1
00:00:45,820 --> 00:00:49,859
IEDERE 23STE LENTE
2
00:00:52,620 --> 00:00:55,180
23 DAGEN LANG
3
00:00:57,940 --> 00:01:02,809
VOEDT HET ZICHZELF
4
00:01:27,180 --> 00:01:31,696
DAG 22
5
00:01:47,340 --> 00:01:53,575
Billy! Maak nummer drie nou in orde!
Je eet niet voor je klaar bent.
6
00:01:58,460 --> 00:02:02,453
En check de andere twee.
Zorg dat ze goed vastgebonden zijn.
7
00:02:02,700 --> 00:02:06,010
Ze moeten niet wegwaaien bij
de eerste de beste windvlaag.
8
00:02:12,820 --> 00:02:14,856
Alsof ze enig nut hebben.
9
00:02:39,180 --> 00:02:41,899
Heb jij zitten knoeien
met de post-puncher?
10
00:02:43,620 --> 00:02:46,578
Je weet toch wat er gebeurt als
je met dat ding knoeit?
11
00:02:46,820 --> 00:02:48,492
Ik heb niks gedaan!
12
00:02:54,940 --> 00:02:56,817
'Ze moeten niet wegwaaien...'
13
00:02:57,060 --> 00:03:01,531
De enige windbuil hier
ben je verdomme zelf.
14
00:03:02,980 --> 00:03:04,618
Jacky!
15
00:03:05,820 --> 00:03:08,618
Heb jij zitten knoeien
met de post-puncher?
16
00:03:13,660 --> 00:03:18,336
Kleine etter! Waarom kom je zelf
niet uit voor je fouten?
17
00:03:18,580 --> 00:03:23,017
Wat heb ik nou weer gedaan?
-Ik zou je op je flikker moeten geven!
18
00:03:23,260 --> 00:03:24,852
Mocht je willen!
19
00:03:40,860 --> 00:03:44,330
Toe maar, jongen. Grijp 'm maar.
20
00:04:42,460 --> 00:04:44,098
Hou toch je kop.
21
00:05:23,020 --> 00:05:24,294
Jacky!
22
00:05:46,460 --> 00:05:47,529
Wat nou...
23
00:06:09,540 --> 00:06:11,098
Waar ben je?
24
00:06:11,740 --> 00:06:12,889
Billy?
25
00:06:14,380 --> 00:06:15,733
Papa!
26
00:06:22,100 --> 00:06:24,773
Laat me los! Help me, papa!
27
00:06:31,620 --> 00:06:32,939
Help me!
28
00:08:22,980 --> 00:08:26,655
BANNON’S TATE
BASKETBAL KAMPIOEN
29
00:08:38,580 --> 00:08:41,572
DAG 23
30
00:08:45,460 --> 00:08:47,974
Hoe lang houden ze dat vol?
31
00:08:48,220 --> 00:08:50,973
Voor eeuwig. Hun strijdlied is
een en al machopraat.
32
00:08:52,180 --> 00:08:54,819
Waarom zit je niet bij je vriendje?
33
00:08:56,740 --> 00:08:59,971
Iemand zou 'm moeten zeggen
dat ie kampioen is.
34
00:09:00,220 --> 00:09:04,816
Hij heeft niet vaak genoeg gespeeld.
-Moet je 'm geen gezelschap houden?
35
00:09:05,820 --> 00:09:09,210
Na de wedstrijd zit ie liever
bij de jongens.
36
00:09:09,460 --> 00:09:11,178
Verpest je de overwinningsroes of zo?
37
00:09:11,420 --> 00:09:15,254
Zoiets. Als ze verliezen,
is 't een ander verhaal.
38
00:09:15,500 --> 00:09:17,456
Dan is ie niet van me af te slaan.
39
00:09:36,300 --> 00:09:38,655
Iedereen zitten. Rustig.
40
00:09:41,500 --> 00:09:43,172
Verdomme.
41
00:09:57,980 --> 00:10:01,495
Wat is dat nou, verdomme...
42
00:10:07,500 --> 00:10:10,219
Geen idee,
maar 't is verdomd scherp.
43
00:10:18,420 --> 00:10:21,218
Wat is dit in godsnaam?
44
00:10:21,860 --> 00:10:24,294
Scherp genoeg voor die band.
45
00:10:24,540 --> 00:10:27,976
Weet je hoe dik dat rubber is?
Dat moet er met kracht ingegooid zijn.
46
00:10:28,220 --> 00:10:30,290
Er zitten tanden in!
47
00:10:31,300 --> 00:10:33,814
Kunnen ze 'm niet gewoon
opkrikken en 't verhelpen?
48
00:10:34,060 --> 00:10:36,938
Niet bij een bus.
Daar moet 'n monteur bijkomen.
49
00:10:37,180 --> 00:10:38,295
En?
50
00:10:38,980 --> 00:10:41,448
Zie jij monteurs in de buurt?
51
00:10:41,700 --> 00:10:45,249
Jij speelde zo klote,
dat jij de band mag verwisselen.
52
00:10:49,860 --> 00:10:50,975
Izzy!
53
00:10:51,220 --> 00:10:54,849
...over het verhaal onder
de naam: 'De Gruwel van Poho'.
54
00:10:55,100 --> 00:10:56,499
Nieuws over Poho!
55
00:10:56,740 --> 00:11:03,373
Het vuur dat in Pertwilla toesloeg,
leverde 'n gruwelijke ontdekking op.
56
00:11:03,620 --> 00:11:09,252
Beambten die de ruines opruimden,
telden wel 300 lichamen.
57
00:11:09,500 --> 00:11:15,814
De lichamen waren aan elkaar
genaaid en bedekten de keldermuren.
58
00:11:16,060 --> 00:11:20,929
Eén getuige noemde 't een 'menselijk
wandtapijt van marteling en sadisme...
59
00:11:21,180 --> 00:11:23,455
... 'n beeld dat hij nooit zou vergeten.
60
00:11:23,700 --> 00:11:28,933
De details worden iedere dag steeds
vreemder. Nog nieuwe informatie?
61
00:11:29,180 --> 00:11:32,775
Sommige lijken hadden valse,
houten kiezen.
62
00:11:33,020 --> 00:11:37,172
Wat betekent dat sommige
lijken ouder dan 200 jaar waren.
