1 00:04:19,000 --> 00:04:21,525 Waarom staar je niet een tijdje naar dit, jij lelijke schoft. 2 00:04:38,085 --> 00:04:41,486 - Wat doe jij hier ? - Ik neem het monster mee. 3 00:04:41,522 --> 00:04:44,013 Dat kan je niet. Ik heb de bevrieskamer niet klaar gezet. 4 00:04:44,925 --> 00:04:48,452 Ik wil hem niet bevroren, Rowan. Ik wil hem zacht. 5 00:04:48,496 --> 00:04:50,930 We hebben deze discussie al eens gehad. 6 00:04:50,965 --> 00:04:55,493 Wel, ik moest boven je hoofd gaan, Ik verhuis hem naar onze Scranton installatie. 7 00:04:55,536 --> 00:04:58,334 Dokter Wimmer, je kan het niet wagen hem over open land te transporteren. 8 00:04:58,372 --> 00:05:00,363 Dit is niet open voor discussie. 9 00:05:00,975 --> 00:05:05,844 Zijn unieke mogelijkheid om te regenereren van verloren en beschadigde weefsel, ik bedoel 10 00:05:05,880 --> 00:05:08,144 het... het roept gewoon om meer onderzoek. 11 00:05:08,182 --> 00:05:11,276 En u wil het leven van onschuldige burgers op het spel zetten mocht hij ontsnappen. 12 00:05:11,319 --> 00:05:11,944 Ja. 13 00:05:12,620 --> 00:05:16,647 Maar ik twijfel er niet aan dat Sergeant Marcus en zijn mannen de transfer tot een goed einde zullen brengen. 14 00:05:16,691 --> 00:05:17,487 Sergeant ? 15 00:05:17,958 --> 00:05:19,687 Alles is onder controle, mevrouw. 16 00:05:22,797 --> 00:05:24,162 Dokter Wimmer, alstublieft 17 00:05:24,198 --> 00:05:26,496 Rowan, hij is niet langer uw probleem. 18 00:05:40,748 --> 00:05:42,545 Kunnen we die vod van hem afhalen ? 19 00:05:54,462 --> 00:05:56,487 Verdomme ? 20 00:06:23,357 --> 00:06:24,517 Oh, mijn God ! 21 00:06:30,097 --> 00:06:32,759 - Hier buiten. - Wat is er gebeurd ? 22 00:06:34,034 --> 00:06:35,092 Sorry. 23 00:08:34,388 --> 00:08:37,824 Bevriezingsinbreuk Noodtoestand sluiting. 24 00:08:41,395 --> 00:08:43,124 Oh, God, nee. 25 00:08:45,432 --> 00:08:46,456 Oh. nee. 26 00:10:36,543 --> 00:10:37,532 Kay-Em ? 27 00:10:38,045 --> 00:10:40,240 Geen virussen, geen bacteriën. 28 00:10:40,280 --> 00:10:42,111 Geen giftige stoffen, het is zuiver. 29 00:10:48,989 --> 00:10:49,956 Het is nog steeds koud. 30 00:10:53,360 --> 00:10:54,793 Iemand die me wil vertellen wat dat is ? 31 00:10:55,362 --> 00:11:00,299 Het lijkt een soort groot bevroren opslag ding ? 32 00:11:00,734 --> 00:11:02,725 Waarschijnlijk is het een bevries afdeling. 33 00:11:03,303 --> 00:11:05,168 Ik vermoed een vroegere uitgave Kay-Em ? 34 00:11:05,205 --> 00:11:08,368 Quadroport Elf. Geproduceerd in 2010. 35 00:11:08,409 --> 00:11:10,570 Exacte historische gegevens zijn inconsequent. 36 00:11:14,415 --> 00:11:17,475 - Iemand die hetzelfde denkt als ik ? - Openmaken. 37 00:11:36,236 --> 00:11:38,067 Wat is dat in godsnaam ? 38 00:11:38,105 --> 00:11:41,199 Het lijkt op een mens. Organische samenstelling is niet duidelijk. 39 00:11:41,408 --> 00:11:43,308 Kan iemand me vertellen wat er op zijn gezicht zit ? 40 00:11:43,677 --> 00:11:48,808 Uh, een soort twintigste-eeuws koolstof filtratie eenheid ? 41 00:11:50,084 --> 00:11:53,281 - Het is een hockey masker. - Heel goed, Tsunaron. 42 00:11:54,555 --> 00:11:56,045 Wat is een hockey masker ? 43 00:11:56,090 --> 00:11:59,787 Een gezicht harnas. Gebruikt in een sport verboden bij wet in 2024. 44 00:12:01,128 --> 00:12:02,095 Verbazingwekkend. 45 00:12:03,397 --> 00:12:05,524 Absolute museum kwaliteit. 46 00:12:07,735 --> 00:12:09,566 Let jij wel op, Azrael ? 47 00:12:09,603 --> 00:12:10,797 Ja. 48 00:12:13,073 --> 00:12:14,768 Wel dan, raak niets aan. 49 00:12:35,429 --> 00:12:38,193 Mannen, we hebben hier nog een lichaam. 50 00:12:46,306 --> 00:12:46,965 Kay-Em ? 51 00:12:47,007 --> 00:12:51,740 Zij is perfect bewaard gebleven. Cel kristallisatie is op 25 percent. 52 00:12:51,779 --> 00:12:52,905 Vijfentwintig percent ? 53 00:12:52,946 --> 00:12:56,143 Ik stel een uitgebreid onderzoek voor en een fase een cel reconstructie 54 00:12:56,416 --> 00:12:59,442 Wacht even, wacht even, wil je... zeg jij dat... 55 00:13:00,387 --> 00:13:02,378 dat we haar terug tot leven kunnen brengen ? 56 00:13:02,422 --> 00:13:04,617 Ja, maar ze gaat achteruit. 57 00:13:04,658 --> 00:13:07,149 Bij het openen van de deur is haar bevriezing omgekeerd. 58 00:13:07,194 --> 00:13:10,186 Lou, hou je klaar voor opstijgen. We hebben een prioritaire evacuatie. 59 00:13:10,230 --> 00:13:11,925 Oké, klaar in vijf. 60 00:13:11,965 --> 00:13:13,330 Niet in vijf, nu. 61 00:13:16,503 --> 00:13:17,629 Wat de... ? 62 00:13:19,673 --> 00:13:20,537 Kijk uit ! 63 00:13:26,513 --> 00:13:29,710 vijfenvijftig cc of Etherene. Het komt in orde. 64 00:13:29,750 --> 00:13:32,150 In... In orde ? Ik mis mijn arm ! 65 00:13:40,894 --> 00:13:42,521 Oh, jij bent zo mooi. 66 00:14:05,986 --> 00:14:08,978 - Kicker, zijn de deuren veilig ? - Gesloten en geblokkeerd. 67 00:14:09,022 --> 00:14:13,391 Mooi. Lancering in drie, twee... 68 00:14:20,334 --> 00:14:22,461 Ik hou van dit deel. 69 00:14:29,676 --> 00:14:30,802 Wat hebben jullie gevonden ? 70 00:14:30,844 --> 00:14:34,041 Je zou het niet geloven. Haal de sergeant aan de hoorn. 71 00:14:34,948 --> 00:14:37,974 Heb je het gehoord ? Divisie vier is net de bezette zone binnengegaan. 72 00:14:38,018 --> 00:14:39,212 - Slachtoffers ? - Miniem. 73 00:14:39,453 --> 00:14:41,683 Weet je, ik zou graag weten hoe we aan deze verneukte gek komen. 74 00:14:41,722 --> 00:14:44,748 Jah, wel, ik ben niet bij het korps gegaan om een verdomde babysitter te worden. 75 00:14:52,332 --> 00:14:55,062 - Brodski, hier. - Sergeant, we vonden een levensvatbare 76 00:14:55,102 --> 00:14:55,568 Herhaal ? 77 00:14:55,602 --> 00:14:58,002 We vonden 2 lichamen in diep bevroren toestand. 78 00:14:58,305 --> 00:15:01,297 De Kay-Em ploeg denkt dat we de vrouw terug tot leven kunnen brengen. 79 00:15:01,541 --> 00:15:02,473 Vrouw ? 80 00:15:04,177 --> 00:15:05,144 Ja. 81 00:15:05,979 --> 00:15:07,003 Crutch, heb je dat gehoord ? 82 00:15:08,615 --> 00:15:09,809 Crutch, hoor je me ? 83 00:15:10,918 --> 00:15:12,283 Crutch, wordt wakker. 84 00:15:13,053 --> 00:15:15,021 - Ja, wat wil je ? - Ze zijn op de terugweg. 85 00:15:15,155 --> 00:15:16,952 Maak alles klaar om te dokken en breng het labo in gereedheid. 86 00:15:16,990 --> 00:15:18,855 Ja, ja, ja. Het is al gelijk. 87 00:15:40,948 --> 00:15:43,178 - En, hoe ziet ze eruit ? - Ze is snoezig. 88 00:15:43,717 --> 00:15:45,412 Ja, en ongehuwd. 89 00:15:51,959 --> 00:15:53,153 Ik ben zo eenzaam. 90 00:16:17,884 --> 00:16:19,442 We moeten haar naar het labo krijgen. 91 00:16:24,925 --> 00:16:27,587 - Denk je haar te kunnen reanimeren ? - We zullen het uitzoeken, sergeant. 92 00:16:31,131 --> 00:16:34,794 - Jullie gaan hem toch niet terugbrengen ? - Nee, dat is onmogelijk. 93 00:16:37,304 --> 00:16:39,898 Aw, verdomme, ik ben men arm vergeten. 94 00:16:39,940 --> 00:16:42,272 Ja, hier, dommerik. 95 00:16:42,642 --> 00:16:44,007 Hallo, hand. 96 00:16:46,713 --> 00:16:49,773 - Enig idee hoelang ze bevroren was ? - Vier-punt-vijf-vijf eeuwen. 97 00:16:50,050 --> 00:16:52,075 Dit moet dan een zwaar wakker worden zijn. 98 00:16:52,119 --> 00:16:55,088 - Ik ben ook hatelijk als ik wakker wordt. - Ben jij juist wakker ? 