1 00:00:10,000 --> 00:00:10,000 23,976fps - Jeepers Creepers 2 - Diamond DvdRip 2 00:00:50,635 --> 00:00:54,635 Elke 23e Lente... 3 00:00:57,276 --> 00:01:01,276 23 dagen lang... 4 00:01:02,974 --> 00:01:06,974 is het zijn etenstijd. 5 00:01:55,407 --> 00:01:58,827 Billy? Doe nummer drie nu. 6 00:01:58,911 --> 00:02:01,580 En durf niet te komen eten voor het gedaan is. 7 00:02:06,502 --> 00:02:07,836 Kijk de andere twee ook na! 8 00:02:07,920 --> 00:02:10,714 Zorg dat ze goed vastzitten! 9 00:02:10,839 --> 00:02:14,843 Ik wil niet dat ze weer omwaaien. 10 00:02:22,226 --> 00:02:24,019 Die hebben veel nut. 11 00:02:49,211 --> 00:02:52,256 Billy, heb jij zitten spelen met de tractor? 12 00:02:52,381 --> 00:02:53,674 Nee. 13 00:02:53,799 --> 00:02:55,592 Ik heb je gezegd dat er wat zwaait... 14 00:02:55,717 --> 00:02:57,261 als jij met dit ding zou spelen. 15 00:02:57,344 --> 00:02:59,179 Ik heb het niet gedaan. 16 00:03:05,894 --> 00:03:08,063 'Ik wil niet dat ze weer omverwaaien. ' 17 00:03:08,146 --> 00:03:10,274 Harde wind, tuurlijk. 18 00:03:10,357 --> 00:03:12,860 Jij bent de enige harde wind hier in de buurt. 19 00:03:17,322 --> 00:03:19,700 Jij hebt weer met de tractor geklooid, nietwaar? 20 00:03:19,825 --> 00:03:20,951 Nee. 21 00:03:25,330 --> 00:03:26,707 Billy, rotjong. 22 00:03:26,832 --> 00:03:29,418 Waarom verraad je niet een keer jezelf? 23 00:03:29,501 --> 00:03:32,171 Wat heb ik nu gedaan? - Jij klein rotjong! 24 00:03:32,296 --> 00:03:35,048 Ik zou je een schop onder je kont moeten geven! 25 00:03:35,174 --> 00:03:37,009 Zou je wel willen! 26 00:03:53,358 --> 00:03:57,362 Toe maar Mac. Bijt hem in zijn kont. 27 00:04:57,256 --> 00:05:00,008 Kun je nu je kop eens houden? 28 00:06:04,114 --> 00:06:06,283 Wat is er? - Ik weet niet. 29 00:06:10,704 --> 00:06:11,830 Wat? 30 00:06:28,514 --> 00:06:32,309 Waar ben je? Billy! 31 00:06:41,652 --> 00:06:44,655 Laat me los. Help me, papa. 32 00:06:59,711 --> 00:07:01,713 Hou op! Laat los! 33 00:07:52,806 --> 00:07:55,058 Kom op! - Harder! 34 00:07:55,142 --> 00:07:57,269 Kom op! - Harder! 35 00:08:02,149 --> 00:08:04,109 Sterk als een beer, hard als steen... 36 00:08:04,234 --> 00:08:06,403 Wij zijn de kemphanen van Bannon... 37 00:08:06,486 --> 00:08:08,655 Vechtende Bantams, hard als spijkers... 38 00:08:08,780 --> 00:08:10,741 Geef je nu over of kus onze konten... 39 00:08:10,866 --> 00:08:13,076 Als we bloed ruiken, zijn we gemeen. 40 00:08:13,160 --> 00:08:15,245 Bannon County's moordmachine... 41 00:08:17,456 --> 00:08:19,666 Kom op Bantams! 42 00:08:19,791 --> 00:08:22,211 Bannon Bantams, kracht en macht... 43 00:08:22,294 --> 00:08:23,378 Bannon Bantams, vecht, vecht, vecht... 44 00:08:23,462 --> 00:08:24,546 Binnenkomend. 45 00:08:24,630 --> 00:08:26,298 Bannon Bantams, we zijn de wereld... 46 00:09:11,593 --> 00:09:13,637 Hoelang kunnen ze dit volhouden? 47 00:09:13,720 --> 00:09:17,099 Eeuwig. Ze hebben een strijdlied met het woord 'lul' erin. 48 00:09:17,182 --> 00:09:19,726 Waarom zit je niet bij je lieveling? 49 00:09:23,063 --> 00:09:26,024 Hij is net kampioen geworden. 50 00:09:26,149 --> 00:09:29,486 Ik heb het idee dat hij niet genoeg heeft kunnen spelen. 51 00:09:29,570 --> 00:09:32,447 Moet je niet bij hem zitten? 52 00:09:32,531 --> 00:09:35,826 Hij wil bij de mannen zijn na een wedstrijd. 53 00:09:35,909 --> 00:09:38,161 Anders verpest je zijn genot na de wedstrijd. 54 00:09:38,287 --> 00:09:42,374 Maar als ze verliezen ligt het anders. 55 00:09:42,499 --> 00:09:43,959 Dan is hij niet weg te slaan. 56 00:10:04,313 --> 00:10:07,232 Iedereen zitten. Verroer je niet. 57 00:10:26,835 --> 00:10:31,381 Wat is dat in godsnaam? 58 00:10:36,720 --> 00:10:39,723 Geen idee, maar het is in elk geval vlijmscherp. 59 00:10:48,232 --> 00:10:51,443 Wat is dit in godsnaam? 60 00:10:51,568 --> 00:10:54,029 Scherp genoeg om een band te doorboren. 61 00:10:54,154 --> 00:10:55,614 Weet je hoe dik dat rubber is? 62 00:10:55,739 --> 00:10:58,242 Het moet er ingeschoten zijn. 63 00:10:58,367 --> 00:11:00,911 Er zitten tanden op. 64 00:11:01,036 --> 00:11:03,872 Kunnen ze hem niet gewoon omhoog krikken? 65 00:11:03,956 --> 00:11:06,124 Een buschauffeur kan geen band verwisselen. 66 00:11:06,250 --> 00:11:08,210 Daar hebben ze een monteur voor nodig. - Dus? 67 00:11:08,293 --> 00:11:12,256 Zie je hier ergens een monteur? 68 00:11:12,381 --> 00:11:13,799 Je was zo slecht vandaag, Deaundre... 69 00:11:13,924 --> 00:11:16,385 dat ze vast willen dat jij de lekke band verwisselt. 70 00:11:19,972 --> 00:11:21,056 De laatste ontwikkelingen... 71 00:11:21,139 --> 00:11:23,058 van een verhaal... 72 00:11:23,141 --> 00:11:26,019 dat we 'De Horror in Poho County' noemen. 73 00:11:26,144 --> 00:11:27,980 Poho nieuws. 74 00:11:28,105 --> 00:11:29,606 Het vuur dat een kerk ten zuiden... 75 00:11:29,731 --> 00:11:32,234 van Pertwilla vier dagen terug verwoestte, 76 00:11:32,317 --> 00:11:34,945 blijft ons onaangenaam verrassen. 77 00:11:35,028 --> 00:11:37,489 Sheriffs die de verkoolde ruines doorzochten... 78 00:11:37,573 --> 00:11:40,993 zeggen dat het dodental nu de driehonderd is gepasseerd. 79 00:11:41,076 --> 00:11:43,579 Lijkschouwers zeggen dat de gevonden lichamen... 80 00:11:43,662 --> 00:11:44,872 aan elkaar genaaid waren... 81 00:11:44,997 --> 00:11:47,624 en de muren en plafond van de kelder bedekten. 82 00:11:47,708 --> 00:11:49,793 Een ooggetuige noemde het.. 83 00:11:49,877 --> 00:11:53,088 'een menselijk wandtapijt van marteling en sadisme'... 84 00:11:53,172 --> 00:11:55,883 en iets dat hij nooit meer zal vergeten. 85 00:11:56,008 --> 00:11:57,676 Sheila, het wordt alsmaar... 86 00:11:57,801 --> 00:12:00,179 vreemder gedurende deze week, zo lijkt het. 87 00:12:00,304 --> 00:12:01,346 Nog nieuwe informatie? 