1 00:01:03,193 --> 00:01:13,793 -:GENIET VAN DE FILM:- 2 00:01:54,406 --> 00:01:56,533 -Eigenlijk heb je tegen me gelogen. -Ik heb voor mezelf gelogen. 3 00:01:56,575 --> 00:01:59,536 Ach, kom op. Je hebt voor ons beiden gelogen. 4 00:01:59,620 --> 00:02:03,707 Eigenlijk heb je dus gewoon iets vriendelijks gedaan. En dat is iets wat je niet kan veranderen. 5 00:02:07,544 --> 00:02:08,921 Dat was een 'Stop' bord. 6 00:02:09,129 --> 00:02:10,422 Dat meen je niet, hè? 7 00:02:10,464 --> 00:02:12,424 In jou auto, Iets niet menen? 8 00:02:12,549 --> 00:02:15,928 Op deze weg? In 100 km heb ik nog geen auto gezien. 9 00:02:25,604 --> 00:02:26,939 Kom op, Darry. 10 00:02:39,785 --> 00:02:41,161 "Gay Fever!" 11 00:02:41,286 --> 00:02:42,746 Nee, "Gay Forever." 12 00:02:42,871 --> 00:02:44,957 "Gay Forever." Die is van mij. 13 00:02:45,457 --> 00:02:47,084 Dat is alweer drie punten voor je kleine broertje. 14 00:02:47,209 --> 00:02:50,212 Dat is een 6, geen G, idioot. 15 00:02:50,254 --> 00:02:52,589 Daar staat "Sexy Forever." En die is voor mij. 16 00:02:52,756 --> 00:02:54,633 -En dat maakt het dan 5-2. -k*t. 17 00:02:55,259 --> 00:02:56,677 "Gay Koorts?" 18 00:03:10,482 --> 00:03:11,984 Sexy voor altijd, huh? 19 00:03:12,985 --> 00:03:15,362 Zo zie jij er ook uit over 40 jaar. 20 00:03:18,907 --> 00:03:22,077 Dat is meestal de reden als je graag ver van huis bent. 21 00:03:22,202 --> 00:03:25,080 Tjee, zo van, misschien vind ik het land nog leuk ook. 22 00:03:25,998 --> 00:03:26,999 Okay. 23 00:03:27,416 --> 00:03:28,375 Gewoon karren, jongen. 24 00:03:28,500 --> 00:03:31,920 Ik denk alleen maar -hoe mama en papa zouden denken. 25 00:03:32,004 --> 00:03:36,925 "Trisha, waarom rijd jij naar huis in de lente vakantie met je kleine broertje... 26 00:03:37,301 --> 00:03:41,513 "...en niet samen met die ontzettend aardige 'Mr. Ow-Zo-Knappe-Rugby-Spelende Gast'?" 27 00:03:41,597 --> 00:03:43,932 Ik zou ze precies hetzelfde zeggen als ik nu tegen jou zeg: 28 00:03:44,016 --> 00:03:45,976 Heb je geen zak mee te maken. 29 00:03:46,977 --> 00:03:48,103 Wat? 30 00:03:48,228 --> 00:03:52,024 Je denkt toch niet dat ik de complexe aard van jou relaties snap? 31 00:03:52,149 --> 00:03:54,610 Nee, Ik bekijk je als een echte expert. 32 00:03:54,693 --> 00:03:57,029 Wat dan nog. Mij maakt het geen zak uit. 33 00:03:58,280 --> 00:04:00,532 Ik wil alleen maar zeggen, als je het uitmaakte met hem... 34 00:04:00,616 --> 00:04:04,036 ...dan moet je in ieder geval bedenken wat je tegen paps en mams gaat zeggen. 35 00:04:04,119 --> 00:04:05,329 Zij zijn de gene die gek zijn op die gast. 36 00:04:05,537 --> 00:04:07,331 Wat zou Jezus doen.... 37 00:04:08,540 --> 00:04:11,627 Ik ben geen fanaat. Ik ben een fan van God 38 00:04:11,752 --> 00:04:14,546 ...een twee-hoofdige demoon, die je bij je....pakt..... 39 00:04:15,923 --> 00:04:17,883 Jij wilde zo graag langs de weg terug. 40 00:04:18,133 --> 00:04:20,135 Dat betekent dus 10 uur luisteren naar gelovige, landbouw nieuws-- 41 00:04:20,260 --> 00:04:22,638 Zou je nou eens één keer je mond willen houden en gewoon willen rijden, aub? 42 00:04:23,555 --> 00:04:26,892 "You broke my heart in two 43 00:04:26,934 --> 00:04:30,437 "Now I can't find the duct tape 44 00:04:30,562 --> 00:04:32,856 "To put it together for you 45 00:04:33,190 --> 00:04:34,650 Kom op, meissie, zing mee. 46 00:04:34,858 --> 00:04:37,736 "When I met you, I thought I would die 47 00:04:38,028 --> 00:04:40,489 "I wanted to cry 48 00:04:40,656 --> 00:04:43,075 "Didn't know you were evil 49 00:04:43,575 --> 00:04:45,661 "or that you would hurt me 50 00:04:45,869 --> 00:04:49,873 "Mr. Ow-Zo-Knappe-Rugby-Spelende Gast' 51 00:04:51,166 --> 00:04:53,460 "Turns out you're a twit and a real--" 52 00:04:56,588 --> 00:04:57,589 Jezus! 53 00:05:00,759 --> 00:05:03,887 -Wat is in godsnaam zijn probleem!? -Ga gewoon aan de kant, Darry! 54 00:05:07,599 --> 00:05:09,935 Laat hem er langs, Darry! Waar ben je mee bezig, man!? 55 00:05:13,230 --> 00:05:14,523 Ga langs me! 56 00:05:18,944 --> 00:05:20,779 Ga van de weg en laat hem passeren! 