1 00:00:07,220 --> 00:00:10,530 And this is it. Straight ahead. 2 00:00:14,460 --> 00:00:17,258 Things haven't been easy of late. 3 00:00:17,900 --> 00:00:21,859 We feel we perhaps haven't felt God's presence very much. 4 00:00:26,380 --> 00:00:28,257 We'll make sure we clean it. 5 00:00:28,460 --> 00:00:31,896 Pastor Wredmann salivates a lot during sermons. 6 00:00:32,100 --> 00:00:34,170 He can be very ... committed. 7 00:00:35,340 --> 00:00:38,412 Here you are ... they fit the main door as well. 8 00:00:40,180 --> 00:00:43,411 l can't give you the keys to the vicarage. 9 00:00:43,620 --> 00:00:48,250 Pastor Wredmann is only on suspension so he still lives there. 10 00:00:51,900 --> 00:00:54,016 I am so sorry about your wife. 11 00:00:55,700 --> 00:00:57,258 I think l knew her. 12 00:00:57,460 --> 00:01:01,089 I did community service at the pastoral seminary. 13 00:01:03,220 --> 00:01:04,892 verger - 14 00:01:09,220 --> 00:01:12,496 Would you like to talk to him? Yes, please. 15 00:01:15,700 --> 00:01:17,418 Hello. 16 00:01:18,420 --> 00:01:20,729 Who is he? I was just showing him round. 17 00:01:20,940 --> 00:01:24,376 I am the temporary pastor. My name is Andreas. 18 00:01:25,620 --> 00:01:28,578 We've been looking forward to your arrival. 19 00:01:28,780 --> 00:01:30,771 Shall I help you find a bed for the night? 20 00:01:30,980 --> 00:01:32,129 Yes, please. 21 00:01:32,340 --> 00:01:36,458 We'll have to sack the manager of the stadium restaurant. 22 00:01:36,660 --> 00:01:40,414 Halvfinn? Pernille, do take some cake. 23 00:01:40,740 --> 00:01:43,698 Yes, Halvfinn. We've had another call. 24 00:01:43,900 --> 00:01:47,734 Not a complaint? He's no idea how to treat patrons. 25 00:01:47,940 --> 00:01:50,135 He poured a chocolate milk into a lady's handbag. Deliberately. 26 00:01:52,100 --> 00:01:54,739 Yet he was the best footballer of us all. 27 00:01:54,940 --> 00:02:00,060 Opinions differ on that. l remember one match ... Give him the sack. 28 00:02:01,660 --> 00:02:03,537 Pernille, come to my office. 29 00:02:04,340 --> 00:02:07,013 I believe they phoned from the church ... 30 00:02:08,020 --> 00:02:10,853 Yes, I'm sorry ... it's because he is my best friend. 31 00:02:11,900 --> 00:02:16,451 The man you were talking to? No, the man he told me to sack. 32 00:02:16,660 --> 00:02:18,332 One can't just do that, can one? 33 00:02:18,540 --> 00:02:23,489 No, if it's your best friend it is a bit problematical. 34 00:02:25,180 --> 00:02:30,174 He was brought up in an orphanage and made the stadium his home - 35 00:02:30,380 --> 00:02:33,338 after Juventus came to play in the Cup. 36 00:02:33,540 --> 00:02:36,976 We know him as Halvfinn. He played for our Under Tens. 37 00:02:37,180 --> 00:02:42,334 He was very good. Committed rather a lot of fouls. 38 00:02:42,540 --> 00:02:45,338 But from that to giving him the sack ... 39 00:02:45,540 --> 00:02:48,338 Yes, it's a bit tough. 40 00:02:50,060 --> 00:02:54,133 Now I'm wondering if you wouldn't prefer an eco-room? 41 00:02:54,340 --> 00:02:58,618 The same price ... but the materials are different - 42 00:02:58,820 --> 00:03:02,938 and there's a view of the allotment gardens and not the hospital. 43 00:03:03,140 --> 00:03:04,732 That's room number 531. 44 00:03:05,060 --> 00:03:06,652 Here you go. Thanks. 45 00:03:06,860 --> 00:03:09,328 Have you any luggage l can help you with? 46 00:03:10,220 --> 00:03:13,451 It's in the car ... No problem. 47 00:03:16,140 --> 00:03:18,529 It's a black Maserati. 48 00:03:19,820 --> 00:03:21,731 Maserati ... 49 00:03:23,180 --> 00:03:25,899 ... is an Italian car. 50 00:03:27,980 --> 00:03:30,494 My name is J鴕gen Mortensen. 51 00:03:31,180 --> 00:03:33,569 Andreas. Welcome to the hotel, Andreas. 52 00:03:33,780 --> 00:03:34,735 Thank you. 53 00:03:41,260 --> 00:03:44,570 Eight Roman loaves for the stadium restaurant. 54 00:03:44,780 --> 00:03:45,610 Rum truffles, you mean? 55 00:03:45,820 --> 00:03:48,095 Eight rum truffles for the stadium restaurant. 56 00:03:48,300 --> 00:03:51,497 We've got rum Danish? Hand over the truffles. 57 00:03:51,700 --> 00:03:54,089 They're booked. Booked? 58 00:03:54,300 --> 00:03:58,179 For the Scandic Hotel. What, rum truffles there? 59 00:03:58,780 --> 00:04:00,975 It's room service. 60 00:04:01,180 --> 00:04:03,694 We've got student cakes with the same ingredients. 61 00:04:04,540 --> 00:04:07,657 I'll take them, then. Ok. 62 00:04:11,300 --> 00:04:13,530 Plus eight rum truffles. 63 00:04:14,660 --> 00:04:16,139 Yes. 64 00:04:22,500 --> 00:04:25,970 To eat at once? Get your bloody act together. 65 00:04:31,620 --> 00:04:34,771 Finn ... what do you think of the work here? 66 00:04:36,140 --> 00:04:39,928 Get your feet down! That's a decent chair, right? 67 00:04:41,260 --> 00:04:44,457 Eh? Finn? Do you like it? I've had enough! 68 00:04:44,660 --> 00:04:47,174 I have taken them down. I'm only ... 69 00:04:47,380 --> 00:04:49,974 This bloody hair of mine. l can't work. 70 00:04:50,180 --> 00:04:53,729 Why not wear a hair net? It's quite common in the food industry. 71 00:04:53,940 --> 00:04:55,658 It'd look bloody great at a stadium restaurant, too. 72 00:04:55,860 --> 00:05:00,536 Hello, Peter Schmeichel, welcome to the stadium restaurant - 73 00:05:00,740 --> 00:05:05,495 and its manager. Yes, he's into hairnets. 74 00:05:05,700 --> 00:05:07,975 Hello, Juventus! Welcome! 75 00:05:08,180 --> 00:05:10,375 This is the stadium restaurant. The manager wears a hairnet. 76 00:05:10,580 --> 00:05:13,731 You speak Italian? What does it sound like, eh, Prof? 77 00:05:13,940 --> 00:05:15,771 I thought you were a Finn. 78 00:05:15,980 --> 00:05:18,892 Halvfinn? It sounds a bit Finnish. 79 00:05:19,580 --> 00:05:23,209 'The "Halv" comes from working in a sports hall, man. 80 00:05:23,420 --> 00:05:28,335 Why not do to a hairdresser? Why not shut your face? 81 00:05:32,260 --> 00:05:36,378 Well? What do you think of the work? I don't think of it as work. 82 00:05:36,580 --> 00:05:40,016 I pretty well live here. Do you like it or ... 83 00:05:40,220 --> 00:05:43,098 I built this place up from scratch. 84 00:05:43,300 --> 00:05:44,972 Remember when there was just a bar here and tables by the windows - 85 00:05:45,180 --> 00:05:48,331 and tables round about? 86 00:05:48,540 --> 00:05:51,691 Yes ... And l can't do anything else. 87 00:05:52,420 --> 00:05:53,569 No. 88 00:05:54,300 --> 00:05:55,972 Shut it. 89 00:05:57,700 --> 00:06:00,214 It's no use when l can't conform. 90 00:06:01,340 --> 00:06:03,649 That was a great idea. The haircut. 91 00:06:03,860 --> 00:06:07,899 Maybe Giulia would do it. Will you cut my hair? 92 00:06:08,100 --> 00:06:11,695 No, I will not. - Up yours, you stupid cow! 93 00:06:16,580 --> 00:06:17,330 Goodness ... 94 00:06:20,780 --> 00:06:23,055 How dare you? 95 00:06:23,260 --> 00:06:27,731 Nobody's that shorthaired. It's what we agreed on. 96 00:06:27,940 --> 00:06:31,216 l could comb it back. To give it more body. 97 00:06:35,860 --> 00:06:38,499 I believe my hotel phoned ...? Yes. 98 00:06:38,700 --> 00:06:40,736 lf you'd sit here ... Thanks. 99 00:06:42,860 --> 00:06:47,888 I do the receptionist there. Yes. He recommends you highly. 100 00:06:49,380 --> 00:06:52,178 I'll put a towel round your shoulders ... 101 00:06:57,380 --> 00:06:59,052 Just a moment ... 102 00:07:03,140 --> 00:07:04,858 They discharged you? 103 00:07:05,060 --> 00:07:08,496 Hello, Sweetie-pie. What about tomorrow's scan? 104 00:07:08,700 --> 00:07:11,498 Never mind that now I'm feeling better, eh? 105 00:07:11,700 --> 00:07:15,010 I ate almost two pieces of toast this morning. 106 00:07:17,300 --> 00:07:22,897 Mum, you promised not to come. I looked in my coat pocket. 107 00:07:23,100 --> 00:07:27,537 Somebody had taken my purse. I don't know how much I've got. 108 00:07:31,700 --> 00:07:34,260 Isn't there any cash in the till? No. 109 00:07:36,260 --> 00:07:37,818 Spend it on food. 110 00:07:38,740 --> 00:07:41,698 I'll come by later, all right? 111 00:07:41,900 --> 00:07:47,054 We can celebrate my discharge. I kept thinking of you in hospital. 112 00:07:47,260 --> 00:07:51,811 I'm so lucky to have you. The best daughter in the world. 113 00:07:52,020 --> 00:07:54,011 The hairdresser who was ... 114 00:07:54,220 --> 00:07:56,290 Come along. I'll see you later. 115 00:07:57,340 --> 00:07:58,853 Goodbye. 116 00:08:00,740 --> 00:08:03,174 I'm sorry. Not at all. 117 00:08:04,020 --> 00:08:05,692 I'll take these off. 118 00:08:08,980 --> 00:08:12,689 Just a trim? Yes. Nothing too flashy. 119 00:08:12,900 --> 00:08:16,176 You're not going dancing? No, I'm a pastor. 120 00:08:16,380 --> 00:08:19,577 I'll cut you like a pastor, then. That'd be fine. 121 00:08:19,780 --> 00:08:24,490 A nice moon and a monk-like wreath of hair. 122 00:08:24,700 --> 00:08:26,213 That'd be fine. 123 00:08:26,420 --> 00:08:32,336 I wonder whether you could ... avoid pouring water down my neck? 124 00:08:32,540 --> 00:08:33,290 I'm sorry. 125 00:08:33,500 --> 00:08:35,456 That's all right. Oh, damn .. 126 00:08:35,660 --> 00:08:37,776 Whoops, sorry, you're a pastor! 127 00:08:37,980 --> 00:08:40,448 lf we just dry you ... 128 00:08:50,100 --> 00:08:53,809 Dad? Serve them in here. 129 00:08:54,260 --> 00:08:58,776 I'll fix you a sandwich. Just give me the rum truffles. 130 00:08:58,980 --> 00:09:03,974 There weren't any more. Yeah, you went and dropped them. 131 00:09:04,180 --> 00:09:06,011 You're fucking useless. 132 00:09:06,220 --> 00:09:10,099 I'm only allowed to take any that is left over. 133 00:09:10,300 --> 00:09:13,929 lf I was dead you could hump some no-good every night - 134 00:09:14,140 --> 00:09:16,938 without having to consider anyone else. 135 00:09:21,820 --> 00:09:24,334 Hazel nut cream and marzipan. 136 00:09:24,540 --> 00:09:26,258 Shall I make you a sandwich? 137 00:09:26,460 --> 00:09:30,135 I don't know. You've forgotten the salt beef. 138 00:09:30,340 --> 00:09:32,092 No, I haven't. 139 00:09:33,820 --> 00:09:37,779 You think I rot away here for my own sake? 140 00:09:37,980 --> 00:09:42,258 Did you ever hear me asking to sit here staring myself to death? 