99 00:17:00,394 --> 00:17:03,363 - Kinsa. - Jullie vinden altijd de koelste dingen. 100 00:17:03,397 --> 00:17:06,764 - Waar is Waylander ? - Hij is in labo een, het bed aan het laden. 101 00:17:06,800 --> 00:17:08,665 Goed. Zoek Stoney en Adrienne en ga naar labo twee. 102 00:17:10,003 --> 00:17:12,130 Eenmaal we Oké bevonden zijn, zou ik je circuit willen onderzoeken. 103 00:17:12,172 --> 00:17:14,140 Oh, dat zou je maar al te graag. 104 00:17:14,174 --> 00:17:15,436 Dat is het niet. 105 00:17:17,878 --> 00:17:20,642 - Adrienne, goed. Ik heb je nodig in labo twee. - Je hebt iets gevonden, is het niet ? 106 00:17:20,680 --> 00:17:21,942 - Twee levensvatbare. - Twee ? In welke toestand ? 107 00:17:21,982 --> 00:17:23,847 Perfecte toestand. We proberen reanimatie bij een van hen nu. 108 00:17:23,884 --> 00:17:24,873 Fantastisch, wat kan ik doen ? 109 00:17:24,918 --> 00:17:27,512 - Jij, Stoney en Kinsa... zij zijn tweede... - Zij gaan me vertragen. 110 00:17:27,554 --> 00:17:29,385 Praat ze erdoor, Oké ? 111 00:17:29,423 --> 00:17:31,914 Voer een volledige structurele scan uit, schrijf ze gepast in en zet ze in stase. 112 00:17:31,958 --> 00:17:34,449 - Ik kom straks weer bij u terug. - Goed. 113 00:17:37,697 --> 00:17:38,823 Oké, waar waren we gebleven ? 114 00:17:38,865 --> 00:17:40,765 Het bord is volledig groen, meester. De N-twee's warm en klaar. 115 00:17:40,801 --> 00:17:43,770 Goed. Kay-Em, begin het stabiliseren van gelijk welke celbreuken. 116 00:17:43,804 --> 00:17:44,736 Ja, professor. 117 00:17:45,539 --> 00:17:48,099 Janessa, ik heb een volledige scan nodig. Glycerol niveaus, 118 00:17:48,141 --> 00:17:49,938 hersenovervloed, alles. 119 00:17:49,976 --> 00:17:50,908 Ik leef om te dienen, professor. 120 00:17:50,977 --> 00:17:52,672 Laat is zien met wat we hier te maken hebben. 121 00:17:52,712 --> 00:17:55,647 De-kristalisatie van de membranen is nu op tweeëndertig procent. 122 00:17:55,682 --> 00:17:57,172 Goed. Wil iemand haar van die kleding ontdoen. 123 00:17:57,217 --> 00:17:58,115 Oh, ik heb het ! 124 00:17:58,819 --> 00:18:01,788 Ik heb het. Echt. 125 00:18:02,189 --> 00:18:04,453 Waylander... Waar zijn haar verspreidings- barrières ? 126 00:18:06,293 --> 00:18:07,726 Zeventien en stabiel. 127 00:18:07,761 --> 00:18:08,785 Hier gaan we. 128 00:18:13,166 --> 00:18:16,658 Zit stil, of je eindigt nog met een elleboog waar je pols moet zitten. 129 00:18:22,075 --> 00:18:26,034 Staal veertig-vier twintig gevonden in sector 39-30 L op eerste aarde. 130 00:18:26,213 --> 00:18:28,613 Onderwerp ontdekt in volledige cryouitstel. 131 00:18:56,776 --> 00:18:58,573 - Hoe gaat het ? - Goed, man. Wat is er ? 132 00:19:01,181 --> 00:19:03,775 - hé, waar wil je dit ? - Op de onderwerp tafel. 133 00:19:04,184 --> 00:19:05,947 - Hallo, baby. - hé, prachtig. 134 00:19:07,320 --> 00:19:08,810 Begin met scannen. 135 00:19:11,758 --> 00:19:14,124 Mm, slim en sexy. 136 00:19:15,462 --> 00:19:18,659 Professor. Kijk even naar deze man's scan. 137 00:19:22,202 --> 00:19:23,294 Verbazingwekkend. 138 00:19:23,970 --> 00:19:25,904 Hoe functioneert hij met een zo'n kleine hersens ? ? 139 00:19:26,173 --> 00:19:28,164 - Way lukt erin. - Dat is leuk. 140 00:19:28,775 --> 00:19:32,336 - Hij is een grote jongen. - Ik wed dat hij geschapen is zoals een mammoet. 141 00:19:39,619 --> 00:19:41,780 Oké, jullie. Weet je wat ? Maak dat jullie hier wegkomen... 142 00:19:41,821 --> 00:19:43,482 en kom terug als jullie je kunnen concentreren. 143 00:19:44,057 --> 00:19:46,150 - Meen je dat ? - Ja, ga nu. 144 00:19:46,393 --> 00:19:48,190 - Dank u, Adrienne. Komaan. - Dank u. 145 00:19:48,461 --> 00:19:49,519 Graag gedaan. 146 00:19:50,363 --> 00:19:52,524 Zie wat je kan redden van de optische cortex. 147 00:19:52,732 --> 00:19:55,030 - Ga dan verder. - Met plezier, professor. 148 00:19:55,602 --> 00:19:57,160 Fase twee klaar. 149 00:20:00,740 --> 00:20:01,798 Breng de mieren in. 150 00:20:32,272 --> 00:20:34,137 Dat is het. Kom bij mama. 151 00:20:56,162 --> 00:20:59,495 Temperatuur, negentig-zes-punt-twee. Negentig-zeven. 152 00:20:59,866 --> 00:21:01,197 Uitstekend. Het werkt. 153 00:21:01,234 --> 00:21:02,895 Negentig-acht-punt-zes en houdend. 154 00:21:04,004 --> 00:21:07,167 Cel reconstructie is compleet. Interne defibrilatie in drie... 155 00:21:08,408 --> 00:21:10,308 twee... een. 156 00:21:43,443 --> 00:21:44,671 kalm. Kalm. 157 00:21:47,781 --> 00:21:49,806 Levenssignalen zijn normaal en sterk. 158 00:21:50,383 --> 00:21:50,849 Daar zeg je zoiets. 159 00:21:52,919 --> 00:21:54,216 Kalm. Kalm. 160 00:21:54,654 --> 00:21:56,485 Oh, H... Heb jullie hem ? 161 00:21:57,324 --> 00:21:58,814 Waar is hij ? Zeg me dat jullie hem hebben. 162 00:21:59,059 --> 00:21:59,855 Wie hebben ? 163 00:22:00,293 --> 00:22:02,523 Uh, n-n-n-niemand hier. Je bent veilig bij ons. 164 00:22:05,398 --> 00:22:07,923 Daar was een Ik... Daar was een lek I... In de bevriezingsruimte en... 165 00:22:10,403 --> 00:22:11,597 Ho, was hij tegengehouden ? 166 00:22:12,906 --> 00:22:14,134 Het was tegengehouden. 167 00:22:14,407 --> 00:22:17,103 Maar wanneer de bevriezingsruimte gescheurd is ben je die niet ontvlucht. 168 00:22:17,444 --> 00:22:18,536 Het heeft je in stase gebracht. 169 00:22:22,015 --> 00:22:23,539 Voor hoe lang ? 170 00:22:26,052 --> 00:22:27,542 Het is het jaar 2455. 171 00:22:28,555 --> 00:22:32,116 Nu, ik weet dat dit een enorme schok is... 172 00:22:32,158 --> 00:22:33,523 maar je zal hier veilig zijn. 173 00:22:37,163 --> 00:22:41,122 Je bent aan boord van de Grendel, een klasse vier catamaran transport schip. 174 00:22:41,167 --> 00:22:42,532 We zijn onderweg naar huis... 175 00:22:43,103 --> 00:22:45,503 en je zal volkomen in orde zijn. 176 00:22:54,514 --> 00:22:56,505 2455 ? 177 00:23:01,121 --> 00:23:02,486 Dat is meer dan vierhonderd jaar. 178 00:23:11,531 --> 00:23:14,523 Beveiligde lijn. Perez, Dieter. 179 00:23:14,567 --> 00:23:17,536 Solaris Onderzoek station. Maak verbinding. 180 00:23:27,046 --> 00:23:30,106 Lowe. Jij smeerlap. 181 00:23:30,150 --> 00:23:31,515 We hebben de moeder der ladingen bij. 182 00:23:31,551 --> 00:23:33,542 weet jij wel wat uur het is ? 183 00:23:33,586 --> 00:23:35,554 Ik trek het me niet aan. We hebben hier een goudmijn. 184 00:23:36,389 --> 00:23:38,516 Een doos DVD's is geen goudmijn. 185 00:23:41,394 --> 00:23:42,520 Nu, ik heb je verteld dat het kan bewegen. 186 00:23:42,562 --> 00:23:43,551 Kijk naar de data. 187 00:23:43,596 --> 00:23:47,498 Twee vierhonderd jaar oude bevroren onderwerpen. Eentje zeer goed bewaard... 188 00:23:48,101 --> 00:23:52,265 De andere. Ben je er klaar voor ? Op en rondwandelend. 189 00:23:52,305 --> 00:23:53,704 vierhonderd jaar oud... 190 00:23:53,740 --> 00:23:55,935 en rondwandelend. 191 00:23:55,975 --> 00:23:59,467 Ja, vierhonderd vijfenvijftig jaar om juist te zijn. 192 00:23:59,546 --> 00:24:01,514 En dan ? Wie geeft daarom ? 193 00:24:01,548 --> 00:24:04,517 Mensen. Mensen zullen grof geld betalen om haar te zien. 194 00:24:04,551 --> 00:24:06,519 Laat me u een vraag stellen. 195 00:24:06,553 --> 00:24:10,512 Is dit de eerste persoon die je gereanimeerd hebt ? 