57 00:05:20,904 --> 00:05:23,699 Hij is gek! -Ik weet dat ie gek is . Ga aan de kant! 58 00:05:26,368 --> 00:05:27,786 Ga langs me! 59 00:05:27,911 --> 00:05:30,998 -Ga langzamer rijden en laat hem godverdomme voorbij! -Ik doe mijn best! 60 00:05:45,596 --> 00:05:46,805 Jezus! 61 00:05:47,806 --> 00:05:49,099 Shit! 62 00:05:49,516 --> 00:05:51,602 Wat in hemelsnaam was zijn probleem? 63 00:05:51,810 --> 00:05:56,273 Eerste gok? Inteelt! 64 00:05:58,734 --> 00:06:00,235 Flikker toch op met die ouwe bak. 65 00:06:00,319 --> 00:06:04,823 Wat was het anders, dé keuze auto voor eikels en godvergete serie moordenaars? 66 00:06:08,243 --> 00:06:09,453 God. 67 00:06:10,829 --> 00:06:13,457 Weet je waar ik net aan dacht? 68 00:06:14,583 --> 00:06:16,126 Kenny en Darla? 69 00:06:17,920 --> 00:06:19,630 Die zijn bijna 200 km hiervandaan gestorven. 70 00:06:19,713 --> 00:06:22,925 -Zelfde weg. -Deze weg gaat door de helft van de staat. 71 00:06:25,427 --> 00:06:26,470 Geloof jij het zelf? 72 00:06:27,429 --> 00:06:29,431 Dat ze moesten zoeken naar haar hoofd? 73 00:06:29,556 --> 00:06:31,558 En dat ze hen nooit meer hebben gevonden, alleen de auto. 74 00:06:31,642 --> 00:06:34,722 Nee, ze hebben nooit haar hoofd gevonden. Alleen de auto. 75 00:06:35,354 --> 00:06:36,855 Ze hebben hem en haar hoofd niet gevonden. 76 00:06:36,939 --> 00:06:38,732 Kijk dan, Ik tril nog steeds! 77 00:06:38,857 --> 00:06:41,652 Denk je dan niet dat elke generatie hun eigen waarschuwende verhaal heeft... 78 00:06:41,735 --> 00:06:43,779 ...over drinken en rijden rond middernacht? 79 00:06:43,862 --> 00:06:47,574 Ik heb altijd al gehoord dat het waar was. Wheaton Valley High, de klas van 1978. 80 00:06:49,576 --> 00:06:51,578 Weet je... 81 00:06:51,662 --> 00:06:53,872 Toen ik dat verhaal voor het eerst hoorde... 82 00:06:56,583 --> 00:06:59,795 ...heb ik altijd gedacht, dit is de weg waarop ik zal sterven. 83 00:07:00,587 --> 00:07:03,507 Je bent weer fijn aan het denken vandaag, of niet, zus? 84 00:07:05,217 --> 00:07:08,345 Wat heeft die "Mr. Ow-Zo-Knappe gast" je allemaal wijs gemaakt? 85 00:07:10,264 --> 00:07:11,682 "Ik klop je?" 86 00:07:13,392 --> 00:07:15,978 Dat stond op het kenteken van dat busje dat we net zagen. 87 00:07:16,061 --> 00:07:17,813 K-L-O-P-J-O-U. 88 00:07:19,606 --> 00:07:21,984 Dus "Ik klop jou." 89 00:07:22,818 --> 00:07:25,279 En die is weer voor mij. dus 5-3. 90 00:07:25,404 --> 00:07:27,197 -Nu ben je al te laat. -Flikker op! 91 00:07:27,281 --> 00:07:29,825 -Je moet het zeggen als je het ziet. -Ik was geschokt! 92 00:07:29,908 --> 00:07:32,411 -Oh wat erg! -Nee wat is dit dan, nieuwe regel ofzo? 93 00:07:32,494 --> 00:07:33,704 Het is altijd al zo geweest. 94 00:07:33,829 --> 00:07:35,372 -Sinds wanneer? -Sinds altijd. 95 00:07:35,539 --> 00:07:37,374 Sinds nu, misschien. 96 00:07:37,499 --> 00:07:40,085 -Je hebt een geheugen als een zeef. -Nee, helemaal niet. 97 00:07:48,927 --> 00:07:50,304 Nah, oneindig veel dan. 98 00:07:51,305 --> 00:07:53,307 Uh-huh, oneindig weinig. 99 00:07:56,268 --> 00:07:58,228 -Okay, zeg maar. -Wat? 100 00:07:58,812 --> 00:08:01,940 Wanneer we de regel hebben gemaakt dat je het moest zeggen als je het zag. 101 00:08:02,107 --> 00:08:04,109 Geef je het nou nog niet op? 102 00:08:04,526 --> 00:08:06,820 Dat komt omdat de regel altijd al is geweest... 103 00:08:06,945 --> 00:08:09,531 ...degene die het als eerste noemt krijgt een punt. 104 00:08:10,282 --> 00:08:12,117 Heb je mama nog gesproken? 105 00:08:12,326 --> 00:08:14,620 Ja, om haar te vertellen dat ik terug kom van vakantie. 106 00:08:16,288 --> 00:08:17,623 Klonk ze vreemd? 107 00:08:19,291 --> 00:08:20,334 What? 108 00:08:20,626 --> 00:08:22,628 Heb je naar haar stem geluisterd? 109 00:08:22,836 --> 00:08:24,880 Kun je wat duidelijker zijn? 110 00:08:25,589 --> 00:08:26,840 Laat maar. 111 00:08:26,924 --> 00:08:29,051 Heb jij het laatste water opgedronken? 112 00:08:29,426 --> 00:08:31,261 Die laatste was van mij. 113 00:08:35,265 --> 00:08:37,351 Jij bent echt een geval appart, wist je dat? 114 00:08:37,476 --> 00:08:39,061 Jij zit niet op een college. 115 00:08:39,561 --> 00:08:41,730 Heb jij ooit welleens gepropeerd om de was te doen in een studentenhuis? 