63
00:11:37,420 --> 00:11:41,538
Maar de staat waarin de lijken
verkeren, is het vreemdst.
64
00:11:41,780 --> 00:11:46,774
Men verklaarde dat nog niet één
compleet lichaam was gevonden.
65
00:11:47,020 --> 00:11:49,170
Geloof je dat?
-Dat verzinnen ze.
66
00:11:54,300 --> 00:11:59,738
Dit is de 226 op snelweg 9.
We staan met pech. Meld je, Centrale.
67
00:11:59,980 --> 00:12:06,135
Heb je dat ding goed bekeken?
Het is van ivoor of van bot gemaakt.
68
00:12:06,460 --> 00:12:09,577
Gooi 't weg voor je
een tetanusinjectie nodig hebt.
69
00:13:10,860 --> 00:13:12,612
Hij heeft iets laten vallen.
70
00:13:17,100 --> 00:13:18,294
Pa?
71
00:13:20,980 --> 00:13:22,811
Het lag in 't veld.
72
00:13:24,180 --> 00:13:25,693
Kijk jij er eens naar.
73
00:14:42,740 --> 00:14:46,210
We staan op snelweg 9. We staan
met pech. Meld je.
74
00:14:49,700 --> 00:14:55,616
Dit is de 226. Ontvangt iemand me?
We staan met pech op de East 9.
75
00:15:00,780 --> 00:15:04,853
't Is vast 'n zonnevlek of zo.
't Signaal valt dood hier.
76
00:15:05,100 --> 00:15:07,409
Over 'n uurtje is 't donker.
77
00:15:07,660 --> 00:15:12,176
We hebben nog 5 banden, dus we kunnen
misschien heel langzaam doorrijden.
78
00:15:14,660 --> 00:15:18,619
Ik herhaal: dit is de 226.
Ontvangt iemand me?
79
00:15:18,860 --> 00:15:20,373
Allemaal tegelijk?
80
00:15:21,860 --> 00:15:27,412
Lieve cheerleaders, dat is toch
geen rook wat ik ruik?
81
00:15:30,940 --> 00:15:35,377
Geen meisje tegenwoordig is stom
genoeg om zelfmoord te plegen...
82
00:15:35,620 --> 00:15:38,532
...door die kankerstokjes
te roken. Toch?
83
00:15:44,420 --> 00:15:46,888
Terug in de bus, dames.
84
00:15:55,260 --> 00:15:58,775
Zag je m'n fastbreak
in de wedstrijd vandaag?
85
00:16:00,100 --> 00:16:02,455
Die zag ik.
-Ga je 'r over schrijven?
86
00:16:04,460 --> 00:16:06,815
Waarom schrijf je zo vaak over Dante?
87
00:16:09,900 --> 00:16:15,258
Ze zeggen al dat je op 'm valt.
-Echt? Ik dacht dat jij dat was.
88
00:16:15,500 --> 00:16:18,936
Het geeft niet.
Leven en liefhebben, niet?
89
00:16:19,180 --> 00:16:20,932
Waarom pis je niet
op andermans schoenen?
90
00:16:21,180 --> 00:16:24,013
Moet jij geen handdoeken opvouwen
of aan jockstraps ruiken?
91
00:16:24,260 --> 00:16:29,015
Denk je dat jij teammanager kan zijn?
-Had ik 't tegen jou, Jockstrap Boy?
92
00:16:29,260 --> 00:16:30,579
Flikker op, Jake!
93
00:16:31,820 --> 00:16:34,334
Is dit omdat ik niet genoeg
over je schrijf?
94
00:16:35,900 --> 00:16:39,336
Weet je wat ze zeggen over je littekens?
-Zeg 't maar.
95
00:16:39,580 --> 00:16:41,571
Dat je ze opliep bij 'n kroeggevecht.
96
00:16:42,460 --> 00:16:44,974
En?
-Een homobar.
97
00:16:47,860 --> 00:16:52,092
Weet je hoe ze je noemen? Izzy...
-Zo heet ik.
98
00:16:52,500 --> 00:16:54,252
Of 'Izzy' het niet?
99
00:16:58,580 --> 00:17:02,334
Laten we 't niet te gezellig maken.
100
00:17:03,540 --> 00:17:05,815
Terug in de bus. We vertrekken.
101
00:17:07,660 --> 00:17:10,299
Jij dus ook, Kimball. Vooruit!
102
00:17:49,260 --> 00:17:52,252
Slim gedaan, Big K. Leuk.
103
00:17:54,580 --> 00:17:57,014
Doe je 'The Birds'?
104
00:17:57,260 --> 00:17:59,728
Hou op met die spelletjes
en kom terug in de bus.
105
00:18:02,220 --> 00:18:05,929
Kom van dat dak af, mannen.
Opschieten.
106
00:19:59,100 --> 00:20:02,536
Je kan erover praten.
Misschien helpt 't.
107
00:20:04,580 --> 00:20:09,608
Hoe lang speelde ik nou? 1 2 Minuten?
-Maar wel 1 2 fantastische minuten.
108
00:20:10,780 --> 00:20:12,816
Hannah heeft iets tegen me...
109
00:20:13,620 --> 00:20:16,293
...hij en zijn lievelingetje, Barnes.
110
00:20:18,300 --> 00:20:23,420
Misschien heb ik niet de goeie
huidskleur voor dit team.
111
00:20:25,540 --> 00:20:27,417
Ik weet dat je dat niet meent.
112
00:20:29,220 --> 00:20:34,578
Misschien mocht iedereen even meedoen.
-Maar niet iedereen droeg daaraan bij.
113
00:20:35,100 --> 00:20:38,775
De helft van die losers althans.
Ik deed 't.
114
00:20:41,220 --> 00:20:43,211
Wat zit jij nou te kijken?
115
00:23:08,780 --> 00:23:11,169
Niks zeggen.
-De andere is ook stuk.
116
00:23:12,860 --> 00:23:15,010
Rustig blijven, iedereen.
117
00:23:16,420 --> 00:23:19,332
We moeten de weg markeren
en iedereen van de bus halen.
118
00:23:22,220 --> 00:23:26,691
Willen jullie in de bus zitten als
iemand er met 1 50km per uur opknalt?
119
00:23:30,020 --> 00:23:31,976
Jij ontruimt de bus,
dan markeer ik de weg.