196 00:24:10,557 --> 00:24:11,524 Tuurlijk niet. 197 00:24:11,558 --> 00:24:13,526 Hoeveel mensen lopen er daar rond vandaag, 198 00:24:13,560 --> 00:24:17,519 rondwandelend, ontvroren en zien er goed uit ? 199 00:24:17,564 --> 00:24:18,531 - Honderden. - Duizenden. 200 00:24:18,565 --> 00:24:21,534 Misschien. Maar geen vierhonderd vijfenvijftig jaar oud. 201 00:24:21,568 --> 00:24:23,536 Ze is bijna twee maal zo oud als gelijk wie op de planeet. 202 00:24:23,570 --> 00:24:26,539 Twee-vijftig, vier-vijftig, wat is het verschil ? 203 00:24:26,573 --> 00:24:32,534 Dokter, honderd jaar geleden wanneer reanimatie minder voorspelbaar was, 204 00:24:33,279 --> 00:24:34,507 zeker, misschien. maar nu... 205 00:24:34,581 --> 00:24:36,549 is het oud nieuws. 206 00:24:36,583 --> 00:24:39,552 Verdomme. Ik heb geld nodig. 207 00:24:39,586 --> 00:24:42,555 Oh, ik weet het, ik weet het. 208 00:24:45,191 --> 00:24:48,490 De andere levensvatbare is gemerkt met "Voorhees" 209 00:24:49,162 --> 00:24:52,495 Toch niet Jason Voorhees, niet ? 210 00:24:52,532 --> 00:24:55,467 - Wat weet je over hem ? - Jason Voorhees. 211 00:24:57,570 --> 00:25:00,130 Oh, hij heeft bijna tweehonderd mensen vermoord... 212 00:25:00,173 --> 00:25:02,505 en dan spoorloos verdwenen. 213 00:25:03,309 --> 00:25:06,472 Maar, voor de juiste koper zou hij uh, een fortuin waard zijn. 214 00:25:08,948 --> 00:25:10,939 Wel, ik heb hem hier bevroren op het schip. 215 00:25:10,984 --> 00:25:12,781 Werk jij een bezitterlijst uit ? 216 00:25:12,819 --> 00:25:16,482 Geen lijst. Hij is mijn vondst Hij - hij is van mij. 217 00:25:16,589 --> 00:25:18,318 En uw studenten ? 218 00:25:18,358 --> 00:25:22,294 Wel, het zijn studenten. De leerrijke ervaring zal wel voldoende zijn. 219 00:25:22,328 --> 00:25:25,229 Dokter, dokter, jij bent echt een smeerlap. 220 00:25:25,265 --> 00:25:26,892 Zeer binnenkort een rijke smeerlap. 221 00:25:27,333 --> 00:25:28,527 Lowe uit. 222 00:25:34,007 --> 00:25:38,967 Ik denk dat, uh we eens moeten praten over mijn tussenexamens. 223 00:26:25,992 --> 00:26:28,961 Arm ding. Geen wonder dat je dit ding droeg. 224 00:26:36,002 --> 00:26:38,971 Harder. Harder. 225 00:26:39,005 --> 00:26:41,974 Wie is een kleine stoute jongen geweest ? 226 00:26:42,008 --> 00:26:45,910 M-ik zeker. Oh. Harder. 227 00:26:45,945 --> 00:26:47,913 Wil je het wat harder ? Ja ? Hoe is dit ? 228 00:26:47,947 --> 00:26:49,915 - Jah. Oh, goed. - Ja ? 229 00:26:49,949 --> 00:26:50,916 - Ja. Dat is het. - Dat is het, daar ? 230 00:26:50,950 --> 00:26:51,917 - Oh, jahh. - Ja ? 231 00:26:52,118 --> 00:26:52,982 - Houd papa van hard ? - Ja, jah. 232 00:26:53,019 --> 00:26:54,919 - Papa wil het hard, huh ? - Jah. 233 00:26:54,954 --> 00:26:55,921 - Jah ? - Oh, jahhh, dat is het... 234 00:26:55,955 --> 00:26:56,922 - Daar ? - Jahh. 235 00:26:56,956 --> 00:26:58,924 - Wil je het daar ? - Ja, ja. 236 00:26:58,958 --> 00:26:59,925 - Klein beetje harder voor... - Jah ! 237 00:26:59,959 --> 00:27:00,926 - papa ? - jah ! 238 00:27:00,960 --> 00:27:01,927 - Komaan ! - ja ! ja ! 239 00:27:01,961 --> 00:27:04,930 - Komaan ! - Je bent geslaagd ! 240 00:28:01,688 --> 00:28:03,485 Wat denk je ? 241 00:28:03,523 --> 00:28:05,616 - Zie je ze graag ? - Ze zijn Oké. 242 00:28:09,996 --> 00:28:12,760 Kijk, Kay-Em, ik denk niet dat dit gaat werken. 243 00:28:13,366 --> 00:28:15,129 Waarom wil je die dingen in feite ? 244 00:28:15,201 --> 00:28:17,499 - Janessa heeft ze. - Wel, Janessa's... 245 00:28:17,937 --> 00:28:19,461 - Echt ? - Ja. 246 00:28:20,373 --> 00:28:22,500 Laat ons de dingen niet ingewikkeld maken Oké ? 247 00:28:23,209 --> 00:28:26,508 Ik zie je graag hoe je bent. Ik denk dat je perfect bent. 248 00:28:27,246 --> 00:28:27,507 Oké. 249 00:30:05,311 --> 00:30:06,539 Help, Wayland ! Nee ! 250 00:30:07,413 --> 00:30:08,539 Iemand help me ! 251 00:30:09,682 --> 00:30:11,547 Help me ! Nee ! Nee ! Nee ! Nee ! 252 00:30:58,231 --> 00:30:59,528 Ik heb je iets te eten gebracht. 253 00:31:01,901 --> 00:31:03,528 Het zal niet lang meer duren, we zullen zo toekomen op Aarde twee. 254 00:31:04,403 --> 00:31:07,201 Aarde twee ? Wat is er met Aarde een gebeurt ? 255 00:31:08,107 --> 00:31:11,838 Huh, wel, die is dood. De oceanen, de grond, geen van beide onderhoud nog leven. 256 00:31:12,745 --> 00:31:14,975 Kan ik nog iets voor je doen ? 257 00:31:35,768 --> 00:31:37,668 Wil je me vertellen wat daar gebeurt is ? 258 00:31:37,703 --> 00:31:41,605 Ik veronderstel neergestoken en bevroren worden geen deel van uw plan uitmaakte. 259 00:31:41,774 --> 00:31:47,269 Ik ben... Ik was projectleider bij Crystal Lake Onderzoeken. 260 00:31:47,380 --> 00:31:49,348 Het onderwerp was Jason Voorhees. 261 00:31:49,382 --> 00:31:50,508 Jason Voorhees ? 262 00:31:51,951 --> 00:31:53,509 Geducht moordenaar ? 263 00:31:55,388 --> 00:31:58,516 We hebben hem voor de eerste keer in 2008 geëxecuteerd. 264 00:31:58,557 --> 00:31:59,524 Voor de eerste keer ? 265 00:32:00,293 --> 00:32:03,524 We hebben alles geprobeerd. Elektrocutie vergassen, schietpeleton. 266 00:32:04,964 --> 00:32:07,524 We hebben hem zelfs een keer opgehangen. Niets dat werkte. 267 00:32:08,401 --> 00:32:10,528 Ten laatste werd er beslist, als we hem niet konden doden, 268 00:32:10,603 --> 00:32:11,535 we hem tenminste onder controle konden houden. 269 00:32:11,704 --> 00:32:15,538 Cryogenic stase. Hem bevriezen tot we konden uitmaken wat we dan wel konden doen. 270 00:32:15,641 --> 00:32:17,541 - Klinkt aannemelijk. - Dat dacht ik toch ook. 271 00:32:18,144 --> 00:32:20,544 Maar helaas, sommige mensen die te slim waren voor hun eigen goed... 272 00:32:22,248 --> 00:32:25,547 bedachten dat een schepsel dat we niet konden doden veel te waardevol was... 273 00:32:25,584 --> 00:32:26,551 om zomaar te klasseren. 274 00:32:28,587 --> 00:32:30,555 Uiteindelijk komt het steeds op hetzelfde neer, geld. 275 00:32:36,595 --> 00:32:38,563 Hoe bedank je iemand die je je leven teruggeeft ? 276 00:32:39,565 --> 00:32:41,556 Wel, je zal nog lang levend zijn. 277 00:32:42,335 --> 00:32:43,563 We vinden er wel iets op. 278 00:32:51,110 --> 00:32:54,511 Waarom geef je het niet gewoon toe ? Jij wil mij. 279 00:32:55,548 --> 00:32:59,507 Ik zou nooit met een meisje kunnen samen zijn die groter ballen heeft dan ik. 280 00:33:02,555 --> 00:33:06,514 Mannen, onze ster patiënt is terug. Rowan, dit is Tsunaron en Janessa. 281 00:33:07,560 --> 00:33:08,527 - Hallo. - Hallo. 282 00:33:08,561 --> 00:33:10,529 Hallo. Ik zie dat mijn kleding past vandaag. 283 00:33:10,563 --> 00:33:13,532 Oh, zijn deze van u. Ze zijn fantastisch. Dank u. 284 00:33:14,567 --> 00:33:17,536 Whoa. Wat zijn die ? 285 00:33:17,570 --> 00:33:19,538 Dit zijn Janessa's liefdeskinderen. 286 00:33:20,573 --> 00:33:26,534 Zie je, het is die scherpzinnigheid in u dat alle menselijke vrouwen terugdrijft. 287 00:33:26,579 --> 00:33:28,547 En, natuurlijk, heb je ook Sergeant Brodski al ontmoet. 288 00:33:28,581 --> 00:33:30,549 - ja. Nogmaals, hallo. - Hallo. 289 00:33:30,583 --> 00:33:35,543 En dit is de lieftallige Kay-Em veertien. Tsunaron's kleine liefdes-robot. 290 00:33:35,588 --> 00:33:37,556 Kalmaan, Janessa. 