1 00:02:44,446 --> 00:02:46,402 Sí, conozco bien la calle. 2 00:02:46,566 --> 00:02:47,715 ¿De verdad? 3 00:02:47,886 --> 00:02:50,320 Te lo digo en serio. Me pasó de todo. 4 00:02:50,486 --> 00:02:52,283 Era un golfo de cuidado. 5 00:02:52,886 --> 00:02:54,604 Me he corrido mis juergas. 6 00:02:55,046 --> 00:02:57,037 Claro que de eso ya hace tiempo. 7 00:02:57,206 --> 00:02:59,515 Pues no se te nota. 8 00:03:00,006 --> 00:03:03,999 Algún día hay que dejar de armar camorra. 9 00:03:04,206 --> 00:03:06,481 Hay que ser responsable. 10 00:03:06,646 --> 00:03:09,763 -¿ Y cómo se hace eso? -Primero se hace un nido. 11 00:03:10,766 --> 00:03:14,281 Encuentras una morada que te dé seguridad. Luego la amueblas. 12 00:03:14,446 --> 00:03:16,914 Adquieres lo necesario, muebles, 13 00:03:17,286 --> 00:03:20,005 cacharros de cocina, el exprimidor... 14 00:03:20,166 --> 00:03:21,519 ¿ Y el amor? 15 00:03:24,566 --> 00:03:26,238 El amor es imprevisible. 16 00:03:27,126 --> 00:03:29,686 Puedes buscarlo, pero justo cuando bajas la guardia... 17 00:03:29,846 --> 00:03:32,280 -Cuando menos te lo esperas... -...lo encuentras. 18 00:03:32,486 --> 00:03:34,317 Por ejemplo, yo. ¿Me conocías? 19 00:03:36,526 --> 00:03:40,678 Sólo soy un cliente. ¿Quién sabe si mañana tú y yo...? No estoy ligando. 20 00:03:40,846 --> 00:03:43,724 Pero podíamos enamorarnos. 21 00:03:44,726 --> 00:03:46,318 -Perdidamente. -¿Quién sabe? 22 00:03:55,806 --> 00:03:57,239 -Cuando sientes algo... -Una atracción. 23 00:03:57,406 --> 00:03:58,964 ¿Quién sabe lo que va a pasar? 24 00:03:59,126 --> 00:04:00,923 Un tío como yo, un extraño, 25 00:04:01,086 --> 00:04:02,678 podría servir para echar una canita al aire o... 26 00:04:02,846 --> 00:04:04,199 No pongas esa carita. 27 00:04:04,366 --> 00:04:06,561 O podría ser tu alma gemela. 28 00:04:10,926 --> 00:04:12,154 Sí, es verdad. 29 00:04:12,846 --> 00:04:14,962 Por otra parte, podría ser un ladrón. 30 00:04:15,126 --> 00:04:16,684 No te entiendo. 31 00:04:17,526 --> 00:04:18,879 Un caco esperando un momento de debilidad... 32 00:04:20,766 --> 00:04:21,994 ...para partirte la cara 33 00:04:22,166 --> 00:04:23,804 y robarte cuando no hubiera nadie delante. 34 00:04:32,126 --> 00:04:33,400 Eso es lo malo. 35 00:04:35,926 --> 00:04:37,154 Que nunca se sabe... 36 00:04:40,606 --> 00:04:42,085 ...lo que va a pasar. 37 00:04:46,566 --> 00:04:47,760 Ven aquí. 38 00:04:48,486 --> 00:04:52,035 !Mírate, joder! ¿Cuántas veces te lo tengo que decir? 39 00:04:52,206 --> 00:04:56,802 ¿Cómo haces para pringarte toda? Ven aquí o te voy a dar una leche... 40 00:05:03,206 --> 00:05:05,083 !A ver si me pilláis, mamones! 41 00:05:09,006 --> 00:05:10,234 !Apártate, coño! 42 00:05:10,726 --> 00:05:12,239 !Va hacia el aparcamiento! 43 00:05:14,366 --> 00:05:15,845 !Oye! !Devuélvemela! 44 00:05:22,086 --> 00:05:23,599 !Baja del coche! 45 00:05:23,766 --> 00:05:25,518 !Baja del coche, joder! 46 00:05:53,846 --> 00:05:56,440 -!Llegas tarde, joder! -Ya, no te jode. 47 00:05:56,846 --> 00:05:58,040 Una hora tarde. 48 00:05:58,206 --> 00:05:59,958 Estoy hasta el culo, tío. 49 00:06:00,126 --> 00:06:02,356 -No empieces. -¿Tú no? 50 00:06:02,606 --> 00:06:06,394 La mierda del autobús y la ciudad. Y ahora éste. 51 00:06:07,166 --> 00:06:08,997 ¿Es muy temprano para usar el bono? 52 00:06:09,166 --> 00:06:09,996 Ya sabes que sí. 53 00:06:10,846 --> 00:06:12,074 ¿Cuánto cuesta hasta la granja? 54 00:06:12,246 --> 00:06:13,804 Lo sabes muy bien. 55 00:06:19,926 --> 00:06:21,120 Diez céntimos más, venga. 56 00:06:21,286 --> 00:06:23,436 -!Estamos esperando! -Cierra la puñetera... 57 00:06:23,606 --> 00:06:24,482 !Dese prisa! 58 00:06:24,646 --> 00:06:25,681 Ya está. 59 00:06:27,846 --> 00:06:29,074 Eres un ladrón. 60 00:06:32,086 --> 00:06:33,405 ¿Qué tal Cathy?. 61 00:06:33,566 --> 00:06:35,284 Se ha comprado una cocina nueva. 62 00:06:36,406 --> 00:06:37,555 ¿No se contenta con un parqué nuevo? 63 00:06:37,726 --> 00:06:38,715 Eso digo yo. 64 00:06:38,966 --> 00:06:43,039 Tienes que ver el parqué. De roble con un veteado que te cagas. 65 00:06:43,206 --> 00:06:47,722 Lo que pasa es que te clavan y no te creas que hay mucho trabajo. 66 00:06:47,966 --> 00:06:50,036 La vida es una mierda. 67 00:06:50,206 --> 00:06:52,083 !Y a mí me lo vas a decir! 68 00:06:54,846 --> 00:06:57,406 Aprovechen la oferta de judías en lata. 69 00:06:58,086 --> 00:07:01,317 Dos por el precio de una. 70 00:07:02,246 --> 00:07:03,361 ¿ Y qué le dijiste? 71 00:07:03,526 --> 00:07:05,118 Le dije: ´´¿Por qué no?´´. 72 00:07:05,286 --> 00:07:08,483 Y ella: ´´No eres mi tipo´´. Y yo: ´´¿ Y cómo es tu tipo?´´. 73 00:07:08,726 --> 00:07:10,956 ¿Sabes lo que me dice? ´´Todo lo que tú no tienes´´. 74 00:07:11,366 --> 00:07:13,402 -!Joder! -No me como una rosca. 75 00:07:14,406 --> 00:07:15,725 Qué putada. 76 00:07:16,206 --> 00:07:17,082 La próxima vez será. 77 00:07:17,246 --> 00:07:21,762 ¿Tú crees? Claro, total como eres guapo. 78 00:07:22,286 --> 00:07:24,402 -!Qué dices! -Eres guapo, tienes a Deirdre... 79 00:07:24,566 --> 00:07:27,126 Cortamos, Oscar. 80 00:07:28,406 --> 00:07:31,000 -¿Cuándo? -Hace unas semanas. 81 00:07:31,446 --> 00:07:34,199 ¿ Y por qué no me lo dijiste antes? 82 00:07:37,726 --> 00:07:39,000 ¿Qué coño pasó? 83 00:07:40,526 --> 00:07:42,756 Decidimos dejarlo durante un tiempo. 84 00:07:43,086 --> 00:07:44,838 ¿Quién lo decidió? ¿Ella? 85 00:07:46,286 --> 00:07:47,082 John. 86 00:07:47,846 --> 00:07:48,801 Oscar. 87 00:07:56,166 --> 00:07:58,282 ¿No vais a volver a fichar? 88 00:07:58,686 --> 00:07:59,835 Sí, es verdad. 89 00:08:06,886 --> 00:08:08,001 Alto ahí. 90 00:08:15,126 --> 00:08:17,356 Habéis fichado hace 15 minutos. 91 00:08:18,006 --> 00:08:20,395 A trabajar, caraduras. 92 00:08:21,366 --> 00:08:23,277 Os estoy vigilando. 93 00:08:24,726 --> 00:08:26,159 John, John... 94 00:08:28,926 --> 00:08:32,760 Es tu segunda falta después de llegar tarde hoy. 95 00:08:33,606 --> 00:08:36,803 Otra más y te pongo de patitas en la calle. 96 00:08:36,966 --> 00:08:39,196 No me jodas la paciencia... 97 00:08:39,846 --> 00:08:41,757 ...como dicen en América. 98 00:08:45,926 --> 00:08:50,078 Era lo único que quedaba y además era barato, 99 00:08:50,446 --> 00:08:53,324 pero Henry no lo quería porque allí violan a las blancas. 100 00:08:53,726 --> 00:08:56,115 -¿Quién? -No sé. Todo el mundo. 101 00:08:56,526 --> 00:08:59,518 Un amigo de Henry pasaba por allí con su novia 102 00:08:59,686 --> 00:09:01,085 y la policía los detuvo. 103 00:09:01,246 --> 00:09:03,362 Uno le apuntó con un arma y el otro la violó. 104 00:09:03,526 --> 00:09:04,641 Después se turnaron. 105 00:09:04,846 --> 00:09:06,598 -¿Lo violaron a él? -!No! 106 00:09:07,046 --> 00:09:11,085 -Ah, los polis se turnaron. -Sí. Pues eso. 107 00:09:11,806 --> 00:09:16,800 Nada de sol este año. Ya iremos a Wexford. ¿ Y tú? ¿Te vas con...? 108 00:09:20,566 --> 00:09:23,956 -¿A que huelen genial? -¿Si me voy con Deirdre? 109 00:09:24,886 --> 00:09:27,241 -Habéis cortado, ¿no? -¿Cómo lo sabes? 110 00:09:27,406 --> 00:09:30,478 Ah, era verdad. Anoche la vi con un tío en el Zombie. 111 00:09:31,326 --> 00:09:35,478 -¿Con quién? -Un tío calvo. La estaba besando. 112 00:09:36,206 --> 00:09:39,084 -¿La besaba un calvo? -lban cogidos de la mano y todo. 113 00:09:39,246 --> 00:09:43,683 Wexford no está tan mal. Dos semanitas en caravana. 114 00:09:43,846 --> 00:09:46,076 Hasta podemos mojarnos los pies si sale el sol. 115 00:09:48,206 --> 00:09:49,161 John. 116 00:09:49,846 --> 00:09:51,120 Venga, tío. 117 00:09:52,166 --> 00:09:53,121 John. 118 00:10:06,726 --> 00:10:09,923 ¿Dónde está el calvo? ¿Dónde está el muy cabrón? 119 00:10:10,526 --> 00:10:11,675 Perdona, Deirdre. 120 00:10:30,566 --> 00:10:34,878 Esto es el colmo, Deirdre. No han pasado ni dos meses. 121 00:10:35,326 --> 00:10:37,999 Me has hecho una putada. Joder, no te puedes... 122 00:10:40,166 --> 00:10:45,035 No te puedes enrollar con el primero que se te ponga por delante. 123 00:10:45,206 --> 00:10:49,165 Yo te importo un huevo. 124 00:10:49,326 --> 00:10:51,157 Eres fría, tía. 125 00:10:51,406 --> 00:10:55,365 No me da reparo decirlo, te has portado como una puta. 126 00:10:55,886 --> 00:10:58,241 No tienes un corazón de oro. 127 00:10:58,406 --> 00:11:00,362 -!Largo! -Lo tienes de piedra. Eres fría. 128 00:11:00,526 --> 00:11:02,676 Eres más mala que la peste. 129 00:11:02,846 --> 00:11:06,202 Me alegro de saberlo. Eres una cerda... 130 00:11:07,246 --> 00:11:09,077 Los perros no tienen corazón, ¿ verdad? 131 00:11:09,246 --> 00:11:10,235 No sé, tío. 132 00:11:10,406 --> 00:11:15,480 Eres una perra, Deirdre. Eso es lo que eres. Una perra en celo. 133 00:11:17,566 --> 00:11:21,275 La falta de movilidad se compensa. Los demás sentidos se agudizan. 134 00:11:21,446 --> 00:11:23,402 La vista y el oído. El olfato, claro. 135 00:11:23,566 --> 00:11:27,115 Un intercambio justo. Estoy bien así. 136 00:11:28,646 --> 00:11:30,238 Dame un sorbo. 137 00:11:34,846 --> 00:11:37,121 El gusto, otro sentido. 138 00:11:38,006 --> 00:11:39,962 ¿Alguna vez has degustado un Guinness? 139 00:11:40,126 --> 00:11:41,764 -Por supuesto. -No es verdad. 140 00:11:42,366 --> 00:11:44,277 Eso es lo que tú crees. 141 00:11:44,766 --> 00:11:46,722 Me tengo que ir, señor. 142 00:11:47,886 --> 00:11:49,444 Perdone, 143 00:11:49,646 --> 00:11:51,079 me duele el brazo. 144 00:11:57,326 --> 00:11:58,441 A ver, chicos. 145 00:11:58,646 --> 00:12:01,206 -No vamos a sostenerte la cerveza. -¿ Y eso? 146 00:12:01,366 --> 00:12:03,641 -Pasamos de que nos eches el rollo. -Ya me conocéis, 147 00:12:03,806 --> 00:12:05,717 ¿ verdad? Por lo menos traedme una pajita. 148 00:12:05,886 --> 00:12:08,320 Y yo que creía que era ella la que quería más tiempo. 149 00:12:08,486 --> 00:12:12,479 Dos sándwiches con salsa y sin mantequilla, y dos Guinness. 150 00:12:12,646 --> 00:12:13,556 ¿Me entiendes? 151 00:12:13,966 --> 00:12:18,517 No, la quería poner a prueba. 152 00:12:18,886 --> 00:12:22,640 Fui yo el que quería dejarlo durante un tiempo, ella dijo que no. 153 00:12:23,166 --> 00:12:26,522 Pero, John, ¿serás subnormal? 154 00:12:26,886 --> 00:12:28,478 Eso es lo que más me jode. 155 00:12:28,966 --> 00:12:31,605 -¿Por qué? -No sabías lo que tenías. 156 00:12:31,766 --> 00:12:34,838 Yo ni siquiera puedo cascármela. 157 00:12:35,286 --> 00:12:38,801 -Dos sándwiches con salsa. -Gracias, Seamus. 158 00:12:38,966 --> 00:12:41,082 Parezco un vicioso, tío. 159 00:12:41,286 --> 00:12:42,605 Dos cervezas. 160 00:12:43,326 --> 00:12:46,284 Media hora, tres cuartos de hora, y nada, joder. 161 00:12:47,726 --> 00:12:50,081 No tengo las fantasías claras. 162 00:12:51,606 --> 00:12:54,996 Hubo un par de veces, no me importa decírtelo, lloré como una Magdalena 163 00:12:55,446 --> 00:12:57,357 de pura frustración. 164 00:12:57,526 --> 00:13:01,485 Y tú, con la suerte que tienes, me vienes con eso de ponerla a prueba. 