120
00:23:33,620 --> 00:23:38,819
Is dat een lichtpistool? Van plan
om op zee te verdwalen?
121
00:23:39,180 --> 00:23:44,174
Neem je me in de maling? Alles in
die kist heeft ooit m'n leven gered.
122
00:23:46,220 --> 00:23:47,699
Dit geloof je toch niet.
123
00:23:50,500 --> 00:23:53,412
Doe je jas aan en blijf bij elkaar.
124
00:23:59,100 --> 00:24:01,091
Dit is Betty Borman op de 226...
125
00:24:01,340 --> 00:24:04,650
...we staan met pech op de East 9,
in Kissel County. Hoort iemand me?
126
00:24:04,900 --> 00:24:07,130
Moet ie van de weg af, voor ik ga?
127
00:24:07,380 --> 00:24:13,137
Lukt niet. Hij staat achter op z'n velg.
Informeer de verkeerspolitie maar.
128
00:24:13,380 --> 00:24:14,290
Tuurlijk.
129
00:24:28,300 --> 00:24:31,576
Kom op, jongens. Van de weg af.
130
00:24:54,700 --> 00:24:57,658
Iedereen achteruit en van de weg af.
131
00:25:00,780 --> 00:25:03,169
Weer dwars door de band heen.
132
00:25:07,940 --> 00:25:09,339
Oh, God...
133
00:25:10,420 --> 00:25:13,059
Dat is toch geen navel in 't midden?
134
00:25:14,820 --> 00:25:16,970
Minxie, blijf van de weg af.
135
00:25:17,660 --> 00:25:20,413
Iedereen van de weg af.
136
00:25:21,420 --> 00:25:24,298
Iedereen moet de bus weer in.
-Maar je zei toch...
137
00:25:24,540 --> 00:25:28,169
Er is hier iets gaande,
en 't bevalt me niet.
138
00:25:29,260 --> 00:25:31,057
Ik denk dat als we...
139
00:25:57,100 --> 00:25:58,089
Coach?
140
00:26:09,380 --> 00:26:10,893
Waar is de coach verdomme gebleven?
141
00:26:11,940 --> 00:26:13,453
Charlie?
142
00:26:30,460 --> 00:26:33,293
Iedereen naar binnen en sluit
de deuren.
143
00:26:33,780 --> 00:26:36,010
Oké, iedereen terug in de bus.
144
00:26:36,380 --> 00:26:39,816
Bucky, probeer iemand op te roepen.
Ik praat tegen je, Scotty.
145
00:26:40,060 --> 00:26:44,019
Wat is er met de coach gebeurd?
-Iedereen naar binnen en sluit de deuren.
146
00:26:46,740 --> 00:26:48,412
Doe 't.
147
00:26:52,900 --> 00:26:57,496
Je hoort 'm. Opschieten.
Iedereen naar binnen.
148
00:26:59,620 --> 00:27:01,053
Charlie?
149
00:27:08,100 --> 00:27:11,410
Schiet op! Iedereen de bus in.
150
00:27:11,660 --> 00:27:17,690
Bus 226 staat met pech op de East 9.
Noodsituatie...hoort iemand me?
151
00:27:20,700 --> 00:27:24,295
Dit is bus 226.
We staan met pech op de East 9.
152
00:28:01,740 --> 00:28:02,855
Jake?
153
00:28:10,500 --> 00:28:14,652
Wat is er gebeurd? Wat zagen jullie?
-Wat zag u?
154
00:28:14,900 --> 00:28:16,856
Zag je iets of niet?
155
00:28:19,820 --> 00:28:21,253
Ze vloog weg.
156
00:28:25,020 --> 00:28:28,330
En wat moet dat betekenen?
Mensen vliegen toch niet weg!
157
00:28:28,580 --> 00:28:30,571
Ga zitten, Scott.
-Wat gebeurt daar buiten?
158
00:28:30,820 --> 00:28:33,380
Ga zitten. En hou je kop.
159
00:28:37,540 --> 00:28:40,293
Jij ook, Jake. Iedereen.
160
00:28:50,380 --> 00:28:51,972
Ga zitten, Scott...
161
00:28:53,140 --> 00:28:55,529
...of heb je 'n probleem met me?
-Nee. U wel met mij?
162
00:28:55,780 --> 00:28:57,611
Of ik wat heb?
-U hoorde me wel.
163
00:28:57,940 --> 00:29:00,738
We hebben geen tijd voor gelul.
Ga zitten.
164
00:29:01,340 --> 00:29:02,659
Oh, God!
165
00:29:29,540 --> 00:29:31,656
Sluit de deuren!
166
00:30:10,140 --> 00:30:11,698
Wat was dat?
167
00:30:13,540 --> 00:30:15,690
Scotty, wat was dat?
168
00:30:18,580 --> 00:30:21,572
We willen gewoon weten wat...
-Ik weet niet wat dat was, oké?
169
00:30:34,820 --> 00:30:36,492
Het had vleugels.
170
00:30:37,980 --> 00:30:39,777
Grote vleugels.
171
00:31:03,780 --> 00:31:10,299
Hier Eenheid 1 7. We zijn op onderzoek
geweest maar hebben niks gevonden.
172
00:31:11,620 --> 00:31:16,011
We stoppen nu even om wat
te eten. Begrepen, Centrale?
173
00:31:18,220 --> 00:31:19,369
Begrepen.
174
00:31:23,340 --> 00:31:27,856
Heeft iemand nog iets vreemds
gehoord uit Kissel County?
175
00:31:28,100 --> 00:31:32,139
Ik kreeg 2 oproepen, 10 mijl uiteen,
aangaande 2 ontvoeringen.
176
00:31:32,380 --> 00:31:36,532
Dit geldt als 10-36 informatie.
177
00:31:37,740 --> 00:31:42,131
Is er een wietveld in de fik gestoken?
Dit zijn wel héél gekke verhalen.
178
00:31:44,460 --> 00:31:46,690
Jack! Kissel County!
179
00:31:46,940 --> 00:31:51,377
Volgens mij gaat dit over die zaak in
Poho. Jullie weten wel wat ik bedoel.
180
00:31:53,380 --> 00:31:58,613
Dit is Andy Buck. Horen jullie me?
-Geen één mobieltje werkt hier.
181
00:31:58,860 --> 00:32:05,857
We zitten vast in 'n schoolbus
en we zitten zwaar in de problemen.