291 00:33:38,124 --> 00:33:41,560 Kay-Em is een wetenschappelijke matrix robot dat ik geprogrammeerd heb. 292 00:33:42,361 --> 00:33:43,555 Verbazingwekkend. 293 00:33:46,532 --> 00:33:49,467 - Ze lijkt zo echt. - Ik ben echt. 294 00:33:49,502 --> 00:33:52,232 - Professor, waar wil je dit hebben ? - Uh, Labo twee, denk ik. 295 00:33:52,271 --> 00:33:52,498 - Zeker. - Dank u. 296 00:33:53,139 --> 00:33:53,503 Waar heb je dat vandaan ? 297 00:33:54,140 --> 00:33:57,507 Uh, van uw vriend. De grote vent met dat hockey masker. 298 00:33:57,543 --> 00:33:59,511 - Hebben jullie hem aan boord gebracht ? - Hij is in het labo hiernaast. 299 00:33:59,545 --> 00:34:01,513 - We zijn veilig. - Veilig ? 300 00:34:01,547 --> 00:34:04,516 Onze scans wijzen uit dat hij wel degelijk dood is. 301 00:34:06,552 --> 00:34:08,520 Kunnen jullie scans verkeerd zijn ? 302 00:34:08,554 --> 00:34:10,522 Ik denk dat je hem beter zou kwijt geraken, professor. 303 00:34:10,556 --> 00:34:11,523 Hij is te gevaarlijk. 304 00:34:11,557 --> 00:34:14,526 Wel nu, dat zou onverantwoordelijk en roekeloos zijn. 305 00:34:14,560 --> 00:34:17,529 Hij is een zeer waardevol wetenschappelijk voorwerp dat zeer zorgvuldig moet bewaard blijven. 306 00:34:17,563 --> 00:34:19,531 Zoals jijzelf trouwens. 307 00:34:22,068 --> 00:34:26,528 Hij is een niet te stoppen moordmachine. Hij is niet dood. 308 00:34:26,572 --> 00:34:28,540 Geloof me. Hij is definitief dood. 309 00:34:29,575 --> 00:34:30,542 Laat me zien. 310 00:34:34,213 --> 00:34:35,544 Ik zet ons op inactief. 311 00:34:35,581 --> 00:34:38,550 Opgepast, we hebben een vijandelijk wezen aan boord. 312 00:34:38,584 --> 00:34:40,552 - Gruntteam, meld u aan bij de wapens. - De vrouw ? 313 00:34:40,586 --> 00:34:42,554 Ik herhaal, we hebben een vijandelijk wezen aan boord. 314 00:34:42,588 --> 00:34:44,556 Gruntteam, meld u aan bij de wapens. 315 00:34:44,590 --> 00:34:46,490 Alle anderen gaan naar labo een. 316 00:34:47,526 --> 00:34:50,495 - Baby, ik ben nog niet klaar. - Wel, haast je. 317 00:35:08,547 --> 00:35:11,516 Sergeant, gruntteam is klaar. Dallas is niet komen opdagen. 318 00:35:11,550 --> 00:35:12,517 Sergeant... 319 00:35:12,551 --> 00:35:14,519 - Waar is hij ? - Ik weet het niet, sergeant. 320 00:35:14,553 --> 00:35:16,521 - Verdomme. - Kijk, sergeant, wij moeten eens praten. 321 00:35:16,555 --> 00:35:18,523 - Heb je reeds al je kinderen bijeen ? - Ja. 322 00:35:18,557 --> 00:35:19,524 Oh, God. 323 00:35:22,561 --> 00:35:25,530 Stoney... Stoney is dood. 324 00:35:25,564 --> 00:35:27,532 - Oh, mijn God. - Stoney is dood. 325 00:35:28,567 --> 00:35:31,536 Kicker ! Ik wil volledige bewapening en aanvalsklaar 326 00:35:32,104 --> 00:35:34,538 Ik wil niets meer van die vent overhouden voordat we Solaris bereikt hebben. 327 00:35:34,573 --> 00:35:36,541 Begrepen. Jullie hebben hem gehoord grunts ? Begin er maar aan ! 328 00:35:36,575 --> 00:35:39,544 Niets meer heel van hem ? Wat had je in gedachten ? 329 00:35:39,578 --> 00:35:43,537 Neem je kinderen mee naar labo een en blijf daar tot je van me hoort. 330 00:36:50,516 --> 00:36:52,484 Ik heb net je vel gered. 331 00:36:53,485 --> 00:36:55,214 Weet je, wordt niet verwaand. 332 00:36:55,254 --> 00:36:57,916 Ik bedoel, je moet je echt als een doetje voelen, Huh, daar, grote jongen ? 333 00:36:57,957 --> 00:37:00,482 hé, controleer de score jong. Het is nog steeds negen-drie. 334 00:37:00,526 --> 00:37:03,495 Jah, maar ik heb mijn levensstijl. Weet je wat ik bedoel ? 335 00:37:03,529 --> 00:37:05,497 Dus, wat denk je, diegene die de volgende dood wint ? 336 00:37:05,531 --> 00:37:06,498 Sluit en laden moordenaar. 337 00:37:06,532 --> 00:37:09,501 Je gaat er aan. Je gaat er zo aan. 338 00:37:14,540 --> 00:37:15,507 Wel verdomme ? 339 00:37:15,541 --> 00:37:18,510 - Dit was toch een buitenaards wezen simulatie ? - Ja, dat is het ook. 340 00:37:18,544 --> 00:37:19,511 Pauzeer het spel. 341 00:37:22,114 --> 00:37:23,513 Ik zei, pauzeer het spel. 342 00:37:24,149 --> 00:37:25,514 - Uh, hij pauzeert niet. - Ja, geen gezever. 343 00:37:26,552 --> 00:37:29,521 Ik denk dat we aan heropstarten toe zijn. 344 00:37:31,557 --> 00:37:35,516 - Dat telt niet als een doding. - Oh, jawel dat is het zeker. 345 00:37:39,565 --> 00:37:41,533 Oké, naai dit. Spel gedaan. 346 00:37:56,081 --> 00:37:57,480 Wel verdomme ? 347 00:38:01,520 --> 00:38:05,479 hé, laat de jongen los ! Laat de jongen los ! Nu ! 348 00:38:10,529 --> 00:38:12,497 Azrael, maak dat je wegkomt ! 349 00:38:16,535 --> 00:38:18,503 Ik heb hem ! Ik heb hem ! 350 00:38:18,537 --> 00:38:20,505 Azrael... ik kan hem niet raken ! Ga uit de weg ! 351 00:38:36,221 --> 00:38:37,518 Sergeant Brodski. 352 00:38:37,556 --> 00:38:40,525 Laat die kinderen niet alleen. Wat scheelt er in godsnaam met u ? 353 00:38:40,559 --> 00:38:42,527 We zijn minder dan een uur van Solaris. Zij hebben zeven... 354 00:38:42,561 --> 00:38:44,529 volledig uitgeruste tactische ploegen daar die meer dan... 355 00:38:44,563 --> 00:38:45,461 bekwaam zijn dit op te lossen. 356 00:38:45,497 --> 00:38:47,465 Ik zeg we wachten en verdoven hem. 357 00:38:47,499 --> 00:38:50,468 - Ik haal die vent onderuit. - Sergeant, ik heb hem levend nodig. 358 00:38:50,502 --> 00:38:53,471 Nee, je wil hem levend, maar wat je moet is uit mijn weg gaan. 359 00:38:53,505 --> 00:38:55,473 Kijk, er zijn andere overwegingen. 360 00:38:55,507 --> 00:38:57,475 Financiële overwegingen. 361 00:38:58,210 --> 00:39:01,475 Mijn enige overweging is de veiligheid van de mensen op dit schip. 362 00:39:03,916 --> 00:39:05,474 Oké, honderdduizend. 363 00:39:06,518 --> 00:39:07,485 Tweehonderd. 364 00:39:08,520 --> 00:39:09,487 Vijf. 365 00:39:10,522 --> 00:39:11,489 Vijf ? 366 00:39:17,062 --> 00:39:19,223 - Kicker, Dallas er nog niet ? - Nee. 367 00:39:19,264 --> 00:39:21,255 Jij, Briggs, vind hem, breng hem op versnelling. 368 00:39:21,300 --> 00:39:22,494 Condor, heb jij een BFG ? 369 00:39:22,534 --> 00:39:25,503 Zijn jullie erbij. Sven, Geko, jullie het stuurboord ponton. 370 00:39:25,537 --> 00:39:28,506 Sergeant wat doen we als we die gast gevonden hebben ? 371 00:39:28,540 --> 00:39:30,508 Wel, ik heb de dokter beloofd hem levend te vatten. 372 00:39:32,544 --> 00:39:33,511 Man. 373 00:39:33,545 --> 00:39:36,514 Dus, nadat je hem overhoop geschoten hebt leg je een van zijn benen zo dat... 374 00:39:36,548 --> 00:39:37,515 - we kunnen dan zeggen dat we probeerden. - Ja. 375 00:39:37,549 --> 00:39:38,516 - ja. - ja. 376 00:40:03,575 --> 00:40:04,542 Oh, lieve heer. 377 00:40:10,582 --> 00:40:12,550 Sergeant, Ik heb Dallas gevonden. 378 00:40:12,584 --> 00:40:14,552 - Waar is hij ? - Hij is dood. 379 00:40:19,591 --> 00:40:21,559 - Sergeant, we hebben nog een lijk in afdeling twee. - Wie is het ? 380 00:40:21,593 --> 00:40:24,562 Het is Azrael. Wat gebeurt hier verdomme ? 381 00:40:26,598 --> 00:40:29,567 Sergeant, we hebben een bloedspoor dat naar de vracht ruimte leidt. 382 00:40:29,601 --> 00:40:31,569 Condor, Kicker en ikzelf zullen in de vrachtruimte gaan kijken. 383 00:40:32,137 --> 00:40:33,570 De anderen nemen de linkerkant van het schip. 384 00:40:34,606 --> 00:40:36,574 Ik hoop dat ze weten wat ze doen. 385 00:40:37,609 --> 00:40:39,577 Deze jongens leven voor dit soort ding. 386 00:40:46,552 --> 00:40:47,519 Excuseer. 