1 00:01:44,037 --> 00:01:45,205 Dr. Hill. 2 00:01:45,205 --> 00:01:46,673 Dr. Bassett. 3 00:01:46,673 --> 00:01:48,174 Where's the patient? 4 00:01:48,174 --> 00:01:50,510 I hated to drag you out of bed. 5 00:01:50,510 --> 00:01:52,812 Will you let me go while there's still time? 6 00:01:52,812 --> 00:01:54,803 You'll soon see why I did. 7 00:01:56,616 --> 00:01:59,953 Will you tell these fools I'm not crazy? 8 00:01:59,953 --> 00:02:02,122 Make them listen to me before it's too late! 9 00:02:02,122 --> 00:02:04,124 I'll listen to you. 10 00:02:04,124 --> 00:02:05,489 Let him go. 11 00:02:09,229 --> 00:02:10,497 Who are you? 12 00:02:10,497 --> 00:02:12,999 I'm Dr. Hill from the state mental hospital. 13 00:02:12,999 --> 00:02:14,634 I'm not insane! 14 00:02:14,634 --> 00:02:16,136 Let him go! 15 00:02:16,136 --> 00:02:19,239 Doctor, now you must listen to me. 16 00:02:19,239 --> 00:02:20,640 You must understand me. 17 00:02:20,640 --> 00:02:23,443 I am a doctor, too. I am not insane. 18 00:02:23,443 --> 00:02:24,911 All right. 19 00:02:24,911 --> 00:02:29,143 Suppose we sit down, and you tell me what happened? 20 00:02:32,152 --> 00:02:34,654 Well, it started-- 21 00:02:34,654 --> 00:02:37,157 for me, it started last Thursday... 22 00:02:37,157 --> 00:02:40,660 in response to an urgent message from my nurse. 23 00:02:40,660 --> 00:02:44,664 I'd hurried home from a medical convention. 24 00:02:44,664 --> 00:02:48,191 At first glance, everything looked the same. 25 00:02:49,569 --> 00:02:50,866 It wasn't. 26 00:02:51,538 --> 00:02:54,666 Something evil had taken possession of the town. 27 00:02:55,708 --> 00:02:57,177 These two. 28 00:02:57,177 --> 00:02:58,678 Here you are. 29 00:02:58,678 --> 00:03:01,114 Thank you, sir. There you are. 30 00:03:01,114 --> 00:03:02,604 Thank you. 31 00:03:05,618 --> 00:03:07,381 Morning, Mr. Fisher. 32 00:03:08,621 --> 00:03:10,123 Doc! 33 00:03:10,123 --> 00:03:11,624 Hiya, Sally. 34 00:03:11,624 --> 00:03:14,127 Hi. Welcome home. I'm glad you're back. 35 00:03:14,127 --> 00:03:15,828 How's Mickey and the baby? 36 00:03:15,828 --> 00:03:19,098 Fine, but everybody else in Santa Mira needs a doctor. 37 00:03:19,098 --> 00:03:20,633 You've got an office full of patients. 38 00:03:20,633 --> 00:03:22,435 Oh, no. On my first day back? 39 00:03:22,435 --> 00:03:24,871 Some of them have been waiting for two weeks. 40 00:03:24,871 --> 00:03:26,973 Why didn't you send them to Pursey or Carmichael? 41 00:03:26,973 --> 00:03:30,143 Most of 'em wouldn't go. They want to see you. 42 00:03:30,143 --> 00:03:31,633 Oh? 43 00:03:38,451 --> 00:03:39,686 What's the matter with them? 44 00:03:39,686 --> 00:03:41,054 They wouldn't say. 45 00:03:41,054 --> 00:03:44,353 Usually people can't talk enough about what's ailing them. 46 00:03:44,857 --> 00:03:47,360 For instance, Wally Eberhard was in twice... 47 00:03:47,360 --> 00:03:50,029 and called three times, but he wouldn't say about what. 48 00:03:50,029 --> 00:03:51,197 That's funny. 49 00:03:51,197 --> 00:03:52,899 Nobody would talk-- from Becky Driscoll... 50 00:03:52,899 --> 00:03:55,401 down to that fat traffic cop Sam Janzek. 51 00:03:55,401 --> 00:03:59,239 Becky Driscoll? I thought she was in England. 52 00:03:59,239 --> 00:04:03,743 She got back a few days ago, and she wanted to see you. 53 00:04:03,743 --> 00:04:05,678 Are you still interested? 54 00:04:05,678 --> 00:04:08,681 My interest in married women is strictly professional... 55 00:04:08,681 --> 00:04:11,684 or yours would have been a lost cause long ago. 56 00:04:11,684 --> 00:04:14,354 -How was the convention? -Wonderful. 57 00:04:14,354 --> 00:04:17,016 They wept with envy when I read my paper. 58 00:04:19,459 --> 00:04:20,960 Come back here! 59 00:04:20,960 --> 00:04:22,120 Jimmy! 60 00:04:23,129 --> 00:04:26,566 What's the matter, Mrs. Grimaldi? 61 00:04:26,566 --> 00:04:28,625 It's nothing. He just don't want to go to school. 62 00:04:30,803 --> 00:04:34,140 If I were you, I'd have a talk with his teacher. 63 00:04:34,140 --> 00:04:36,142 I will when I get time. 64 00:04:36,142 --> 00:04:38,244 What's the matter? Has Joe been sick? 65 00:04:38,244 --> 00:04:40,346 No. We gave the stand up. 66 00:04:40,346 --> 00:04:42,682 -Too much work. -Oh. 67 00:04:42,682 --> 00:04:44,550 The boy's panic should have told me... 68 00:04:44,550 --> 00:04:46,753 it was more than school he was afraid of... 69 00:04:46,753 --> 00:04:48,388 and that littered, closed-up vegetable stand... 70 00:04:48,388 --> 00:04:50,690 should have told me something, too. 71 00:04:50,690 --> 00:04:52,158 When I last saw it, less than a month ago... 72 00:04:52,158 --> 00:04:54,794 it was the cleanest and busiest stand on the road. 73 00:04:54,794 --> 00:04:56,529 That's strange. 74 00:04:56,529 --> 00:04:59,098 She was in to see you, too-- last Friday. 75 00:04:59,098 --> 00:05:01,834 I tried to get her to see Doc Pursey, but she wouldn't. 76 00:05:01,834 --> 00:05:04,003 She said only you could help her. 77 00:05:04,003 --> 00:05:05,238 Whatever it was... 78 00:05:05,238 --> 00:05:08,537 it couldn't have been too serious, I guess. 79 00:05:11,544 --> 00:05:14,047 One minor concussion, two cases of the common cold... 80 00:05:14,047 --> 00:05:16,049 and six canceled appointments. 81 00:05:16,049 --> 00:05:18,551 Looks like you rushed me here for nothing. 82 00:05:18,551 --> 00:05:21,054 I don't understand it. They couldn't wait to see you. 83 00:05:21,054 --> 00:05:23,556 But you're still booked up solid for the afternoon. 84 00:05:23,556 --> 00:05:27,327 I bet they don't show. Look, there's Wally Eberhard... 85 00:05:27,327 --> 00:05:29,529 talking somebody into buying some insurance. 86 00:05:29,529 --> 00:05:30,763 There's nothing wrong with him. 87 00:05:30,763 --> 00:05:32,128 Bill Bitner's taking his secretary to lunch. 88 00:05:33,333 --> 00:05:34,801 And speaking of lunch... 89 00:05:34,801 --> 00:05:37,403 will you tell whoever that is that I'm out having mine? 90 00:05:37,403 --> 00:05:38,571 Is Dr. Bennell in? 91 00:05:38,571 --> 00:05:40,506 Yes, he's here. 92 00:05:40,506 --> 00:05:42,275 Do you suppose he has time to see me? 93 00:05:42,275 --> 00:05:44,143 If he hasn't, something's wrong with him. 94 00:05:44,143 --> 00:05:45,337 Go right in. 95 00:05:47,146 --> 00:05:48,773 Becky. 96 00:05:50,850 --> 00:05:52,418 Almost five years. 97 00:05:52,418 --> 00:05:53,686 It's wonderful to be home again. 98 00:05:53,686 --> 00:05:54,921 I've been away so long... 99 00:05:54,921 --> 00:05:57,515 I feel almost like a stranger in my own country. 100 00:05:58,524 --> 00:06:00,660 Hope you don't mind my coming without an appointment. 101 00:06:00,660 --> 00:06:02,895 Not at all. What'll you have? 102 00:06:02,895 --> 00:06:04,630 We're pushing appendectomies this week. 103 00:06:04,630 --> 00:06:05,798 Oh, Miles. 104 00:06:05,798 --> 00:06:08,101 I don't know, maybe I clown around too much. 105 00:06:08,101 --> 00:06:10,103 Pretty soon, my patients... 106 00:06:10,103 --> 00:06:12,605 won't trust me to prescribe aspirin for them. 107 00:06:12,605 --> 00:06:14,107 Seriously, what's the trouble? 108 00:06:14,107 --> 00:06:16,275 It's my cousin. 109 00:06:16,275 --> 00:06:18,243 Wilma? What's the matter with her? 110 00:06:19,612 --> 00:06:21,314 She has a... 111 00:06:21,314 --> 00:06:23,950 I guess you'd call it a delusion. 112 00:06:23,950 --> 00:06:26,319 You know her uncle? Uncle Ira? 113 00:06:26,319 --> 00:06:27,920 Sure. I'm his doctor. 114 00:06:27,920 --> 00:06:30,957 She's got herself thinking he isn't her uncle. 115 00:06:30,957 --> 00:06:32,792 How do you mean? That they're not really related? 116 00:06:32,792 --> 00:06:35,495 She thinks he's an impostor or something... 117 00:06:35,495 --> 00:06:37,397 someone who only looks like Ira. 118 00:06:37,397 --> 00:06:38,798 Have you seen him? 119 00:06:38,798 --> 00:06:40,032 I just came from there. 120 00:06:40,032 --> 00:06:43,536 Is he Uncle Ira, or isn't he Uncle Ira? 121 00:06:43,536 --> 00:06:44,704 Of course he is. 122 00:06:44,704 --> 00:06:46,806 I told Wilma that, but it was no use. 123 00:06:46,806 --> 00:06:49,575 Please, would you stop by and have a talk with her? 124 00:06:49,575 --> 00:06:51,144 Sally says I'm booked up for the afternoon... 125 00:06:51,144 --> 00:06:53,813 but why don't you ask her to come in and see me? 126 00:06:53,813 --> 00:06:55,303 I'll try. 127 00:06:56,816 --> 00:06:58,684 How about some lunch? 128 00:06:58,684 --> 00:07:01,016 I can't. I'm meeting Dad at the store. 129 00:07:04,991 --> 00:07:06,959 When did you get back? 130 00:07:06,959 --> 00:07:09,629 I came back from London two months ago. 131 00:07:09,629 --> 00:07:11,063 I've been in Reno. 132 00:07:11,063 --> 00:07:12,231 Reno? 133 00:07:12,231 --> 00:07:14,100 Reno. 134 00:07:14,100 --> 00:07:15,601 Dad tells me you were there, too. 135 00:07:15,601 --> 00:07:17,103 Five months ago. 136 00:07:17,103 --> 00:07:19,105 Oh, I'm sorry. 137 00:07:19,105 --> 00:07:20,606 So was I. 138 00:07:20,606 --> 00:07:23,109 I wanted it to work. 139 00:07:23,109 --> 00:07:26,546 I guess that makes us lodge brothers now. 140 00:07:26,546 --> 00:07:27,747 Yes. 141 00:07:27,747 --> 00:07:30,817 Except I'm paying dues while you collect them. 142 00:07:30,817 --> 00:07:32,978 Ha ha ha! Miles. 143 00:07:40,626 --> 00:07:42,462 -Hello, doc. -How are you? 144 00:07:42,462 --> 00:07:43,629 Sam! 145 00:07:43,629 --> 00:07:45,631 At it again, eh? 146 00:07:45,631 --> 00:07:46,966 My nurse tells me you were in last week... 147 00:07:46,966 --> 00:07:49,135 and wanted very much to see me. 148 00:07:49,135 --> 00:07:51,126 It wasn't anything important. 149 00:07:52,138 --> 00:07:54,140 Didn't he go to college with us? 150 00:07:54,140 --> 00:07:56,142 Quit his second year to get married... 151 00:07:56,142 --> 00:07:58,644 like I wanted us to do. 152 00:07:58,644 --> 00:08:01,247 Just be thankful I didn't take you seriously. 153 00:08:01,247 --> 00:08:02,782 You be thankful. 154 00:08:02,782 --> 00:08:04,250 I found out that a doctor's wife... 155 00:08:04,250 --> 00:08:05,952 needs the understanding of an Einstein... 