0 00:00:00,000 --> 00:01:20,355 Triple-X Sunar sukalemun@mynet.com 1 00:02:21,400 --> 00:02:23,355 Şimdi sağ omzuma bakın. 2 00:02:25,360 --> 00:02:28,318 Güzel. Sol omzuma bakın. 3 00:02:30,400 --> 00:02:35,348 Çok iyi. Bunu duymak istemeyeceksiniz. 4 00:02:37,280 --> 00:02:44,230 Ama sizin yaşınızda biri için kulaklarınız çok iyi duyuyor. Gözleriniz de çok keskin. 5 00:02:45,520 --> 00:02:49,479 Bir kilometre yürüdüğümde kalbim çok hızlı atıyor. 6 00:02:50,360 --> 00:02:56,310 Test sonuçları tersini söylüyor. -Kan basıncım yüksek. -Kan basıncınız benimkinden daha iyi. 7 00:02:58,879 --> 00:03:01,837 Ciğerime ne dersin? -Ciğerleriniz mükemmel çalışıyor. 8 00:03:02,479 --> 00:03:05,756 Böbreklerim? -İyi. -Buna ne dersin? -Ne? 9 00:03:06,759 --> 00:03:11,709 Bu mu? O kurumuş deri. Kanser değil. 10 00:03:14,520 --> 00:03:15,588 ''A'' deyin. 11 00:03:17,840 --> 00:03:23,789 Terapiste gidiyor musunuz? -Hayır. Benden fazlasını bilmiyor. 12 00:03:25,400 --> 00:03:29,359 Bunu söylemek istemezdim ama birkaç güzel yılınız daha var gibi görünüyor. 13 00:03:30,840 --> 00:03:35,788 Birkaç güzel yıl. Nereden biliyorsun? Yukarıdaki adamla mı konuştun? 14 00:03:40,520 --> 00:03:45,468 O da ne? -San Say. -Ne? -San Say? 15 00:03:48,800 --> 00:03:53,748 Sahi mi? Sence ben de bundan ''B'' alabilir miyim? 16 00:03:54,360 --> 00:03:58,318 Merhaba çocuklar. Derse dönmeme sevinmiş gibisiniz. 17 00:03:59,879 --> 00:04:04,829 Önce sizi yeni arkadaşınızla tanıştırayım. Bizimle paylaşmak istediğiniz bir şey var mı? 18 00:04:06,439 --> 00:04:12,389 Son birkaç aydır ne olmuş olursa olsun ona karşı kibar olacağınızı biliyorum. 19 00:04:13,840 --> 00:04:18,788 Öyle değil mi Bay Cooper? -Sen neye bakıyorsun? 20 00:04:21,839 --> 00:04:25,196 Sen neye bakıyorsun? 21 00:04:27,240 --> 00:04:33,189 Seninle konuştuğumuz gibi çalışıyorum Barni. 22 00:04:34,720 --> 00:04:37,677 Sadece sordum. -Elbette serseri. 23 00:04:39,959 --> 00:04:43,918 -İkinci hatta karın var. -Martin'ler buraya ne zaman gelecek? 24 00:04:44,920 --> 00:04:45,875 Birazdan. -Lanet olsun. 25 00:04:47,439 --> 00:04:51,797 Merhaba bebeğim. -Merhaba. 5 dakikadır bekliyorum. Sinirimin geçmesi laızm. 26 00:04:53,639 --> 00:04:57,598 Bu yüzden mi beni aradın? -Ahizeyi kaldırır mısın? 27 00:04:57,879 --> 00:05:03,829 Affedersin. Martini'ler yine kafamı karıştırdı. -Ailenin 6 30'da geldiğini unutma. Gecikme. 28 00:05:05,519 --> 00:05:10,468 Steven Amcanı da getiriyorlar. -Aman Tanrım. Ceset çuvalını hazırlasam iyi olacak. 29 00:05:11,120 --> 00:05:15,079 Eve dönerken bir yere uğrayıp bir şeyler alırım. -Hoşça kal. 30 00:05:16,639 --> 00:05:20,598 Zamanın var mı? -Lütfen Debt. 31 00:05:21,759 --> 00:05:27,709 Bu Ameria Lena. Evimi temizliyor. -Memnun oldum. Çok özür dilerim. 32 00:05:28,759 --> 00:05:36,713 Bir sorunu var. 4 oğluyla yaşıyor. Kız kardeşiyle konun kocası ve 3 çocuğu da var. 3 aydır sıcak suları yok. 33 00:05:37,720 --> 00:05:40,677 Kışa da ısınma sorunuyla girecekler. 34 00:05:42,360 --> 00:05:44,793 Az daha bunu unutacaktım. Babası hastalıktan vefat etmiş. 35 00:05:46,639 --> 00:05:49,870 Babanız için üzgünüm ama benden ne yapmamı istediğinizi bilmiyorum. 36 00:05:54,120 --> 00:05:58,079 Yıllardır bu tür şeyler yapmıyorum. -Ama bu yüzden yapmalısınız. 37 00:06:01,319 --> 00:06:05,278 Özür dilerim. Bunları inceleyip ne yapabileceğime bakarım tamam mı? 38 00:06:07,959 --> 00:06:09,915 Sorun değil. 39 00:06:12,079 --> 00:06:15,038 Sizi almak için gelecek biri var mı? -Evet. Torunum gelecek. 40 00:06:16,319 --> 00:06:19,869 Taksiye ihtiyacınız olursa söyleyin. Yürümemelisiniz. 41 00:06:20,399 --> 00:06:24,358 2 torunum var. Eliase ağustosta 11 yaşına girecek. 42 00:06:25,439 --> 00:06:31,389 Aslında beni o almak istedi. Onu rahatsız etmek istemedim ama oğlum ısrar etti. 43 00:06:32,480 --> 00:06:38,430 Kendisi çok iyi bir çocuktur. -Yaslanın. 44 00:06:42,759 --> 00:06:47,435 Bugün bizim aramızda mısınız? -Evet buradayım. 45 00:06:48,439 --> 00:06:53,389 Ne bilmek istiyorsanız sorun? -Bay Stein'in projesini anladınız mı diye soracağım. 46 00:06:54,399 --> 00:07:00,350 Aslında bakarsanız bu konu beni gerçekten büyüledi efendim. 47 00:07:00,720 --> 00:07:07,670 Stein böyle biridir. Endişeden öfkeye geçiş sürecini çok iyi incelemiştir. -Neden söz ediyor? 48 00:07:08,120 --> 00:07:13,069 Bay Stein'ın kitabından tam olarak kaç sayfa okudunuz? 49 00:07:13,279 --> 00:07:19,230 İyi bir soru. -Son 19 sayfasını okuduğumu sanıyorum efendim. 50 00:07:19,639 --> 00:07:24,588 Fena değil. Evet Bayan Meloni? 51 00:07:25,279 --> 00:07:34,233 Beni şaşırtıyorsunuz. Bir dönem boyunca bu kitabın sayfalarına hiç göz atmadınız mı? 52 00:07:34,879 --> 00:07:36,836 Ben göz attım. -Teşekkür ederim. 53 00:07:37,160 --> 00:07:40,117 Elinizde bu karakteri oynayan bir yahudi varsa ve sadece 10 sayfa okuduysanız... 54 00:07:40,199 --> 00:07:45,149 ..Naziler hakkında bu tür bir değerlendirme de bulunabilir misiniz? 55 00:07:46,199 --> 00:07:49,158 Dürüstlük kavramından haberiniz yok mu? -Espriden anlamaz mısın? 56 00:07:49,240 --> 00:07:54,189 Espri mi? -O karakteri nasıl canlandırabilirim? Adamlar atalarımı yaktı. 57 00:07:57,639 --> 00:08:00,598 Bunun için özür dilerim. Büyük annem arıyor. 58 00:08:01,160 --> 00:08:05,711 Başka biri olabilir mi? -Budala. 59 00:08:07,519 --> 00:08:11,752 Her zamanki gibi pis bir serserisin. Senin gibiler için burası fazla. 60 00:08:17,920 --> 00:08:21,879 Lütfen çıkarken daha dikkatli olun. Sorun değil. 61 00:08:26,560 --> 00:08:32,509 Bugün sizin için özel bir fiyata vereceğim hanımlar. İkiniz için 19 dolar. 62 00:08:32,799 --> 00:08:39,750 Nicky her biri için 20 dolar demişti. -Nicky böyle demiş olabilir ama... 63 00:08:40,080 --> 00:08:47,030 Sizin için 19 dolar. -Çek alır mısın? 64 00:08:47,879 --> 00:08:52,828 Sadece nakit alıyorum. -Yanımda nakit yok. 65 00:08:53,320 --> 00:08:56,278 Hemen gitmem gerekiyor. -Ama bankamatikten para çekmeliiyim. 66 00:08:56,360 --> 00:09:00,318 Merek etmeyin. Gelecek sefer geldiğimde alırım. 67 00:09:00,919 --> 00:09:08,873 Vitrinden o güzel ve komik çoraplar görünüyordu. 68 00:09:09,639 --> 00:09:17,592 Aklınıza gelebilecek her renk var. Kaşmir. Tezgahtar benim için 10 çiftini paket yaptı. 69 00:09:18,399 --> 00:09:21,357 Çifti 40 dolardı. -Bir çorap için dünyanın parası. 70 00:09:22,720 --> 00:09:28,669 Geçen seferi hatırlamak istemiyorum. Eve benim için bir şey almadan gelmişti. 71 00:09:33,159 --> 00:09:42,114 Hayır sen değil. Eski ortağım Kipling ölmüş. 72 00:09:45,720 --> 00:09:47,950 Sonunda. 73 00:09:53,440 --> 00:09:55,874 Geldik efendim. 74 00:09:58,399 --> 00:10:07,399 Kardeşin geldi. Beklettim mi? Gitmeye hazır mısın? 75 00:10:07,399 --> 00:10:13,350 Nereye gidiyoruz? -Benim evime gidiyoruz. 76 00:10:15,679 --> 00:10:17,635 Senin evine mi? -Evet. 77 00:10:21,399 --> 00:10:24,357 Şimdi değil. Şimdi değil. 78 00:10:25,919 --> 00:10:35,875 Çok güzel günlerdi. -Evet. Ama artık geride kaldı. 79 00:10:36,639 --> 00:10:41,589 Üstelik kızım yemek pişirmesini bile bilmiyor. 80 00:10:42,600 --> 00:10:46,558 Ne yapıyorlar? -Çok iğrenç. -Ne olduğunu bilmiyor musun? 81 00:10:47,200 --> 00:10:48,474 Bunun adı 69. -69 fena değil ama oral seks gibi olamaz. 82 00:10:55,519 --> 00:10:59,149 Kaçalım. 83 00:11:00,240 --> 00:11:04,198 Bugün canı sıkılan var mı? -Hayır. Senin? 84 00:11:05,399 --> 00:11:13,352 Sen Abby'nin kardeşisin değil mi? Ona başladığı işi asla bitirmediğini söyle. 85 00:11:14,360 --> 00:11:17,317 Ona babamın onun işini bitireceğini söyle. 86 00:11:24,039 --> 00:11:29,990 Beni mi izliyorsun? -Seni neden izleyeyim ki? 87 00:11:30,639 --> 00:11:34,599 Burası benim ofisim sayılır. Josh her zaman komik şeyler anlatır. 