1 00:00:45,820 --> 00:00:49,859 IEDERE 23STE LENTE 2 00:00:52,620 --> 00:00:55,180 23 DAGEN LANG 3 00:00:57,940 --> 00:01:02,809 VOEDT HET ZICHZELF 4 00:01:27,180 --> 00:01:31,696 DAG 22 5 00:01:47,340 --> 00:01:53,575 Billy! Maak nummer drie nou in orde! Je eet niet voor je klaar bent. 6 00:01:58,460 --> 00:02:02,453 En check de andere twee. Zorg dat ze goed vastgebonden zijn. 7 00:02:02,700 --> 00:02:06,010 Ze moeten niet wegwaaien bij de eerste de beste windvlaag. 8 00:02:12,820 --> 00:02:14,856 Alsof ze enig nut hebben. 9 00:02:39,180 --> 00:02:41,899 Heb jij zitten knoeien met de post-puncher? 10 00:02:43,620 --> 00:02:46,578 Je weet toch wat er gebeurt als je met dat ding knoeit? 11 00:02:46,820 --> 00:02:48,492 Ik heb niks gedaan! 12 00:02:54,940 --> 00:02:56,817 'Ze moeten niet wegwaaien...' 13 00:02:57,060 --> 00:03:01,531 De enige windbuil hier ben je verdomme zelf. 14 00:03:02,980 --> 00:03:04,618 Jacky! 15 00:03:05,820 --> 00:03:08,618 Heb jij zitten knoeien met de post-puncher? 16 00:03:13,660 --> 00:03:18,336 Kleine etter! Waarom kom je zelf niet uit voor je fouten? 17 00:03:18,580 --> 00:03:23,017 Wat heb ik nou weer gedaan? -Ik zou je op je flikker moeten geven! 18 00:03:23,260 --> 00:03:24,852 Mocht je willen! 19 00:03:40,860 --> 00:03:44,330 Toe maar, jongen. Grijp 'm maar. 20 00:04:42,460 --> 00:04:44,098 Hou toch je kop. 21 00:05:23,020 --> 00:05:24,294 Jacky! 22 00:05:46,460 --> 00:05:47,529 Wat nou... 23 00:06:09,540 --> 00:06:11,098 Waar ben je? 24 00:06:11,740 --> 00:06:12,889 Billy? 25 00:06:14,380 --> 00:06:15,733 Papa! 26 00:06:22,100 --> 00:06:24,773 Laat me los! Help me, papa! 27 00:06:31,620 --> 00:06:32,939 Help me! 28 00:08:22,980 --> 00:08:26,655 BANNON’S TATE BASKETBAL KAMPIOEN 29 00:08:38,580 --> 00:08:41,572 DAG 23 30 00:08:45,460 --> 00:08:47,974 Hoe lang houden ze dat vol? 31 00:08:48,220 --> 00:08:50,973 Voor eeuwig. Hun strijdlied is een en al machopraat. 32 00:08:52,180 --> 00:08:54,819 Waarom zit je niet bij je vriendje? 33 00:08:56,740 --> 00:08:59,971 Iemand zou 'm moeten zeggen dat ie kampioen is. 34 00:09:00,220 --> 00:09:04,816 Hij heeft niet vaak genoeg gespeeld. -Moet je 'm geen gezelschap houden? 35 00:09:05,820 --> 00:09:09,210 Na de wedstrijd zit ie liever bij de jongens. 36 00:09:09,460 --> 00:09:11,178 Verpest je de overwinningsroes of zo? 37 00:09:11,420 --> 00:09:15,254 Zoiets. Als ze verliezen, is 't een ander verhaal. 38 00:09:15,500 --> 00:09:17,456 Dan is ie niet van me af te slaan. 39 00:09:36,300 --> 00:09:38,655 Iedereen zitten. Rustig. 40 00:09:41,500 --> 00:09:43,172 Verdomme. 41 00:09:57,980 --> 00:10:01,495 Wat is dat nou, verdomme... 42 00:10:07,500 --> 00:10:10,219 Geen idee, maar 't is verdomd scherp. 43 00:10:18,420 --> 00:10:21,218 Wat is dit in godsnaam? 44 00:10:21,860 --> 00:10:24,294 Scherp genoeg voor die band. 45 00:10:24,540 --> 00:10:27,976 Weet je hoe dik dat rubber is? Dat moet er met kracht ingegooid zijn. 46 00:10:28,220 --> 00:10:30,290 Er zitten tanden in! 47 00:10:31,300 --> 00:10:33,814 Kunnen ze 'm niet gewoon opkrikken en 't verhelpen? 48 00:10:34,060 --> 00:10:36,938 Niet bij een bus. Daar moet 'n monteur bijkomen. 49 00:10:37,180 --> 00:10:38,295 En? 50 00:10:38,980 --> 00:10:41,448 Zie jij monteurs in de buurt? 51 00:10:41,700 --> 00:10:45,249 Jij speelde zo klote, dat jij de band mag verwisselen. 52 00:10:49,860 --> 00:10:50,975 Izzy! 53 00:10:51,220 --> 00:10:54,849 ...over het verhaal onder de naam: 'De Gruwel van Poho'. 54 00:10:55,100 --> 00:10:56,499 Nieuws over Poho! 55 00:10:56,740 --> 00:11:03,373 Het vuur dat in Pertwilla toesloeg, leverde 'n gruwelijke ontdekking op. 56 00:11:03,620 --> 00:11:09,252 Beambten die de ruines opruimden, telden wel 300 lichamen. 57 00:11:09,500 --> 00:11:15,814 De lichamen waren aan elkaar genaaid en bedekten de keldermuren. 58 00:11:16,060 --> 00:11:20,929 Eén getuige noemde 't een 'menselijk wandtapijt van marteling en sadisme... 59 00:11:21,180 --> 00:11:23,455 ... 'n beeld dat hij nooit zou vergeten. 60 00:11:23,700 --> 00:11:28,933 De details worden iedere dag steeds vreemder. Nog nieuwe informatie? 61 00:11:29,180 --> 00:11:32,775 Sommige lijken hadden valse, houten kiezen. 62 00:11:33,020 --> 00:11:37,172 Wat betekent dat sommige lijken ouder dan 200 jaar waren. 63 00:11:37,420 --> 00:11:41,538 Maar de staat waarin de lijken verkeren, is het vreemdst. 