156 00:08:05,952 --> 00:08:07,587 and patience of a saint. 157 00:08:07,587 --> 00:08:09,088 And love? 158 00:08:09,088 --> 00:08:11,090 I wouldn't know about that. 159 00:08:11,090 --> 00:08:13,092 I'm just a general practitioner. 160 00:08:13,092 --> 00:08:15,595 Love is handled by the specialists. 161 00:08:15,595 --> 00:08:18,598 Here's where I leave you. 162 00:08:18,598 --> 00:08:20,099 You know something? 163 00:08:20,099 --> 00:08:23,603 This is where you left me the last time. 164 00:08:23,603 --> 00:08:25,093 Hiya, Johnny. 165 00:08:32,278 --> 00:08:33,980 Sally, I'm off. 166 00:08:33,980 --> 00:08:36,148 Tell the answering service I'll be at home. 167 00:08:36,148 --> 00:08:37,617 Good night, doc. 168 00:08:37,617 --> 00:08:39,719 I'm not going in there! 169 00:08:39,719 --> 00:08:42,388 Stop all this nonsense. 170 00:08:42,388 --> 00:08:45,625 Hey! Take it easy! 171 00:08:45,625 --> 00:08:47,627 Isn't this Jimmy Grimaldi? 172 00:08:47,627 --> 00:08:49,629 Yes, Doctor. Can I talk to you a moment? 173 00:08:49,629 --> 00:08:51,564 Sure. I almost ran you down this morning. 174 00:08:51,564 --> 00:08:53,633 You got to be careful when you run out in the road. 175 00:08:53,633 --> 00:08:55,134 Come on. 176 00:08:55,134 --> 00:08:56,624 Come on. 177 00:09:00,139 --> 00:09:02,074 Hey! Hey! Hey! 178 00:09:02,074 --> 00:09:04,577 Hey! Slow down now. 179 00:09:04,577 --> 00:09:06,312 School isn't as bad as all that. 180 00:09:06,312 --> 00:09:07,880 School isn't what upsets him. 181 00:09:07,880 --> 00:09:09,248 It's my daughter-in-law. 182 00:09:09,248 --> 00:09:11,751 He's got the crazy idea she isn't his mother. 183 00:09:11,751 --> 00:09:13,252 She isn't! She isn't! 184 00:09:13,252 --> 00:09:14,854 Don't let her get me! 185 00:09:14,854 --> 00:09:17,982 Nobody's going to get you, Jimmy. 186 00:09:24,497 --> 00:09:26,165 How long has this been going on? 187 00:09:26,165 --> 00:09:28,935 An hour ago, I found him in the cellar. 188 00:09:28,935 --> 00:09:32,271 He wouldn't say anything until I started to phone his mother. 189 00:09:32,271 --> 00:09:34,106 That's when he said Anna wasn't his mother. 190 00:09:34,106 --> 00:09:36,609 Could you keep him with you for a day or so? 191 00:09:36,609 --> 00:09:39,245 Give him one of these every four hours during the day. 192 00:09:39,245 --> 00:09:41,113 Call me tomorrow and let me know how he's feeling. 193 00:09:41,113 --> 00:09:42,615 Yes, Doctor, thank you. 194 00:09:42,615 --> 00:09:44,784 Don't let her get me! 195 00:09:44,784 --> 00:09:46,809 Nobody's going to get you. 196 00:09:53,593 --> 00:09:55,127 All right, Jimmy. 197 00:09:55,127 --> 00:09:56,629 Open your mouth. 198 00:09:56,629 --> 00:09:58,130 Shut your eyes. 199 00:09:58,130 --> 00:10:00,232 In the words of the poet... 200 00:10:00,232 --> 00:10:02,168 I'll give you something to make you wise. 201 00:10:02,168 --> 00:10:05,638 That's a good boy, Jimmy. 202 00:10:05,638 --> 00:10:07,673 I'm not going home ever. 203 00:10:07,673 --> 00:10:10,009 You're staying at your grandmother's. Call his mother. 204 00:10:10,009 --> 00:10:11,344 She's not my mother! 205 00:10:11,344 --> 00:10:13,679 All right. Run along. Everything's going to be OK. 206 00:10:13,679 --> 00:10:15,214 You be a good boy now. 207 00:10:15,214 --> 00:10:16,649 Good night, Doctor. 208 00:10:16,649 --> 00:10:17,843 Good night. 209 00:10:19,518 --> 00:10:22,188 I've changed my mind. I'm not going directly home. 210 00:10:22,188 --> 00:10:23,656 I'm going to stop off and see Wilma Lentz. 211 00:10:23,656 --> 00:10:25,358 Should I call the boy's mother? 212 00:10:25,358 --> 00:10:27,360 Yes. Tell her what happened... 213 00:10:27,360 --> 00:10:29,528 and that I suggested the boy spend the night... 214 00:10:29,528 --> 00:10:31,189 at his grandmother's house. 215 00:10:39,171 --> 00:10:40,673 Hello, Miles. 216 00:10:40,673 --> 00:10:43,142 Nice to see you, Wilma. Becky. 217 00:10:43,142 --> 00:10:44,577 Let's have it. 218 00:10:44,577 --> 00:10:46,245 You talked to him. What do you think? 219 00:10:46,245 --> 00:10:47,480 It's him. 220 00:10:47,480 --> 00:10:49,548 He's your Uncle Ira, all right. 221 00:10:49,548 --> 00:10:51,072 He is not. 222 00:10:58,724 --> 00:11:00,693 How is he different? 223 00:11:00,693 --> 00:11:01,827 That's just it. 224 00:11:01,827 --> 00:11:04,830 There is no difference you can actually see. 225 00:11:04,830 --> 00:11:07,166 He looks, sounds, acts, and remembers... 226 00:11:07,166 --> 00:11:08,367 like Uncle Ira. 227 00:11:08,367 --> 00:11:09,935 Then he is your Uncle Ira. 228 00:11:09,935 --> 00:11:13,339 You see that? No matter how you feel, he is. 229 00:11:13,339 --> 00:11:15,841 But he isn't. There's something missing. 230 00:11:15,841 --> 00:11:19,211 He's been a father to me since I was a baby. 231 00:11:19,211 --> 00:11:20,780 Always when he talked to me... 232 00:11:20,780 --> 00:11:24,417 there was a special look in his eye. 233 00:11:24,417 --> 00:11:25,718 That look's gone. 234 00:11:25,718 --> 00:11:28,521 What about memories? There must be certain things... 235 00:11:28,521 --> 00:11:30,990 that only you and he would know about. 236 00:11:30,990 --> 00:11:32,158 There are. 237 00:11:32,158 --> 00:11:34,593 I've talked to him about them. He remembers them all... 238 00:11:34,593 --> 00:11:37,858 down to the last small detail, just like Uncle Ira would. 239 00:11:39,665 --> 00:11:41,167 But, Miles... 240 00:11:41,167 --> 00:11:42,668 there's no emotion. 241 00:11:42,668 --> 00:11:43,836 None! 242 00:11:43,836 --> 00:11:46,672 Just the pretense of it. 243 00:11:46,672 --> 00:11:48,674 The words, gesture, the tone of voice... 244 00:11:48,674 --> 00:11:51,643 everything else is the same, but not the feeling. 245 00:11:53,479 --> 00:11:55,948 Memories or not, he isn't my Uncle Ira. 246 00:11:55,948 --> 00:11:58,017 Wilma, I'm on your side. 247 00:11:58,017 --> 00:11:59,785 My business is people in trouble... 248 00:11:59,785 --> 00:12:01,220 and I'm going to find a way to help you. 249 00:12:01,220 --> 00:12:03,989 No one could possibly impersonate your Uncle Ira... 250 00:12:03,989 --> 00:12:06,592 without you or your Aunt Eleda or even me... 251 00:12:06,592 --> 00:12:08,594 seeing a million little differences. 252 00:12:08,594 --> 00:12:10,663 I want you to realize that. 253 00:12:10,663 --> 00:12:12,798 Think about it, and then you'll know... 254 00:12:12,798 --> 00:12:16,102 that the trouble is inside you. 255 00:12:16,102 --> 00:12:18,571 Wilma, where are you? 256 00:12:18,571 --> 00:12:20,473 Out on the lawn. 257 00:12:20,473 --> 00:12:22,374 Say nothing to her. 258 00:12:22,374 --> 00:12:25,311 Why, Miles, I didn't know you were here. 259 00:12:25,311 --> 00:12:26,512 Welcome home. 260 00:12:26,512 --> 00:12:27,747 Hello, Mrs. Lentz. 261 00:12:27,747 --> 00:12:29,915 Did you ask Miles to stay for dinner? 262 00:12:29,915 --> 00:12:31,083 Can't tonight. 263 00:12:31,083 --> 00:12:32,351 I'm making spoon bread. 264 00:12:32,351 --> 00:12:33,853 Please, don't tempt me. 265 00:12:33,853 --> 00:12:35,087 Maybe next time. 266 00:12:35,087 --> 00:12:37,089 Wilma, where are my glasses? 267 00:12:37,089 --> 00:12:39,024 I think they're on the mantelpiece. 268 00:12:39,024 --> 00:12:40,355 I'll go with you. 269 00:12:51,604 --> 00:12:53,606 Am I going crazy? 270 00:12:53,606 --> 00:12:55,608 Don't spare me. I've got to know. 271 00:12:55,608 --> 00:12:57,610 No, you're not. Even these days... 272 00:12:57,610 --> 00:13:00,279 it isn't as easy to go crazy as you might think. 273 00:13:00,279 --> 00:13:02,047 But you don't have to be losing your mind... 274 00:13:02,047 --> 00:13:04,483 to need psychiatric help. 275 00:13:04,483 --> 00:13:07,019 I'd like you to see a doctor friend of mine. 276 00:13:07,019 --> 00:13:09,855 -A psychiatrist? -Dan Kauffman. 277 00:13:09,855 --> 00:13:13,723 I'll make an appointment for you tomorrow. 278 00:13:15,161 --> 00:13:17,263 All right. 279 00:13:17,263 --> 00:13:19,788 But it's a waste of time. There's nothing wrong with me. 280 00:13:24,170 --> 00:13:27,162 Better break this up, or he'll start wondering. 281 00:13:29,074 --> 00:13:30,309 Wondering what? 282 00:13:30,309 --> 00:13:32,845 If I don't suspect. You've been a big help... 283 00:13:32,845 --> 00:13:35,681 and I don't want either of you to worry about me. 284 00:13:35,681 --> 00:13:36,916 I'll be all right. 285 00:13:36,916 --> 00:13:38,484 Sure you will. 286 00:13:38,484 --> 00:13:40,586 Staying here, Becky? Or may I drive you home? 287 00:13:40,586 --> 00:13:42,121 Would you like me to stay? 288 00:13:42,121 --> 00:13:44,924 Of course not. Good night. 289 00:13:44,924 --> 00:13:46,414 Good night. 290 00:13:56,702 --> 00:13:59,104 Nice having Becky back again, eh, boy? 291 00:13:59,104 --> 00:14:00,594 Sure is. 292 00:14:05,477 --> 00:14:06,812 In the back of my mind... 293 00:14:06,812 --> 00:14:08,581 a warning bell was ringing. 294 00:14:08,581 --> 00:14:10,316 Sick people who couldn't wait to see me... 295 00:14:10,316 --> 00:14:12,318 then suddenly were perfectly all right. 296 00:14:12,318 --> 00:14:14,620 A boy claiming his mother wasn't his mother. 297 00:14:14,620 --> 00:14:16,689 A woman claiming her uncle wasn't her uncle. 298 00:14:16,689 --> 00:14:18,057 But I didn't listen. 299 00:14:18,057 --> 00:14:19,992 Obviously, the boy's mother was his mother. 300 00:14:19,992 --> 00:14:23,128 I had seen her. And Uncle Ira was Uncle Ira. 301 00:14:23,128 --> 00:14:25,264 There was no doubt of that after I talked to him. 302 00:14:25,264 --> 00:14:27,566 Miles, he is Ira? 303 00:14:27,566 --> 00:14:30,336 Of course he is. What do you mean? 304 00:14:30,336 --> 00:14:32,504 It's just Wilma's so positive. 305 00:14:32,504 --> 00:14:34,073 Will she be all right? 306 00:14:34,073 --> 00:14:35,574 I think so. 307 00:14:35,574 --> 00:14:37,509 I'm a doctor, according to my diploma... 308 00:14:37,509 --> 00:14:39,945 but I don't really know what Wilma's trouble is. 309 00:14:39,945 --> 00:14:42,248 I could start talking psychiatrical jargon... 