hebt ze verdiend. 1071 01:31:53,009 --> 01:31:54,732 Een strijdersziel, Ben. 1072 01:31:55,599 --> 01:31:57,059 Een verwante ziel. 1073 01:32:08,803 --> 01:32:11,135 Ik ga m'n stoma maar eens legen. 1074 01:32:16,699 --> 01:32:20,373 We ontmoeten elkaar ongetwijfeld nog. - Zeker. Op straat, hè? 1075 01:32:21,751 --> 01:32:23,211 Op straat. 1076 01:32:33,324 --> 01:32:35,329 Kan ik je even spreken? 1077 01:32:35,690 --> 01:32:37,576 Hé, Maura. - Hallo, John. 1078 01:32:37,673 --> 01:32:40,893 Kan ik je even spreken? - Natuurlijk. 1079 01:32:46,560 --> 01:32:49,689 Als je niet zwijgt, zal ik tegen je racen. - Ik hoop het. 1080 01:32:53,946 --> 01:32:56,594 Ik wil je even een paar dingen zeggen. 1081 01:32:56,663 --> 01:33:00,403 Ik vraag niets van je, dus voel je niet verplicht. 1082 01:33:04,495 --> 01:33:07,428 Dit is een lijst met dingen die ik wil, 1083 01:33:08,173 --> 01:33:11,520 en die ik al een lange tijd wil. 1084 01:33:11,786 --> 01:33:14,565 Uit de grond van m'n hart. 1085 01:33:16,645 --> 01:33:20,761 Met jou samen zijn, mijn leven met je delen, 1086 01:33:21,664 --> 01:33:24,411 en uiteindelijk met je trouwen. 1087 01:33:26,012 --> 01:33:28,497 Je kind hebben... 1088 01:33:30,041 --> 01:33:33,419 Mij een kind schenken? - Ja. Al mijn kinderen. 1089 01:33:33,589 --> 01:33:36,108 Maakt niet uit hoeveel, drie, vier... - Ga door. 1090 01:33:37,266 --> 01:33:39,020 Samen oud worden met jou. 1091 01:33:40,047 --> 01:33:44,322 Weten, en dat is het belangrijkste. 1092 01:33:44,715 --> 01:33:46,689 Weten... 1093 01:33:48,041 --> 01:33:49,861 dat jij hetzelfde voelt. 1094 01:33:53,667 --> 01:33:54,942 Dat is het. 1095 01:34:00,445 --> 01:34:02,036 Was dat nou zo moeilijk? 1096 01:34:04,059 --> 01:34:05,301 Moeilijk genoeg. 1097 01:34:07,958 --> 01:34:09,844 Ik voel inderdaad hetzelfde. 1098 01:34:20,395 --> 01:34:22,978 Wat is er? - Niet waar je moeder bij is. 1099 01:34:24,583 --> 01:34:26,207 Jij preuts kereltje. 1100 01:34:27,397 --> 01:34:28,922 Zij vinden het niet erg. 1101 01:34:36,571 --> 01:34:38,904 Zul je me ooit bedriegen? - Nooit. 1102 01:34:39,194 --> 01:34:41,525 Zul je me verzorgen? - Altijd. 1103 01:34:41,879 --> 01:34:43,764 Zul je me ooit verwaarlozen? - Nee. 1104 01:34:43,861 --> 01:34:45,747 Me slaan? - Nee. 1105 01:34:46,260 --> 01:34:47,851 Me onderschijten? 1106 01:34:48,913 --> 01:34:50,504 Zou je dat willen? 1107 01:34:50,672 --> 01:34:54,442 Ik heb het gehad met jou. Elke avond opnieuw... 1108 01:34:56,586 --> 01:35:00,706 Op jullie plaatsen. Klaar? Af. 1109 01:35:08,767 --> 01:35:10,653 Kom op, ouwe smeerlap. 