64 00:11:41,780 --> 00:11:46,774 Men verklaarde dat nog niet één compleet lichaam was gevonden. 65 00:11:47,020 --> 00:11:49,170 Geloof je dat? -Dat verzinnen ze. 66 00:11:54,300 --> 00:11:59,738 Dit is de 226 op snelweg 9. We staan met pech. Meld je, Centrale. 67 00:11:59,980 --> 00:12:06,135 Heb je dat ding goed bekeken? Het is van ivoor of van bot gemaakt. 68 00:12:06,460 --> 00:12:09,577 Gooi 't weg voor je een tetanusinjectie nodig hebt. 69 00:13:10,860 --> 00:13:12,612 Hij heeft iets laten vallen. 70 00:13:17,100 --> 00:13:18,294 Pa? 71 00:13:20,980 --> 00:13:22,811 Het lag in 't veld. 72 00:13:24,180 --> 00:13:25,693 Kijk jij er eens naar. 73 00:14:42,740 --> 00:14:46,210 We staan op snelweg 9. We staan met pech. Meld je. 74 00:14:49,700 --> 00:14:55,616 Dit is de 226. Ontvangt iemand me? We staan met pech op de East 9. 75 00:15:00,780 --> 00:15:04,853 't Is vast 'n zonnevlek of zo. 't Signaal valt dood hier. 76 00:15:05,100 --> 00:15:07,409 Over 'n uurtje is 't donker. 77 00:15:07,660 --> 00:15:12,176 We hebben nog 5 banden, dus we kunnen misschien heel langzaam doorrijden. 78 00:15:14,660 --> 00:15:18,619 Ik herhaal: dit is de 226. Ontvangt iemand me? 79 00:15:18,860 --> 00:15:20,373 Allemaal tegelijk? 80 00:15:21,860 --> 00:15:27,412 Lieve cheerleaders, dat is toch geen rook wat ik ruik? 81 00:15:30,940 --> 00:15:35,377 Geen meisje tegenwoordig is stom genoeg om zelfmoord te plegen... 82 00:15:35,620 --> 00:15:38,532 ...door die kankerstokjes te roken. Toch? 83 00:15:44,420 --> 00:15:46,888 Terug in de bus, dames. 84 00:15:55,260 --> 00:15:58,775 Zag je m'n fastbreak in de wedstrijd vandaag? 85 00:16:00,100 --> 00:16:02,455 Die zag ik. -Ga je 'r over schrijven? 86 00:16:04,460 --> 00:16:06,815 Waarom schrijf je zo vaak over Dante? 87 00:16:09,900 --> 00:16:15,258 Ze zeggen al dat je op 'm valt. -Echt? Ik dacht dat jij dat was. 88 00:16:15,500 --> 00:16:18,936 Het geeft niet. Leven en liefhebben, niet? 89 00:16:19,180 --> 00:16:20,932 Waarom pis je niet op andermans schoenen? 90 00:16:21,180 --> 00:16:24,013 Moet jij geen handdoeken opvouwen of aan jockstraps ruiken? 91 00:16:24,260 --> 00:16:29,015 Denk je dat jij teammanager kan zijn? -Had ik 't tegen jou, Jockstrap Boy? 92 00:16:29,260 --> 00:16:30,579 Flikker op, Jake! 93 00:16:31,820 --> 00:16:34,334 Is dit omdat ik niet genoeg over je schrijf? 94 00:16:35,900 --> 00:16:39,336 Weet je wat ze zeggen over je littekens? -Zeg 't maar. 95 00:16:39,580 --> 00:16:41,571 Dat je ze opliep bij 'n kroeggevecht. 96 00:16:42,460 --> 00:16:44,974 En? -Een homobar. 97 00:16:47,860 --> 00:16:52,092 Weet je hoe ze je noemen? Izzy... -Zo heet ik. 98 00:16:52,500 --> 00:16:54,252 Of 'Izzy' het niet? 99 00:16:58,580 --> 00:17:02,334 Laten we 't niet te gezellig maken. 100 00:17:03,540 --> 00:17:05,815 Terug in de bus. We vertrekken. 101 00:17:07,660 --> 00:17:10,299 Jij dus ook, Kimball. Vooruit! 102 00:17:49,260 --> 00:17:52,252 Slim gedaan, Big K. Leuk. 103 00:17:54,580 --> 00:17:57,014 Doe je 'The Birds'? 104 00:17:57,260 --> 00:17:59,728 Hou op met die spelletjes en kom terug in de bus. 105 00:18:02,220 --> 00:18:05,929 Kom van dat dak af, mannen. Opschieten. 106 00:19:59,100 --> 00:20:02,536 Je kan erover praten. Misschien helpt 't. 107 00:20:04,580 --> 00:20:09,608 Hoe lang speelde ik nou? 1 2 Minuten? -Maar wel 1 2 fantastische minuten. 108 00:20:10,780 --> 00:20:12,816 Hannah heeft iets tegen me... 109 00:20:13,620 --> 00:20:16,293 ...hij en zijn lievelingetje, Barnes. 110 00:20:18,300 --> 00:20:23,420 Misschien heb ik niet de goeie huidskleur voor dit team. 111 00:20:25,540 --> 00:20:27,417 Ik weet dat je dat niet meent. 112 00:20:29,220 --> 00:20:34,578 Misschien mocht iedereen even meedoen. -Maar niet iedereen droeg daaraan bij. 113 00:20:35,100 --> 00:20:38,775 De helft van die losers althans. Ik deed 't. 114 00:20:41,220 --> 00:20:43,211 Wat zit jij nou te kijken? 115 00:23:08,780 --> 00:23:11,169 Niks zeggen. -De andere is ook stuk. 116 00:23:12,860 --> 00:23:15,010 Rustig blijven, iedereen. 117 00:23:16,420 --> 00:23:19,332 We moeten de weg markeren en iedereen van de bus halen. 118 00:23:22,220 --> 00:23:26,691 Willen jullie in de bus zitten als iemand er met 1 50km per uur opknalt? 119 00:23:30,020 --> 00:23:31,976 Jij ontruimt de bus, dan markeer ik de weg. 120 00:23:33,620 --> 00:23:38,819 Is dat een lichtpistool? Van plan om op zee te verdwalen? 