141 00:09:43,300 --> 00:09:45,256 You go, then. What? 142 00:09:46,340 --> 00:09:49,616 lf I hadn't stayed here when your mother fucked off - 143 00:09:49,820 --> 00:09:53,449 you'd still be sitting on the floor in a soaking nappy. 144 00:09:53,660 --> 00:09:58,097 And what thanks do I get? ''Go get your own salt beef!'' 145 00:09:58,300 --> 00:10:03,613 You've got a bloody nerve! Why don't you leave like your mum? 146 00:10:04,460 --> 00:10:07,372 Do you want a pickle? Push off home. 147 00:10:40,660 --> 00:10:44,130 What are you lying there for? Mum ... 148 00:10:45,020 --> 00:10:47,693 Help me ... Come on. 149 00:10:53,700 --> 00:10:56,851 Yes. That's better. 150 00:10:59,300 --> 00:11:03,657 Will you light a cigarette for me? Yes, wait a moment. 151 00:11:03,980 --> 00:11:06,619 Sit on the bed. 152 00:11:07,340 --> 00:11:09,251 I'll take these. 153 00:11:10,740 --> 00:11:12,935 All right? 154 00:11:29,780 --> 00:11:32,578 Hello, Carmen. Shall I help? 155 00:11:32,780 --> 00:11:37,012 It's Karen... I need some clean clothes for my mother. 156 00:11:37,220 --> 00:11:40,610 Yes ... lf you want a chat I'm in the nurses' station. 157 00:11:40,820 --> 00:11:44,051 She needs a shower. lf I could have a towel ... 158 00:11:46,740 --> 00:11:48,298 Have two. 159 00:11:54,460 --> 00:11:56,018 Up you get ... 160 00:11:56,380 --> 00:11:58,496 My tummy hurts so badly ... 161 00:11:59,420 --> 00:12:02,776 Have you eaten at all today? No. I promise I'll try. 162 00:12:04,060 --> 00:12:08,133 Come on, I'll wash your hair. 163 00:12:08,420 --> 00:12:10,217 Yes ... I threw up on it. 164 00:12:12,580 --> 00:12:14,616 Sit down. 165 00:12:18,860 --> 00:12:20,418 Let's see ... 166 00:12:20,620 --> 00:12:25,375 Did you bring me anything? I came straight from the salon. 167 00:12:26,180 --> 00:12:29,650 You're such a cow. Will you take this ... 168 00:12:29,860 --> 00:12:33,853 You promised to bring me something. 169 00:12:34,060 --> 00:12:36,779 I mustn't give you anything while you're on medicine. 170 00:12:36,980 --> 00:12:40,256 That's not your concern. No, but it's not allowed. 171 00:12:40,460 --> 00:12:44,897 You should do what I tell you. Mum, let go. Let go! 172 00:12:45,100 --> 00:12:49,616 There's nothing special about a bloody ladies' hairdresser. 173 00:12:49,820 --> 00:12:54,530 Groping the hair of strangers for money. 174 00:12:54,740 --> 00:12:58,289 Nobody rates you. 175 00:12:58,500 --> 00:13:01,173 Relax, Mum. 176 00:13:02,140 --> 00:13:08,409 Mum, we've got to wash your hair. You can have a smoke afterwards. 177 00:13:09,940 --> 00:13:13,569 The kingdom of God does not come in observable form. 178 00:13:13,780 --> 00:13:19,252 ''We could not say Look, here it is!'' ''Or Look! There it is!'' 179 00:13:19,460 --> 00:13:24,818 The kingdom of God is in your midst or inside you. 180 00:13:25,020 --> 00:13:28,296 The Gospels may be understood ... How primitive! 181 00:13:28,500 --> 00:13:30,297 The gospels may be understood both ways. 182 00:13:30,500 --> 00:13:33,458 No, no, no. 183 00:13:33,660 --> 00:13:34,854 No! 184 00:13:35,700 --> 00:13:40,490 God only exists as a concept. We are guilty. 185 00:13:41,180 --> 00:13:42,659 You are guilty. 186 00:13:55,340 --> 00:14:01,017 The sisters point out that you can cancel for less than three. 187 00:14:02,260 --> 00:14:03,932 Thank you. 188 00:14:05,140 --> 00:14:07,813 Communion's off. What, cancelled? 189 00:14:08,020 --> 00:14:12,889 Yes, you could've had a lie-in. Never mind, we'll do training. 190 00:14:21,140 --> 00:14:25,053 You could do to the stadium with them and get some exercise. 191 00:14:25,260 --> 00:14:28,457 No, there's a swimming pool at the hotel. 192 00:14:28,660 --> 00:14:32,653 I think they spend most of their time in the restaurant, anyway. 193 00:14:32,860 --> 00:14:37,490 Don't you know anyone around here? Oh, I won't be here that long. 194 00:14:37,700 --> 00:14:42,854 What about your fellow students? They're dispersed far and wide. 195 00:14:44,340 --> 00:14:46,410 Your wife was kind. 196 00:14:46,620 --> 00:14:49,692 She was one of the only ones who ever talked to me. 197 00:14:49,900 --> 00:14:51,572 At the seminary. 198 00:14:52,220 --> 00:14:55,018 They let me do my last three months there - 199 00:14:55,220 --> 00:14:58,530 because I'd helped in the prison chapel. 200 00:14:59,900 --> 00:15:03,290 What ... did you do to prison for? 201 00:15:03,500 --> 00:15:05,092 Junk. 202 00:15:06,380 --> 00:15:07,893 Robbery. 203 00:15:08,220 --> 00:15:10,176 I did three Seven-Elevens. 204 00:15:10,380 --> 00:15:13,417 A video store. Two garages, two drug stores, - 205 00:15:13,620 --> 00:15:17,977 and the Royal Oak Hotel. ... that's where they busted me. 206 00:15:22,220 --> 00:15:24,131 Are you out of it now? Yes. 207 00:15:24,700 --> 00:15:27,419 I couldn't bring myself to do on the game *** - 208 00:15:27,620 --> 00:15:32,011 or steal from ordinary people. That's why it got so dramatic - 209 00:15:32,220 --> 00:15:36,054 with a balaclava and a butcher's knife and stuff. 210 00:15:38,220 --> 00:15:39,778 Now I have God. 211 00:15:40,460 --> 00:15:42,052 Yes. 212 00:15:43,100 --> 00:15:47,013 Are you married? No. But I do to Italian lessons. 213 00:15:48,580 --> 00:15:52,175 Will you come next time? There's plenty of room. 214 00:15:52,380 --> 00:15:55,929 Strange you should ask. The receptionist at the hotel - 215 00:15:56,140 --> 00:15:59,769 asked me the same thing. 216 00:15:59,980 --> 00:16:03,336 J鴕gen Mortensen? Yes, he is very helpful. 217 00:16:18,940 --> 00:16:20,453 Dad? 218 00:16:26,580 --> 00:16:30,016 I'm sorry I was like that. Just like your mother. 219 00:16:31,100 --> 00:16:35,139 She may have been a great singer, but she was a lousy human being. 220 00:16:35,340 --> 00:16:38,810 Callous. You take after her. 221 00:16:39,060 --> 00:16:42,848 I've no clean clothes. I put some in your cupboard. 222 00:16:44,660 --> 00:16:47,538 Don't forget the rum truffles. 223 00:16:50,540 --> 00:16:53,850 Dad? What is it this time? 224 00:16:54,740 --> 00:16:58,050 lf it's all right, I'd like a change now and then. 225 00:16:58,260 --> 00:17:01,536 So would l. Evening classes or something. 226 00:17:01,740 --> 00:17:03,617 Don't be cheeky! 227 00:17:04,420 --> 00:17:09,369 No ... But I'd like to start Italian. 228 00:17:10,620 --> 00:17:14,329 You're too stupid to learn it. Mum managed. 229 00:17:14,540 --> 00:17:17,452 She was Italian. That's different. 230 00:17:17,660 --> 00:17:21,653 Its only once a week. The council arranges it. 231 00:17:23,460 --> 00:17:24,973 Is it mixed? 232 00:17:25,740 --> 00:17:29,699 Yes ... no, I think it's mainly women. 233 00:17:32,860 --> 00:17:35,090 That sounds fucking disgusting. 234 00:17:46,940 --> 00:17:49,295 I'm going next time. 235 00:17:49,500 --> 00:17:52,412 lf you do, we no longer know each other. 236 00:17:54,700 --> 00:18:00,297 I would like a ticket to Italy. - I would like a ticket to Italy. 237 00:18:00,500 --> 00:18:03,412 Bravo, Halvfinn. - Thanks. 238 00:18:03,620 --> 00:18:09,172 J鴕gen Mortensen ... would you like to ask for a ticket to Italy, too? 239 00:18:09,860 --> 00:18:14,092 I would like ... a docket ... 240 00:18:14,300 --> 00:18:19,499 A ticket to Italy... - ... a ticket to Italy. 241 00:18:19,700 --> 00:18:21,577 You have improved. Bravo. 242 00:18:21,780 --> 00:18:22,735 Thank you. 243 00:18:22,940 --> 00:18:26,774 Let us hear the ladies ... Read my lips ... 244 00:18:28,740 --> 00:18:34,133 I would like a ticket to Italy. 245 00:18:34,340 --> 00:18:35,659 Please. 246 00:18:35,860 --> 00:18:38,454 Thank you very much! -Please very much. 247 00:18:38,660 --> 00:18:44,018 Ah, we have a new student. Signorina, what's your name? 248 00:18:44,860 --> 00:18:46,737 What's your name? 249 00:18:47,340 --> 00:18:49,900 Olympia. 250 00:18:50,100 --> 00:18:52,898 Good evening, Signorina Olympia. 251 00:18:53,100 --> 00:18:55,534 Good evening, Signorina Olympia. 252 00:18:55,740 --> 00:18:59,938 You'll get the hang of it. Right, here we are in Italy. 253 00:19:00,140 --> 00:19:05,089 At the hotel. Repeat! - At the hotel. 254 00:19:05,300 --> 00:19:09,452 I would like a room. Lise? 255 00:19:09,660 --> 00:19:12,379 I would like a room. 256 00:19:12,580 --> 00:19:17,051 Beautiful, beautiful, like your peaches and cream complexion. 257 00:19:17,260 --> 00:19:20,411 Thank you. ... Peaches and cream, he said. 258 00:19:22,860 --> 00:19:28,935 I would like a room with a view of the city... Halvfinn? 259 00:19:29,140 --> 00:19:31,415 A room with a view of the city. 260 00:19:31,620 --> 00:19:34,009 The city... the people ... 261 00:19:34,900 --> 00:19:39,371 The sound of the fountains ... of the church bells ... 262 00:19:39,580 --> 00:19:41,935 Kirsten ... Venice. 263 00:19:42,140 --> 00:19:45,291 A room with a double bed. Understand? 264 00:19:45,500 --> 00:19:47,252 I understand. 265 00:19:47,460 --> 00:19:49,735 I would like a room - 266 00:19:49,940 --> 00:19:53,410 - with a view of the city - 267 00:19:53,620 --> 00:19:56,771 - and a double bed ... 268 00:19:57,460 --> 00:20:03,808 A room with a double pizza. No, sorry, a double patty. 269 00:20:05,140 --> 00:20:07,654 Marcello, Marcello, what's up? 270 00:20:07,860 --> 00:20:11,296 Marcello, what's happening? 271 00:20:11,500 --> 00:20:13,377 I'll call an ambulance! 272 00:20:14,580 --> 00:20:16,855 Call an ambulance! I'm a nurse. 273 00:20:17,060 --> 00:20:19,415 Get out of the bloody way! 274 00:20:25,740 --> 00:20:27,412 Marcello ... 275 00:20:31,340 --> 00:20:34,730 Marcello ... The ambulance has come. 276 00:20:49,900 --> 00:20:52,892 Is it your first Italian lesson, too? 277 00:20:53,100 --> 00:20:54,658 No ... 278 00:20:57,980 --> 00:21:02,929 It is in loneliness that God seems farthest away. 279 00:21:04,060 --> 00:21:07,132 And in grief ... J鴕gen Mortensen? 280 00:21:07,340 --> 00:21:09,012 Just a moment ... 281 00:21:11,180 --> 00:21:14,616 I was just refilling our Icelandic guest's minibar. 282 00:21:14,820 --> 00:21:17,380 It was empty again. Fine ... 283 00:21:17,580 --> 00:21:20,811 I haven't been updated on the stadium restaurant. 284 00:21:21,020 --> 00:21:23,773 About Halvfinn? Yes. When does he leave? 