116 00:08:41,855 --> 00:08:44,316 Wat ze niet stelen, verven ze roze. 117 00:08:45,192 --> 00:08:48,153 Ik heb 12 paar roze korte broeken. 118 00:08:48,278 --> 00:08:50,864 Misschine weten ze iets over jou, wat je zelf niet weet. 119 00:08:50,948 --> 00:08:54,284 "Hej, Mam. Ik heb je al een tijdje niet meer gezien. Hier is mijn vuile was." 120 00:08:54,326 --> 00:08:56,203 Het is voor haar, niet voor mij. 121 00:08:57,287 --> 00:09:01,291 Wat? Ik moet wel mijn vuile was brengen. Als ik dat niet doe raakt ze gestressed. 122 00:09:02,584 --> 00:09:05,587 Dan denk ze dat ik haar niet meer nodig heb of zoiets. 123 00:09:05,879 --> 00:09:07,214 Ik meen het. 124 00:09:07,673 --> 00:09:09,758 -Sukkel. -Teef. 125 00:09:11,510 --> 00:09:13,804 -Mama's jongen. -Vader's hoer. 126 00:09:13,929 --> 00:09:15,973 -Pik likker. -Bal snifter. 127 00:09:16,348 --> 00:09:19,268 -Kont kusser. -Bil pikker. 128 00:09:20,644 --> 00:09:22,980 Herhaal. "Kont" en "Bil." Je verliest. 129 00:09:31,905 --> 00:09:35,409 -Ik heb echt het idee dat er iets mis is. -dat denk jij altijd. 130 00:09:35,534 --> 00:09:40,372 Net of jij je ergens druk over zou maken wat buiten je eigen ego valt. 131 00:09:41,248 --> 00:09:42,791 Ze is niet gelukkig. 132 00:09:43,792 --> 00:09:46,503 -Niet zo als eerst. -Wie? 133 00:09:47,921 --> 00:09:49,298 Mama is niet-- 134 00:09:55,387 --> 00:09:57,097 Het is "Klop jou" 135 00:10:03,312 --> 00:10:04,855 Wat is hij aan het doen? 136 00:10:08,233 --> 00:10:10,110 Wat is dat? 137 00:10:25,250 --> 00:10:27,252 Wat was hij in hemelsnaam aan het doen? 138 00:10:28,045 --> 00:10:30,047 Hij dumpte iets in die pijp. 139 00:10:30,172 --> 00:10:31,882 Gewikkeld in een laken. 140 00:10:32,633 --> 00:10:34,551 Gewikkeld en vastgebonden. 141 00:10:34,635 --> 00:10:37,721 Gewikkeld en vastgebonden met rode vlekken erop. 142 00:10:39,640 --> 00:10:41,433 Maak dat je weg komt. 143 00:10:41,475 --> 00:10:43,185 -Pak mijn GSM. -Waar? 144 00:10:43,268 --> 00:10:44,853 Hij zit in mijn gym-tas. 145 00:10:54,571 --> 00:10:55,572 Oh, God.... 146 00:10:57,491 --> 00:10:59,326 Dat meen je niet. 147 00:11:03,288 --> 00:11:06,625 Als je een mobiele telefoon hebt zorg dan dat ie het doet! 148 00:11:06,750 --> 00:11:07,918 Ik heb er een oplader voor. 149 00:11:08,043 --> 00:11:10,879 En ik heb een sigaretten aansteker die het niet doet. 150 00:11:11,338 --> 00:11:13,674 Godverdomme, wat heb ik gezegd? Mijn auto! 151 00:11:13,799 --> 00:11:15,384 We hadden mijn auto moeten nemen! 152 00:11:17,469 --> 00:11:19,805 Hij komt recht op ons af. 153 00:11:27,396 --> 00:11:31,775 Wat heeft ie in verdorie in die bak hangen? Heeft ie hem opgevoerd ofzo. 154 00:11:41,827 --> 00:11:42,995 Darry.... 155 00:11:45,956 --> 00:11:49,126 -Hij komt echt recht op ons af. -Wat heeft hij godverdorie in dat ding zitten? 156 00:11:57,301 --> 00:11:59,595 Je bent helemaal geschift! 157 00:12:08,312 --> 00:12:10,314 Wat doe jij!? 158 00:12:16,612 --> 00:12:20,115 Flikker op! Ga weg! 159 00:12:21,825 --> 00:12:24,244 Wat is er met jou aan de hand! 160 00:12:31,251 --> 00:12:33,253 -Darry, wat doe je? -Hou je vast. 161 00:12:33,420 --> 00:12:34,838 Rijd ons niet de dood in, okay? 162 00:13:29,268 --> 00:13:30,894 Klinkt ok. 163 00:13:31,770 --> 00:13:32,896 Wat? 164 00:13:33,063 --> 00:13:35,274 Net of iemand van ons daar verstand van heeft. 165 00:13:35,399 --> 00:13:36,984 Ik weet er wel wat van af. 166 00:13:37,359 --> 00:13:38,902 Jou auto maakt een vreemd geluid... 167 00:13:38,944 --> 00:13:41,113 ...je hebt net een nieuwe kabel gekocht, Darry. Dat vertelde je me. 168 00:13:41,280 --> 00:13:42,614 Heb ik dat gedaan? 169 00:13:43,198 --> 00:13:45,075 Ik heb het van je geleerd. 170 00:13:45,951 --> 00:13:47,911 Jezus Christus.... 171 00:13:49,496 --> 00:13:50,831 Whoa, wacht. 172 00:13:52,499 --> 00:13:56,795 Nu denk ik even niet aan mezelf, okay? 173 00:14:01,550 --> 00:14:05,304 We zijn allebei volkomen zeker over wat we hem die pijp hebben zien gooien, toch? 174 00:14:07,306 --> 00:14:09,683 Stel nou dat er iemand nog in leven is? 175 00:14:11,727 --> 00:14:13,228 Als dat nou zo zou zijn? 176 00:14:14,438 --> 00:14:15,856 Zo iemand heeft help nodig. 