310 00:14:42,248 --> 00:14:45,240 but it's out of my line and in Dan Kauffman's. 311 00:14:47,019 --> 00:14:49,521 I wish you didn't have to go home for dinner. 312 00:14:49,521 --> 00:14:52,513 I don't. Dad's eating out with a friend. 313 00:14:53,525 --> 00:14:56,095 I could pick you up at 7:00. 314 00:14:56,095 --> 00:14:57,596 Well... 315 00:14:57,596 --> 00:15:00,199 It's summer, and the moon is full. 316 00:15:00,199 --> 00:15:01,400 "I know a bank... 317 00:15:01,400 --> 00:15:04,236 MILES, "where the wild thyme grows." 318 00:15:04,236 --> 00:15:05,931 You haven't changed a bit. 319 00:15:20,052 --> 00:15:21,820 Whup! Whoa! Watch out! 320 00:15:21,820 --> 00:15:23,055 Sorry. 321 00:15:23,055 --> 00:15:25,424 Hey, Miles, when did you get back? 322 00:15:25,424 --> 00:15:26,659 This morning. How are you, Danny? 323 00:15:26,659 --> 00:15:27,826 This is Miss Driscoll. 324 00:15:27,826 --> 00:15:29,762 Dr. Kauffman-- our one and only psychiatrist. 325 00:15:29,762 --> 00:15:31,964 Watch out what you say. Ed, you remember Becky. 326 00:15:31,964 --> 00:15:33,499 I should. I brought her into the world. 327 00:15:33,499 --> 00:15:35,000 You did us all a favor. 328 00:15:35,000 --> 00:15:36,769 This saves me a phone call. 329 00:15:36,769 --> 00:15:39,538 I've got a kid and a woman who need a witch doctor. 330 00:15:39,538 --> 00:15:41,273 Boy says his father isn't his father... 331 00:15:41,273 --> 00:15:43,409 and the woman says her sister isn't her sister? 332 00:15:43,409 --> 00:15:45,010 That's pretty close. 333 00:15:45,010 --> 00:15:47,012 I knew you'd been studying hypnosis... 334 00:15:47,012 --> 00:15:48,814 but when did you start reading minds? 335 00:15:48,814 --> 00:15:50,316 He doesn't have to read them. 336 00:15:50,316 --> 00:15:52,284 I've sent him a dozen patients since it started. 337 00:15:52,284 --> 00:15:54,320 What is it? What's going on? 338 00:15:54,320 --> 00:15:56,822 I don't know. A strange neurosis... 339 00:15:56,822 --> 00:15:59,625 evidently contagious-- an epidemic of mass hysteria. 340 00:15:59,625 --> 00:16:01,422 In two weeks, it's spread all over town. 341 00:16:02,528 --> 00:16:03,829 What causes it? 342 00:16:03,829 --> 00:16:06,457 Worry about what's going on in the world. 343 00:16:08,100 --> 00:16:10,102 Make room for Wilma Lentz tomorrow. 344 00:16:10,102 --> 00:16:12,738 Send her in around 2:00. Good night. 345 00:16:12,738 --> 00:16:13,898 So long, Danny. 346 00:16:18,978 --> 00:16:22,548 This is the oddest thing I ever heard of. 347 00:16:22,548 --> 00:16:24,483 Let's hope we don't catch it. 348 00:16:24,483 --> 00:16:26,485 I'd hate to wake up some morning... 349 00:16:26,485 --> 00:16:28,153 and find out you weren't you. 350 00:16:28,153 --> 00:16:30,489 I'm not the high-school kid you used to romance. 351 00:16:30,489 --> 00:16:31,724 How could you tell? 352 00:16:31,724 --> 00:16:32,891 You really want to know? 353 00:16:32,891 --> 00:16:34,051 Mm-hmm. 354 00:16:41,000 --> 00:16:43,662 Mmm. You're Becky Driscoll. 355 00:16:46,071 --> 00:16:48,073 Hey, Santa Mira's looking up. 356 00:16:48,073 --> 00:16:50,576 Has ever since you got back. 357 00:16:50,576 --> 00:16:53,579 Is this an example of your bedside manner, Doctor? 358 00:16:53,579 --> 00:16:56,070 No, ma'am. That comes later. 359 00:17:06,959 --> 00:17:08,460 Good evening, Doctor. 360 00:17:08,460 --> 00:17:10,429 What happened to the crowd tonight? 361 00:17:10,429 --> 00:17:13,057 I don't know. It's been this way for weeks. 362 00:17:14,566 --> 00:17:17,302 At least we don't have to wait for a table. 363 00:17:17,302 --> 00:17:19,571 Take your pick. Here or here. 364 00:17:19,571 --> 00:17:21,407 Here, I think. Shall we? 365 00:17:21,407 --> 00:17:22,574 Mm-hmm. 366 00:17:22,574 --> 00:17:23,976 Where's the band? 367 00:17:23,976 --> 00:17:26,979 Business slumped, so I had to let them go. 368 00:17:26,979 --> 00:17:28,247 There's the jukebox, though. 369 00:17:28,247 --> 00:17:30,015 Shall we dance? 370 00:17:30,015 --> 00:17:31,984 I hope you didn't let the bartender go. 371 00:17:31,984 --> 00:17:33,986 I'm the bartender. Martinis? 372 00:17:33,986 --> 00:17:35,817 Two. Dry. 373 00:17:36,989 --> 00:17:39,150 Very dry. 374 00:17:40,492 --> 00:17:43,228 Miles, I don't care what Dr. Kauffman says. 375 00:17:43,228 --> 00:17:44,496 I'm worried. 376 00:17:44,496 --> 00:17:46,265 You are in the capable hands... 377 00:17:46,265 --> 00:17:48,500 of your personal physician. 378 00:17:48,500 --> 00:17:50,002 Oh, Doctor. 379 00:17:50,002 --> 00:17:52,504 Ah, there's our evening. 380 00:17:52,504 --> 00:17:53,994 Sorry. 381 00:17:56,575 --> 00:17:58,510 Thanks. 382 00:17:58,510 --> 00:18:00,012 Dr. Bennell. 383 00:18:00,012 --> 00:18:03,615 Jack Belicec wants you to come to his house right away. 384 00:18:03,615 --> 00:18:05,451 He says it's urgent. 385 00:18:05,451 --> 00:18:07,442 Thank you. 386 00:18:08,954 --> 00:18:10,956 Better hold those drinks. 387 00:18:10,956 --> 00:18:12,124 Emergency. 388 00:18:12,124 --> 00:18:14,626 At least they called before we ordered dinner. 389 00:18:14,626 --> 00:18:15,794 How hungry are you? 390 00:18:15,794 --> 00:18:17,096 I can wait. 391 00:18:17,096 --> 00:18:18,464 It may be a while. 392 00:18:18,464 --> 00:18:19,965 I'll go with you. 393 00:18:19,965 --> 00:18:21,956 Sorry. We'll be back later. 394 00:18:36,982 --> 00:18:38,973 There's Jack. 395 00:18:51,763 --> 00:18:53,365 What's the matter? Teddy sick? 396 00:18:53,365 --> 00:18:55,100 No. 397 00:18:55,100 --> 00:18:57,369 Thank heaven. I thought you'd never arrive. 398 00:18:57,369 --> 00:18:58,770 Then who is sick? 399 00:18:58,770 --> 00:19:00,005 Nobody. 400 00:19:00,005 --> 00:19:02,808 Then why'd you drag me away from my dinner? 401 00:19:02,808 --> 00:19:04,977 You won't believe it until you see it. 402 00:19:04,977 --> 00:19:06,278 Hello, Becky. 403 00:19:06,278 --> 00:19:07,870 -Hello, Becky. -Hi, Teddy. 404 00:19:12,351 --> 00:19:14,920 Could you forget you're a doctor a while? 405 00:19:14,920 --> 00:19:16,188 Why? 406 00:19:16,188 --> 00:19:18,290 I don't want you calling the police. 407 00:19:18,290 --> 00:19:20,759 Quit acting like a writer. 408 00:19:20,759 --> 00:19:23,319 Maybe you can tell me. You're the doctor. 409 00:19:33,605 --> 00:19:36,597 Miles, put the light on over the pool table. 410 00:19:49,221 --> 00:19:50,882 Go on. Pull it down. 411 00:20:34,366 --> 00:20:36,027 What do you make of it? 412 00:20:38,036 --> 00:20:39,204 Who is he? 413 00:20:39,204 --> 00:20:41,604 I have no idea. 414 00:20:47,379 --> 00:20:50,041 Its face, Miles. It's vague. 415 00:20:51,049 --> 00:20:53,719 Like the first impression that's stamped on a coin. 416 00:20:53,719 --> 00:20:54,886 It isn't finished. 417 00:20:54,886 --> 00:20:56,054 You're right. 418 00:20:56,054 --> 00:20:58,056 All the features but no details... 419 00:20:58,056 --> 00:20:59,825 no character, no lines. 420 00:20:59,825 --> 00:21:01,760 It's no dead man. 421 00:21:01,760 --> 00:21:03,762 Have you got an ink pad around the house? 422 00:21:03,762 --> 00:21:05,831 There's one in the desk. Why? 423 00:21:05,831 --> 00:21:08,000 I want to take the corpse's fingerprints. 424 00:21:08,000 --> 00:21:10,302 Of course it's a dead man. 425 00:21:10,302 --> 00:21:13,038 I don't know, but I've got a feeling that... 426 00:21:13,038 --> 00:21:15,907 I know this sounds crazy, but if I should do an autopsy... 427 00:21:15,907 --> 00:21:19,001 I think I'd find every organ in perfect condition... 428 00:21:21,013 --> 00:21:24,278 as perfect as the body is externally... 429 00:21:26,285 --> 00:21:28,287 everything in working order. 430 00:21:28,287 --> 00:21:31,347 All set to go. Hold that down. 431 00:21:36,962 --> 00:21:38,730 These are blank. 432 00:21:38,730 --> 00:21:41,033 Waiting for the final finished face... 433 00:21:41,033 --> 00:21:42,668 to be stamped onto it. 434 00:21:42,668 --> 00:21:45,304 But whose face? 435 00:21:45,304 --> 00:21:47,169 Tell me that. 436 00:21:48,373 --> 00:21:50,534 We could all use a drink. 437 00:21:52,811 --> 00:21:54,112 Bourbon all right? 438 00:21:54,112 --> 00:21:55,314 Fine. 439 00:21:55,314 --> 00:21:56,882 Not for me, thanks. 440 00:21:56,882 --> 00:21:59,184 Miles, answer me. Whose face? 441 00:21:59,184 --> 00:22:01,053 I haven't the slightest idea... 442 00:22:01,053 --> 00:22:02,354 have you? 443 00:22:02,354 --> 00:22:05,757 How tall would you say that thing is? 444 00:22:05,757 --> 00:22:07,759 Oh, 5'10", thereabouts. 445 00:22:07,759 --> 00:22:09,761 How much does it weigh? 446 00:22:09,761 --> 00:22:13,265 It's pretty thin. Maybe 140 pounds. 447 00:22:13,265 --> 00:22:16,530 Jack's 5'10" and weighs 140 pounds. 448 00:22:17,769 --> 00:22:18,937 Ow! 449 00:22:18,937 --> 00:22:21,273 Teddy, will you stop talking nonsense? 450 00:22:21,273 --> 00:22:25,277 I'm sorry, darling, but it isn't nonsense. 451 00:22:25,277 --> 00:22:28,280 Becky, you don't think it's nonsense, do you? 452 00:22:28,280 --> 00:22:29,648 Of course it is. 453 00:22:29,648 --> 00:22:31,283 Jack's standing here in front of you. 454 00:22:31,283 --> 00:22:33,719 Of course I am, bleeding to death. 455 00:22:33,719 --> 00:22:34,886 Excuse me. 456 00:22:34,886 --> 00:22:36,054 You know what? 457 00:22:36,054 --> 00:22:38,318 I'm afraid you may live. 458 00:22:39,791 --> 00:22:41,860 Here, this should fix it. 459 00:22:41,860 --> 00:22:43,795 Miles, shouldn't we call the police... 460 00:22:43,795 --> 00:22:46,798 and have them take that dead body out of here? 461 00:22:46,798 --> 00:22:49,801 I'm afraid it isn't just a dead body. 462 00:22:49,801 --> 00:22:51,291 Thanks. 463 00:23:01,246 --> 00:23:02,736 I wonder if... 464 00:23:04,015 --> 00:23:05,250 What? 465 00:23:05,250 --> 00:23:07,085 I wonder if there's any connection. 466 00:23:07,085 --> 00:23:08,854 What do you mean? 467 00:23:08,854 --> 00:23:11,256 There's something strange afoot in Santa Mira. 468 00:23:11,256 --> 00:23:15,761 Dr. Kauffman calls it an epidemic of mass hysteria. 469 00:23:15,761 --> 00:23:18,263 Becky's cousin's got it, for one. 470 00:23:18,263 --> 00:23:20,499 She thinks that her uncle and her aunt... 471 00:23:20,499 --> 00:23:22,267 aren't her uncle and her aunt. 472 00:23:22,267 --> 00:23:24,770 There's several cases of such delusion. 