88 00:11:35,159 --> 00:11:40,109 Büyük annemi almaya gidiyordum. -Büyük anneni mi? Lütfen. 89 00:11:40,720 --> 00:11:43,677 Bu çok saçma. -Ama doğru. Onu almaya gidiyorum. 90 00:11:45,120 --> 00:11:50,068 Keşke beni rahatsız etmeyi bıraksaydın. -Rahatsız mı oldun? 91 00:11:50,600 --> 00:11:53,557 Beni heyecanlandırıyorsun. -Lütfen benimle uğraşmayı bırak. 92 00:11:54,279 --> 00:11:57,238 Buna alışırsın. -Sanmıyorum.-Gitmeliyim. 93 00:12:02,200 --> 00:12:07,149 Gitmeden önce bana telefon numaranı verir misin? 94 00:12:08,120 --> 00:12:12,078 Mesajımı almadın değil mi? Kendini 90'ların bar kelebeği mi sanıyorsun? 95 00:12:13,120 --> 00:12:17,078 Telefonunu ver ya da oturduğun yerin adresini. -Roaster'da oturuyorum. 96 00:12:18,159 --> 00:12:23,109 Ve şu an boşta değilim. -En azından el sıkışalım. 97 00:12:25,440 --> 00:12:27,395 Hoşça kal. 98 00:12:33,039 --> 00:12:37,989 Bayan Granberg burada mı? -Onu kaçırdın. 10 dakika önce taksiye bindirdim. 99 00:12:39,000 --> 00:12:42,150 Lanet olsun! En azından durumu iyi mi? 100 00:12:42,240 --> 00:12:50,192 Kendisi çok yaşlı. Madem zamanında gelemeyecektin onu alması için bir başkasını gönderebilirdin. 101 00:12:53,120 --> 00:12:57,591 Bu nasıl bir yer? Servis yapın. -İyi misin Suzie? 102 00:12:58,320 --> 00:13:02,278 Sanrım ufak bir sorun var. -Bana birkaç havuç verdi. 103 00:13:03,200 --> 00:13:07,351 Bana A vitamini gerekiyor. -Hayır ''A'' vitamini gözlerin için iyidir. 104 00:13:07,600 --> 00:13:11,600 Ama diğerleri beklerken sana ikincisini veremeyiz. Ne yapacağımı söyleyeyim. 105 00:13:11,600 --> 00:13:16,548 Neden oturup yemeğinin tadını çıkarmıyorsun? Senin için bir tabak ayıracağım. Hala doymamışsan... 106 00:13:17,000 --> 00:13:22,950 ..yine buraya geldiğinde bu tabağın seni beklediğini göreceksin. Tamam mı? 107 00:13:25,279 --> 00:13:28,238 Bugün çok iyi bir uzlaştırıcısın. 108 00:13:37,080 --> 00:13:43,029 Sana ödül vermeliler. -Zaten verdiler. 1966'da en çok bulaşık tabak yıkayan adam ödülü. 109 00:13:45,840 --> 00:13:51,789 Evet ama insanlara yardım ettiğin için de bir ödül alman gerekiyor. 110 00:13:52,840 --> 00:13:54,796 Bir dakika. -Ne? 111 00:13:55,840 --> 00:13:59,913 Bunu hissetmediğini söyleme. -Neyi? -Sıcağı. 112 00:14:00,039 --> 00:14:04,989 Haftalardır böyle. Havalandırma çalışmıyor. 113 00:14:05,279 --> 00:14:10,229 Suzie? -Ne? -Çok ateşliyim. 114 00:14:11,080 --> 00:14:14,038 Evli olduğumu biliyorsun. -Evet. Ben de öyle. 115 00:14:14,600 --> 00:14:17,557 Sorun çıkaran birisin. -Buna değeceğini düşünüyorum. 116 00:14:23,279 --> 00:14:25,235 Aman Tanrım. 117 00:14:29,200 --> 00:14:32,158 Bunu yapamam. -Ben tam tersini düşünüyorum. 118 00:14:58,000 --> 00:15:02,948 Doymadıysam gelebilirim demiştin. 119 00:15:47,600 --> 00:15:50,557 Teşekkür ederim. Benim için biraz erken. -Şerefe. 120 00:15:56,679 --> 00:16:00,639 Tamam. Ne yapabilirim? -Bulaşıklar. 121 00:16:35,519 --> 00:16:40,469 Bu akşam çok mutlusun değil mi? -Buna hayatta kalma taktikleri deniyor. 122 00:16:43,080 --> 00:16:46,038 Anne. -Evet canım? 123 00:17:24,000 --> 00:17:29,950 Burası ne hale gelmiş. -Merhaba anne. 124 00:17:30,240 --> 00:17:34,199 Dur seni öpeyim. Seni gördüğüme sevindim. -Teşekkür ederim. 125 00:17:35,200 --> 00:17:40,148 Nasılsın Steven amca? -Sağır değil. -Merhaba baba. 126 00:17:41,160 --> 00:17:46,108 Sağır değil. Sadece rol yapıyor. 127 00:17:46,559 --> 00:17:49,518 Çocuklar nerede? Asher nerede? 128 00:17:50,519 --> 00:17:53,478 Birazdan burada olur. -Hadi içeri geçin. 129 00:17:54,960 --> 00:17:58,919 Her zamanki yerime oturayım. -Merak etme. Bu taraftan lütfen. 130 00:18:00,160 --> 00:18:05,108 Gerçek şarap getir. -Geçen seferki şarabı sevmedin mi baba? 131 00:18:05,599 --> 00:18:10,548 Beni buraya getirdiniz. En Azından şarap verin. İçkimi içebileyim. 132 00:18:11,240 --> 00:18:15,199 Bunu halledeceğiz baba. Büyük anne beni öldürecek. 133 00:18:20,440 --> 00:18:23,397 Büyük baba. -El ver. 134 00:18:28,720 --> 00:18:36,673 Bu önemli. Hızlı tekme atma becerisi önemli. 135 00:18:37,200 --> 00:18:45,153 Sonra avuç içini kullanacaksın. Yeri öpmesini sağlayacaksın. 136 00:18:45,720 --> 00:18:49,679 Bunun için kimse seni suçlayamaz. -Ona ne anlatıyorsun? 137 00:18:50,200 --> 00:18:57,151 Merak etme. Kavgayı en hassas yerine diz atarak bitireceksin. 138 00:18:58,160 --> 00:19:03,108 Lütfen oğlumun kafasını kanlı hikayelerinle doldurmaya çalışma. 139 00:19:03,839 --> 00:19:06,798 Her çocuk bunları bilmeli. -Her çocuk bunları bilmemeli. 140 00:19:07,279 --> 00:19:09,839 Evet bilmeli. 141 00:19:20,319 --> 00:19:24,278 Her zaman böyle midir? -Hayır canım. 142 00:19:25,200 --> 00:19:32,151 Steven amca çok cesur bir denizciydi. Üniforması ona çok yakışırdı. 143 00:19:32,759 --> 00:19:34,239 Girin. 144 00:19:35,720 --> 00:19:41,670 Pekala masaya buyurun. -Asher nerede? -Yakınlarda olmalı. Onsuz başlayacağız. 145 00:19:42,640 --> 00:19:46,598 Gelince bize eşlik eder. -Sen buraya otur anne. 146 00:19:47,039 --> 00:19:51,989 Teşekkür ederim. -Sen buraya oturmalısın. 147 00:19:58,039 --> 00:20:00,998 Henüz değil. Henüz değil. 148 00:20:01,839 --> 00:20:09,792 Evrenin kralına, dünyayaı ve şarabı yaratan Tanrı'ya şükredelim. 149 00:20:17,519 --> 00:20:26,473 Bana da ver dostum. -Bu senin için. 150 00:20:27,440 --> 00:20:34,391 Bu Ohayo'nun ayetleri. Okumaya başla. 151 00:20:34,920 --> 00:20:41,871 Hepimizin nefes alıp yaşamaya ihtiyacımız vardı. Ama bu sefer nefes almaya ihtiyaç duyuyorduk. 152 00:20:42,440 --> 00:20:46,398 Özür dilerim amca. -Bunu şimdi yapmak zorunda mısın Alex? 153 00:20:47,000 --> 00:20:50,959 Belki acil durumdur. -Dört sorum olacak. -Devam et. Özür dilerim. 154 00:20:51,039 --> 00:20:53,998 Sorun değil. -Hayır sen devam et. 155 00:20:55,599 --> 00:21:00,151 Bunu yıllardır yapması gerektiğini biliyor. Ve şimdi çalışması gerekiyor. 156 00:21:01,200 --> 00:21:04,157 Şimdi olmaz Richard. -Bir dakika. Ne dedin? 157 00:21:04,799 --> 00:21:09,749 Görevlerimi nasıl yapmam gerektiğinden söz ettim. -Aileme karşı görevlerimi biliyorum. 158 00:21:10,880 --> 00:21:13,837 Ben ne olacağım? -Yine başlama Alex. 159 00:21:14,319 --> 00:21:19,269 Sen neredeydin ha? En azından ben burada olmayı başarıyorum? 160 00:21:20,079 --> 00:21:29,034 Ne demek istediğimi anlıyor musun? -Merhaba çocuklar. 161 00:21:30,000 --> 00:21:36,951 Sonunda gelebildin. -Merhaba canım. -Merhaba. 162 00:21:37,680 --> 00:21:41,638 Zamanında gelebilmeliydin evlat. -Sorun değil. 163 00:21:46,359 --> 00:21:49,317 Tek kelime bile söylememiştim. -Şarap hoşuna gitti mi? 164 00:21:51,200 --> 00:21:56,148 Bundan hoşlanmayan biri mi var? -En azından şarabı seven biri çıktı. 165 00:21:57,119 --> 00:22:02,068 Bunu söylemen gerekmiyor. -Harika olmuş anne. 166 00:22:02,599 --> 00:22:05,557 En iyi çalışmam değil mi? -Harika. 167 00:22:08,799 --> 00:22:11,758 Ne oldu? Hadi söyle. -İyi mi? 168 00:22:12,519 --> 00:22:16,479 Elbette iyi. Hep böyle yapar. -Belki dönmek istemiyordur. 169 00:22:17,200 --> 00:22:22,148 Ne dedin canım? -Belki geri dönmek istemiyordur. 170 00:22:22,279 --> 00:22:26,557 O kim? -Sınıflarındaki 12 yaşındaki bir kız yaşı büyük bir çocukla kaçmış. 171 00:22:27,279 --> 00:22:32,148 Bu hep olur. Çocuklar okuldan kaçar. -Onunla konuştun mu? 172 00:22:33,240 --> 00:22:39,190 Hayır. Ondan hoşlanmıyorum bile. Sınıftaki herkese tepeden bakan biri. 173 00:22:39,799 --> 00:22:42,951 Ona karşı sabırlı olmalısınız. -Şimdi zor bir dönemden geçiyor olmalı. 174 00:22:43,880 --> 00:22:46,837 Her neyse. -Sen de kaçmayı hiç düşündün mü? 175 00:22:47,920 --> 00:22:52,868 -Bazen. -Ben o kaktüs okulundan iki kez kaçmıştım. 176 00:22:53,480 --> 00:22:57,711 Hadi baba. Yeter artık. Sen de biliyorsun. -Yeter! 177 00:22:58,880 --> 00:23:02,429 O söyledi. Senin adına sevindim. 