177 00:14:15,981 --> 00:14:18,317 We kunnen zo snel mogelijk hulp halen als we een telefoon weten te bemachtigen. 178 00:14:18,442 --> 00:14:20,444 Heb jij enig idee hoe ver de dichtstbijzijnde telefooncel is? 179 00:14:20,611 --> 00:14:22,029 We zijn net aangevallen! 180 00:14:22,154 --> 00:14:24,740 En je wilt niet eens weten waarom? 181 00:14:28,035 --> 00:14:30,245 We kijken gewoon even in de pijp, okay? 182 00:14:30,329 --> 00:14:33,540 Is dit jou voorstelling van een avontuur ofzo? 183 00:14:33,624 --> 00:14:35,834 Dit is nou precies waarom meisjes slimmer zijn 184 00:14:35,876 --> 00:14:39,254 We kijken in de pijp, als er niks is, niks dat we kunnen doen... 185 00:14:39,338 --> 00:14:41,632 ...dan gaan we naar huis en bellen de politie. 186 00:14:41,715 --> 00:14:43,467 Dat moeten we doen. 187 00:14:43,550 --> 00:14:45,636 -Gezeik, dat ik dat moet. -Gezeik dat je het niet doet! 188 00:14:46,553 --> 00:14:49,556 Kijk me aan, en zeg me dat je gewoon kan wegrijden. 189 00:14:49,640 --> 00:14:51,600 Iedereen die daar is achter je latend. 190 00:14:51,642 --> 00:14:54,937 En dat je dan later pas bewust wordt van het feit, Dat als je terug was gegaan ze nog leefden 191 00:14:55,062 --> 00:14:57,147 Probeer nou niet de held uit te gaan hangen. 192 00:14:57,272 --> 00:15:01,777 Je wilt alleen maar kijken of er iets smerigs aan het einde van de pijp is. 193 00:15:04,154 --> 00:15:05,155 Okay. 194 00:15:07,449 --> 00:15:09,660 En als jij daar nou lag? 195 00:15:16,750 --> 00:15:18,290 Ik verrek het om uit de auto te komen 196 00:15:18,335 --> 00:15:20,212 -Dat hoeft ook niet. -Ik waag het ook niet. 197 00:16:25,110 --> 00:16:27,029 Jezus, het is een kerk. 198 00:16:41,126 --> 00:16:42,586 Wat is er met al die vogels? 199 00:16:53,931 --> 00:16:55,641 Ik ga even kijken. 200 00:17:15,661 --> 00:17:17,788 We doen het, en snel. 201 00:17:40,644 --> 00:17:42,104 Oh, mijn God. 202 00:17:47,526 --> 00:17:51,196 -Het ziet er niet als een rioolpijp uit. -Zo ruikt het ook niet. 203 00:17:54,408 --> 00:17:56,201 Kom op, je ziet toch niks. 204 00:17:56,243 --> 00:17:58,495 Er schijnt wel licht daar beneden. 205 00:17:59,246 --> 00:18:00,789 Pak een zaklamp. 206 00:18:01,707 --> 00:18:03,709 Schiet op, pak een zaklamp. 207 00:18:04,543 --> 00:18:05,836 Hallo! 208 00:18:08,505 --> 00:18:10,299 Is daar iemand? 209 00:18:12,926 --> 00:18:16,930 Hey! Is daar iemand? 210 00:18:25,564 --> 00:18:26,815 Hallo! 211 00:18:29,610 --> 00:18:31,570 Schiet op. Kom. 212 00:18:32,321 --> 00:18:33,739 Hallo! 213 00:18:35,824 --> 00:18:37,326 Er is iemand daar, Ik hoorde iets. 214 00:18:37,451 --> 00:18:38,994 Hallo! 215 00:18:40,871 --> 00:18:42,748 Je ziet ze vliegen, Darry. 216 00:18:44,625 --> 00:18:47,044 Darry, haal het niet in je hoofd! 217 00:18:47,711 --> 00:18:50,005 -Darry! -ik zei toch dat ik iemand hoorde. 218 00:18:50,631 --> 00:18:52,299 Je kent de stukken in Horror-films... 219 00:18:52,424 --> 00:18:54,635 ...waar iemand iets heel doms doet... 220 00:18:54,760 --> 00:18:56,553 ...en iedereen haat hem daarvoor? 221 00:18:56,637 --> 00:18:57,763 Dat is nu. 222 00:19:01,600 --> 00:19:03,060 -Hallo! -Nee, Darry! 223 00:19:03,185 --> 00:19:04,937 -Laat me zakken. -Godverdomme! 224 00:19:05,145 --> 00:19:07,481 Laat me een klein stukje zakken. -Je gaat niet. 225 00:19:07,606 --> 00:19:10,943 dat doe ik ook niet. Hou mijn voeten vast. 226 00:19:12,319 --> 00:19:13,570 Mijn voeten? 227 00:19:26,875 --> 00:19:28,585 Is daar iemand? 228 00:19:29,628 --> 00:19:32,256 Wanneer heb je voor het laatst je sokken gewassen? 229 00:19:32,589 --> 00:19:34,216 Ik zie iets. 230 00:19:34,758 --> 00:19:37,386 -Hallo! -Ik tel tot 10. 231 00:19:37,469 --> 00:19:38,637 Er beweegt iets. 232 00:19:38,762 --> 00:19:40,973 Dan laat ik los en ga terug naar mijn auto. 233 00:19:41,098 --> 00:19:42,766 Stil! 234 00:19:42,975 --> 00:19:44,601 Ik zag het weer. 235 00:19:45,269 --> 00:19:47,771 daar is zeker iets aan het bewegen. 236 00:19:49,648 --> 00:19:50,649 Ratten! 237 00:19:50,816 --> 00:19:52,192 -Wat? -Ratten! 