88 00:12:01,471 --> 00:12:03,140 Sommige van de lijken die gevonden zijn... 89 00:12:03,265 --> 00:12:05,475 hadden kunsttanden gemaakt van hout. 90 00:12:05,559 --> 00:12:07,895 Dat betekent dat enkele lichamen die ze daar beneden vinden... 91 00:12:08,020 --> 00:12:10,147 meer dan twee honderd jaar oud zijn. 92 00:12:10,272 --> 00:12:12,566 Maar de staat waarin de kadavers verkeren... 93 00:12:12,691 --> 00:12:14,776 is nog het vreemdste van alles. 94 00:12:14,860 --> 00:12:17,279 Lijkschouwers hebben gisteren gemeld... 95 00:12:17,362 --> 00:12:20,449 dat er nog geen enkel compleet lichaam is gevonden. 96 00:12:20,532 --> 00:12:22,951 Geloof je dat? - Nee, ze lullen maar wat. 97 00:12:23,035 --> 00:12:25,078 ...miste een extern lichaamsdeel of een intern orgaan. 98 00:12:28,165 --> 00:12:31,001 Dit is 226, op Oost 9. 99 00:12:31,084 --> 00:12:33,879 We hebben pech. Basis, ontvang je mij? 100 00:12:34,004 --> 00:12:36,507 Heb je al eens goed naar dit ding gekeken? 101 00:12:36,632 --> 00:12:40,552 Het is ivoor of een soort van bot. 102 00:12:40,677 --> 00:12:44,181 Gooi dat ding weg voordat je tetanus oploopt. 103 00:12:44,306 --> 00:12:47,726 Dit is Betty Gorman op 226. 104 00:12:52,147 --> 00:12:55,192 We hebben pech op Oost 9. 105 00:13:47,619 --> 00:13:49,913 Pa, het heeft iets laten vallen. 106 00:13:58,463 --> 00:14:01,925 Dit lag in het maisveld. 107 00:14:02,050 --> 00:14:03,510 Kijk er eens naar. 108 00:15:23,090 --> 00:15:26,969 We zitten op Oost 9. We hebben pech. 109 00:15:28,971 --> 00:15:30,973 Wat is er met Kimball? - Ik herhaal. 110 00:15:31,056 --> 00:15:33,684 Dit is 226. Hoort iemand mij? 111 00:15:33,809 --> 00:15:37,312 We hebben pech op Oost 9. Over. 112 00:15:42,568 --> 00:15:45,195 Er is waarschijnlijk atmosferische storing ofzo. 113 00:15:45,279 --> 00:15:46,780 Ik krijg geen signaal. 114 00:15:46,905 --> 00:15:49,199 Het wordt over een uur al donker. 115 00:15:49,324 --> 00:15:51,618 We hebben nog vijf goede banden, dus... 116 00:15:51,743 --> 00:15:54,621 we kunnen heel langzaam huiswaarts. 117 00:15:57,040 --> 00:16:00,961 Ik herhaal, dit is 226. Hoort iemand mij? 118 00:16:01,086 --> 00:16:03,422 Allemaal tegelijkertijd? 119 00:16:04,631 --> 00:16:07,259 Cheerleaders. 120 00:16:07,384 --> 00:16:10,554 Ik ruik toch geen rook, of wel? 121 00:16:13,682 --> 00:16:17,769 Er zijn toch geen meisjes meer, dom genoeg om zichzelf om te brengen... 122 00:16:17,853 --> 00:16:21,106 door op kankerstokjes te zuigen? 123 00:16:27,779 --> 00:16:30,157 Terug de bus in, dames. 124 00:16:39,625 --> 00:16:41,001 Je hebt me gezien, nietwaar? 125 00:16:41,126 --> 00:16:44,171 Tijdens die snelle pauze? Zag je dat? 126 00:16:44,296 --> 00:16:47,007 Ja, ik heb het gezien. - Is er iemand die er over zal lezen? 127 00:16:49,051 --> 00:16:51,678 Waarom geef je die ouwe Dante zoveel om te schrijven? 128 00:16:54,306 --> 00:16:55,641 Ik meen het. 129 00:16:55,766 --> 00:16:58,352 Mensen denken dat je verliefd op hem bent. 130 00:16:58,477 --> 00:17:00,354 Echt waar? Ik heb gehoord dat jij dat was. 131 00:17:00,479 --> 00:17:02,105 Het is niet erg hoor. 132 00:17:02,189 --> 00:17:04,274 Ik bedoel, leven en lief hebben, nietwaar? 133 00:17:04,399 --> 00:17:06,818 Waarom ga je niet op iemand anders z'n schoenen staan pissen, Jake? 134 00:17:06,902 --> 00:17:08,529 Moet je niet ergens handdoeken gaan opvouwen... 135 00:17:08,654 --> 00:17:09,696 of gymbroekjes snuiven? 136 00:17:09,821 --> 00:17:12,115 Denk je dat je het team kan leiden, super genie? 137 00:17:12,241 --> 00:17:14,576 Had ik het wel tegen jou, gymbroekjes jongen? 138 00:17:14,660 --> 00:17:17,371 Rot toch op, Jake! 139 00:17:17,496 --> 00:17:20,249 Dus dit is alleen maar omdat ik niet genoeg over jou schrijf? 140 00:17:21,750 --> 00:17:24,002 Je weet toch welk verhaal er achter die littekens zit, nietwaar? 141 00:17:24,127 --> 00:17:25,170 Nee, vertel. 142 00:17:25,295 --> 00:17:27,756 Gekomen door een gevecht tijdens een stiekem café bezoek. 143 00:17:27,840 --> 00:17:29,842 Dus? 144 00:17:29,967 --> 00:17:31,385 Een homobar. 145 00:17:34,012 --> 00:17:37,140 Je weet toch hoe ze je noemen, Izzy? 146 00:17:37,224 --> 00:17:38,809 Zo heet ik. 147 00:17:38,934 --> 00:17:41,770 'Of Is-sie-niet? ' 148 00:17:45,274 --> 00:17:49,570 Laten we er geen sociaal gebeuren van maken. 149 00:17:49,695 --> 00:17:52,823 Terug naar de bus mannen. 150 00:17:52,948 --> 00:17:55,075 Zijn die er ook in een mannelijk formaat? 151 00:17:55,200 --> 00:17:57,661 Dat geldt ook voor jou, Kimball! We gaan! 152 00:18:38,327 --> 00:18:41,830 Slimme zet, Big K. Leuk hoor. 153 00:18:45,417 --> 00:18:47,544 Houdt op met die onzin... 154 00:18:47,669 --> 00:18:49,254 en kom onmiddellijk terug in de bus! 155 00:18:51,798 --> 00:18:53,675 Van het dak af, mannen. 156 00:18:53,759 --> 00:18:56,178 Alle ballen verzamelen. We gaan. 157 00:20:05,831 --> 00:20:07,583 Verdomme! 158 00:20:53,837 --> 00:20:55,797 Je kunt er over praten. 159 00:20:55,881 --> 00:20:58,634 Misschien helpt het wat. 160 00:20:58,717 --> 00:21:02,346 Hoe lang heb ik gespeeld vandaag? Twaalf minuten? 161 00:21:02,429 --> 00:21:05,641 Het waren twaalf hele goede minuten. 162 00:21:05,724 --> 00:21:08,519 Hanna heeft de pik op me... 163 00:21:08,644 --> 00:21:11,522 hij en zijn witte vriendje Barnes. 164 00:21:13,774 --> 00:21:15,859 Ik weet het niet... 165 00:21:15,984 --> 00:21:19,071 Een blanke krijgt in dit team geen gelijke kans. 166 00:21:21,365 --> 00:21:23,325 Ik weet dat je dat niet meent. 167 00:21:25,035 --> 00:21:26,537 Misschien willen ze er gewoon voor zorgen... 168 00:21:26,662 --> 00:21:28,121 dat iedereen speelt in het kampioenschap. 169 00:21:28,247 --> 00:21:31,208 Op die manier hebben we ons niet gekwalificeerd. 170 00:21:31,333 --> 00:21:33,001 De meeste sukkels hier hebben niets bijgedragen... 171 00:21:33,085 --> 00:21:34,837 aan onze positie. Ik wel. 172 00:21:36,713 --> 00:21:39,675 Waar kijk jij verdomme naar? 173 00:24:10,951 --> 00:24:12,870 Zeg maar niets. 