182
00:32:08,580 --> 00:32:09,933
Verdomme!
183
00:32:10,180 --> 00:32:13,855
Is daar iemand? Dit is Andy Buck...
184
00:32:14,100 --> 00:32:18,059
..we staan met pech
op de East 9!
185
00:32:18,900 --> 00:32:20,492
Werpsperen?
186
00:32:21,380 --> 00:32:23,132
Hebben we speren aan boord?
187
00:32:24,820 --> 00:32:27,493
Wil je hier afwachten
en dat ding doodprikken?
188
00:32:27,740 --> 00:32:31,369
Als dat ding weer opduikt, heb ik
liever dit in handen dan niks.
189
00:32:32,940 --> 00:32:36,171
We hebben Betty's lichtpistool.
Plus ammunitie.
190
00:32:36,420 --> 00:32:39,253
Wie zegt dat we hier wachten?
Ik meen 't.
191
00:32:39,500 --> 00:32:41,491
Je wil de bus toch niet uit?
192
00:32:43,900 --> 00:32:45,413
Zie je dat?
193
00:32:47,180 --> 00:32:51,492
Dat betekent een boerderij aan 't eind
van de weg en verder hoeven we niet.
194
00:32:55,300 --> 00:32:57,018
Met dat ding daarbuiten?
195
00:32:59,340 --> 00:33:01,900
Scotty? Met dat ding daarbuiten?
196
00:33:04,540 --> 00:33:08,579
Dat ding is al een uur weg.
-Wat niet zegt dat ie niet dichtbij is.
197
00:33:08,820 --> 00:33:12,051
Ook niet 't tegendeel.
-Wie er gelijk heeft, doet er niet toe.
198
00:33:12,300 --> 00:33:15,098
Schijterig? Zeg 't maar:
Izzy of is ie 't niet?
199
00:33:15,340 --> 00:33:17,296
Ophouden!
-Nerveus?
200
00:33:17,540 --> 00:33:20,657
Dat je mij en de jongens wilt
versieren, maakt me nerveus, ja.
201
00:33:20,900 --> 00:33:22,458
En stom!
202
00:33:28,380 --> 00:33:29,574
Scotty, toe nou.
203
00:33:34,580 --> 00:33:37,492
Haal die hand weg of jij wordt
óók vermist.
204
00:33:37,740 --> 00:33:41,130
't Belangrijkste nu is
dat we bij elkaar blijven...
205
00:33:42,260 --> 00:33:46,299
...alleen zo kunnen we 't redden.
-Wil je kijken wie 't moedigst is?
206
00:33:47,660 --> 00:33:51,016
Voor dat gelul hebben we geen tijd.
-Ik meen 't.
207
00:33:52,100 --> 00:33:54,056
Wedden, bro'?
208
00:33:58,020 --> 00:33:59,658
Je wilde me vast
iets anders noemen.
209
00:34:02,660 --> 00:34:08,974
Wil je dat? Ik zie dat je 't denkt,
of je 't zegt of niet.
210
00:34:09,220 --> 00:34:11,814
Ophouden. Allebei.
211
00:34:13,140 --> 00:34:15,938
Jullie hebben samen
'n wedstrijd gespeeld...
212
00:34:17,100 --> 00:34:21,059
...en bij 'n noodsituatie,
kun je niet eens beschaafd doen?
213
00:34:22,180 --> 00:34:25,889
Vertel hem dat maar, niet mij.
214
00:34:26,140 --> 00:34:29,576
Wat jij wil, is geen tijd voor.
We moeten ons zien te verdedigen.
215
00:35:34,500 --> 00:35:37,572
We moeten hier weg met die bus!
-Op de velgen?
216
00:35:37,820 --> 00:35:40,937
Kan jij dit ding besturen?
-Onmogelijk. Wat wil je dat ik doe?
217
00:35:54,220 --> 00:35:56,336
Wat wil dat ding?
218
00:36:00,620 --> 00:36:04,135
Verdomme...kijkt ie mij nu aan?
219
00:36:10,740 --> 00:36:14,255
Wat 't ook is, hij kickt op geur.
220
00:36:29,340 --> 00:36:31,092
Schijn dat licht niet in z'n gezicht.
221
00:37:33,620 --> 00:37:37,499
Vuur dat ding niet hierbinnen af.
-Dan vergaan we straks van de rook.
222
00:37:41,860 --> 00:37:43,452
Komt dat van de deur?
223
00:37:44,860 --> 00:37:48,694
Ga naar voren en doe de deuren open.
-Denk je dat we naar buiten gaan?
224
00:37:48,940 --> 00:37:50,293
Wel als ie naar binnen komt.
225
00:37:54,100 --> 00:37:55,419
Mijn God!
226
00:38:11,540 --> 00:38:12,689
Minxie?
227
00:38:24,180 --> 00:38:25,329
Minxie?
228
00:39:45,580 --> 00:39:48,777
Iedere 23ste lente, 23 dagen lang,
voedt het zichzelf.
229
00:39:53,380 --> 00:39:54,813
Wat eet ie dan?
230
00:39:58,540 --> 00:39:59,814
Wat eet ie dan?
231
00:40:02,660 --> 00:40:03,809
Ons.
232
00:40:20,860 --> 00:40:22,179
Alles goed?
233
00:40:23,540 --> 00:40:24,973
Kijk me eens aan.
234
00:40:25,700 --> 00:40:30,091
Ik dacht dat je flauwgevallen was.
Alles goed?
235
00:40:32,180 --> 00:40:36,935
Je ogen rolden helemaal terug.
-Ik durf te wedden dat ie weg is.
236
00:40:38,540 --> 00:40:41,816
Durf je ook naar buiten te gaan?
Daar gaat 't om.
237
00:40:42,220 --> 00:40:45,292
Hoe lang geleden is 't al?
Hij is weg.
238
00:40:45,740 --> 00:40:49,574
Hij deed z'n ding en ging weer.
-Maar wat deed ie dan?
239
00:40:49,820 --> 00:40:51,094
Wat denk je?
240
00:40:57,100 --> 00:40:59,056
Hij maakte z'n keuze.
241
00:41:04,140 --> 00:41:05,368
Wat?
242
00:41:06,540 --> 00:41:11,978
Hij ruikt iets in mensen. In hun angst.
Waardoor hij z'n keuze bepaalt.