178 00:23:04,839 --> 00:23:08,798 Büyük anneni neden almadığını söyler misin? -Onunla uğraşmaya kalkmayın. 179 00:23:09,200 --> 00:23:11,349 O kadar önemli değil. -Bence önemli. 180 00:23:11,880 --> 00:23:17,829 Bu konuda sana güvenmiştik Asher. -Bu hastalığın ne kadar ciddi olduğunu biliyor musun? 181 00:23:18,480 --> 00:23:27,433 Bağışıllık sisteminde yer yer sorunlara neden olan ve vücudu dış etkenlere karşı korumasız bırakan hastalık. 182 00:23:28,039 --> 00:23:32,989 Bunu duydunuz mu çocuklar? -Bu büyük bir sorumluluk. 183 00:23:33,519 --> 00:23:38,469 Ben onun yaşındayken karımla çocuğuma bakıyordum. -Bu doğru değil baba. 184 00:23:39,000 --> 00:23:42,959 Sen onun yaşındayken ben daha doğmamıştım bile. 185 00:23:43,680 --> 00:23:48,628 Bırak dediği gibi olsun. Aslında bu hastalık benim için ilginç bir deneyim oldu. 186 00:23:49,599 --> 00:23:51,556 Buraya taksiyle geldim ve... 187 00:23:54,240 --> 00:23:59,189 ...sonra annemin eski evine gittim. -Oraya neden gittin? 188 00:24:00,119 --> 00:24:05,068 Emin değilim. Sadece orada olmak istedim. 189 00:24:08,079 --> 00:24:13,028 Sanırım bu bir işaret. -Neden söz ediyorsun canım? 190 00:24:14,359 --> 00:24:17,796 Ne işareti? -Özür dilerim büyük anne. -Önemli değil canım. 191 00:24:20,000 --> 00:24:26,951 Büyük annemin ejderini getireyim. -Ne dedi? -Ejderini canım. 192 00:24:27,079 --> 00:24:32,028 Yaptığın işlerin sonuçlarından daima kaçıyorsun. Er geç sonuçlarla yüzleşmen gerekecek. 193 00:24:35,759 --> 00:24:39,719 Ortalığı mahvetti. 194 00:24:43,039 --> 00:24:46,999 Sen kazandın. Teslim oluyorum. 195 00:25:18,079 --> 00:25:18,955 Girin. 196 00:25:20,440 --> 00:25:24,398 Buraya geleceğini biliyordum. -Sana sormadım dostum. 197 00:25:37,440 --> 00:25:42,388 Yine o garip figürleri mi öğreniyorsun? -Ne demek istiyorsun? 198 00:25:45,119 --> 00:25:48,077 Bugünlerde bir aşk acısı mı çekiyorsun? -Bu seni ilgilendirmez. 199 00:25:49,480 --> 00:25:52,438 Aşık mısın? -11 yaşındayım. 200 00:25:53,240 --> 00:25:58,189 Kimin umurunda? Ona nasıl bir çocuk olduğundan söz et. -Henüz değil. 201 00:25:58,759 --> 00:26:01,718 Ama söz edeceğim. -Önemli değil evlat. Hadi. 202 00:26:02,759 --> 00:26:07,709 Şu ana dek kaç kızla çıktın? -Hiç. -Hiç mi? 203 00:26:11,839 --> 00:26:16,788 Bu da ne? -Sen ne düşünüyorsan o. 204 00:26:17,279 --> 00:26:21,239 Sence neye benziyor? -İşe yaramaz bir süprüntüye. 205 00:26:21,680 --> 00:26:24,637 Kışkırtıcı bir yanı olmalı. -Sanattan anlar. 206 00:26:25,119 --> 00:26:34,074 Orası neresiydi? -Bir çalışma sahası baba? -Oyun sahası mı? 207 00:26:35,480 --> 00:26:39,439 40 bin metrekarelik bir alan bir oyun sahası olamaz baba. 208 00:26:40,000 --> 00:26:44,949 Bu yüzden tam bir yatırım sayılır. -Yeter artık. 209 00:26:45,039 --> 00:26:47,998 Çocuklar, biraz eğlenmenin zamanı geldi. 210 00:26:52,519 --> 00:26:56,479 Nasıl yaptıpını bilmiyorum. -Fena değil. Geçen yıl işe yaramışltı. 211 00:26:57,000 --> 00:27:02,950 Bu yılın diğerlerinden fark yok. Sadece bu yıl biraz daha fazla hakaret ediyor. 212 00:27:03,240 --> 00:27:09,190 Onun kötü yanlarını görmezden gelmeyi ne zaman öğreneceksin canım? 213 00:27:10,160 --> 00:27:13,160 Onu seviyor. -Bunu eğlenceli bulduğu kesin. 214 00:27:13,160 --> 00:27:20,111 Sonsuza dek hata olmayacak. -Vay canına. 1000 dolar. 215 00:27:20,920 --> 00:27:26,869 Biri benim biri de Asher için. -Ne şanslı bir çocuksun. 216 00:27:27,799 --> 00:27:30,758 Bu kadar cömert olduğu için büyük annene teşekkür et. 217 00:27:31,039 --> 00:27:34,999 Teşekkür ederim. -Bir şey değil canım. 218 00:27:38,160 --> 00:27:42,118 İşte benim oğlum. 219 00:27:50,200 --> 00:27:55,148 Keşke Alex'le tartışmayı bıraksanız. -Ne? 220 00:28:01,359 --> 00:28:04,317 Balo veriyorlar Micthell. Şuraya bak. 221 00:28:06,240 --> 00:28:11,189 Muhteşem değil mi? Birlikte dans ettiğimiz en son zamanı hatırlıyorum. 222 00:28:14,000 --> 00:28:16,958 Baksana, oyunun sonuna geldim. 223 00:28:19,160 --> 00:28:23,118 Bu gecenin hiç bitmeyeceğini sanmıştım. Ne? 224 00:28:23,559 --> 00:28:27,519 Steve amca. -Tanrım. Yeter! 225 00:28:30,640 --> 00:28:35,588 Bunu her zaman yapar mı? -Hayır. Bunu söylemek zor değil mi? 226 00:28:36,359 --> 00:28:40,318 O her zaman böyledir. -Ona olanlar hoşuma gitmiyor. 227 00:28:40,960 --> 00:28:46,910 Keşke bizimle konuşsa. Keşke ikimizle de konuşsa. 228 00:28:48,559 --> 00:28:55,510 Bu da ne demek oluyor? -Her hafta 10 dolar arttırmaya çalışıyor. 229 00:28:57,400 --> 00:29:00,949 11 yaşındaki bir çocuk. Sence bu işe fazla odaklanmamış mı? -Kesinlikle. Zeki bir çocuk. 230 00:29:01,720 --> 00:29:07,875 Bunu demek istemiyorum. Oğlumuz bizi mali kaynak gibi değil bir aile gibi görmeli. 231 00:29:08,480 --> 00:29:13,030 O ikimizin de oğlu. Bizimle konuşmalı kendisini güvende hissetmeli. 232 00:29:14,960 --> 00:29:17,917 Bizler rahatız. -Ne demek istiyorsun? 233 00:29:18,519 --> 00:29:21,750 Birbirimizle konuşuyoruz. -Evet. 234 00:29:23,240 --> 00:29:25,195 Aylardır bu şekildeyiz. -Evet. 235 00:29:47,640 --> 00:29:50,597 Nereye gidiyorsun? -Sağına bak. 236 00:29:51,279 --> 00:29:54,238 Soluna bak. 237 00:29:57,079 --> 00:30:01,038 Özür dilerim. İyi misiniz? Oturmak ister misiniz? 238 00:30:01,119 --> 00:30:08,070 Kıçına tekme yemek ister misin? Beni rahat bırakın. 239 00:30:17,519 --> 00:30:20,478 Yürüyüş nasıldı efendim? 240 00:30:45,079 --> 00:30:49,038 Merhaba. -Merhaba. E Mail'in nasıl atıldığını bulamadım. 241 00:30:50,160 --> 00:30:54,118 Bana bir şey göndermiş gibiler ama nasıl yanıt vereceğimi bulamadım. 242 00:30:54,680 --> 00:30:56,635 Kalemini kullan. 243 00:31:18,000 --> 00:31:20,559 Çok kötüyüm. 244 00:31:23,039 --> 00:31:25,998 İyi misin canım? 245 00:31:31,440 --> 00:31:37,390 Sana iyi bir tavsiyede bulunayım. Asla yaşlanma. 246 00:32:09,319 --> 00:32:14,269 Merhaba tatlım. -Merhaba canım. Oğlun sen burada olmadığından kendisine şans dilemeni istiyor. 247 00:32:16,720 --> 00:32:20,872 Merhaba baba. -Oraya çık ve işini bitir tamam mı? 248 00:32:22,200 --> 00:32:27,148 Sağ ol baba. Annemi veriyorum. -İyi taktik verdiğini görüyorum. 249 00:32:28,279 --> 00:32:33,229 Mutlu yıllar hayatım. 22 yıl oldu değil mi? 250 00:32:33,599 --> 00:32:37,558 Sana da mutlu yıllar. Sonra görüşürüz. Hoşça kal. 251 00:32:38,240 --> 00:32:41,198 Bu gece görüşürüz. Seni seviyorum. 252 00:32:43,160 --> 00:32:52,114 Küçük bir grev mi? Bu küçük bir grev değil bu bir ayaklanma. 253 00:32:53,119 --> 00:32:59,069 Bunu halledebilirsin.Kendin gibi ol. -Kendim gibi mi? Burada kimden söz ediyoruz? 254 00:33:00,640 --> 00:33:03,597 Kapamalıyım. Teşekkür ederim. 255 00:33:04,559 --> 00:33:11,510 Birlikte başaracağımız tek şey çok çalışmak olmayacak. 256 00:33:14,039 --> 00:33:24,996 Burayı kötü yöneten, ahlaki çöküntüye neden olan aşağılık adamları da aşifte edeceğiz. 257 00:33:25,440 --> 00:33:29,398 Onların gerçek yüzlerini göstereceğiz. 258 00:33:36,119 --> 00:33:41,068 Ne söyledin? -Bilmiyorum. Onların kendilerini iyi hissetmelerini istiyordum hepsi bu. 259 00:33:42,000 --> 00:33:43,955 Bundan hoşlanmış gibiler. 260 00:34:12,880 --> 00:34:16,838 Topu bana gönder dostum. 261 00:34:20,880 --> 00:34:25,829 Bunu görmek istiyor musun? Hadi kıçımı iyi seyret. 262 00:35:05,960 --> 00:35:08,918 Sen müthiş bir çocuksun. 263 00:35:11,320 --> 00:35:13,275 Buraya gel. 264 00:35:19,079 --> 00:35:27,032 Özür dilerim. Beni biraz kızdırmıştı. -Bu benim hatam değil. 265 00:35:30,000 --> 00:35:33,958 Burada ne arıyorsun? Derste olmalıydın? -Canım bugün derse gitmek istemedi. 266 00:35:35,719 --> 00:35:39,679 Kendine baksana. Bu dönem beşinci kez dersleri asıyorsun. 267 00:35:40,079 --> 00:35:47,030 Bu umurunda mı? -Kaç dersi kaçırdığın benim umurumda bile değil. 