285 00:21:27,620 --> 00:21:30,578 I gave him a warning. A very serious warning. 286 00:21:30,780 --> 00:21:34,409 And he said he'd do something about his hair. 287 00:21:34,620 --> 00:21:39,057 That wasn't what we agreed. But we've known him so long ... 288 00:21:39,260 --> 00:21:41,649 He is to be dismissed. Immediately. Good evening. 289 00:21:41,860 --> 00:21:45,091 Can I help you with your key cards? We'll manage. 290 00:21:45,300 --> 00:21:46,938 Oh, they can be tricky. 291 00:21:55,180 --> 00:21:58,138 But God is here ... 292 00:21:58,340 --> 00:22:02,891 ... in compassion, in friendship. 293 00:22:04,740 --> 00:22:06,253 Between us. 294 00:22:07,020 --> 00:22:08,578 Inside us. 295 00:22:11,860 --> 00:22:16,251 In love. In every movement. 296 00:22:19,860 --> 00:22:24,138 In the arm you slip around the waist ... 297 00:22:25,700 --> 00:22:28,339 ... of your beloved. 298 00:22:51,820 --> 00:22:53,333 Hello. 299 00:22:55,660 --> 00:23:00,131 Do you have an appointment? No, I just want this bit off. 300 00:23:00,340 --> 00:23:01,898 Ok. 301 00:23:02,420 --> 00:23:04,012 Shall I just ... 302 00:23:05,140 --> 00:23:06,937 ... take an inch all round? 303 00:23:07,140 --> 00:23:08,653 No, just the front. 304 00:23:08,860 --> 00:23:12,933 A uniform trim looks nicer. But you're not giving me one. 305 00:23:13,660 --> 00:23:15,218 No. 306 00:23:20,380 --> 00:23:22,496 lf you'll sit by the sink ... 307 00:23:24,100 --> 00:23:26,489 What do I have to wear this thing for? 308 00:23:26,700 --> 00:23:28,179 Thank you. 309 00:23:52,940 --> 00:23:54,453 Is this all right? 310 00:23:57,220 --> 00:24:00,053 It's too hot, right? No. 311 00:24:07,860 --> 00:24:10,420 You've got really thick hair. 312 00:24:22,700 --> 00:24:24,179 Just a moment ... 313 00:24:27,380 --> 00:24:30,099 Mum ... I'm sorry. 314 00:24:30,300 --> 00:24:33,849 Come out back. ... I'm sorry. 315 00:24:37,420 --> 00:24:41,698 You're so clever, so nice and tidy. 316 00:24:43,300 --> 00:24:44,972 lf you sit down I'll ... 317 00:24:53,340 --> 00:24:55,854 Shall I call the doctor? 318 00:24:57,060 --> 00:25:01,497 I think you'd better call an ambulance. 319 00:25:02,620 --> 00:25:04,451 Yes. 320 00:25:10,380 --> 00:25:12,496 You're in early. Yes. 321 00:25:13,620 --> 00:25:16,692 Have you seen the tables? 322 00:25:17,620 --> 00:25:20,293 Excuse me. I've rearranged them a bit. 323 00:25:20,500 --> 00:25:24,095 Just the 10 cm that changes the way the light falls. 324 00:25:24,300 --> 00:25:27,895 You haven't been to the hairdresser. I have. I just haven't been cut. 325 00:25:28,100 --> 00:25:30,819 Have you tried our new sorbet? No. 326 00:25:31,020 --> 00:25:33,295 I've got to ... Hey, Giulia ... 327 00:25:33,500 --> 00:25:36,139 A Cup Final Special ! - just a moment! 328 00:25:36,340 --> 00:25:38,012 I've got to talk to you. 329 00:25:38,220 --> 00:25:39,414 Is something up? Yes. 330 00:25:41,380 --> 00:25:43,894 Is it serious? Yes. 331 00:25:45,460 --> 00:25:47,815 Gone impotent, have you? Yes. 332 00:25:53,380 --> 00:25:57,293 I haven't slept with a girl for four years. 333 00:25:58,300 --> 00:26:00,291 Four years? 334 00:26:00,500 --> 00:26:05,858 Not since that Christmas. The Friday before Christmas. 335 00:26:06,060 --> 00:26:08,210 Four years ago. 336 00:26:11,060 --> 00:26:14,814 What about that chambermaid? I couldn't do it. 337 00:26:16,900 --> 00:26:18,856 She was even in uniform. 338 00:26:19,060 --> 00:26:22,848 Well, an apron. No. 339 00:26:23,060 --> 00:26:24,857 What about that goalie? 340 00:26:25,060 --> 00:26:28,769 From the women's handball team? You were in her room ... 341 00:26:28,980 --> 00:26:32,575 No. I couldn't with her, either. 342 00:26:33,620 --> 00:26:38,648 Do you know what you can do? lf you can do anything? 343 00:26:42,540 --> 00:26:45,452 Get back on your horse ... 344 00:26:48,260 --> 00:26:50,410 Thanks for the advice, Finn. 345 00:26:52,140 --> 00:26:54,370 Here is your ice cream. 346 00:26:56,020 --> 00:26:57,658 Beautiful! 347 00:26:59,980 --> 00:27:02,972 You just need to find the right girl. 348 00:27:03,900 --> 00:27:06,698 Do you mind repeating that? 349 00:27:09,620 --> 00:27:14,455 Don't put your teaspoon on the tablecloth, you pig! 350 00:27:24,700 --> 00:27:27,658 Hey, Ronlev! 351 00:27:31,020 --> 00:27:32,976 Ciao! 352 00:27:33,180 --> 00:27:36,809 Your Italian night, right? Yes, it's Wednesday. 353 00:27:37,020 --> 00:27:42,048 You only do to pick up the broads. Sure I do, Birger. 354 00:27:43,780 --> 00:27:48,570 Sugar, till, the other till ... 355 00:27:49,420 --> 00:27:52,253 Cake, cake ... 356 00:27:54,860 --> 00:27:57,010 Lights. 357 00:27:57,220 --> 00:27:59,370 When you sin in advertantly ... 358 00:27:59,580 --> 00:28:03,016 Destroy without meaning to ... 359 00:28:03,220 --> 00:28:06,769 And you don't think you have a right to mercy ... 360 00:28:30,100 --> 00:28:34,537 Hello. I started last time. Welcome to the class, Andreas. 361 00:28:34,740 --> 00:28:37,493 This is Halvfinn. I told you about him. 362 00:28:37,700 --> 00:28:40,692 Andreas is staying at the Scandic - 363 00:28:40,900 --> 00:28:45,178 until the vicarage is vacant. He's the temporary minister. 364 00:28:53,980 --> 00:28:56,494 Hello. Can you all understand what I'm saying? 365 00:28:56,700 --> 00:28:58,850 Yes, we ... 366 00:28:59,060 --> 00:29:02,370 Right. My name is Ulrik. You've no blackboard here? 367 00:29:02,580 --> 00:29:06,778 I'm the one in the side building. I teach the stoneware class - 368 00:29:06,980 --> 00:29:11,496 and ceramic jewellery. I expect you've heard about us. 369 00:29:11,700 --> 00:29:14,419 Both classes are oversubscribed. 370 00:29:15,500 --> 00:29:18,776 Marcello Merconledi isn't coming back. 371 00:29:19,980 --> 00:29:21,698 He didn't make it. 372 00:29:22,020 --> 00:29:27,333 He was an extremely good colleague and a very nice teacher. 373 00:29:28,740 --> 00:29:33,291 Will our course be cancelled? The council is looking for a tutor. 374 00:29:33,500 --> 00:29:38,733 But it's difficult, and there are only seven of you. 375 00:29:38,940 --> 00:29:41,534 Yes, for now! The minimum is eight. 376 00:29:43,820 --> 00:29:48,132 I'd love to have you in my classes, but I am so much in demand. 377 00:29:48,340 --> 00:29:51,969 And you don't teach Italian. 378 00:29:53,740 --> 00:29:55,332 No, that's true. 379 00:29:55,540 --> 00:29:58,691 I think you should quietly pack your bags - 380 00:29:58,900 --> 00:30:03,371 and do to your homes and see which way the wind blows. 381 00:30:04,900 --> 00:30:06,458 Finn? 382 00:30:09,580 --> 00:30:13,289 Would your class like this? Thank you, that's very kind. 383 00:30:13,500 --> 00:30:17,095 I'm sorry. You don't need any help, right? 384 00:30:19,580 --> 00:30:21,855 Thank you. It's a cinnamon wheel. 385 00:30:23,380 --> 00:30:26,178 I had to cut it in half to get it into the box. 386 00:30:38,180 --> 00:30:39,818 Dad? 387 00:30:45,580 --> 00:30:48,538 I may not be able to do Italian after all. 388 00:30:48,740 --> 00:30:51,652 The class is probably going to be cancelled. 389 00:30:51,860 --> 00:30:54,658 And I probably couldn't learn it anyway. 390 00:31:00,220 --> 00:31:02,415 Though I'd really like to. 391 00:31:03,500 --> 00:31:07,652 And maybe we wouldn't quarrel so much if I got out a bit. 392 00:31:08,460 --> 00:31:10,655 I went this evening, actually. 393 00:31:12,300 --> 00:31:15,815 I know you don't like ... I'm sorry, dad, but ... 394 00:31:16,860 --> 00:31:19,818 ... I think it's actually a very good course. 395 00:31:21,860 --> 00:31:23,771 Someone even took a cake. 396 00:31:26,260 --> 00:31:28,933 Me, actually. 397 00:32:31,820 --> 00:32:33,492 Closed? 398 00:32:34,940 --> 00:32:36,737 No, come on in. 399 00:32:36,940 --> 00:32:38,692 I owe you a cut. 400 00:32:44,580 --> 00:32:46,536 Come on, then. 401 00:32:58,260 --> 00:33:01,969 I'll take a little to start with. You can say if you want more. 402 00:33:02,180 --> 00:33:04,296 Fair enough. 403 00:33:50,820 --> 00:33:52,412 The hairdresser's ... 404 00:33:52,900 --> 00:33:54,538 Yes ... 405 00:33:56,380 --> 00:33:58,052 I'll come at once. 406 00:33:59,140 --> 00:34:00,698 Goodbye. 407 00:34:02,620 --> 00:34:04,656 I'm sorry, but I've got to go. 408 00:34:17,980 --> 00:34:20,175 So if you ... 409 00:34:21,580 --> 00:34:23,377 ... would go, too ... 410 00:34:23,580 --> 00:34:25,889 No ... 411 00:34:26,420 --> 00:34:28,012 You must. 412 00:34:34,620 --> 00:34:36,258 That's lousy style. 413 00:34:41,500 --> 00:34:43,058 I'm sorry. 414 00:34:53,260 --> 00:34:54,852 Thanks. I'll manage. 415 00:35:14,940 --> 00:35:17,249 Mum? 416 00:35:17,460 --> 00:35:20,930 We've put your mother into a single room. Number 73. 417 00:35:21,140 --> 00:35:24,177 Was she disturbing the others? It's for her own sake. 418 00:35:24,380 --> 00:35:28,851 Why restrict her morphine now? We're not restricting it. 419 00:35:29,060 --> 00:35:31,290 We're keeping her out of pain now. 420 00:35:32,980 --> 00:35:34,538 Thank you. 421 00:36:01,860 --> 00:36:03,816 Is it empty? 422 00:36:04,020 --> 00:36:05,738 No. 423 00:36:07,780 --> 00:36:10,578 Is that morphine? 424 00:36:10,780 --> 00:36:14,853 They haven't turned it up enough. 425 00:36:20,860 --> 00:36:24,250 I've got something to tell you. 426 00:36:26,100 --> 00:36:27,613 What's that? 427 00:36:27,820 --> 00:36:29,856 Turn it up first. 428 00:36:38,220 --> 00:36:40,017 It's not allowed. 429 00:36:40,220 --> 00:36:41,812 That's up to me. 430 00:36:44,460 --> 00:36:46,052 No. 431 00:36:47,500 --> 00:36:52,938 Why are you dolled up like that? I don't know. 432 00:36:53,140 --> 00:36:57,019 You look like a hooker. Yes. 433 00:36:59,220 --> 00:37:02,769 Turn it up. 434 00:37:06,020 --> 00:37:07,578 It's not allowed. 435 00:37:09,380 --> 00:37:13,339 In that case I won't tell you. 436 00:37:19,660 --> 00:37:23,335 Move, pal. Hey, you! 437 00:37:23,540 --> 00:37:26,930 We were wondering how long you'd been on that course. 438 00:37:27,140 --> 00:37:29,654 Two Football Specials! No! 439 00:37:29,860 --> 00:37:33,216 Juventus came to play. I talked to them, Ok? 440 00:37:33,420 --> 00:37:37,015 And that got you going? Two Football Specials! 