473 00:23:24,770 --> 00:23:27,773 This isn't you yet... 474 00:23:27,773 --> 00:23:30,765 but there is a structural likeness. 475 00:23:32,344 --> 00:23:33,512 It's fantastic. 476 00:23:33,512 --> 00:23:35,614 There must be some reason this is here. 477 00:23:35,614 --> 00:23:37,616 Would you be willing to sit up... 478 00:23:37,616 --> 00:23:39,551 and see what your friend's next move is? 479 00:23:39,551 --> 00:23:43,021 If nothing happens by morning, call the police. 480 00:23:43,021 --> 00:23:44,523 If something happens... 481 00:23:44,523 --> 00:23:46,358 call me, will you? 482 00:23:46,358 --> 00:23:48,019 You know I will. 483 00:23:54,299 --> 00:23:56,134 Good night. Take it easy. 484 00:23:56,134 --> 00:23:57,302 Sure. 485 00:23:57,302 --> 00:23:58,637 Nothing will happen. 486 00:23:58,637 --> 00:23:59,871 Good night, Becky. 487 00:23:59,871 --> 00:24:01,039 If it does... 488 00:24:01,039 --> 00:24:03,940 it'll make a charming, bloodcurdling mystery story. 489 00:24:11,817 --> 00:24:14,486 I was careful not to let Becky know... 490 00:24:14,486 --> 00:24:15,754 but I was really scared. 491 00:24:15,754 --> 00:24:18,924 Dan Kauffman's explanation of what was wrong in town... 492 00:24:18,924 --> 00:24:20,325 mass hysteria... 493 00:24:20,325 --> 00:24:23,317 couldn't explain away that body on Jack's billiard table. 494 00:24:36,475 --> 00:24:39,444 Come in while I turn the lights on. 495 00:24:39,444 --> 00:24:40,779 You're a forward wench... 496 00:24:40,779 --> 00:24:42,781 dragging me into a dark hallway to be kissed. 497 00:24:42,781 --> 00:24:45,116 I'm dragging you into a dark hallway... 498 00:24:45,116 --> 00:24:47,352 because I'm scared of the dark tonight. 499 00:24:47,352 --> 00:24:49,521 I'd better stay and tuck you in. 500 00:24:49,521 --> 00:24:51,045 That way lies madness. 501 00:24:53,091 --> 00:24:54,926 What's wrong with madness? 502 00:24:54,926 --> 00:24:56,757 Madness. Now good night. 503 00:25:04,736 --> 00:25:07,739 It's about time you two got home. 504 00:25:07,739 --> 00:25:10,675 Dad, what are you doing in the basement this late? 505 00:25:10,675 --> 00:25:12,077 Working in my shop. 506 00:25:12,077 --> 00:25:13,311 Want a nightcap, doc? 507 00:25:13,311 --> 00:25:14,646 No, thanks. It's kind of late. 508 00:25:14,646 --> 00:25:16,748 I'll take a rain check. Good night. 509 00:25:16,748 --> 00:25:18,250 Good night. 510 00:25:18,250 --> 00:25:19,751 Good night. 511 00:25:19,751 --> 00:25:21,742 Good night, Miles. 512 00:25:53,685 --> 00:25:55,620 Aaah! 513 00:25:55,620 --> 00:25:57,289 Look, Jack! 514 00:25:57,289 --> 00:25:59,291 It's you! It's you! 515 00:25:59,291 --> 00:26:01,226 No, no! You mustn't go near it! 516 00:26:01,226 --> 00:26:03,228 Get out of here! Please! 517 00:26:03,228 --> 00:26:04,718 Please! 518 00:26:05,730 --> 00:26:07,197 Miles! 519 00:26:08,733 --> 00:26:10,235 What happened, Jack? 520 00:26:10,235 --> 00:26:12,737 Teddy says the thing in our place is me... 521 00:26:12,737 --> 00:26:15,640 right down to the cut on my hand. 522 00:26:15,640 --> 00:26:17,075 I didn't wait to look. 523 00:26:17,075 --> 00:26:19,244 It's alive! It's alive! 524 00:26:19,244 --> 00:26:21,746 The hand was cut and bleeding! 525 00:26:21,746 --> 00:26:24,749 And the position of the body had changed! 526 00:26:24,749 --> 00:26:26,478 Here, here. Take this. 527 00:26:31,256 --> 00:26:32,883 I'll call Danny Kauffman. 528 00:26:52,544 --> 00:26:53,712 Hello? 529 00:26:53,712 --> 00:26:54,913 Hello, Danny? 530 00:26:54,913 --> 00:26:56,081 Yeah? 531 00:26:56,081 --> 00:26:58,383 Something's happened. I've got to see you. 532 00:26:58,383 --> 00:27:00,485 Will you get over here fast? 533 00:27:00,485 --> 00:27:02,520 It's important. 534 00:27:02,520 --> 00:27:04,954 Oh...OK. 535 00:27:07,726 --> 00:27:08,893 He's on his way. 536 00:27:08,893 --> 00:27:10,729 I'll make some coffee and be right with you. 537 00:27:10,729 --> 00:27:12,162 Good deal, Miles. Thanks. 538 00:27:14,532 --> 00:27:17,000 What about Becky? Do you think she's all right? 539 00:27:27,779 --> 00:27:30,482 Dad, what are you doing in the basement this late? 540 00:27:30,482 --> 00:27:31,847 Working in my shop. 541 00:27:34,386 --> 00:27:36,187 I don't know what it was... 542 00:27:36,187 --> 00:27:37,489 call it a premonition... 543 00:27:37,489 --> 00:27:40,492 but suddenly, I had the feeling that Becky was in danger. 544 00:27:40,492 --> 00:27:42,483 I had to get to her as quickly as possible. 545 00:28:02,514 --> 00:28:04,649 I was going to ring the bell... 546 00:28:04,649 --> 00:28:06,879 but then I had a hunch I'd better be careful. 547 00:28:08,019 --> 00:28:09,782 Something was wrong in this house. 548 00:30:59,891 --> 00:31:01,326 Becky. 549 00:31:01,326 --> 00:31:02,493 Becky! 550 00:31:02,493 --> 00:31:03,824 Becky! 551 00:31:36,361 --> 00:31:38,863 Miles, will you tell me what happened? 552 00:31:38,863 --> 00:31:40,198 The same thing. 553 00:31:40,198 --> 00:31:41,633 I found another one... 554 00:31:41,633 --> 00:31:43,334 in the cellar at Becky's house... 555 00:31:43,334 --> 00:31:45,870 coming to life while I stood there watching it. 556 00:31:45,870 --> 00:31:47,372 It was Becky. 557 00:31:47,372 --> 00:31:50,208 Yeah? I want to see one of these bodies. 558 00:31:50,208 --> 00:31:51,676 All right. 559 00:31:51,676 --> 00:31:54,545 You're going to bed, and you're staying with her. 560 00:31:54,545 --> 00:31:56,814 Put on your clothes. We'll go to Jack's first. 561 00:31:56,814 --> 00:31:58,316 Got any coffee around here? 562 00:31:58,316 --> 00:32:00,885 Yeah. You'll find some in the kitchen. 563 00:32:00,885 --> 00:32:02,820 He doesn't believe me, Beck. 564 00:32:02,820 --> 00:32:04,981 He will. 565 00:32:17,001 --> 00:32:18,903 Somebody's playing games! 566 00:32:18,903 --> 00:32:21,039 Rough ones. 567 00:32:21,039 --> 00:32:23,675 There's a blood spot. 568 00:32:23,675 --> 00:32:26,210 What you saw was the body of a murdered man. 569 00:32:26,210 --> 00:32:27,845 Did you examine it carefully? 570 00:32:27,845 --> 00:32:29,013 Yes. 571 00:32:29,013 --> 00:32:31,115 I don't know what's happened to it. 572 00:32:31,115 --> 00:32:33,484 It wasn't an ordinary body. There wasn't a mark on it. 573 00:32:33,484 --> 00:32:35,620 I checked it, too. Not a scratch. 574 00:32:35,620 --> 00:32:36,854 You can kill a man... 575 00:32:36,854 --> 00:32:38,856 by shoving an ice pick into the base of his brain... 576 00:32:38,856 --> 00:32:41,392 leaving a puncture so small the naked eye can't see. 577 00:32:41,392 --> 00:32:44,028 You're ignoring the fact this wasn't a normal body. 578 00:32:44,028 --> 00:32:45,730 What about the hand Teddy mentioned? 579 00:32:45,730 --> 00:32:49,100 I heard lots of things Teddy said and none made sense. 580 00:32:49,100 --> 00:32:51,336 Hold on, pal. I was here, too. 581 00:32:51,336 --> 00:32:53,104 So was Miles. 582 00:32:53,104 --> 00:32:55,373 Look, we took his fingerprints. 583 00:32:55,373 --> 00:32:58,276 Look at that. Tell me why it didn't have any. 584 00:32:58,276 --> 00:33:00,912 He didn't want any, so he took them off with acid. 585 00:33:00,912 --> 00:33:02,680 Stop trying to rationalize everything. 586 00:33:02,680 --> 00:33:04,515 We have a mystery on our hands. 587 00:33:04,515 --> 00:33:05,984 Sure. A real one. 588 00:33:05,984 --> 00:33:08,486 Whose body was it, and where is it now? 589 00:33:08,486 --> 00:33:10,154 A completely normal mystery. 590 00:33:10,154 --> 00:33:12,991 Whatever it is, it's well within the bounds of human experience. 591 00:33:12,991 --> 00:33:14,659 Don't blow things out of proportion. 592 00:33:14,659 --> 00:33:17,028 I wouldn't if I hadn't looked in Becky's cellar. 593 00:33:17,028 --> 00:33:18,863 How do you explain the body I saw there? 594 00:33:18,863 --> 00:33:20,431 I don't think you saw one. 595 00:33:20,431 --> 00:33:21,766 And the body here? 596 00:33:21,766 --> 00:33:24,168 I know you saw it. Three others saw it, too. 597 00:33:24,168 --> 00:33:25,903 But I dreamed up the second one? 598 00:33:25,903 --> 00:33:28,006 Doctors can have hallucinations, too. 599 00:33:28,006 --> 00:33:30,074 The mind is a strange and wonderful thing. 600 00:33:30,074 --> 00:33:32,443 I'm not sure it'll ever be able to figure itself out. 601 00:33:32,443 --> 00:33:35,013 Everything else, maybe-- from the atom to the universe-- 602 00:33:35,013 --> 00:33:36,414 everything except itself. 603 00:33:36,414 --> 00:33:38,916 Nevertheless, I saw Becky's double... 604 00:33:38,916 --> 00:33:40,351 and the body that we saw here... 605 00:33:40,351 --> 00:33:42,520 bore an uncomfortable resemblance to Jack. 606 00:33:42,520 --> 00:33:44,188 Mighty uncomfortable. 607 00:33:44,188 --> 00:33:46,520 Let's go to Becky's and have a look. 608 00:33:50,361 --> 00:33:52,864 Where's your girlfriend's double? 609 00:33:52,864 --> 00:33:55,025 OK, skeptic, lift the lid. 610 00:34:06,677 --> 00:34:08,112 There's a body here, all right. 611 00:34:08,112 --> 00:34:09,814 -It's Becky's double. -It sure is. 612 00:34:09,814 --> 00:34:11,145 Take another look. 613 00:34:14,819 --> 00:34:17,588 Now you see it, now you don't. 614 00:34:17,588 --> 00:34:20,558 It was there-- half-hidden by that blanket. 615 00:34:20,558 --> 00:34:23,728 You said you saw it there just now. 616 00:34:23,728 --> 00:34:24,896 I thought I did. 617 00:34:24,896 --> 00:34:26,798 Why did you come here tonight? 618 00:34:26,798 --> 00:34:28,499 You'd seen a dead man at Jack's... 619 00:34:28,499 --> 00:34:29,834 an average-sized man. 620 00:34:29,834 --> 00:34:32,003 The face in death was smooth and unlined... 621 00:34:32,003 --> 00:34:34,572 bland in expression, which often happens. 622 00:34:34,572 --> 00:34:36,007 You had just become aware... 623 00:34:36,007 --> 00:34:38,876 of a curious, unexplainable, epidemic mass hysteria. 624 00:34:38,876 --> 00:34:42,013 Men, women, and children suddenly convinced themselves... 