1110 01:35:13,242 --> 01:35:14,551 Mijn been. 1111 01:35:18,837 --> 01:35:22,858 Waar is hij? - Bezwaar. Er was een obstakel. 1112 01:35:25,008 --> 01:35:26,567 Zie je dit? 1113 01:35:28,653 --> 01:35:34,468 Ik ben de koning van de wereld. De koning van de Republiek Ierland. 1114 01:35:36,005 --> 01:35:39,101 Ik zag je op tv, schat. Dat was bagger. 1115 01:35:39,299 --> 01:35:41,501 Dank je. Bedankt. 1116 01:35:42,783 --> 01:35:46,076 En jij ook bedankt, want jij ligt eruit. 1117 01:35:47,995 --> 01:35:51,288 Dus jij en Sally. Wie had dat gedacht? 1118 01:35:51,928 --> 01:35:53,203 Ik hou van haar. 1119 01:35:53,270 --> 01:35:55,407 Wacht tot je hoort wat we vannacht gedaan hebben. 1120 01:35:55,476 --> 01:35:57,546 Nee, liever niet. 1121 01:35:57,650 --> 01:36:00,462 Je hebt gelijk. Ik houd dit voor mezelf. 1122 01:36:00,911 --> 01:36:02,765 Het koesteren. - Inderdaad. 1123 01:36:03,117 --> 01:36:04,741 Ervan genieten. 1124 01:36:06,506 --> 01:36:08,577 Geniet je ervan dat je werkloos bent? 1125 01:36:08,648 --> 01:36:12,124 Echt wel. Geen vroege ochtenden, geen bevelen... 1126 01:36:12,228 --> 01:36:14,779 Geen Henderson. - Da's nog het mooiste. 1127 01:36:14,883 --> 01:36:17,879 Eindelijk verlost van die eikel. - Zeker weten. 1128 01:36:17,983 --> 01:36:21,144 Gaat u naar huis, Mr Henderson? - Inderdaad, Mrs Rooney. 1129 01:36:21,213 --> 01:36:24,079 Wat stoom afblazen, zoals ze in Amerika zeggen. 1130 01:36:24,922 --> 01:36:26,829 Sommigen hebben toch geluk. 1131 01:36:30,036 --> 01:36:32,369 Ik ben de baas. 1132 01:36:33,106 --> 01:36:34,664 Ik deel de lakens uit. 1133 01:36:36,335 --> 01:36:38,024 Jij bent de slaaf. 1134 01:36:39,021 --> 01:36:40,481 Jij bent minderwaardig. 1135 01:36:42,569 --> 01:36:44,128 Ik heb alle macht. 1136 01:36:45,319 --> 01:36:46,626 Wat heb ik? 1137 01:36:46,693 --> 01:36:50,007 Luider, ik verstond je niet. Wat heb ik? 1138 01:36:51,616 --> 01:36:53,022 Dat is juist. 1139 01:36:55,006 --> 01:36:56,859 Dat is helemaal... 1140 01:36:58,650 --> 01:37:00,721 Wat nou? 1141 01:37:03,921 --> 01:37:13,921 --- vertaald door www.vertaalsysteem.nl --- 1142 01:37:14,513 --> 01:37:19,513 Verspreiding van dit studiemateriaal is illegaal! (www.anti-piracy.nl) 1143 01:37:35,034 --> 01:37:37,714 Waar is hij, verdomme? - Doe het met de hand. 1144 01:37:37,783 --> 01:37:41,647 Zit je erop? - Doe het met de hand. 1145 01:37:48,014 --> 01:37:49,419 Dit is prima. 1146 01:37:53,097 --> 01:37:58,267 Nee, heb ik al gezien. Iets anders. - Ligt hij onder jou? 1147 01:38:07,931 --> 01:38:10,034 Ga door, kom op. 1148 01:38:11,033 --> 01:38:12,406 Nee, eentje terug. 1149 01:38:12,919 --> 01:38:14,162 Eentje terug.