387 00:40:50,556 --> 00:40:51,523 - Doe dat niet ! - Man. 388 00:40:51,557 --> 00:40:54,526 - Wat ? - Je gilt zoals een meisje. 389 00:40:54,560 --> 00:40:56,528 - Naai jezelf. - Dat hoop je. 390 00:41:23,222 --> 00:41:24,553 Lou, ben jij dat ? 391 00:41:43,208 --> 00:41:45,506 Lou, ik zweer het, als je met een ingenieur speelt 392 00:41:45,544 --> 00:41:47,512 Je morgen zal ontwaken met een afvalslang in je bed. 393 00:41:50,549 --> 00:41:51,516 Idioot. 394 00:42:13,305 --> 00:42:14,533 Wel verdomme ? 395 00:42:14,573 --> 00:42:16,541 Crutch, liggen nu ! 396 00:42:43,835 --> 00:42:47,498 - Wat gebeurt er hier ? - Crutch, hier buiten nu ! 397 00:42:51,543 --> 00:42:53,511 Aw, je hebt mijn ding vernield, man. 398 00:42:59,551 --> 00:43:01,519 We hebben hem. Hij moet hier zijn. 399 00:43:05,557 --> 00:43:07,525 Condor, naar boven. 400 00:43:07,559 --> 00:43:08,526 Briggs. 401 00:44:14,559 --> 00:44:16,527 Waar is Sven gebleven ? 402 00:44:20,565 --> 00:44:22,533 Condor, iets boven ? 403 00:44:26,571 --> 00:44:28,539 Negatief sergeant. Geen spoor van hem te zien. 404 00:44:31,576 --> 00:44:33,544 Dit gaat niet lukken. 405 00:44:45,524 --> 00:44:47,492 Hou je ogen open 406 00:44:53,865 --> 00:44:55,492 Alles is onder controle. 407 00:45:13,552 --> 00:45:15,520 Condor, rapporteer. 408 00:45:16,555 --> 00:45:17,522 Sven, rapporteer. 409 00:45:19,558 --> 00:45:21,526 Condor, rapporteer. 410 00:45:22,561 --> 00:45:23,528 Rapporteer ! 411 00:45:25,063 --> 00:45:25,529 Verdomme. 412 00:45:47,519 --> 00:45:49,487 Sergeant, we hebben Condor gevonden. 413 00:45:49,521 --> 00:45:51,489 In welke conditie ? 414 00:45:52,524 --> 00:45:53,491 Hij 's genaaid. 415 00:45:57,529 --> 00:45:59,497 Laat ons die neuker uitroken. 416 00:46:18,550 --> 00:46:19,517 God. 417 00:46:20,552 --> 00:46:23,521 sergeant, uh, Sven is dood. 418 00:46:23,555 --> 00:46:26,524 Jesus, je moet hen hier weghalen. 419 00:46:26,558 --> 00:46:28,526 Ze weten wat ze doen. 420 00:47:24,549 --> 00:47:25,516 Oh, man. 421 00:47:26,551 --> 00:47:28,519 Geko, Geko. 422 00:48:02,520 --> 00:48:03,487 Ik heb hem ! 423 00:48:04,522 --> 00:48:05,489 Ik heb hem ! 424 00:48:06,524 --> 00:48:10,483 Ja, ja. Zie, ze hebben hem. 425 00:48:10,528 --> 00:48:13,497 Hou hem in de gaten. Ik ben onderweg. 426 00:48:13,531 --> 00:48:16,500 Neem je tijd, sergeant. Hij gaat nergens heen. 427 00:48:32,550 --> 00:48:36,509 Briggs... Maak dat je hier wegkomt. 428 00:48:37,555 --> 00:48:40,524 Kicker. Briggs. Waar zijn jullie verdomme ? 429 00:48:54,506 --> 00:48:56,474 Hij is daar helemaal alleen. 430 00:49:28,073 --> 00:49:31,509 Het gaat meer kosten dan een por in de ribben om deze oude hond neer te halen. 431 00:49:33,545 --> 00:49:35,513 Ja... dat moet het hem doen. 432 00:49:48,126 --> 00:49:49,525 Wat een verspilling. 433 00:49:53,064 --> 00:49:54,531 Ik zei hem kalm te blijven. 434 00:49:55,567 --> 00:49:58,536 Te wachten tot we op Solaris aankwamen en dan hadden wel afgerekend met dit... 435 00:49:59,571 --> 00:50:00,538 monster. 436 00:50:04,776 --> 00:50:06,539 Ik zei nog, "Ga niet onvoorbereid" 437 00:50:10,582 --> 00:50:12,550 Brodski was gewoon te trots. 438 00:50:23,161 --> 00:50:25,561 Wie heeft die deur op slot gedaan ? 439 00:50:29,601 --> 00:50:32,570 Wil iemand me vertellen wat er verdomme gebeurd ? 440 00:50:32,604 --> 00:50:33,571 Grunts zijn dood. 441 00:50:34,606 --> 00:50:36,574 - Welke ? - Allen. 442 00:50:45,550 --> 00:50:47,518 Oh. Oh, man. 443 00:50:50,555 --> 00:50:52,523 Lou... hoe lang nog voor we Solaris bereiken ? 444 00:50:53,191 --> 00:50:55,523 Ik neem ons uit hyperdrive nu. 445 00:50:59,030 --> 00:51:01,521 Weet je, kinderen en hun verdomde veldtripjes. 446 00:51:02,567 --> 00:51:04,535 Brengen een psychopaat aan boord. 447 00:51:04,569 --> 00:51:06,537 Ja, tuurlijk. en ik weet wie ze hiervan weer gaan beschuldigen. 448 00:51:06,571 --> 00:51:08,539 Solaris aan Grendel, We hebben u in zicht. 449 00:51:08,573 --> 00:51:10,541 Hou u klaar voor aanmeringsnummer. 450 00:51:10,575 --> 00:51:13,544 Grendel aan Solaris, we hebben militaire en medische hulp nodig klaar aan de poort. 451 00:51:13,578 --> 00:51:15,546 We hebben hier een enorm probleem. 452 00:51:16,247 --> 00:51:17,544 Grendel, wat is uw probleem ? 453 00:51:19,184 --> 00:51:20,549 Wat is uw probleem ? 454 00:51:28,593 --> 00:51:30,561 Kijk alles komt in orde. 455 00:51:31,062 --> 00:51:34,554 Hij is gevangen in de vracht ruimte. Wij zijn hier ingesloten. 456 00:51:34,599 --> 00:51:37,568 - Kunnen de Solaris grunts hem doden ? - Zeker en vast. 457 00:51:39,337 --> 00:51:40,565 Ik ben constant met Solaris in contact geweest. 458 00:51:40,605 --> 00:51:43,574 Ze hebben zestig volledig getrainde professionelen klaarstaan... 459 00:51:43,608 --> 00:51:45,508 om ons van dit schip te halen. 460 00:51:45,543 --> 00:51:48,512 Solaris aan Grendel, optrekken. Aanleggen afblazen. 461 00:51:48,546 --> 00:51:51,515 Jullie komen veel te snel aanvliegen. Grendel... 462 00:51:51,549 --> 00:51:52,516 Wat nu ? 463 00:51:52,550 --> 00:51:55,519 - Waarschuwing. Klaarmaken voor botsing. - Oh, verdomme. Hou jullie vast ! 464 00:51:59,557 --> 00:52:00,524 Wat gebeurt er ? 465 00:52:08,566 --> 00:52:10,534 Wat gebeurt er verdomme ? 466 00:52:41,599 --> 00:52:42,566 Iedereen Oké ? 467 00:52:43,535 --> 00:52:44,934 - Wat gebeurde er net ? - Waylander ? 468 00:52:44,969 --> 00:52:45,492 - ja. - ja. 469 00:52:50,074 --> 00:52:52,508 Het is in orde. We zijn er net overheen geschoten. We draaien en gaan terug. 470 00:52:54,546 --> 00:52:56,514 Hou jullie vast. 471 00:53:04,556 --> 00:53:05,523 Oh, mijn God. 472 00:53:07,559 --> 00:53:08,526 Solaris is weg. 473 00:53:09,561 --> 00:53:10,528 Weg ? 474 00:53:11,563 --> 00:53:14,532 - Het kan niet weg zijn. - Kijk dan zelf. Het is weg. 475 00:53:16,034 --> 00:53:17,524 Wat gaan we doen ? 476 00:53:22,574 --> 00:53:25,543 Lou. Wat is de opgelopen schade ? 477 00:53:28,346 --> 00:53:29,973 Ik stuur hulpsignalen uit. 478 00:53:30,014 --> 00:53:31,106 Lou ? 479 00:53:31,149 --> 00:53:34,209 Mannen, we hebben ons volledig linker ponton verloren. 480 00:53:34,552 --> 00:53:36,349 De interne luchtdruk is stabiel. 481 00:53:36,387 --> 00:53:38,548 - De kielvlakken zijn uitgevallen. - Levensonderhoud ? 482 00:53:38,590 --> 00:53:41,559 - We zouden Oké moeten zijn voor een tijdje. - Maar hij is daarbuiten. 483 00:53:41,593 --> 00:53:44,562 Kijk, we zullen het wel redden. We zijn in een baan met veel verkeer. 484 00:53:44,596 --> 00:53:47,497 Een ander schip zal langskomen, I-i-ik ben er zeker van. 485 00:53:49,534 --> 00:53:51,502 We zullen... we zullen hier veilig zijn. 486 00:53:56,541 --> 00:53:57,508 Zwijg ! 487 00:54:15,126 --> 00:54:16,525 Wat ben je aan het doen ? 488 00:54:39,584 --> 00:54:40,551 Misschien heeft hij het opgegeven. 489 00:54:40,985 --> 00:54:42,543 Denk je dat echt ? 490 00:54:55,767 --> 00:54:57,496 Ik denk niet dat hij daarbuiten is. 491 00:54:58,102 --> 00:55:01,503 Waarom steek je je hoofd niet buiten en kijk je even ? 492 00:55:15,219 --> 00:55:17,517 Oh, mij God ! Ga ! Ga ! 493 00:55:18,556 --> 00:55:20,524 Janessa, ga ! Komaan, ga ! 