165 00:13:01,646 --> 00:13:03,602 Me decepcionas. 166 00:13:10,086 --> 00:13:12,236 -Me voy. Te dejo, tío. -¿Que te vas? 167 00:13:12,926 --> 00:13:15,884 Tienes toda la razón, tío. 168 00:13:16,526 --> 00:13:18,596 Me has dejado hecho polvo. 169 00:13:18,766 --> 00:13:19,562 ¿Deprimido? 170 00:13:20,206 --> 00:13:22,117 Entre otras cosas. 171 00:13:22,926 --> 00:13:25,156 Me voy a casa a pensar en lo que debo hacer. 172 00:13:25,326 --> 00:13:26,759 Entonces, vete. 173 00:13:32,206 --> 00:13:33,355 Hasta luego. 174 00:13:39,766 --> 00:13:43,679 Te lo agradezco, chico. Ahora ponme en el suelo. 175 00:13:46,526 --> 00:13:47,641 Despacio. 176 00:13:51,926 --> 00:13:53,075 Así está bien. 177 00:13:59,966 --> 00:14:01,081 Ven aquí y hablamos. 178 00:14:02,246 --> 00:14:03,201 !Oye, tú! 179 00:14:04,086 --> 00:14:06,964 -¿Cómo va la lucha contra el crimen? -Bien. 180 00:14:07,126 --> 00:14:09,515 Lo malo es que es interminable. 181 00:14:16,526 --> 00:14:17,402 ¿No te digo? 182 00:14:18,486 --> 00:14:20,078 ¿Te has fijado en el cartel 183 00:14:20,246 --> 00:14:21,998 ´´Servicios reservados a los clientes´´? 184 00:14:22,166 --> 00:14:23,235 Pues sí. 185 00:14:24,286 --> 00:14:26,561 Voy a hacer que lo respeten. 186 00:14:29,806 --> 00:14:31,717 Ponme otro 7-Up. 187 00:14:37,726 --> 00:14:41,560 ¿Qué tal, Lehiff? ¿lntentando no meterte en líos? 188 00:14:43,566 --> 00:14:47,923 !Joder! No lo parece. ¿Quién te ha hecho eso? 189 00:14:49,566 --> 00:14:53,081 Tu madre me ha dado una hostia con su polla. 190 00:14:54,566 --> 00:14:56,716 !No seas insolente, hijoputa! 191 00:14:58,566 --> 00:15:00,761 Te tengo fichado, ¿me entiendes? 192 00:15:01,326 --> 00:15:05,683 Como te metas en algún lío, te vas a enterar. 193 00:15:07,606 --> 00:15:09,085 Quieto ahí. 194 00:15:11,246 --> 00:15:13,680 Ahora me vas a oír. 195 00:15:26,646 --> 00:15:29,035 ¿Qué quiero que hagas? 196 00:15:30,366 --> 00:15:32,277 Que no me meta en líos. 197 00:15:34,246 --> 00:15:36,840 Que no me meta en líos. 198 00:15:38,126 --> 00:15:39,241 Eso es. 199 00:15:40,286 --> 00:15:42,925 Y no vuelvas a faltarle al respeto a mi madre. 200 00:15:43,086 --> 00:15:45,042 Espera a que me sacuda. 201 00:15:50,486 --> 00:15:51,601 Ya está. 202 00:15:53,566 --> 00:15:54,555 Vete. 203 00:16:09,446 --> 00:16:12,324 ¿Qué tengo de malo? ¿Qué he hecho? 204 00:16:12,486 --> 00:16:14,204 ¿O qué no he hecho? 205 00:16:14,366 --> 00:16:16,596 Ya te lo he dicho. Son cosas que... 206 00:16:16,766 --> 00:16:20,645 Sí, que pasan. Ya te he oído. No te creo. 207 00:16:21,166 --> 00:16:22,645 ¿Es por mi edad? 208 00:16:23,286 --> 00:16:27,325 ¿Es por algo que me negaría a hacer? ¿Es por mi f´isico? 209 00:16:28,486 --> 00:16:30,363 Espera un momento. ¿Es que ya no te...? 210 00:16:30,526 --> 00:16:33,245 !Para! ¿Es que ya no te gusto? 211 00:16:33,406 --> 00:16:35,317 Escúchame bien. 212 00:16:35,966 --> 00:16:39,675 No es por ti. Ella me gusta. Me he enamorado. 213 00:16:39,846 --> 00:16:41,837 Nos entendemos y queremos vivirjuntos. 214 00:16:42,006 --> 00:16:44,440 Tú no has tenido nada que ver. 215 00:16:45,686 --> 00:16:48,075 Por supuesto que tengo que ver. 216 00:16:48,486 --> 00:16:50,795 !Por Dios! !Soy tu mujer! 217 00:16:50,966 --> 00:16:54,481 !Soy tu mujer, Sam! !Después de 14 años! 218 00:16:55,366 --> 00:16:57,277 ¿Qué coño te he hecho? 219 00:17:01,806 --> 00:17:04,559 -¿O sea que se va a vivir a tu casa? -Sí. 220 00:17:04,806 --> 00:17:09,038 ¿Quieres que haga como Sally?. No se arregla, se deja bigote... 221 00:17:09,206 --> 00:17:11,640 -Sally no tiene... -Sally tiene bigote. 222 00:17:11,806 --> 00:17:15,719 Antes aún se lo decoloraba o depilaba, pero ahora ni se molesta. 223 00:17:16,206 --> 00:17:18,322 Bueno, es lo mejor para mí. 224 00:17:18,966 --> 00:17:22,481 Hace unos meses John y Oscar entraron a robar a Fruitfield 225 00:17:22,646 --> 00:17:25,206 y se llevaron un montón de salsa. 226 00:17:25,366 --> 00:17:28,324 -Sé que no fue la primera vez. -¿Salsa? 227 00:17:28,486 --> 00:17:33,002 Fue lo único que pudieron mangar. Le echa salsa a los sandwiches, 228 00:17:33,206 --> 00:17:38,155 a los cereales para aprovechar. !Hasta al té le echa salsa! 229 00:17:38,686 --> 00:17:42,679 Me deja colgada, me rompe el corazón 230 00:17:42,846 --> 00:17:45,565 y encima viene a mi casa y me llama puta... 231 00:17:45,726 --> 00:17:47,876 Que se vaya a la mierda. 232 00:17:48,046 --> 00:17:50,276 -!Dierdre! -El y su salsa. 233 00:17:50,606 --> 00:17:51,755 Perdona, mamá. 234 00:17:52,166 --> 00:17:55,397 Ahora salgo con un hombre rico, atractivo... 235 00:17:55,566 --> 00:17:57,955 -Casado. -Algún defecto tenía que tener. 236 00:17:58,126 --> 00:18:01,084 Por lo menos no es un ladrón, sino gerente de un banco. 237 00:18:01,246 --> 00:18:06,081 Si quiere venirse a vivir conmigo, sería una imbécil si no aceptara. 238 00:18:08,606 --> 00:18:11,279 Voy a pedir tarta de zanahoria. 239 00:18:11,846 --> 00:18:13,165 ¿ Y tú? 240 00:18:13,646 --> 00:18:17,321 Hola, amiguitos. Sois el orgullo de papá. 241 00:18:18,046 --> 00:18:19,684 Enseñadles que podéis hacerlo. 242 00:18:21,046 --> 00:18:22,684 Ya está. ¿Estáis preparados? 243 00:18:24,126 --> 00:18:25,445 !Acción! 244 00:18:31,646 --> 00:18:35,036 Venga, ya sabéis lo que hay que hacer. 245 00:18:35,206 --> 00:18:36,958 Dadles un momento. 246 00:18:37,446 --> 00:18:40,119 No me jodáis ahora. !Ya! 247 00:18:41,366 --> 00:18:42,765 !Me cago en la puta! 248 00:18:42,926 --> 00:18:44,757 ¿Cuántas veces lo hemos ensayado, joder? 249 00:18:44,966 --> 00:18:45,876 !Venga! 250 00:18:46,966 --> 00:18:48,285 !Venga! 251 00:18:49,966 --> 00:18:52,799 Baja. Martin, métete en la caja. 252 00:18:55,526 --> 00:18:57,642 No os peleéis. Benny, suéltalo. 253 00:18:59,166 --> 00:19:00,121 !Benny! 254 00:19:01,566 --> 00:19:03,602 El pequeño gran pueblo, ¿no? 255 00:19:03,766 --> 00:19:05,040 Así se titula. 256 00:19:05,206 --> 00:19:08,755 Me inspira historias y personajes. 257 00:19:08,926 --> 00:19:12,077 Todo un abanico de temas. Eso hacemos y me parece bien, 258 00:19:12,246 --> 00:19:14,999 pero le falta cierta gracia. 259 00:19:15,526 --> 00:19:16,675 ¿Adónde quieres llegar? 260 00:19:17,286 --> 00:19:18,685 Le falta consistencia. 261 00:19:18,846 --> 00:19:20,962 Hay que ser más sombríos. 262 00:19:21,126 --> 00:19:25,597 Buscar a un personaje más profundo. Sacarle jugo como se merece. 263 00:19:26,046 --> 00:19:27,320 ¿Qué opinas? 264 00:19:27,726 --> 00:19:28,841 ¿Más sombrio? 265 00:19:29,286 --> 00:19:32,676 Un poco, para enganchar a la gente. 266 00:19:32,846 --> 00:19:35,360 Le hace falta profundidad, complejidad. 267 00:19:35,526 --> 00:19:36,800 Ya te entiendo. 268 00:19:40,366 --> 00:19:41,481 De acuerdo. 269 00:19:42,006 --> 00:19:45,885 Busca el personaje y proponme la historia. Si no es demasiado dura, 270 00:19:46,046 --> 00:19:47,798 no me opondré. 271 00:19:49,606 --> 00:19:52,518 -¿Te parece bien? -De maravilla. 272 00:20:02,286 --> 00:20:03,560 ¿Te gusta éste, Sally?. 273 00:20:05,366 --> 00:20:07,926 ¿Cuándo me has visto por última vez con un vestido? 274 00:20:08,606 --> 00:20:10,324 Regálame un vale. 275 00:20:11,486 --> 00:20:12,839 Deme un vale. 276 00:20:13,006 --> 00:20:14,485 -¿De cuánto? -¿Cómo dice? 277 00:20:15,406 --> 00:20:16,555 ¿De cuánto? 278 00:20:16,726 --> 00:20:17,636 De 100 euros, por favor. 279 00:20:17,806 --> 00:20:19,956 No me quedan. ¿Dos de 50? 280 00:20:20,126 --> 00:20:21,115 Por favor. 281 00:20:25,406 --> 00:20:28,603 -Tampoco me quedan. ¿Cinco de 20? -Muy bien. 282 00:20:41,926 --> 00:20:43,075 Sujétalo. 283 00:20:51,406 --> 00:20:53,476 Menuda mierda de vida llevo. 284 00:20:54,286 --> 00:20:58,279 Tengo que tratar con borrachos. Escoria. ¿Es lo que buscas? 285 00:20:58,606 --> 00:21:00,039 Soy un pringado. 286 00:21:00,206 --> 00:21:05,485 Mi única cualidad es la afición a la música celta. 287 00:21:06,326 --> 00:21:07,475 ¿Qué es eso? 288 00:21:09,486 --> 00:21:12,683 Música. Artistas como... 289 00:21:12,966 --> 00:21:15,526 ...Fainne Lasta, Raithneach, Amhann na Ngealach, 290 00:21:16,246 --> 00:21:19,556 Clannad. ¿Te gusta su música? 291 00:21:19,766 --> 00:21:22,075 !Cómo no te va a gustar! 292 00:21:24,046 --> 00:21:27,755 Lo que quiero decir es que lajusticia que persigo 293 00:21:27,926 --> 00:21:30,838 exige una postura que a la gente le puede parecer 294 00:21:31,006 --> 00:21:33,440 extrema o desagradable. 295 00:21:34,086 --> 00:21:35,997 Puede que sea demasiado fuerte. 296 00:21:36,406 --> 00:21:37,521 Sujétamelo. 297 00:21:43,766 --> 00:21:46,485 -¿Has luchado en algún combate? -Cuando era pequeño. 298 00:21:47,726 --> 00:21:48,875 Podía haberme hecho profesional, 299 00:21:49,046 --> 00:21:51,196 pero la lucha contra el crimen me lo impidió. 300 00:21:54,406 --> 00:21:58,524 Mi padre solía decirme: ´´Tienes que odiar a tu adversario´´. 301 00:21:59,566 --> 00:22:01,158 Era mi entrenador. 302 00:22:01,486 --> 00:22:05,161 ´´Con todas tus fuerzas, así rendirás al máximo´´. 303 00:22:06,446 --> 00:22:07,561 Una filosof´ia 304 00:22:07,726 --> 00:22:09,682 que sigo al pie de la letra. 305 00:22:10,526 --> 00:22:12,437 Por eso soy tan primitivo. 306 00:22:13,966 --> 00:22:15,399 ¿Es lo que buscas en tu programa? 307 00:22:15,566 --> 00:22:16,476 Sí. 308 00:22:17,446 --> 00:22:20,995 Es exactamente lo que busco. Si me jefe da le visto bueno, 309 00:22:21,166 --> 00:22:23,726 -podemos empezar. -Estupendo. 310 00:22:25,366 --> 00:22:27,322 Dile que estoy dispuesto a todo. 311 00:22:27,486 --> 00:22:29,920 Querías viajar a las cloacas, ¿no? 312 00:22:33,846 --> 00:22:36,235 Pues no podrías encontrar mejor guía. 313 00:23:30,886 --> 00:23:31,796 ¿Terminas ya? 314 00:23:31,966 --> 00:23:33,115 A medianoche. ¿ Y tú? 315 00:23:33,286 --> 00:23:35,356 -Dentro de 10 minutos. -!Qué suerte! 316 00:23:35,526 --> 00:23:37,596 Voy a comprar comida china. 317 00:23:37,766 --> 00:23:39,404 Corta el rollo. Queremos ir a casa. 318 00:23:39,566 --> 00:23:42,683 -¿Has oído? -Nos tratan como a una mierda. 319 00:23:44,166 --> 00:23:47,715 !Ya voy! !Qué prisas, joder! 320 00:23:48,086 --> 00:23:49,724 Que te sea leve. 321 00:23:53,926 --> 00:23:55,359 ¿Dónde estamos? 322 00:23:56,686 --> 00:23:57,960 No veo nada. 323 00:23:58,846 --> 00:24:00,325 ¿ Ya hemos llegado a Springfield? 324 00:24:01,566 --> 00:24:02,999 Ya os avisaré. 325 00:24:03,726 --> 00:24:05,796 Estaba pensando dar una fiesta el día de tu cumpleaños. 326 00:24:05,966 --> 00:24:07,285 ¿Te apetece? 327 00:24:07,846 --> 00:24:11,805 No te molestes, mamá. No creo en esas chorradas. 328 00:24:21,486 --> 00:24:24,364 Deirdre dice que te estás echando a perder. 329 00:24:24,526 --> 00:24:27,882 A Deirdre le da corte que yo no salga con nadie. 330 00:24:28,246 --> 00:24:32,364 Me da igual lo diga la gente. No soy como ella que ya está con otro. 331 00:24:34,206 --> 00:24:36,959 -Eso. ¿Qué pasa con esos dos? -¿Qué? 332 00:24:38,726 --> 00:24:40,444 ¿Crees que van a volverjuntos? 