174 00:24:12,995 --> 00:24:15,497 We hebben de andere opgeblazen. - Hoe? 175 00:24:15,622 --> 00:24:18,000 Allemaal blijven zitten. 176 00:24:18,083 --> 00:24:20,460 We kunnen het beste de fakkels pakken... 177 00:24:20,544 --> 00:24:23,297 en de kinderen uit de bus halen. 178 00:24:25,215 --> 00:24:27,301 Willen jullie soms het risico nemen dat er iemand... 179 00:24:27,384 --> 00:24:30,929 op ons inrijdt met 140 kilometer per uur? 180 00:24:31,054 --> 00:24:33,348 Oké, Duane... 181 00:24:33,473 --> 00:24:35,684 jij maakt de bus leeg, ik plaats de fakkels. 182 00:24:37,477 --> 00:24:39,146 Wat is dat? Een alarmpistool? 183 00:24:39,229 --> 00:24:43,192 Bang dat je op zee verdwaald met deze bus? 184 00:24:43,275 --> 00:24:44,735 Maak je mijn gereedschapskist belachelijk? 185 00:24:44,860 --> 00:24:45,903 Alles dat hierin zit... 186 00:24:46,028 --> 00:24:48,197 heeft mijn leven minstens één keer gered. 187 00:24:49,907 --> 00:24:52,075 Ongelooflijk. 188 00:24:55,329 --> 00:24:57,414 Neem jullie jassen mee en blijf bij elkaar. 189 00:25:03,462 --> 00:25:06,757 Dit is Betty Borman, op de 226. 190 00:25:06,882 --> 00:25:08,050 Pech op de Oost 9... 191 00:25:08,175 --> 00:25:09,676 middenin Kissel County. Ontvangt iemand mij? 192 00:25:09,760 --> 00:25:12,054 Zal ik nog helpen hem van de weg te duwen? 193 00:25:12,179 --> 00:25:15,557 Lijkt me niet mogelijk. Hij staat aan de achterkant op de velg. 194 00:25:15,682 --> 00:25:18,685 Ik stel het op prijs als jullie het melden bij de politie. 195 00:25:18,769 --> 00:25:20,103 Natuurlijk. 196 00:25:34,284 --> 00:25:35,619 Kom op, jongens. 197 00:25:35,744 --> 00:25:37,704 Kom op. Van de weg af. 198 00:25:43,502 --> 00:25:46,463 Iedereen aan de kant van de weg, en in een groep blijven. 199 00:25:47,965 --> 00:25:49,591 Aan deze kant van het hek. 200 00:25:52,970 --> 00:25:54,972 Scott, kom op. 201 00:26:01,979 --> 00:26:05,899 Iedereen achteruit en van de weg af. Nu! 202 00:26:08,235 --> 00:26:10,821 Dit zat vast in de zijkant van de band. 203 00:26:15,492 --> 00:26:18,787 Zeg me niet... 204 00:26:18,912 --> 00:26:21,164 dat het een navel is in het midden van dat ding. 205 00:26:23,000 --> 00:26:25,127 Minxie, blijf van de weg. 206 00:26:26,211 --> 00:26:28,922 Iedereen, van de weg af! 207 00:26:29,006 --> 00:26:31,550 Zorg dat iedereen de bus weer in gaat. 208 00:26:31,675 --> 00:26:33,719 Je zei net dat ze... - Weet ik... 209 00:26:33,844 --> 00:26:37,890 maar er is hier iets aan de hand, en ik vertrouw het niet. 210 00:26:38,015 --> 00:26:39,850 Ik denk dat als we... 211 00:27:06,919 --> 00:27:08,086 Coach? 212 00:27:19,681 --> 00:27:21,767 Waar is de coach in godsnaam? 213 00:27:41,578 --> 00:27:45,207 Zorg dat iedereen naar binnengaat en doe de deuren dicht. 214 00:27:45,332 --> 00:27:47,918 Oké, kampioenen, terug in de bus. 215 00:27:48,043 --> 00:27:50,420 Bucky, probeer radiocontact te maken. 216 00:27:50,546 --> 00:27:52,464 Ik praat tegen je, Scotty! - Wat is er met de coach gebeurd? 217 00:27:52,589 --> 00:27:55,926 Zorg dat iedereen naar binnen gaat en sluit de deuren. 218 00:27:58,679 --> 00:28:00,514 Opschieten, Scotty. 219 00:28:04,935 --> 00:28:07,062 Jullie hebben hem gehoord. 220 00:28:07,187 --> 00:28:10,357 Iedereen terug in de bus. 221 00:28:20,909 --> 00:28:24,121 Snel in de bus. Nu! 222 00:28:24,246 --> 00:28:26,123 Ik herhaal, bus nummer 226... 223 00:28:27,958 --> 00:28:29,793 We hebben een noodgeval hier. 224 00:28:29,918 --> 00:28:31,086 Hoort iemand mij? 225 00:28:34,131 --> 00:28:37,885 Dit is bus 226. We hebben pech op de Oost 9. 226 00:29:25,724 --> 00:29:26,850 Wat is er gebeurd? 227 00:29:27,893 --> 00:29:30,395 Wat heb je gezien? - Wat heb jij gezien? 228 00:29:30,521 --> 00:29:32,731 Heb je iets gezien of niet? 229 00:29:35,526 --> 00:29:37,319 Ze vloog weg. 230 00:29:41,198 --> 00:29:42,449 Wat betekent dat nu weer? 231 00:29:42,533 --> 00:29:44,535 Wat ik zeg. - Mensen vliegen niet zomaar weg! 232 00:29:44,618 --> 00:29:45,744 Ga zitten, Scott. 233 00:29:45,869 --> 00:29:47,079 Wat is er daar buiten aan de hand? 234 00:29:47,204 --> 00:29:50,332 Ga zitten en houd je bek dicht. 235 00:29:54,044 --> 00:29:57,506 Jij ook, Jake. Iedereen. 236 00:30:07,558 --> 00:30:10,394 Ga zitten, Scott. 237 00:30:10,519 --> 00:30:12,980 Heb je een probleem met mij? - Nee. Jij wel met mij? 238 00:30:13,063 --> 00:30:15,190 Wat zeg je? - Je verstond me wel. 239 00:30:15,315 --> 00:30:18,735 We hebben geen tijd voor onzin, Scotty. Ga zitten. 240 00:30:24,032 --> 00:30:25,158 In godsnaam... 241 00:30:38,922 --> 00:30:40,382 Godverdomme. 242 00:30:48,432 --> 00:30:50,559 Doe de deuren dicht. 243 00:31:30,474 --> 00:31:31,642 Wat was dat? 244 00:31:34,311 --> 00:31:36,939 Scotty, wat was dat? 245 00:31:38,774 --> 00:31:40,234 Scotty, kom op! - Zeg het gewoon. 246 00:31:40,317 --> 00:31:42,319 Ik weet niet wat dat was. 247 00:31:56,625 --> 00:31:58,168 Het had vleugels... 248 00:31:59,670 --> 00:32:01,797 verdomd grote vleugels. 249 00:32:27,155 --> 00:32:28,657 Centrale, dit is eenheid 17. 250 00:32:28,782 --> 00:32:30,826 We zijn door het gebied heen gereden. 251 00:32:30,951 --> 00:32:34,746 We hebben geen bewijs van inbraak gevonden. Over. 252 00:32:34,872 --> 00:32:37,207 0-3-2, we zijn gestopt bij Opper's Diner... 253 00:32:37,332 --> 00:32:40,836 voor een koffiepauze. Begrepen, centrale? 254 00:32:40,961 --> 00:32:44,047 Dit is de centrale. Begrepen, 0-3-2. 255 00:32:46,842 --> 00:32:49,261 Alle eenheden, ontvangen jullie ook... 256 00:32:49,386 --> 00:32:51,889 vreemde dingen bij de weg van Kissel County? 257 00:32:52,014 --> 00:32:53,724 Ik kreeg net twee meldingen, niet ver uit elkaar... 258 00:32:53,849 --> 00:32:55,809 beide gingen over ontvoeringen. 259 00:32:55,893 --> 00:33:01,648 Alle eenheden, let erop dat deze informatie vertrouwelijk is. 260 00:33:01,732 --> 00:33:04,401 Is er iemand een marihuana veld aan het verbranden? 