268 00:35:48,239 --> 00:35:58,195 Görünüşe bakılırsa yeni bir başlangıç yapmalıyım. Bir yılı daha burada saplanıp kalarak geçiremem. 269 00:35:59,119 --> 00:36:04,068 Bilirsin. Bu bana göre bir şey değil. 270 00:36:06,880 --> 00:36:10,838 Çok üzgünüm. -Ben de öyle. -Ama ne bekliyordun? 271 00:36:22,679 --> 00:36:25,637 Lanet olsun. Gitmeliyim. -Pekala. 272 00:36:27,920 --> 00:36:32,869 Elini ver. -Ne? -Elini. -Tamam. 273 00:36:33,360 --> 00:36:35,315 Bu nedir? 274 00:36:38,719 --> 00:36:43,668 Bir işaret. -Güzel. -Beni ara. -Ararım. 275 00:36:50,000 --> 00:36:52,958 Burası berbat bir lise gibi. 276 00:36:54,639 --> 00:36:58,599 Yine bir şey olmasını mı umuyorsun? -Hiçbir şey olmayacak. 277 00:36:58,719 --> 00:37:04,077 Bu nedir? Bill Clinton savunması mı? Bir şey olduğuna yemin edebilirim. 278 00:37:11,599 --> 00:37:17,550 Neden birlikte olmuyoruz? -Özür dilerim. Çok şımardım tamam mı? 279 00:37:18,480 --> 00:37:22,438 Ama bu işin peşini bırak. Çünkü suçluluk bizden daha güçlü. 280 00:37:30,559 --> 00:37:36,510 Seninle gurur duyuyorum. Bunu babanın görebileceği bir yere koyalım. 281 00:37:38,719 --> 00:37:41,677 Harika. Çok acıktım. 282 00:37:43,920 --> 00:37:50,871 Babanla bu isteğini konuştuk. Sana fazla para vermekten korkmuyoruz. Akıllıca kullanacağını biliyoruz. 283 00:37:53,639 --> 00:37:59,590 Biz sadece bu konudaki düşüncenin ne olduğunu bilmek istiyoruz. 284 00:38:00,599 --> 00:38:03,557 Beni anlıyor musun? -Her neyse. 285 00:38:05,679 --> 00:38:09,639 Aklından geçen her şeyi bizimle konuşabileceğini bilmeni istiyorum. 286 00:38:11,559 --> 00:38:15,916 Bizi üzecek hiçbir şey söyleyemezsin. Anladın mı? 287 00:38:21,480 --> 00:38:24,630 Babamla sen 69 yapıyor musunuz? 288 00:38:29,199 --> 00:38:34,148 Her zamankinden mi Bay Gromberg? -Evet. -Ya siz Bayan Gromberg? 289 00:38:34,639 --> 00:38:38,599 Ona da her zamankinden. -Bu akşam neyiniz var Bruno? 290 00:38:39,519 --> 00:38:44,469 Bu akşam patates ve brokoli ile yapılmış çok güzel Asuhumo'muz var. 291 00:38:45,199 --> 00:38:48,157 Çok hoş Marsilya şarabımız var. 292 00:38:49,400 --> 00:38:53,358 Ben her zamankinden alayım. -İyi karar. 293 00:38:53,760 --> 00:38:57,719 En azından yeni bir şeyler deneme fikrinden keyif alıyorum. 294 00:38:58,760 --> 00:39:03,708 Asla büyümediğini kabul et. 295 00:39:04,840 --> 00:39:10,789 Bu senin hediyen. -İçinde güneyde bir iş bulmamı gerektirecek bir şey olabilir mi? 296 00:39:11,840 --> 00:39:16,789 Bunu sadece umut edebilirim. -Bir dakika. Öncelik sırası hanımların. 297 00:39:16,880 --> 00:39:21,431 Bencil bir avukat da olsam hala bir işim var. -Bunu nereden öğrendiğini Tanrı bilir. 298 00:39:22,039 --> 00:39:24,998 Elbette annemden. -Elbette. 299 00:39:33,000 --> 00:39:39,951 Sipariş katalogu. Otomatik bir düğme dikicisi. Bununla yapamayacağımız bir şey yok. 300 00:39:41,920 --> 00:39:44,878 Adı da... 301 00:39:48,599 --> 00:39:51,557 Bir dikiş makinesi. 302 00:39:56,840 --> 00:40:00,798 Teşekkür ederim. -Bunu yapmamı aptalca mı buldun? 303 00:40:01,440 --> 00:40:04,398 Her zaman kendi giysilerinin tasarımını yapmaktan söz ederdin değil mi? 304 00:40:06,760 --> 00:40:09,717 Bundan söz ederdim değil mi? -Evet. 305 00:40:16,360 --> 00:40:20,318 Buna nasıl zaman bulacağımı bilmiyorum ama zaman bulacağım. 306 00:40:26,840 --> 00:40:30,798 Bu yılın galibine ne hediye aldıklarını merak ediyorum. 307 00:40:37,800 --> 00:40:42,748 Kaşmir. Bu ne kadar güzel bir sürpriz. -Bunu tahmin edemezsin. 308 00:40:44,119 --> 00:40:48,079 Çorapların altına bak. 309 00:40:55,760 --> 00:41:02,710 -Çiçekler. -İkimizin de biraz çiçek kullanabileceğini düşündüm. 310 00:41:03,960 --> 00:41:06,918 Tıpkı balayımızdaki gibi. 311 00:41:12,559 --> 00:41:16,518 Sorun değil. Cevap ver. -Hayır, cevap vermeyeceğim. 312 00:41:18,280 --> 00:41:22,239 Bir şişe şarap söyleyeceğim. -Martini senin için yeterli değil mi? 313 00:41:22,840 --> 00:41:29,791 Birinci sınıf bir şarap söyleyebiliriz. -Hayatım. 314 00:41:30,440 --> 00:41:33,398 Aylardır söylediğin en güzel şey bu. 315 00:41:49,679 --> 00:41:53,036 -Artur! -Bu tarafa gelsene. 316 00:42:14,320 --> 00:42:17,675 Bu arada, adım Katie. -Biliyorum canım. 317 00:42:19,159 --> 00:42:24,108 Sadece sabah için sana hatırlatayım dedim. 318 00:42:34,559 --> 00:42:38,599 Sana bir şey sorabilir miyim? -Ne istersen sor. 319 00:42:41,519 --> 00:42:50,474 Bu kimin numarası? -O bizim ekibin numarası. 320 00:42:51,239 --> 00:42:57,190 Bu konuda biraz fazla şüphecisin. 321 00:43:05,920 --> 00:43:10,869 Burada neler oluyor Alex? -Uyuşturucu, Rock and Roll. 322 00:43:11,119 --> 00:43:16,068 Martini ve kaliteli şaraplarla ilgisi var mı? -Evet. Sizin ilişkiniz bugünlerde nasıl? 323 00:43:17,960 --> 00:43:22,909 Sen deli misin? -Bize izin verir misin? Bildiğim kadarıyla hayır. 324 00:43:23,480 --> 00:43:26,438 Kendini bu şekilde zehirliyorsun. -Ne demek istiyorsun? -Ne mi demek istiyorum? 325 00:43:26,960 --> 00:43:35,914 Herkese duyurduğun lanet olasıca projen unuttuğun bir şeyi hatırlamanı sağlıyor mu? 326 00:43:36,199 --> 00:43:43,150 Savcıya bu şekilde davranamazsın. Bu 9 milyon dolarlık bir dava. 327 00:43:44,400 --> 00:43:47,755 Yasaları çiğniyorlar. -Günaydın Barni. 328 00:43:48,760 --> 00:43:52,719 Bu da ne? -Hecrusas. Doğudan geliyor. 329 00:43:53,079 --> 00:44:00,030 Sakıncası var mı? Bu paranın havadan gelmediğini biliyorsun. 330 00:44:04,599 --> 00:44:12,552 Martiniyi hesaptan düştün mü? -Vergi sisteminin en güzel yanı. Her şeyi vergiden düşebiliyorsun. 331 00:44:13,079 --> 00:44:15,036 -Ne dedin? -Hiçbir şey. 332 00:44:15,960 --> 00:44:21,909 Ortağım olman bu şirketin sorumluluklarından kaçabileceğin anlamına gelmiyor Alex. 333 00:44:22,840 --> 00:44:26,798 Bu görmezden gelinmeyecek kadar büyük bir fiyasko. 334 00:44:27,320 --> 00:44:30,277 Ortada görünmeyen ortaklar için bile. 335 00:44:43,920 --> 00:44:45,876 Lanet olsun. 336 00:45:00,679 --> 00:45:05,628 Asher telefonuna yanıt verdi Alex. -Uyandırdım mı Ash? 337 00:45:06,159 --> 00:45:11,108 Kütüphanedeyim. -Orada kek dağıtıyorlar mı? 338 00:45:12,159 --> 00:45:15,117 Hayır baba. -Bu güzel. 339 00:45:15,199 --> 00:45:21,469 Seninle ilgili yeni kararlar aldım. -Bu çok fantastik baba. Sana minnettarım. 340 00:45:22,760 --> 00:45:26,719 Sana iş bulmama ne dersin? -Dinle baba. Geç kaldım. 341 00:45:27,119 --> 00:45:35,072 Seni bunun için aramadım. Bu geceki maça iki biletim var. 342 00:45:35,199 --> 00:45:39,159 Maçtan sonra birer bira içeriz. -Gelemem. 343 00:45:39,960 --> 00:45:44,909 Yankilerle Bucks'ın maçından söz ediyorum. -Oraya gelemem baba. 344 00:46:17,559 --> 00:46:23,510 Bu da ne? Yanki'leri izliyorum. Şu şeyi kapa. 345 00:46:24,559 --> 00:46:27,518 Ayağa kalk. Dans edeceğiz. 346 00:46:28,519 --> 00:46:31,478 Sen aklını mı kaçırdın? -Kaçırmak üzereyim. 347 00:46:32,440 --> 00:46:36,398 Bu yüzden o lanet olasıca şeyi kapayıp benimle dans edeceksin. 348 00:46:40,480 --> 00:46:43,438 Kapa dedim. Bu kapanmış sayılmaz. 349 00:46:57,840 --> 00:47:00,797 Bana sarıl. -Zaten sarıldım. 350 00:47:01,599 --> 00:47:05,559 Aptallığı bırak. Bana sarıl. Beni seviyormuş gibi. 351 00:47:07,480 --> 00:47:10,438 Bu daha iyi. 352 00:48:28,320 --> 00:48:32,278 Nasıl gidiyor evlat? İyi misin? -Evet. Fena değilm. 353 00:48:33,199 --> 00:48:40,150 Maçtan söz ediyorum. -İyi. -Maşı nasıl buldun? 354 00:48:41,360 --> 00:48:45,318 Babandan istediğin bir şey var mı? Bu deneyim kazanman açısından bir şans. 355 00:48:48,039 --> 00:48:50,998 Hayır, ben iyiyim. 356 00:49:32,960 --> 00:49:38,909 Kareli olanı düşünüyordum. Biraz flu bir görüntü güzel olabilir. 357 00:49:40,719 --> 00:49:47,670 Bu harika. Biraz düşüneyim. Bunu boşa harcamak istemiyorum. 358 00:49:48,800 --> 00:49:51,757 Bir dakika. 