333 00:24:40,606 --> 00:24:43,484 ¿ Y a ti qué te importa? No. 334 00:24:49,806 --> 00:24:53,765 Mira, no te iba a decir nada, pero ya que ha salido el tema, 335 00:24:53,926 --> 00:24:55,359 ¿no te vas a comprar...? 336 00:24:58,206 --> 00:25:02,757 ¿No te vas a comprar cera para depilarte el bigote? 337 00:25:03,966 --> 00:25:06,196 -No tengo bigote. -No es que... 338 00:25:06,366 --> 00:25:08,084 No es que te parezcas a Burt Reynolds, 339 00:25:08,246 --> 00:25:10,077 pero te tienes que arreglar un poco. 340 00:25:10,246 --> 00:25:12,157 Aunque no salgas a ligar. 341 00:25:13,566 --> 00:25:15,522 Próxima parada, Springfield. 342 00:25:22,166 --> 00:25:23,281 ¿Mamá? 343 00:25:25,966 --> 00:25:27,399 Aún no ha llegado. 344 00:25:27,966 --> 00:25:29,115 ¿Mamá? 345 00:25:36,966 --> 00:25:38,240 ¿Estás nervioso? 346 00:25:38,966 --> 00:25:40,558 La verdad es que no. 347 00:25:40,966 --> 00:25:43,036 Causarás una buena impresión. 348 00:25:44,086 --> 00:25:46,646 Quítate la gabardina. Voy a preparar el té. 349 00:25:59,486 --> 00:26:00,805 ¿Deirdre? 350 00:26:00,966 --> 00:26:01,876 ¿Sí? 351 00:26:04,486 --> 00:26:06,283 Ven aquí un segundo. 352 00:26:07,886 --> 00:26:09,797 Quiero enseñarte una cosa. 353 00:26:18,686 --> 00:26:20,802 -!Joder! -Debes de ser Sam. 354 00:26:22,566 --> 00:26:23,521 !Caray! 355 00:26:25,166 --> 00:26:29,239 Había unas nueve o diez personas. Las ventanas se hicieron añicos. 356 00:26:29,526 --> 00:26:32,404 Había que subir encima... 357 00:26:32,566 --> 00:26:35,205 Sally se subió, les ayudó a salir, 358 00:26:35,366 --> 00:26:37,800 -y yo les ayudaba a bajarse. -¿ Y no murió nadie? 359 00:26:37,966 --> 00:26:41,003 -No, a pesar de toda la sangre. -lncreíble. 360 00:26:41,206 --> 00:26:44,676 -Entonces llegó la ambulancia... -Se los llevó a todos. 361 00:26:44,846 --> 00:26:47,121 Prestamos declaración, pero total... 362 00:26:47,286 --> 00:26:49,242 ¿No sabéis lo que pasó? 363 00:26:54,606 --> 00:26:56,085 ¿Crees que tengo bigote? 364 00:26:56,246 --> 00:26:57,599 -¿Un qué? -Un bigote. 365 00:26:57,766 --> 00:27:00,326 -Ya sabes. Bigote. -A ver. 366 00:27:03,766 --> 00:27:06,439 Bueno, no eres Tom Selleck, 367 00:27:06,846 --> 00:27:09,235 -pero... -!Vete a tomar por culo! 368 00:27:09,766 --> 00:27:10,755 Perdona, mamá. 369 00:27:10,926 --> 00:27:13,838 -Menudo gilipollas. -¿Por qué te enfadas así? 370 00:27:14,006 --> 00:27:17,237 Porque no es asunto de ella. 371 00:27:29,566 --> 00:27:30,555 !Joder! 372 00:27:40,246 --> 00:27:42,441 ¿No sabéis lo que pasó? 373 00:27:42,966 --> 00:27:44,718 Os hubieran dado una indemnización. 374 00:27:44,886 --> 00:27:46,956 Deberíais haber bajado en la siguiente parada. 375 00:27:47,126 --> 00:27:49,720 Es verdad. Bueno, encantada de conocerte, Sam. 376 00:27:51,126 --> 00:27:52,559 Es una pena que sea 377 00:27:52,726 --> 00:27:54,398 en estas circunstancias. 378 00:27:55,046 --> 00:27:56,161 Así que... 379 00:27:56,326 --> 00:27:59,204 ¿Estás a gusto viviendo con Deirdre? ¿Te gusta su casa? 380 00:27:59,366 --> 00:28:01,755 -Le parece una pocilga. -No mientas. 381 00:28:01,926 --> 00:28:03,723 Podía estar más ordenada. 382 00:28:03,886 --> 00:28:05,956 Podías pasar la aspiradora y la fregona. 383 00:28:06,126 --> 00:28:07,002 Y pintarla. 384 00:28:07,166 --> 00:28:08,565 !Era broma! 385 00:28:08,966 --> 00:28:11,924 No, está genial. No llevamos mucho juntos, 386 00:28:12,086 --> 00:28:13,678 pero nos va muy bien. 387 00:28:13,846 --> 00:28:15,802 -¿Cómo se lo tomó tu mujer? -!Sally! 388 00:28:16,406 --> 00:28:19,443 Quiero saber. ¿Está deprimida? 389 00:28:21,366 --> 00:28:23,277 -Vámonos. -Espera. 390 00:28:23,446 --> 00:28:26,597 Déjale contestar, se lo ha buscado. 391 00:28:26,766 --> 00:28:29,883 -¿Cuánto tiempo llevabais casados? -Catorce años. 392 00:28:30,206 --> 00:28:31,685 Y de la noche a la mañana 393 00:28:31,846 --> 00:28:33,484 la cambias por otra. 394 00:28:37,126 --> 00:28:39,321 Esas cosas me ponen enferma. 395 00:28:42,406 --> 00:28:44,920 Perdona, mamá. No os vayáis. 396 00:28:45,406 --> 00:28:46,885 Ya me marcho yo. 397 00:28:47,766 --> 00:28:49,165 Aquí apesta a adulterio. 398 00:28:53,686 --> 00:28:56,883 Cuando Vincent me dejó, fue lo primero que se me ocurrió. 399 00:28:57,086 --> 00:29:01,876 Que era yo la anormal porque no supe conservarlo. 400 00:29:02,846 --> 00:29:05,918 ¿Sabes lo que hice? Demostré que no era cierto. 401 00:29:06,086 --> 00:29:08,884 Hice cosas que lo demostraron. 402 00:29:09,406 --> 00:29:12,921 Me sentía mejor sola que en todos estos años con él. 403 00:29:13,806 --> 00:29:15,034 Dime cómo. 404 00:29:15,206 --> 00:29:17,800 -Lo haré. -¿De verdad? 405 00:29:18,446 --> 00:29:20,038 Parecen todas iguales. 406 00:29:20,206 --> 00:29:21,685 ¿Qué buscas? 407 00:29:21,846 --> 00:29:24,076 ¿Cuáles son tus tendencias? 408 00:29:24,246 --> 00:29:26,635 ¿Quieres ver tías haciéndolo con otras tías, 409 00:29:26,806 --> 00:29:28,285 o tíos entre sí? 410 00:29:28,446 --> 00:29:29,925 ¿Qué cojones insinuas? 411 00:29:30,086 --> 00:29:34,443 Nada. Sólo quería ayudarte. O sea, nada homosexual. 412 00:29:34,606 --> 00:29:36,198 Quiero ver a gente follando. 413 00:29:36,366 --> 00:29:40,041 A tías buenas. Una vez alquilé una cinta y las tías eran feísimas. 414 00:29:40,206 --> 00:29:42,276 -Toma. -Unos callos, vamos. 415 00:29:43,166 --> 00:29:45,441 -¿No se la meterá por detrás? -¿Querías eso? No. 416 00:29:45,606 --> 00:29:46,197 !No! 417 00:29:46,366 --> 00:29:47,196 !No! 418 00:29:48,326 --> 00:29:52,877 El sexo es el sexo, tío. A veces hay sexo oral, anal... 419 00:29:53,246 --> 00:29:54,315 Vale. 420 00:29:55,646 --> 00:29:57,284 ¿Entre tías o entre tíos? 421 00:30:16,406 --> 00:30:19,045 No puedes quitarle tus manazas de encima, ¿ verdad? 422 00:30:28,326 --> 00:30:30,396 ¿Qué le pasó a tu hermana? 423 00:30:30,566 --> 00:30:32,796 Se enamoró de un chico. 424 00:30:32,966 --> 00:30:36,481 Quería casarse con él. Un londinense, un tal Duane. 425 00:30:36,766 --> 00:30:38,677 Se iba a vivir con él. 426 00:30:38,846 --> 00:30:43,158 Le dio su dinero para empezar, unos cuantos miles de libras. 427 00:30:43,326 --> 00:30:45,715 Y ya te imaginas lo que pasó. 428 00:30:45,886 --> 00:30:48,764 Le convenció para que le diera el dinero al contado, 429 00:30:48,926 --> 00:30:51,963 se lo mangó todo y se largó. 430 00:30:52,766 --> 00:30:56,042 !Joder, Deirdre! !No me toques que estás helada! 431 00:30:56,206 --> 00:30:58,117 Por favor, no estoy de broma. 432 00:30:59,126 --> 00:31:03,597 Después de robarle el dinero, la ató a la cama, 433 00:31:03,886 --> 00:31:08,198 le dijo que no sabía follar y se cagó encima de ella. 434 00:31:08,366 --> 00:31:09,355 ¿Qué? 435 00:31:09,526 --> 00:31:12,563 La encontró mamá dos o tres días después. 436 00:31:12,726 --> 00:31:17,675 Apestaba, las moscas la estaban comiendo viva y ella histérica. 437 00:31:18,446 --> 00:31:22,121 Desde entonces vive con mamá. Ya no conf´ia en los hombres. 438 00:31:22,686 --> 00:31:25,883 !Coño! No me extraña. 439 00:31:27,806 --> 00:31:29,444 ¿Has entrado en calor? 440 00:31:30,566 --> 00:31:32,363 Sí, estás caliente. 441 00:32:34,446 --> 00:32:35,561 Cabrón. 442 00:32:37,486 --> 00:32:39,238 Eres un jodido cabrón. 443 00:33:22,246 --> 00:33:26,239 Les juro que el chaval apareció de repente. 444 00:33:26,726 --> 00:33:30,719 Tiró una piedra al parabrisas. Un pedrusco. 445 00:33:32,206 --> 00:33:34,481 Me puse nervioso y giré el volante. 446 00:33:34,646 --> 00:33:36,238 Perdió el control. 447 00:33:36,406 --> 00:33:40,035 Normal, con el golpe, el susto, el parabrisas roto en pedazos... 448 00:33:40,206 --> 00:33:45,360 ¿ Y nadie vio al chico, ninguno de los pasajeros? 449 00:33:45,766 --> 00:33:51,079 Con lo sucias que están las ventanas, no se ven ni las paradas. 450 00:33:53,766 --> 00:33:58,601 No hubo negligencia. El niño me tiró una piedra. 451 00:34:01,326 --> 00:34:02,918 La tiró con fuerza, joder. 452 00:34:27,326 --> 00:34:28,725 -Hola, tío. -Hola. 453 00:34:29,526 --> 00:34:32,882 -¿Qué cuentas? ¿No vas a trabajar? -Ya no tengo trabajo. 454 00:34:33,766 --> 00:34:35,119 ¿Por qué, tío? 455 00:34:35,646 --> 00:34:38,479 -¿Lo has dejado? -Me han despedido. 456 00:34:38,646 --> 00:34:39,761 !Joder! 457 00:34:40,966 --> 00:34:43,196 !Qué putada! Estarás hecho polvo. 458 00:34:44,366 --> 00:34:45,845 ¿Quieres otra cerveza? 459 00:34:47,566 --> 00:34:49,796 No pienso parar de beber por ahora. 460 00:34:50,766 --> 00:34:52,677 ¿Qué te ha pasado en la cara? 461 00:34:52,846 --> 00:34:53,995 !Fue un mamón! 462 00:34:55,326 --> 00:34:57,476 Un niñato. Yo iba por 463 00:34:57,646 --> 00:35:00,206 Greenhills, en un coche robado, claro... 464 00:35:00,486 --> 00:35:03,683 Y de repente me tira una piedra en el parabrisas. 465 00:35:04,166 --> 00:35:07,841 Acabé en la cuneta con un ojo morado. ¿Te parece normal? 466 00:35:10,366 --> 00:35:12,004 Por favor, dos pintas. 467 00:35:15,646 --> 00:35:17,398 -¿ Y tú qué? -Nada, coño. 468 00:35:17,566 --> 00:35:20,478 Te vendrá bien desahogarte en estos momentos. 469 00:35:21,126 --> 00:35:24,641 Soy todo oídos. No te lo guardes, tío. 470 00:35:27,566 --> 00:35:28,760 Hablar en público. 471 00:35:28,926 --> 00:35:30,757 Muy bien. Haremos una lista. 472 00:35:33,366 --> 00:35:35,755 Profesor, ¿sabe lo que me parece más alucinante? 473 00:35:35,926 --> 00:35:37,245 Los sueños. 474 00:35:37,406 --> 00:35:40,159 -Hablaremos de sueños en otra clase. -¿De verdad? 475 00:35:40,326 --> 00:35:42,965 Sí. Bien, hablar en público. 476 00:35:43,486 --> 00:35:45,920 ¿Cómo nos sentimos? 477 00:35:46,326 --> 00:35:47,839 -Vulnerables. -Bien. 478 00:35:48,886 --> 00:35:52,162 -Avergonzados. -Desprotegidos. Asustados. 479 00:35:55,766 --> 00:35:56,721 Fuertes. 480 00:35:56,966 --> 00:35:59,321 Cosas negativas solamente. 481 00:35:59,686 --> 00:36:00,801 Desnudos. 482 00:36:01,886 --> 00:36:06,243 ¿Alguna vez sueña que está desnudo, profe? Es alucinante. 483 00:36:06,446 --> 00:36:07,242 ¿ Y usted? 484 00:36:09,406 --> 00:36:10,395 ¿Qué más? 485 00:36:10,806 --> 00:36:11,716 Poderosos. 486 00:36:12,006 --> 00:36:13,803 Cosas negativas. Adelante. 487 00:36:14,486 --> 00:36:15,362 ¿Débiles? 488 00:36:15,526 --> 00:36:17,005 Débiles. Excelente. 489 00:36:17,326 --> 00:36:20,045 ¿ Y si meas en la calle O´Connell? 490 00:36:20,206 --> 00:36:22,959 ¿Qué significado tiene? 491 00:36:23,126 --> 00:36:25,845 Y si estás cagando en el aseo delante de Correos 492 00:36:26,006 --> 00:36:29,362 y no quieres limpiarte el culo porque la gente te está mirando. 493 00:36:30,006 --> 00:36:31,519 Es alucinante y divertido, ¿no? 494 00:36:31,686 --> 00:36:33,324 Entonces. ¿Qué decías, Maurice? 495 00:36:33,486 --> 00:36:36,956 -Hablaba de los sueños, profesor. -No estamos hablando de sueños, 496 00:36:37,126 --> 00:36:38,275 imbécil. 497 00:36:38,446 --> 00:36:41,756 ¿No le has oído? 498 00:36:41,926 --> 00:36:43,041 Lo daremos en otra clase. 