121 00:23:39,180 --> 00:23:44,174 Neem je me in de maling? Alles in die kist heeft ooit m'n leven gered. 122 00:23:46,220 --> 00:23:47,699 Dit geloof je toch niet. 123 00:23:50,500 --> 00:23:53,412 Doe je jas aan en blijf bij elkaar. 124 00:23:59,100 --> 00:24:01,091 Dit is Betty Borman op de 226... 125 00:24:01,340 --> 00:24:04,650 ...we staan met pech op de East 9, in Kissel County. Hoort iemand me? 126 00:24:04,900 --> 00:24:07,130 Moet ie van de weg af, voor ik ga? 127 00:24:07,380 --> 00:24:13,137 Lukt niet. Hij staat achter op z'n velg. Informeer de verkeerspolitie maar. 128 00:24:13,380 --> 00:24:14,290 Tuurlijk. 129 00:24:28,300 --> 00:24:31,576 Kom op, jongens. Van de weg af. 130 00:24:54,700 --> 00:24:57,658 Iedereen achteruit en van de weg af. 131 00:25:00,780 --> 00:25:03,169 Weer dwars door de band heen. 132 00:25:07,940 --> 00:25:09,339 Oh, God... 133 00:25:10,420 --> 00:25:13,059 Dat is toch geen navel in 't midden? 134 00:25:14,820 --> 00:25:16,970 Minxie, blijf van de weg af. 135 00:25:17,660 --> 00:25:20,413 Iedereen van de weg af. 136 00:25:21,420 --> 00:25:24,298 Iedereen moet de bus weer in. -Maar je zei toch... 137 00:25:24,540 --> 00:25:28,169 Er is hier iets gaande, en 't bevalt me niet. 138 00:25:29,260 --> 00:25:31,057 Ik denk dat als we... 139 00:25:57,100 --> 00:25:58,089 Coach? 140 00:26:09,380 --> 00:26:10,893 Waar is de coach verdomme gebleven? 141 00:26:11,940 --> 00:26:13,453 Charlie? 142 00:26:30,460 --> 00:26:33,293 Iedereen naar binnen en sluit de deuren. 143 00:26:33,780 --> 00:26:36,010 Oké, iedereen terug in de bus. 144 00:26:36,380 --> 00:26:39,816 Bucky, probeer iemand op te roepen. Ik praat tegen je, Scotty. 145 00:26:40,060 --> 00:26:44,019 Wat is er met de coach gebeurd? -Iedereen naar binnen en sluit de deuren. 146 00:26:46,740 --> 00:26:48,412 Doe 't. 147 00:26:52,900 --> 00:26:57,496 Je hoort 'm. Opschieten. Iedereen naar binnen. 148 00:26:59,620 --> 00:27:01,053 Charlie? 149 00:27:08,100 --> 00:27:11,410 Schiet op! Iedereen de bus in. 150 00:27:11,660 --> 00:27:17,690 Bus 226 staat met pech op de East 9. Noodsituatie...hoort iemand me? 151 00:27:20,700 --> 00:27:24,295 Dit is bus 226. We staan met pech op de East 9. 152 00:28:01,740 --> 00:28:02,855 Jake? 153 00:28:10,500 --> 00:28:14,652 Wat is er gebeurd? Wat zagen jullie? -Wat zag u? 154 00:28:14,900 --> 00:28:16,856 Zag je iets of niet? 155 00:28:19,820 --> 00:28:21,253 Ze vloog weg. 156 00:28:25,020 --> 00:28:28,330 En wat moet dat betekenen? Mensen vliegen toch niet weg! 157 00:28:28,580 --> 00:28:30,571 Ga zitten, Scott. -Wat gebeurt daar buiten? 158 00:28:30,820 --> 00:28:33,380 Ga zitten. En hou je kop. 159 00:28:37,540 --> 00:28:40,293 Jij ook, Jake. Iedereen. 160 00:28:50,380 --> 00:28:51,972 Ga zitten, Scott... 161 00:28:53,140 --> 00:28:55,529 ...of heb je 'n probleem met me? -Nee. U wel met mij? 162 00:28:55,780 --> 00:28:57,611 Of ik wat heb? -U hoorde me wel. 163 00:28:57,940 --> 00:29:00,738 We hebben geen tijd voor gelul. Ga zitten. 164 00:29:01,340 --> 00:29:02,659 Oh, God! 165 00:29:29,540 --> 00:29:31,656 Sluit de deuren! 166 00:30:10,140 --> 00:30:11,698 Wat was dat? 167 00:30:13,540 --> 00:30:15,690 Scotty, wat was dat? 168 00:30:18,580 --> 00:30:21,572 We willen gewoon weten wat... -Ik weet niet wat dat was, oké? 169 00:30:34,820 --> 00:30:36,492 Het had vleugels. 170 00:30:37,980 --> 00:30:39,777 Grote vleugels. 171 00:31:03,780 --> 00:31:10,299 Hier Eenheid 1 7. We zijn op onderzoek geweest maar hebben niks gevonden. 172 00:31:11,620 --> 00:31:16,011 We stoppen nu even om wat te eten. Begrepen, Centrale? 173 00:31:18,220 --> 00:31:19,369 Begrepen. 174 00:31:23,340 --> 00:31:27,856 Heeft iemand nog iets vreemds gehoord uit Kissel County? 175 00:31:28,100 --> 00:31:32,139 Ik kreeg 2 oproepen, 10 mijl uiteen, aangaande 2 ontvoeringen. 176 00:31:32,380 --> 00:31:36,532 Dit geldt als 10-36 informatie. 177 00:31:37,740 --> 00:31:42,131 Is er een wietveld in de fik gestoken? Dit zijn wel héél gekke verhalen. 178 00:31:44,460 --> 00:31:46,690 Jack! Kissel County! 179 00:31:46,940 --> 00:31:51,377 Volgens mij gaat dit over die zaak in Poho. Jullie weten wel wat ik bedoel. 180 00:31:53,380 --> 00:31:58,613 Dit is Andy Buck. Horen jullie me? -Geen één mobieltje werkt hier. 181 00:31:58,860 --> 00:32:05,857 We zitten vast in 'n schoolbus en we zitten zwaar in de problemen. 