625 00:34:42,013 --> 00:34:43,881 that their relatives weren't their relatives at all... 626 00:34:43,881 --> 00:34:46,150 so your mind started playing tricks... 627 00:34:46,150 --> 00:34:48,286 and reality became unreality. 628 00:34:48,286 --> 00:34:51,222 The dead man became Jack's double in your eyes. 629 00:34:51,222 --> 00:34:52,390 Come off it, Dan. 630 00:34:52,390 --> 00:34:54,592 I know it's all hard to believe... 631 00:34:54,592 --> 00:34:57,361 but these things happen-- even to witch doctors like me. 632 00:34:57,361 --> 00:35:00,131 I saw her here! She was real! 633 00:35:00,131 --> 00:35:02,166 You saw her in every tiny detail... 634 00:35:02,166 --> 00:35:04,535 as vividly as anyone has ever seen anything... 635 00:35:04,535 --> 00:35:06,904 but only in your mind. 636 00:35:06,904 --> 00:35:09,805 Danny, talk all night, but you're not convincing me. 637 00:35:11,809 --> 00:35:14,479 What are you doing in my cellar? 638 00:35:14,479 --> 00:35:17,482 Using it for an office. These gentlemen are patients... 639 00:35:17,482 --> 00:35:19,780 badly in need of psychiatric treatment. 640 00:35:21,052 --> 00:35:22,787 They've been having nightmares. 641 00:35:22,787 --> 00:35:24,088 If you're drunk, you'd better sober up quick. 642 00:35:24,088 --> 00:35:25,323 The police are coming. 643 00:35:25,323 --> 00:35:26,657 No, we're not drunk. 644 00:35:26,657 --> 00:35:28,793 Nothing that simple. Pull up a chair. 645 00:35:28,793 --> 00:35:30,328 Why, you're all crazy. 646 00:35:30,328 --> 00:35:32,763 What's going on down there? 647 00:35:32,763 --> 00:35:34,799 Hello, Nick. Glad to see you. 648 00:35:34,799 --> 00:35:38,836 You saved these two characters a trip to the station. 649 00:35:38,836 --> 00:35:42,573 They want to report finding a body and losing it. 650 00:35:42,573 --> 00:35:44,342 Where? When? 651 00:35:44,342 --> 00:35:46,377 At my place about 7:00. 652 00:35:46,377 --> 00:35:48,980 Why did you wait so long to report it? 653 00:35:48,980 --> 00:35:50,448 You know better than that, doc. 654 00:35:50,448 --> 00:35:54,018 It was a curious sort of a body... 655 00:35:54,018 --> 00:35:57,388 and then it wasn't there anymore. 656 00:35:57,388 --> 00:36:00,791 I have a good mind to throw you both in jail. 657 00:36:00,791 --> 00:36:03,161 If you'd seen it, you'd understand why we waited. 658 00:36:03,161 --> 00:36:06,330 Thin man...5'10"... 659 00:36:06,330 --> 00:36:08,199 fingerprints burned off with acid? 660 00:36:08,199 --> 00:36:11,569 Just seen it on the slab in the morgue. 661 00:36:11,569 --> 00:36:12,803 Turned up in a burning haystack... 662 00:36:12,803 --> 00:36:16,307 on Mike Gessner's south pasture two hours ago. 663 00:36:16,307 --> 00:36:18,709 Now break it up! 664 00:36:18,709 --> 00:36:20,301 Go on home! 665 00:36:27,485 --> 00:36:30,977 You win. Pick up the marbles. 666 00:36:37,528 --> 00:36:38,696 Good morning. 667 00:36:38,696 --> 00:36:40,027 Good morning. 668 00:36:42,533 --> 00:36:44,869 Orange juice. 669 00:36:44,869 --> 00:36:46,737 Thank you. 670 00:36:46,737 --> 00:36:48,472 How do you like your eggs? 671 00:36:48,472 --> 00:36:50,141 Any way you'd like. 672 00:36:50,141 --> 00:36:51,409 Boiled, two minutes? 673 00:36:51,409 --> 00:36:52,577 Two minutes? 674 00:36:52,577 --> 00:36:54,078 Mm-hmm. 675 00:36:54,078 --> 00:36:55,340 OK. 676 00:36:56,380 --> 00:36:57,949 You know... 677 00:36:57,949 --> 00:37:01,018 dragging you out of bed last night was some trouble... 678 00:37:01,018 --> 00:37:02,353 but it was worth it. 679 00:37:02,353 --> 00:37:03,479 Seriously, Miles. 680 00:37:04,789 --> 00:37:06,450 What was that? 681 00:37:09,794 --> 00:37:10,954 Who is it? 682 00:37:12,530 --> 00:37:14,665 It's the gas man. 683 00:37:14,665 --> 00:37:15,893 Morning, doc. 684 00:37:17,668 --> 00:37:19,270 Good morning, Charlie. 685 00:37:19,270 --> 00:37:20,538 I guess I'm a little jittery. 686 00:37:20,538 --> 00:37:22,473 Not getting enough sleep. 687 00:37:22,473 --> 00:37:24,208 I won't bother you anymore. 688 00:37:24,208 --> 00:37:26,444 Putting a meter outside on the patio. 689 00:37:26,444 --> 00:37:27,645 OK. 690 00:37:27,645 --> 00:37:29,981 The eggs will be hard-boiled. 691 00:37:29,981 --> 00:37:31,515 Did you do this for your husband? 692 00:37:31,515 --> 00:37:32,683 Mm-hmm. 693 00:37:32,683 --> 00:37:34,385 Didn't your wife do this for you? 694 00:37:34,385 --> 00:37:37,255 Yes. She liked to cook. 695 00:37:37,255 --> 00:37:39,423 That's one of the reasons why I'm single-- 696 00:37:39,423 --> 00:37:42,460 I never was there when dinner was on the table. 697 00:37:42,460 --> 00:37:43,928 Take my advice... 698 00:37:43,928 --> 00:37:45,630 and don't get mixed up with a doctor. 699 00:37:45,630 --> 00:37:46,998 They're seldom at home. 700 00:37:46,998 --> 00:37:49,000 What would you say if I told you... 701 00:37:49,000 --> 00:37:51,502 I was already mixed up with a doctor? 702 00:37:51,502 --> 00:37:53,938 I'd say it was too good to be true. 703 00:37:53,938 --> 00:37:56,474 Things like this can happen all of a sudden. 704 00:37:56,474 --> 00:37:57,908 What's "all of a sudden" about two people... 705 00:37:57,908 --> 00:37:59,899 who've been friends most of their lives? 706 00:38:01,112 --> 00:38:02,446 Good morning. 707 00:38:02,446 --> 00:38:04,048 Good morning. 708 00:38:04,048 --> 00:38:05,349 I thought I smelled some coffee. 709 00:38:05,349 --> 00:38:06,517 Why didn't you give me a call? 710 00:38:06,517 --> 00:38:07,818 I didn't want to wake Teddy. 711 00:38:07,818 --> 00:38:10,554 She's wide-awake. Got a good sleep. 712 00:38:10,554 --> 00:38:12,290 Good. 713 00:38:12,290 --> 00:38:15,192 But I don't feel she should go home right away. 714 00:38:15,192 --> 00:38:18,462 Would you mind taking in boarders for a while? 715 00:38:18,462 --> 00:38:21,799 Or do you have something else in mind? 716 00:38:21,799 --> 00:38:24,468 I was toying with an idea... 717 00:38:24,468 --> 00:38:25,936 but you can stay. 718 00:38:25,936 --> 00:38:27,672 Here, Jack. 719 00:38:27,672 --> 00:38:29,799 Thank you, doll. I'll take it to Teddy. 720 00:38:39,650 --> 00:38:41,952 Miles, did you make that appointment for me... 721 00:38:41,952 --> 00:38:43,120 with the psychiatrist? 722 00:38:43,120 --> 00:38:44,622 Yes. 2:00. 723 00:38:44,622 --> 00:38:47,825 I don't need him. I feel like such a fool. 724 00:38:47,825 --> 00:38:50,361 I woke up this morning, and everything was all right. 725 00:38:50,361 --> 00:38:52,697 -You don't know my relief. -Yes, I do. 726 00:38:52,697 --> 00:38:55,333 Will you call Becky and tell her? She was worried. 727 00:38:55,333 --> 00:38:56,500 All right. 728 00:38:56,500 --> 00:38:58,002 She's at your house. 729 00:38:58,002 --> 00:38:59,537 At your house? Why? 730 00:38:59,537 --> 00:39:02,131 It's a long story, but she'll tell you about it. 731 00:39:17,455 --> 00:39:19,616 Becky's still at his house. 732 00:39:23,461 --> 00:39:24,928 All right. 733 00:39:27,131 --> 00:39:28,499 Good morning. 734 00:39:28,499 --> 00:39:30,434 Good morning, Sally. 735 00:39:30,434 --> 00:39:32,902 Take a peek at what's in the reception room. 736 00:39:36,874 --> 00:39:39,310 Mother, why don't we go home? 737 00:39:39,310 --> 00:39:41,073 In a little while, Jimmy. 738 00:39:44,482 --> 00:39:47,280 He certainly made a quick recovery. 739 00:39:51,021 --> 00:39:52,923 I guess we all have. 740 00:39:52,923 --> 00:39:54,158 But driving home... 741 00:39:54,158 --> 00:39:56,494 I had a lot of questions and no answers. 742 00:39:56,494 --> 00:39:59,463 How could Jimmy and Wilma seem so normal now? 743 00:39:59,463 --> 00:40:01,399 Surely I had done nothing to cure them. 744 00:40:01,399 --> 00:40:05,335 Maybe they wanted me to feel secure, but why? 745 00:40:06,670 --> 00:40:07,838 Well... 746 00:40:07,838 --> 00:40:09,840 I hope you didn't forget the steaks. 747 00:40:09,840 --> 00:40:11,342 I never forget anything. 748 00:40:11,342 --> 00:40:14,378 Don't worry about him. He's completely housebroken. 749 00:40:14,378 --> 00:40:16,046 I need a martini, Beck. 750 00:40:16,046 --> 00:40:17,214 Onion or olive? 751 00:40:17,214 --> 00:40:19,517 Doesn't matter. I want to pour it on the coals. 752 00:40:19,517 --> 00:40:20,718 They just won't burn. 753 00:40:20,718 --> 00:40:22,653 A martini isn't dry enough. 754 00:40:22,653 --> 00:40:24,855 I'll get you something that'll start it. 755 00:40:24,855 --> 00:40:26,516 For drinking purposes. 756 00:40:28,125 --> 00:40:29,660 You're looking shipshape. 757 00:40:29,660 --> 00:40:31,218 Thank you, sir. 758 00:40:41,138 --> 00:40:42,469 Here we are. 759 00:41:05,129 --> 00:41:07,120 Jack! Jack! 760 00:41:11,635 --> 00:41:12,795 Ugh. 761 00:41:16,674 --> 00:41:19,006 They're like huge seedpods! 762 00:41:19,610 --> 00:41:22,602 This must be how that body in my closet was formed. 763 00:41:24,448 --> 00:41:25,916 Where are they from? 764 00:41:25,916 --> 00:41:28,252 I don't know. If they are seeds or seedpods... 765 00:41:28,252 --> 00:41:30,120 they must grow someplace on a plant. 766 00:41:30,120 --> 00:41:32,957 And somebody or something wants this duplication to take place. 767 00:41:32,957 --> 00:41:34,625 But when they're finished... 768 00:41:34,625 --> 00:41:35,793 what happens to our bodies? 769 00:41:35,793 --> 00:41:37,027 I don't know. 770 00:41:37,027 --> 00:41:39,196 When the process is complete, probably the original... 771 00:41:39,196 --> 00:41:40,631 is destroyed or disintegrates... 772 00:41:40,631 --> 00:41:41,799 No! Wait! 773 00:41:41,799 --> 00:41:43,267 Sorry, but I take a dim view... 774 00:41:43,267 --> 00:41:44,902 of watching my own destruction take place. 775 00:41:44,902 --> 00:41:47,238 There isn't any danger until they're completely formed. 776 00:41:47,238 --> 00:41:49,039 We learned that last night at your house. 777 00:41:49,039 --> 00:41:51,041 Your blank didn't change right away. 778 00:41:51,041 --> 00:41:53,066 Not until you fell asleep. 779 00:41:54,845 --> 00:41:57,848 Miles, when the change does take place... 780 00:41:57,848 --> 00:41:59,884 do you suppose there's any difference? 781 00:41:59,884 --> 00:42:01,151 There must be. 782 00:42:01,151 --> 00:42:03,988 Wilma noticed it. So did little Jimmy. 