499 00:36:43,646 --> 00:36:45,284 ¿No sabes esperar? 500 00:36:45,446 --> 00:36:48,563 lmbécil. ¿Sabes lo que eres? !Un imbécil! 501 00:36:51,126 --> 00:36:52,718 -¿Qué quieres? -Diez. 502 00:36:52,886 --> 00:36:55,525 Ya no paso cantidades tan pequeñas. 503 00:37:07,846 --> 00:37:08,756 !Mierda! 504 00:37:20,486 --> 00:37:21,362 !Apartaos! 505 00:37:21,686 --> 00:37:24,359 !Poli de mierda, maricón! 506 00:37:24,526 --> 00:37:27,802 !Corre, gilipollas! Te voy a pillar de todas, todas. 507 00:37:27,966 --> 00:37:30,605 ¿No ves? Por mucha zapatilla que lleves. 508 00:37:30,766 --> 00:37:33,405 !Ni con tus Nike me ganas! 509 00:37:34,966 --> 00:37:36,922 !Y eso que yo llevo zapatos! 510 00:37:37,126 --> 00:37:38,400 ¿Qué tienes ahí? 511 00:37:40,966 --> 00:37:43,400 Dinero. !Quédate quieto! 512 00:37:45,766 --> 00:37:47,245 Y drogas. 513 00:38:04,886 --> 00:38:06,478 ¿Dónde cojones está mi coche? 514 00:38:11,966 --> 00:38:14,719 !Me cago en Dios! Cuando pille al pringado que... 515 00:38:14,886 --> 00:38:17,923 !Cierra el pico, coño! ¿De qué te ríes tú, cabrón? 516 00:38:18,646 --> 00:38:20,079 ¿ Y cuándo vendrá? 517 00:38:21,526 --> 00:38:22,845 No, no. 518 00:38:23,006 --> 00:38:24,439 !No puedo esperar! 519 00:38:25,566 --> 00:38:27,796 Déjate de tonterías. 520 00:38:28,526 --> 00:38:32,838 Con el rango que tengo no debería tener que tratar con aficionados... 521 00:38:34,646 --> 00:38:35,795 !Mierda! 522 00:38:39,686 --> 00:38:41,677 Llámame un taxi, anda. 523 00:38:44,406 --> 00:38:48,684 No es lo que buscamos, Ben. Es demasiado fuerte. 524 00:38:48,846 --> 00:38:50,802 -Pero así es el mundo real. -Ya lo sé. 525 00:38:50,966 --> 00:38:51,842 Es real. 526 00:38:52,326 --> 00:38:54,715 El mundo que nadie enseña a la gente. 527 00:38:54,886 --> 00:38:59,562 -Se trata de gente real... -No te pago para eso. 528 00:38:59,726 --> 00:39:01,205 ¿Quieres seguir a un poli? 529 00:39:01,366 --> 00:39:04,244 Elige a uno que ayude a los pobres o haga malabarismos 530 00:39:04,406 --> 00:39:05,555 en su tiempo libre. 531 00:39:05,726 --> 00:39:08,684 -A éste le gusta la música celta. -¿En serio? 532 00:39:08,846 --> 00:39:11,838 ¿Raithneach, Clannad y toda esa gente? 533 00:39:13,086 --> 00:39:15,202 -¿Fainne Lasta? -Sí, toda esa mierda. 534 00:39:17,206 --> 00:39:18,798 ¿ Y eso qué tiene de raro? 535 00:39:19,006 --> 00:39:20,439 El tipo entiende de música. 536 00:39:20,606 --> 00:39:23,359 ¿ Y qué? No es motivo para que le sigas. 537 00:39:23,526 --> 00:39:26,359 Va de duro y es desagradable. 538 00:39:26,806 --> 00:39:28,205 Desagradable. 539 00:39:28,366 --> 00:39:29,481 -Demasiado. -Pero... 540 00:39:29,646 --> 00:39:33,355 Elige a un buenazo. Un buenazo. 541 00:39:38,366 --> 00:39:41,324 Jerry, ¿es verdad que vas a salir en la tele? 542 00:39:41,486 --> 00:39:43,442 Pues sí. 543 00:39:43,686 --> 00:39:47,281 Y no en un papel secundario. Voy a ser el protagonista. 544 00:39:47,446 --> 00:39:49,880 -!Qué coña tienes! -El prota. 545 00:39:58,326 --> 00:40:01,841 -Hoy en día nadie le echa cojones. -Eso le dije yo. 546 00:40:02,046 --> 00:40:05,482 A la cara. Tienes toda la razón, Jerry. 547 00:40:05,646 --> 00:40:07,079 !El muy maricón! 548 00:40:07,566 --> 00:40:09,761 Porque fijo que es marica. 549 00:40:10,486 --> 00:40:13,558 Por mucho que disimule le ves venir a mil leguas. 550 00:40:13,726 --> 00:40:14,920 Es verdad. 551 00:40:15,846 --> 00:40:20,681 Has hecho bien. Te admiro por hablarle a tu jefe así. 552 00:40:21,366 --> 00:40:24,164 Ya harás tu propio documental. 553 00:40:24,326 --> 00:40:29,195 Titúlalo ´´Mano dura´´ o algo así. Cuando lo hagas, llámame. 554 00:40:30,326 --> 00:40:32,362 !Caguetas de mierda! 555 00:40:33,686 --> 00:40:37,679 Escucha, tío. Me llama el deber. Te tengo que dejar, ¿ vale? 556 00:40:37,846 --> 00:40:40,121 Vale. Hasta la vista... tío. 557 00:40:43,806 --> 00:40:45,603 Hijos de puta. 558 00:40:56,046 --> 00:40:59,675 ¿Te crees que a la gente le gusta que le traten así? Pues no. 559 00:40:59,846 --> 00:41:02,235 Repítelo si te hace sentir mejor. ¿Qué te has creído? 560 00:41:02,406 --> 00:41:05,443 Podía hacer que te despidieran si no fuera porque me da igual. 561 00:41:05,606 --> 00:41:09,724 No sabes la suerte que tienes. Venga, hazlo. Te mueres de ganas. 562 00:41:12,046 --> 00:41:14,002 !He cambiado de idea! 563 00:41:16,886 --> 00:41:19,923 Se han roto un par de tarros. Recógelos. 564 00:41:20,086 --> 00:41:22,156 El que hace la limpieza es Thomas. 565 00:41:22,326 --> 00:41:24,476 Haz lo que te mande. Vamos. 566 00:41:25,206 --> 00:41:27,800 -¿No será salsa de tomate? -Pues sí. 567 00:41:27,966 --> 00:41:31,038 El olor a salsa de tomate me revuelve el estómago. 568 00:41:31,206 --> 00:41:32,321 Sin rechistar. 569 00:41:32,806 --> 00:41:33,921 Thomas, quieto. 570 00:41:36,166 --> 00:41:37,281 Toma. 571 00:41:38,966 --> 00:41:40,081 Hazlo. 572 00:41:40,486 --> 00:41:41,601 Como quieras. 573 00:41:44,846 --> 00:41:47,235 Thomas, lo único que quiero es que se entere... 574 00:41:48,166 --> 00:41:50,077 !Por el amor de Dios! 575 00:41:55,766 --> 00:41:56,881 Te lo he dicho. 576 00:41:57,686 --> 00:41:58,801 ¿Has terminado? 577 00:42:08,766 --> 00:42:09,881 ¿Has terminado? 578 00:42:10,086 --> 00:42:11,041 Sí. 579 00:42:12,406 --> 00:42:13,555 Acompáñame. 580 00:42:16,286 --> 00:42:19,961 Thomas, limpia eso antes de que se resbale alguien. 581 00:42:23,726 --> 00:42:28,277 Te voy a aclarar una cosa. El jefe soy yo y me tienes que obedecer. 582 00:42:28,446 --> 00:42:31,563 Repítelo hasta que lo asimiles. 583 00:42:32,086 --> 00:42:35,044 Como hagas otra escenita como ésta, 584 00:42:35,246 --> 00:42:39,762 te vas a enterar de lo que vale un peine. 585 00:42:41,326 --> 00:42:44,238 Tendré que tomar cartas en el asunto. 586 00:42:44,806 --> 00:42:48,321 Estás aquí para hacer lo que te manden, estás aquí para trabajar. 587 00:42:48,886 --> 00:42:51,958 Pues sal ahí fuera y espabila. 588 00:42:54,246 --> 00:42:57,636 Date prisa. Cuanto antes acabes, menos tiempo lo tendrás que oler. 589 00:43:02,006 --> 00:43:04,395 Has sido muy buena conmigo, Karen. 590 00:43:04,566 --> 00:43:07,638 Me has sacado de casa para ir de compras, a clases... 591 00:43:12,486 --> 00:43:15,125 A lo mejor necesitas algo distinto. 592 00:43:15,686 --> 00:43:18,075 Algo que te haga sentir guapa. 593 00:43:19,606 --> 00:43:24,441 Quizá te vendría bien que intentaran ligar contigo, que te persiguieran. 594 00:43:24,606 --> 00:43:27,564 Quiero volver a sentirme deseada. 595 00:43:28,486 --> 00:43:32,638 Me parece muy bien. Eso tiene remedio. 596 00:43:34,206 --> 00:43:35,559 Te he encontrado una, Ben. 597 00:43:35,726 --> 00:43:37,239 -¿Qué es? -Esta es buena. 598 00:43:37,526 --> 00:43:40,120 ¿Como las demás que he leído? 599 00:43:41,006 --> 00:43:43,440 Me estás hartando, Ben. 600 00:43:44,046 --> 00:43:47,402 Como no elegías ninguna historia, lo he hecho yo por ti. 601 00:43:47,886 --> 00:43:50,036 Léetela, busca a los protagonistas 602 00:43:50,206 --> 00:43:51,480 y a trabajar. 603 00:43:51,726 --> 00:43:54,115 No quiero hablar más del tema. 604 00:44:11,006 --> 00:44:11,916 ¿Diga? 605 00:44:21,486 --> 00:44:23,078 Quieren que salgamos en la tele 606 00:44:23,726 --> 00:44:27,799 por lo del accidente del autobús. Quieren entrevistarnos. 607 00:44:28,286 --> 00:44:31,005 Dijo que los llamáramos si nos interesara. 608 00:44:34,526 --> 00:44:37,438 Jonesy dice que es el mejor. 609 00:44:38,006 --> 00:44:39,962 Si no es el mejor, es el más fácil. 610 00:44:40,126 --> 00:44:43,277 -Para eso hay que estar desesperado. -Y lo estoy, John. 611 00:44:59,766 --> 00:45:01,085 !Joder! 612 00:45:06,526 --> 00:45:07,641 ¿No ves? 613 00:45:08,006 --> 00:45:11,203 Esto es lo que hay. Y algunas viejas no están tan mal. 614 00:45:13,806 --> 00:45:16,559 -O no son tan viejas. -Yo no las veo. 615 00:45:16,966 --> 00:45:19,719 Jonesy dice que hay que buscar un poco. 616 00:45:26,966 --> 00:45:28,877 Vuelvo dentro de un rato. 617 00:45:34,366 --> 00:45:35,594 Póngame una Guinness, 618 00:45:35,766 --> 00:45:36,562 por favor. 619 00:45:51,646 --> 00:45:52,840 Cerdo. 620 00:45:54,126 --> 00:45:56,924 Te gustan maduritas, ¿eh? Sé a qué 621 00:45:57,086 --> 00:45:58,314 has venido. 622 00:46:03,126 --> 00:46:04,764 Tengo un negocio. 623 00:46:05,286 --> 00:46:08,403 Un restaurante de comida para llevar. ¿Os gusta el pescado? 624 00:46:08,566 --> 00:46:11,842 Sí, pero el de esos restaurantes no. 625 00:46:12,526 --> 00:46:13,641 Ah, bueno. 626 00:46:14,206 --> 00:46:15,639 ¿ Y las patatas fritas? 627 00:46:15,806 --> 00:46:18,081 No, prefiero los aros de cebolla. 628 00:46:19,566 --> 00:46:20,555 Ah, bueno. 629 00:46:22,086 --> 00:46:24,316 Si os digo la verdad a mí tampoco me chiflan. 630 00:46:25,046 --> 00:46:27,844 Es el único de mis productos que no me gusta. 631 00:46:29,086 --> 00:46:32,317 Veréis, chicas, no pienso andarme con rodeos, 632 00:46:32,806 --> 00:46:35,798 si no somos compatibles en los negocios, mal rollo. 633 00:46:44,566 --> 00:46:46,477 -Ése sí que me gusta. -¿Quién? 634 00:46:47,806 --> 00:46:48,921 ¿El joven? 635 00:46:49,086 --> 00:46:52,601 Ha venido con un amigo. ¿Te importa bailar con el amigo? 636 00:46:52,766 --> 00:46:53,437 !No! 637 00:46:53,606 --> 00:46:55,562 Venga, ¿qué más da? 638 00:46:56,326 --> 00:46:59,841 ¿Qué caray?. A mi edad, 639 00:47:00,326 --> 00:47:04,763 venir a un sitio así. Es mejor no mentir. 640 00:47:04,926 --> 00:47:06,803 Eso digo yo. La verdad ante todo. 641 00:47:06,966 --> 00:47:10,879 !Y a vivir que son dos días! ¿Qué te estaba diciendo? 642 00:47:11,806 --> 00:47:16,596 Ah, el rollo de las hormonas. Bueno, no es lo peor. 643 00:47:16,766 --> 00:47:19,599 Desde que he empezado el tratamiento, 644 00:47:19,966 --> 00:47:23,322 me siento muy pero que muy salida. 645 00:47:24,406 --> 00:47:27,637 ¿Sabes lo que os hace falta a los jóvenes? 646 00:47:28,126 --> 00:47:31,835 Una mujer madura en la cama. No la tenéis 647 00:47:32,006 --> 00:47:34,395 porque no la buscáis. 648 00:47:35,086 --> 00:47:37,361 Pero te voy a contar un secreto. 649 00:47:37,526 --> 00:47:40,404 Tengo muchas energías. 650 00:47:41,326 --> 00:47:42,645 Muchísimas. 651 00:47:44,126 --> 00:47:45,844 Verás, Celia, 652 00:47:46,526 --> 00:47:48,437 ya que eres tan directa, 653 00:47:48,606 --> 00:47:51,837 te diré que estoy esperando a un amigo. Perdona. 654 00:47:52,726 --> 00:47:54,045 En ese caso, 655 00:47:55,166 --> 00:47:57,839 no te entretengo más. 656 00:48:05,726 --> 00:48:07,842 -He ligado. -¿Sí? ¿Cómo es? 657 00:48:08,006 --> 00:48:11,043 -Baila con la amiga, es muy maja. -¿ Y es guapa? 658 00:48:17,406 --> 00:48:20,159 -¿Cuál de ellas? -La de la izquierda. 659 00:48:20,966 --> 00:48:23,036 -Vale. -La de la izquierda es para mí. 660 00:48:27,806 --> 00:48:29,478 !Bueno, habrá que joderse! 661 00:48:33,486 --> 00:48:36,444 -Oye, no estoy interesada. -Yo tampoco. 