441 00:37:37,220 --> 00:37:40,132 Shut your face! We're out of pumpernickel. 442 00:37:40,340 --> 00:37:44,697 I can't send Giulia out for more with 50 people waiting, can l? 443 00:37:44,900 --> 00:37:47,937 You couldn't take over the teaching, could you? 444 00:37:48,140 --> 00:37:51,212 That sounds so stupid ... You are the best of us. 445 00:37:51,420 --> 00:37:54,253 Or the council will close us. Don't you work for the council? 446 00:37:54,460 --> 00:37:56,815 Not that department. You could try. 447 00:37:57,020 --> 00:37:59,090 There'd only be 7 students. They'd close us. 448 00:37:59,300 --> 00:38:01,097 How about a Rounders Special? Aren't they with white bread? 449 00:38:01,300 --> 00:38:03,609 Are you under twelve? No. 450 00:38:03,820 --> 00:38:06,857 Do I look as if I'd serve raisins to a full-grown man? 451 00:38:07,060 --> 00:38:09,176 You have to be less than twelve years old to get a Rounders Special. 452 00:38:09,380 --> 00:38:11,450 Firstly, I'm not going to look stupid. 453 00:38:11,660 --> 00:38:15,255 Secondly, I have a good job already. Can I have a chocolate milk? 454 00:38:15,460 --> 00:38:19,897 Shut up! This is a restaurant, not a children's home. 455 00:38:20,100 --> 00:38:23,137 We sit down and we eat with knives and forks. 456 00:38:23,340 --> 00:38:28,368 Get it? We don't put our feet on the table and if you don't like it, out! 457 00:38:28,580 --> 00:38:30,935 Finn? It's certainly not your turn. 458 00:38:31,140 --> 00:38:34,416 Excuse me, have you a moment? Excuse me, want a bloody nose? 459 00:38:34,620 --> 00:38:38,249 Finn, you're fired. What do you mean? 460 00:38:38,460 --> 00:38:41,657 I mean you've got 15 minutes to beat it. 461 00:38:41,860 --> 00:38:43,498 Who is this idiot? 462 00:38:44,860 --> 00:38:48,170 The boss of the hotel that runs this place. 463 00:38:48,380 --> 00:38:51,611 Tell him we know the receptionist and he'll beat him up. 464 00:38:51,820 --> 00:38:55,256 He couldn't care. He's the receptionist's boss, too. 465 00:38:55,460 --> 00:38:58,372 Then punch his nose yourself. 466 00:38:58,580 --> 00:39:01,538 What is she saying? -Come into the kitchen. 467 00:39:01,740 --> 00:39:06,097 And I'll castrate you. She asks if that's your Cortina. 468 00:39:06,300 --> 00:39:09,053 No, mine's a GTI. -You can get out your dick. 469 00:39:09,260 --> 00:39:12,013 I'll find a sharp knife and fillet it for you. 470 00:39:12,220 --> 00:39:15,371 She asks if you want to do to the kitchen and taste a delicacy ... 471 00:39:15,580 --> 00:39:17,696 ''Mucho obrigado, Signorita!'' 472 00:39:18,820 --> 00:39:23,257 Tell him that if you go, I go. -That'd be stupid. 473 00:39:23,460 --> 00:39:27,248 It's a stupid job. Why should I stay if you're not here? 474 00:39:28,420 --> 00:39:30,376 And if you're not here - 475 00:39:30,580 --> 00:39:33,936 - J鴕gen Mortensen won't come anymore. 476 00:39:39,820 --> 00:39:41,458 If he goes, I go. 477 00:39:41,660 --> 00:39:43,855 Will you translate? No. 478 00:39:46,700 --> 00:39:48,418 Will you? 479 00:39:52,820 --> 00:39:54,492 Um ... 480 00:39:57,420 --> 00:39:59,217 She says ... 481 00:40:00,660 --> 00:40:04,812 If he goes, she goes. Fine. That's a deal. Goodbye. 482 00:40:22,020 --> 00:40:26,172 You don't have to do that. You don't work here any more. 483 00:40:33,380 --> 00:40:39,091 lf this hadn't happened you'd have been here till you were 75. 484 00:40:40,900 --> 00:40:45,178 That would have made me 77. You should get married, J鴕gen. 485 00:40:51,740 --> 00:40:53,571 What will Giulia do? 486 00:40:53,780 --> 00:40:57,568 Figure out what to do with her life. How about you? 487 00:40:57,780 --> 00:40:59,532 I don't know. 488 00:41:08,500 --> 00:41:10,252 Leather. 489 00:41:13,380 --> 00:41:16,053 I've just bought a new leather-upholstered settee. 490 00:41:16,260 --> 00:41:18,694 Wine red. Alcantara. 491 00:41:18,900 --> 00:41:22,449 But that's not relevant right now. Ashtrays ... 492 00:41:24,900 --> 00:41:26,731 You like people, right? 493 00:41:26,940 --> 00:41:31,252 Yes ... Well, sometimes. But do people like me? 494 00:41:31,460 --> 00:41:35,453 Yes, that's up to me to decide in the present situation. 495 00:41:35,660 --> 00:41:41,178 The fact is, I've been promoted. Oh? 496 00:41:42,100 --> 00:41:45,217 To hotel director? Yes, they had no option. 497 00:41:45,420 --> 00:41:48,776 Congratulations. You really deserve it. 498 00:41:49,580 --> 00:41:53,937 But it means we'll have to do quite a bit of reorganisation. 499 00:41:54,140 --> 00:41:57,018 That's where you come into the picture. 500 00:41:57,220 --> 00:42:01,930 I'm thinking of transferring you to Conference Assistant. 501 00:42:02,140 --> 00:42:07,578 You'll be in charge of the overhead projector, people's luggage, and ... 502 00:42:10,860 --> 00:42:12,532 And that means ... 503 00:42:14,700 --> 00:42:18,852 ... a cut in salary. No! You'll stay on the same salary. 504 00:42:20,300 --> 00:42:23,372 What about my uniform? It'll stay the same. 505 00:42:25,500 --> 00:42:27,172 What do you think? 506 00:42:28,060 --> 00:42:31,177 Yes ... So that's that, then. 507 00:42:31,380 --> 00:42:35,134 In that case, thanks. I'm the one to thank you. 508 00:42:35,340 --> 00:42:37,251 Thanks a lot ! 509 00:42:58,348 --> 00:43:00,623 Have you ever been to Italy? 510 00:43:01,068 --> 00:43:02,706 No. 511 00:43:02,908 --> 00:43:09,017 I was going to do to Venice. But we cancelled at the last moment. 512 00:43:12,028 --> 00:43:14,542 Have you been to Italy? No. 513 00:43:15,308 --> 00:43:18,778 But my mum is Italian. That's why I'm coming here. 514 00:43:19,188 --> 00:43:20,746 Oh? That's good. 515 00:43:22,188 --> 00:43:28,104 You seem to be right. It's been cancelled. 516 00:43:31,628 --> 00:43:35,621 It's really a very, very good course. Oh? Is it? 517 00:43:35,828 --> 00:43:37,307 Yes. 518 00:43:38,388 --> 00:43:43,587 Can I give you a lift? No, thanks, I've got my bike. 519 00:43:44,148 --> 00:43:47,936 You've done the buttons up wrong. 520 00:43:49,948 --> 00:43:53,179 Is that your car? Yes. 521 00:43:54,668 --> 00:44:00,425 Isn't it Italian? Yes, it's a Maserati. 522 00:44:00,628 --> 00:44:05,065 It's really lovely. Doesn't your wife just love it? 523 00:44:05,348 --> 00:44:07,020 My wife died in May. 524 00:44:08,108 --> 00:44:09,746 My dad's just died, too. 525 00:44:10,868 --> 00:44:14,622 He hadn't said a word about it. Nor had my wife. 526 00:44:19,428 --> 00:44:23,216 Was she ill? She had schizophrenia. 527 00:44:24,068 --> 00:44:27,504 We just didn't realize that it was so serious. 528 00:44:27,708 --> 00:44:30,176 She was a very strong believer. We assumed ... 529 00:44:30,388 --> 00:44:35,018 In God? Yes, far stronger than me. 530 00:44:38,148 --> 00:44:42,221 I must be getting on home. Of course. Sorry. 531 00:44:43,308 --> 00:44:45,344 Thanks. 532 00:46:30,668 --> 00:46:33,182 Is it your first time? Yes. 533 00:46:33,548 --> 00:46:36,142 Don't be nervous. You'll cope. 534 00:46:38,068 --> 00:46:39,820 Very nice. 535 00:46:42,748 --> 00:46:46,138 Hello ... My condolences. 536 00:46:49,988 --> 00:46:51,899 I'm sorry ... 537 00:46:53,268 --> 00:46:56,897 My father's the one who's having his funeral. 538 00:46:59,868 --> 00:47:01,859 I had no idea it was you. 539 00:47:02,068 --> 00:47:05,617 I haven't talked to any of the other relatives. 540 00:47:05,828 --> 00:47:09,138 Sit down and the pastor will come in a moment. 541 00:47:09,348 --> 00:47:12,738 The organist is in the hospital. Never mind. 542 00:47:16,508 --> 00:47:18,738 Is he really the pastor here? Yes. 543 00:47:18,948 --> 00:47:22,020 Andreas is standing in for Pastor Wredmann. 544 00:47:22,228 --> 00:47:23,627 Count yourself lucky. 545 00:47:49,948 --> 00:47:53,304 Askifit磗 really hymn number 367. 546 00:47:53,508 --> 00:47:55,021 Right. 547 00:47:55,228 --> 00:48:00,825 We'll begin with hymn number 367, ''This Blessed Day.'' 548 00:48:03,428 --> 00:48:07,216 Excuse me ... we're in doubt about the hymn on the board. 549 00:48:07,428 --> 00:48:10,022 And where are the flowers? 550 00:48:10,228 --> 00:48:12,184 My husband says - 551 00:48:12,388 --> 00:48:15,664 the coffin should have been mahogany, too. 552 00:48:16,748 --> 00:48:22,380 Was your cousin's name Mercoledi? -No, my uncle. 553 00:48:22,588 --> 00:48:25,739 Is your father also called Marcello Mercoledi? 554 00:48:27,388 --> 00:48:29,140 No, he is called Leif. 555 00:48:29,348 --> 00:48:32,101 Then perhaps your father isn't dead at all? 556 00:48:32,308 --> 00:48:35,266 Yes, he's the one who's going to be buried. 557 00:48:35,468 --> 00:48:41,100 Your uncle is in the chapel. His funeral is at 3 p.m. 558 00:48:42,868 --> 00:48:46,577 We're too early. -Come on, Feline. 559 00:48:47,588 --> 00:48:50,421 I'm sorry, Padre. That's all right. 560 00:48:50,628 --> 00:48:54,223 Never mind ... I expect it happens all the time. 561 00:49:01,828 --> 00:49:05,264 My apologies ... the new pastor cocked Things up. 562 00:49:05,468 --> 00:49:08,938 He is only temporary. Goodbye. 563 00:49:10,508 --> 00:49:13,068 Do you want us to sing now? 564 00:49:13,268 --> 00:49:14,826 No, thank you. 565 00:49:15,028 --> 00:49:20,148 We're pretty good, you know. Yes, but ... there's no need. 566 00:49:23,068 --> 00:49:25,104 Then he bought a new TV. 567 00:49:34,108 --> 00:49:36,668 Allow me ... Thank you. 568 00:49:38,108 --> 00:49:40,258 Have you anyone to talk to tonight? 569 00:49:40,468 --> 00:49:43,028 Oh, I'm used to being alone. 570 00:49:47,868 --> 00:49:52,498 Shouldn't you do back to the church for that other funeral? 571 00:49:54,788 --> 00:49:56,744 Yes, indeed. Thank you. 572 00:49:57,588 --> 00:50:01,581 Marcello Mercoledi ... wasn't he your Italian teacher? 573 00:50:01,788 --> 00:50:05,781 Yes ... Do you know if they've found a replacement? 574 00:50:05,988 --> 00:50:07,467 No. 575 00:50:11,028 --> 00:50:13,622 What's the matter with your organist? 576 00:50:13,828 --> 00:50:18,140 There was some disagreement about the accentuation of a hymn. 577 00:50:18,348 --> 00:50:20,737 Pastor Wredmann got rather physical. 578 00:50:20,948 --> 00:50:23,940 He pushed the organist over the balcony. 