182 00:32:08,580 --> 00:32:09,933 Verdomme! 183 00:32:10,180 --> 00:32:13,855 Is daar iemand? Dit is Andy Buck... 184 00:32:14,100 --> 00:32:18,059 ..we staan met pech op de East 9! 185 00:32:18,900 --> 00:32:20,492 Werpsperen? 186 00:32:21,380 --> 00:32:23,132 Hebben we speren aan boord? 187 00:32:24,820 --> 00:32:27,493 Wil je hier afwachten en dat ding doodprikken? 188 00:32:27,740 --> 00:32:31,369 Als dat ding weer opduikt, heb ik liever dit in handen dan niks. 189 00:32:32,940 --> 00:32:36,171 We hebben Betty's lichtpistool. Plus ammunitie. 190 00:32:36,420 --> 00:32:39,253 Wie zegt dat we hier wachten? Ik meen 't. 191 00:32:39,500 --> 00:32:41,491 Je wil de bus toch niet uit? 192 00:32:43,900 --> 00:32:45,413 Zie je dat? 193 00:32:47,180 --> 00:32:51,492 Dat betekent een boerderij aan 't eind van de weg en verder hoeven we niet. 194 00:32:55,300 --> 00:32:57,018 Met dat ding daarbuiten? 195 00:32:59,340 --> 00:33:01,900 Scotty? Met dat ding daarbuiten? 196 00:33:04,540 --> 00:33:08,579 Dat ding is al een uur weg. -Wat niet zegt dat ie niet dichtbij is. 197 00:33:08,820 --> 00:33:12,051 Ook niet 't tegendeel. -Wie er gelijk heeft, doet er niet toe. 198 00:33:12,300 --> 00:33:15,098 Schijterig? Zeg 't maar: Izzy of is ie 't niet? 199 00:33:15,340 --> 00:33:17,296 Ophouden! -Nerveus? 200 00:33:17,540 --> 00:33:20,657 Dat je mij en de jongens wilt versieren, maakt me nerveus, ja. 201 00:33:20,900 --> 00:33:22,458 En stom! 202 00:33:28,380 --> 00:33:29,574 Scotty, toe nou. 203 00:33:34,580 --> 00:33:37,492 Haal die hand weg of jij wordt óók vermist. 204 00:33:37,740 --> 00:33:41,130 't Belangrijkste nu is dat we bij elkaar blijven... 205 00:33:42,260 --> 00:33:46,299 ...alleen zo kunnen we 't redden. -Wil je kijken wie 't moedigst is? 206 00:33:47,660 --> 00:33:51,016 Voor dat gelul hebben we geen tijd. -Ik meen 't. 207 00:33:52,100 --> 00:33:54,056 Wedden, bro'? 208 00:33:58,020 --> 00:33:59,658 Je wilde me vast iets anders noemen. 209 00:34:02,660 --> 00:34:08,974 Wil je dat? Ik zie dat je 't denkt, of je 't zegt of niet. 210 00:34:09,220 --> 00:34:11,814 Ophouden. Allebei. 211 00:34:13,140 --> 00:34:15,938 Jullie hebben samen 'n wedstrijd gespeeld... 212 00:34:17,100 --> 00:34:21,059 ...en bij 'n noodsituatie, kun je niet eens beschaafd doen? 213 00:34:22,180 --> 00:34:25,889 Vertel hem dat maar, niet mij. 214 00:34:26,140 --> 00:34:29,576 Wat jij wil, is geen tijd voor. We moeten ons zien te verdedigen. 215 00:35:34,500 --> 00:35:37,572 We moeten hier weg met die bus! -Op de velgen? 216 00:35:37,820 --> 00:35:40,937 Kan jij dit ding besturen? -Onmogelijk. Wat wil je dat ik doe? 217 00:35:54,220 --> 00:35:56,336 Wat wil dat ding? 218 00:36:00,620 --> 00:36:04,135 Verdomme...kijkt ie mij nu aan? 219 00:36:10,740 --> 00:36:14,255 Wat 't ook is, hij kickt op geur. 220 00:36:29,340 --> 00:36:31,092 Schijn dat licht niet in z'n gezicht. 221 00:37:33,620 --> 00:37:37,499 Vuur dat ding niet hierbinnen af. -Dan vergaan we straks van de rook. 222 00:37:41,860 --> 00:37:43,452 Komt dat van de deur? 223 00:37:44,860 --> 00:37:48,694 Ga naar voren en doe de deuren open. -Denk je dat we naar buiten gaan? 224 00:37:48,940 --> 00:37:50,293 Wel als ie naar binnen komt. 225 00:37:54,100 --> 00:37:55,419 Mijn God! 226 00:38:11,540 --> 00:38:12,689 Minxie? 227 00:38:24,180 --> 00:38:25,329 Minxie? 228 00:39:45,580 --> 00:39:48,777 Iedere 23ste lente, 23 dagen lang, voedt het zichzelf. 229 00:39:53,380 --> 00:39:54,813 Wat eet ie dan? 230 00:39:58,540 --> 00:39:59,814 Wat eet ie dan? 231 00:40:02,660 --> 00:40:03,809 Ons. 232 00:40:20,860 --> 00:40:22,179 Alles goed? 233 00:40:23,540 --> 00:40:24,973 Kijk me eens aan. 234 00:40:25,700 --> 00:40:30,091 Ik dacht dat je flauwgevallen was. Alles goed? 235 00:40:32,180 --> 00:40:36,935 Je ogen rolden helemaal terug. -Ik durf te wedden dat ie weg is. 236 00:40:38,540 --> 00:40:41,816 Durf je ook naar buiten te gaan? Daar gaat 't om. 237 00:40:42,220 --> 00:40:45,292 Hoe lang geleden is 't al? Hij is weg. 238 00:40:45,740 --> 00:40:49,574 Hij deed z'n ding en ging weer. -Maar wat deed ie dan? 239 00:40:49,820 --> 00:40:51,094 Wat denk je? 240 00:40:57,100 --> 00:40:59,056 Hij maakte z'n keuze. 