783 00:42:03,988 --> 00:42:06,323 So did I. 784 00:42:06,323 --> 00:42:08,692 My father. 785 00:42:08,692 --> 00:42:11,295 That must be what he was doing... 786 00:42:11,295 --> 00:42:14,098 in the cellar last night-- placing one of these. 787 00:42:14,098 --> 00:42:15,266 I'm sorry. 788 00:42:15,266 --> 00:42:17,334 I felt something wrong, but I thought it was me... 789 00:42:17,334 --> 00:42:19,003 because I'd been away for so long. 790 00:42:19,003 --> 00:42:21,338 They must be destroyed, all of them! 791 00:42:21,338 --> 00:42:22,840 They will be-- every one of them. 792 00:42:22,840 --> 00:42:25,109 We're going to have to search every building... 793 00:42:25,109 --> 00:42:26,377 every house in town. 794 00:42:26,377 --> 00:42:28,078 Men, women, and children have to be examined. 795 00:42:28,078 --> 00:42:29,313 We've got some phoning to do. 796 00:42:29,313 --> 00:42:30,614 I'm going to stay and watch them. 797 00:42:30,614 --> 00:42:31,782 I'm staying with you. 798 00:42:31,782 --> 00:42:33,017 Don't call the police! 799 00:42:33,017 --> 00:42:34,251 Nick Grivett didn't find any body... 800 00:42:34,251 --> 00:42:35,809 on a burning haystack! 801 00:42:41,492 --> 00:42:43,394 Why don't you call Danny? Maybe he can help. 802 00:42:43,394 --> 00:42:44,862 Danny? 803 00:42:44,862 --> 00:42:46,063 No. 804 00:42:46,063 --> 00:42:47,831 I'm afraid it's too late to call Danny, too. 805 00:42:47,831 --> 00:42:49,300 What are you going to do? 806 00:42:49,300 --> 00:42:50,467 Get help. 807 00:42:50,467 --> 00:42:53,493 I hope whatever's taking place is confined to Santa Mira! 808 00:43:01,378 --> 00:43:02,546 Operator. 809 00:43:02,546 --> 00:43:04,648 This is Dr. Bennell. This is an emergency. 810 00:43:04,648 --> 00:43:07,818 I want to talk to the Federal Bureau of Investigation in L.A. 811 00:43:07,818 --> 00:43:09,253 Can you convince them? 812 00:43:09,253 --> 00:43:10,588 I've got to. 813 00:43:10,588 --> 00:43:12,189 Where did they come from? 814 00:43:12,189 --> 00:43:14,992 So much has been discovered these past few years. 815 00:43:14,992 --> 00:43:16,160 Anything is possible. 816 00:43:16,160 --> 00:43:17,995 Maybe the results of atomic radiation... 817 00:43:17,995 --> 00:43:20,297 on plant life or animal life... 818 00:43:20,297 --> 00:43:23,834 some weird alien organism, a mutation of some kind. 819 00:43:23,834 --> 00:43:26,537 Why should they take the form of people--of us? 820 00:43:26,537 --> 00:43:28,672 I don't know. 821 00:43:28,672 --> 00:43:29,873 Whatever it is... 822 00:43:29,873 --> 00:43:31,675 whatever intelligence or instinct it is... 823 00:43:31,675 --> 00:43:35,346 that can govern the forming of human flesh and blood... 824 00:43:35,346 --> 00:43:37,214 out of thin air is... 825 00:43:37,214 --> 00:43:38,749 well, it's fantastically powerful... 826 00:43:38,749 --> 00:43:40,918 beyond any comprehension, malignant. 827 00:43:40,918 --> 00:43:42,152 All that body in your cellar needed... 828 00:43:42,152 --> 00:43:44,521 was a mind, and it was... 829 00:43:44,521 --> 00:43:46,957 And it was taking mine while I was asleep. 830 00:43:46,957 --> 00:43:49,059 I could take that pitchfork myself, and-- 831 00:43:49,059 --> 00:43:51,395 On your call to Los Angeles, Doctor... 832 00:43:51,395 --> 00:43:52,963 they don't answer. 833 00:43:52,963 --> 00:43:55,532 Try again! That office is open day and night! 834 00:43:55,532 --> 00:43:58,330 If they've taken over the phone office, we're dead. 835 00:44:13,484 --> 00:44:15,475 Is that me? 836 00:44:45,749 --> 00:44:47,951 This is an emergency! Emergency! 837 00:44:47,951 --> 00:44:50,010 Look, there's been--Hello? 838 00:44:51,555 --> 00:44:53,791 Operator, get me a better connection. 839 00:44:53,791 --> 00:44:55,224 I'll try, Doctor. 840 00:44:56,760 --> 00:44:57,928 It's no use. 841 00:44:57,928 --> 00:44:59,930 All the Los Angeles circuits are dead. 842 00:44:59,930 --> 00:45:02,833 OK, try Sacramento! Give me the state capital. 843 00:45:02,833 --> 00:45:04,858 I want to talk to the governor. 844 00:45:06,704 --> 00:45:09,406 The Sacramento circuits are busy, Doctor. 845 00:45:09,406 --> 00:45:10,964 I'll call you back. 846 00:45:12,843 --> 00:45:14,678 All right. 847 00:45:14,678 --> 00:45:16,168 All right. I'll wait for your call. 848 00:45:20,050 --> 00:45:22,041 I'll take the phone outside. 849 00:45:25,689 --> 00:45:27,458 Jack, they've got the phone. 850 00:45:27,458 --> 00:45:30,427 You and the girls take your car and make a run for it. 851 00:45:30,427 --> 00:45:32,329 First town you get to, yell for help. 852 00:45:32,329 --> 00:45:33,530 What about you? 853 00:45:33,530 --> 00:45:34,932 That phone is gonna ring soon. 854 00:45:34,932 --> 00:45:37,401 If nobody answers, they'll block the roads. 855 00:45:37,401 --> 00:45:38,569 I'll stall them. 856 00:45:38,569 --> 00:45:39,837 Then what? 857 00:45:39,837 --> 00:45:41,238 Try and find out what's in back of this. 858 00:45:41,238 --> 00:45:42,873 -I'm staying. -No! 859 00:45:42,873 --> 00:45:44,704 Miles, don't ask me to leave you. 860 00:45:46,510 --> 00:45:47,678 Jack, get going. 861 00:45:47,678 --> 00:45:49,246 Miles, I can't-- 862 00:45:49,246 --> 00:45:50,748 Somebody's got to go, or we don't get help! 863 00:45:50,748 --> 00:45:52,382 Please, let's get out of here! 864 00:45:52,382 --> 00:45:54,111 Watch out for yourselves. 865 00:45:56,019 --> 00:45:58,422 Go over by the phone. Stay there. 866 00:45:58,422 --> 00:45:59,719 If it rings, call me. 867 00:46:39,263 --> 00:46:40,464 Hello. 868 00:46:40,464 --> 00:46:41,899 Is Dr. Bennell there? 869 00:46:41,899 --> 00:46:44,134 -Yes. I'll get him. -Never mind. 870 00:46:44,134 --> 00:46:46,436 Just tell him the Sacramento circuits are still busy... 871 00:46:46,436 --> 00:46:48,105 and ask him if he wants me to keep trying. 872 00:46:48,105 --> 00:46:49,473 All right. Hold on. 873 00:46:49,473 --> 00:46:51,575 Miles, the circuits are still busy! 874 00:46:51,575 --> 00:46:52,943 Tell her to keep trying! 875 00:46:52,943 --> 00:46:55,104 Also, try San Francisco and Washington! 876 00:47:01,418 --> 00:47:02,920 We're getting out of here right now. 877 00:47:02,920 --> 00:47:04,154 Where are we going? 878 00:47:04,154 --> 00:47:05,314 Sally's! 879 00:47:07,858 --> 00:47:09,827 We're still unable to get through to Los Angeles. 880 00:47:09,827 --> 00:47:12,196 Do you wish me to keep trying? 881 00:47:12,196 --> 00:47:13,424 Dr. Bennell? 882 00:47:14,665 --> 00:47:16,333 Dr. Bennell? 883 00:47:16,333 --> 00:47:18,135 I needed someone I could trust... 884 00:47:18,135 --> 00:47:21,271 and I figured Sally, my nurse, was my best bet. 885 00:47:21,271 --> 00:47:24,441 I decided to try to phone her to see if she was at home. 886 00:47:24,441 --> 00:47:26,443 Maybe they hadn't taken over the pay phones. 887 00:47:26,443 --> 00:47:28,712 I'll try the pay phone. 888 00:47:28,712 --> 00:47:30,714 Hey, Mac! 889 00:47:30,714 --> 00:47:32,482 Oh, hi, doc. How are you? 890 00:47:32,482 --> 00:47:35,152 Will you get me a couple gallons fast? 891 00:47:35,152 --> 00:47:37,321 Sure. Martha, doc's in a hurry! 892 00:47:37,321 --> 00:47:38,686 Get the windshield, will you? 893 00:47:41,892 --> 00:47:44,884 I have to have the keys to open the gas tank. 894 00:47:47,164 --> 00:47:49,633 Somebody sick out this way? 895 00:47:49,633 --> 00:47:51,468 There's been an accident. 896 00:47:51,468 --> 00:47:53,604 Funny. We haven't heard about it. 897 00:47:53,604 --> 00:47:55,239 It just happened. 898 00:47:55,239 --> 00:47:57,674 Before I could even get her number... 899 00:47:57,674 --> 00:47:59,776 I saw Mac closing the trunk of my car. 900 00:47:59,776 --> 00:48:01,078 He could have been checking my spare tire... 901 00:48:01,078 --> 00:48:02,713 but I didn't think so. 902 00:48:02,713 --> 00:48:03,881 That should do it. 903 00:48:03,881 --> 00:48:05,082 Thank you. 904 00:48:05,082 --> 00:48:06,283 All set? 905 00:48:06,283 --> 00:48:07,818 -All set, doc. -Fine. Thanks. 906 00:48:07,818 --> 00:48:10,309 -Put it on my bill, will you? -Sure, doc. 907 00:48:29,940 --> 00:48:31,840 What's the matter? 908 00:48:57,801 --> 00:49:00,201 We've got to make it to Sally's house. 909 00:49:10,013 --> 00:49:12,883 I wasn't sure I could trust anyone... 910 00:49:12,883 --> 00:49:15,374 but I took a chance and drove to Sally's anyway. 911 00:49:21,558 --> 00:49:24,261 When I saw several cars in front of the house... 912 00:49:24,261 --> 00:49:25,819 I decided to play it safe. 913 00:49:31,735 --> 00:49:33,036 What's wrong? 914 00:49:33,036 --> 00:49:35,038 Probably nothing, but we're not going in there... 915 00:49:35,038 --> 00:49:36,273 until I'm sure it's safe. 916 00:49:36,273 --> 00:49:38,442 Slide under the wheel and get out of here fast... 917 00:49:38,442 --> 00:49:40,774 if anybody shows up looking for us. 918 00:50:07,938 --> 00:50:09,639 The baby asleep yet, Sally? 919 00:50:09,639 --> 00:50:11,575 Not yet, but she will be soon... 920 00:50:11,575 --> 00:50:13,777 and there'll be no more tears. 921 00:50:13,777 --> 00:50:15,612 Shall I put this in her room? 922 00:50:15,612 --> 00:50:17,280 Yes. In her playpen. 923 00:50:17,280 --> 00:50:20,517 No, wait. Maybe I'd better take it. 924 00:50:20,517 --> 00:50:21,918 Why don't you go in, Miles? 925 00:50:21,918 --> 00:50:23,613 We've been waiting for you. 926 00:50:30,160 --> 00:50:32,362 Becky, start the car! Quick! 927 00:50:32,362 --> 00:50:34,091 Becky, get going! 928 00:50:44,274 --> 00:50:46,543 Attention, all units... 929 00:50:46,543 --> 00:50:49,446 attention, all units-- apprehend and detain... 930 00:50:49,446 --> 00:50:52,349 Dr. Miles Bennell and Becky Driscoll... 931 00:50:52,349 --> 00:50:53,717 now believed heading north... 932 00:50:53,717 --> 00:50:55,685 in a black and white Ford sedan... 933 00:50:55,685 --> 00:51:00,791 license number 2-X-3-7-7-9-6. 934 00:51:00,791 --> 00:51:02,926 All units designated as roadblocks... 935 00:51:02,926 --> 00:51:04,461 move to your stations. 936 00:51:04,461 --> 00:51:05,662 It is urgent. 937 00:51:05,662 --> 00:51:07,464 These two persons must be detained... 