662 00:48:36,606 --> 00:48:40,076 No va a pasar nada. Lo pasamos bien bailando 663 00:48:40,246 --> 00:48:42,635 y acabamos cuando ellos acaben. 664 00:48:45,246 --> 00:48:46,998 ¿Qué perfume usas? 665 00:48:56,246 --> 00:48:57,838 ¿ Vienes a menudo? 666 00:49:00,006 --> 00:49:00,995 ¿Sí? 667 00:49:02,046 --> 00:49:03,001 ¿No? 668 00:49:05,366 --> 00:49:07,004 Es la primera vez. 669 00:49:07,886 --> 00:49:11,083 No sabía que venían... Ya sabes... 670 00:49:11,406 --> 00:49:12,998 ¿Mujeres maduras? 671 00:49:13,566 --> 00:49:14,840 Puedes decirlo. 672 00:49:15,486 --> 00:49:17,556 Bueno, mujeres mayores que yo. 673 00:49:25,846 --> 00:49:28,076 Eres un poco tímido, ¿no, Oscar? 674 00:49:30,606 --> 00:49:32,198 Me parece que sí. 675 00:49:34,446 --> 00:49:36,437 Creo que eres muy mono. 676 00:49:41,766 --> 00:49:44,155 ¿Quieres venir a mi casa? 677 00:49:46,686 --> 00:49:49,075 Ya, yo tampoco me puedo creer que haya dicho eso. 678 00:49:53,006 --> 00:49:54,280 ¿Quieres venir? 679 00:50:06,926 --> 00:50:08,245 Enigma Azul. 680 00:50:09,606 --> 00:50:10,880 El perfume. 681 00:50:14,446 --> 00:50:15,720 Dijiste que... 682 00:50:18,486 --> 00:50:21,000 ¿Cómo te atreves a decirme que estabas esperando a un amigo? 683 00:50:21,166 --> 00:50:23,885 -Si no te gusto, lo dices a la cara. -¿ Y ésta quién es? 684 00:50:24,046 --> 00:50:25,115 Me dices la verdad. 685 00:50:25,286 --> 00:50:28,278 Llevo viniendo... ¿ Y quién coño eres tú? 686 00:50:28,446 --> 00:50:31,244 -Gracias por el baile. -¿Cómo te atreves? 687 00:50:31,406 --> 00:50:33,158 Llevo viniendo mucho tiempo aquí... 688 00:50:33,326 --> 00:50:35,556 He terminado, voy al servicio. 689 00:50:36,886 --> 00:50:38,604 ¿Me has oído? 690 00:50:38,766 --> 00:50:42,156 Llevo mucho tiempo viniendo aquí y no me hacen falta las mentiras. 691 00:50:43,366 --> 00:50:47,200 -!Eres un mentiroso! -Oscar, yo me abro. 692 00:50:47,646 --> 00:50:49,079 ¿Te importa si...? 693 00:50:49,606 --> 00:50:51,085 !Que te den! 694 00:50:51,406 --> 00:50:53,044 !Mentiroso de mierda! 695 00:50:58,366 --> 00:51:00,755 ¿Te apetece salir? 696 00:51:01,406 --> 00:51:03,636 -Prefiero quedarme en casa. -¿Otra vez? 697 00:51:03,846 --> 00:51:05,438 ¿ Y qué tiene de malo? 698 00:51:05,806 --> 00:51:07,444 Voy a bañarme. 699 00:51:08,086 --> 00:51:10,839 -¿Quieres algo? -Una copa de vino. 700 00:51:28,046 --> 00:51:29,161 ¿Diga? 701 00:51:29,646 --> 00:51:32,035 -¿Está Deirdre? -¿Quién llama? 702 00:51:32,206 --> 00:51:33,116 Soy John. 703 00:51:35,246 --> 00:51:37,635 -¿El que salía con ella? -Sí. 704 00:51:38,606 --> 00:51:40,437 Perdona, pero no la voy a avisar. 705 00:51:40,606 --> 00:51:44,440 -¿Por qué? -Eres la competencia. El ex. 706 00:51:45,166 --> 00:51:47,555 -¿Quién es? -Es para mí, Deirdre. 707 00:51:49,366 --> 00:51:50,515 ¿Qué quieres? 708 00:51:51,526 --> 00:51:52,800 ¿Que vuelva contigo? 709 00:51:52,966 --> 00:51:54,160 Pues no lo hará. 710 00:51:54,326 --> 00:51:57,557 -Entonces, ¿qué pasa? -Me fastidia que la llames. 711 00:51:57,806 --> 00:52:01,879 Por lo que a Deirdre se refiere, eres mi rival. 712 00:52:02,366 --> 00:52:05,483 No te conviene llevarte mal conmigo. Te haría la vida imposible. 713 00:52:05,646 --> 00:52:07,079 Créeme. 714 00:52:07,326 --> 00:52:11,114 !Como sigas hablándome así, se te va a caer el poco pelo que tienes! 715 00:52:11,286 --> 00:52:13,959 ¿Me oyes, calvo? Puedo ser tu peor... 716 00:52:22,566 --> 00:52:24,557 !Enemigo, hostias! ¿Me oyes? 717 00:52:37,446 --> 00:52:40,836 ¿Qué tal, John? Siento mucho lo que te está pasando. 718 00:52:41,006 --> 00:52:43,839 -Una Guinness, por favor. -Me lo han contado. 719 00:52:44,006 --> 00:52:47,885 Te presento a Lehiff. Vente con nosotros a hablar de un asunto. 720 00:52:48,046 --> 00:52:49,479 De un negocio. 721 00:52:50,566 --> 00:52:53,922 Un negocio que puede reportarte beneficios. 722 00:52:54,086 --> 00:52:55,724 Sustanciosos. 723 00:52:57,206 --> 00:52:58,525 Síguenos. 724 00:53:19,926 --> 00:53:24,442 Estoy pasando un mal trago, Oscar. Necesito que me animen. 725 00:53:26,326 --> 00:53:27,759 ¿Quieres animarme? 726 00:53:38,846 --> 00:53:41,406 -!Joder! -Mira. 727 00:53:41,566 --> 00:53:45,400 Estoy hecho polvo. Es sadomasoquismo, ¿sabes? 728 00:53:46,486 --> 00:53:50,274 Me duele la polla, tengo agujetas, me duele el cuerpo entero. 729 00:53:50,446 --> 00:53:51,720 Pero me siento con energías. 730 00:53:51,886 --> 00:53:53,922 Mejor, porque tengo un negocio para ti. 731 00:53:54,086 --> 00:53:57,283 -¿Qué? -Te lo digo abajo. 732 00:53:59,446 --> 00:54:02,165 -!Me duele la polla! -Ya te he oído. 733 00:54:02,326 --> 00:54:05,682 El sadomasoquismo acabará conmigo. 734 00:54:09,766 --> 00:54:11,484 Ni me preguntes por las pelotas. 735 00:54:16,486 --> 00:54:20,684 Secuestramos a la novia, le decimos que estamos dispuestos a todo. 736 00:54:20,846 --> 00:54:23,565 Dos lo llevamos al banco y otro se queda con ella. 737 00:54:23,726 --> 00:54:25,523 Cuando nos dé el dinero, la soltamos. 738 00:54:25,686 --> 00:54:28,120 Nos pondremos unas máscaras. 739 00:54:28,286 --> 00:54:32,279 La guinda, tío, la gran verdad poética... 740 00:54:33,086 --> 00:54:35,680 ...es que la novia es Deirdre. 741 00:54:36,766 --> 00:54:38,245 ¿Bromeas? ¿ Y el tío es...? 742 00:54:38,406 --> 00:54:41,364 Su novio. El calvo de mierda. ¿Te apuntas? 743 00:54:41,526 --> 00:54:43,642 -Ni hablar. -¿Qué? 744 00:54:43,886 --> 00:54:45,239 !Llámala, joder! 745 00:54:45,406 --> 00:54:48,284 -Dile que vuelva contigo. -!Y una mierda! Hemos cortado. 746 00:54:48,966 --> 00:54:50,399 Es demasiado peligroso. 747 00:54:50,566 --> 00:54:52,682 Busco venganza, el dinero me da igual. 748 00:54:52,846 --> 00:54:55,599 -La satisfacción... -Eso es cosa tuya. 749 00:54:55,766 --> 00:54:59,156 No pienso seguirte la corriente. Es demasiado peligroso. Ni hablar. 750 00:54:59,326 --> 00:55:02,238 Tampoco te aconsejaría meterte en esto. 751 00:55:02,406 --> 00:55:04,397 No pienso quedarme de brazos cruzados. 752 00:55:04,566 --> 00:55:06,363 Si fueras un amigo de verdad... 753 00:55:06,526 --> 00:55:07,197 ¿Qué? 754 00:55:07,366 --> 00:55:09,277 -!Que te den! -Que te den a ti. 755 00:55:09,446 --> 00:55:11,164 -No vales para nada. -Sí que valgo. 756 00:55:11,486 --> 00:55:13,124 Sí, para follar a una carroza. 757 00:55:13,286 --> 00:55:18,565 Es mayor que yo, pero se conserva muy bien, eso no me lo niegues. 758 00:55:22,606 --> 00:55:26,599 -Podía ser tu abuela. -Sigue así y te rompo la cara. 759 00:55:34,406 --> 00:55:35,839 -Eres un gilipollas. -No, tú. 760 00:55:36,006 --> 00:55:40,204 !Un pringado! Tírate a una chica de tu edad. 761 00:55:41,206 --> 00:55:44,278 !Te lo has buscado! Eres mío, no te muevas. 762 00:55:48,566 --> 00:55:49,442 !John! 763 00:55:49,606 --> 00:55:50,243 !Oscar! 764 00:55:56,566 --> 00:56:00,400 Ya me tenéis harto. ld al despacho de la Sra. Rooney. 765 00:56:01,326 --> 00:56:04,523 Acabemos de una vez con estas tonterías. 766 00:56:10,326 --> 00:56:11,202 !Henderson! 767 00:56:44,806 --> 00:56:45,921 lmbécil. 768 00:56:48,686 --> 00:56:50,438 No pienso ir al hospital. 769 00:56:50,606 --> 00:56:53,803 El Sr. Henderson no quiere denunciarte, 770 00:56:53,966 --> 00:56:56,321 pero no podrás seguir trabajando 771 00:56:56,486 --> 00:56:59,842 con nosotros. ¿Quieres decir algo? 772 00:57:00,286 --> 00:57:02,197 Que os den a todos por culo. 773 00:57:02,566 --> 00:57:04,238 No, Tony. Me lo esperaba. 774 00:57:04,406 --> 00:57:06,237 Siento que haya pasado todo esto. 775 00:57:06,406 --> 00:57:08,966 -Que te jodan, tío. -!Ya está bien, amigo! 776 00:57:09,126 --> 00:57:11,686 No se te ocurre nada mejor 777 00:57:11,846 --> 00:57:14,076 ni más original que... 778 00:57:14,246 --> 00:57:15,395 !Que os den! 779 00:58:25,326 --> 00:58:26,725 -Hola. -¿Qué tal? 780 00:58:29,286 --> 00:58:31,675 Fíjate en el maquillaje de la pobre. 781 00:58:33,446 --> 00:58:36,358 Joder. Eso no sale ni con cuchilla. 782 00:58:38,366 --> 00:58:41,597 -¿Sois de la tele? -Sí. 783 00:58:42,086 --> 00:58:44,998 Quiero salir. Venga, cabrones. 784 00:58:45,166 --> 00:58:46,121 Sé bailar. 785 00:58:56,366 --> 00:58:57,321 ¿Os gusta? 786 00:58:57,486 --> 00:58:59,283 -Riverdance. -!Por Dios! 787 00:58:59,926 --> 00:59:01,518 -¿Listas? -Sí. 788 00:59:03,206 --> 00:59:06,403 Quiero un ángulo épico. El plano mítico. 789 00:59:07,726 --> 00:59:09,717 Tengo un problema con la iluminación. 790 00:59:09,886 --> 00:59:11,285 ¿Por qué la luz está tan rara? 791 00:59:12,246 --> 00:59:14,157 Mira la sombra ahí. 792 00:59:16,366 --> 00:59:20,200 No es una sombra. Es un bigote, Ben. 793 00:59:22,606 --> 00:59:24,881 Arruina la escena, Charlie. 794 00:59:27,366 --> 00:59:28,799 Perdona, Sally. 795 00:59:28,966 --> 00:59:31,355 !Qué plano mítico ni que leches! 796 00:59:31,526 --> 00:59:32,879 ¿Te importa apartarte? 797 00:59:34,286 --> 00:59:35,560 Sólo por un momento. 798 00:59:39,846 --> 00:59:40,756 Maura... 799 00:59:41,166 --> 00:59:44,363 ¿Qué pasó cuando volcó el autobús? Debió de llevarse un susto. 800 00:59:44,526 --> 00:59:46,482 ¿Sigue loquita por ti? 801 00:59:52,526 --> 00:59:53,641 ¿Qué ha sido eso? 802 00:59:59,806 --> 01:00:01,125 Bien, Maura... 803 01:00:01,366 --> 01:00:03,960 Vamos a empezar con Sally. 804 01:00:07,006 --> 01:00:10,237 Disimula el bigote. Graba en contrapicado si es necesario. 805 01:00:10,406 --> 01:00:14,922 Si grabáramos como de costumbre, ya habríamos acabado. !Planos míticos! 806 01:00:17,926 --> 01:00:19,882 Sally, estás genial. 807 01:00:23,606 --> 01:00:24,880 Vamos allá. 808 01:00:31,086 --> 01:00:32,678 Qué sinvergüenzas. 809 01:00:35,606 --> 01:00:37,198 Lo siento, hombre. 810 01:00:39,086 --> 01:00:40,201 De verdad. 811 01:00:44,086 --> 01:00:46,475 -¿Dejaron el equipo? -No. 812 01:00:47,726 --> 01:00:49,956 -¿ Y las CD´s? -Tampoco. 813 01:00:52,886 --> 01:00:54,956 Por lo menos tienen buen gusto. 814 01:00:55,326 --> 01:00:57,715 ¿Esto va a salir en tu película, Jerry?. 815 01:01:29,046 --> 01:01:30,001 ¿Diga? 816 01:01:30,166 --> 01:01:31,918 ¿No eras un inconformista? 817 01:01:32,246 --> 01:01:35,158 -Sí. -Entonces pórtate como tal. 818 01:01:35,486 --> 01:01:36,805 Grábame igual. 819 01:01:37,166 --> 01:01:38,042 ¿Qué? 820 01:01:38,526 --> 01:01:41,518 Graba tu propio documental. Dispones de los medios, ¿no? 821 01:01:41,686 --> 01:01:43,916 Cámaras y tal. ¿Qué me dices? 822 01:01:44,086 --> 01:01:46,884 -¿No querías viajar por las cloacas? -Ya, pero... 823 01:01:47,046 --> 01:01:50,755 Dijiste que eras un inconformista, pues demuestra que lo eres. 824 01:01:50,926 --> 01:01:52,757 Sé un fuera de la ley. 825 01:01:53,086 --> 01:01:54,201 Así es. 826 01:01:55,206 --> 01:01:57,356 Si estás dispuesto a hacerlo, cuenta conmigo. 827 01:01:57,526 --> 01:01:59,676 Si no, allá tú. 828 01:01:59,846 --> 01:02:00,562 No... 829 01:02:00,726 --> 01:02:02,205 -Sé un conformista. -No es eso... 830 01:02:02,726 --> 01:02:04,682 Sí o no, Ben. 831 01:02:06,646 --> 01:02:08,921 Sí... o no. 832 01:02:12,166 --> 01:02:14,077 Esta noche en ´´Una pequeña gran ciudad´´, 833 01:02:14,246 --> 01:02:16,282 un accidente que pudo ser fatal 834 01:02:16,446 --> 01:02:19,961 de no haber sido por la valentía de heroicos transeúntes. 