359 00:50:09,519 --> 00:50:13,478 Çok rahat. 360 00:50:20,119 --> 00:50:25,068 Buraya gel. 361 00:50:36,079 --> 00:50:43,030 Her zamanki gibi defansta açık verdiler. Bu büyük bir hataydı. 362 00:50:46,000 --> 00:50:48,958 Banyo suyu hazır. 363 00:50:51,559 --> 00:50:54,518 Ben de hazırım. 364 00:50:59,199 --> 00:51:04,148 Yatakta yatarak banyo yapamazsın. Ayağa kalk. 365 00:51:07,639 --> 00:51:10,597 Kalk hadi kadın! 366 00:51:14,119 --> 00:51:20,070 Hayır. Bu kadar çabuk gidemezsin. Kalk hadi kadın! 367 00:51:21,480 --> 00:51:25,438 Lanet olsun, kalk hadi! 368 00:52:46,840 --> 00:52:50,798 Sana ne olduğunu merak ediyorduk. Neden otobüsle gelmedin? 369 00:52:51,880 --> 00:52:55,838 Bugün bütün aile burada. -Ben her zaman trenle gelirim. 370 00:52:56,519 --> 00:53:00,478 Treni sevdiğini biliyorum baba. Ben sadece daha çabuk gelmen açısından söylemiştim. 371 00:53:01,800 --> 00:53:07,750 Buraya gelmemi başlangıçta istememişlerdi. 372 00:53:10,440 --> 00:53:18,393 Bu arabaların benim evimde ne işi var? -Annemin dostları. Onu uğurlamak için geldiler. 373 00:53:24,599 --> 00:53:35,556 Ama bence annem hayatını bir şeyleri gerçekleştirmek için feda etti. 374 00:53:37,679 --> 00:53:45,632 Her zman başı dikti. Gözleri daima sizi süzer, sizdeki doğruyu görmeye çalışırdı. 375 00:53:46,079 --> 00:53:52,030 Şartlar ne olursa olsun baktığında doğrunun ne olduğunu görürdü. 376 00:53:56,159 --> 00:54:06,114 Annemi düşündüğümde onun için üretilmiş olan ''Göz kamaştırıcı'' sözcüğünü düşünürüm. 377 00:54:08,639 --> 00:54:17,594 Standart, sadakat, aile gurur, sevgi sözcükleri de onun için üretilmiştir. 378 00:54:19,320 --> 00:54:26,271 Bunları bana çok iyi öğretmişti. Kendi karımı seçerken de aradığım özellikler bunlardı. 379 00:54:29,599 --> 00:54:33,559 Bu yüzden teşekkür ederim anne. 380 00:55:11,599 --> 00:55:15,559 Ne yapıyorsun? -Biraz malzeme almak için şehre gideceğim. 381 00:55:16,039 --> 00:55:19,998 O hurdanın nesi var? -Japon arabası baba. 382 00:55:20,239 --> 00:55:25,188 Yani bizim düşmanımız. -Artık savaşta değiliz, unuttun mu? 383 00:55:25,840 --> 00:55:32,791 Onlar artık düşmanımız değil. -Arkadaşım onlar yüzünden bacaklarını kaybetmişti. 384 00:55:33,360 --> 00:55:38,309 Sadece şehre gidip gelmek istiyorum. -Bunu benden başka kimse kullanamaz. 385 00:55:39,400 --> 00:55:42,358 Tamam. Değerli araban senin olsun. 386 00:55:43,360 --> 00:55:47,318 55 Chevrolet yerine kendi arabamla gitmem gerekirdi. 387 00:55:53,880 --> 00:55:57,838 Sen iyi misin Mitchell? -Hayır. 388 00:56:02,760 --> 00:56:07,708 Her şey istediğin gibi değil miydi? Tören fazla dinsel değildi. 389 00:56:09,760 --> 00:56:13,719 Tek bacağının üstünde duruyorsun. -Ne? 390 00:56:13,840 --> 00:56:23,795 Daha dinsel olması için tek bacağının üstünde duruyorsun. 391 00:56:24,519 --> 00:56:31,471 Bunu ne zaman söyledi? -Sen ve diğerleri oradayken. 392 00:56:34,239 --> 00:56:38,199 Bu benim inancım. İyi insanlar olmalıyız. 393 00:56:38,880 --> 00:56:42,838 İyi insan değil misin? -Hayır. 394 00:56:43,639 --> 00:56:46,597 Ekmek getirdin mi? -Evet. 395 00:56:49,119 --> 00:56:54,068 Senin iyi olmanın diğerlerinin iyi olmasına bağlı olduğuna inanır mısın? 396 00:56:55,239 --> 00:56:58,197 -Ne? -Baban inanıyor. 397 00:57:00,039 --> 00:57:04,989 Babam diğerlerinin sana karşı olduğu kadar senin de diğerlerine karşı görevlerin olduğuna inanır. 398 00:57:05,679 --> 00:57:12,630 En azından arada sırada karşı koymayı öğrenmenin zamanı gelmedi mi Alex? 399 00:57:14,760 --> 00:57:19,708 Ne yemek istiyorsun Mitchell? -Balık. 400 00:57:20,079 --> 00:57:25,028 Beyaz ekmeğimiz var ve.. -Balık. -Balığımız yok. 401 00:57:25,480 --> 00:57:32,431 Bir gölümüz var. -Neden Aleks'le tekneye binip balık tutmaya gitmiyorsunuz? 402 00:57:33,880 --> 00:57:37,838 Şimdi mi? Bu çok saçma. 403 00:57:39,159 --> 00:57:45,110 Bizim teknemiz olduğunu sanmıyorum. -Birini kiralarsınız. 404 00:57:45,960 --> 00:57:49,918 Babanın bir arkadaşa ihtiyacı var. -Asher! 405 00:57:55,920 --> 00:58:00,869 Baban senden arkadaşlık etmeni istiyor. -Senin derdin ne Rebeca? 406 00:58:11,840 --> 00:58:14,797 Balıklar bundan hoşlanmaz. 407 00:58:22,159 --> 00:58:28,110 Çok berbat bir gündü baba. -Neden böyle söylüyorsun? 408 00:58:28,639 --> 00:58:34,590 Burada senin talimatlarına uygun bir yer olduğunu söylemişti. 409 00:58:35,559 --> 00:58:39,711 Evet. Yer tespiti yapıyorduk. -Yer tespiti mi? -Evet. 410 00:58:40,800 --> 00:58:44,759 Evi satmaya mı çalışıyorsun? -Bundan sana ne? 411 00:58:45,199 --> 00:58:50,148 Ne demek bundan bana ne? O evi severim. O ev annemin anılarıyla dolu. 412 00:58:50,599 --> 00:58:54,559 Buraya artık gelmiyoruz. -Buraya her zaman geldik ve yine geleceğiz. 413 00:58:55,039 --> 00:59:00,989 Neden bunu bize söylemedin? Belki Rebeca ile ben orayı satın alırdık. 414 00:59:01,519 --> 00:59:04,478 Senden orayı bana vermeni istemiyorum. Karşılığında çek yazardık. 415 00:59:04,960 --> 00:59:09,909 Biraz neşelenir misin baba? Balıklarımı korkutuyorsun. 416 00:59:10,679 --> 00:59:16,630 O şekilde tutma Asher. -Moby Dick saçmalığını bırak baba. 417 00:59:16,760 --> 00:59:22,710 Yardımın gerekmiyor baba. -Şimdi Ash'e yaptığını çocukken beni buraya getirip bana da yapardın. 418 00:59:24,079 --> 00:59:30,030 Bu kadar yeter tamam mı? Senin karın öldü. Ben annemi kaybettim. 419 00:59:30,760 --> 00:59:36,710 Bu kadar yeter tamam mı? -Tamam çocuklar, neşelenin. 420 00:59:37,440 --> 00:59:42,389 Ukalalığı bırak. Seninle konuşmuyorum. -Her zaman zeki adamı oynuyorsun. Bundan bıktım. 421 00:59:42,719 --> 00:59:50,672 Bir adamın içi sessiz olmalı. -Ben de bunu söylüyorum baba. 422 00:59:53,039 --> 00:59:56,998 İşte geliyor. -Balık. 423 00:59:58,719 --> 01:00:02,679 Şunu yakala büyük baba. -Büyük bir balık. 424 01:00:07,360 --> 01:00:10,318 Devam et. Devam et. 425 01:00:10,800 --> 01:00:14,759 Elini kullan. -Yakaladım. 426 01:00:15,960 --> 01:00:20,909 Yakaladım tamam mı? -Ne yapıyorsun baba? 427 01:00:21,559 --> 01:00:26,509 Lanet olsun! Senin neyin var baba? 428 01:00:27,280 --> 01:00:31,239 -Ne yaptın evlat? -Üzgünüm tamam mı? 429 01:00:33,599 --> 01:00:35,556 Üzgünüm. 430 01:00:37,159 --> 01:00:42,108 Sen karışmazsan bir tane daha yakalayabiliriz. 431 01:00:51,800 --> 01:00:56,748 Canım istemiyor anne. -Yesen iyi olur canım. 432 01:00:57,480 --> 01:01:00,438 Televizyon mu seyredeceksin? 433 01:01:00,840 --> 01:01:05,789 Nasıl öyle oturabiliyorsun? Gidip onu al. 434 01:01:18,199 --> 01:01:22,159 Baba? -Aç değilim. 435 01:01:29,679 --> 01:01:35,630 Balık ve diğer şeyler için senden özür dilerim. 436 01:01:37,280 --> 01:01:41,239 Fikrini değiştirirsen bize katılmandan zevk duyacağız. 437 01:01:48,079 --> 01:01:54,030 Sonunda balığı yakaladım ama babam ne yaptı dersin? Balığı elinden kaçırdı. 438 01:01:54,719 --> 01:01:57,677 Büyük anenin ölümüne üzüldün mü? 439 01:01:59,280 --> 01:02:03,239 Evet, buradayım. -Bunu konuşmak ister misin? 440 01:02:04,000 --> 01:02:09,949 Hayır. pek sayılmaz. -Gerçekten üzgünüm. 441 01:02:10,440 --> 01:02:16,389 Evet biliyorum. Mezuniyetten sonra ne yapacağız? 442 01:02:16,920 --> 01:02:21,869 Düşündüğün gibi trene binip bütün Amerika'yı dolaşacak mısın? 443 01:02:21,960 --> 01:02:25,918 Bir işim var. -Elbette var. 444 01:02:26,599 --> 01:02:30,559 Aslında editör asistanı olacağım. Peki ya sen? 445 01:02:33,199 --> 01:02:39,150 Beşinci yılımın ardından hiçbir fikrim yok. 446 01:02:40,519 --> 01:02:46,519 Kişisel bir soru sorabilir miyim? -Kişisel sorularla aram iyi değildir. 447 01:02:46,519 --> 01:02:54,472 Yine seksi iç çamaşırları giyiyor musun? -Her zaman böyle sorular mı sorarsın? 448 01:02:56,119 --> 01:03:02,070 Bilmiyorum. Bu ilk kez oluyor. 