241 00:41:04,140 --> 00:41:05,368 Wat? 242 00:41:06,540 --> 00:41:11,978 Hij ruikt iets in mensen. In hun angst. Waardoor hij z'n keuze bepaalt. 243 00:41:13,540 --> 00:41:17,772 Z'n keuze waarvoor? -Hoe kan jij dat nou weten? 244 00:41:20,900 --> 00:41:22,936 Een overleden jongen vertelde 't me. 245 00:41:27,660 --> 00:41:30,220 Hij probeerde me vast te waarschuwen. 246 00:41:30,940 --> 00:41:33,249 Ons allemaal. 247 00:41:34,460 --> 00:41:37,850 Dat ding leeft al duizenden jaren en niets kan 't doden. 248 00:41:38,140 --> 00:41:42,053 Heb je dat gedroomd? -Hij was dood, dus 't was 'n droom. 249 00:41:42,300 --> 00:41:45,212 Vanochtend was je 'n cheerleader en nu ineens een medium? 250 00:41:45,460 --> 00:41:48,497 Leg 't me maar uit. Ik weet 't niet! 251 00:41:55,740 --> 00:42:00,814 De jongen waarschuwde ons dat dat ding morgenochtend weer verdwijnt. 252 00:42:02,500 --> 00:42:05,697 Onder de grond voor weer 23 jaar. 253 00:42:07,660 --> 00:42:10,299 En toen leefde ie nog lang en gelukkig? 254 00:42:11,940 --> 00:42:15,296 Ik zou je hasjpijp 'ns uitspoelen. -Luister nou naar 'r. 255 00:42:15,540 --> 00:42:18,850 Hij komt weer terug... -Een droom! Geloof jij haar? 256 00:42:19,100 --> 00:42:24,811 En of we ons nou hier verbergen of onder ons bed, hij vindt ons... 257 00:42:26,620 --> 00:42:28,451 ...degenen die hij uitkoos. 258 00:42:43,860 --> 00:42:46,932 Minx, rustig nou maar. 259 00:42:51,620 --> 00:42:53,292 De jongen vertelde me... 260 00:42:53,940 --> 00:42:58,058 ...dat ie aan de angst kan ruiken wie hij wil... 261 00:43:00,540 --> 00:43:04,215 ...en wat ie van ze wil opeten. 262 00:43:18,340 --> 00:43:19,978 Is daar iemand? 263 00:43:21,340 --> 00:43:26,289 We zitten in de problemen en we hebben hulp nodig. 264 00:43:27,260 --> 00:43:29,251 Is daar iemand? Alsjeblieft? 265 00:44:43,420 --> 00:44:44,489 Pa! 266 00:44:48,060 --> 00:44:52,770 Hoor je me? 226, ben je daar nog? - Reken maar dat ik er nog ben! 267 00:44:53,020 --> 00:44:56,569 Herhaal 'ns wat je mij net zei. - We verkopen echt geen onzin. 268 00:44:56,820 --> 00:44:58,094 Vertel op! 269 00:44:58,820 --> 00:45:03,018 We zitten vast in een schoolbus op de East 9. 270 00:45:03,260 --> 00:45:06,935 En iets vermoordt ons als we geen hulp krijgen. 271 00:45:07,580 --> 00:45:11,095 Waar op de East 9? - Kissel County. Zijn jullie politie? 272 00:45:11,340 --> 00:45:13,695 Wat probeert je te vermoorden? 273 00:45:14,100 --> 00:45:19,299 Vertel op: zijn jullie politie? - Luister. Ik ben al op de 9. 274 00:45:20,140 --> 00:45:21,937 Maar die snelweg is lang en Kissel is groot. 275 00:45:22,540 --> 00:45:25,452 Kan je een herkenningspunt aangeven? Iets dichtbij? 276 00:45:25,700 --> 00:45:30,012 Dichtbij 't punt dat ik in m'n broek zeik. Kom nou hierheen! 277 00:45:31,380 --> 00:45:35,373 Ik kan je signaal moeilijk peilen, maar je lijkt ver weg. 278 00:45:35,820 --> 00:45:39,733 Ja, en? -Dus duurt 't even voor ik er ben. 279 00:45:39,980 --> 00:45:44,735 De situatie is uiterst kritisch! -Dat begrijp ik. 280 00:45:45,220 --> 00:45:48,849 En zeg dat er versterking komt en als je geen politie bent... 281 00:45:49,100 --> 00:45:53,013 ...bel ze dan en licht ze in over onze positie. 282 00:45:53,460 --> 00:46:00,889 Ik bel ze meteen. Maar jullie moeten vooral vol houden. Lukt dat? 283 00:46:12,500 --> 00:46:14,252 In oostelijke richting. 284 00:46:18,500 --> 00:46:19,819 Pa? 285 00:46:20,220 --> 00:46:22,017 Rij nou maar weg. 286 00:46:25,340 --> 00:46:26,773 Vooruit! 287 00:46:59,300 --> 00:47:01,575 Het lukt! We worden gered. 288 00:47:04,700 --> 00:47:07,976 Help me! Haal dat ding van me af! 289 00:47:18,420 --> 00:47:21,014 Haal 'm van me af! -Kijk uit! 290 00:49:14,100 --> 00:49:16,136 Zijn halve hoofd is weg. 291 00:49:31,260 --> 00:49:32,409 Verdomme... 292 00:50:58,300 --> 00:51:01,576 Dat kan toch... -Niet waar zijn. 293 00:51:47,780 --> 00:51:49,577 Doe die deur open. Dit is onze kans. 294 00:51:52,780 --> 00:51:55,578 Hij is dood, toch? -Geen idee. Kan me niet schelen. 295 00:51:55,820 --> 00:51:57,173 Hij gaat niet open. 296 00:52:03,980 --> 00:52:06,414 Niet duwen. Ze gaan naar binnen open. 297 00:52:08,140 --> 00:52:09,778 Er zit iets vast of zo! 298 00:52:18,700 --> 00:52:22,488 Misschien kan ie alleen van buiten open. -Het is een nooduitgang, gek. 299 00:52:22,740 --> 00:52:25,698 Doe jij 't dan. -Doe die deur open. 300 00:52:35,340 --> 00:52:37,979 Waarom zijn de uitgangen geblokkeerd? 