261 00:33:04,526 --> 00:33:07,237 Want dit zijn twee vreemde verhalen. 262 00:33:07,362 --> 00:33:09,156 Begrepen, 3-6. Kom terug. 263 00:33:11,408 --> 00:33:13,035 Volgens mij is het Poho gerelateerd. 264 00:33:13,118 --> 00:33:14,536 Ik herhaal. Poho gerelateerd. 265 00:33:14,620 --> 00:33:16,371 Jullie weten allemaal wat ik bedoel. 266 00:33:18,081 --> 00:33:21,126 Dit is Andy Buck. Kan iemand mij horen? 267 00:33:21,251 --> 00:33:23,587 Geen enkele telefoon werkt. 268 00:33:23,712 --> 00:33:26,507 We zitten vast in een kapotte schoolbus... 269 00:33:26,590 --> 00:33:29,760 op de Oost 9 en we zitten enorm in de problemen. 270 00:33:29,885 --> 00:33:31,845 Ontvangt u mij? 271 00:33:34,431 --> 00:33:38,185 Is er dan niemand? 272 00:33:38,268 --> 00:33:39,353 Dit is Andy Buck. 273 00:33:39,436 --> 00:33:44,733 We zitten vast in een kapotte schoolbus op de Oost 9. 274 00:33:44,816 --> 00:33:45,943 Javelins? 275 00:33:47,486 --> 00:33:49,196 Hebben we speren in deze bus? 276 00:33:49,279 --> 00:33:50,697 Stokken. 277 00:33:50,781 --> 00:33:52,241 Wil je hier blijven wachten... 278 00:33:52,324 --> 00:33:53,992 zodat je dat ding een beetje kan prikken met stokken? 279 00:33:54,117 --> 00:33:55,244 Als dat ding zich weer laat zien... 280 00:33:55,327 --> 00:33:57,663 dan heb ik liever een scherpe stok dan helemaal niets. 281 00:33:57,788 --> 00:34:01,124 Hé, jongens! Betty`s signaalgeweer. 282 00:34:01,250 --> 00:34:02,918 En een partij munitie. 283 00:34:03,043 --> 00:34:06,171 Wie wil hier blijven wachten? Ik meen het. 284 00:34:06,296 --> 00:34:09,842 Je wilt toch niet deze bus verlaten of wel? 285 00:34:09,967 --> 00:34:11,844 Zie je dat? 286 00:34:14,680 --> 00:34:17,140 Dat betekent dat er aan 't eind van de weg een boerderij is... 287 00:34:17,266 --> 00:34:19,518 dat moet te doen zijn. 288 00:34:23,021 --> 00:34:25,232 Met dat geval daarbuiten? 289 00:34:27,150 --> 00:34:29,987 Scotty, met dat geval daarbuiten? 290 00:34:33,073 --> 00:34:34,700 Dat geval is hier al bijna een uur niet meer geweest. 291 00:34:34,825 --> 00:34:36,952 Dat betekent niet dat het weg is. 292 00:34:37,077 --> 00:34:38,245 En ook niet dat het er nog is. 293 00:34:38,328 --> 00:34:40,497 Dit gaat niet om wie het hardst kan rennen. 294 00:34:40,622 --> 00:34:42,833 Of wie een mietje is. - Wat is je probleem? 295 00:34:42,958 --> 00:34:44,877 Zeg jij het maar, homo of niet? - Dimmen, jullie alletwee. 296 00:34:45,002 --> 00:34:45,836 Maak ik je nerveus? 297 00:34:45,919 --> 00:34:47,379 De gedachte dat je mij en alle andere piemels... 298 00:34:47,462 --> 00:34:49,464 in deze bus wil versieren maakt me nerveus. 299 00:34:49,590 --> 00:34:51,425 Het maakt je ook achterlijk. 300 00:34:54,970 --> 00:34:57,306 Ophouden. 301 00:34:57,431 --> 00:34:58,807 Scotty, kom op. 302 00:35:03,645 --> 00:35:05,314 Handen thuis... 303 00:35:05,439 --> 00:35:06,982 of we hebben zo nog een vermist persoon. 304 00:35:07,107 --> 00:35:08,942 Er is niets belangrijker in deze bus... 305 00:35:09,026 --> 00:35:10,777 dan bij elkaar te blijven. 306 00:35:10,861 --> 00:35:13,363 Het is de enige manier om hier doorheen te komen. 307 00:35:13,488 --> 00:35:16,158 Jij wilt nu de held uit gaan hangen? 308 00:35:16,283 --> 00:35:19,661 Een slecht moment voor zulke onzin. 309 00:35:19,745 --> 00:35:21,121 Big K, zit. - Ik meen het. 310 00:35:21,205 --> 00:35:24,333 Wil je de held uit gaan hangen, maatje? 311 00:35:28,295 --> 00:35:30,172 Waarom denk ik dat je me anders wil noemen? 312 00:35:32,674 --> 00:35:35,844 Wil je me anders noemen, Scotty? 313 00:35:35,928 --> 00:35:37,137 Want ik denk niet dat je snapt... 314 00:35:37,221 --> 00:35:39,973 dat ik je kan zien twijfelen. 315 00:35:41,683 --> 00:35:43,769 Stoppen, nu. Allebei. 316 00:35:43,894 --> 00:35:48,106 Jullie werkten vandaag samen om een wedstrijd te winnen. 317 00:35:48,232 --> 00:35:50,359 Nu er iets serieus gebeurt... 318 00:35:50,442 --> 00:35:53,362 kunnen jullie niet eens menselijk tegen elkaar zijn? 319 00:35:53,445 --> 00:35:54,696 Zeg dat maar tegen hem. 320 00:35:54,780 --> 00:35:57,741 We hebben geen tijd voor dit gedoe. 321 00:35:57,866 --> 00:35:58,909 We moeten manieren vinden... 322 00:35:59,034 --> 00:36:01,370 om onszelf te verdedigen totdat er hulp komt. 323 00:37:08,604 --> 00:37:10,606 We moeten de bus verplaatsen. 324 00:37:10,731 --> 00:37:11,773 Waarop, de velg? 325 00:37:11,899 --> 00:37:12,941 Kun je hierin rijden of niet? 326 00:37:13,066 --> 00:37:15,569 We komen nog geen halve meter ver. Wat wil je dat ik doe? 327 00:37:29,875 --> 00:37:31,668 Wat wil het? 328 00:37:35,797 --> 00:37:39,927 Kijkt het naar mij? 329 00:37:46,350 --> 00:37:50,771 Wat het ook is, het stinkt verschrikkelijk. 330 00:38:06,119 --> 00:38:07,412 Niet op hem schijnen. 331 00:39:12,936 --> 00:39:15,355 Niet binnen op hem schieten. 332 00:39:15,439 --> 00:39:17,983 Hij heeft gelijk. Het zou hier vol komen te hangen met rook. 333 00:39:21,236 --> 00:39:23,655 Kwam dat net uit de deur? 334 00:39:23,780 --> 00:39:26,909 Bucky, naar de voorste deuren en wees klaar om ze te openen. 335 00:39:27,034 --> 00:39:28,744 Wil je dat we naar buiten rennen? 336 00:39:28,827 --> 00:39:30,662 Als hij naar binnen komt. 337 00:40:04,321 --> 00:40:05,614 Is ze in orde? 338 00:41:10,888 --> 00:41:14,183 Hij eet alles. 339 00:41:14,266 --> 00:41:16,810 Hij kent geen genade. - Niemand is veilig. 340 00:41:30,407 --> 00:41:34,077 Elke 23e lente, gaat het 23 dagen lang eten. 341 00:41:38,498 --> 00:41:40,000 Wat eten? 342 00:41:44,213 --> 00:41:46,507 Wat eten? 343 00:41:48,509 --> 00:41:49,718 Ons. 344 00:42:07,444 --> 00:42:10,030 Gaat het? 345 00:42:10,113 --> 00:42:12,241 Kijk naar me. 346 00:42:12,366 --> 00:42:16,203 Ik dacht dat je dood was. Je was flauwgevallen. Kijk me aan. 347 00:42:16,286 --> 00:42:18,080 Gaat het? 348 00:42:19,331 --> 00:42:21,583 Je ogen draaiden rond in hun kassen. 