449 01:03:02,840 --> 01:03:06,798 Büyük babam burada. Kapasam iyi olacak. -Tamam. 450 01:03:08,480 --> 01:03:14,429 Aramana sevindim. -Ben de. -Seninle sonra konuşuruz. 451 01:03:14,760 --> 01:03:21,710 Kiminle konuşuyordun? -Bir kızla? -Kendini aptal gibi mi gösterdin? 452 01:03:22,239 --> 01:03:27,188 Hayır aslında henüz değil. -İyi ama neden? 453 01:03:28,320 --> 01:03:34,269 Sana küçük bir tavsiyede bulunayım. Hazır olduğunda anlaşmayı bitir. 454 01:03:35,199 --> 01:03:41,150 Sonra kalk. Ayakkabılarını giy ve git. -Ne demek istiyorsun? 455 01:03:41,800 --> 01:03:47,750 Dediğim gibi. Ayakkabılarını giy ve kapıdan çıkıp git. 456 01:03:48,239 --> 01:03:56,193 Tavsiyen bu mu? -Sözümü dinle. Hiç ummadığın bir anda geri gelecektir. 457 01:03:57,920 --> 01:04:01,878 Tek başına halledebileceğini sanıyor ama onun her işini annem yapardı. 458 01:04:04,239 --> 01:04:11,190 Bize neler oluyor? Artık iletişim kuramıyoruz? Bizim neyimiz var Rebeca? 459 01:04:14,039 --> 01:04:18,989 Bak küçük peri kızı senin için ne bırakmış. 460 01:04:21,639 --> 01:04:26,588 Tanrım. -Kendimi inandırmaya çalıştım ama olmadı. 461 01:04:27,280 --> 01:04:34,231 Anneni sevdiğini biliyorum bunu herkesin önünde açmak istemedim ama daha fazla dayanamadım. 462 01:04:34,800 --> 01:04:37,757 Bunun kötü göründüğünü biliyorum ama düşündüğün gibi değil tamam mı? 463 01:04:38,679 --> 01:04:44,630 Son birkaç gün bir manyak gibiydim. Bir başka kadının külotuyla dolaşıyordum. 464 01:04:45,559 --> 01:04:48,518 Bize neler oluyor? -Onun hiçbir anlamı yok. 465 01:04:49,440 --> 01:04:52,398 Sessiz ol Rebeca! -Bana bir anlamı olmadığını söyleme. 466 01:04:53,320 --> 01:04:57,278 Bunun kesinlikle bir anlamı var. Anlamı ne bilmiyorum ama bir anlamı var. 467 01:04:58,119 --> 01:05:03,068 Hiçbir şey olmadı. Çorba mutfağındaki Çamaşır makinesini temizliyordum. 468 01:05:03,880 --> 01:05:06,838 Benden sonra gelen kadın.... Sana doğruyu söylüyorum. 469 01:05:07,440 --> 01:05:12,389 Onun senin cebine nasıl girdiğini açıkla. -Bilmiyorum. 470 01:05:16,920 --> 01:05:18,876 Pekala. 471 01:05:19,840 --> 01:05:25,789 Pekala. Diyelim ki senin dediğin gibi hiçbir şey olmadı. 472 01:05:30,599 --> 01:05:36,550 Bu kadınla dışarıda bir şey olmasını ister miydin? 473 01:05:47,239 --> 01:05:51,199 Bilmem gereken tek şey bu. 474 01:05:52,000 --> 01:05:55,958 Bunu şimdi yapamam. -Bunu yapmanı beklemiyorum. 475 01:05:56,639 --> 01:06:02,590 Ama bu sorun açığa çıktı ve bunu çözmek zorundayız. 476 01:06:02,960 --> 01:06:07,909 İyi misin küçük adam? -Çok yorgunum. 477 01:06:08,760 --> 01:06:13,708 Sorun değiil. Merak etme dostum. 478 01:06:13,920 --> 01:06:19,869 Bu gece pek sessiz değiller. -Annemle babam değil. Dans. 479 01:06:20,679 --> 01:06:25,628 -Ne? -Dans. Bir başkası için dansa gideceğim. 480 01:06:26,199 --> 01:06:32,150 Aptalca bir şey. Neden insan böyle bir şey yapmak ister ki? 481 01:06:32,679 --> 01:06:39,630 Dansa kaldıracağın leydi de orada olacak mı? Sana tokat atan o kızı hatırlıyor musun? 482 01:06:41,920 --> 01:06:46,869 Her neyse. -Altıncı sınıf dans balosu. 483 01:06:47,199 --> 01:06:55,152 Oraya gitmelisin. Harika olacak. Bana güven. Bunu ben de yaşadım. 484 01:06:56,519 --> 01:07:00,478 Evet. Her neyse. 485 01:07:04,440 --> 01:07:10,389 Kaçmayı düşünüyoruz. -Kaçmayı mı? Kız arkadaşınla mı? 486 01:07:11,039 --> 01:07:14,998 Söylediğin için teşekkür ederim. -Ciddi olamazsın. 487 01:07:15,679 --> 01:07:21,630 Çok etkilendim. Yine de herkesin bilmesi iyi olurdu. 488 01:07:25,599 --> 01:07:28,034 Ona hayır dedim. 489 01:07:33,679 --> 01:07:38,628 Sanırım özleyeceğim. -Kimi? Küçük kız arkadaşını mı? 490 01:07:39,840 --> 01:07:44,789 Hayır. Büyük annemi. 491 01:07:47,760 --> 01:07:52,708 Evet. Ben de özleyeceğim. 492 01:09:29,279 --> 01:09:34,229 Kötü bir geceydi öyle mi? -Sakın sorma. 493 01:09:35,039 --> 01:09:39,988 Biraz dolaşmaya çıkalım. -Ne? -Sen kullanabilirsin. 494 01:09:42,560 --> 01:09:49,511 Rebeca ile aranızda neler olduğunu düşündüm. 495 01:09:50,319 --> 01:09:53,278 Neyi? -Evde olanları. 496 01:09:56,800 --> 01:10:00,952 Demek bunu düşündün ha? Bunu düşünmenin sebebi nedir? 497 01:10:01,880 --> 01:10:05,838 Kenara çek. -Sabırlı ol baba. Benzinlik ileride. 498 01:10:06,319 --> 01:10:09,948 Bunu ben de biliyorum. Lütfen şu tarafa çek. -Tamam. 499 01:10:21,680 --> 01:10:26,628 İyi misin baba? 500 01:10:27,359 --> 01:10:31,319 Annenle burada tanışmıştım. -Hukuk fakültesinde tanıştığını sanıyordum. 501 01:10:33,720 --> 01:10:39,670 Hayır. Annenle tam orada tanıştım. 502 01:10:40,800 --> 01:10:47,751 Elimde bir parça kek vardı. Onu yeniden görebilmek için getirmiştim. 503 01:10:48,159 --> 01:10:58,114 Ona çıkma teklif etmeden önce altı kez buraya gelmiştim. 504 01:11:04,920 --> 01:11:10,869 Annen hayatımda başıma gelen en iyi şeydi. 505 01:11:14,600 --> 01:11:19,548 Onsuz nefes almakta zorlanıyorum. 506 01:11:21,880 --> 01:11:30,833 30 yıldır her cuma trene binip buraya gelirdik. 507 01:11:32,079 --> 01:11:37,029 Ben de treni sevdiğini bazen yalnız kalmak istediğini düşünürdüm. 508 01:11:38,359 --> 01:11:48,314 Annen buraya gelmeyi severdi. Her hafta sonu burada yeni bir başlangıç yapardık. 509 01:11:51,920 --> 01:11:55,878 Bu çimlerde otururduk. 510 01:11:58,439 --> 01:12:04,390 Her zaman benim yanımda yer alırdı. 511 01:12:24,720 --> 01:12:27,677 Rebeca ile benim biraz sorunumuz var baba. 512 01:12:32,520 --> 01:12:38,470 Biraz tavsiyede bulunur musun? -Şimdi ne yapıyorsunuz? 513 01:12:40,600 --> 01:12:45,548 Sanırım ona karşı yeterince dürüst olmadım. -Bir başka kadın mı var? 514 01:12:48,279 --> 01:12:55,230 Evet başka bir kadın var. -Bu beni şaşırtmadı. -Ne demek seni şaşırtmadı? 515 01:12:56,840 --> 01:13:02,789 Hiçbir zaman sağ duyunu dinlemedin. -Yeter artık. 516 01:13:02,920 --> 01:13:07,868 Seninle konuşmaya çalışıyorum. Bir dakika olsun bana hakaret etmeden duramaz mısın? 517 01:13:08,079 --> 01:13:14,029 Ben sadece olduğu gibi anlatıyorum. -Olduğu gibi değil, senin gördüğün gibi. 518 01:13:14,520 --> 01:13:19,469 Senin yaşlı bir adam olman seninle aynı şekilde düşüneceğiz anlamına gelmiyor. 519 01:13:20,840 --> 01:13:26,789 Neden ne yaparsam yapayım kendimi daima yetersiz bir oğul gibi hissediyorum baba? 520 01:13:26,960 --> 01:13:31,908 Bunun sebebi nedir? Neden baba? 521 01:13:34,000 --> 01:13:37,958 Annem şimdi seni savunamadığı için ne diyeceğini bilmiyor musun? 522 01:13:38,279 --> 01:13:45,230 Kes artık. Annen hakkında bu şekilde konuşma. 523 01:13:45,560 --> 01:13:50,509 Onun hakkında istediğim şekilde konuşurum çünkü o benim annem. 524 01:13:51,760 --> 01:13:58,711 Sen de benim babamsın. En azından biraz olsun beni onaylayamaz mısın? 525 01:13:59,680 --> 01:14:05,630 Beni şu kadarcık olsun takdir etmek seni gerçekten öldürür mü? 526 01:14:06,399 --> 01:14:11,349 Benden ne söylememi istiyorsun? Seni sevdiğimi mi? 527 01:14:20,319 --> 01:14:30,274 Ben annen gibi değilim. Her şeyi yüksek sesle söyleyemem. Ama bu sizleri sevmediğim anlamına gelmiyor. 528 01:14:36,680 --> 01:14:39,353 Ben de seni seviyorum baba. 529 01:14:48,239 --> 01:14:53,189 Davranışlarınmdan her zaman gurur duymadım. -Kimse gurur duymaz. 530 01:14:57,960 --> 01:15:04,911 Sen benden daha iyi bir babasın. -Teşekkür ederim. 531 01:15:07,000 --> 01:15:11,948 Ama bunu laf olsun diye söylemedin değil mi? 532 01:15:22,960 --> 01:15:25,917 Hadi gidelim. 533 01:16:06,840 --> 01:16:09,797 Pekala. Devam et. 534 01:16:15,720 --> 01:16:19,679 Hayır. Beni şaşırtamazsın. 535 01:16:20,760 --> 01:16:24,719 Ne olduğun hemen belli oluyor. -Ne? 536 01:16:27,760 --> 01:16:31,719 Geceleri uyuyamıyorum. -Sahi mi? 537 01:16:32,279 --> 01:16:35,716 Sanırım farklıyız. -Bunu neden umursuyorsun? 538 01:16:36,319 --> 01:16:40,279 Neden mi? Çünkü apış aramla saygı görmekten hoşlanmıyorum. 