938 00:51:07,464 --> 00:51:09,699 and not permitted to leave Santa Mira. 939 00:51:09,699 --> 00:51:11,860 Repeat--it is urgent... 940 00:51:14,738 --> 00:51:19,476 Be on the lookout for a 1 955 black and white Ford sedan... 941 00:51:19,476 --> 00:51:23,936 license number 2-X-3-7-7-9-6. 942 00:51:59,182 --> 00:52:01,718 We'll try to make it to my office. 943 00:52:01,718 --> 00:52:03,208 Cut into that alley on the right. 944 00:53:09,886 --> 00:53:11,285 [Door opens] 945 00:53:34,411 --> 00:53:37,080 Do you think he'll come back? 946 00:53:37,080 --> 00:53:40,116 I don't think they'll check again before morning. 947 00:53:40,116 --> 00:53:43,210 By then, Jack should be here with help. 948 00:53:48,758 --> 00:53:51,595 What if Jack doesn't get through? 949 00:53:51,595 --> 00:53:53,163 He's gotta get through. 950 00:53:53,163 --> 00:53:55,031 Here. Take two of these. 951 00:53:55,031 --> 00:53:57,022 They'll help you to stay awake. 952 00:54:14,584 --> 00:54:17,087 We can't close our eyes all night. 953 00:54:17,087 --> 00:54:18,679 We may wake up changed... 954 00:54:20,123 --> 00:54:22,250 into something evil and inhuman. 955 00:54:23,994 --> 00:54:25,695 In my practice, I've seen how people... 956 00:54:25,695 --> 00:54:28,365 have allowed their humanity to drain away. 957 00:54:28,365 --> 00:54:32,102 Only, it happens slowly instead of all at once. 958 00:54:32,102 --> 00:54:33,970 They didn't seem to mind. 959 00:54:33,970 --> 00:54:36,039 But just some people. 960 00:54:36,039 --> 00:54:38,541 All of us--a little bit. 961 00:54:38,541 --> 00:54:42,112 We harden our hearts and grow callous. 962 00:54:42,112 --> 00:54:44,080 Only when we have to fight to stay human... 963 00:54:44,080 --> 00:54:47,751 do we realize how precious it is to us... 964 00:54:47,751 --> 00:54:49,082 how dear... 965 00:54:51,621 --> 00:54:53,179 as you are to me. 966 00:55:03,700 --> 00:55:06,002 Maybe that's Jack trying to find us. 967 00:55:06,002 --> 00:55:08,266 He'd know better than to use the phone. 968 00:55:10,006 --> 00:55:11,132 Where is he? 969 00:55:12,375 --> 00:55:13,637 Why doesn't he come? 970 00:55:24,654 --> 00:55:26,246 Just like any Saturday morning. 971 00:55:28,925 --> 00:55:31,528 Len Pearlman, Bill Bittner... 972 00:55:31,528 --> 00:55:35,231 Jim Clark and his wife Shirley and their kids... 973 00:55:35,231 --> 00:55:37,000 people I've known all my life. 974 00:55:37,000 --> 00:55:38,194 What time is it? 975 00:55:40,370 --> 00:55:43,239 Seven forty-five. 976 00:55:43,239 --> 00:55:45,275 Yeah, I know. 977 00:55:45,275 --> 00:55:46,576 It's too early to be so busy. 978 00:55:46,576 --> 00:55:49,646 What are they doing here? 979 00:55:49,646 --> 00:55:51,648 There's the answer. 980 00:55:51,648 --> 00:55:54,217 There must be strangers in town. 981 00:55:54,217 --> 00:55:57,187 They're waiting for the bus to come and go. 982 00:55:57,187 --> 00:55:59,849 There isn't another one through here until 1 1 :00. 983 00:56:54,277 --> 00:56:56,336 Farmers. 984 00:56:57,580 --> 00:57:00,817 Grimaldi, Pixley... 985 00:57:00,817 --> 00:57:02,152 Gessner! 986 00:57:02,152 --> 00:57:03,653 Crescent City. 987 00:57:03,653 --> 00:57:07,690 If you have Crescent City families, step to truck one. 988 00:57:07,690 --> 00:57:09,759 Crescent City... 989 00:57:09,759 --> 00:57:11,761 the first truck. 990 00:57:11,761 --> 00:57:13,263 Redbank. 991 00:57:13,263 --> 00:57:16,266 All with Redbank families or contacts... 992 00:57:16,266 --> 00:57:18,334 go to truck number two. 993 00:57:18,334 --> 00:57:21,371 All with Redbank families or contacts... 994 00:57:21,371 --> 00:57:22,772 truck number two. 995 00:57:22,772 --> 00:57:24,607 Havenhurst... 996 00:57:24,607 --> 00:57:26,276 the third truck. 997 00:57:26,276 --> 00:57:28,445 Havenhurst-- the third truck. 998 00:57:28,445 --> 00:57:31,080 Mill Town--the third truck. 999 00:57:31,080 --> 00:57:34,284 Mill Town--the third truck. 1000 00:57:34,284 --> 00:57:36,286 Valley Springs... 1001 00:57:36,286 --> 00:57:37,787 the third truck. 1002 00:57:37,787 --> 00:57:39,522 Valley Springs... 1003 00:57:39,522 --> 00:57:41,024 First our town... 1004 00:57:41,024 --> 00:57:44,027 then all the towns around us. 1005 00:57:44,027 --> 00:57:45,528 It's a malignant disease... 1006 00:57:45,528 --> 00:57:47,530 spreading through the whole country. 1007 00:57:47,530 --> 00:57:49,365 That's all for today. 1008 00:57:49,365 --> 00:57:51,799 Be ready again tomorrow. 1009 00:58:05,281 --> 00:58:08,251 I can't wait for Jack any longer. Stay here. 1010 00:58:08,251 --> 00:58:09,419 You're not going out there? 1011 00:58:09,419 --> 00:58:10,987 I've got to stop them! 1012 00:58:10,987 --> 00:58:12,648 Wait! We're safe here! 1013 00:58:17,060 --> 00:58:18,995 They're not here. I hope we're not too late. 1014 00:58:18,995 --> 00:58:20,428 Jack! Thank God! 1015 00:58:21,865 --> 00:58:24,167 The whole town's been taken over by the pods! 1016 00:58:24,167 --> 00:58:27,670 Not quite. There's still you and Becky. 1017 00:58:27,670 --> 00:58:29,672 Miles, it would have been so much easier... 1018 00:58:29,672 --> 00:58:31,107 if you'd gone to sleep last night. 1019 00:58:31,107 --> 00:58:33,940 Relax. We're here to help you. 1020 00:58:35,612 --> 00:58:37,680 You know better than that. 1021 00:58:37,680 --> 00:58:39,182 Where do you want us to put them? 1022 00:58:39,182 --> 00:58:40,550 Would you like to watch them grow? 1023 00:58:40,550 --> 00:58:42,919 -No, thanks. -Put them in there. 1024 00:58:42,919 --> 00:58:46,122 There's nothing to be afraid of. We're not going to hurt you. 1025 00:58:46,122 --> 00:58:47,991 Once you understand, you'll be grateful. 1026 00:58:47,991 --> 00:58:50,326 Remember how Teddy and I fought against it. 1027 00:58:50,326 --> 00:58:51,628 We were wrong. 1028 00:58:51,628 --> 00:58:53,129 You mean Teddy doesn't mind? 1029 00:58:53,129 --> 00:58:55,632 Of course not. She feels exactly the way I do. 1030 00:58:55,632 --> 00:58:57,133 Let us go! 1031 00:58:57,133 --> 00:58:58,368 If we leave town, we won't come back. 1032 00:58:58,368 --> 00:59:01,905 We can't let you go. You're dangerous to us. 1033 00:59:01,905 --> 00:59:03,506 Don't fight it, Miles. It's no use. 1034 00:59:03,506 --> 00:59:06,976 Sooner or later, you'll have to go to sleep. 1035 00:59:06,976 --> 00:59:09,612 I'll wait for you in the hall. 1036 00:59:09,612 --> 00:59:12,782 Miles, you and I are scientific men. 1037 00:59:12,782 --> 00:59:14,951 You can understand the wonder of what's happened. 1038 00:59:14,951 --> 00:59:17,754 Just think. Less than a month ago... 1039 00:59:17,754 --> 00:59:19,622 Santa Mira was like any other town-- 1040 00:59:19,622 --> 00:59:21,057 people with nothing but problems. 1041 00:59:21,057 --> 00:59:24,060 Then out of the sky came a solution. 1042 00:59:24,060 --> 00:59:27,063 Seeds drifting through space for years... 1043 00:59:27,063 --> 00:59:29,065 took root in a farmer's field. 1044 00:59:29,065 --> 00:59:31,067 From the seeds came pods... 1045 00:59:31,067 --> 00:59:33,469 which had the power to reproduce themselves... 1046 00:59:33,469 --> 00:59:37,206 in the exact likeness of any form of life. 1047 00:59:37,206 --> 00:59:39,709 So that's how it began... 1048 00:59:39,709 --> 00:59:41,643 out of the sky. 1049 00:59:43,479 --> 00:59:46,482 Your new bodies are growing in there. 1050 00:59:46,482 --> 00:59:49,485 They're taking you over cell for cell... 1051 00:59:49,485 --> 00:59:50,987 atom for atom. 1052 00:59:50,987 --> 00:59:52,488 There's no pain. 1053 00:59:52,488 --> 00:59:54,223 Suddenly, while you're asleep... 1054 00:59:54,223 --> 00:59:57,660 they'll absorb your minds, your memories... 1055 00:59:57,660 --> 01:00:01,230 and you're reborn into an untroubled world. 1056 01:00:01,230 --> 01:00:03,733 Where everyone's the same? 1057 01:00:03,733 --> 01:00:05,735 Exactly. 1058 01:00:05,735 --> 01:00:07,704 What a world. 1059 01:00:07,704 --> 01:00:10,740 We're not the last humans left. 1060 01:00:10,740 --> 01:00:12,642 They'll destroy you! 1061 01:00:12,642 --> 01:00:15,712 Tomorrow, you won't want them to. 1062 01:00:15,712 --> 01:00:17,202 Tomorrow, you'll be one of us. 1063 01:00:21,851 --> 01:00:23,353 I love Becky. 1064 01:00:23,353 --> 01:00:25,788 Tomorrow, will I feel the same? 1065 01:00:25,788 --> 01:00:28,458 There's no need for love. 1066 01:00:28,458 --> 01:00:30,360 No emotion? 1067 01:00:30,360 --> 01:00:34,697 Then you have no feelings, only the instinct to survive. 1068 01:00:34,697 --> 01:00:37,500 You can't love or be loved! Am I right? 1069 01:00:37,500 --> 01:00:39,102 You say it as if it were terrible. 1070 01:00:39,102 --> 01:00:41,804 Believe me, it isn't. You've been in love before. 1071 01:00:41,804 --> 01:00:45,308 It didn't last. It never does. 1072 01:00:45,308 --> 01:00:48,878 Love, desire, ambition, faith-- 1073 01:00:48,878 --> 01:00:51,981 without them, life's so simple, believe me. 1074 01:00:51,981 --> 01:00:54,917 I don't want any part of it. 1075 01:00:54,917 --> 01:00:56,819 You're forgetting something, Miles. 1076 01:00:56,819 --> 01:00:57,987 What's that? 1077 01:00:57,987 --> 01:01:00,251 You have no choice. 1078 01:01:04,827 --> 01:01:07,296 I guess we haven't any choice. 1079 01:01:07,296 --> 01:01:08,490 Good. 1080 01:01:18,107 --> 01:01:20,701 I want to love and be loved! 1081 01:01:23,513 --> 01:01:25,081 I want your children. 1082 01:01:25,081 --> 01:01:28,084 I don't want a world without love or grief or beauty. 1083 01:01:28,084 --> 01:01:30,353 I'd rather die. 1084 01:01:30,353 --> 01:01:31,854 No. 1085 01:01:31,854 --> 01:01:33,048 No. 1086 01:01:35,725 --> 01:01:38,728 Not unless there's no other way. 1087 01:01:38,728 --> 01:01:40,363 Why didn't they give us a shot... 1088 01:01:40,363 --> 01:01:42,865 or a sleeping pill or something? 1089 01:01:42,865 --> 01:01:46,357 Drugs dull the mind. Maybe that's the reason. 1090 01:01:54,977 --> 01:01:57,480 No. It wouldn't work. 1091 01:01:57,480 --> 01:02:00,383 I might get one or even two, but I couldn't get three. 