494 00:55:20,558 --> 00:55:22,526 Maak voort, maak voort, maak voort ! Komaan ! 495 00:55:23,561 --> 00:55:25,529 Laat ons gaan ! 496 00:55:43,014 --> 00:55:44,914 Waar is professor Lowe ? 497 00:55:57,962 --> 00:55:58,929 Kijk... 498 00:55:58,963 --> 00:56:00,931 Heb je er al over nagedacht hoe waardevol jij bent ? 499 00:56:00,965 --> 00:56:02,933 Ik bedoel, roem, geld. 500 00:56:02,967 --> 00:56:05,936 met mijn hulp, kan je het allemaal hebben. 501 00:56:06,971 --> 00:56:09,940 W-I-i-ik ken mensen, weet je ? Ik bedoel, i-ik heb connecties ! 502 00:56:10,975 --> 00:56:12,943 Samen kunnen we een fortuin vergaren. 503 00:56:15,980 --> 00:56:16,947 We kunnen... 504 00:56:18,983 --> 00:56:19,950 Oh, verdomme. 505 00:56:21,986 --> 00:56:23,954 Oh, je wil je machete terug. 506 00:56:24,989 --> 00:56:26,957 Verdomme, ze is van u, neem ze dan. 507 00:56:28,126 --> 00:56:30,492 Maar onthou goed wie ze voor u bewaard heeft. 508 00:56:32,997 --> 00:56:35,966 Mannen, het is Oké ! Hij wou enkel zijn machete terug ! 509 00:56:40,004 --> 00:56:41,972 Ik-ik-ik-ik ga nu teruggaan... 510 00:56:42,006 --> 00:56:44,907 naar mijn kamer, want Stoney-Stoney en ik zullen mekaar daar zien. 511 00:56:50,948 --> 00:56:52,916 Oh, man. Oké, kijk. Hoe gaan we van boord van dit schip geraken ? 512 00:56:52,950 --> 00:56:53,917 Ik weet het niet. 513 00:56:53,951 --> 00:56:55,919 Wel, kijk, zou je... ons kunnen opstralen of iets ? 514 00:56:55,953 --> 00:56:56,920 "Ons opstralen ?" 515 00:57:05,096 --> 00:57:05,460 De pendel. 516 00:57:07,965 --> 00:57:10,934 Hel, ja, de pendel. Wat denk je Crutch ? 517 00:57:10,968 --> 00:57:13,937 Uh, ja, ik-ik kan een voorlancering doen van op de brug. 518 00:57:14,138 --> 00:57:16,003 Goed, goed. Te anderen gaan naar de pendel. 519 00:57:16,040 --> 00:57:18,941 - We zullen de lanceringlijst overlopen. - Ik volg je, Crutch. 520 00:57:29,987 --> 00:57:31,955 Weet je hoe je dat ding moet gebruiken ? 521 00:57:31,989 --> 00:57:34,958 Het is net als met een fiets rijden. Eens geleerd verleer je het nooit meer. 522 00:57:35,193 --> 00:57:36,922 Goed. Kay-Em en ik zullen naar de voorraadkamer gaan. 523 00:57:36,961 --> 00:57:39,953 - We zien mekaar in de pendel baai. - Zie je daar. 524 00:57:41,132 --> 00:57:42,963 Wat is een fiets ? 525 00:57:43,000 --> 00:57:44,900 Er is voldoende vuurkracht hier om een maan te egaliseren. 526 00:57:44,936 --> 00:57:47,905 Ik stel voor dat we dit inpakken en naar de pendel gaan. 527 00:57:47,939 --> 00:57:49,907 En, wat denk je ? Gaan we het halen ? 528 00:57:49,941 --> 00:57:52,910 Wel, de statistische mogelijkheid om te overleven ligt op 12 % 529 00:57:52,977 --> 00:57:56,913 Twaalf procent ? Kan je geen betere kansen voorspellen dan dat ? 530 00:57:56,948 --> 00:57:57,915 Nee. 531 00:57:57,949 --> 00:57:59,917 Larie, Kay-Em ! Dat is larie ! 532 00:58:00,952 --> 00:58:03,921 Wel, de voorbereiding voor de lancering mag dan al een relatief simpele procedure zijn, 533 00:58:03,955 --> 00:58:05,923 maar daar levend geraken ? 534 00:58:05,990 --> 00:58:07,116 Dat is een probleem. 535 00:58:07,158 --> 00:58:09,922 Zeg je me nu dat er absoluut geen kans is op... 536 00:58:09,961 --> 00:58:11,929 betere kansen voor ons ? 537 00:58:19,971 --> 00:58:22,940 Statistische mogelijkheid op overleven zijn juist gestegen... 538 00:58:22,974 --> 00:58:24,942 tot drieënvijftig procent. 539 00:58:25,977 --> 00:58:27,945 Wil je voor honderd procent gaan ? 540 00:58:59,043 --> 00:59:00,908 Hij is hier. 541 00:59:00,945 --> 00:59:01,912 Stil. 542 00:59:02,980 --> 00:59:06,074 Maar als hij hier is, gaat hij ons vermoorden en... 543 00:59:06,117 --> 00:59:09,917 Stil ! Nog een kick, en ik breek zelf je nek. 544 00:59:10,955 --> 00:59:11,922 Verstaan ? 545 00:59:12,957 --> 00:59:14,925 Ze kan goed met mensen om. 546 00:59:16,961 --> 00:59:18,929 - Zag je dat ? - Wat ? 547 00:59:18,963 --> 00:59:20,931 Ik denk dat daar nog iemand leeft. 548 00:59:23,968 --> 00:59:25,936 We hebben geen tijd daarvoor. 549 00:59:31,976 --> 00:59:33,944 - Langs waar is het voor de pendel baai ? - Rechtdoor. 550 00:59:34,979 --> 00:59:36,947 Ga. Ik zie jullie daar wel. 551 00:59:40,985 --> 00:59:42,953 Juist... scheur mijn broek niet. 552 01:00:15,186 --> 01:00:17,984 Komaan, meisje. Wij gaan naar huis. 553 01:00:36,040 --> 01:00:37,007 Ah, Lou. 554 01:00:40,044 --> 01:00:42,012 Jesus, dat is ziekelijk. 555 01:00:45,983 --> 01:00:47,951 Tuurlijk, heb ik slechter gezien. 556 01:00:50,988 --> 01:00:52,956 Oké, aan het werk. 557 01:01:10,007 --> 01:01:10,974 Brodski ? 558 01:01:19,984 --> 01:01:21,383 Oké... 559 01:01:22,019 --> 01:01:23,987 we halen je hier weg. 560 01:01:26,023 --> 01:01:26,990 Oh, God. 561 01:01:29,026 --> 01:01:31,995 Ik ga hulp halen, en kom terug. 562 01:01:42,039 --> 01:01:44,007 Geef me je vest. 563 01:01:46,977 --> 01:01:47,944 Smeerlap ! 564 01:01:49,980 --> 01:01:52,949 Je hebt geluk dat je het Microsoft conflict niet meemaakte. 565 01:01:53,117 --> 01:01:55,950 Hel, we sloegen mekaar met onze eigen afgehakte ledematen. 566 01:01:55,986 --> 01:01:56,953 Dat is mooi. 567 01:02:00,224 --> 01:02:01,953 Laten we naar huis gaan. 568 01:02:02,993 --> 01:02:03,960 Kinsa, ben je er ? 569 01:02:03,994 --> 01:02:04,961 Yes, mevrouw. 570 01:02:05,996 --> 01:02:06,963 Crutch ? 571 01:02:06,997 --> 01:02:09,625 Klaar voor brandstof transfers. Cellen zes en zeven overbruggen. 572 01:02:09,667 --> 01:02:11,965 Hydraulische lifters. 573 01:02:14,004 --> 01:02:15,972 Onder druk en bevochtigd. 574 01:02:17,007 --> 01:02:18,975 - Het is Brodski, hij leeft. - Meen je dat ? 575 01:02:19,009 --> 01:02:21,978 Ja, i-i-ik kan hem niet bewegen. Zijn Way en Crutch al terug ? 576 01:02:22,012 --> 01:02:23,980 - Nee, die zijn nog steeds op de brug. - Ik heb hulp nodig. 577 01:02:24,148 --> 01:02:29,108 hé, mannen. Brodski leeft nog maar Rowan kan hem niet alleen bewegen. 578 01:02:29,153 --> 01:02:30,984 Ga, ga, ga, ga. Ik kan het hier wel alleen aan. 579 01:02:31,021 --> 01:02:33,990 Zeg hem dat ik onderweg ben. En kijk uit. 580 01:02:36,026 --> 01:02:37,994 Crutch, hoelang hebben we nog ? 581 01:02:38,028 --> 01:02:40,997 Met gigantisch veel geluk, 582 01:02:41,031 --> 01:02:44,000 zijn we waarschijnlijk klaar om te vertrekken. 583 01:02:44,969 --> 01:02:45,936 Goed. 584 01:02:48,939 --> 01:02:49,928 Rowan. 585 01:02:50,975 --> 01:02:51,942 Waar is Brodski ? 586 01:02:52,977 --> 01:02:54,945 Hij lag hier. Ik begrijp het niet. 587 01:02:56,113 --> 01:02:58,946 En ik ga naar huis. 588 01:03:00,985 --> 01:03:01,952 Lowe ! 589 01:03:03,988 --> 01:03:04,955 Oh... verdomme. 590 01:03:04,989 --> 01:03:06,957 Ik heb hier gezelschap, mensen ! 591 01:03:12,997 --> 01:03:13,964 Laat ons gaan. 592 01:03:23,007 --> 01:03:23,974 Kinsa, open de deur. 593 01:03:24,008 --> 01:03:25,976 Open de verdomde deur ! 594 01:03:38,022 --> 01:03:39,990 Wat gebeurt er ? Waarom zijn jullie niet aan boord ? 595 01:03:40,024 --> 01:03:42,993 Kinsa wil de deur niet openen. Ik denk dat ze ondertussen helemaal doorslaat, 596 01:03:43,027 --> 01:03:44,927 en dat is een hele slechte timing daarvoor ! 597 01:03:44,962 --> 01:03:46,930 Janessa, zachtjes. Geef me de intercom. 