238 00:19:52,693 --> 00:19:56,613 Ratten! 239 00:20:16,717 --> 00:20:18,135 Darry! 240 00:20:21,013 --> 00:20:23,015 Oh, God, Darry, zeg iets tegen me! 241 00:20:26,518 --> 00:20:28,312 Darry, zeg iets! 242 00:20:33,400 --> 00:20:34,401 Ben je gewond? 243 00:20:40,866 --> 00:20:43,243 Hoe kom je daar uit, Dar? 244 00:20:52,461 --> 00:20:54,004 Jij zuigt. 245 00:20:55,923 --> 00:20:57,758 God, het spijt me zo. 246 00:20:57,883 --> 00:20:59,426 Dat geloof ik graag. 247 00:20:59,718 --> 00:21:01,178 Serieus. Ik weet niet wat er gebeurde. 248 00:21:01,303 --> 00:21:03,263 Je schopte en ik kon gewoon niet vasthouden-- 249 00:21:03,305 --> 00:21:04,848 Niet zoveel spijt als ik heb. 250 00:21:05,849 --> 00:21:08,143 Er vielen ratten op mijn gezicht. 251 00:21:08,268 --> 00:21:10,437 Ze kwamen ook naar mij toe, Trish. 252 00:21:16,276 --> 00:21:18,487 Ik voel me echt klote. Gaat het? 253 00:21:20,155 --> 00:21:23,075 Hartelijk bedankt. Bedankt voor dit. 254 00:21:23,575 --> 00:21:26,370 Trisha Jenner, door de bocht. 255 00:21:27,204 --> 00:21:28,580 Dank je wel. 256 00:21:31,208 --> 00:21:34,211 Jij was de gene die hier naartoe wilde voor zijn kleine avontuurtje. 257 00:21:34,336 --> 00:21:35,587 Houd je mond. 258 00:21:36,588 --> 00:21:38,966 Hoe ga je daar in godsnaam uitkomen? 259 00:21:51,937 --> 00:21:53,188 Darry? 260 00:21:57,401 --> 00:21:58,527 Wat? 261 00:22:05,826 --> 00:22:06,994 Darry? 262 00:22:17,546 --> 00:22:19,131 Zeg dat het niet waar is. 263 00:22:30,934 --> 00:22:32,811 Hoorde ik jou praten? 264 00:22:39,985 --> 00:22:43,614 Darry, tegen wie ben je in hemelsnaam aan het praten? 265 00:22:44,615 --> 00:22:46,158 Ik heb ons lijk gevonden. 266 00:22:46,283 --> 00:22:48,285 -Wat heb je gevonden? -Ik heb ons-- 267 00:23:55,185 --> 00:23:57,354 Wat? 268 00:24:22,129 --> 00:24:23,255 Darry? 269 00:24:26,508 --> 00:24:29,595 Say something. You're scaring the shit out of me! 270 00:24:32,514 --> 00:24:34,725 Darry, vertel me wat er gebeurt! 271 00:24:39,104 --> 00:24:40,105 Wat? 272 00:24:40,606 --> 00:24:42,399 We moeten maken dat we wegkomen. 273 00:24:42,858 --> 00:24:44,943 Nee, laten we blijven en de vogels eten geven. 274 00:24:45,819 --> 00:24:47,029 Ga hulp halen. 275 00:24:47,821 --> 00:24:49,281 Ga hulp halen, Trish. 276 00:24:50,949 --> 00:24:51,950 Waar kijk je naar? 277 00:24:52,117 --> 00:24:55,120 Ga terug naar de weg en zoek iemand die ons kan helpen 278 00:24:55,245 --> 00:24:57,164 Maar hoe ga je daar uitkomen? 279 00:24:57,289 --> 00:25:01,043 Dit is een soort kelder, toch, voor de kerk? 280 00:25:03,754 --> 00:25:06,048 Je denkt toch niet dat ik daar in ga? 281 00:25:06,131 --> 00:25:08,592 Ga naar de weg, en hou iedereen tegen die je ziet... 282 00:25:08,634 --> 00:25:11,261 ...vraag hen om meteen de politie te halen. 283 00:25:11,303 --> 00:25:13,639 Er moet een uitgang zijn. En die zal ik vinden. 284 00:25:13,847 --> 00:25:15,140 En Trish... 285 00:25:16,266 --> 00:25:18,060 ...Als je die oude truck aan ziet komen... 286 00:25:18,143 --> 00:25:21,939 ...dan kom je terug naar deze pijp, en schreeuwt zo hard als je kan. 287 00:25:23,565 --> 00:25:25,651 Dat moest je natuurlijk weer zeggen, eh? 288 00:31:36,939 --> 00:31:39,191 Godverdomme, Darry! 289 00:31:40,442 --> 00:31:41,902 Eikel! 290 00:31:51,328 --> 00:31:52,496 Darry? 291 00:32:11,682 --> 00:32:13,892 Zou je aub wat willen zeggen? 292 00:32:25,112 --> 00:32:27,614 Darry, je jaagt me de stuipen op het lijf! 293 00:32:34,830 --> 00:32:36,415 We moeten stoppen. 294 00:32:40,502 --> 00:32:42,004 Hoor je me? 295 00:32:45,215 --> 00:32:46,216 Darry? 296 00:32:46,300 --> 00:32:48,010 Ze heeft wel degelijk haar hoofd verloren. 297 00:32:50,220 --> 00:32:53,682 Darla verloor haar hoofd precies zo als ze zeiden. 298 00:32:58,312 --> 00:33:01,148 En weet je wat hij deed, Trish? 299 00:33:02,858 --> 00:33:04,943 Weet je wat hij voor haar deed? 300 00:33:06,278 --> 00:33:08,572 Hij naaide het er weer op. 301 00:33:11,825 --> 00:33:13,827 Hij naaide het er direct weer op 302 00:33:53,075 --> 00:33:55,035 Ga je bellen? 303 00:34:00,332 --> 00:34:02,167 Gooi wat water over jezelf. 