835 01:02:20,126 --> 01:02:22,196 Uno de ellos está aquí con nosotros. 836 01:02:22,366 --> 01:02:23,640 Creímos... 837 01:02:23,806 --> 01:02:25,603 De hecho, yo creí... 838 01:02:25,766 --> 01:02:29,839 Creí que la vida de la gente corría peligro. 839 01:02:30,686 --> 01:02:33,405 Por eso me subí encima del autobús. 840 01:02:33,646 --> 01:02:36,877 Se había volcado el autobús con lo cual no tuve 841 01:02:37,126 --> 01:02:39,196 que subirme muy alto. 842 01:02:39,366 --> 01:02:40,481 Dios mío... 843 01:02:41,046 --> 01:02:41,922 ¿Qué? 844 01:02:42,326 --> 01:02:44,123 !Mami, qué horror! 845 01:02:44,926 --> 01:02:47,201 Vi la sangre desde la ventana. 846 01:02:48,526 --> 01:02:52,678 Tenía miedo de que hubiera muertos, pero la gente sólo tenía cortes... 847 01:03:08,846 --> 01:03:11,565 -!Caray! -No te has perdido gran cosa. 848 01:03:11,726 --> 01:03:13,398 Sólo ha salido tu hermana. 849 01:03:13,566 --> 01:03:16,126 -¿Ha estado bien? -La verdad es que no. 850 01:03:16,686 --> 01:03:18,836 No se expresa muy bien. 851 01:03:19,566 --> 01:03:22,285 -!He estado fatal! -No es verdad. 852 01:03:22,446 --> 01:03:24,835 !Tenía el pelo fatal! !Estaba horrorosa! 853 01:03:25,006 --> 01:03:28,396 !Tengo bigote! Parezco Burt Reynolds. 854 01:03:31,126 --> 01:03:32,559 Me cago en diez. 855 01:03:33,526 --> 01:03:35,517 ¿Te importa si nos quedamos en casa? 856 01:03:35,806 --> 01:03:36,795 ¿Qué? 857 01:03:37,086 --> 01:03:37,882 Estoy hecho polvo. 858 01:03:38,246 --> 01:03:38,883 !Sam! 859 01:03:39,046 --> 01:03:41,640 Tampoco hay que salir todas las noches. 860 01:03:41,806 --> 01:03:42,875 ¿Cómo que todas? 861 01:03:47,086 --> 01:03:49,475 Yo pago el alquiler de dos casas. 862 01:03:49,646 --> 01:03:52,001 Te doy dinero, te trato bien. 863 01:03:52,166 --> 01:03:54,521 -¿No es suficiente? -No es lo que quiero. 864 01:03:54,686 --> 01:03:55,835 Entonces, ¿qué quieres? 865 01:04:00,086 --> 01:04:01,201 ¿Cosquillas? 866 01:04:01,366 --> 01:04:03,561 Quieto. Suéltame. 867 01:04:04,486 --> 01:04:07,239 !Sam! No se trata de eso... 868 01:04:12,046 --> 01:04:14,435 !Coño! ¿Qué puñetas...? 869 01:04:15,006 --> 01:04:15,961 Escúchame. 870 01:04:17,366 --> 01:04:20,563 -!Joder! Te pasas. -Oscar, perdóname. 871 01:04:20,726 --> 01:04:24,924 Esto es demasiado. ¿Qué te pasa? !Joder! 872 01:04:25,126 --> 01:04:28,835 Al principio daba morbo, pero esto ya es... !Qué daño! 873 01:04:29,006 --> 01:04:31,440 Por favor, Oscar, no te vayas. 874 01:04:31,686 --> 01:04:32,835 No te jode. 875 01:04:34,126 --> 01:04:37,163 Mira, tienes que buscarte a otro tío, uno al que le guste esa mierda. 876 01:04:37,326 --> 01:04:40,557 -No, no te pegaré más. -Ya nos veremos. 877 01:04:40,726 --> 01:04:43,638 Oscar, no lo haré más. 878 01:04:43,806 --> 01:04:44,875 Ya nos veremos. 879 01:04:45,726 --> 01:04:48,001 Oscar, no lo haré más. 880 01:04:50,006 --> 01:04:51,917 !Joder, mi barbilla! 881 01:04:54,526 --> 01:04:58,599 Sabía que lo tenía, pero me daba igual porque no lo veía. 882 01:04:58,766 --> 01:05:00,199 Ahora lo he visto. 883 01:05:00,446 --> 01:05:01,481 Ahora sí. 884 01:05:01,646 --> 01:05:06,481 No sé cómo no me daba cuenta. Me lo he dejado como símbolo. 885 01:05:07,086 --> 01:05:10,203 De luto o eso. No sé. 886 01:05:10,366 --> 01:05:13,358 O de valor. Lo has pasado muy mal. 887 01:05:13,646 --> 01:05:14,965 Es verdad. 888 01:05:15,126 --> 01:05:17,037 Me merezco una medalla. 889 01:05:22,526 --> 01:05:26,644 ¿ Y tú, mamá? ¿Nunca has pensado en volver a casarte? 890 01:05:28,806 --> 01:05:31,036 No podría aunque quisiera. 891 01:05:32,246 --> 01:05:33,838 Tu padre era... 892 01:05:34,526 --> 01:05:36,642 No sé. Siento... 893 01:05:36,926 --> 01:05:38,245 ¿Que lo estarías traicionando? 894 01:05:39,966 --> 01:05:42,434 No, él hubiera querido que me volviera a casar. 895 01:05:43,686 --> 01:05:44,835 Es que... 896 01:05:45,686 --> 01:05:47,961 ...aún siento su presencia. 897 01:05:50,126 --> 01:05:54,438 Me conformo con haber tenido una persona como él en mi vida. 898 01:05:54,966 --> 01:05:58,481 Además, ¿quién podría darme todo lo que me dio él? 899 01:05:58,846 --> 01:06:00,802 -¿Qué te dio? -No sé. 900 01:06:01,686 --> 01:06:03,438 Para empezar, su amor. 901 01:06:04,126 --> 01:06:05,400 Un hogar. 902 01:06:07,206 --> 01:06:09,162 Nuestras vivencias. 903 01:06:09,886 --> 01:06:11,956 Cuántas vivencias, Sally. 904 01:06:13,206 --> 01:06:15,162 Y cuántos recuerdos. 905 01:06:16,086 --> 01:06:18,042 Y las hijas que me dio. 906 01:06:18,726 --> 01:06:20,637 Mis preciosas niñas. 907 01:06:20,846 --> 01:06:22,438 Con o sin bigotes. 908 01:06:24,686 --> 01:06:27,564 Tengo suerte de tener todo eso. De tenerte a ti, Sally. 909 01:06:28,886 --> 01:06:31,161 No se puede pedir más. 910 01:06:32,046 --> 01:06:33,957 Te lo digo de verdad, tesoro. 911 01:06:35,726 --> 01:06:36,681 Lo sé. 912 01:06:40,366 --> 01:06:42,277 Me he sentido muy sola, mamá. 913 01:06:42,446 --> 01:06:45,518 Ya lo sé, cariño. 914 01:06:58,646 --> 01:07:00,204 Está muy rico. 915 01:07:00,406 --> 01:07:04,035 Ya me siento mucho mejor. Será por las vitaminas que tiene. 916 01:07:04,206 --> 01:07:07,437 Los carbohidratos y eso. Creo que están en las alubias. 917 01:07:07,606 --> 01:07:10,200 -¿Me trae salsa? -Enseguida. 918 01:07:10,446 --> 01:07:12,357 Deben de estar en el pastel. 919 01:07:13,926 --> 01:07:15,200 ¿Qué hora es? 920 01:07:17,086 --> 01:07:19,122 Las 7.30. Falta media hora. 921 01:07:19,286 --> 01:07:21,800 Así no les parecerá raro que llamen a la puerta. 922 01:07:21,966 --> 01:07:23,194 Recuerda que yo no hablaré. 923 01:07:23,366 --> 01:07:26,403 Pero puedes asentir. Lo que sea. O gruñir. 924 01:07:26,566 --> 01:07:27,794 Escribiré notas. 925 01:07:32,566 --> 01:07:33,476 Tome. 926 01:07:39,766 --> 01:07:41,722 Qué asqueroso eres. 927 01:07:42,166 --> 01:07:44,122 Pruébalo. Sabe bien. 928 01:07:47,406 --> 01:07:48,998 Vale, déjame probar. 929 01:08:06,686 --> 01:08:07,960 Está muy rico. 930 01:08:11,886 --> 01:08:13,205 Dame un poco. 931 01:08:14,526 --> 01:08:16,118 !Está buenísimo! 932 01:08:19,126 --> 01:08:20,878 ¿Tienes el arma ahí, Lehiff? 933 01:08:22,366 --> 01:08:25,438 -Enséñamela. -¿Aquí? ¿De qué vas, tío? 934 01:08:32,646 --> 01:08:35,035 -No está mal. -¿Qué te decía yo? 935 01:08:35,806 --> 01:08:37,080 Te la enseño después. 936 01:08:43,966 --> 01:08:46,116 Está buenísimo, tío. 937 01:08:50,126 --> 01:08:52,037 !Cuidado, leches! 938 01:08:54,886 --> 01:08:57,525 Pon música para animarnos. 939 01:08:57,686 --> 01:08:59,085 ¿Qué tienes? 940 01:08:59,806 --> 01:09:00,795 Clannad. 941 01:09:01,846 --> 01:09:03,757 Qué mierda. !No pongas eso! 942 01:09:04,006 --> 01:09:08,636 Las pillé en una tienda de disfraces para llevar al tío al banco. 943 01:09:09,406 --> 01:09:12,398 Pareceremos gente normal, pero nadie nos identificará. 944 01:09:12,566 --> 01:09:14,921 -Muy listo. -Pues sí. 945 01:09:15,206 --> 01:09:17,800 Más listo que el puto Stephen Hawkin. 946 01:09:19,646 --> 01:09:21,921 Hawkins. ¿Cómo se llama? 947 01:09:22,646 --> 01:09:23,761 ¿Hawking? 948 01:09:49,926 --> 01:09:53,157 EN LAS CALLES... 949 01:09:54,766 --> 01:09:56,199 ...CON EL DETECTlVE LYNCH 950 01:09:56,366 --> 01:09:57,719 ¿ Y tu hermana? 951 01:09:57,886 --> 01:10:00,958 -¿Ella también va a salir? -No sé. 952 01:10:01,126 --> 01:10:04,323 -¿Qué estaría dispuesta a hacer? -Lo que tú quieras, Jerry. 953 01:10:04,486 --> 01:10:07,239 Habla a la cámara. A la cámara, Cathal. 954 01:10:08,166 --> 01:10:10,396 -¿Se acostaría conmigo? -A lo mejor sí. 955 01:10:10,566 --> 01:10:12,841 -Zorra. -No es una zorra. 956 01:10:16,726 --> 01:10:18,000 Él es Wayne. 957 01:10:18,966 --> 01:10:20,081 Un camello. 958 01:10:21,166 --> 01:10:23,805 No hace gran cosa por la vigilancia. 959 01:10:24,846 --> 01:10:27,485 !No me dejan ni cagar en paz! 960 01:10:27,646 --> 01:10:30,285 Estará metido en algún ajuste de cuentas. 961 01:10:33,326 --> 01:10:37,365 Muy revelador, Jerry. ¿Qué haces? ¿Una película? 962 01:10:39,126 --> 01:10:41,003 Qué inútil eres. 963 01:10:41,726 --> 01:10:43,205 Es un documental. 964 01:10:44,486 --> 01:10:45,635 ¿Sobre? 965 01:10:46,806 --> 01:10:48,922 Sobre la escoria de la sociedad. 966 01:10:51,366 --> 01:10:52,242 Bien... 967 01:10:52,926 --> 01:10:55,804 Dile a la cámara lo que es vivir a costa de la muerte, Wayne. 968 01:10:58,206 --> 01:10:59,116 Venga. 969 01:10:59,966 --> 01:11:01,604 lntoxicando a los pobres 970 01:11:01,766 --> 01:11:03,722 -drogatas. -Mamón. 971 01:11:08,486 --> 01:11:09,965 ¿Estás buscando pelea? 972 01:11:11,846 --> 01:11:14,235 ¿Quieres desafiar al campeón? 973 01:11:15,006 --> 01:11:16,803 Creo que podría, Jerry. 974 01:11:20,526 --> 01:11:22,596 -¿Estás grabando, Ben? -!Te voy a partir la cara! 975 01:11:53,366 --> 01:11:54,958 ¿ Ves a lo que me refiero? 976 01:11:55,126 --> 01:11:56,559 Son unos mierdas. 977 01:12:02,326 --> 01:12:04,396 Sólo entienden este lenguaje. 978 01:12:08,846 --> 01:12:09,961 !Joder! 979 01:12:18,446 --> 01:12:19,435 ¿Qué tal? 980 01:12:20,646 --> 01:12:22,125 ¿Quién es, Deirdre? 981 01:12:23,886 --> 01:12:28,437 Sam se va con ellos y yo, el más peligroso de los tres, 982 01:12:28,606 --> 01:12:30,597 me quedo contigo. ¿Entendido? 983 01:12:30,766 --> 01:12:32,279 Bien. ¿Has entendido, Sam? 984 01:12:37,566 --> 01:12:38,555 Pues vamos. 985 01:12:48,166 --> 01:12:49,519 NO TE PASES 986 01:12:49,686 --> 01:12:50,482 No. 987 01:12:58,126 --> 01:12:59,036 TRÁTALA BlEN 988 01:12:59,206 --> 01:13:00,798 -Lo haré. -Vámonos. 989 01:13:13,086 --> 01:13:15,646 ¿Qué coño le ves al vejestorio ese? 990 01:13:19,326 --> 01:13:21,635 A lo mejor ni se le levanta. 991 01:13:23,246 --> 01:13:24,599 Puedes contestar. 992 01:13:27,166 --> 01:13:29,316 Esa chica es un poco joven para ti. 993 01:13:29,926 --> 01:13:32,360 ¿Cuántos años tiene? ¿ Veinticinco, veintiséis? 994 01:13:32,966 --> 01:13:34,285 Es preciosa. 995 01:13:35,846 --> 01:13:38,406 Debe de estar contigo por interés. 996 01:13:38,766 --> 01:13:40,996 Eso es lo que buscan las tías. 997 01:13:43,006 --> 01:13:46,396 Pero te digo una cosa. A pesar de lo material, 998 01:13:46,566 --> 01:13:50,036 y te estoy hablando de mi mujer, que es de lo más materialista, 999 01:13:50,486 --> 01:13:53,125 lo nuestro es muy profundo. 1000 01:13:53,926 --> 01:13:58,044 Cuando la abrazo por la noche, siento un cosquilleo en el estómago. 1001 01:14:01,166 --> 01:14:03,236 ¿A ti te pasa eso? ¿No? 1002 01:14:03,406 --> 01:14:06,159 O mejor dicho, ¿le pasa a ella también? 1003 01:14:06,766 --> 01:14:08,358 ¿le haces tilín a ella? 1004 01:14:09,726 --> 01:14:12,286 -¿Esta casa es tuya? -No. 1005 01:14:12,566 --> 01:14:16,605 La alquilas. Me encantaría vivir en esta zona. 1006 01:14:17,166 --> 01:14:21,000 No es que sea un paraíso, pero teniendo en cuenta mis orígenes... 