598 01:03:47,965 --> 01:03:48,932 Kinsa ? 599 01:03:49,967 --> 01:03:51,935 Kinsa, liefje, het is Rowan. Het is nodig dat je de deur opent. 600 01:03:52,970 --> 01:03:53,937 Nee. 601 01:03:53,971 --> 01:03:56,940 Kinsa, lieveling, het is gedaan, liefje. We kunnen naar huis. 602 01:03:56,974 --> 01:03:58,942 Al wat we willen is dat je de deur opent voor ons. 603 01:04:00,110 --> 01:04:01,099 Nee. 604 01:04:01,979 --> 01:04:04,948 Oh, verdomme. Komaan, mannen. Mannen ! 605 01:04:04,982 --> 01:04:07,951 Jesus Christus, Kinsa ! Open die verdomde deur ! 606 01:04:12,022 --> 01:04:14,957 Oh, nee, Kinsa ! Nee ! De brandstofpijpen zijn nog steeds vastgehaakt ! 607 01:04:20,998 --> 01:04:21,965 Kinsa ! 608 01:04:42,019 --> 01:04:42,986 Wat nu ? 609 01:04:47,958 --> 01:04:49,926 I... Um, nu, in feite sterven we. 610 01:04:49,960 --> 01:04:50,927 Onzin ! 611 01:04:52,963 --> 01:04:53,930 Oké... nieuw plan. 612 01:04:54,965 --> 01:04:56,933 Jij houd hem tegen en ik loop weg. 613 01:05:04,975 --> 01:05:05,942 hé... zwakkeling ! 614 01:05:06,977 --> 01:05:08,945 Ik heb een klein iets voor u. 615 01:05:17,988 --> 01:05:19,956 Ik heb haar met nieuwe gegevens opgeladen. 616 01:05:20,991 --> 01:05:22,959 Ik vrees dat ik je ga moeten pijn doen nu. 617 01:05:26,997 --> 01:05:28,965 Kay-Em ! 618 01:05:37,007 --> 01:05:39,976 Dat, uh... ging niet zo goed. 619 01:05:45,082 --> 01:05:46,913 Heb je ! 620 01:05:52,122 --> 01:05:53,111 Ja. 621 01:05:59,797 --> 01:06:00,786 hé. 622 01:06:48,278 --> 01:06:49,905 Vooruit. 623 01:06:59,957 --> 01:07:01,925 Ik had alles onder controle, maar bedankt. 624 01:07:04,962 --> 01:07:05,929 Graag gedaan. 625 01:07:55,179 --> 01:07:55,645 Ja. 626 01:08:14,164 --> 01:08:14,926 Je hebt het voor mekaar. 627 01:08:15,999 --> 01:08:17,933 - Kay-Em. - Wie is je mama ? 628 01:08:19,837 --> 01:08:20,929 O-Oké goed. 629 01:08:22,039 --> 01:08:23,939 Hoe gaat het daar met je, Brodski ? 630 01:08:24,141 --> 01:08:26,939 - Ik ben Oké. - Komaan, laten we je oplappen. 631 01:08:27,177 --> 01:08:27,939 Wat een rommel. 632 01:08:29,179 --> 01:08:29,941 Labo twee. 633 01:08:39,823 --> 01:08:41,518 Tsunaron, gaat hij het halen ? 634 01:08:41,592 --> 01:08:44,891 Absoluut. Hij zit bijna aan tachtig procent. 635 01:08:45,028 --> 01:08:46,893 Deze gast is sterk. 636 01:08:51,301 --> 01:08:52,893 Wel verdomme ? 637 01:08:57,875 --> 01:08:58,899 Way ? 638 01:09:00,577 --> 01:09:01,635 We hebben problemen. 639 01:09:01,778 --> 01:09:04,906 De botsing moet de romp zeer beschadigd hebben. Die is het aan 't begeven. 640 01:09:06,216 --> 01:09:07,911 Oh, nee. Nee, nee... nee. 641 01:09:10,387 --> 01:09:12,912 Tiamat aan Grendel, hoor je me ? Over. 642 01:09:13,624 --> 01:09:16,923 - Tiamot aan Grendel, hoor je me ? - Ja ! Uh, Tiamat, dit is de Grendel, 643 01:09:17,127 --> 01:09:18,458 we horen u. Horen jullie ons ? 644 01:09:18,529 --> 01:09:19,928 Affirmatief, Grendel. 645 01:09:20,130 --> 01:09:21,927 We hebben uw noodsignalen opgevangen. 646 01:09:21,999 --> 01:09:24,934 - Hebben jullie hulp nodig ? - Dat is zeer affirmatief, Tiamat. 647 01:09:25,169 --> 01:09:28,935 Over hoe lang kunnen jullie hier zijn ? Onze situatie is extreem kritiek. 648 01:09:29,373 --> 01:09:30,931 We zijn op vier parsecs van u verwijdert, Grendel. 649 01:09:31,408 --> 01:09:33,933 ETA... vijfenveertig minuten. 650 01:09:35,846 --> 01:09:37,939 Zolang hebben we niet meer. 651 01:09:38,015 --> 01:09:40,848 Tiamat, Dit is de Grendel. Onze romp is het aan 't begeven. We krijgen een... 652 01:09:40,918 --> 01:09:42,943 kern implosie in minder dan dertig minuten. Heb je dat begrepen ? 653 01:09:44,955 --> 01:09:45,944 Begrepen, Grendel. 654 01:09:46,823 --> 01:09:48,950 Geef ons raad in wat ons te doen staat. 655 01:09:49,059 --> 01:09:50,959 We zullen hen nog uiteindelijk gaan meetrekken ook. 656 01:09:56,133 --> 01:09:56,963 Tiamat... 657 01:09:58,802 --> 01:10:00,963 indien jullie hier niet binnen de dertig minuten kunnen zijn, hoeft het niet. 658 01:10:01,405 --> 01:10:03,965 Wablief ? Ben jij high ? Tiamat, dit is Grendel. 659 01:10:04,308 --> 01:10:05,969 Jullie moeten die idioot negeren, Oké ? 660 01:10:06,443 --> 01:10:08,775 Jullie... Jullie moeten hier zo snel mogelijk zijn, Oké ? 661 01:10:08,879 --> 01:10:10,972 Kom naar hier en red ons. 662 01:10:11,415 --> 01:10:13,975 hé, mannen, waarom kunnen we niet naar hier ? 663 01:10:14,251 --> 01:10:17,982 Dat gaat niet. Als het ponton er aan gaat, neemt het de brug mee. 664 01:10:18,088 --> 01:10:21,922 - Niet als we die paden afsluiten. - Die kan je niet zomaar afsluiten. 665 01:10:21,992 --> 01:10:23,391 We kunnen ze opblazen. 666 01:10:23,460 --> 01:10:25,587 Er is voldoende macrospringstof in de wapen ruimte. 667 01:10:25,662 --> 01:10:26,993 Dit zou kunnen werken. 668 01:10:28,332 --> 01:10:30,357 Tiamat, we gaan... hier iets proberen. 669 01:10:30,400 --> 01:10:33,699 Willen jullie nog meespelen, behoudt dan jullie huidige koers en snelheid en... 670 01:10:33,837 --> 01:10:35,532 hopelijk zien we jullie daar. 671 01:10:35,606 --> 01:10:38,541 Verstaan. Zien jullie in 45 minuten. Veel geluk, Grendel. 672 01:10:38,575 --> 01:10:41,009 Bedankt. Laat ons de wandelgang opblazen. 673 01:10:41,445 --> 01:10:42,002 Komaan. 674 01:11:44,241 --> 01:11:46,732 Laten we uiteen gaan en de ladingen plaatsen. Wie heeft de afstandsbediening ? 675 01:11:46,810 --> 01:11:48,937 - Hier. - We zien mekaar terug in wandelgang "B" 676 01:12:25,082 --> 01:12:25,980 Ga. 677 01:13:01,618 --> 01:13:02,949 Alles klaar. 678 01:13:02,986 --> 01:13:03,953 Goed om te gaan. 679 01:13:05,322 --> 01:13:06,949 Blijf in een stuk, baby. 680 01:13:22,906 --> 01:13:24,965 Onmogelijk. Hij is dood. 681 01:13:25,008 --> 01:13:26,532 Hij werd beter volgens mij. 682 01:13:26,576 --> 01:13:29,977 - Hij is verandert. - Oh, denk je ? 683 01:13:33,583 --> 01:13:36,984 - Kan je hem pakken ? - Ik kan het proberen. 684 01:13:56,173 --> 01:13:57,936 Ik denk dat jullie willen rennen. 685 01:13:59,543 --> 01:14:00,942 Kay-Em ! 686 01:14:04,948 --> 01:14:05,937 Nee ! 687 01:14:09,886 --> 01:14:10,944 Waylander ! 688 01:14:11,988 --> 01:14:14,513 Brodski, maak dat je hier bent, nu ! Komaan, mannen ! 689 01:14:14,558 --> 01:14:15,957 Komaan ! 690 01:14:25,569 --> 01:14:28,936 - Wat gebeurt er verdomme ? - Jason verdomme Voorhees, 691 01:14:28,972 --> 01:14:29,961 dat is er aan de hand. 692 01:14:32,008 --> 01:14:34,977 - Blaas de boel op ! - Nee ! Waylander heeft de ontsteker ! 693 01:14:36,580 --> 01:14:39,981 hé... klootzak. 694 01:15:16,553 --> 01:15:17,952 Ik denk dat ze het uithoud. 695 01:15:22,592 --> 01:15:24,958 Ik denk dat we uiteindelijk Oké zijn. 696 01:15:27,631 --> 01:15:29,963 Ik zou klappen moest ik kunnen. 697 01:15:33,603 --> 01:15:35,537 - Tiamat aan Grendel. - Zeg het maar, Grendel. 698 01:15:35,572 --> 01:15:38,973 We hebben u uitgerekend voor nadering en nood dokken. 699 01:15:41,211 --> 01:15:43,975 Zijn jullie klaar om van dat schip af te komen ? 700 01:15:45,549 --> 01:15:46,914 Laat ons naar huis gaan. 701 01:15:53,189 --> 01:15:54,884 Verdomme... ! 702 01:15:54,925 --> 01:15:56,916 We moeten gaan ! Nu ! 703 01:15:57,561 --> 01:15:58,926 Nee ! 