304 00:34:02,251 --> 00:34:04,962 Je ziet eruit alsof je net uit een riool bent geklommen. 305 00:34:24,481 --> 00:34:25,983 Hij gaat terug. 306 00:34:28,193 --> 00:34:31,113 Hij gaat terug, kom op! 307 00:34:39,121 --> 00:34:40,372 Pardon. 308 00:34:41,707 --> 00:34:43,542 Pardon, we hebben hulp nodig. 309 00:34:47,504 --> 00:34:49,840 Belt u alstublieft de politie. 310 00:34:50,841 --> 00:34:52,134 de politie? 311 00:34:52,593 --> 00:34:55,929 We hebben nu hulp nodig! 312 00:35:03,604 --> 00:35:07,691 Vertel ze gewoon wat je hebt gezien zodat we hier weg kunnen, okay? 313 00:35:09,568 --> 00:35:11,612 Kom op, jongen! 314 00:35:12,112 --> 00:35:14,948 Ik meen het. Je moet bij de les blijven. 315 00:35:17,826 --> 00:35:19,328 Kijk me aan, Darry. 316 00:35:21,872 --> 00:35:23,582 Ik ben zo bang, Trish. 317 00:35:26,835 --> 00:35:28,253 Ik ben zó bang. 318 00:35:29,129 --> 00:35:30,631 Ik ben ook bang, okay? 319 00:35:31,548 --> 00:35:33,884 Hij zal terug gaan naar de kerk... 320 00:35:33,926 --> 00:35:36,136 ...en zal weten dat we daar zijn geweest. 321 00:35:52,861 --> 00:35:54,613 Snap je dat? 322 00:35:58,909 --> 00:36:01,370 -Ja, hallo. -Heb je de katten al gezien? 323 00:36:02,621 --> 00:36:05,499 -Jij en je broer. -Ik en mijn broer? 324 00:36:05,874 --> 00:36:08,502 Jij en Darry. Ik heb jullie gezien met een hoop katten. 325 00:36:08,627 --> 00:36:11,213 Wie is dit? Hoe kent u Darry? 326 00:36:11,255 --> 00:36:12,589 Wie is dit? 327 00:36:12,631 --> 00:36:15,384 Darry? Ken je de katten waar ik het over heb? 328 00:36:15,467 --> 00:36:16,593 Wie is dit? 329 00:36:16,635 --> 00:36:18,345 Je hebt een gescheurd shirt. 330 00:36:18,470 --> 00:36:20,097 En een bloedende hand. 331 00:36:20,764 --> 00:36:23,934 Net boven de scheur zit een kleine roos... 332 00:36:23,976 --> 00:36:25,477 ...op je buik. 333 00:36:27,479 --> 00:36:28,772 Wie is dit? 334 00:36:29,273 --> 00:36:30,649 Hoe weet u wie we zijn? 335 00:36:30,774 --> 00:36:32,985 Je hebt zijn huis des doods gevonden. 336 00:36:33,777 --> 00:36:34,695 Zijn wat? 337 00:36:34,820 --> 00:36:36,905 Al die lijken daar beneden... 338 00:36:36,989 --> 00:36:39,199 ...dat is hoe hij het liefste noemt... 339 00:36:39,283 --> 00:36:41,410 ...zijn huis des doods. 340 00:36:42,286 --> 00:36:44,288 Ik weet niet waar je het over hebt 341 00:36:44,371 --> 00:36:48,292 Ik weet niet of het nou een demoon of een duivel is... 342 00:36:48,417 --> 00:36:50,919 ...of gewoon een hongerig ding... 343 00:36:51,003 --> 00:36:53,213 ...afkomstig uit een donkere plek in tijd. 344 00:36:53,380 --> 00:36:55,716 Ik heb geen flauw idee waar u het over heeft. 345 00:36:55,841 --> 00:36:59,428 Het zal niet stoppen jullie te achtervolgen... 346 00:36:59,928 --> 00:37:01,388 ...of iemand anders. 347 00:37:03,223 --> 00:37:06,310 Als het ergens lucht van krijgt of gewoon iets ruikt wat het fijn vind... 348 00:37:09,813 --> 00:37:11,398 ...dan is het niet te houden. 349 00:37:11,523 --> 00:37:13,609 -Dan wat.... -Wat zegt ze? 350 00:37:13,859 --> 00:37:15,611 Ik heb die vreselijke truck ook gezien. 351 00:37:16,320 --> 00:37:17,821 Met het kenteken. 352 00:37:18,530 --> 00:37:19,531 "Klop jou?" 353 00:37:19,615 --> 00:37:21,950 De kentekenplaat op zijn truck. 354 00:37:22,409 --> 00:37:23,410 Ja, "Klop jou"? 355 00:37:23,535 --> 00:37:25,162 Nee, denk erover na. 356 00:37:26,955 --> 00:37:29,249 Denk na, in gods naam. 357 00:37:29,333 --> 00:37:31,460 Wacht. Luister hiernaar. 358 00:37:31,543 --> 00:37:36,006 "Jeepers Creepers, waar heb je die blik vandaan? 359 00:37:36,131 --> 00:37:39,927 "Jeepers Creepers, waar heb je die ogen vandaan?" 360 00:37:42,054 --> 00:37:43,180 Okay. 361 00:37:43,263 --> 00:37:45,432 Als je dit lied hoort, ren. 362 00:37:46,934 --> 00:37:48,602 En dan bedoel ik ook ren. 363 00:37:48,727 --> 00:37:51,855 Want dat lied betekent iets vreselijks voor je. 364 00:37:52,272 --> 00:37:55,275 Zoiets vreslijks dat zou je nog niet eens kunnen dromen... 365 00:37:55,442 --> 00:37:58,278 ...niet in je vreselijkste, ergste nachtmerries. 366 00:37:58,570 --> 00:38:00,197 Lazer op, mens! 367 00:38:03,200 --> 00:38:04,159 Darry. 