1007 01:14:22,566 --> 01:14:24,284 ¿Tienes un wok? 1008 01:14:30,246 --> 01:14:31,838 Muy bonito. 1009 01:14:34,206 --> 01:14:35,321 ¿Es útil? 1010 01:14:35,486 --> 01:14:38,398 -¿Lo usas a menudo? -Creo que sí. 1011 01:14:40,406 --> 01:14:43,204 Le he echado el ojo a unos cuantos utensilios de cocina. 1012 01:14:43,366 --> 01:14:46,324 Sartenes, licuadoras, algún día tendré que aprender. 1013 01:14:46,726 --> 01:14:49,763 Es mejor cocinar que comer fuera todo el tiempo. 1014 01:14:50,366 --> 01:14:53,756 ¿Qué aceite compras tú? Dicen que el de oliva es el mejor. 1015 01:14:54,046 --> 01:14:55,684 Es con el que cocino yo. 1016 01:14:57,166 --> 01:14:59,157 ¿Cuáles son las ventajas 1017 01:14:59,326 --> 01:15:02,204 que tiene sobre el aceite de freír normal? 1018 01:15:10,526 --> 01:15:12,164 !No hagas tonterías! 1019 01:15:13,806 --> 01:15:16,036 Pasa para dentro y prepárame un té. 1020 01:15:17,406 --> 01:15:18,361 Venga. 1021 01:15:20,126 --> 01:15:21,605 Ya puedes irte. 1022 01:15:44,846 --> 01:15:46,757 ¿Lo decías en serio, Mick? 1023 01:15:49,406 --> 01:15:51,681 ¿Eso que has dicho de tu mujer? 1024 01:15:51,926 --> 01:15:55,157 -Que aún la quieres. -Que sí, tío. 1025 01:15:55,406 --> 01:15:57,044 ¿Creías que no? 1026 01:15:58,206 --> 01:15:59,798 Es el amor, tío. 1027 01:16:00,526 --> 01:16:02,642 Cuando te da, te da. 1028 01:16:03,366 --> 01:16:05,004 ¿En qué estás pensando? 1029 01:16:06,006 --> 01:16:06,995 Sí. 1030 01:16:09,166 --> 01:16:11,077 ¿A ti te ha dado fuerte? 1031 01:16:14,446 --> 01:16:16,038 Deirdre, tío. 1032 01:16:17,686 --> 01:16:18,675 Sí. 1033 01:16:23,806 --> 01:16:25,398 Lo siento aquí dentro. 1034 01:16:26,886 --> 01:16:27,841 Sí. 1035 01:16:29,646 --> 01:16:31,876 Aquí es donde lo sientes, colega. 1036 01:16:33,606 --> 01:16:35,517 lnténtalo otra vez. 1037 01:16:37,286 --> 01:16:39,561 Tendré que vigilarte todo el tiempo. 1038 01:16:45,286 --> 01:16:48,483 Sin azúcar. ¿Tienes salsa? 1039 01:16:49,686 --> 01:16:52,803 -¿Salsa? -¿Pasa algo malo? 1040 01:16:54,966 --> 01:16:57,526 Es una nueva moda, joder. 1041 01:16:58,526 --> 01:17:00,118 Todo el mundo lo hace. 1042 01:17:04,446 --> 01:17:06,562 Bonita mañana, ¿ verdad? 1043 01:17:17,046 --> 01:17:18,195 Hola, Sally. 1044 01:17:18,766 --> 01:17:19,642 Hola. 1045 01:17:20,126 --> 01:17:22,686 -¿No vas a trabajar? -Me tomé el día libre. 1046 01:17:22,926 --> 01:17:24,882 Estaba pensando dejar el curro. 1047 01:17:25,046 --> 01:17:25,762 ¿Sí? 1048 01:17:25,926 --> 01:17:29,441 Estoy hasta el culo. ¿ Y tú qué cuentas? 1049 01:17:30,366 --> 01:17:33,005 -La semana que viene cumplo años. -Feliz cumpleaños. 1050 01:17:33,246 --> 01:17:34,361 Gracias. 1051 01:17:34,646 --> 01:17:37,285 Mi madre me ha dado un vale. 1052 01:17:38,006 --> 01:17:40,679 Puedo gastármelo en lo que quiera. 1053 01:17:41,166 --> 01:17:43,043 Voy a cambiar de imagen. 1054 01:17:43,726 --> 01:17:45,603 -Un masaje... -Mimarte un poco, ¿no? 1055 01:17:45,766 --> 01:17:50,203 Sí, una mascarilla. Me voy a hacer la cera en el bigote. 1056 01:17:50,366 --> 01:17:51,594 ¿Qué bigote? 1057 01:17:52,246 --> 01:17:53,804 !Venga ya! 1058 01:17:53,966 --> 01:17:56,685 Esos cuatro pelillos no son bigote. 1059 01:17:57,006 --> 01:17:59,395 Te lo decoloras y ya está. 1060 01:18:00,886 --> 01:18:02,478 ¿Te apetece un café? 1061 01:18:02,886 --> 01:18:05,036 lba a visitarte ahora mismo. 1062 01:18:05,806 --> 01:18:08,718 ¿Qué le pasa a tu teléfono? ¿No funciona? 1063 01:18:09,446 --> 01:18:12,006 Y lo que es más... !No corras! 1064 01:18:12,606 --> 01:18:15,643 -¿Dónde estabas anoche? -Déjame en paz. 1065 01:18:15,966 --> 01:18:16,921 ¿Qué? 1066 01:18:17,526 --> 01:18:18,845 Ah, ya sé. 1067 01:18:19,166 --> 01:18:21,396 Es ese ligue nuevo. 1068 01:18:21,806 --> 01:18:24,843 Ahora que te va bien, pasas de tus amigas. 1069 01:18:25,006 --> 01:18:27,236 Ahora me dejas colgada, ¿no? 1070 01:18:27,606 --> 01:18:29,881 !Para un momento, joder! 1071 01:18:30,566 --> 01:18:32,204 ¿Es eso? 1072 01:18:32,646 --> 01:18:36,639 Después de lo que me he esforzado, el tiempo que he pasado contigo... 1073 01:18:36,886 --> 01:18:40,242 -!He dicho que pares! -!Quítame las manos de encima! 1074 01:18:44,126 --> 01:18:45,718 Mira eso. 1075 01:18:48,766 --> 01:18:50,677 Tío, está a tope. 1076 01:18:54,246 --> 01:18:56,157 Prepárate para ser rico. 1077 01:18:56,966 --> 01:18:58,399 Prepárate... 1078 01:19:16,326 --> 01:19:17,759 ¿Adónde coño va? 1079 01:19:24,246 --> 01:19:25,201 !Sam! 1080 01:19:26,886 --> 01:19:28,319 !Hostias! 1081 01:19:29,726 --> 01:19:30,681 ¿Qué coño? 1082 01:19:30,926 --> 01:19:31,881 !Lo siento! 1083 01:19:32,086 --> 01:19:33,439 ¿ Y la bolsa? 1084 01:19:34,686 --> 01:19:36,483 ¿Quién coño es? Es una tía. 1085 01:19:37,046 --> 01:19:38,479 Le está machacando. 1086 01:19:40,406 --> 01:19:43,079 Qué bestia. !Fíjate cómo le arrea! 1087 01:19:43,726 --> 01:19:46,365 -¿Te encuentras bien? -Estoy bien. 1088 01:19:47,606 --> 01:19:48,595 Sí. 1089 01:19:49,326 --> 01:19:53,160 Reacciona, tío. Coge la bolsa, ponte de pie y... 1090 01:19:56,206 --> 01:19:57,321 !La pasma! 1091 01:19:58,126 --> 01:20:00,845 !Lárgate, tío! !Joder, macho! 1092 01:20:27,686 --> 01:20:29,244 !Joder! ¿Quién era ésa? 1093 01:20:29,966 --> 01:20:31,365 !Y yo qué coño sé! 1094 01:20:32,766 --> 01:20:35,326 Se ha ido todo a la mierda. 1095 01:20:35,486 --> 01:20:37,477 Nos hemos arriesgado para nada. 1096 01:20:37,646 --> 01:20:40,843 Le prometí hacerle un cobertizo a Cathy. ¿ Y ahora qué le digo? 1097 01:20:41,006 --> 01:20:41,995 Esos cobertizos 1098 01:20:42,166 --> 01:20:44,077 donde guardas las palas, 1099 01:20:44,246 --> 01:20:45,679 el cortacésped... 1100 01:20:47,006 --> 01:20:48,485 !El mierda ese! 1101 01:20:50,606 --> 01:20:52,961 Ése es el crío que me tiró la piedra. 1102 01:20:53,126 --> 01:20:54,718 ¿ Y qué? Tenemos que volver. 1103 01:20:55,086 --> 01:20:56,360 !Y una leche! 1104 01:20:56,526 --> 01:20:58,118 ¿Qué dices? ¿ Y Dierdre qué? 1105 01:20:58,286 --> 01:20:59,799 Tú eres el que la quiere, 1106 01:20:59,966 --> 01:21:02,719 vuelve sólo. Yo tengo un asunto pendiente. 1107 01:21:04,006 --> 01:21:04,961 !Rick! 1108 01:21:07,566 --> 01:21:08,840 Que se va. 1109 01:21:12,046 --> 01:21:14,321 Enamorarse es muy dif´icil. 1110 01:21:14,646 --> 01:21:15,795 Es verdad. 1111 01:21:17,006 --> 01:21:18,485 ¿Cómo hemos sacado el tema? 1112 01:21:18,646 --> 01:21:19,761 No lo sé. 1113 01:21:21,006 --> 01:21:22,280 lmpone. 1114 01:21:23,326 --> 01:21:27,160 -Es muy fácil equivocarse. -Sí, puedes equivocarte de camino. 1115 01:21:27,326 --> 01:21:28,759 Te pueden romper el corazón. 1116 01:21:28,926 --> 01:21:30,075 Para siempre. 1117 01:21:32,006 --> 01:21:35,078 -Pero hay que perseverar. -¿Tú crees? 1118 01:21:35,246 --> 01:21:36,235 Desde luego. 1119 01:21:36,846 --> 01:21:39,235 -Qué remedio, ¿no? -Es verdad. 1120 01:21:40,606 --> 01:21:42,039 Y si no, ¿qué haces? 1121 01:21:42,526 --> 01:21:43,641 Justamente. 1122 01:21:43,846 --> 01:21:45,757 Si no, ¿qué coño vas a hacer? 1123 01:22:25,966 --> 01:22:27,081 ¿Quién es? 1124 01:22:32,406 --> 01:22:33,839 SOY YO 1125 01:22:38,486 --> 01:22:39,760 ¿Qué pasa? 1126 01:22:43,086 --> 01:22:46,158 ¿Qué significa esto? ¿Dónde está el otro? 1127 01:22:46,646 --> 01:22:49,922 ¿Me estás tomando el pelo? !Toma esta mierda! 1128 01:22:55,526 --> 01:22:56,402 ¿LE HAS PEGADO? 1129 01:22:56,566 --> 01:22:59,205 Se ha puesto borde. ¿Dónde están? 1130 01:23:02,406 --> 01:23:03,521 TENíAS QUE TRATARLA BlEN 1131 01:23:03,726 --> 01:23:05,637 Que te den. ¿ Y los demás? 1132 01:23:06,606 --> 01:23:08,756 No escribas más, dímelo. Trae. 1133 01:23:08,926 --> 01:23:09,881 !CABRÓN! 1134 01:23:10,046 --> 01:23:11,479 ¿Quién, yo? !Tu padre! 1135 01:23:12,006 --> 01:23:14,395 La habéis cagado y quiero saber cómo. 1136 01:23:15,046 --> 01:23:17,480 He dicho que hables, tío. ¿Quién tiene el dinero? 1137 01:23:17,646 --> 01:23:18,761 -¿Por qué le pegaste? -!Porque es una hija de puta! 1138 01:23:18,926 --> 01:23:20,882 -!Porque es una hija de perra! -¿John? 1139 01:23:21,486 --> 01:23:24,000 -!Ahora sabe quién eres! -!John! 1140 01:23:24,166 --> 01:23:26,964 Tú cierra la boca o te meto otra hostia. !Y déjate de cuentos 1141 01:23:27,126 --> 01:23:27,842 de una puta vez! 1142 01:23:28,006 --> 01:23:28,916 !Habla! 1143 01:23:37,966 --> 01:23:40,560 !Me cago en la puta! !Mira lo que has hecho! 1144 01:23:42,286 --> 01:23:43,719 !Jo, yo me abro! 1145 01:23:46,646 --> 01:23:47,556 !John! 1146 01:23:48,766 --> 01:23:50,882 John, ¿estás bien? 1147 01:23:52,726 --> 01:23:53,681 !Joder! 1148 01:23:53,846 --> 01:23:54,995 !Qué tarde es! 1149 01:23:56,126 --> 01:23:58,401 Tengo una cita a las 10. 1150 01:23:58,566 --> 01:24:01,319 -Date prisa. -Me alegro de verte, Oscar. 1151 01:24:01,766 --> 01:24:02,642 Ven aquí. 1152 01:24:02,806 --> 01:24:05,036 Si quieres dejar el curro, ¿quieres un consejo? 1153 01:24:05,286 --> 01:24:09,120 Deja tu puñetero trabajo. Vete a donde te traten bien. 1154 01:24:12,766 --> 01:24:15,360 Y gracias por el café. 1155 01:24:19,006 --> 01:24:19,995 Sally. 1156 01:24:22,886 --> 01:24:24,842 ¿Quieres salir conmigo alguna noche? 1157 01:24:28,486 --> 01:24:30,078 Esto va a ser un bombazo. 1158 01:24:31,726 --> 01:24:35,844 Te respeto, tío. De inconformista a inconformista, enhorabuena... 1159 01:24:39,286 --> 01:24:40,162 Sube. 1160 01:24:41,406 --> 01:24:43,681 -¿Qué? -Aún no hemos acabado. 1161 01:24:47,926 --> 01:24:50,520 ¿Has perseguido alguna vez a un coche? 1162 01:24:51,366 --> 01:24:53,436 Pues abróchate el cinturón y graba esto. 1163 01:25:02,566 --> 01:25:04,158 Ese cabrón de mierda. 1164 01:25:09,846 --> 01:25:13,361 Vas a ver la línea que divide a los hombres de los maricones. 1165 01:25:13,526 --> 01:25:15,278 Enfócame cuando hable. 1166 01:25:15,766 --> 01:25:17,245 !No me jodas, macho! 1167 01:25:19,486 --> 01:25:20,475 ¿Sólo tienes eso? 1168 01:25:23,446 --> 01:25:24,356 Dale caña. 1169 01:25:26,366 --> 01:25:27,321 !Cojones! 1170 01:25:34,846 --> 01:25:37,235 Mira que hacerme perder el curro... 1171 01:25:48,846 --> 01:25:49,596 ¿Adónde va? 1172 01:25:50,326 --> 01:25:51,759 ¿Me estás grabando? 1173 01:25:54,046 --> 01:25:55,684 Va hacia el campo. 1174 01:25:56,766 --> 01:25:59,485 -El campo no es lo tuyo, amigo. -Tampoco es lo nuestro. 1175 01:25:59,646 --> 01:26:01,238 Cierra el pico, cojones. 1176 01:26:07,806 --> 01:26:09,956 Te voy a parar los pies. 1177 01:26:17,046 --> 01:26:18,399 Estoy detrás de ti, niñato de mierda. 1178 01:26:50,366 --> 01:26:52,641 No te voy a hacer nada, ven aquí. 1179 01:27:05,606 --> 01:27:10,202 Pon el pie en el parachoques. Haz contrapeso para que yo pueda salir. 1180 01:27:14,566 --> 01:27:15,681 Por favor. 1181 01:27:24,846 --> 01:27:26,165 Perdona, oveja. 1182 01:27:27,446 --> 01:27:29,357 Tengo que sacrificarte. 1183 01:27:33,446 --> 01:27:35,084 Ahora ya no sufrirás. 