579 00:50:24,148 --> 00:50:26,662 I believe he damaged his spleen or ... 580 00:50:31,268 --> 00:50:33,941 Take care. Thanks. 581 00:50:46,228 --> 00:50:47,661 Hi. Hi. 582 00:50:48,708 --> 00:50:50,744 Shall I just sit down? Yes. 583 00:50:52,908 --> 00:50:54,546 lf you'll ... 584 00:51:11,548 --> 00:51:13,664 I'm sorry. 585 00:51:13,868 --> 00:51:15,745 Ok. 586 00:51:21,988 --> 00:51:23,899 Oh, I'm sorry. 587 00:51:45,748 --> 00:51:48,581 It's my mum. 588 00:51:48,788 --> 00:51:52,986 She's just died. Ok ... Ok ... 589 00:51:59,148 --> 00:52:02,185 She was very ill, so ... 590 00:52:02,388 --> 00:52:05,937 ... she would have died anyway. 591 00:52:07,788 --> 00:52:09,983 What did she die of? 592 00:52:11,668 --> 00:52:13,863 Morphine. 593 00:52:26,068 --> 00:52:29,458 You don't have to go. I can still cut your hair. 594 00:53:14,988 --> 00:53:18,344 Kirsten ... kisser? Yes? 595 00:53:19,428 --> 00:53:22,226 Have you any news of Finn? Halvfinn? 596 00:53:22,428 --> 00:53:25,898 It's just that he's left the stadium restaurant now. 597 00:53:26,748 --> 00:53:31,299 So has the Italian kitchen maid. So I was wondering ... No? 598 00:53:32,828 --> 00:53:36,343 Hello. Can you all understand what I'm saying? 599 00:53:37,708 --> 00:53:41,223 My name is Ulrik. We've searched high and low - 600 00:53:41,428 --> 00:53:44,465 for a new teacher for you. It hasn't been easy. 601 00:53:44,668 --> 00:53:48,422 But we have succeeded. We've recruited one internally. 602 00:53:48,628 --> 00:53:51,779 I'm sure you'll be pleased with our compromise. 603 00:53:54,748 --> 00:53:56,261 Finn! 604 00:53:56,748 --> 00:53:58,704 Hi. 605 00:54:00,028 --> 00:54:01,541 Over to you, Finn. 606 00:54:04,348 --> 00:54:06,782 How marvellous that you agreed, Finn! 607 00:54:06,988 --> 00:54:11,266 Why don't you shut your job? Always yacking away ... 608 00:54:11,468 --> 00:54:16,747 Right. We were booking a double room in Venice. 609 00:54:16,948 --> 00:54:18,666 With a bath, yes. 610 00:54:19,908 --> 00:54:21,182 Right! 611 00:54:21,628 --> 00:54:24,700 anything else? ... May I get that? 612 00:54:24,908 --> 00:54:27,263 No. I want two rum Danish. Yes, Ok. 613 00:54:39,668 --> 00:54:41,340 That'll be 21.50. 614 00:54:43,468 --> 00:54:46,380 Thank you. ... Just a moment. 615 00:54:50,348 --> 00:54:51,940 The bakery ... 616 00:54:52,148 --> 00:54:55,220 Yes? Yes, speaking ... 617 00:54:58,948 --> 00:55:00,666 What? 618 00:55:12,148 --> 00:55:14,946 Now my mum has died. 619 00:55:19,708 --> 00:55:21,539 Shouldn't you do home? 620 00:55:22,868 --> 00:55:25,587 lf I shut the shop I'll get the sack. 621 00:55:25,788 --> 00:55:29,303 Drink this. She was here and I didn't know. 622 00:55:32,028 --> 00:55:34,667 Shall I serve them? 623 00:55:35,428 --> 00:55:38,261 Oh, would you? Just for 10 minutes? 624 00:55:38,468 --> 00:55:40,538 Mind you don't drop anything! 625 00:55:58,468 --> 00:56:01,266 Our organist is still in hospital. 626 00:56:01,468 --> 00:56:04,858 The same ward as the deceased, I believe. 627 00:56:06,188 --> 00:56:09,783 Are you ... ? I am the daughter. 628 00:56:38,908 --> 00:56:41,866 ... Are you sure you've come to the right place? 629 00:56:42,068 --> 00:56:46,141 I think they've mixed Things up again. 630 00:56:46,348 --> 00:56:51,547 They got the times wrong last time, too ... this is a funeral. 631 00:56:51,748 --> 00:56:54,820 Yes. I've arranged it. 632 00:56:55,348 --> 00:56:59,500 Oh? ... Did you know my mother? 633 00:57:03,188 --> 00:57:04,826 Hello, Karen. 634 00:57:05,788 --> 00:57:07,380 Hello. 635 00:57:07,588 --> 00:57:10,864 Whose funeral is this? 636 00:57:12,548 --> 00:57:17,747 Karen's mother's. I thought it was my mother's. 637 00:57:18,588 --> 00:57:21,341 I'm sorry, I must have made a mistake. 638 00:57:27,788 --> 00:57:31,576 Karen, the nurse on your mother's ward - 639 00:57:31,788 --> 00:57:37,704 says that your mother told her she had two daughters. 640 00:57:54,948 --> 00:57:58,463 We'll start by singing hymn number 367, - 641 00:57:58,668 --> 00:58:01,705 ''This Blessed Day.'' 642 00:58:11,708 --> 00:58:13,744 So you lived with dad? 643 00:58:13,948 --> 00:58:15,461 Yes. 644 00:58:16,708 --> 00:58:20,781 I seemed to recall a little sister from when I was very young. 645 00:58:20,988 --> 00:58:24,617 But mum said I was wrong. 646 00:58:27,468 --> 00:58:31,859 Did you live in Italy? Why would I do that? 647 00:58:32,068 --> 00:58:36,266 She was very talented so she had to do home to Italy. 648 00:58:36,468 --> 00:58:37,981 To sing. 649 00:58:38,188 --> 00:58:39,780 ''Home to Italy?'' 650 00:58:45,228 --> 00:58:48,379 Wasn't she an opera singer? 651 00:58:49,308 --> 00:58:51,697 She never quite made it. 652 00:58:51,908 --> 00:58:54,263 Nor was she Italian. 653 00:58:55,948 --> 00:58:59,179 Was that something your father told you? 654 00:58:59,388 --> 00:59:00,901 I don't know. 655 00:59:03,388 --> 00:59:04,980 Yes. 656 00:59:08,388 --> 00:59:12,017 Was he there today? My father? 657 00:59:13,068 --> 00:59:14,626 No. 658 00:59:15,868 --> 00:59:18,985 He wouldn't even come to her funeral? 659 00:59:19,628 --> 00:59:21,937 He's almost only just died. 660 00:59:30,268 --> 00:59:32,623 What's your name? Olympia. 661 00:59:32,828 --> 00:59:35,740 ... I was nine before I could pronounce it. 662 00:59:36,108 --> 00:59:39,942 My real name is Carmen. That's hideous, too. 663 00:59:46,548 --> 00:59:49,221 Have you got a pen? 664 00:59:51,308 --> 00:59:53,344 Excuse me, Signorina. 665 00:59:53,548 --> 00:59:56,267 May I borrow a pen and a piece of paper? 666 00:59:58,468 --> 00:59:59,981 Here. 667 01:00:00,188 --> 01:00:02,383 Thank you. She does Italian. 668 01:00:05,748 --> 01:00:07,306 So does Andreas. 669 01:00:17,188 --> 01:00:19,304 It's not very neat. No. 670 01:00:21,628 --> 01:00:24,984 Shall I put my address, too? No, that'll do fine. 671 01:00:36,348 --> 01:00:38,816 Are you two an item? 672 01:00:39,788 --> 01:00:41,665 No. No. 673 01:00:43,668 --> 01:00:47,547 I'll be going, then ... 674 01:00:49,428 --> 01:00:53,341 Got anyone to talk to tonight? Oh, I'm used to being alone. 675 01:00:53,548 --> 01:00:56,346 Thanks a lot. 676 01:00:56,548 --> 01:00:59,346 Go carefully. Thanks. 677 01:01:00,828 --> 01:01:03,581 Thanks for your help. Take care, now. 678 01:01:03,788 --> 01:01:05,665 Do you think she'll phone? 679 01:01:05,868 --> 01:01:08,223 lf she can read your writing. 680 01:01:10,828 --> 01:01:12,864 Dear Virgin Mary... 681 01:01:14,188 --> 01:01:18,386 Open J鴕gen Mortensen's eyes and make him find me. 682 01:01:20,188 --> 01:01:23,976 Hi, Karen. Can you cut my hair? 683 01:01:24,188 --> 01:01:25,940 Yes, come on in. Thanks. 684 01:01:26,148 --> 01:01:30,380 The usual? Yes, above the collar. 685 01:01:33,748 --> 01:01:37,297 May I keep this on? A bit of a sore throat? 686 01:01:37,508 --> 01:01:42,628 I'm not quite myself these days. Where do you want me? 687 01:01:42,828 --> 01:01:46,264 In the middle. And it's on the house. 688 01:01:46,468 --> 01:01:50,381 You've sent me a few customers. Oh, yes, from the hotel. 689 01:01:50,588 --> 01:01:55,901 Yes, and the guy from the stadium restaurant. 690 01:01:56,108 --> 01:01:58,383 Halvfinn, yes. Halvfinn. 691 01:01:59,948 --> 01:02:03,020 Has it closed down? No, he left, that's all. 692 01:02:03,228 --> 01:02:05,503 I don't do there any more myself. 693 01:02:05,708 --> 01:02:09,986 Would you like a cup of coffee? That'd be nice. Just black. 694 01:02:18,188 --> 01:02:23,308 Giulia isn't there any more, either. The Italian girl. 695 01:02:24,108 --> 01:02:27,817 I don't know where she's gone. 696 01:02:29,828 --> 01:02:33,582 Is she his girlfriend? Oh, no. They don't match at all. 697 01:02:33,788 --> 01:02:38,737 No, she worked in the kitchen. Oh, her? 698 01:02:38,948 --> 01:02:40,620 I've only just seen her. 699 01:02:41,668 --> 01:02:43,147 Here? 700 01:02:43,348 --> 01:02:47,500 No, at the Italian restaurant. I think she works there. 701 01:02:47,708 --> 01:02:50,142 I won't need this after all. 702 01:02:50,348 --> 01:02:52,623 Good, now I can see ... 703 01:02:54,268 --> 01:02:58,181 Has Halvfinn got a new job? 704 01:02:58,388 --> 01:03:00,424 Yes, our Italians. 705 01:03:00,628 --> 01:03:03,825 Football? No, a language class. 706 01:03:04,028 --> 01:03:07,384 Run by the council. Once a week. 707 01:03:07,588 --> 01:03:11,740 Oh? Is there a girl in the class called Olympia? 708 01:03:11,948 --> 01:03:14,621 Olymp... Yes, there is. Olympia. 709 01:03:15,508 --> 01:03:17,260 Oooh! 710 01:03:30,348 --> 01:03:34,660 Excuse me, Halvfinn? Is it all right for me to bring my elder sister? 711 01:03:34,868 --> 01:03:37,177 We'd like to do something together - 712 01:03:37,388 --> 01:03:40,107 and she can see if Italian is anything for her. 713 01:03:40,308 --> 01:03:43,027 Couldn't you have mentioned it before? 714 01:03:43,228 --> 01:03:47,301 Just how many strawberries are you short of a picnic? 715 01:03:50,148 --> 01:03:52,457 Hi. 716 01:03:54,028 --> 01:03:56,747 Your mother is also Italian, then? 717 01:03:58,468 --> 01:04:01,187 Thank you. I brought these. 718 01:04:01,508 --> 01:04:04,944 Eight rum truffles. -Thanks. 719 01:04:05,748 --> 01:04:09,627 Andreas, the door, please. 720 01:04:12,108 --> 01:04:15,384 Right, are we all here? - Yes ... 721 01:04:15,588 --> 01:04:19,661 No. - Where is J鴕gen Mortensen? 722 01:04:21,148 --> 01:04:24,618 We don't know where J鴕gen Mortensen is. 723 01:04:24,828 --> 01:04:28,218 '' You don't know创 ''where J鴕gen Mortensen is.创 724 01:04:28,428 --> 01:04:31,386 '' We don't know创 ''where J鴕gen Mortensen is.创 725 01:04:31,588 --> 01:04:35,342 '' We don't know创 ''where J鴕gen Mortensen is.创 726 01:04:36,508 --> 01:04:39,625 Excuse me ... - Signor Mortensen? 727 01:04:41,788 --> 01:04:44,700 May I have a Jolly Cola? 728 01:04:44,908 --> 01:04:48,298 Certainly. I'll bring it. 729 01:04:48,908 --> 01:04:52,696 I...am sitting just over there. 730 01:05:07,108 --> 01:05:09,497 Thank you. -You're welcome. 731 01:05:10,788 --> 01:05:13,825 It's wonderful to see you again. 