539 01:16:41,880 --> 01:16:44,837 Sahi mi? -Ne yapıyorsun? 540 01:17:12,039 --> 01:17:14,997 Bekle. -Ne oldu? 541 01:17:16,239 --> 01:17:21,189 Beni böyle bırakman haksızlık. Kaçmana hiç gerek yok. 542 01:17:22,399 --> 01:17:25,358 Bunu yapmak istemiyorum. -Ne dedin? 543 01:17:26,760 --> 01:17:30,719 Şu an ilişkimizin güzel gittiğini düşünüyorum. Acele etmek istemiyorum. 544 01:17:32,279 --> 01:17:35,238 Sen deli misin? -Hayır. 545 01:17:36,199 --> 01:17:41,149 Sadece bu ilişkiye saygı duyuyorum. -Bu bir oyun. 546 01:17:41,560 --> 01:17:44,518 Hayır. Ben ciddiyim. 547 01:17:45,439 --> 01:17:48,398 Seni sonra ararım tamam mı? 548 01:17:53,760 --> 01:17:58,708 Seni sonra arayabilir miyim? -Evet. -Güzel. 549 01:18:09,039 --> 01:18:13,988 İyi misiniz efendim? -Her zamanki masa. 550 01:19:05,359 --> 01:19:09,319 Bizimle turlamak ister misin? -Hayır. -Sonra görüşürüz. 551 01:19:18,600 --> 01:19:22,559 Ne? -Neden burada duruyorsun? 552 01:19:23,199 --> 01:19:28,149 Sen o ceketi neden giyiyorsun? -Bilmiyorum. Bunu babam aldı. 553 01:19:29,920 --> 01:19:33,878 Bileziklerini çok sevdim. 554 01:19:34,800 --> 01:19:40,750 O budala kızların taktıklarından takamam. -Anlıyorum. Bunlar güzel. 555 01:19:44,479 --> 01:19:48,439 Dans edelim mi? -Burada mı? Hayır. 556 01:19:49,079 --> 01:19:54,029 Ama başka bir yerde dans edebilirim. 557 01:20:09,239 --> 01:20:16,190 Bu geceki dans nasıldı? -Sen de gelseydin belki sorman gerekmezdi. 558 01:20:17,359 --> 01:20:21,319 Yatağa yatmak için biraz erken değil mi? 559 01:20:23,560 --> 01:20:25,515 İzninle. 560 01:20:32,520 --> 01:20:36,479 Surat asmaya ne kadar devam edeceksin? -Bilmiyorum. 561 01:20:39,119 --> 01:20:43,078 Zamana ihtiyacım var tamam mı? 562 01:20:49,359 --> 01:20:54,309 Gerçekten çok üzgünüm. -Ben de öyle. 563 01:20:55,439 --> 01:21:01,787 Çok üzgünüm, moralim bozuk, tükenmiş durumdayım. 564 01:21:03,720 --> 01:21:07,679 Hadi Barni ile konuş. 565 01:21:10,039 --> 01:21:14,988 Babam arıyor. -Daha iyi. -Evet baba? 566 01:21:17,279 --> 01:21:18,837 Ne? 567 01:21:24,640 --> 01:21:38,588 Şurayı imzalamanız yeterli. kardeşinizin vekaleti şimdi sizin üstünüzde. Başınız sağ olsun. 568 01:21:40,439 --> 01:21:46,390 Bunun için uygun bir hazırlık yaptınız mı? -Merak etme. 569 01:21:47,319 --> 01:21:52,269 Onun gömüleceği yeri göreceğiz. 570 01:22:17,000 --> 01:22:21,676 Ne var dostum? -Çalışıyor musun? 571 01:22:22,000 --> 01:22:25,958 Annemi bekliyorum. -Bu akşam biraz yorgundu değil mi? 572 01:22:26,840 --> 01:22:31,788 Bunu kutlamaya ne dersin? -Birazdan burada olur dostum. 573 01:22:32,640 --> 01:22:36,599 Onun gelişini beklerken birkaç yudum almaya ne dersin? 574 01:23:15,640 --> 01:23:19,599 Ses konusunda haklıymış. -Ne? -Boş ver. Nasıl gidiyor? 575 01:23:20,119 --> 01:23:25,069 Sesi lobiden duyabiliyordum. Gerçekten çok yüksek. 576 01:23:26,000 --> 01:23:30,948 Bu benim arkadaşım. Onunla ilgili hayal kurma çünkü o benim. 577 01:23:32,720 --> 01:23:37,668 Sizinle tanışmak büyük zevk. -Tamam. 578 01:23:39,000 --> 01:23:42,958 Sana sürpriz yapmak istedim. -Güzel sürpriz oldu. 579 01:23:43,720 --> 01:23:48,668 Bunun değişken bir unsur olmasını istiyorum. 580 01:23:50,520 --> 01:23:53,478 Otursana. -Neler yapıyorsunuz çocuklar? 581 01:23:57,039 --> 01:24:00,998 Test. -Evet. -Ne için? Kimya mı? 582 01:24:04,399 --> 01:24:10,032 Belki deneyim kazanmak istersin. Belki ikiniz de. 583 01:24:12,279 --> 01:24:16,238 Beni zor durumda bırakmazsın değil mi? -Hayır. 584 01:24:20,119 --> 01:24:23,078 Laboratuarıma hoş geldin. 585 01:24:39,800 --> 01:24:44,748 Ben soda almak istiyorum. -Şurada olacaktı. 586 01:24:47,960 --> 01:24:53,909 Bundan hoşlanacaklarını sanmam. -Şunları yakalayın. 587 01:24:58,479 --> 01:25:03,429 Hadi gidelim. Nereye gidiyorsunuz? 588 01:25:04,720 --> 01:25:08,679 Beni rahat bırak. -Artık benden hoşlanmıyor musun Abby? 589 01:25:09,399 --> 01:25:12,358 Onu rahat bırak. -Kendi adına konuşamıyor mu? 590 01:25:13,119 --> 01:25:18,069 Onu rahat bırak dedim pis serseri. -Konuştuğu dile bakar mısınız. 591 01:25:18,640 --> 01:25:23,588 Seni bulamayacağımı mı sandın? Bu küçük bir oyun. 592 01:25:24,279 --> 01:25:28,238 Beni rahat bırak. Yoksa kardeşim canına okur. 593 01:25:28,840 --> 01:25:31,797 Bu senin kardeşin için. -Onu rahat bırak bok kafa. 594 01:25:39,319 --> 01:25:42,278 Lanet olsun onu parçaladın. 595 01:26:22,680 --> 01:26:27,628 Lütfen dikkatli ol. Tek başına halledebilecek misin? 596 01:26:35,840 --> 01:26:39,115 Tamam. Onu şuraya koyacağız. -Tamam. 597 01:26:40,960 --> 01:26:46,909 Basamaklara dikkat et. -Tamam. Nerede? 598 01:26:47,640 --> 01:26:51,599 Hadi. Tamam. Buraya koy. 599 01:26:58,560 --> 01:27:02,519 Belimi incittim. Ne yapıyorsun baba? Kendini inciteceksin. 600 01:27:02,760 --> 01:27:06,719 Biri yapmak zorunda. 601 01:27:11,079 --> 01:27:20,033 Bu kesinlikle saçma baba. -Hayır. Denizde öldü denizde gömülmeli. 602 01:27:21,279 --> 01:27:26,229 Bu bir deniz değil baba. Burası göl. Atlantik değil. 603 01:27:26,880 --> 01:27:32,829 O deniz adamıydı. -Bir denizciydi baba, Viking değildi. 604 01:27:33,600 --> 01:27:40,551 Her zaman buraya gömülmek isterdi. -Burada komşularımız var baba. 605 01:27:40,640 --> 01:27:43,597 Canları cehenneme. 606 01:28:01,279 --> 01:28:07,229 Baba? -Plan yapıyorum. 607 01:28:09,439 --> 01:28:14,389 Senin için zor olmalı değil mi? -Kimin kim olduğunu artık bilmiyorum. 608 01:28:15,359 --> 01:28:23,313 Ondan bir şeyler öğrenmedin mi? -Öğrendim. 36 farklı denizci düğümünü öğrendim. 609 01:28:24,680 --> 01:28:31,631 Bunu kastetmedim. Bu adamın kişiliği vardı. Ondan bir şeyler öğrenebilirdin. 610 01:28:32,239 --> 01:28:37,189 Bunu senden öğrenmeye çalıştım. 611 01:28:42,760 --> 01:28:46,719 Daha hızlı. -Şu tarafa gidelim. 612 01:29:02,000 --> 01:29:07,949 O serserinin işini nasıl bitirdin? -Bilmiyorum. Onu daha önce hiç görmedim. 613 01:29:09,920 --> 01:29:14,868 Eskiden birlikte dolaşırdık. -Sevgilin miydi? -Hayır. 614 01:29:16,199 --> 01:29:20,158 Nereye giderdiniz? -Parka. 615 01:29:20,840 --> 01:29:24,798 Neden geri döndü? -Bilmiyorum. Bir planı olmalı. 616 01:29:26,800 --> 01:29:30,759 Evini özlüyor musun? -Bilmiyorum. 617 01:29:34,119 --> 01:29:38,476 Bilmiyorum. Belki biraz özlüyorumdur. 618 01:29:39,079 --> 01:29:44,029 Ben gittiğimiz kampı özlüyorum. -Ona kamp budalalığı derler. 619 01:29:45,159 --> 01:29:49,118 Bazen sıkıntıdan ve öfkeden patlayıp haykırmak istediğin oluyor mu? 620 01:29:49,680 --> 01:29:53,639 Bazen. -Kimseyle konuşmak istemediğin oluyor mu? 621 01:29:54,119 --> 01:29:59,069 Hayır. Ailem her zaman benimle konuşur. Bana soru sorarlar. Benimle ilgilenirler. 622 01:29:59,760 --> 01:30:03,719 Sen şanslısın. -Hayır, değilim. Sen şanslısın. 623 01:30:08,439 --> 01:30:10,395 Hayır, sorun yok. 624 01:30:14,079 --> 01:30:16,435 Gerçekten hoşuna gitti mi? 625 01:30:19,239 --> 01:30:24,189 Neden beni öpmeye çalışmadın? -Ne? Bilmiyorum. 626 01:30:26,159 --> 01:30:30,118 Öpmek ister misin? -Bilmiyorum. 627 01:30:31,640 --> 01:30:35,599 Çünkü istersen öpebilirsin. 628 01:30:36,600 --> 01:30:41,548 Hayır, sağ ol. Tamam. 629 01:31:18,399 --> 01:31:22,359 Burada neler oluyor? Bu gürültü de ne? 630 01:31:23,960 --> 01:31:28,908 Sen de oraya yaslan. 631 01:31:32,960 --> 01:31:37,715 Bacaklarınızı açın. -Gerçekten üzgünüm. 632 01:31:49,359 --> 01:31:52,318 Ne arıyorlar? -Bilmiyorum. 633 01:31:54,199 --> 01:31:56,155 Konuşmak yasak. 634 01:31:57,720 --> 01:32:01,679 Ne yapıyorsunuz? -Sana güvenmekle hata ettim. 635 01:32:03,000 --> 01:32:06,958 Uyulşturucu olabilir mi? -Bilmiyorum. Benim değil. 636 01:32:14,439 --> 01:32:17,398 Bunun anahtarı var mı? -Hayır. Orayı daha önce hiç kullanmadım. 