1092 01:02:00,383 --> 01:02:02,051 You're forgetting something, darling--me. 1093 01:02:02,051 --> 01:02:03,252 It isn't three against one. 1094 01:02:03,252 --> 01:02:05,447 It's three against two. Give me a knife. 1095 01:02:06,823 --> 01:02:08,313 No. 1096 01:03:14,357 --> 01:03:15,517 There. 1097 01:03:24,367 --> 01:03:25,629 Go by the desk. 1098 01:03:45,621 --> 01:03:47,623 What's going on in there? 1099 01:03:47,623 --> 01:03:50,293 Miles! Unlock the door! 1100 01:03:50,293 --> 01:03:52,028 Miles, open the door! 1101 01:03:52,028 --> 01:03:53,696 Open the door, Miles! 1102 01:03:53,696 --> 01:03:55,357 JACK, Aah! 1103 01:03:57,934 --> 01:03:59,094 Open the door! 1104 01:04:11,814 --> 01:04:13,941 Oh! Aah! 1105 01:04:15,318 --> 01:04:16,512 Oh! 1106 01:04:24,894 --> 01:04:27,294 Our only hope is to make it to the highway. 1107 01:04:40,343 --> 01:04:41,844 That does it. 1108 01:04:41,844 --> 01:04:44,614 The only other way is out the front door... 1109 01:04:44,614 --> 01:04:46,282 and there's bound to be somebody watching. 1110 01:04:46,282 --> 01:04:47,840 We'll have to chance it. 1111 01:05:01,797 --> 01:05:04,800 Keep your eyes a little wide and blank. 1112 01:05:04,800 --> 01:05:06,290 Show no interest or excitement. 1113 01:05:30,326 --> 01:05:33,829 Well, Sam, we're finally with you. 1114 01:05:33,829 --> 01:05:35,064 They were supposed to let me know. 1115 01:05:35,064 --> 01:05:37,700 The chief said he'd phone the station, then call me. 1116 01:05:37,700 --> 01:05:40,336 He phoned, but the line was busy. 1117 01:05:40,336 --> 01:05:42,270 He's calling again now. 1118 01:05:43,606 --> 01:05:45,107 Aah! 1119 01:05:45,107 --> 01:05:46,574 Watch out! 1120 01:05:49,345 --> 01:05:51,074 I'm sorry, Miles. 1121 01:06:42,732 --> 01:06:44,266 This is Janzek. They got away. 1122 01:06:44,266 --> 01:06:45,494 Turn the main siren on. 1123 01:06:55,544 --> 01:06:57,307 Hey! Stairs! 1124 01:07:16,799 --> 01:07:18,824 It's only a few steps more. 1125 01:07:32,314 --> 01:07:34,111 Come on! They went this way! 1126 01:07:55,905 --> 01:07:58,339 They're over there! 1127 01:09:24,393 --> 01:09:26,495 Miles, I can't. 1128 01:09:26,495 --> 01:09:28,497 I can't go on. 1129 01:09:28,497 --> 01:09:30,328 Yes, you can. 1130 01:10:27,223 --> 01:10:29,350 Here's her sweater! They must be in the tunnel! 1131 01:10:39,335 --> 01:10:42,168 Look, Tommy, you go that way! 1132 01:10:48,677 --> 01:10:51,680 Give up! You can't get away from us! 1133 01:10:51,680 --> 01:10:55,377 We're not going to hurt you! Give up! 1134 01:11:05,995 --> 01:11:07,563 They're not in the tunnel. 1135 01:11:07,563 --> 01:11:09,798 All right, everybody, outside. Come on. 1136 01:11:09,798 --> 01:11:12,289 Let's check the hills. Everybody, move. 1137 01:11:18,807 --> 01:11:23,244 Miles, I can't stay awake much longer. 1138 01:11:24,947 --> 01:11:27,683 I think they're all gone now. 1139 01:11:27,683 --> 01:11:31,050 We'd better start, or we'll never make it to the highway. 1140 01:12:29,244 --> 01:12:32,715 Miles, I've never heard anything so beautiful. 1141 01:12:32,715 --> 01:12:34,083 It means we're not the only ones left... 1142 01:12:34,083 --> 01:12:36,218 to know what love is. 1143 01:12:36,218 --> 01:12:39,421 Stay here, and pray they're as human as they sound. 1144 01:12:39,421 --> 01:12:40,786 Bye, darling. 1145 01:13:35,277 --> 01:13:39,281 This is station KCAA, the 24-hour platter parade... 1146 01:13:39,281 --> 01:13:40,578 the station of music-- 1147 01:14:11,213 --> 01:14:12,373 Becky. 1148 01:14:14,716 --> 01:14:15,944 Becky! 1149 01:14:20,689 --> 01:14:21,849 Becky? 1150 01:14:23,926 --> 01:14:25,727 Becky, where are you?! 1151 01:14:25,727 --> 01:14:27,422 I'm here, Miles. 1152 01:14:30,232 --> 01:14:32,234 You didn't go to sleep? 1153 01:14:32,234 --> 01:14:33,735 I'm so tired. 1154 01:14:33,735 --> 01:14:36,972 They weren't people. It was more of them. 1155 01:14:36,972 --> 01:14:38,674 They're growing thousands of pods in greenhouses. 1156 01:14:38,674 --> 01:14:40,576 We've got to get away. 1157 01:14:40,576 --> 01:14:42,644 I'm exhausted, Miles. 1158 01:14:42,644 --> 01:14:44,635 I can't make it. 1159 01:15:01,096 --> 01:15:03,758 We can't make it without sleep. 1160 01:15:05,601 --> 01:15:07,592 Yes, we can. 1161 01:15:24,119 --> 01:15:28,123 I went to sleep, Miles, and it happened. 1162 01:15:28,123 --> 01:15:29,920 Oh, Becky. 1163 01:15:31,760 --> 01:15:33,095 They were right. 1164 01:15:33,095 --> 01:15:35,097 I should never have left you. 1165 01:15:35,097 --> 01:15:37,793 Stop acting like a fool, Miles, and accept us. 1166 01:15:39,668 --> 01:15:40,965 No. 1167 01:15:42,337 --> 01:15:43,772 Never! 1168 01:15:43,772 --> 01:15:45,374 He's in here! 1169 01:15:45,374 --> 01:15:47,409 He's in here! 1170 01:15:47,409 --> 01:15:49,536 Get him! Get him! 1171 01:15:57,786 --> 01:16:00,689 I've been afraid a lot of times in my life... 1172 01:16:00,689 --> 01:16:02,591 but I didn't know the real meaning of fear... 1173 01:16:02,591 --> 01:16:06,662 until I had kissed Becky. 1174 01:16:06,662 --> 01:16:09,097 A moment's sleep, and the girl I loved... 1175 01:16:09,097 --> 01:16:11,833 was an inhuman enemy bent on my destruction. 1176 01:16:11,833 --> 01:16:14,303 That moment's sleep was death to Becky's soul... 1177 01:16:14,303 --> 01:16:16,038 just as it had been for Jack and Teddy... 1178 01:16:16,038 --> 01:16:17,906 and Dan Kauffman and all the rest. 1179 01:16:17,906 --> 01:16:19,474 Their bodies were now hosts... 1180 01:16:19,474 --> 01:16:22,911 harboring an alien form of life, a cosmic form... 1181 01:16:22,911 --> 01:16:25,614 which, to survive, must take over every human man. 1182 01:16:25,614 --> 01:16:27,416 So I ran, I ran... 1183 01:16:27,416 --> 01:16:29,885 I ran as little Jimmy had run the other day. 1184 01:16:29,885 --> 01:16:32,054 My only hope was to get away from Santa Mira... 1185 01:16:32,054 --> 01:16:33,322 to get to the highway... 1186 01:16:33,322 --> 01:16:35,586 to warn the others of what was happening. 1187 01:16:50,405 --> 01:16:52,240 Wait! 1188 01:16:52,240 --> 01:16:54,743 Let him go! They'll never believe him. 1189 01:16:54,743 --> 01:16:56,278 Help! Help! 1190 01:16:56,278 --> 01:16:57,579 Wait! 1191 01:16:57,579 --> 01:16:59,911 Help! Help! Wait! 1192 01:17:01,116 --> 01:17:04,953 Wait! Stop! Stop and listen to me! 1193 01:17:04,953 --> 01:17:06,455 Listen to me! 1194 01:17:06,455 --> 01:17:10,459 Those people that are coming after me! They're not human! 1195 01:17:10,459 --> 01:17:12,394 Listen to me! We're in danger! 1196 01:17:12,394 --> 01:17:14,262 Get out of here! 1197 01:17:14,262 --> 01:17:16,765 You're in danger! Please! 1198 01:17:16,765 --> 01:17:18,400 Get out of here! Go on! 1199 01:17:18,400 --> 01:17:19,868 Get moving! 1200 01:17:19,868 --> 01:17:21,870 They're after all of us! 1201 01:17:21,870 --> 01:17:23,271 All of us! 1202 01:17:23,271 --> 01:17:24,973 Listen to me! 1203 01:17:24,973 --> 01:17:28,238 There isn't a human being left in Santa Mira! 1204 01:17:29,511 --> 01:17:31,279 Stop! 1205 01:17:31,279 --> 01:17:33,782 Pull over! I need your help! 1206 01:17:33,782 --> 01:17:35,283 Something terrible's happened! 1207 01:17:35,283 --> 01:17:36,818 You're drunk! Get out of the street! 1208 01:17:36,818 --> 01:17:38,809 Get out of here! Go on! 1209 01:17:50,799 --> 01:17:53,335 Are you crazy, you big idiot? 1210 01:17:53,335 --> 01:17:56,805 Look! You fools! You're in danger! 1211 01:17:56,805 --> 01:17:59,307 Can't you see? They're after you! 1212 01:17:59,307 --> 01:18:01,243 They're after all of us! 1213 01:18:01,243 --> 01:18:03,311 Our wives, our children, everyone! 1214 01:18:03,311 --> 01:18:05,447 They're here already! 1215 01:18:05,447 --> 01:18:07,282 You're next! 1216 01:18:07,282 --> 01:18:08,950 You're next! 1217 01:18:08,950 --> 01:18:10,452 You're next! 1218 01:18:10,452 --> 01:18:11,953 You're next! 1219 01:18:11,953 --> 01:18:13,443 You're next! 1220 01:18:21,463 --> 01:18:24,566 You don't believe a word of this, do you? 1221 01:18:24,566 --> 01:18:26,201 Sure, it's fantastic, but it happened. 1222 01:18:26,201 --> 01:18:28,303 Don't just sit there measuring me for a straitjacket! 1223 01:18:28,303 --> 01:18:30,794 Do something! Get on the phone! Call for help! 1224 01:18:32,407 --> 01:18:34,773 What's the use? 1225 01:18:50,392 --> 01:18:53,361 What do you think? Will psychiatry help? 1226 01:18:53,361 --> 01:18:56,131 If all this is a nightmare, yes. 1227 01:18:56,131 --> 01:18:57,466 Of course it's a nightmare. 1228 01:18:57,466 --> 01:19:00,469 Plants from another world taking over human beings. 1229 01:19:00,469 --> 01:19:02,061 Mad as a March hare. 1230 01:19:05,240 --> 01:19:07,142 What have we here? 1231 01:19:07,142 --> 01:19:08,877 He ran his truck through a red light. 1232 01:19:08,877 --> 01:19:10,779 Greyhound bus smacked him broadside... 1233 01:19:10,779 --> 01:19:12,047 and tipped him over. 1234 01:19:12,047 --> 01:19:13,448 Put him in the O.R. 1235 01:19:13,448 --> 01:19:15,250 Will you take over Bennell for me? 1236 01:19:15,250 --> 01:19:16,518 Certainly. 1237 01:19:16,518 --> 01:19:17,953 How badly is he hurt? 1238 01:19:17,953 --> 01:19:20,478 Both legs, left arm, broken all to bits. 1239 01:19:21,556 --> 01:19:23,191 We had to dig him out... 1240 01:19:23,191 --> 01:19:26,828 from under the most peculiar things I ever saw. 1241 01:19:26,828 --> 01:19:28,163 What things? 1242 01:19:28,163 --> 01:19:29,331 I don't know what they are. 1243 01:19:29,331 --> 01:19:30,966 I never saw them before. 1244 01:19:30,966 --> 01:19:33,935 They looked like, uh, great big seedpods. 1245 01:19:33,935 --> 01:19:36,271 Seedpods? 1246 01:19:36,271 --> 01:19:37,806 Where was the truck coming from? 1247 01:19:37,806 --> 01:19:39,137 Santa Mira. 1248 01:19:44,479 --> 01:19:47,816 Get on your radio and sound an all-points alarm. 1249 01:19:47,816 --> 01:19:49,684 Block all highways and stop all traffic... 1250 01:19:49,684 --> 01:19:52,175 and call every law enforcement agency in the state. 1251 01:19:53,989 --> 01:19:56,992 Operator, get me the Federal Bureau of Investigation. 1252 01:19:56,992 --> 01:19:58,323 Yes, it's an emergency!