349 00:42:21,667 --> 00:42:24,795 Ik denk dat hij weg is. Ik weet het vrij zeker. 350 00:42:25,963 --> 00:42:27,339 Zeker genoeg om uit de bus te stappen? 351 00:42:27,464 --> 00:42:29,591 Want daar gaat het om. 352 00:42:29,675 --> 00:42:31,927 Hoe lang is het al geleden? 353 00:42:33,095 --> 00:42:35,264 Het kwam, het deed zijn ding, en ging weer weg. 354 00:42:35,347 --> 00:42:36,974 Het is weggegaan, maar wat deed het? 355 00:42:37,099 --> 00:42:38,892 Wat denk je dat hij deed? 356 00:42:45,148 --> 00:42:47,442 Hij was mensen aan het uitkiezen. 357 00:42:52,698 --> 00:42:53,907 Wat? 358 00:42:53,991 --> 00:42:58,412 Het kan iets in mensen ruiken, in hun angst... 359 00:42:58,495 --> 00:43:00,998 iets waardoor hij mensen kan uitkiezen. 360 00:43:02,207 --> 00:43:04,418 Mensen uitkiezen waarvoor? 361 00:43:04,501 --> 00:43:07,296 Hoe kun je dat weten? 362 00:43:10,090 --> 00:43:12,259 Een dode jongen vertelde me dat. 363 00:43:16,930 --> 00:43:19,808 Ik denk dat hij me wilde waarschuwen. 364 00:43:19,933 --> 00:43:22,311 Hij wilde ons allemaal waarschuwen... 365 00:43:22,394 --> 00:43:26,064 dat dit ding al duizenden jaren hier rondloopt... 366 00:43:26,106 --> 00:43:27,774 en dat niets of niemand het heeft kunnen doden. 367 00:43:27,858 --> 00:43:29,443 Heb je dat gedroomd? 368 00:43:29,526 --> 00:43:30,611 Nou, aangezien de jongen dood was... 369 00:43:30,694 --> 00:43:32,196 neem ik aan dat het een droom was. 370 00:43:32,321 --> 00:43:34,156 Vanochtend zwaaide je nog met je pom-poms. 371 00:43:34,281 --> 00:43:35,449 En nu ben je ineens paranormaal? 372 00:43:35,532 --> 00:43:36,617 Weet ik veel! 373 00:43:36,700 --> 00:43:39,828 Heb jij een verklaring? Ik niet. 374 00:43:46,376 --> 00:43:48,504 Die jongen probeerde ons te waarschuwen... 375 00:43:48,629 --> 00:43:51,715 dat het morgenvroeg weer de grond in gaat. 376 00:43:51,840 --> 00:43:53,550 Kom op zeg. 377 00:43:53,675 --> 00:43:56,845 Weer 23 jaar de grond in. 378 00:43:58,805 --> 00:44:03,101 En leeft dan nog lang en gelukkig? 379 00:44:03,227 --> 00:44:05,229 Gebruik je je gezonde verstand eens. 380 00:44:05,354 --> 00:44:06,772 Luister gewoon naar haar. 381 00:44:06,897 --> 00:44:07,981 Het komt weer terug. 382 00:44:08,065 --> 00:44:10,484 Geloof jij in een droom, Rhonda? 383 00:44:10,567 --> 00:44:12,694 En het maakt niet uit of we ons verstoppen in deze bus... 384 00:44:12,778 --> 00:44:15,280 of ons verstoppen onder ons bed. 385 00:44:15,405 --> 00:44:17,282 Het zal ons toch vinden... 386 00:44:18,659 --> 00:44:20,786 degene die hij uitverkoren heeft. 387 00:44:36,677 --> 00:44:39,805 Minx, rustig aan, oké? 388 00:44:44,434 --> 00:44:47,020 Die jongen zei me dat... 389 00:44:47,104 --> 00:44:51,817 het aan onze angst kan ruiken wie hij wil... 390 00:44:53,944 --> 00:44:55,821 en wat hij van hen wil... 391 00:44:56,613 --> 00:44:57,489 opeten... 392 00:45:12,379 --> 00:45:14,339 Is daar iemand? 393 00:45:15,632 --> 00:45:18,177 We hebben hier een ernstig probleem. 394 00:45:18,302 --> 00:45:20,888 We hebben meteen hulp nodig. Kan iemand me horen? 395 00:45:20,971 --> 00:45:24,683 Is daar iemand, alsjeblieft? 396 00:45:24,808 --> 00:45:27,019 We hebben een... Dit is Andy Buck. 397 00:45:27,144 --> 00:45:28,604 We hebben een ernstig probleem. 398 00:45:28,729 --> 00:45:30,647 Is daar iemand? 399 00:46:25,827 --> 00:46:27,371 Kan iemand me horen? 400 00:46:40,884 --> 00:46:42,302 Pap! 401 00:46:44,638 --> 00:46:47,432 Hallo? Kun je me horen? 402 00:46:47,558 --> 00:46:51,019 226, ben je daar nog? - Ik ben er verdomme nog steeds. 403 00:46:51,144 --> 00:46:53,647 Zeg nog een keer wat je net tegen me zei. 404 00:46:53,772 --> 00:46:55,232 Je zit toch niet te ouwehoeren? 405 00:46:55,357 --> 00:46:56,525 Zeg het nou maar gewoon. 406 00:46:56,650 --> 00:47:01,905 We zitten vast in een schoolbus met pech op Oost 9... 407 00:47:02,030 --> 00:47:03,782 en iets gaat ons doden... 408 00:47:03,907 --> 00:47:05,742 als we niet onmiddellijk hulp krijgen. 409 00:47:05,868 --> 00:47:08,036 Waar op Oost 9? 410 00:47:08,120 --> 00:47:09,997 In Kissel County. Zijn jullie de politie? 411 00:47:10,080 --> 00:47:13,083 Wat probeert jullie te doden? Waar hebben jullie het over? 412 00:47:13,166 --> 00:47:15,377 Zeg gewoon of jullie de politie zijn. 413 00:47:15,502 --> 00:47:19,256 Luister, ik ben al op de 9... 414 00:47:19,381 --> 00:47:21,508 maar de weg is lang, en Kissel County groot. 415 00:47:21,592 --> 00:47:23,677 Zijn er oriëntatiepunten in de buurt? 416 00:47:23,802 --> 00:47:25,095 Is er iets in jullie buurt? 417 00:47:25,220 --> 00:47:27,556 Ja, een blaas die op knappen staat. 418 00:47:27,681 --> 00:47:29,850 Zegt u me dat u onderweg bent? 419 00:47:31,185 --> 00:47:33,604 Ik kan de sterkte van jullie signaal niet beoordelen... 420 00:47:33,729 --> 00:47:35,898 maar het klinkt niet dichtbij. 421 00:47:36,023 --> 00:47:37,482 Wat heeft dat te betekenen? 422 00:47:37,608 --> 00:47:39,985 Dat betekent dat ik er wel even over doe om naar jullie te komen. 423 00:47:40,110 --> 00:47:43,238 We hebben hier een soort van noodsituatie. 424 00:47:43,363 --> 00:47:45,490 Begrepen. 425 00:47:45,616 --> 00:47:47,534 Zeg me dat u met hulp komt... 426 00:47:47,618 --> 00:47:49,286 want als u niet de politie bent... 427 00:47:49,411 --> 00:47:51,371 moet u mij beloven dat u ze belt... 428 00:47:51,496 --> 00:47:54,541 en ze vertelt dat we hier vast zitten. 429 00:47:54,625 --> 00:47:58,212 Ik zal ze bellen. Ik bel ze meteen... 430 00:47:58,295 --> 00:48:00,088 maar jullie moeten aan de lijn blijven. 431 00:48:00,172 --> 00:48:03,217 Kunnen jullie dat doen? Blijf hangen. 432 00:48:14,144 --> 00:48:15,771 Rijdt naar het oosten. 433 00:48:20,484 --> 00:48:22,236 Pap? 434 00:48:22,319 --> 00:48:24,279 Haal ons hier nou maar weg. 435 00:48:27,533 --> 00:48:28,784 Nu. 436 00:49:02,192 --> 00:49:03,777 Het is zover, man! 437 00:49:03,861 --> 00:49:05,320 We worden gered! 