301 00:52:42,420 --> 00:52:43,853 Omdat hij dat heeft gedaan. 302 00:52:45,540 --> 00:52:49,897 Wij dachten dat ie naar binnen wilde Maar wij mochten niet naar buiten. 303 00:52:58,580 --> 00:53:00,411 Breek die klotendeuren open! 304 00:53:38,620 --> 00:53:40,292 Allemachtig... 305 00:53:47,700 --> 00:53:49,452 Misschien kunnen we 'm openbreken. 306 00:53:50,580 --> 00:53:54,778 Geef me 'n krik of zoiets. Iets van metaal en 't liefst groot. 307 00:53:55,020 --> 00:53:56,499 Dat moet wel lukken. 308 00:54:08,300 --> 00:54:12,771 Kom op, D. Je moet naar deze kant komen. Jullie allemaal. 309 00:54:16,740 --> 00:54:20,130 Het lijkt wel 'n douchegordijn. Krankzinnig. 310 00:54:24,500 --> 00:54:28,857 Laat zien dat je ballen hebt. -Krijg toch de klere! 311 00:54:32,140 --> 00:54:34,256 Kom op, mensen. Vooruit. 312 00:54:44,060 --> 00:54:47,575 Douchegordijn? Eerder een stuk toiletpapier. 313 00:56:07,180 --> 00:56:10,092 Wat doet ie, Minx? 314 00:56:11,580 --> 00:56:13,969 Wat doet ie daarboven? 315 00:56:45,060 --> 00:56:46,971 Hij heeft z'n eigen kop eraf gerukt. 316 00:58:06,420 --> 00:58:08,138 Tijd om te gaan. 317 00:58:11,140 --> 00:58:17,056 Hoezo? Er is hulp onderweg. -De snelweg is groot. Weet je nog? 318 00:58:18,060 --> 00:58:20,415 Stel dat ie nog 'n uur wegblijft. 319 00:58:20,740 --> 00:58:24,574 Of als ie de verkeerde kant oprijdt? -Er is politie onderweg. 320 00:58:24,820 --> 00:58:29,974 En de rest moet bij dat gat blijven zitten, hopend dat dat ding wegblijft? 321 00:58:31,460 --> 00:58:32,893 De rest? 322 00:58:33,140 --> 00:58:37,577 Er is geen tijd meer voor beleefdheid. 323 00:58:38,420 --> 00:58:41,218 Er zijn twee categorieën mensen hier. 324 00:58:42,100 --> 00:58:45,058 Hij heeft z'n duidelijke keuze uit 20 man gemaakt. 325 00:58:47,460 --> 00:58:49,257 Dante was er een van. 326 00:58:50,980 --> 00:58:52,254 En jij hoorde er ook bij, Jake. 327 00:58:53,100 --> 00:58:55,170 En jij ook, Bucky. 328 00:58:56,900 --> 00:59:01,496 Hoezo 'twee categorieën'? Wat houdt dat in? 329 00:59:01,740 --> 00:59:05,335 Degenen die worden opgegeten en die niet worden opgegeten? 330 00:59:07,500 --> 00:59:10,537 Minxie zei dat ie zijn slachtoffers sowieso te grazen neemt. 331 00:59:10,780 --> 00:59:12,054 Betrek mij er niet bij. 332 00:59:12,300 --> 00:59:16,498 Ze zei ook dat ie na vanavond weer voor lang verdwijnt. 333 00:59:16,820 --> 00:59:21,530 Zijn we veilig als we ons tot morgenochtend verbergen? 334 00:59:22,260 --> 00:59:27,254 Of gooit dat ding alles in de strijd omdat ie nog maar tot morgen heeft? 335 00:59:37,020 --> 00:59:38,294 We zijn de lul, hè? 336 00:59:43,140 --> 00:59:44,129 Ja. 337 00:59:46,540 --> 00:59:48,531 Je wilt toch niemand de bus uitzetten? 338 00:59:48,780 --> 00:59:52,693 Grappig, want de andere die hij uitkoos was jij. 339 00:59:52,940 --> 00:59:55,852 Wacht even! -We zagen hoe hij jou rook. 340 00:59:56,100 --> 00:59:58,773 Hij likte z'n lippen af. Iedereen zag 't. 341 00:59:59,020 --> 01:00:02,376 Ik begrijp niet wat je precies wilt. 342 01:00:03,020 --> 01:00:06,376 Ik probeer in leven te blijven. -Je probeert ons uiteen te drijven. 343 01:00:06,620 --> 01:00:11,091 We staan inmiddels 'n stapje lager in de voedselketen. 344 01:00:14,940 --> 01:00:19,297 Het gaat nu om leven of dood. Oké? 345 01:00:21,220 --> 01:00:26,613 En als deze bus ons van die griezel weghoudt, hoe veilig zijn we dan... 346 01:00:26,980 --> 01:00:31,019 ...als degenen die hij wil opvreten hier binnen zitten? 347 01:00:33,980 --> 01:00:35,811 Ik wil erover stemmen. 348 01:00:38,340 --> 01:00:40,296 Ik wil ieders handen zien... 349 01:00:40,820 --> 01:00:44,415 ...omdat hoe lullig dit ook moge zijn... 350 01:00:45,340 --> 01:00:50,130 ...ik wil dat jij, Bucky en Jake de bus verlaten. 351 01:00:52,140 --> 01:00:54,256 Luister nou 'ns, klootzak! 352 01:00:56,300 --> 01:00:58,416 Hij had jou óók op 't oog. 353 01:00:59,900 --> 01:01:02,414 Ik zag 'm en jij ook. 354 01:01:03,020 --> 01:01:06,330 Hij keek je aan en lachte. 355 01:01:07,020 --> 01:01:09,614 En toen Jake 't licht uit moest doen... 356 01:01:09,860 --> 01:01:13,739 ...keek ie misschien jou wel aan toen ie zijn lippen aflikte. 357 01:01:14,540 --> 01:01:17,008 Dus vergeet je zwarte lijst maar. 358 01:01:17,900 --> 01:01:21,370 Omdat als ie jou te grazen neemt, en dat hoop ik echt... 359 01:01:23,060 --> 01:01:27,212 ...ik degene ben die zo ver mogelijk uit jouw buurt zal blijven! 