243
00:41:13,540 --> 00:41:17,772
Z'n keuze waarvoor?
-Hoe kan jij dat nou weten?
244
00:41:20,900 --> 00:41:22,936
Een overleden jongen vertelde 't me.
245
00:41:27,660 --> 00:41:30,220
Hij probeerde me vast te waarschuwen.
246
00:41:30,940 --> 00:41:33,249
Ons allemaal.
247
00:41:34,460 --> 00:41:37,850
Dat ding leeft al duizenden jaren
en niets kan 't doden.
248
00:41:38,140 --> 00:41:42,053
Heb je dat gedroomd?
-Hij was dood, dus 't was 'n droom.
249
00:41:42,300 --> 00:41:45,212
Vanochtend was je 'n cheerleader
en nu ineens een medium?
250
00:41:45,460 --> 00:41:48,497
Leg 't me maar uit. Ik weet 't niet!
251
00:41:55,740 --> 00:42:00,814
De jongen waarschuwde ons dat
dat ding morgenochtend weer verdwijnt.
252
00:42:02,500 --> 00:42:05,697
Onder de grond voor weer 23 jaar.
253
00:42:07,660 --> 00:42:10,299
En toen leefde ie
nog lang en gelukkig?
254
00:42:11,940 --> 00:42:15,296
Ik zou je hasjpijp 'ns uitspoelen.
-Luister nou naar 'r.
255
00:42:15,540 --> 00:42:18,850
Hij komt weer terug...
-Een droom! Geloof jij haar?
256
00:42:19,100 --> 00:42:24,811
En of we ons nou hier verbergen
of onder ons bed, hij vindt ons...
257
00:42:26,620 --> 00:42:28,451
...degenen die hij uitkoos.
258
00:42:43,860 --> 00:42:46,932
Minx, rustig nou maar.
259
00:42:51,620 --> 00:42:53,292
De jongen vertelde me...
260
00:42:53,940 --> 00:42:58,058
...dat ie aan de angst kan
ruiken wie hij wil...
261
00:43:00,540 --> 00:43:04,215
...en wat ie van ze wil opeten.
262
00:43:18,340 --> 00:43:19,978
Is daar iemand?
263
00:43:21,340 --> 00:43:26,289
We zitten in de problemen
en we hebben hulp nodig.
264
00:43:27,260 --> 00:43:29,251
Is daar iemand? Alsjeblieft?
265
00:44:43,420 --> 00:44:44,489
Pa!
266
00:44:48,060 --> 00:44:52,770
Hoor je me? 226, ben je daar nog?
- Reken maar dat ik er nog ben!
267
00:44:53,020 --> 00:44:56,569
Herhaal 'ns wat je mij net zei.
- We verkopen echt geen onzin.
268
00:44:56,820 --> 00:44:58,094
Vertel op!
269
00:44:58,820 --> 00:45:03,018
We zitten vast in een schoolbus
op de East 9.
270
00:45:03,260 --> 00:45:06,935
En iets vermoordt ons
als we geen hulp krijgen.
271
00:45:07,580 --> 00:45:11,095
Waar op de East 9?
- Kissel County. Zijn jullie politie?
272
00:45:11,340 --> 00:45:13,695
Wat probeert je te vermoorden?
273
00:45:14,100 --> 00:45:19,299
Vertel op: zijn jullie politie?
- Luister. Ik ben al op de 9.
274
00:45:20,140 --> 00:45:21,937
Maar die snelweg is lang
en Kissel is groot.
275
00:45:22,540 --> 00:45:25,452
Kan je een herkenningspunt
aangeven? Iets dichtbij?
276
00:45:25,700 --> 00:45:30,012
Dichtbij 't punt dat ik in m'n broek
zeik. Kom nou hierheen!
277
00:45:31,380 --> 00:45:35,373
Ik kan je signaal moeilijk peilen,
maar je lijkt ver weg.
278
00:45:35,820 --> 00:45:39,733
Ja, en?
-Dus duurt 't even voor ik er ben.
279
00:45:39,980 --> 00:45:44,735
De situatie is uiterst kritisch!
-Dat begrijp ik.
280
00:45:45,220 --> 00:45:48,849
En zeg dat er versterking komt
en als je geen politie bent...
281
00:45:49,100 --> 00:45:53,013
...bel ze dan en licht ze in
over onze positie.
282
00:45:53,460 --> 00:46:00,889
Ik bel ze meteen. Maar jullie moeten
vooral vol houden. Lukt dat?
283
00:46:12,500 --> 00:46:14,252
In oostelijke richting.
284
00:46:18,500 --> 00:46:19,819
Pa?
285
00:46:20,220 --> 00:46:22,017
Rij nou maar weg.
286
00:46:25,340 --> 00:46:26,773
Vooruit!
287
00:46:59,300 --> 00:47:01,575
Het lukt! We worden gered.
288
00:47:04,700 --> 00:47:07,976
Help me! Haal dat ding van me af!
289
00:47:18,420 --> 00:47:21,014
Haal 'm van me af!
-Kijk uit!
290
00:49:14,100 --> 00:49:16,136
Zijn halve hoofd is weg.
291
00:49:31,260 --> 00:49:32,409
Verdomme...
292
00:50:58,300 --> 00:51:01,576
Dat kan toch...
-Niet waar zijn.
293
00:51:47,780 --> 00:51:49,577
Doe die deur open. Dit is onze kans.
294
00:51:52,780 --> 00:51:55,578
Hij is dood, toch?
-Geen idee. Kan me niet schelen.
295
00:51:55,820 --> 00:51:57,173
Hij gaat niet open.
296
00:52:03,980 --> 00:52:06,414
Niet duwen.
Ze gaan naar binnen open.
297
00:52:08,140 --> 00:52:09,778
Er zit iets vast of zo!
298
00:52:18,700 --> 00:52:22,488
Misschien kan ie alleen van buiten open.
-Het is een nooduitgang, gek.
299
00:52:22,740 --> 00:52:25,698
Doe jij 't dan.
-Doe die deur open.
300
00:52:35,340 --> 00:52:37,979
Waarom zijn de uitgangen geblokkeerd?
301
00:52:42,420 --> 00:52:43,853
Omdat hij dat heeft gedaan.
302
00:52:45,540 --> 00:52:49,897
Wij dachten dat ie naar binnen wilde
Maar wij mochten niet naar buiten.