438 00:49:08,490 --> 00:49:11,201 Help me! Haal dit ding van me af! 439 00:49:24,715 --> 00:49:26,091 Kijk uit! 440 00:51:23,166 --> 00:51:25,627 Zijn hoofd is weg. 441 00:53:11,859 --> 00:53:15,153 Je maakt... - Een grapje. 442 00:54:03,660 --> 00:54:05,621 Maak die deur open. Dit is onze kans. 443 00:54:08,749 --> 00:54:10,000 Het is dood, toch? 444 00:54:10,125 --> 00:54:11,793 Geen idee. Geen interesse. 445 00:54:11,919 --> 00:54:13,420 Het gaat niet open! 446 00:54:20,511 --> 00:54:22,971 Hou op met duwen. Deze deuren openen naar binnen. 447 00:54:24,765 --> 00:54:26,517 Er is iets kapot. 448 00:54:28,060 --> 00:54:29,311 De deur gaat open. 449 00:54:35,567 --> 00:54:37,736 Misschien gaat het alleen van buitenaf open. 450 00:54:37,861 --> 00:54:39,112 Het is een nooduitgang, idioot. 451 00:54:39,196 --> 00:54:41,365 Maak het dan open, man! 452 00:54:41,490 --> 00:54:43,325 Maak die deur open. 453 00:54:52,584 --> 00:54:57,381 Waarom werken beide uitgangen niet? 454 00:55:00,342 --> 00:55:01,468 Hij heeft ze geblokkeerd. 455 00:55:03,929 --> 00:55:05,639 We dachten dat het binnen wilde komen... 456 00:55:05,722 --> 00:55:07,307 maar dit ding heeft ervoor gezorgd... 457 00:55:07,432 --> 00:55:09,226 dat we er niet uit kunnen. 458 00:55:17,401 --> 00:55:19,987 Trap die klote deur open. 459 00:56:08,744 --> 00:56:09,912 We kunnen proberen ze te forceren. 460 00:56:12,497 --> 00:56:16,001 Geef me een stok of een ijzeren staaf, iets groots. 461 00:56:16,126 --> 00:56:18,795 Ja, dat moet werken. 462 00:56:30,474 --> 00:56:33,143 Kom op D. Je moet naar deze kant komen. 463 00:56:33,268 --> 00:56:34,937 Kom op allemaal. 464 00:56:38,982 --> 00:56:41,276 Dit ding lijkt wel op een douchegordijn. 465 00:56:41,360 --> 00:56:42,611 Niet normaal. 466 00:56:46,907 --> 00:56:49,201 Kom op, doe alsof je een paar ballen hebt. 467 00:56:49,326 --> 00:56:51,703 Krijg de klere, man. 468 00:56:51,828 --> 00:56:53,622 Kom op. 469 00:56:55,082 --> 00:56:56,708 We gaan, jongens. 470 00:57:08,011 --> 00:57:09,471 Douchegordijn? 471 00:57:09,596 --> 00:57:11,473 Dit ding lijkt wel een stuk wcpapier. 472 00:58:33,430 --> 00:58:35,891 Wat doet het, Minx? 473 00:58:35,974 --> 00:58:38,602 Wat doet het, Minx? 474 00:58:38,727 --> 00:58:41,438 Wat doet het daarboven? 475 00:59:13,720 --> 00:59:15,222 Het trok net z'n kop eraf. 476 01:00:38,639 --> 01:00:40,098 Tijd om te gaan. 477 01:00:43,477 --> 01:00:45,395 Waar heb je het over, man? Hulp is onderweg. 478 01:00:45,521 --> 01:00:48,899 De 9 is groot. Weet je nog? 479 01:00:50,526 --> 01:00:53,403 Als het een uur duurt? 480 01:00:53,529 --> 01:00:55,447 Wat als hij de verkeerde kant opgaat? 481 01:00:55,531 --> 01:00:57,324 De politie is onderweg. 482 01:00:57,449 --> 01:00:58,617 Wil je dat de rest... 483 01:00:58,700 --> 01:01:00,160 onder dat grote gat in het dak gaat zitten... 484 01:01:00,285 --> 01:01:02,955 en hopen dat dat ding hier niet binnenstormt? 485 01:01:04,581 --> 01:01:06,291 Wat bedoel je met de rest? 486 01:01:06,375 --> 01:01:08,502 Ik bedoel... 487 01:01:08,627 --> 01:01:11,672 dat we niet meer beleefd hoeven te zijn. 488 01:01:11,797 --> 01:01:15,467 Er zijn twee soorten mensen in deze bus. 489 01:01:15,551 --> 01:01:18,554 Het kon kiezen uit twintig mensen... 490 01:01:18,679 --> 01:01:19,847 en wie werd het? 491 01:01:19,972 --> 01:01:23,350 Dante was er één van. 492 01:01:24,726 --> 01:01:26,186 Jij was er ook één, Jake. 493 01:01:28,021 --> 01:01:30,858 En we zagen hem allemaal achter jou aan gaan, Bucky. 494 01:01:30,941 --> 01:01:33,986 Wat bedoel je daar mee? 495 01:01:34,111 --> 01:01:36,071 Twee soorten mensen? 496 01:01:36,196 --> 01:01:39,032 Wat, de 'worden opgegeten' en de 'worden niet opgegeten'? 497 01:01:41,869 --> 01:01:43,328 Minxie zegt dat dit ding... 498 01:01:43,412 --> 01:01:45,205 iedereen die het kiest uiteindelijk te pakken krijgt. 499 01:01:45,330 --> 01:01:47,040 Betrek mij er niet bij. 500 01:01:47,165 --> 01:01:48,917 Ze zei ook dat na vanavond... 501 01:01:49,042 --> 01:01:51,587 het weg gaat, voor een lange tijd, Scott. 502 01:01:51,712 --> 01:01:54,423 Vertel eens, Minxie. 503 01:01:54,548 --> 01:01:57,217 Zijn we veilig als we ons kunnen verstoppen tot morgenochtend... 504 01:01:57,301 --> 01:01:59,386 of gaat dit ding achter deze jongens aan... 505 01:01:59,511 --> 01:02:02,931 met alles wat het heeft, omdat het maar tot morgen heeft? 506 01:02:13,025 --> 01:02:14,401 We zijn de lul, toch? 507 01:02:19,364 --> 01:02:21,366 Ja. 508 01:02:21,491 --> 01:02:23,327 Scotty, je hebt het toch niet... 509 01:02:23,452 --> 01:02:25,078 over mensen uit de bus zetten? 510 01:02:25,162 --> 01:02:26,788 Grappig dat jij dat zegt, D... 511 01:02:26,914 --> 01:02:29,416 omdat jij ook door hem bent uitgekozen. 512 01:02:29,541 --> 01:02:31,001 Wacht eens even. 513 01:02:31,084 --> 01:02:32,961 We hebben allemaal gezien hoe het je besnuffeld heeft. 514 01:02:33,086 --> 01:02:35,214 Je was de enige waarbij hij zijn lippen aflikte... 515 01:02:35,297 --> 01:02:37,466 en iedereen heeft het gezien. 516 01:02:37,591 --> 01:02:40,344 Ik begrijp niet wat je probeert te doen. 517 01:02:40,469 --> 01:02:41,678 Ik probeer in leven te blijven. 518 01:02:41,803 --> 01:02:43,180 Je probeert ons uit elkaar te drijven! 519 01:02:43,263 --> 01:02:48,936 We zijn nu een plaatsje gezakt in de voedselketen. 520 01:02:52,523 --> 01:02:57,778 Dit gaat nu over leven en dood. 521 01:02:59,112 --> 01:03:02,449 En als alleen deze bus ons van die klootzak beschermt... 522 01:03:02,574 --> 01:03:04,952 hoe veilig zitten we hier dan... 523 01:03:05,035 --> 01:03:08,789 als alles wat hij wil hier binnen zit? 524 01:03:12,292 --> 01:03:14,461 Ik wil handen zien. 525 01:03:16,839 --> 01:03:19,466 Ik wil handen zien... 526 01:03:19,550 --> 01:03:22,302 want hoe ongelukkig het ook is... 527 01:03:22,386 --> 01:03:29,309 ik wil dat jij, Bucky en Jake de bus uit gaan. 528 01:03:31,144 --> 01:03:34,606 Nu ga je eens naar me luisteren klootzak. 