732 01:05:17,348 --> 01:05:22,138 Would you like to go to school with me? 733 01:05:22,388 --> 01:05:24,140 To school? - Yes. 734 01:05:24,628 --> 01:05:30,783 I go to school. I'm learning Italian. 735 01:05:31,908 --> 01:05:34,058 But there's one tiny problem. 736 01:05:35,068 --> 01:05:38,663 A tiny problem? -I already speak Italian. 737 01:05:42,428 --> 01:05:44,544 Get a move on! - Sorry. 738 01:05:47,068 --> 01:05:48,660 Just the bill, please. 739 01:05:52,028 --> 01:05:56,101 Holy Virgin Mary, why am I so ugly and stupid? 740 01:05:56,348 --> 01:05:58,657 Penalty. - Penalty. 741 01:05:58,868 --> 01:06:01,428 Throw-in. - Throw-in. 742 01:06:01,628 --> 01:06:04,142 Goalie. - Goalie. 743 01:06:04,348 --> 01:06:07,385 To whistle. - To whistle. 744 01:06:08,108 --> 01:06:11,942 You're getting better and better. That's all. 745 01:06:12,228 --> 01:06:14,788 Goodbye. - Goodbye. 746 01:06:16,268 --> 01:06:17,860 Good night. 747 01:06:21,908 --> 01:06:24,786 Isn't he just brilliant? He's got the knack. 748 01:06:24,988 --> 01:06:27,377 Goodnight, Karen. Goodnight. 749 01:06:28,268 --> 01:06:32,261 At first I didn't understand a word, but it comes just like that. 750 01:06:32,468 --> 01:06:37,303 Are you getting the bus, too? I want a word with the teacher. 751 01:06:38,348 --> 01:06:41,863 You think you'll keep on coming? Yes. 752 01:06:42,548 --> 01:06:45,938 Do you look like our mum did? A little, perhaps. 753 01:06:46,788 --> 01:06:48,460 See you. 754 01:07:09,908 --> 01:07:14,424 You should watch that step. It gets a bit dirty. 755 01:07:24,348 --> 01:07:26,498 But your desk is clean. 756 01:07:30,468 --> 01:07:32,504 This place is bloody filthy. 757 01:07:32,708 --> 01:07:37,577 Some drama class is doing some fuddyduddy musical. 758 01:07:44,388 --> 01:07:47,425 Did you know I was the teacher? 759 01:07:47,788 --> 01:07:49,301 Yes. 760 01:07:51,788 --> 01:07:53,301 Are you Ok? 761 01:08:29,228 --> 01:08:34,382 When somebody dies, how long is it before you can fall in love? 762 01:08:36,828 --> 01:08:39,865 At once, I reckon. 763 01:08:41,348 --> 01:08:43,908 Even if it's your wife who's dead? 764 01:08:45,228 --> 01:08:46,741 Is it the pastor? 765 01:08:52,828 --> 01:08:55,023 What do you want for Christmas? 766 01:08:55,268 --> 01:08:57,736 This salon. Then I'd be the boss. 767 01:08:58,788 --> 01:09:03,100 No ... I'd be happy with a scarf. 768 01:09:04,188 --> 01:09:05,780 What do you want? 769 01:09:07,508 --> 01:09:10,818 A husband and a house and not to do out to work. 770 01:09:12,068 --> 01:09:15,981 Or those long earrings we saw at the shopping centre. 771 01:09:18,428 --> 01:09:21,738 How will you spend Christmas? I don't know. 772 01:09:23,468 --> 01:09:26,585 What did you use to do? We stayed at home. 773 01:09:28,468 --> 01:09:31,426 Never had a boyfriend? Not for Christmas. 774 01:09:33,868 --> 01:09:35,984 Hello. Hello. 775 01:09:36,188 --> 01:09:37,667 Hello. 776 01:09:37,868 --> 01:09:40,336 Can you cut my hair? 777 01:09:41,388 --> 01:09:45,859 I am not the hairdresser. 778 01:09:46,068 --> 01:09:48,787 My sister is. 779 01:09:48,988 --> 01:09:50,979 I see ... is it possible? 780 01:09:51,188 --> 01:09:53,179 Shall I just take the ends? 781 01:09:53,388 --> 01:09:58,143 No, I want much more off. Shorten it right up to here. 782 01:09:58,348 --> 01:10:01,306 Short? -Yes. 783 01:10:01,748 --> 01:10:04,820 That'd be a shame. -I want to look like a lady. 784 01:10:05,028 --> 01:10:09,897 A lady? -Yes, of 33 or 35. 785 01:10:10,108 --> 01:10:13,225 She wants to look like a 35 year old. 786 01:10:16,228 --> 01:10:19,857 The bartender fixed a Traviata instead of a pint of lager. 787 01:10:20,068 --> 01:10:22,138 Maybe you'd like it? Thanks. 788 01:10:26,628 --> 01:10:30,587 Have you been a pastor for long? I qualified this summer. 789 01:10:31,428 --> 01:10:34,226 Do people come to you and tell you all kinds of weird Things? 790 01:10:34,428 --> 01:10:36,783 Yes, we provide counsel for the soul. 791 01:10:36,988 --> 01:10:39,183 It's just that ... 792 01:10:39,708 --> 01:10:42,586 It's just that I've got problems. At the hotel? 793 01:10:42,788 --> 01:10:44,585 No, it's more of a ... 794 01:10:45,148 --> 01:10:48,823 I don't know how the church puts it. But ... 795 01:10:49,028 --> 01:10:53,340 ... women ... Do they have any effect on you? 796 01:10:54,588 --> 01:10:55,907 Sure they do. 797 01:10:56,108 --> 01:10:58,668 It may be due to an old athletics injury. 798 01:10:58,868 --> 01:11:03,896 It's that muscle ... underneath. I used to play football. 799 01:11:05,028 --> 01:11:08,862 We were a goal down against Br鴑dby and you take chances. 800 01:11:09,068 --> 01:11:12,504 I ran into a hard tackle ''and I heard a crack ...'' 801 01:11:13,868 --> 01:11:17,099 And you went impotent? Yes. 802 01:11:25,228 --> 01:11:26,980 But ... 803 01:11:27,868 --> 01:11:30,462 ... not when I'm alone. Only when ... 804 01:11:31,948 --> 01:11:33,506 ... I'm with a girl. 805 01:11:36,668 --> 01:11:39,136 So I haven't been. For quite a while. 806 01:11:40,348 --> 01:11:44,705 That's quite Ok. Nor have l. For six months. 807 01:11:45,468 --> 01:11:50,303 Oh. In my case it's ... 808 01:11:50,508 --> 01:11:52,464 ... four years. 809 01:11:57,708 --> 01:12:00,825 Do you pray? Yes, or I couldn't be a pastor. 810 01:12:01,348 --> 01:12:03,384 No, quite. 811 01:12:04,588 --> 01:12:07,466 It would probably be a bit weird to pray to God about my problem ... 812 01:12:07,668 --> 01:12:09,704 No. It's a matter for the individual. 813 01:12:12,188 --> 01:12:16,067 I could start by praying a girl would come along whom I wasn't scared of. 814 01:12:16,268 --> 01:12:19,658 You could, yes. She might also come by herself. 815 01:12:19,868 --> 01:12:21,859 That'd probably be better. 816 01:12:22,948 --> 01:12:25,064 One can tell you're a pastor. Can one? 817 01:12:29,188 --> 01:12:32,305 It's not going very well, though. No. 818 01:12:32,828 --> 01:12:34,466 But it will. 819 01:12:36,628 --> 01:12:38,346 I'll do another length. 820 01:12:51,068 --> 01:12:57,223 Every grieving soul Be filled with joy 821 01:12:57,428 --> 01:13:03,185 Shake off your burden of pain 822 01:13:03,388 --> 01:13:09,736 A child is born in the town of David 823 01:13:09,948 --> 01:13:15,580 To comfort every heart 824 01:13:15,988 --> 01:13:22,063 We will find The child in ourselves 825 01:13:22,268 --> 01:13:28,662 And become children In soul and mind 826 01:13:28,868 --> 01:13:31,905 Hallelluja 827 01:13:32,108 --> 01:13:35,384 Haleluya 828 01:13:35,588 --> 01:13:40,981 Child Jesus! 829 01:13:46,468 --> 01:13:49,744 Merry Christmas. Merry Christmas. 830 01:13:49,948 --> 01:13:51,586 Good you're back, Christian. Thank you. 831 01:13:52,428 --> 01:13:54,544 Merry Christmas ... 832 01:14:02,068 --> 01:14:05,105 You should apply for the post. Thank you. 833 01:14:07,828 --> 01:14:09,625 Going to wish him a Merry Christmas? 834 01:14:09,828 --> 01:14:12,058 We didn't get a rocket this year! No, no rocket this year. 835 01:14:12,268 --> 01:14:15,146 I'll pop over to my mother's grave. See you! 836 01:14:15,348 --> 01:14:18,226 Do apply for the job. Thank you. 837 01:14:57,468 --> 01:15:01,256 Excuse me ... hi. 838 01:15:01,468 --> 01:15:03,345 Is the food no good? Oh, it's fine. 839 01:15:04,548 --> 01:15:06,504 I wonder if I might sit here? 840 01:15:06,708 --> 01:15:08,938 Is there a draught in there? No. 841 01:15:09,148 --> 01:15:13,027 Not at all. Shall I fetch your pudding? 842 01:15:13,228 --> 01:15:15,059 No, never mind. 843 01:15:17,348 --> 01:15:19,816 You won't escape the present that goes with it, though. 844 01:15:20,028 --> 01:15:24,499 These are what we give. Oh, there's no need. 845 01:15:32,788 --> 01:15:34,904 You'll make it, Andreas. 846 01:15:35,108 --> 01:15:40,626 The worst Things are the first Christmas and the first birthday. 847 01:15:40,828 --> 01:15:44,298 I remember what it was like after my mother died. 848 01:15:46,108 --> 01:15:48,941 But Christmas doesn't last long. No. 849 01:15:50,348 --> 01:15:52,816 I was just ... That's all right. 850 01:15:53,348 --> 01:15:54,906 Merry Christmas. 851 01:15:55,668 --> 01:15:58,341 Those are our pudding prizes. 852 01:16:07,548 --> 01:16:09,300 Holy Virgin ... 853 01:16:10,828 --> 01:16:13,865 ... on this night when you bore your son ... 854 01:16:15,428 --> 01:16:19,706 ... the Lord revealed him self in the tiniest, poorest of people ... 855 01:16:19,908 --> 01:16:21,626 Waitress! 856 01:16:22,588 --> 01:16:27,104 ... make J鴕gen Mortensen feel the quintessence of love ... 857 01:16:27,308 --> 01:16:30,459 ... and come over for a glass of Marsala. 858 01:16:33,108 --> 01:16:37,499 Hi! - Ciao! Come on in! 859 01:16:40,108 --> 01:16:42,986 Good evening, Pastor. 860 01:16:45,468 --> 01:16:47,459 May I offer you something? 861 01:16:47,668 --> 01:16:50,023 A drink? What is she saying? 862 01:16:50,228 --> 01:16:52,867 Do we want a drink? And we do, right? 863 01:16:54,948 --> 01:16:56,620 There she is. 864 01:16:58,668 --> 01:17:01,740 Here you are. - Thank you. 865 01:17:01,948 --> 01:17:05,065 Marsala. - Thank you Marsala. 866 01:17:07,868 --> 01:17:10,257 Well then, Merry Christmas! 867 01:17:12,188 --> 01:17:15,544 Merry Christmas, Giulia! -Merry Christmas to you. 868 01:17:15,748 --> 01:17:18,057 Cheers! 869 01:17:19,548 --> 01:17:22,585 What the hell has happened to your hair? 870 01:17:22,788 --> 01:17:25,700 You look like a 74 year old. 871 01:17:26,828 --> 01:17:29,103 It's because I'm in love with a man of ninety-six. 872 01:17:30,748 --> 01:17:34,263 I like your hair-do. 873 01:17:34,468 --> 01:17:37,380 Thank you. Excuse me. It's classical. 874 01:17:39,508 --> 01:17:43,296 Thank you, Holy Mother! He likes my hair! 875 01:17:46,748 --> 01:17:49,182 I'd like to pay. - Right away. 876 01:17:52,548 --> 01:17:55,460 She's cute, isn't she? She is. 877 01:17:55,668 --> 01:17:59,217 But it's no good. She's Italian, you know. 878 01:17:59,428 --> 01:18:03,182 You won't get to sleep with her until you're married. 879 01:18:04,388 --> 01:18:07,539 And that kind of puts a spanner in your works. 880 01:18:07,988 --> 01:18:11,139 And all the food she cooks she also eats. 881 01:18:11,348 --> 01:18:16,820 And in six months she'll put on 500 pounds and look like her mother. 