303
00:52:58,580 --> 00:53:00,411
Breek die klotendeuren open!
304
00:53:38,620 --> 00:53:40,292
Allemachtig...
305
00:53:47,700 --> 00:53:49,452
Misschien kunnen we 'm openbreken.
306
00:53:50,580 --> 00:53:54,778
Geef me 'n krik of zoiets.
Iets van metaal en 't liefst groot.
307
00:53:55,020 --> 00:53:56,499
Dat moet wel lukken.
308
00:54:08,300 --> 00:54:12,771
Kom op, D. Je moet naar
deze kant komen. Jullie allemaal.
309
00:54:16,740 --> 00:54:20,130
Het lijkt wel 'n douchegordijn.
Krankzinnig.
310
00:54:24,500 --> 00:54:28,857
Laat zien dat je ballen hebt.
-Krijg toch de klere!
311
00:54:32,140 --> 00:54:34,256
Kom op, mensen. Vooruit.
312
00:54:44,060 --> 00:54:47,575
Douchegordijn?
Eerder een stuk toiletpapier.
313
00:56:07,180 --> 00:56:10,092
Wat doet ie, Minx?
314
00:56:11,580 --> 00:56:13,969
Wat doet ie daarboven?
315
00:56:45,060 --> 00:56:46,971
Hij heeft z'n eigen kop eraf gerukt.
316
00:58:06,420 --> 00:58:08,138
Tijd om te gaan.
317
00:58:11,140 --> 00:58:17,056
Hoezo? Er is hulp onderweg.
-De snelweg is groot. Weet je nog?
318
00:58:18,060 --> 00:58:20,415
Stel dat ie nog 'n uur wegblijft.
319
00:58:20,740 --> 00:58:24,574
Of als ie de verkeerde kant oprijdt?
-Er is politie onderweg.
320
00:58:24,820 --> 00:58:29,974
En de rest moet bij dat gat blijven
zitten, hopend dat dat ding wegblijft?
321
00:58:31,460 --> 00:58:32,893
De rest?
322
00:58:33,140 --> 00:58:37,577
Er is geen tijd meer
voor beleefdheid.
323
00:58:38,420 --> 00:58:41,218
Er zijn twee categorieën
mensen hier.
324
00:58:42,100 --> 00:58:45,058
Hij heeft z'n duidelijke
keuze uit 20 man gemaakt.
325
00:58:47,460 --> 00:58:49,257
Dante was er een van.
326
00:58:50,980 --> 00:58:52,254
En jij hoorde er ook bij, Jake.
327
00:58:53,100 --> 00:58:55,170
En jij ook, Bucky.
328
00:58:56,900 --> 00:59:01,496
Hoezo 'twee categorieën'?
Wat houdt dat in?
329
00:59:01,740 --> 00:59:05,335
Degenen die worden opgegeten
en die niet worden opgegeten?
330
00:59:07,500 --> 00:59:10,537
Minxie zei dat ie zijn slachtoffers
sowieso te grazen neemt.
331
00:59:10,780 --> 00:59:12,054
Betrek mij er niet bij.
332
00:59:12,300 --> 00:59:16,498
Ze zei ook dat ie na vanavond
weer voor lang verdwijnt.
333
00:59:16,820 --> 00:59:21,530
Zijn we veilig als we ons
tot morgenochtend verbergen?
334
00:59:22,260 --> 00:59:27,254
Of gooit dat ding alles in de strijd
omdat ie nog maar tot morgen heeft?
335
00:59:37,020 --> 00:59:38,294
We zijn de lul, hè?
336
00:59:43,140 --> 00:59:44,129
Ja.
337
00:59:46,540 --> 00:59:48,531
Je wilt toch niemand de bus uitzetten?
338
00:59:48,780 --> 00:59:52,693
Grappig, want de andere
die hij uitkoos was jij.
339
00:59:52,940 --> 00:59:55,852
Wacht even!
-We zagen hoe hij jou rook.
340
00:59:56,100 --> 00:59:58,773
Hij likte z'n lippen af.
Iedereen zag 't.
341
00:59:59,020 --> 01:00:02,376
Ik begrijp niet wat je precies wilt.
342
01:00:03,020 --> 01:00:06,376
Ik probeer in leven te blijven.
-Je probeert ons uiteen te drijven.
343
01:00:06,620 --> 01:00:11,091
We staan inmiddels 'n stapje lager
in de voedselketen.
344
01:00:14,940 --> 01:00:19,297
Het gaat nu om leven
of dood. Oké?
345
01:00:21,220 --> 01:00:26,613
En als deze bus ons van die griezel
weghoudt, hoe veilig zijn we dan...
346
01:00:26,980 --> 01:00:31,019
...als degenen die hij wil opvreten
hier binnen zitten?
347
01:00:33,980 --> 01:00:35,811
Ik wil erover stemmen.
348
01:00:38,340 --> 01:00:40,296
Ik wil ieders handen zien...
349
01:00:40,820 --> 01:00:44,415
...omdat hoe lullig dit ook moge zijn...
350
01:00:45,340 --> 01:00:50,130
...ik wil dat jij, Bucky en Jake
de bus verlaten.
351
01:00:52,140 --> 01:00:54,256
Luister nou 'ns, klootzak!
352
01:00:56,300 --> 01:00:58,416
Hij had jou óók op 't oog.
353
01:00:59,900 --> 01:01:02,414
Ik zag 'm en jij ook.
354
01:01:03,020 --> 01:01:06,330
Hij keek je aan en lachte.
355
01:01:07,020 --> 01:01:09,614
En toen Jake 't licht uit
moest doen...
356
01:01:09,860 --> 01:01:13,739
...keek ie misschien jou wel aan
toen ie zijn lippen aflikte.
357
01:01:14,540 --> 01:01:17,008
Dus vergeet je zwarte lijst maar.
358
01:01:17,900 --> 01:01:21,370
Omdat als ie jou te grazen neemt,
en dat hoop ik echt...
359
01:01:23,060 --> 01:01:27,212
...ik degene ben die zo ver mogelijk
uit jouw buurt zal blijven!
360
01:01:32,980 --> 01:01:35,175
Inderdaad tijd om te gaan.
361
01:01:36,860 --> 01:01:40,057
Ik ga die boerderij vinden.
-Dan ga ik mee.