529 01:03:34,690 --> 01:03:39,152 Hij keek jou ook aan. 530 01:03:39,278 --> 01:03:42,406 Ik zag het en jij ook. 531 01:03:42,489 --> 01:03:46,869 Hij keek je recht aan en lachte naar je. 532 01:03:46,994 --> 01:03:49,538 En toen Jake het licht uit moest doen van jou... 533 01:03:49,621 --> 01:03:54,751 had hij wel naar je kunnen staren en zitten kwijlen. 534 01:03:54,877 --> 01:03:58,088 Dus hou je zwarte lijstje maar voor je. 535 01:03:58,172 --> 01:04:01,884 Want als hij je pakt, wat ik hoop... 536 01:04:03,427 --> 01:04:05,721 probeer ik zo ver weg te komen... 537 01:04:05,846 --> 01:04:08,473 als ik kan. 538 01:04:13,687 --> 01:04:15,480 Het is inderdaad tijd om te gaan. 539 01:04:18,400 --> 01:04:20,777 Ik ga die boerderij zoeken. - Dan ga ik met je mee. 540 01:04:20,903 --> 01:04:22,487 Je weet dat ik mee ga. 541 01:04:25,616 --> 01:04:28,202 Wil je de bus houden? 542 01:04:28,327 --> 01:04:30,037 Dan blijf je er maar in zitten. 543 01:04:30,120 --> 01:04:33,207 Precies daar onder dat gat. 544 01:04:33,332 --> 01:04:35,292 Kijken hoe lang je het volhoudt. 545 01:04:37,920 --> 01:04:40,380 Het spijt me, D. 546 01:04:40,464 --> 01:04:42,466 En terecht. 547 01:04:46,929 --> 01:04:48,305 Kom op, jongens. 548 01:04:49,806 --> 01:04:51,225 Hulp is onderweg. 549 01:04:51,308 --> 01:04:53,018 Waarom gaan we ons opsplitsen? 550 01:04:53,101 --> 01:04:54,436 Hij zei dat hij eraan kwam. 551 01:04:54,561 --> 01:04:56,647 Wij gaan weg terwijl hij eraan komt. 552 01:04:56,772 --> 01:04:59,858 Die bus wordt je dood, Bucky. Denk eens na. 553 01:04:59,942 --> 01:05:01,735 Laat je ze echt alleen gaan? 554 01:05:01,860 --> 01:05:03,195 Wil jij met ze mee? 555 01:05:03,278 --> 01:05:04,780 We weten niet wie het heeft uitgekozen. 556 01:05:04,905 --> 01:05:06,949 Het keek naar iedereen. 557 01:05:10,369 --> 01:05:12,287 Scotty, laat me los. 558 01:05:12,412 --> 01:05:15,374 Je loslaten? - Laat me los. 559 01:05:35,978 --> 01:05:38,730 Zeg dat je bij me weggaat. 560 01:05:38,814 --> 01:05:40,774 Je hebt ons gebruikt. 561 01:05:40,858 --> 01:05:42,776 Je geeft alleen om jezelf. 562 01:05:44,027 --> 01:05:47,281 Scotty, wil je weten waar ik vandaag achter ben gekomen? 563 01:05:47,364 --> 01:05:48,866 Als mensen bang zijn, 564 01:05:48,991 --> 01:05:50,784 gedragen ze zich alsof ze dronken zijn. 565 01:05:50,868 --> 01:05:52,786 De ware identiteit komt naar boven. 566 01:05:52,870 --> 01:05:55,205 We hadden de anderen kunnen beschermen, 567 01:05:55,289 --> 01:05:56,623 als we bij elkaar waren gebleven! 568 01:05:56,707 --> 01:05:58,625 Zoals in een team. 569 01:06:12,764 --> 01:06:15,934 Open de deur! - Open de deur! 570 01:06:19,104 --> 01:06:21,064 Jij kleine klootzak! Ik zal je levend grillen! 571 01:06:21,148 --> 01:06:24,234 Maak deze verdomde deuren open! Nu! 572 01:06:24,318 --> 01:06:27,779 Jonny, maak de deuren open! Open de... 573 01:06:30,407 --> 01:06:33,202 Open de... Dit is ook mijn bus! 574 01:06:39,166 --> 01:06:40,501 Ren! 575 01:07:14,826 --> 01:07:17,704 Ren! Hij is net achter je, D! 576 01:07:25,879 --> 01:07:29,716 Ga terug. Weglopen. Stoppen! 577 01:08:00,038 --> 01:08:02,916 Hou vol, hou vol. 578 01:08:03,041 --> 01:08:04,960 Sta stil. 579 01:08:06,628 --> 01:08:07,921 Niet bewegen. Stop. 580 01:08:08,046 --> 01:08:10,382 Kom op, Scotty. 581 01:08:10,465 --> 01:08:13,051 Je doet hem pijn. 582 01:08:13,135 --> 01:08:14,720 Haal me... 583 01:08:14,803 --> 01:08:17,890 Niet bewegen. Haal het eruit. - Hou vol. 584 01:08:19,308 --> 01:08:22,019 Hou op. Aan de kant. Sta Stil. 585 01:08:22,144 --> 01:08:24,438 Het zit muurvast. 586 01:08:24,521 --> 01:08:27,608 Haal dat eruit. Je doet hem pijn. 587 01:08:27,733 --> 01:08:29,109 Hou op, Scotty. 588 01:08:29,234 --> 01:08:31,612 Niet bewegen. - Hou op, Scotty. 589 01:08:31,695 --> 01:08:33,238 Izzy, hou hem vast. 590 01:08:33,363 --> 01:08:35,282 Scotty, niet bewegen. 591 01:08:42,372 --> 01:08:43,624 Hebbes. 592 01:08:43,707 --> 01:08:45,459 Schiet alsjeblieft op. 593 01:08:50,631 --> 01:08:52,090 Schiet op. 594 01:08:53,509 --> 01:08:55,928 D, het spijt me, man. Het spijt me verschrikkelijk. 595 01:08:56,011 --> 01:08:57,846 Help alsjeblieft. 596 01:09:45,519 --> 01:09:47,396 Wat is er jongen? Wat is er? 597 01:09:56,613 --> 01:09:58,115 Papa! 598 01:10:06,665 --> 01:10:08,625 Ga. 599 01:10:23,307 --> 01:10:25,058 Waar kom jij vandaan? 600 01:10:27,311 --> 01:10:28,896 Van die bus? 601 01:10:31,023 --> 01:10:33,400 Hoe ver van hier? 602 01:10:36,445 --> 01:10:37,821 Geef eens antwoord. 603 01:10:39,072 --> 01:10:40,699 Het maakt niet uit. 604 01:10:42,993 --> 01:10:46,246 Er zit niemand in de bus, en je kunt het niet doden. 605 01:10:49,124 --> 01:10:53,170 Jacky, breng de hond naar binnen. 606 01:10:53,253 --> 01:10:54,713 Je kunt het niet stoppen. 607 01:10:54,796 --> 01:10:56,965 Jij gaat in de auto met Jack Jr. 608 01:10:57,090 --> 01:10:58,926 Je houdt je gedeisd tot het voorbij is. 609 01:10:59,051 --> 01:11:01,011 Dit zal nooit voorbij zijn. 610 01:11:02,554 --> 01:11:04,556 Wat je ook doet. 611 01:11:07,351 --> 01:11:09,436 Het zal terugkomen... 612 01:11:09,561 --> 01:11:12,022 over drieëntwintig jaar... 613 01:11:12,105 --> 01:11:14,650 en drieëntwintig jaar daarna. 614 01:11:18,779 --> 01:11:21,114 Breng ons naar die bus. 615 01:11:49,643 --> 01:11:50,978 Wat was dat? 616 01:12:03,407 --> 01:12:05,284 Wat doe jij hier? 617 01:12:05,367 --> 01:12:07,327 Wat doe jij hier? 618 01:12:09,162 --> 01:12:11,540 Jij hebt haar binnengelaten hè, Jonny? 619 01:12:15,919 --> 01:12:18,630 Heb je iemand anders gezien? 620 01:12:18,714 --> 01:12:20,799 Wat doe je? 621 01:12:20,924 --> 01:12:24,344 Dat ding zit achter je aan, Bucky. 622 01:12:24,428 --> 01:12:26,805 Er is daar geen boerderij. 