360 01:01:32,980 --> 01:01:35,175 Inderdaad tijd om te gaan. 361 01:01:36,860 --> 01:01:40,057 Ik ga die boerderij vinden. -Dan ga ik mee. 362 01:01:43,940 --> 01:01:48,570 Wil jij die bus? Blijf er dan maar lekker inzitten. 363 01:01:48,820 --> 01:01:53,735 Vlak onder dat grote gat. Kijken hoe lang jij 't volhoudt. 364 01:01:56,540 --> 01:02:01,216 Het spijt me, D. -Reken maar dat 't je spijt. 365 01:02:04,220 --> 01:02:06,051 Toe nou, jongens. 366 01:02:07,180 --> 01:02:10,650 Er is hulp onderweg. Waarom gaan we nou uit elkaar? 367 01:02:10,900 --> 01:02:15,132 Hij zei dat ie eraan kwam. Dan zijn wij net weg, en dan komt hij aan. 368 01:02:17,140 --> 01:02:19,779 Laat je ze alleen vertrekken? -Wil jij mee? 369 01:02:20,020 --> 01:02:23,933 Je weet niet wie hij uitkoos. Hij keek iedereen aan. 370 01:02:27,140 --> 01:02:29,813 Scotty, laat me los. -Loslaten? 371 01:02:30,060 --> 01:02:31,891 Laat me los. 372 01:02:51,540 --> 01:02:53,895 Je maakt me niet wijs dat je echt gaat. 373 01:02:54,140 --> 01:02:57,769 Je hebt mij en alle anderen gebruikt. Je denkt alleen aan jezelf. 374 01:02:59,420 --> 01:03:01,775 Weet je wat ik vandaag ontdekte? 375 01:03:02,420 --> 01:03:07,255 Bang zijn is net als dronken worden. De ware ik komt naar boven. 376 01:03:07,660 --> 01:03:11,335 We hadden D en Jake kunnen beschermen als we één waren gebleven. 377 01:03:11,580 --> 01:03:13,252 Als een team. 378 01:03:30,300 --> 01:03:31,449 Doe open! 379 01:03:33,020 --> 01:03:37,855 Klootzak, ik maak je af. Doe die deur open! 380 01:03:38,860 --> 01:03:41,090 Doe die deur open! 381 01:03:44,660 --> 01:03:46,412 Dit is ook mijn bus. 382 01:03:52,260 --> 01:03:53,454 Rennen! 383 01:04:37,260 --> 01:04:40,252 Terug! We moeten uit elkaar gaan. 384 01:05:16,100 --> 01:05:17,374 Niet bewegen. 385 01:05:31,180 --> 01:05:34,013 't Lijkt wel of ie vast zit aan die boom. 386 01:05:34,580 --> 01:05:36,013 Je doet 'm pijn! 387 01:05:37,780 --> 01:05:40,214 Beweeg je niet. 388 01:05:40,460 --> 01:05:41,813 Hou 'm vast! 389 01:05:44,580 --> 01:05:45,854 Beweeg je niet. 390 01:05:58,900 --> 01:06:02,813 Schiet op! D, het spijt me. 391 01:06:15,140 --> 01:06:17,051 Scotty! 392 01:06:50,620 --> 01:06:52,292 Wat is er, jongen? 393 01:07:01,700 --> 01:07:02,689 Pa! 394 01:07:11,380 --> 01:07:12,574 Rijden. 395 01:07:27,540 --> 01:07:28,859 Waar kom je vandaan? 396 01:07:31,060 --> 01:07:32,459 Uit die bus? 397 01:07:34,660 --> 01:07:36,218 Hoe ver weg van hier? 398 01:07:39,860 --> 01:07:41,179 Geef antwoord. 399 01:07:42,300 --> 01:07:43,813 Het doet er niet toe. 400 01:07:46,060 --> 01:07:49,052 Er is niemand meer en je kan 'm niet doden. 401 01:07:51,980 --> 01:07:54,494 Jackie, zet de hond in de wagen. 402 01:07:55,780 --> 01:07:57,975 Je kan 'm niet tegenhouden. 403 01:07:58,220 --> 01:08:01,371 Stap in en hou je rustig tot 't voorbij is. 404 01:08:01,620 --> 01:08:03,372 Dit zal nooit voorbij zijn. 405 01:08:05,060 --> 01:08:06,732 Ongeacht wat je doet. 406 01:08:08,980 --> 01:08:10,459 Hij komt terug... 407 01:08:11,540 --> 01:08:15,738 ...over 23 jaar en dan weer over 23 jaar. 408 01:08:20,580 --> 01:08:22,298 Leid ons naar die bus. 409 01:08:35,540 --> 01:08:36,939 Jonny? 410 01:08:50,020 --> 01:08:51,658 Wie is dat? 411 01:09:01,060 --> 01:09:02,254 Bucky! 412 01:09:03,540 --> 01:09:06,771 Wat doe jij hier? -Wat doe jij hier? 413 01:09:08,780 --> 01:09:10,896 Je hebt 'r binnengelaten, hè? 414 01:09:15,420 --> 01:09:19,572 Heb je nog iemand anders gezien? Wat doe je? 415 01:09:21,140 --> 01:09:23,176 Dat ding zit achter jou aan. 416 01:09:23,700 --> 01:09:28,569 Er is helemaal geen boerderij. Ik heb wel 1 5 km lopen rennen. 417 01:09:31,300 --> 01:09:33,575 Alsjeblieft...ga weg hier. 418 01:09:33,860 --> 01:09:36,135 Stuur me niet weer naar buiten. 419 01:09:36,820 --> 01:09:38,776 Het is gekkenwerk daarbuiten. 420 01:12:01,180 --> 01:12:02,932 Rij om de bus heen. 421 01:12:15,020 --> 01:12:17,011 Om de bus heen! Nu! 422 01:13:00,620 --> 01:13:02,531 Jackie, kom eruit! 423 01:13:14,220 --> 01:13:15,448 Jackie? 424 01:13:18,420 --> 01:13:19,773 Alles goed? 425 01:13:21,380 --> 01:13:22,972 Geef antwoord. 426 01:13:24,660 --> 01:13:26,252 Geef antwoord. 