637 01:32:18,079 --> 01:32:22,038 Hadi şunu açacak bir şeyler bul. -Kapı kilidi. 638 01:32:29,640 --> 01:32:36,591 Aman Tanrım. -Tam isabet. Buna ne diyorsun? 639 01:32:37,560 --> 01:32:41,519 Sen ne diyorsun? Burada sekiz saksı olmalı. 640 01:32:42,119 --> 01:32:47,069 Bir daha yüzünü bile görmek istemiyorum. -Üzgünüm. Senin de başını belaya soktum. 641 01:32:47,800 --> 01:32:53,750 Bir şeyler yapacağım. -Manşetleri görebiliyorum. Baba oğul cenazeyi yaktı. 642 01:32:54,239 --> 01:33:00,189 Çocukları onlardan utanç duyuyor. Bu yasa dışı baba. 643 01:33:03,319 --> 01:33:07,279 Ne yapacağız? Bir şeyler söyleyecek miyiz? 644 01:33:08,239 --> 01:33:12,198 Sözlerle ilgisi yok. -Elbette. Bunu daha önce yapmıştın. 645 01:33:12,800 --> 01:33:20,800 Bu adamın denizle olan bağlantısıyla ilgili. Seninle ya da benimle bir ilgisi yok. 646 01:33:20,800 --> 01:33:25,748 Suya doğru itelim. -Tamam. 647 01:33:30,880 --> 01:33:33,837 Yeter yeter yeter... 648 01:33:36,119 --> 01:33:43,070 Ben şimdi deyince hızla denize doğru it. -Emredersiniz kaptan. 649 01:33:44,560 --> 01:33:46,630 Özür dilerim baba. 650 01:33:48,840 --> 01:33:52,798 Bunu yapmak zorunda değiliz, biliyorsun. -Bunu yapacağız. 651 01:33:55,319 --> 01:33:58,073 İt dedim. İt dedim. 652 01:34:45,880 --> 01:34:49,235 Hadi baba, gitmeliyiz. 653 01:35:18,479 --> 01:35:23,429 Hapse girebileceğimizi biliyor musun? -Şanslıysak hücre arkadaşı oluruz. 654 01:35:27,159 --> 01:35:30,118 Evet canım? 655 01:35:31,439 --> 01:35:33,395 Ne? 656 01:35:36,119 --> 01:35:39,078 Durumu iyi mi? -Çıkış kağıtlarını hazırlıyorlar. 657 01:35:39,640 --> 01:35:44,588 Parmak izini alıyorlar. Sen yine habersiz şekilde evden çıkmış olmalısın. 658 01:35:44,680 --> 01:35:48,639 Babamla birlikteydim. -Giderek tuhaflaşıyor. Sorun da bu Alex. 659 01:35:49,600 --> 01:35:55,550 Tek başına daha fazla devam edemez. Şu halimize bak. 660 01:35:55,760 --> 01:35:59,309 Buna inanabiliyor musun? -Sen iyi misin? 661 01:35:59,960 --> 01:36:04,908 Hala buradayım. 662 01:36:15,119 --> 01:36:19,078 Orada olduklarını bilmiyordum anne, yemin ederim. 663 01:36:26,399 --> 01:36:29,358 Üzgünüm baba. Ben de çok üzgün. 664 01:36:32,800 --> 01:36:37,748 Bunun ne demek olduğunu biliyor musun? -Kafam karışmıştı. 665 01:36:38,600 --> 01:36:42,559 Kafan karışmamıştı. -Onları karşımda görünce... 666 01:36:44,520 --> 01:36:49,469 İşim bitti baba. Pisliğin tekiyim. 667 01:36:51,000 --> 01:36:54,958 Kız arkadaşım da oradaydı. Şimdi benden nefret ediyor. 668 01:36:55,800 --> 01:37:00,748 Sorun yok. -Beni çıkardığınız için sağ olun. 669 01:37:01,119 --> 01:37:06,069 Ona iyi bak. -Kız için endişelenme. Yakında sakinleşir. 670 01:37:06,760 --> 01:37:09,717 Arama izinleri yokmuş. -Sakin ol. 671 01:37:10,680 --> 01:37:14,639 Okulla da ilişkim kesilecek anne. Bir yıl daha beklemem gerekecek. 672 01:37:15,319 --> 01:37:19,279 Bir yıl daha mı okuyacaksın? -Dersleri geçemedim. 673 01:37:20,079 --> 01:37:24,038 Bunu yapamam. -Ne yapabilirsin? Uyuşturucu içmek mi? 674 01:37:24,920 --> 01:37:29,868 Gerçeği görelim tamam mı? Bu saçmalığa hemen son vereceğiz. 675 01:37:30,479 --> 01:37:36,430 Biz bir aileyiz. Bunu .çözmenin bir yolunu bulacağız. -Neyi çözmenin? Bunu mu? -Ve diğer sorunları. 676 01:37:37,479 --> 01:37:42,429 Evet doğru. Artık çocuk değilsin Asher. 677 01:37:43,960 --> 01:37:49,909 Hayatında neyin önemli olduğuna, neyi sevdiğine karar vermelisin. 678 01:37:50,680 --> 01:37:54,639 Ve hiçbir şeyin yoluna çıkmasına izin vermemelisin. 679 01:37:56,479 --> 01:38:02,430 Babanı dinle Asher. Doğru söylüyor. 680 01:38:07,199 --> 01:38:12,149 Kim arıyor? -Bilmiyorum. Hastalardan biri olmalı. 681 01:38:13,279 --> 01:38:19,229 Oğlunuz sizin yanınızda mı? -Ne? -Bu gece dans partisinden kayboldu. 682 01:38:27,520 --> 01:38:29,475 Odasında mı? 683 01:38:40,399 --> 01:38:48,353 Seni gözümün önünden ayırmayacağım. -Uyumalıyım. -Nedne eski odanda uyumuyorsun? 684 01:38:50,079 --> 01:38:56,029 Konuşacak çok şeyiniz var. Ama sabah bir tek sürprize bile dayanamam. 685 01:38:56,600 --> 01:39:00,559 İyi geceler canım. Ben yatmaya gidiyorum. -İyi geceler anne. 686 01:39:01,600 --> 01:39:05,559 Ben ne olacağım? -Sana ne olmuş? 687 01:39:06,479 --> 01:39:12,430 Ben nerede yatacağım? -Kanepede. 688 01:39:27,039 --> 01:39:30,315 Ne yapıyorsun? -Karımla aynı yatağa yatıyorum. 689 01:39:30,560 --> 01:39:34,519 Sen aklını mı kaçırdın? Bu olanlar yeterince karmaşık değil mi? 690 01:39:35,560 --> 01:39:41,510 Çok tuhaf iki çocuğumuz var Alex. Biri uyuşturucu satıcısı diğeri de... 691 01:39:42,239 --> 01:39:46,313 ...Diğeri ne? -Diğerinin ne olduğunu bilmiyorum. 692 01:39:46,439 --> 01:39:52,197 Ama bunun yürümesini istiyor musun? -Evet, istiyorum. 693 01:39:53,239 --> 01:39:59,189 Yeniden söyleyecek misin? -Hayır. 694 01:40:01,319 --> 01:40:09,273 Yan yola sapmıştım. Ofisle çorba pişirdiğim yer arasında. Fazla dikkat etmiyordum. 695 01:40:15,720 --> 01:40:21,670 Hayat bizi peşinden sürüklüyor değil mi? -Evet. 696 01:40:25,119 --> 01:40:29,078 Kanepede yat. -Lütfen Rebeca. 697 01:40:38,600 --> 01:40:49,555 Sabah 3 şey yapabilirsin. Oğluna bir avukat bul. Bir evlilik danışmanıyla görüş. Ve bulaşıkları yıka. 698 01:40:51,720 --> 01:40:59,672 Tabi bizim mutfağımızda. -Seni seviyorum. İyi geceler 699 01:41:03,000 --> 01:41:05,957 Ben de seni seviyorum. 700 01:41:11,960 --> 01:41:18,911 Ne yapıyorsun baba? -İnsülün iğnesi. Bunu annen yapardı. 701 01:41:25,680 --> 01:41:30,628 Burada rahat edecek misin? -Kendimi hazineler arasında gibi hissediyorum. 702 01:41:32,439 --> 01:41:36,399 Umarım sana katılmaın sakıncası yoktur. -Hayır. Sen de şu kanepeyi al. 703 01:41:38,560 --> 01:41:41,518 Teşekkür ederim baba. 704 01:41:42,680 --> 01:41:47,628 Köpek evinden kovuldun mu? 705 01:41:49,880 --> 01:41:54,828 Çocukluğumu yaşıyorum baba. Kampta birlikte olduğumuz günleri hatırlıyor musun? 706 01:41:56,000 --> 01:42:00,948 Hatırlıyorum. Başıma bela olurdun. 707 01:42:01,640 --> 01:42:03,595 Birlikte pek çok gece geçirmiştik değil mi baba? 708 01:42:05,079 --> 01:42:09,038 Onu görmeliydin. 2 metreden uzundu. Bir kaya kadar genişti. 709 01:42:09,159 --> 01:42:13,118 Bana vurmaya kalkınca yumruğumu şu şekilde salladım. 710 01:42:14,119 --> 01:42:19,069 Adam beni yıkmaya çalıştı. Ama şu şekilde tekmeyi indiriverdim. 711 01:42:20,359 --> 01:42:25,309 Sonra ağzına yapıştırdım. Yere düştü. 712 01:42:28,520 --> 01:42:32,479 İyi geceler çocuklar. İyi geceler büyük baba. İyi geceler baba. 713 01:42:34,479 --> 01:42:37,438 İyi geceler baba. -İyi geceler anne. 714 01:42:58,720 --> 01:43:05,671 Kaç şarkı biliyorsun baba? -Bu bir ninni. Beni uyutuyor. 715 01:43:10,880 --> 01:43:14,838 Beni de uyutmuyor. 716 01:43:18,840 --> 01:43:24,789 O kızla yakından ilgilenebildin mi kardeşim? 717 01:43:26,359 --> 01:43:31,309 Bu yaptığın iyi bir şey dostum. Keşke ben de aynısını yapabilseydim. 718 01:43:41,319 --> 01:43:49,273 Sanırım bir anne değilim. Baba olduğumu sanıyordum. Ama çocuklar benimle aynı fikir değil. 719 01:43:51,880 --> 01:43:55,838 Öte yandan, bende farklı bir yan var. 720 01:43:56,239 --> 01:44:04,193 Biliyor musun çocukken bizim de başımız polisle derde girerdi. 721 01:44:04,920 --> 01:44:09,868 Bunu bana hiç anlatmamıştın. -Bir gün hepimiz yakalanmıştık. 722 01:44:19,600 --> 01:44:25,550 Firmadan ayrılmayı düşünüyorum baba. Yeniden kamu ofisini deneyeceğim. 723 01:44:28,319 --> 01:44:33,677 Bunu söylemen için 10 yıl bekledim. -Sahi mi? 724 01:44:36,039 --> 01:44:41,989 Belki benim için zamanı gelmiştir. 725 01:44:43,359 --> 01:44:48,309 Bunu boş ver. 726 01:45:04,720 --> 01:45:14,675 Senin için bir mezar yeri hazırlamamı istemiyorsun değil mi? -Merak etme. Doktorlar birkaç yılım daha olduğunu söylüyor.