362
01:01:43,940 --> 01:01:48,570
Wil jij die bus?
Blijf er dan maar lekker inzitten.
363
01:01:48,820 --> 01:01:53,735
Vlak onder dat grote gat.
Kijken hoe lang jij 't volhoudt.
364
01:01:56,540 --> 01:02:01,216
Het spijt me, D.
-Reken maar dat 't je spijt.
365
01:02:04,220 --> 01:02:06,051
Toe nou, jongens.
366
01:02:07,180 --> 01:02:10,650
Er is hulp onderweg.
Waarom gaan we nou uit elkaar?
367
01:02:10,900 --> 01:02:15,132
Hij zei dat ie eraan kwam. Dan zijn
wij net weg, en dan komt hij aan.
368
01:02:17,140 --> 01:02:19,779
Laat je ze alleen vertrekken?
-Wil jij mee?
369
01:02:20,020 --> 01:02:23,933
Je weet niet wie hij uitkoos.
Hij keek iedereen aan.
370
01:02:27,140 --> 01:02:29,813
Scotty, laat me los.
-Loslaten?
371
01:02:30,060 --> 01:02:31,891
Laat me los.
372
01:02:51,540 --> 01:02:53,895
Je maakt me niet wijs
dat je echt gaat.
373
01:02:54,140 --> 01:02:57,769
Je hebt mij en alle anderen gebruikt.
Je denkt alleen aan jezelf.
374
01:02:59,420 --> 01:03:01,775
Weet je wat ik vandaag ontdekte?
375
01:03:02,420 --> 01:03:07,255
Bang zijn is net als dronken worden.
De ware ik komt naar boven.
376
01:03:07,660 --> 01:03:11,335
We hadden D en Jake kunnen beschermen
als we één waren gebleven.
377
01:03:11,580 --> 01:03:13,252
Als een team.
378
01:03:30,300 --> 01:03:31,449
Doe open!
379
01:03:33,020 --> 01:03:37,855
Klootzak, ik maak je af.
Doe die deur open!
380
01:03:38,860 --> 01:03:41,090
Doe die deur open!
381
01:03:44,660 --> 01:03:46,412
Dit is ook mijn bus.
382
01:03:52,260 --> 01:03:53,454
Rennen!
383
01:04:37,260 --> 01:04:40,252
Terug! We moeten uit elkaar gaan.
384
01:05:16,100 --> 01:05:17,374
Niet bewegen.
385
01:05:31,180 --> 01:05:34,013
't Lijkt wel of ie vast zit
aan die boom.
386
01:05:34,580 --> 01:05:36,013
Je doet 'm pijn!
387
01:05:37,780 --> 01:05:40,214
Beweeg je niet.
388
01:05:40,460 --> 01:05:41,813
Hou 'm vast!
389
01:05:44,580 --> 01:05:45,854
Beweeg je niet.
390
01:05:58,900 --> 01:06:02,813
Schiet op! D, het spijt me.
391
01:06:15,140 --> 01:06:17,051
Scotty!
392
01:06:50,620 --> 01:06:52,292
Wat is er, jongen?
393
01:07:01,700 --> 01:07:02,689
Pa!
394
01:07:11,380 --> 01:07:12,574
Rijden.
395
01:07:27,540 --> 01:07:28,859
Waar kom je vandaan?
396
01:07:31,060 --> 01:07:32,459
Uit die bus?
397
01:07:34,660 --> 01:07:36,218
Hoe ver weg van hier?
398
01:07:39,860 --> 01:07:41,179
Geef antwoord.
399
01:07:42,300 --> 01:07:43,813
Het doet er niet toe.
400
01:07:46,060 --> 01:07:49,052
Er is niemand meer
en je kan 'm niet doden.
401
01:07:51,980 --> 01:07:54,494
Jackie, zet de hond in de wagen.
402
01:07:55,780 --> 01:07:57,975
Je kan 'm niet tegenhouden.
403
01:07:58,220 --> 01:08:01,371
Stap in en hou je rustig
tot 't voorbij is.
404
01:08:01,620 --> 01:08:03,372
Dit zal nooit voorbij zijn.
405
01:08:05,060 --> 01:08:06,732
Ongeacht wat je doet.
406
01:08:08,980 --> 01:08:10,459
Hij komt terug...
407
01:08:11,540 --> 01:08:15,738
...over 23 jaar en dan
weer over 23 jaar.
408
01:08:20,580 --> 01:08:22,298
Leid ons naar die bus.
409
01:08:35,540 --> 01:08:36,939
Jonny?
410
01:08:50,020 --> 01:08:51,658
Wie is dat?
411
01:09:01,060 --> 01:09:02,254
Bucky!
412
01:09:03,540 --> 01:09:06,771
Wat doe jij hier?
-Wat doe jij hier?
413
01:09:08,780 --> 01:09:10,896
Je hebt 'r binnengelaten, hè?
414
01:09:15,420 --> 01:09:19,572
Heb je nog iemand anders gezien?
Wat doe je?
415
01:09:21,140 --> 01:09:23,176
Dat ding zit achter jou aan.
416
01:09:23,700 --> 01:09:28,569
Er is helemaal geen boerderij.
Ik heb wel 1 5 km lopen rennen.
417
01:09:31,300 --> 01:09:33,575
Alsjeblieft...ga weg hier.
418
01:09:33,860 --> 01:09:36,135
Stuur me niet weer naar buiten.
419
01:09:36,820 --> 01:09:38,776
Het is gekkenwerk daarbuiten.
420
01:12:01,180 --> 01:12:02,932
Rij om de bus heen.
421
01:12:15,020 --> 01:12:17,011
Om de bus heen! Nu!
422
01:13:00,620 --> 01:13:02,531
Jackie, kom eruit!
423
01:13:14,220 --> 01:13:15,448
Jackie?
424
01:13:18,420 --> 01:13:19,773
Alles goed?
425
01:13:21,380 --> 01:13:22,972
Geef antwoord.
426
01:13:24,660 --> 01:13:26,252
Geef antwoord.
427
01:13:27,180 --> 01:13:30,331
Alles goed?
-Ik dacht 't wel.
428
01:13:44,860 --> 01:13:47,169
Haal ons weg bij die bus.
429
01:13:50,260 --> 01:13:52,171
Weg bij die bus!
430
01:13:53,060 --> 01:13:55,176
Vooruit!