704 01:16:12,909 --> 01:16:13,933 Janessa ! 705 01:16:30,794 --> 01:16:31,522 Janessa ! 706 01:16:31,561 --> 01:16:32,960 Niet loslaten ! 707 01:16:37,601 --> 01:16:38,966 Grijp haar hand ! 708 01:16:39,502 --> 01:16:40,526 Janessa ! 709 01:16:40,570 --> 01:16:41,969 reik ernaar ! 710 01:16:44,908 --> 01:16:46,899 Reik... ernaar ! 711 01:16:51,581 --> 01:16:52,912 Komaan ! 712 01:16:54,684 --> 01:16:55,912 Komaan ! 713 01:17:04,561 --> 01:17:07,928 Oh, dit zuigt op zoveel vlakken ! 714 01:17:09,833 --> 01:17:10,925 Janessa ! 715 01:17:13,837 --> 01:17:14,929 Komaan ! 716 01:17:15,505 --> 01:17:17,939 Komaan ! Komaan. 717 01:17:32,322 --> 01:17:32,947 Oh. Janessa ! 718 01:17:39,562 --> 01:17:41,826 - Verdomme, hij komt nog steeds ! - Oh, God. 719 01:17:41,865 --> 01:17:42,957 Verdomme, komaan. Ga ! 720 01:17:48,438 --> 01:17:49,905 Langs waar ? 721 01:17:49,939 --> 01:17:51,907 - Laat ons langs hier gaan. - Langs hier ! Langs hier ! 722 01:18:06,489 --> 01:18:07,922 Komaan. 723 01:18:13,196 --> 01:18:14,891 Tiamat, we zijn bij de evacuatie deur. 724 01:18:14,931 --> 01:18:16,956 Ik ook, Grendel. 725 01:18:20,670 --> 01:18:21,932 Levensader beveiligd. 726 01:18:22,372 --> 01:18:24,932 Start luchtdrukregeling doorgang. 727 01:18:26,342 --> 01:18:27,934 Tiamat, open de buitenste deuren. 728 01:18:30,280 --> 01:18:31,941 - Verdomme. - Oh, wat nu ? 729 01:18:31,981 --> 01:18:34,950 Tiamat, laat ons die sluis openen. Ik heb het. 730 01:18:34,984 --> 01:18:36,952 Ik heb het. Laat me het handmatig proberen. 731 01:18:38,054 --> 01:18:39,578 Verdomme. Oh verdomme, oh verdomme. 732 01:18:39,656 --> 01:18:41,749 Komaan, Komaan. 733 01:18:41,791 --> 01:18:44,885 Onze buitenste motoren hebben geen energie. 734 01:18:44,928 --> 01:18:47,897 - Wat wil dat zeggen ? - Dat wil zeggen dat ik EVA ga. 735 01:18:49,132 --> 01:18:51,794 - EVA ? Wat is EVA ? - Een ruimtewandeling. 736 01:18:51,835 --> 01:18:53,894 A... Als hij de kabels daar kan laten verleggen dan kunnen we ze van hieruit omdraaien. 737 01:18:54,304 --> 01:18:56,829 Hopelijk, gaat de deur dan open en kunnen we van dit ding af voordat... 738 01:18:56,873 --> 01:18:57,464 het opgeblazen wordt. 739 01:18:57,507 --> 01:18:58,906 Ziet me er een goed plan uit. 740 01:18:58,942 --> 01:19:00,910 Tiamat, dit is Grendel. Ons vluchtluik is geblokkeerd. 741 01:19:01,010 --> 01:19:03,911 - We gaan EVA om het op te lappen. - Jullie kunnen je beter haasten. 742 01:19:12,021 --> 01:19:12,919 Ik ben in het onderhoudsluik. 743 01:19:12,956 --> 01:19:14,924 We horen je, sergeant. 744 01:19:15,024 --> 01:19:16,924 Open buitenste deuren. 745 01:19:28,905 --> 01:19:30,930 Die luiken gaan hem niet veel langer meer kunnen houden. 746 01:19:30,974 --> 01:19:32,942 We moeten meer tijd zien te krijgen. 747 01:19:34,511 --> 01:19:36,945 Jullie zijn de experten, mannen, juist ? 748 01:19:37,180 --> 01:19:40,946 - Wat denken jullie ? - Een afleidingsmanoeuvre 749 01:19:59,335 --> 01:20:00,962 Ik ben bij de controle panelen. 750 01:20:05,909 --> 01:20:06,967 Rowan, ben je daar ? 751 01:20:08,077 --> 01:20:08,975 Ja. 752 01:20:09,012 --> 01:20:11,981 Ik ga de hoofdstroom toevoer omleggen en naar jou toesturen. 753 01:20:12,148 --> 01:20:12,978 Begrepen. 754 01:20:14,017 --> 01:20:15,985 Zie je de helder blauwe diode ? 755 01:20:16,085 --> 01:20:17,985 Schakel die aan op de terminal. 756 01:20:20,156 --> 01:20:21,987 Uh, was jij dat of ik ? 757 01:20:33,036 --> 01:20:34,663 Dat was een ander deel van uw romp, Grendel 758 01:20:34,771 --> 01:20:36,534 Je komt in tijdsgebrek. 759 01:20:36,706 --> 01:20:38,571 Oké, Tiamat. Nog een paar minuten. 760 01:20:38,608 --> 01:20:40,542 We kunnen ontkoppelen en nogmaals rond komen. 761 01:20:40,577 --> 01:20:43,011 Negatief, Tiamat. Nog een minuut. 762 01:20:44,447 --> 01:20:46,938 We houden ons klaar zo lang we kunnen. 763 01:21:03,132 --> 01:21:05,600 - Ben je klaar, Kay ? - Ik ben klaar geboren, baby. 764 01:21:05,635 --> 01:21:06,966 Starten maar. 765 01:21:55,952 --> 01:21:57,943 H-h-het werkt. Hij trapt erin. 766 01:22:07,030 --> 01:22:08,964 - Whoops. - Wat bedoel je, "Whoops" ? 767 01:22:09,999 --> 01:22:10,966 Niets. 768 01:22:11,000 --> 01:22:13,628 Niet niets. Je zegt niet zomaar "oops". Wat is "oops" ? 769 01:22:14,203 --> 01:22:15,966 Ik denk dat hij me gezien heeft. 770 01:22:16,940 --> 01:22:19,966 Oh, man. Indien je nog iets briljant in petto hebt, 771 01:22:20,076 --> 01:22:20,974 is het nu hoge tijd het te doen. 772 01:22:21,144 --> 01:22:22,975 I-Ik heb wel iets. Ik heb iets. 773 01:22:23,179 --> 01:22:26,979 Maak de waanvoorstelling klaar, gebruik makende van dossier Crystal Lake, negentienhonderd en acht. 774 01:22:27,750 --> 01:22:28,978 Kay ? 775 01:22:29,052 --> 01:22:31,987 - Hier gaan we. - Begin. 776 01:22:36,025 --> 01:22:39,984 - hé... wil je een biertje ? - Of wil je een beetje drugs roken ? 777 01:22:40,029 --> 01:22:42,998 Of we kunnen voorhuwelijk sex hebben. 778 01:22:45,134 --> 01:22:47,932 Wij houden van voorhuwelijk sex. 779 01:23:02,986 --> 01:23:03,953 Probeer het nu, Rowan. 780 01:23:04,220 --> 01:23:05,050 Hier gaan we. 781 01:23:08,491 --> 01:23:09,958 Stuk brol ! 782 01:23:23,406 --> 01:23:24,771 Hij heeft gedaan met de kampeerders. 783 01:23:24,807 --> 01:23:27,970 - Wow, hij is goed. - Hij is te goed. Hij komt er weer aan. 784 01:23:30,013 --> 01:23:30,911 Oké, probeer opnieuw. 785 01:23:30,947 --> 01:23:32,972 Het is geopend ! De deur is geopend ! 786 01:23:35,084 --> 01:23:36,984 Brodski, je bent de man ! 787 01:23:39,622 --> 01:23:41,988 hé, gaan we jullie nu eindelijk zien ? 788 01:23:42,158 --> 01:23:42,988 Ik ben onderweg. 789 01:23:57,774 --> 01:23:59,935 Brodski, waar ben je ? 790 01:24:11,120 --> 01:24:12,951 Grendel, we kunnen de druk niet lang meer houden 791 01:24:12,989 --> 01:24:14,957 We moeten ontkoppelen in veertig seconden. 792 01:24:15,124 --> 01:24:16,955 Kay-Em. Kay-Em. 793 01:24:51,094 --> 01:24:52,925 Tien, negen, acht... 794 01:24:52,962 --> 01:24:53,758 zeven, zes... 795 01:24:53,796 --> 01:24:54,922 vijf, vier... 796 01:24:54,964 --> 01:24:56,932 drie, twee, een. 797 01:24:57,366 --> 01:24:57,923 Klaren ! 798 01:24:59,268 --> 01:25:00,929 Nee ! Nee, wacht ! 799 01:25:00,970 --> 01:25:01,937 Ontkoppelen ! 800 01:25:22,391 --> 01:25:23,949 Hij komt deze kant uit. 801 01:25:28,397 --> 01:25:29,955 Je bent me voor de gek aan het houden. 802 01:25:30,766 --> 01:25:31,960 Brodski ! 803 01:25:44,313 --> 01:25:44,904 Hij is weg. 804 01:25:47,350 --> 01:25:48,908 Ik kan het niet geloven. 805 01:25:49,952 --> 01:25:50,919 Tsun ? 806 01:25:51,487 --> 01:25:53,921 Kay-Em. Alles in orde ? 807 01:25:54,357 --> 01:25:57,918 Ik ben terug op mijn voeten in geen tijd. Zogauw als ik er terug heb. 808 01:25:58,127 --> 01:25:58,923 Ik begin er onmiddellijk aan. 809 01:26:01,898 --> 01:26:02,922 Het is zo mooi. 810 01:26:25,521 --> 01:26:27,955 - Kijk daar eens. - Een vallende ster. 811 01:26:37,900 --> 01:26:38,958 Doe een wens. 812 01:26:45,942 --> 01:26:47,910 Het is in het meer geland. 813 01:26:50,880 --> 01:26:51,904 Laten we het gaan bekijken. 814 01:26:55,880 --> 01:27:05,904 Nederlandse vertaling door : Liliane Luytens www.ondertitels.nl