882 01:18:17,028 --> 01:18:18,461 Not all daughters end up looking like their mums. 883 01:18:18,668 --> 01:18:23,947 I certainly hope not. That Karen ... the hairdresser ... her mum ... 884 01:18:25,508 --> 01:18:26,987 Did you ever see her? 885 01:18:27,188 --> 01:18:30,658 She could drink, man. She drank like a fish. 886 01:18:30,868 --> 01:18:33,143 Her hair was all bedraggled. 887 01:18:33,348 --> 01:18:37,261 It was gross. And she was even a hairdresser's mum. 888 01:18:38,948 --> 01:18:42,623 She drank like ... What's this thing about hair? 889 01:18:42,828 --> 01:18:45,501 She didn't look after herself. 890 01:18:48,668 --> 01:18:52,058 Hi. Are you bad-mouthing my mother? 891 01:18:52,988 --> 01:18:55,582 How dare you? You never even knew her. 892 01:18:55,788 --> 01:18:57,744 And what about you? 893 01:18:57,948 --> 01:19:00,781 You're useless. You can't hold down a job. 894 01:19:00,988 --> 01:19:05,504 Don't you dare say Things like that about my mother. 895 01:19:05,708 --> 01:19:09,178 You haven't even got any parents. Nobody wanted you, did they? 896 01:19:09,388 --> 01:19:12,937 I hope I never see you again. That's fine by me. 897 01:19:14,148 --> 01:19:18,744 And if my sister hears what you said, I'll kill you. 898 01:19:18,948 --> 01:19:20,700 I'll bet. 899 01:19:24,628 --> 01:19:26,459 Goodbye. 900 01:19:40,108 --> 01:19:44,147 We could make a tradition of it. Yes, let's! 901 01:19:46,548 --> 01:19:51,463 I think I'll do home to bed. Yes, so will I. 902 01:19:54,228 --> 01:19:56,742 Goodnight. Goodnight. 903 01:20:06,948 --> 01:20:10,782 Lise? Hello. Merry Christmas. 904 01:20:10,988 --> 01:20:13,218 Actually, I was on my way to see you. 905 01:20:13,428 --> 01:20:16,784 How are you? Fine. 906 01:20:16,988 --> 01:20:18,865 How is your sister doing? 907 01:20:19,068 --> 01:20:21,298 Have you noticed how clumsy she is? 908 01:20:21,508 --> 01:20:24,545 Yes, I know her from our Italian class. 909 01:20:24,748 --> 01:20:27,308 She must have got it from our father. 910 01:20:27,508 --> 01:20:31,217 Or your mother. Prenatal alcohol damage. 911 01:20:31,668 --> 01:20:33,340 Alcohol damage? 912 01:20:33,548 --> 01:20:35,186 It's not unusual. 913 01:20:36,668 --> 01:20:38,181 ... That's my bus. 914 01:20:38,388 --> 01:20:42,620 I turned up the morphine. That's not allowed. 915 01:20:45,348 --> 01:20:48,067 Your mother died of an infected pancreas. 916 01:20:48,268 --> 01:20:50,065 Yes, but ... Yes. 917 01:20:52,988 --> 01:20:55,980 I must be going. 918 01:21:00,588 --> 01:21:04,900 How about a cocktail? I'm not on again till 4 o'clock. 919 01:21:05,108 --> 01:21:07,668 Go home, will you? 920 01:21:08,348 --> 01:21:13,138 Wasn't she beautiful? Giulia? 921 01:21:13,348 --> 01:21:15,384 With her new hair-do? 922 01:21:15,588 --> 01:21:19,183 A shame we didn't get to have a little chat with her. 923 01:21:19,388 --> 01:21:22,937 You don't speak Italian, J鴕gen. Don't say that, Finn. 924 01:21:23,148 --> 01:21:25,662 It's the feeling that counts. 925 01:21:25,868 --> 01:21:29,019 You can't get it up, man. Can you? 926 01:21:36,308 --> 01:21:39,345 She seemed ... Go inside, man. 927 01:21:39,908 --> 01:21:43,218 She seemed a bit upset. Karen. Go inside, will you? 928 01:21:43,428 --> 01:21:46,625 I don't think she meant you to get upset too. 929 01:21:46,828 --> 01:21:48,181 Cut it out, man! 930 01:22:08,388 --> 01:22:10,743 Who are you? Merry Christmas! 931 01:22:11,108 --> 01:22:15,260 You've got no conception of Christmas. Are you entertaining *** ? 932 01:22:15,468 --> 01:22:20,747 How dare you! You smell of alcohol. What do you want? 933 01:22:20,948 --> 01:22:23,382 To ask if I should apply for your job. 934 01:22:24,148 --> 01:22:27,106 What for? For the church. The congregation. 935 01:22:27,308 --> 01:22:29,424 The congregation? May I come in? 936 01:22:29,628 --> 01:22:33,303 How could you shepherd an entire congregation? 937 01:22:33,508 --> 01:22:37,057 You can't decide whether to stay outside or come in. 938 01:22:37,268 --> 01:22:40,340 You can't even decide whether to be married or not. 939 01:22:40,548 --> 01:22:44,143 Running off and leaving your wife! May I come in? 940 01:22:44,348 --> 01:22:47,499 Yes, come in, then. Thank you. 941 01:22:49,588 --> 01:22:52,898 God exists. lf we believe in Him, he is there. 942 01:22:53,588 --> 01:22:57,103 My wife is not at home. No. 943 01:22:58,348 --> 01:22:59,906 My wife is dead. 944 01:23:00,108 --> 01:23:03,862 She's been dead four years. 945 01:23:04,508 --> 01:23:09,901 God took her away from me and she took God away from me. 946 01:23:10,668 --> 01:23:16,584 God is an abstraction and you'll never get those retards to see that. 947 01:23:16,788 --> 01:23:20,542 What use is discussing Things at such an abstract level? 948 01:23:20,748 --> 01:23:24,024 What's the use? You don't know the meaning of loss. 949 01:23:24,228 --> 01:23:26,537 To see a human being ... 950 01:23:26,748 --> 01:23:29,865 ... to see the person you love disappearing ... 951 01:23:30,068 --> 01:23:33,299 To see the simplest Things become impossible ... 952 01:23:33,508 --> 01:23:36,341 By the end she couldn't even strike a match. 953 01:23:36,548 --> 01:23:37,867 She just disappeared. 954 01:23:38,068 --> 01:23:41,743 That doesn't give you the right to run that church into the ground. 955 01:23:41,948 --> 01:23:44,746 Your grief is no different from anyone else's here. 956 01:23:44,948 --> 01:23:50,227 Elisabeth wasn't like the other meaningless people - 957 01:23:50,428 --> 01:23:54,467 we have to keep burying. 958 01:23:54,668 --> 01:23:58,138 Then keep your distance and let us air out that church! 959 01:23:58,348 --> 01:24:02,739 Why should you care what people believe? Leave them alone! 960 01:24:02,948 --> 01:24:07,260 You've no idea what you're talking ''about, you don't know pain or loss'' 961 01:24:07,468 --> 01:24:10,028 Or love. I know what I'm talking about: 962 01:24:10,228 --> 01:24:15,348 You are so deeply, deeply selfish, Wredmann! Get on with your life! 963 01:24:37,468 --> 01:24:40,588 Did you notice Giulia at the Italian Restaurant? 964 01:24:40,588 --> 01:24:43,546 Yes. I did. 965 01:24:45,268 --> 01:24:49,546 She is beautiful. Yes, very beautiful. 966 01:24:49,748 --> 01:24:52,706 She's a Roman Catholic. 967 01:24:52,908 --> 01:24:55,945 I believe they don't ... 968 01:24:57,268 --> 01:25:01,056 ... sleep with anyone till after they're married. 969 01:25:01,348 --> 01:25:04,658 Yes, I believe that's quite common. 970 01:25:06,708 --> 01:25:10,098 I certainly saw her smiling at you. Oh? 971 01:25:12,268 --> 01:25:14,463 Maybe I should ask her ... 972 01:25:15,428 --> 01:25:17,498 ... if she'd like to do for a walk. 973 01:25:18,508 --> 01:25:20,703 That sounds like a good idea. 974 01:25:22,348 --> 01:25:26,136 When should I ask her? When she gives you the chance. 975 01:25:30,628 --> 01:25:35,144 Has Pastor Wredmann been sacked? Yes. 976 01:25:36,948 --> 01:25:39,667 So he'll be vacating the vicarage? 977 01:25:40,508 --> 01:25:46,538 Actually, I don't know. Was it because of the organist? 978 01:25:47,428 --> 01:25:50,864 It was because Wredmann wouldn't co-operate. 979 01:25:53,668 --> 01:25:56,740 Well, it is rather a long drop. Yes. 980 01:25:58,028 --> 01:26:01,907 The parish council wants you to apply for the job. 981 01:26:02,108 --> 01:26:06,704 Yes, they've already asked me. Are you going to? 982 01:26:10,348 --> 01:26:12,543 No. 983 01:26:20,988 --> 01:26:23,786 Would you like to ... 984 01:26:23,988 --> 01:26:26,582 - promenade with me? 985 01:26:26,788 --> 01:26:29,860 Excuse me, may I take your blood pressure? Lise? 986 01:26:30,068 --> 01:26:33,026 Excuse me, may I check my blood pressure? 987 01:26:33,228 --> 01:26:38,222 A litre of milk, please. -A litre of milk, please. 988 01:26:41,028 --> 01:26:42,825 Where is your sister? 989 01:26:43,708 --> 01:26:48,782 My sister is in the refrigerator. 990 01:26:49,788 --> 01:26:51,779 Thank you. Goodbye. 991 01:26:52,468 --> 01:26:54,220 Thank you. Goodbye. 992 01:26:54,428 --> 01:26:57,704 Goodbye, Finn. See you around, J鴕gen. 993 01:27:13,388 --> 01:27:15,265 Have you got five minutes? 994 01:27:22,908 --> 01:27:26,298 I just don't know what to do about that Karen. 995 01:27:26,508 --> 01:27:29,341 I think you should say sorry. Sorry? 996 01:27:29,548 --> 01:27:31,618 She was the one who ... 997 01:27:31,828 --> 01:27:35,707 In that case, begin by forgiving her. 998 01:27:41,388 --> 01:27:45,506 lf you like a girl ... what do you do? 999 01:27:46,908 --> 01:27:49,741 I don't like any girls. 1000 01:27:49,948 --> 01:27:55,147 Would you try to get your leg over here? 1001 01:27:55,348 --> 01:27:56,940 Like hell would. 1002 01:28:05,308 --> 01:28:09,620 The only thing he's asked me is to learn to speak Italian. 1003 01:28:09,828 --> 01:28:11,420 J鴕gen Mortensen. 1004 01:28:11,868 --> 01:28:14,666 J鴕gen Mortensen. -Yes. 1005 01:28:14,868 --> 01:28:18,224 The same J鴕gen Mortensen? - He's handsome. 1006 01:28:20,628 --> 01:28:23,347 You'll have to sort it out by yourself. 1007 01:28:23,828 --> 01:28:26,388 Why are you leaving? -See you, Giulia. 1008 01:28:26,588 --> 01:28:28,499 Hey, what am I going to do? 1009 01:28:37,188 --> 01:28:39,144 120, yes. 1010 01:28:39,348 --> 01:28:43,580 Goodbye. Have a lovely party and a lovely vacation. 1011 01:28:46,988 --> 01:28:49,297 What are you doing here? 1012 01:28:54,788 --> 01:28:58,576 I've been thinking about you. Yes. Just stay away. 1013 01:29:01,708 --> 01:29:05,417 I've come to say sorry. You should've thought of that. 1014 01:29:07,348 --> 01:29:08,701 Sorry. 1015 01:29:12,348 --> 01:29:14,464 Shall I pick you up after work? 1016 01:29:14,668 --> 01:29:16,898 No. I have said sorry. 1017 01:29:17,108 --> 01:29:19,497 Yes. Goodbye. 1018 01:29:20,868 --> 01:29:22,142 Karen ... 1019 01:29:24,588 --> 01:29:26,226 Goodbye. 1020 01:30:10,268 --> 01:30:11,906 Hello, Olympia. 1021 01:30:16,028 --> 01:30:19,304 Are you busy? No. I was just reading. 