368 00:38:13,877 --> 00:38:15,045 Darry? 369 00:38:17,589 --> 00:38:18,757 Hallo? 370 00:38:19,591 --> 00:38:22,803 Laten we met de politie praten en meteen vertrekken. 371 00:38:38,610 --> 00:38:42,281 Misschien had je niks hoven zeggen over het telefoontje van zojuist. 372 00:38:49,955 --> 00:38:52,624 Het klinkt teveel als een nachtmerrie. 373 00:38:53,208 --> 00:38:55,502 Alles wat ik heb gezegd, heb ik gezien. 374 00:38:59,923 --> 00:39:03,260 Wat denk je dan, dat ik mijn hoofd heb gestoten ofzo? 375 00:39:03,385 --> 00:39:04,595 Dat heb ik niet gezegd. 376 00:39:04,803 --> 00:39:06,722 Je gelooft me, toch? 377 00:39:08,307 --> 00:39:09,391 Nou? 378 00:39:11,727 --> 00:39:14,688 Kijk me aan en zeg dat je me gelooft. 379 00:39:15,314 --> 00:39:19,568 Kijk me aan en zeg dat je alles gelooft wat ik heb gezegd!! 380 00:39:23,280 --> 00:39:24,448 We checken de kenteken plaat... 381 00:39:24,573 --> 00:39:27,743 ...en er zijn mensen op weg naar de oude kerk. 382 00:39:27,951 --> 00:39:30,954 Die kinderen die je hebt gezien aan de muur wie waren dat ook alweer? 383 00:39:31,622 --> 00:39:34,458 Darla Cleeway en Kenny... 384 00:39:35,334 --> 00:39:36,293 ...Brandon. 385 00:39:36,418 --> 00:39:39,713 We hebben hun auto 20 jaar geleden total los gevonden 386 00:39:39,838 --> 00:39:42,257 -Klopt dat? -Ja. 387 00:39:42,591 --> 00:39:45,344 Dan zouden er alleen nog maar wat botten overgebleven zijn. 388 00:39:47,471 --> 00:39:51,266 Jij zei dat er nog steeds huid omheen zat, en hij had een ring om zijn vinger. 389 00:39:51,433 --> 00:39:52,893 Wat bedoel je? 390 00:39:53,143 --> 00:39:55,312 Ik zeg al, ik pakte een van hen net als nu. 391 00:39:55,604 --> 00:39:57,940 En het was hard, net steen. 392 00:39:58,023 --> 00:40:00,025 Net alsof hij ze had gebalsemd. 393 00:40:00,150 --> 00:40:02,945 Hij had ze aan elkaar genaaid, als een soort sprei. 394 00:40:03,153 --> 00:40:06,573 -Ik probeer alleen de feiten boven tafel te krijgen. -En ik vertel je de feiten! 395 00:40:06,657 --> 00:40:08,867 Hij rijd in een oude bruine truck... 396 00:40:08,951 --> 00:40:10,786 ...en reed ons bijna de dood in. 397 00:40:10,869 --> 00:40:13,747 We hebben hem een lichaam in een pijp zien gooien... 398 00:40:13,956 --> 00:40:16,500 ...die uitkomt op een kelder van de kerk. 399 00:40:16,625 --> 00:40:20,754 Die creep heeft wel 500, misschien wel 600 lijken daar beneden... 400 00:40:20,963 --> 00:40:22,339 ...en ik heb ze gezien! 401 00:40:25,467 --> 00:40:26,885 Tegen de muren geplakt... 402 00:40:26,969 --> 00:40:30,931 ...als een soort psyco versie van Sistine Chapel! 403 00:40:31,598 --> 00:40:34,059 Wat, geloof je me niet? 404 00:40:34,184 --> 00:40:37,271 Rij maar naar de kerk als je denkt dat ik lieg! 405 00:40:37,521 --> 00:40:39,064 Niemand zegt dat je liegt. 406 00:40:39,231 --> 00:40:40,983 Goed, want ik lieg niet! 407 00:40:41,108 --> 00:40:42,609 bekijk het van mijn kant. 408 00:40:42,776 --> 00:40:45,362 Dit is een best wel onwaarschijnlijk verhaal wat je vertelt. 409 00:40:46,488 --> 00:40:49,408 Dat is toch jou auto bij de pomp? 410 00:41:03,130 --> 00:41:05,591 Een paar mensen zagen hem door het raam. 411 00:41:06,258 --> 00:41:08,302 De man, daar bij jullie auto. 412 00:41:11,513 --> 00:41:14,099 Hij stond daar bij jullie auto... 413 00:41:14,600 --> 00:41:16,935 ...ruikend aan de was... 414 00:41:18,604 --> 00:41:21,315 ...handen vol onder zijn neus. 415 00:41:22,816 --> 00:41:25,110 Het leek alsof hij het nog lekker vond ook. 416 00:41:28,113 --> 00:41:30,240 Waar langs vertrok hij, Binky? 417 00:41:33,452 --> 00:41:35,746 Denk je nou nog steeds dat ik mijn hoofd gestoten heb? 418 00:41:40,542 --> 00:41:42,878 Hij had tijd om terug te gaan naar de kerk, en toen weer hiernaar toe. 419 00:41:43,045 --> 00:41:45,422 Hij zit achter ons aan! 420 00:41:45,631 --> 00:41:48,425 Hij zit achter ons aan omdat hij weet wat we gezien hebben. 421 00:41:52,429 --> 00:41:54,932 Nu weet hij ook al mijn naam. 422 00:42:00,062 --> 00:42:02,481 Centraal, dit is 037. Kom terug. 423 00:42:04,858 --> 00:42:06,777 Bent u geïntresseerd in een hand afdruk? 