427 01:13:27,180 --> 01:13:30,331 Alles goed? -Ik dacht 't wel. 428 01:13:44,860 --> 01:13:47,169 Haal ons weg bij die bus. 429 01:13:50,260 --> 01:13:52,171 Weg bij die bus! 430 01:13:53,060 --> 01:13:55,176 Vooruit! 431 01:14:06,340 --> 01:14:07,614 Pa? 432 01:14:09,740 --> 01:14:10,729 Pa! 433 01:14:36,900 --> 01:14:38,697 Jongens, bukken! 434 01:15:52,740 --> 01:15:56,335 Jackie! Rij weg bij die bus. Nu! 435 01:16:02,300 --> 01:16:03,369 Kom op! 436 01:16:27,020 --> 01:16:28,214 Pa, kom eraf. 437 01:16:29,260 --> 01:16:32,138 Dat ding zit klem. -Pa, kom eraf! 438 01:16:32,380 --> 01:16:34,530 't Staaldraad zit eromheen. 439 01:16:34,860 --> 01:16:38,136 Zo meteen trekt ie m'n geweer er nog af! 440 01:16:38,380 --> 01:16:40,371 Pa, kom er verdomme af! 441 01:17:07,820 --> 01:17:08,969 Pa? 442 01:17:40,220 --> 01:17:43,815 Jullie geloven 't vast niet, maar ik weet misschien 'n uitweg. 443 01:17:48,460 --> 01:17:49,529 Wat nou? 444 01:17:50,100 --> 01:17:54,173 Volgens Minxie maakt 't niet uit. -'t Geeft niet wat zij zegt. 445 01:17:55,540 --> 01:17:56,529 Toch? 446 01:17:59,780 --> 01:18:02,692 Misschien zijn de anderen wel ontsnapt. 447 01:18:04,220 --> 01:18:05,619 En Kimball ook. 448 01:18:09,540 --> 01:18:12,418 Niemand maakt uit wanneer we sterven. 449 01:18:12,660 --> 01:18:16,335 Geen droom, niemand beslist dat. Gelul! 450 01:18:22,820 --> 01:18:24,458 Ik hoop 't. 451 01:18:26,460 --> 01:18:29,532 Kom op, ik wil jullie een groot insect laten zien. 452 01:18:34,980 --> 01:18:38,097 Die auto passeerde ons vanmorgen, met dat insect op het dak. 453 01:18:38,340 --> 01:18:40,092 Kunnen we 'r zo mee wegrijden? 454 01:18:40,340 --> 01:18:43,969 't Lukt me wel. Dat kroeggevecht ontstond toen ik ooit iemands auto stal. 455 01:18:44,220 --> 01:18:45,414 Bij 'n homobar? 456 01:18:52,580 --> 01:18:55,617 Hij heeft z'n bestemming niet bereikt. 457 01:19:00,700 --> 01:19:02,452 De sleutels zitten erin. 458 01:19:03,580 --> 01:19:05,377 Kom, de sleutels zitten erin. 459 01:19:09,780 --> 01:19:11,213 Dat zijn geen vogels. 460 01:19:19,220 --> 01:19:20,778 Vooruit! 461 01:19:35,860 --> 01:19:39,648 Ik ben 'n levend doelwit hier. Gas! -Ik rijd plankgas. 462 01:19:40,860 --> 01:19:43,090 Sneller! -Dat gaat niet! 463 01:19:53,740 --> 01:19:56,459 Izzy, rijd alsjeblieft door! 464 01:20:12,580 --> 01:20:14,650 Izzy, doe iets! 465 01:20:19,660 --> 01:20:21,218 Ga liggen! 466 01:20:34,460 --> 01:20:35,939 Eruit! -Wat? 467 01:20:36,180 --> 01:20:38,375 Toe nou! 468 01:20:39,180 --> 01:20:41,978 Eruit! -Ben je gek geworden? 469 01:20:45,500 --> 01:20:47,616 Izzy! -Blijf liggen! 470 01:28:42,660 --> 01:28:43,934 Hij is niet dood. 471 01:28:49,540 --> 01:28:51,292 Zijn tijd zit erop. 472 01:29:08,460 --> 01:29:10,530 Volgens mij is ie dood. 473 01:30:32,060 --> 01:30:34,654 Bent u Taggart? -Inderdaad. 474 01:30:36,740 --> 01:30:39,573 Kunnen we 'm zien? -Kun je lezen? 475 01:30:39,820 --> 01:30:43,574 DEMON UIT DE HEL KIJKEN: $5 - FO TO $ 1 0 476 01:30:45,940 --> 01:30:50,855 Is dit echt? Ik hoor dat 't behoorlijk nep is. 477 01:30:51,980 --> 01:30:53,538 't Blijft toch $5. 478 01:30:56,340 --> 01:30:57,932 Waar komt ie vandaan? 479 01:31:00,140 --> 01:31:03,496 Mijn vader heeft 'm gedood. -Maar waar komt ie vandaan? 480 01:31:05,420 --> 01:31:07,092 Voor jou is 't ook $5. 481 01:31:10,060 --> 01:31:11,379 Hoe heeft ie hem gedood? 482 01:31:15,780 --> 01:31:17,259 Vraag 't hem maar. 483 01:31:51,460 --> 01:31:55,214 Kom nou, man. We moeten ons geld terugvragen. 484 01:31:56,900 --> 01:32:00,415 Wat is dat, in Godsnaam? -Wat denk je? 485 01:32:10,060 --> 01:32:11,732 Niet aanraken. 486 01:32:22,540 --> 01:32:24,656 Welk verhaal zit hierachter? 487 01:32:25,900 --> 01:32:28,539 Wat je gehoord hebt, waarschijnlijk. 488 01:32:29,220 --> 01:32:33,532 Moeten we geloven dat 't echt is? -Kan me niet echt schelen. 489 01:32:34,100 --> 01:32:35,328 Hoe heeft u 'm gedood? 490 01:32:38,140 --> 01:32:40,700 Ik stak 'm dwars door z'n hart... 491 01:32:42,180 --> 01:32:45,297 ...met een eigen gemaakte harpoen. 492 01:32:53,260 --> 01:32:54,170 Wanneer? 493 01:32:55,820 --> 01:32:58,254 Ongeveer 23 jaar geleden. 494 01:33:01,220 --> 01:33:03,495 Wacht u ergens op? 495 01:33:07,180 --> 01:33:09,011 Nog 3 dagen. 496 01:33:12,860 --> 01:33:15,420 't Kan 'n dag of twee schelen... 497 01:35:12,860 --> 01:33:17,420 Ondertiteling: DevilsBackbone