431
01:14:06,340 --> 01:14:07,614
Pa?
432
01:14:09,740 --> 01:14:10,729
Pa!
433
01:14:36,900 --> 01:14:38,697
Jongens, bukken!
434
01:15:52,740 --> 01:15:56,335
Jackie! Rij weg bij die bus.
Nu!
435
01:16:02,300 --> 01:16:03,369
Kom op!
436
01:16:27,020 --> 01:16:28,214
Pa, kom eraf.
437
01:16:29,260 --> 01:16:32,138
Dat ding zit klem.
-Pa, kom eraf!
438
01:16:32,380 --> 01:16:34,530
't Staaldraad zit eromheen.
439
01:16:34,860 --> 01:16:38,136
Zo meteen trekt ie
m'n geweer er nog af!
440
01:16:38,380 --> 01:16:40,371
Pa, kom er verdomme af!
441
01:17:07,820 --> 01:17:08,969
Pa?
442
01:17:40,220 --> 01:17:43,815
Jullie geloven 't vast niet,
maar ik weet misschien 'n uitweg.
443
01:17:48,460 --> 01:17:49,529
Wat nou?
444
01:17:50,100 --> 01:17:54,173
Volgens Minxie maakt 't niet uit.
-'t Geeft niet wat zij zegt.
445
01:17:55,540 --> 01:17:56,529
Toch?
446
01:17:59,780 --> 01:18:02,692
Misschien zijn de anderen
wel ontsnapt.
447
01:18:04,220 --> 01:18:05,619
En Kimball ook.
448
01:18:09,540 --> 01:18:12,418
Niemand maakt uit
wanneer we sterven.
449
01:18:12,660 --> 01:18:16,335
Geen droom, niemand beslist dat.
Gelul!
450
01:18:22,820 --> 01:18:24,458
Ik hoop 't.
451
01:18:26,460 --> 01:18:29,532
Kom op, ik wil jullie
een groot insect laten zien.
452
01:18:34,980 --> 01:18:38,097
Die auto passeerde ons vanmorgen,
met dat insect op het dak.
453
01:18:38,340 --> 01:18:40,092
Kunnen we 'r zo mee wegrijden?
454
01:18:40,340 --> 01:18:43,969
't Lukt me wel. Dat kroeggevecht
ontstond toen ik ooit iemands auto stal.
455
01:18:44,220 --> 01:18:45,414
Bij 'n homobar?
456
01:18:52,580 --> 01:18:55,617
Hij heeft z'n bestemming
niet bereikt.
457
01:19:00,700 --> 01:19:02,452
De sleutels zitten erin.
458
01:19:03,580 --> 01:19:05,377
Kom, de sleutels zitten erin.
459
01:19:09,780 --> 01:19:11,213
Dat zijn geen vogels.
460
01:19:19,220 --> 01:19:20,778
Vooruit!
461
01:19:35,860 --> 01:19:39,648
Ik ben 'n levend doelwit hier. Gas!
-Ik rijd plankgas.
462
01:19:40,860 --> 01:19:43,090
Sneller!
-Dat gaat niet!
463
01:19:53,740 --> 01:19:56,459
Izzy, rijd alsjeblieft door!
464
01:20:12,580 --> 01:20:14,650
Izzy, doe iets!
465
01:20:19,660 --> 01:20:21,218
Ga liggen!
466
01:20:34,460 --> 01:20:35,939
Eruit!
-Wat?
467
01:20:36,180 --> 01:20:38,375
Toe nou!
468
01:20:39,180 --> 01:20:41,978
Eruit!
-Ben je gek geworden?
469
01:20:45,500 --> 01:20:47,616
Izzy!
-Blijf liggen!
470
01:28:42,660 --> 01:28:43,934
Hij is niet dood.
471
01:28:49,540 --> 01:28:51,292
Zijn tijd zit erop.
472
01:29:08,460 --> 01:29:10,530
Volgens mij is ie dood.
473
01:30:32,060 --> 01:30:34,654
Bent u Taggart?
-Inderdaad.
474
01:30:36,740 --> 01:30:39,573
Kunnen we 'm zien?
-Kun je lezen?
475
01:30:39,820 --> 01:30:43,574
DEMON UIT DE HEL
KIJKEN: $5 - FO TO $ 1 0
476
01:30:45,940 --> 01:30:50,855
Is dit echt? Ik hoor dat
't behoorlijk nep is.
477
01:30:51,980 --> 01:30:53,538
't Blijft toch $5.
478
01:30:56,340 --> 01:30:57,932
Waar komt ie vandaan?
479
01:31:00,140 --> 01:31:03,496
Mijn vader heeft 'm gedood.
-Maar waar komt ie vandaan?
480
01:31:05,420 --> 01:31:07,092
Voor jou is 't ook $5.
481
01:31:10,060 --> 01:31:11,379
Hoe heeft ie hem gedood?
482
01:31:15,780 --> 01:31:17,259
Vraag 't hem maar.
483
01:31:51,460 --> 01:31:55,214
Kom nou, man. We moeten
ons geld terugvragen.
484
01:31:56,900 --> 01:32:00,415
Wat is dat, in Godsnaam?
-Wat denk je?
485
01:32:10,060 --> 01:32:11,732
Niet aanraken.
486
01:32:22,540 --> 01:32:24,656
Welk verhaal zit hierachter?
487
01:32:25,900 --> 01:32:28,539
Wat je gehoord hebt, waarschijnlijk.
488
01:32:29,220 --> 01:32:33,532
Moeten we geloven dat 't echt is?
-Kan me niet echt schelen.
489
01:32:34,100 --> 01:32:35,328
Hoe heeft u 'm gedood?
490
01:32:38,140 --> 01:32:40,700
Ik stak 'm dwars door z'n hart...
491
01:32:42,180 --> 01:32:45,297
...met een eigen gemaakte harpoen.
492
01:32:53,260 --> 01:32:54,170
Wanneer?
493
01:32:55,820 --> 01:32:58,254
Ongeveer 23 jaar geleden.
494
01:33:01,220 --> 01:33:03,495
Wacht u ergens op?
495
01:33:07,180 --> 01:33:09,011
Nog 3 dagen.
496
01:33:12,860 --> 01:33:15,420
't Kan 'n dag of twee schelen...
497
01:35:12,860 --> 01:33:17,420
Ondertiteling: DevilsBackbone