1022 01:30:19,508 --> 01:30:21,464 About loss. 1023 01:30:23,028 --> 01:30:26,907 I lost my grip and dropped two trays of pastries just now. 1024 01:30:29,188 --> 01:30:33,659 Can't you just pick them up again? A dozen eggs fell on top. 1025 01:30:39,188 --> 01:30:42,021 I drop everything. 1026 01:30:42,548 --> 01:30:45,187 I can't keep anything Straight. 1027 01:30:45,868 --> 01:30:47,460 I can hardly write. 1028 01:30:48,948 --> 01:30:52,623 I do round with bruises here and on my elbows. 1029 01:30:59,348 --> 01:31:02,340 I hadn't the energy to clear up the mess. 1030 01:31:03,948 --> 01:31:07,179 So you just left the shop? 1031 01:31:07,388 --> 01:31:09,265 I did lock the door. 1032 01:31:10,708 --> 01:31:13,222 But I don't want to do back. 1033 01:31:14,308 --> 01:31:18,381 I've had 43 jobs since I left school. 1034 01:31:18,588 --> 01:31:22,786 3 months and they realise how bad I am. 1035 01:31:24,668 --> 01:31:27,341 I've only lasted so long at the baker's - 1036 01:31:27,548 --> 01:31:31,336 because I put money in the till for all that I drop - 1037 01:31:31,548 --> 01:31:33,698 so the baker doesn't find out. 1038 01:31:36,388 --> 01:31:38,299 I am useless. 1039 01:31:39,348 --> 01:31:43,307 No, it's not too good. No. 1040 01:31:43,948 --> 01:31:47,418 I don't know if I can help you. 1041 01:31:48,108 --> 01:31:52,898 But I can start by giving you a tissue. 1042 01:31:54,108 --> 01:31:56,099 Is that any good? 1043 01:31:56,948 --> 01:31:59,098 And a little cup of coffee? 1044 01:32:01,508 --> 01:32:03,942 I'm afraid I can't offer you a pastry. 1045 01:32:04,148 --> 01:32:06,423 Somebody dropped eggs on them. 1046 01:33:01,228 --> 01:33:04,504 Hello. There was a letter from the bank. 1047 01:33:04,788 --> 01:33:08,542 Can you sit in the noisemaker? 1048 01:33:15,068 --> 01:33:16,865 I can lend you the money. 1049 01:33:17,748 --> 01:33:19,306 No, it's not that. 1050 01:33:21,108 --> 01:33:24,066 I didn't think my father had any money at all. 1051 01:33:24,268 --> 01:33:26,099 But there's 635,000,- Dkr. 1052 01:33:27,068 --> 01:33:28,706 Where from? 1053 01:33:29,508 --> 01:33:34,184 He hardly ever bought anything. So now it's yours. 1054 01:33:34,388 --> 01:33:37,619 No, ours! Look! 1055 01:33:38,788 --> 01:33:41,256 Now you can buy the salon if you want to. 1056 01:33:41,468 --> 01:33:46,178 And the bank is open late today. No ... he was your father. 1057 01:33:47,828 --> 01:33:51,616 When mum died you didn't inherit anything, did you? 1058 01:33:53,108 --> 01:33:56,418 I inherited you. Yeah ... 1059 01:34:00,668 --> 01:34:02,226 We could do to Italy. 1060 01:34:03,748 --> 01:34:05,500 lf anybody goes to Italy, - 1061 01:34:05,708 --> 01:34:09,826 I think you should ask the rest of the class if they want to go. 1062 01:34:10,028 --> 01:34:12,747 And the teacher. 1063 01:34:12,948 --> 01:34:17,658 lf it's just the one Sunday ... I think I can find a stand-in. 1064 01:34:17,868 --> 01:34:20,621 What about you, Beate? Can I do? 1065 01:34:20,828 --> 01:34:23,547 That would be really nice. Lise? 1066 01:34:23,748 --> 01:34:28,060 I can swap my shifts, so ... How about you, Karen? 1067 01:34:29,668 --> 01:34:31,943 Well, yes. 1068 01:34:32,188 --> 01:34:34,861 And you, Halvfinn? Do you want to go? 1069 01:34:35,068 --> 01:34:37,980 Of course. What about you, J鴕gen? 1070 01:34:39,428 --> 01:34:40,907 Yes. -Eight. 1071 01:34:41,108 --> 01:34:42,700 Yes. 1072 01:34:44,588 --> 01:34:46,783 Right, let's commence! 1073 01:34:49,948 --> 01:34:51,666 Yes? 1074 01:34:54,428 --> 01:34:56,225 Hello. 1075 01:34:56,428 --> 01:34:58,464 Hello ... 1076 01:35:03,588 --> 01:35:06,182 I want to enrol. - You what?! 1077 01:35:06,388 --> 01:35:09,824 I want to enrol in this Italian class. 1078 01:35:10,228 --> 01:35:13,345 Then they won't close us down! She's got an ear for languages! 1079 01:35:13,548 --> 01:35:16,665 It's the girl from the restaurant. Giulia? 1080 01:35:16,868 --> 01:35:20,656 And if you have any objections l consequences. 1081 01:35:20,868 --> 01:35:25,737 Very well... welcome, then. We're all going away. 1082 01:35:25,948 --> 01:35:27,904 Fine. I'll come, too. 1083 01:35:28,708 --> 01:35:32,337 Nine? -Nine. 1084 01:35:32,548 --> 01:35:35,301 Excuse me? 1085 01:35:41,988 --> 01:35:45,219 Would you like ... 1086 01:35:45,428 --> 01:35:47,896 ... to promenade with me? 1087 01:35:48,108 --> 01:35:51,145 Very much. Where shall we go? 1088 01:35:54,148 --> 01:35:55,820 '' Where shall we go?创 1089 01:35:56,028 --> 01:35:59,065 I don't know, J鴕gen. Where shall we go? 1090 01:35:59,588 --> 01:36:02,819 I was thinking ... perhaps ... Venice? 1091 01:36:26,788 --> 01:36:28,858 Were you seasick? No. 1092 01:36:32,588 --> 01:36:35,580 Are you thinking about your wife? No. 1093 01:36:36,108 --> 01:36:38,178 Oh. Yes. 1094 01:36:38,708 --> 01:36:42,462 My name is J鴕gen Mortensen. -I'm honoured. 1095 01:36:42,668 --> 01:36:45,740 Mind you don't fall into the canal, eh, Olympia? 1096 01:36:45,948 --> 01:36:49,304 Take this off first ... there. 1097 01:36:52,548 --> 01:36:57,383 We're ridiculous, standing here. -J鴕gen is a great photographer. 1098 01:36:57,588 --> 01:37:02,218 keep it perfectly still. Silent, yes? Thank you. 1099 01:37:44,708 --> 01:37:48,621 Electronic fuel injection. -Si. 1100 01:37:48,828 --> 01:37:53,504 ABS brakes. -ABS brakes. 1101 01:37:53,708 --> 01:37:55,983 J鴕gen Mortensen. - Yes. 1102 01:38:00,188 --> 01:38:05,023 ''Card of pasta ...创 - Postcard. 1103 01:38:05,228 --> 01:38:09,858 For my mother. - For your mother. 1104 01:38:10,668 --> 01:38:12,898 ''How do you stay stamp?'' -Stamp. 1105 01:38:13,108 --> 01:38:16,145 Stamp. I'll do and buy one. 1106 01:38:16,348 --> 01:38:18,100 See you. -Si...Yes. 1107 01:38:21,468 --> 01:38:23,026 Let's go! 1108 01:38:31,788 --> 01:38:34,063 Go on up. I'll just be a moment. 1109 01:38:34,268 --> 01:38:36,179 Oh ... Ok. 1110 01:38:46,428 --> 01:38:48,066 Look ... 1111 01:39:04,068 --> 01:39:06,901 What do you think? 1112 01:39:09,948 --> 01:39:11,506 Come with me. 1113 01:40:04,148 --> 01:40:07,220 Giulia, I know you can't understand what I'm saying. 1114 01:40:07,428 --> 01:40:08,941 But I'll say it anyway. 1115 01:40:12,628 --> 01:40:17,144 I'm ten years older than you and I'm not really good at anything. 1116 01:40:18,548 --> 01:40:23,064 I've no relatives any more. I'm no good at my job. 1117 01:40:23,348 --> 01:40:24,906 I've no hobbies. 1118 01:40:25,628 --> 01:40:27,584 Apart from doing Italian. 1119 01:40:27,868 --> 01:40:30,223 And that's really for Halvfinn's sake, - 1120 01:40:30,428 --> 01:40:33,420 because I'm no real good at languages. 1121 01:40:33,628 --> 01:40:36,142 I can't even say anything to you. 1122 01:40:37,428 --> 01:40:39,703 Actually I think I'm rather dull. 1123 01:40:39,908 --> 01:40:42,866 I certainly haven't your temperament. 1124 01:40:43,068 --> 01:40:47,778 And sex isn't something I feel confident about any more. 1125 01:40:54,788 --> 01:40:58,303 I know you don't understand what I'm saying. 1126 01:40:58,508 --> 01:41:03,582 But if I don't say it now I'll never get it said. 1127 01:41:07,788 --> 01:41:12,782 But I love you, Giulia, and I want to be with you for always. 1128 01:41:12,988 --> 01:41:15,104 I'd like to have children ... 1129 01:41:15,988 --> 01:41:20,106 ... and to watch you get older ... 1130 01:41:20,308 --> 01:41:22,538 ... and grow old. 1131 01:41:22,748 --> 01:41:28,664 I'll love you every day from when I wake up till we do to bed at night. 1132 01:41:33,708 --> 01:41:36,097 I so much want to marry you, Giulia. 1133 01:41:39,468 --> 01:41:44,098 I do understand a bit of Danish. 1134 01:41:44,788 --> 01:41:47,143 I just speak it very badly. 1135 01:41:47,948 --> 01:41:53,466 Perhaps I would like to marry you. 1136 01:41:54,668 --> 01:42:00,504 But I want to do to a church ... -Yes. 1137 01:42:00,708 --> 01:42:02,903 ... and think it over. 1138 01:42:03,628 --> 01:42:05,220 Will you wait for me? - Yes. 1139 01:42:05,428 --> 01:42:08,067 Wait for me here. -Yes. 1140 01:42:25,348 --> 01:42:26,861 Yes. 1141 01:42:29,228 --> 01:42:30,866 Yes? 1142 01:42:36,188 --> 01:42:37,780 Yes? 1143 01:42:49,428 --> 01:42:50,986 Olympia? 1144 01:42:52,348 --> 01:42:55,067 Would you like to swap? 1145 01:42:56,868 --> 01:43:01,225 It's much easier to get mine onto the fork ... 1146 01:43:03,348 --> 01:43:04,986 lf you like ... 1147 01:43:09,188 --> 01:43:13,978 Well, J鴕gen Mortensen? All right? Actually ... 1148 01:43:14,188 --> 01:43:16,827 ... I think my athletics injury is getting better. 1149 01:43:17,028 --> 01:43:19,588 It must be the climate. 1150 01:43:21,708 --> 01:43:23,938 I expect so. 1151 01:43:33,428 --> 01:43:36,147 What a lovely voice! 1152 01:43:37,508 --> 01:43:40,102 Thanks. I certainly sing a lot. 1153 01:43:41,668 --> 01:43:45,024 The two choristers at the church ... 1154 01:43:45,228 --> 01:43:49,540 They're beginning to stress out because the church is so full now. 1155 01:43:49,748 --> 01:43:51,818 We could do with a soprano. 1156 01:43:53,028 --> 01:43:56,862 So I was thinking ... Only if you want to, though. 1157 01:43:57,068 --> 01:44:01,186 We'll have to keep the rear seats free in case you fall off. 1158 01:44:01,388 --> 01:44:03,902 But you won't. 1159 01:44:04,108 --> 01:44:06,497 How about it? Yes, please! 1160 01:44:07,588 --> 01:44:09,226 That's wonderful. 1161 01:44:12,668 --> 01:44:14,181 This is it. 1162 01:44:17,188 --> 01:44:20,544 You do in first. Ok. 1163 01:44:31,308 --> 01:44:33,697 Hi! Here's Karen. 1164 01:44:34,908 --> 01:44:38,298 Sorry I'm late. ... Thanks. 1165 01:44:40,428 --> 01:44:42,146 Hi. Good evening. 1166 01:44:43,308 --> 01:44:45,981 Hi. Hi. 1167 01:44:47,948 --> 01:44:49,586 Look what he gave me! 1168 01:44:49,788 --> 01:44:51,426 Who? -J鴕gen Mortensen. 1169 01:44:52,788 --> 01:44:55,621 Beautiful, isn't it? -No, ugly. 1170 01:44:55,828 --> 01:44:57,500 Like your hair. 1171 01:45:01,108 --> 01:45:02,905 No, I didn't cut him. 1172 01:45:03,108 --> 01:45:05,986 This dinner's on me. No need for that, Andreas. 1173 01:45:06,188 --> 01:45:10,147 Yes, because I'm going to sell the Maserati. 1174 01:45:10,348 --> 01:45:13,545 Oh, no! Why? 1175 01:45:13,748 --> 01:45:17,821 I won't be needing it any more.