1184 01:27:37,526 --> 01:27:39,118 !Hijoputa! 1185 01:27:39,286 --> 01:27:42,403 -!Me mangaste el coche! -No haber meado en mis piernas. 1186 01:27:44,166 --> 01:27:48,239 -!Joder, encima me robas las cintas! -Eran una mierda. 1187 01:27:49,366 --> 01:27:52,085 !Pues las estabas escuchando, gilipollas! 1188 01:27:53,246 --> 01:27:54,838 Es un hipócrita de mierda. 1189 01:27:55,566 --> 01:27:58,922 La fuerza que tienen ciertos artistas 1190 01:27:59,566 --> 01:28:01,875 te resulta totalmente incomprensible. 1191 01:28:02,926 --> 01:28:04,200 No corre sangre celta 1192 01:28:04,406 --> 01:28:06,044 por tus venas. 1193 01:28:06,566 --> 01:28:07,760 Sí que corre. 1194 01:28:09,766 --> 01:28:12,883 Vaya, hay que tener cara para decir semejante estupidez. 1195 01:28:13,326 --> 01:28:16,045 Te daré una oportunidad para que me lo demuestres. 1196 01:28:24,446 --> 01:28:25,595 Te reto. 1197 01:28:27,006 --> 01:28:28,280 Cuerpo a cuerpo. 1198 01:28:29,806 --> 01:28:31,080 Si me ganas... 1199 01:28:32,326 --> 01:28:33,600 ...te puedes marchar. 1200 01:28:35,806 --> 01:28:36,602 Vale. 1201 01:28:37,926 --> 01:28:40,520 ¿Estás grabando, Ben? !Ben, venga! 1202 01:28:41,006 --> 01:28:44,885 Este capítulo se titulará ´´Justicia personal´´. 1203 01:28:46,126 --> 01:28:49,641 Venga, cerdo. ¿A qué esperas? 1204 01:29:09,526 --> 01:29:10,481 Buen chico. 1205 01:29:20,286 --> 01:29:21,241 !Jerry! 1206 01:29:31,806 --> 01:29:35,640 ...a más de 120 km/h. La persecución terminó aquí 1207 01:29:35,806 --> 01:29:40,163 con una oveja atropellada y un tiroteo del que resultó un muerto. 1208 01:29:40,846 --> 01:29:42,882 El detective Jerry Lynch, 1209 01:29:43,046 --> 01:29:45,480 tras 15 años de servicio en la policía... 1210 01:29:45,646 --> 01:29:47,876 -¿Fue por dinero? -No. 1211 01:29:48,086 --> 01:29:51,476 -¿Por hacerme daño? ¿A él? -Quizá un poco. 1212 01:29:51,646 --> 01:29:55,241 Siempre te has portado como un gilipollas. 1213 01:29:55,566 --> 01:29:58,319 Siempre estás haciendo gilipolleces. 1214 01:29:59,086 --> 01:30:03,125 Siempre das rodeos para conseguir lo que quieres y la acabas cagando. 1215 01:30:03,566 --> 01:30:05,796 -!Con tal de no preguntar! -Para que no me digan que no. 1216 01:30:06,246 --> 01:30:10,319 Haces lo que sea para no pedir lo que necesitas. Hay que arriesgarse. 1217 01:30:10,686 --> 01:30:14,156 Es verdad, puede que te digan que no, pero por otra parte, 1218 01:30:14,846 --> 01:30:18,236 ´´quizá´´ no es lo mismo que ´´no´´, 1219 01:30:18,406 --> 01:30:19,634 -¿ verdad? -No. 1220 01:30:19,806 --> 01:30:22,195 Es una palabra muy amplia. 1221 01:30:25,606 --> 01:30:27,995 Dime lo que quieres, John. 1222 01:30:31,046 --> 01:30:33,196 !Qué pinta, joder! 1223 01:30:36,206 --> 01:30:37,321 Hasta luego, John. 1224 01:30:37,486 --> 01:30:39,397 La herida es superficial. 1225 01:30:40,566 --> 01:30:42,636 Tenías que dar la nota. 1226 01:30:43,326 --> 01:30:44,964 Venga, cuéntamelo. 1227 01:30:49,726 --> 01:30:50,715 John. 1228 01:30:52,046 --> 01:30:53,684 Venga, cuenta. 1229 01:30:53,926 --> 01:30:57,965 La vida es una mierda, no te queda más remedio que adaptarte. 1230 01:30:58,246 --> 01:31:02,000 Otras veces, tienes la oportunidad y dispones de los medios para mejorar 1231 01:31:02,166 --> 01:31:04,760 y cambiar las cosas. Eso es lo que se hace, ¿no? 1232 01:31:04,926 --> 01:31:07,804 -Sí. -lntenta ser feliz. 1233 01:31:07,966 --> 01:31:09,957 Ése es el truco, George. 1234 01:31:10,126 --> 01:31:12,515 Así es la vida. Dame. 1235 01:31:16,806 --> 01:31:17,921 Más. 1236 01:31:22,886 --> 01:31:25,798 Placer. Satisfacción. 1237 01:31:27,646 --> 01:31:30,240 Por ejemplo, mi discapacidad. 1238 01:31:30,406 --> 01:31:32,636 Puedes decir que soy un discapacitado. 1239 01:31:33,406 --> 01:31:35,203 !Hombre, colega! 1240 01:31:40,606 --> 01:31:41,755 ¿Qué hay?. 1241 01:31:43,446 --> 01:31:46,995 -Estoy cagado. -Tranquilo, de ti no saben nada. 1242 01:31:47,166 --> 01:31:48,724 ¿Qué has dicho en el hospital? 1243 01:31:48,886 --> 01:31:52,003 Que me atracaron y me tiraron al canal. 1244 01:31:52,166 --> 01:31:54,726 No pierdas la cabeza y no pasará nada. 1245 01:31:54,886 --> 01:31:55,796 ¿ Y Dierdre? 1246 01:31:56,686 --> 01:31:58,597 No se va a chivar. 1247 01:31:59,246 --> 01:32:02,283 No, ¿qué tal vosotros dos? 1248 01:32:03,126 --> 01:32:05,162 ¿Habéis tenido tiempo para pensar? 1249 01:32:08,526 --> 01:32:09,402 ¿Qué pasa? 1250 01:32:09,566 --> 01:32:11,238 Te echo una carrera. 1251 01:32:11,406 --> 01:32:14,637 ¿Te crees que eres el rey de la silla de ruedas? Yo soy el rey. 1252 01:32:15,166 --> 01:32:16,758 Eres un gallina. 1253 01:32:18,326 --> 01:32:20,237 Tienes miedo de enfrentarte al rey. 1254 01:32:21,686 --> 01:32:22,960 Porque tú no lo eres. 1255 01:32:23,366 --> 01:32:24,958 -¿El qué? -El rey. 1256 01:32:25,126 --> 01:32:26,923 El príncipe tal vez. 1257 01:32:31,806 --> 01:32:33,398 !Jerry! !Jerry! 1258 01:33:14,526 --> 01:33:15,641 Adelante. 1259 01:33:24,486 --> 01:33:25,282 Hola. 1260 01:33:26,166 --> 01:33:27,281 Hola, Jerry. 1261 01:33:31,006 --> 01:33:34,521 -¿Me has visto en el telediario? -Sí. 1262 01:33:35,046 --> 01:33:38,083 -´´El detective héroe´´. -Sí, ya sé. 1263 01:33:39,286 --> 01:33:42,323 Debemos respetar esa versión. 1264 01:33:43,166 --> 01:33:44,281 Ya. 1265 01:33:45,086 --> 01:33:47,919 Me has salvado la vida. Tú eres el héroe, Ben. 1266 01:33:48,086 --> 01:33:49,201 En serio. 1267 01:33:51,126 --> 01:33:55,119 Como muestra de respeto... !No, joder, de admiración! 1268 01:33:56,686 --> 01:33:58,597 Quiero darte esto. 1269 01:34:03,326 --> 01:34:05,886 -Fainne Lasta. -Te los mereces. 1270 01:34:07,526 --> 01:34:11,519 Eres un alma guerrera, Ben. Somos almas gemelas. 1271 01:34:23,246 --> 01:34:26,124 Me voy. Tengo que vaciar la bolsa de la colostomía. 1272 01:34:31,086 --> 01:34:32,519 Ya nos veremos algún día. 1273 01:34:32,726 --> 01:34:34,717 Sí. En las calles. 1274 01:34:36,126 --> 01:34:37,559 En las calles. 1275 01:34:45,166 --> 01:34:46,281 ¿Puedo...? 1276 01:34:47,806 --> 01:34:50,479 ¿Puedo hablar contigo? Hola, Maura. 1277 01:34:50,646 --> 01:34:51,795 Hola, John. 1278 01:34:52,006 --> 01:34:54,918 -¿Un segundo? -Claro. 1279 01:35:00,846 --> 01:35:02,996 Como no te calles, te echo una carrera. 1280 01:35:08,406 --> 01:35:10,362 Quería decirte algunas cosas. 1281 01:35:11,846 --> 01:35:14,997 No te voy a pedir nada, tú tranquila. 1282 01:35:15,166 --> 01:35:17,043 -Vale. -Sólo escucha. 1283 01:35:18,886 --> 01:35:24,244 He hecho una lista de cosas que quiero y que he querido 1284 01:35:24,406 --> 01:35:25,839 desde hace tiempo. 1285 01:35:26,286 --> 01:35:28,516 Me han salido del alma. 1286 01:35:31,126 --> 01:35:34,323 Estar contigo. Vivir contigo. 1287 01:35:34,686 --> 01:35:37,598 Y, algún día, ya sabes... 1288 01:35:37,926 --> 01:35:39,405 Casarme contigo. 1289 01:35:40,406 --> 01:35:43,284 Tener un hijo tuyo o... 1290 01:35:44,166 --> 01:35:45,599 Que yo tenga un hijo tuyo. 1291 01:35:45,766 --> 01:35:47,722 Sí, muchos niños... 1292 01:35:47,926 --> 01:35:50,565 -Los que sean, tres, cuatro... -Continúa. 1293 01:35:51,686 --> 01:35:53,642 Envejecer a tu lado. 1294 01:35:54,486 --> 01:35:58,035 Y saber... y eso es lo importante... 1295 01:35:59,166 --> 01:36:01,396 ...saber, ¿ vale?... 1296 01:36:02,446 --> 01:36:04,676 ...que tú sientes lo mismo por mí. 1297 01:36:08,006 --> 01:36:09,155 Ya está. 1298 01:36:14,966 --> 01:36:16,604 ¿Tanto te ha costado? 1299 01:36:18,526 --> 01:36:19,800 Bastante. 1300 01:36:22,406 --> 01:36:24,476 Siento lo mismo por ti. 1301 01:36:34,846 --> 01:36:37,724 -¿Qué pasa? -Tu madre está delante. 1302 01:36:38,686 --> 01:36:40,119 No seas mojigato, joder. 1303 01:36:41,846 --> 01:36:43,757 Ellos no se cortan. 1304 01:36:50,646 --> 01:36:52,125 ¿Me pondrás los cuernos? 1305 01:36:52,286 --> 01:36:53,082 Nunca. 1306 01:36:53,446 --> 01:36:54,595 ¿Me mimarás? 1307 01:36:54,806 --> 01:36:55,636 Siempre. 1308 01:36:56,086 --> 01:36:57,155 ¿Me tendrás abandonada? 1309 01:36:57,366 --> 01:36:58,037 No. 1310 01:36:58,206 --> 01:36:59,002 ¿Me pegarás? 1311 01:36:59,166 --> 01:36:59,723 !No! 1312 01:37:00,366 --> 01:37:01,799 ¿Te cagarás encima de mí? 1313 01:37:03,166 --> 01:37:04,281 ¿Quieres que lo haga? 1314 01:37:12,566 --> 01:37:14,204 Preparados, listos... 1315 01:37:14,366 --> 01:37:15,321 !ya! 1316 01:37:18,526 --> 01:37:20,164 !Venga, carroza! 1317 01:37:27,606 --> 01:37:28,721 !Mi pierna! 1318 01:37:34,846 --> 01:37:37,280 !No vale! !Yo tenía un obstáculo! 1319 01:37:39,326 --> 01:37:40,475 ¿ Ves esto? 1320 01:37:43,246 --> 01:37:45,965 !Soy el rey del mundo! 1321 01:37:46,126 --> 01:37:47,923 El rey de la república de... 1322 01:37:50,766 --> 01:37:52,199 Te vi en la tele. 1323 01:37:52,406 --> 01:37:53,839 Estuviste de pena. 1324 01:37:54,006 --> 01:37:55,041 Muchas gracias. 1325 01:37:55,206 --> 01:37:57,481 Gracias, gracias y gracias 1326 01:37:57,646 --> 01:38:00,114 porque ya no estáis en esto. 1327 01:38:02,486 --> 01:38:05,717 Sally y tú, tío. ¿Quién lo diría? 1328 01:38:06,406 --> 01:38:08,317 La quiero muchísimo, tío. 1329 01:38:08,486 --> 01:38:12,001 -¿Sabes lo que hicimos anoche? -No me lo cuentes, joder. 1330 01:38:12,166 --> 01:38:14,634 Sí, me lo voy a guardar. 1331 01:38:15,366 --> 01:38:16,845 Como un tesoro. 1332 01:38:17,646 --> 01:38:19,284 Lo saborearé. 1333 01:38:21,126 --> 01:38:24,357 -¿Saboreas el paro? -No lo sabes tú bien. 1334 01:38:24,526 --> 01:38:27,723 -No me levanto temprano. -Ni tienes que aguantar a Henderson. 1335 01:38:27,886 --> 01:38:30,958 Eso lo mejor de todo, librarme del imbécil ese. 1336 01:38:31,126 --> 01:38:32,445 Ya te digo. 1337 01:38:32,606 --> 01:38:35,803 -¿Se va, Sr. Henderson? -En efecto, Sra. Rooney. 1338 01:38:36,126 --> 01:38:38,686 Estoy de permiso, como dicen en América. 1339 01:38:39,486 --> 01:38:41,397 Algunos tienen suerte. 1340 01:38:45,486 --> 01:38:47,078 Yo soy el jefe. 1341 01:38:47,486 --> 01:38:49,124 Aquí mando yo. 1342 01:38:50,726 --> 01:38:52,364 Tú eres un subalterno. 1343 01:38:53,446 --> 01:38:55,357 Estás por debajo de mí. 1344 01:38:57,086 --> 01:38:58,997 Yo tengo poder sobre ti. 1345 01:38:59,806 --> 01:39:04,357 ¿Qué tengo? Perdona, no te oigo. Habla más alto. ¿Qué tengo yo? 1346 01:39:06,086 --> 01:39:07,201 Eso es. 1347 01:39:09,446 --> 01:39:11,482 Es exactamente... 1348 01:39:12,926 --> 01:39:14,075 ¿Qué cojones...? 1349 01:39:49,326 --> 01:39:50,918 ¿Dónde coño está? 1350 01:39:51,086 --> 01:39:53,441 -Levanta y cambia de canal. -No estarás sentada encima... 1351 01:39:54,406 --> 01:39:56,044 Levántate. 1352 01:40:02,526 --> 01:40:04,005 Quiero ver eso. 1353 01:40:07,686 --> 01:40:10,678 No, ya lo han pasado. Cambia. 1354 01:40:11,286 --> 01:40:13,197 ¿No estarás sentada encima? 1355 01:40:22,486 --> 01:40:24,716 Cambia. Cambia. 1356 01:40:25,606 --> 01:40:26,959 No, el anterior. 1357 01:40:27,486 --> 01:40:28,885 El anterior. visita www.asia-team.net !!! by Suco