623 01:12:26,889 --> 01:12:29,683 Ik heb meer dan vijftien kilometer gelopen. 624 01:12:29,808 --> 01:12:31,643 Bucky... 625 01:12:31,727 --> 01:12:35,397 kom op, ga alsjeblieft weg. 626 01:12:35,522 --> 01:12:38,358 Laat me niet weer naar buiten toe gaan. 627 01:12:38,442 --> 01:12:40,569 Het is doodeng daarbuiten. 628 01:15:08,884 --> 01:15:10,219 Ga erlangs. 629 01:15:22,940 --> 01:15:25,484 Zorg ervoor dat we naast die bus geraken. 630 01:15:25,609 --> 01:15:28,737 Nu, ga erlangs. 631 01:16:10,737 --> 01:16:13,073 Jacky, wegwezen. Maak dat je weg komt. 632 01:16:29,464 --> 01:16:31,049 Alles in orde? 633 01:16:32,843 --> 01:16:34,094 Geef antwoord. 634 01:16:36,096 --> 01:16:38,599 Geef antwoord. 635 01:16:38,682 --> 01:16:40,058 Alles in orde? 636 01:16:40,142 --> 01:16:42,102 Ik denk het. 637 01:16:56,366 --> 01:17:00,621 Jacky, haal ons hier weg. 638 01:17:00,704 --> 01:17:04,249 Kom op, opschieten. Rijdt weg van de bus. 639 01:17:05,834 --> 01:17:09,254 Kom op, Jacky, schiet op. Haal ons hier weg. 640 01:17:09,338 --> 01:17:10,506 Opschieten. 641 01:17:19,473 --> 01:17:20,933 Pa? 642 01:17:51,338 --> 01:17:53,549 Bukken kinderen! 643 01:19:11,960 --> 01:19:14,713 Je moet nu van de bus wegrijden. 644 01:19:46,078 --> 01:19:47,454 Pa, maak dat je weg komt. 645 01:19:47,579 --> 01:19:50,040 De spoel zit vast in z'n constructie. 646 01:19:50,123 --> 01:19:51,542 Kom er gewoon vanaf. 647 01:19:51,625 --> 01:19:54,044 De constructie is op het frame gelast. 648 01:19:54,127 --> 01:19:55,212 Eraf, pa. 649 01:19:55,295 --> 01:19:57,798 Hij zal mijn geschut van de truck aftrekken. 650 01:19:57,923 --> 01:19:59,591 Kom er verdomme vanaf. 651 01:20:32,249 --> 01:20:34,501 Ben je in orde? 652 01:21:02,529 --> 01:21:04,740 Het klinkt onwaarschijnlijk... 653 01:21:04,865 --> 01:21:06,325 maar ik denk dat ik een uitweg heb gevonden. 654 01:21:11,205 --> 01:21:12,539 Wat? 655 01:21:12,623 --> 01:21:14,458 Minxie zei dat het er niet toe deed. 656 01:21:14,541 --> 01:21:16,376 Het doet er niet toe wat Minxie zei. 657 01:21:18,420 --> 01:21:19,546 Toch? 658 01:21:22,508 --> 01:21:24,968 De anderen zijn misschien weggekomen. 659 01:21:25,052 --> 01:21:27,554 Dat weten we niet. 660 01:21:27,638 --> 01:21:29,056 Ook Kimball. 661 01:21:32,893 --> 01:21:35,938 Niemand beslist over onze dood. 662 01:21:36,063 --> 01:21:38,857 Geen droom, niemand beslist daarover. 663 01:21:38,941 --> 01:21:40,234 Dat is onzin. 664 01:21:47,074 --> 01:21:48,408 Ik hoop het. 665 01:21:50,911 --> 01:21:53,956 Ik wil jullie een groot, lelijk insect laten zien. 666 01:21:59,419 --> 01:22:01,046 Die truck haalde ons vanmorgen in... 667 01:22:01,129 --> 01:22:02,673 weet je nog, met dat grote insect erop? 668 01:22:02,756 --> 01:22:04,091 Wil je er gewoon mee wegrijden? 669 01:22:04,174 --> 01:22:06,009 Ik weet wel hoe ik een truck moet snelstarten. 670 01:22:06,093 --> 01:22:07,177 Daardoor had ik dat kroegengevecht. 671 01:22:07,261 --> 01:22:08,846 Ik probeerde een truck te stelen. 672 01:22:08,929 --> 01:22:10,931 Een homo bar? 673 01:22:17,771 --> 01:22:20,899 Waar hij ook heen wilde, hij heeft het vast niet gehaald. 674 01:22:26,154 --> 01:22:29,324 De sleutels zitten er nog in. 675 01:22:29,449 --> 01:22:31,410 Kom op, de sleutels zitten erin. 676 01:22:35,747 --> 01:22:37,416 Dat zijn geen vogels. 677 01:23:03,108 --> 01:23:05,110 Ik ben een schietschijf hier achterin. Plankgas! 678 01:23:05,235 --> 01:23:06,987 Dat doe ik al. 679 01:23:08,280 --> 01:23:10,490 Sneller. We moeten sneller. - Kan niet. 680 01:23:20,334 --> 01:23:24,171 Opschieten met deze bak. 681 01:23:41,230 --> 01:23:43,398 Doe iets, Izzy. 682 01:23:48,529 --> 01:23:49,988 Hou je vast! 683 01:23:59,873 --> 01:24:02,376 Doe verdomme iets! 684 01:24:04,002 --> 01:24:05,629 Eruit. - Wat? 685 01:24:08,966 --> 01:24:11,718 Eruit! - Ben je gek geworden? 686 01:24:14,721 --> 01:24:17,558 Schiet op. - Blijf liggen. 687 01:24:19,268 --> 01:24:20,936 Blijf liggen! 688 01:32:33,220 --> 01:32:34,429 Hij leeft nog. 689 01:32:40,185 --> 01:32:42,354 Z'n tijd zat erop. 690 01:33:00,163 --> 01:33:02,374 Ziet er wel dood uit. 691 01:34:27,376 --> 01:34:28,710 Ben jij Taggart? 692 01:34:28,836 --> 01:34:29,878 Klopt. 693 01:34:32,256 --> 01:34:33,590 Mogen we het zien? 694 01:34:33,674 --> 01:34:35,050 Kun je lezen? 695 01:34:40,806 --> 01:34:42,558 Is dit echt? 696 01:34:44,518 --> 01:34:47,771 Ik hoorde dat het allemaal gelul was. 697 01:34:47,855 --> 01:34:49,648 Toch kost het 5 dollar. 698 01:34:52,693 --> 01:34:54,152 Hoe kom je eraan? 699 01:34:56,530 --> 01:34:58,156 Mijn vader heeft het vermoord. 700 01:34:58,240 --> 01:34:59,992 Ja, maar waar komt het vandaan? 701 01:35:01,952 --> 01:35:03,745 Voor jou is het ook vijf dollar. 702 01:35:06,623 --> 01:35:07,749 Hoe heeft hij het vermoord? 703 01:35:12,921 --> 01:35:14,339 Vraag 't hem. 704 01:35:49,958 --> 01:35:51,043 Kom op zeg. 705 01:35:51,126 --> 01:35:53,921 We zouden ons geld terug moeten krijgen. 706 01:35:55,506 --> 01:35:57,758 Wat is het in godsnaam? 707 01:35:57,841 --> 01:35:59,384 Wat denk je dat het is? 708 01:36:09,311 --> 01:36:12,105 We raken het nooit aan. 709 01:36:22,533 --> 01:36:24,618 Wat is het verhaal hierachter? 710 01:36:26,119 --> 01:36:28,789 Dat heb je waarschijnlijk al gehoord. 711 01:36:28,914 --> 01:36:32,251 Moeten we geloven dat dit ding echt is? 712 01:36:32,334 --> 01:36:33,794 Maakt mij niet uit. 713 01:36:33,919 --> 01:36:35,754 Hoe hebt u het vermoord? 714 01:36:38,423 --> 01:36:42,678 Ik doorboorde het hart... 715 01:36:42,803 --> 01:36:46,223 met een zelfgemaakte harpoen. 716 01:36:54,398 --> 01:36:55,941 Wanneer? 717 01:36:57,150 --> 01:36:59,820 Ongeveer 23 jaar geleden. 718 01:37:02,698 --> 01:37:05,158 Wacht u ergens op? 719 01:37:08,871 --> 01:37:11,331 Nog ongeveer drie dagen... 720 01:37:14,751 --> 01:37:17,337 één dag meer of minder.