424 00:42:06,944 --> 00:42:08,946 037, ga je gang. 425 00:42:15,786 --> 00:42:17,579 037, dit is centraal. 426 00:42:18,330 --> 00:42:19,456 Ga je gang. 427 00:42:21,792 --> 00:42:24,086 Je kan dat poederen, toch, vingerafdruk maken? 428 00:42:28,757 --> 00:42:31,051 Volgens mij heeft iemand dat al gedaan. 429 00:42:35,097 --> 00:42:37,266 037, wat gebeurt daar? 430 00:42:40,352 --> 00:42:41,979 037, antwoord, graag. 431 00:42:42,104 --> 00:42:44,690 Er is zeker iets heel vreemds aan de hand. 432 00:42:44,898 --> 00:42:47,192 Dit is Centraal. 037, dat is een bevestiging. 433 00:42:47,276 --> 00:42:50,279 Laten we allemaal in de auto gaan zitten. En gaan, gewoon gaan. 434 00:42:50,529 --> 00:42:51,989 Wat is de situatie? 435 00:42:58,996 --> 00:43:00,664 037, antwoord graag. 436 00:43:08,380 --> 00:43:11,383 Hoe kon hij zo snel naar de kerk en weer terug naar het pompstation? 437 00:43:14,553 --> 00:43:17,139 Wat moest hij in hemelsnaam met jou kleren? 438 00:43:17,973 --> 00:43:20,517 Hij rijd hard, maar niet zo hard. 439 00:43:23,937 --> 00:43:27,024 Misschien springt hij op hoge gebouwen in een beweging. 440 00:43:27,399 --> 00:43:30,944 Hij moet wel een supermens zijn. Anders zou de stank hem wel hebben gedood. 441 00:43:32,571 --> 00:43:35,532 Kom terug, 037, op oost 9. 442 00:43:35,741 --> 00:43:38,118 Centraal, dit is 037. Ga je gang. 443 00:43:38,577 --> 00:43:41,121 Weet je zeker dat het geen stelletje pyromanen zijn... 444 00:43:41,246 --> 00:43:43,248 ...die je aan het escorten bent? 445 00:43:43,582 --> 00:43:44,958 Ga je gang. 446 00:43:45,250 --> 00:43:47,127 Die oude kerk staat in brand. 447 00:43:47,753 --> 00:43:49,922 We hebben het vuur niet meer in de hand. 448 00:43:50,255 --> 00:43:53,175 Het stikt hier van de brandweer mensen en hulpploegen... 449 00:43:53,258 --> 00:43:56,559 ...niemand is hier binnen geweest voor een lange tijd. 450 00:43:55,928 --> 00:43:57,638 Incest hoofdstad van de wereld. 451 00:43:57,888 --> 00:43:59,848 Doe niet zo raar. 452 00:44:04,561 --> 00:44:06,772 Je gaat me niet vertellen dat je hem leuk vind. 453 00:44:07,272 --> 00:44:08,357 Wie? 454 00:44:09,566 --> 00:44:10,734 Kom op. 455 00:44:10,859 --> 00:44:13,445 Ik dacht dat de bediende het verkeerde nummer had gedraaid. 456 00:44:13,570 --> 00:44:16,031 Die gast leek op een ... agent. 457 00:44:19,743 --> 00:44:21,662 Net als de missende link. 458 00:44:22,162 --> 00:44:25,916 Ik zou hem zo mee willen nemen voor mijn bio-klas, als levend voorbeeld. 459 00:44:25,958 --> 00:44:27,167 Sport, de nationale.... 460 00:44:34,466 --> 00:44:35,467 "Jeepers..." 461 00:44:35,509 --> 00:44:37,886 -Dat is het lied! -Wat is er met jou? 462 00:44:37,970 --> 00:44:39,096 De tekst is het zelfde. 463 00:44:39,263 --> 00:44:41,890 "Creepshow, where did you get those eyes...." 464 00:44:41,974 --> 00:44:43,475 Wat is er met jou? 465 00:44:43,517 --> 00:44:46,353 Dit is het zelfde lied wat die vrouw aan de telefoon ook lied horen! 466 00:44:47,479 --> 00:44:50,983 Deze jongeren zeggen dat ze werden achtervolgt met een snelheid van 100 km/pu. 467 00:44:51,275 --> 00:44:54,403 Eevn terugkomend op de stof die je van de auto hebt afgehaald. 468 00:44:54,653 --> 00:44:55,904 Dat is dode huid. 469 00:44:55,988 --> 00:44:57,781 Lang dood. Daarom was het poederig. 470 00:44:57,990 --> 00:44:59,616 Wat zeg je? 471 00:45:00,367 --> 00:45:02,619 Dat is het! De woorden zijn hetzelfde, luister! 472 00:45:02,786 --> 00:45:04,997 "Jeepers Creepers, where'd you get those weepers." 473 00:45:07,499 --> 00:45:10,127 Wacht, Centraal, er valt iets uit de lucht. 474 00:45:20,971 --> 00:45:23,932 Zij speelde dit lied, en als we het hoorde.... 475 00:45:30,522 --> 00:45:31,440 Dit is het. 476 00:46:23,158 --> 00:46:24,660 037, ga je gang. 477 00:46:28,455 --> 00:46:30,374 Alles ok? 478 00:46:40,968 --> 00:46:43,220 037, dit is Centraal. ga je gang. 479 00:46:52,938 --> 00:46:54,231 Trish? 480 00:46:54,606 --> 00:46:55,691 Ik zei hallo! 481 00:46:56,275 --> 00:46:58,277 Ga terug in de auto. 482 00:46:58,485 --> 00:47:00,070 Centraal, dit is 04.... 483 00:47:00,612 --> 00:47:02,614 Ga terug in de auto, Trish! 484 00:48:22,152 --> 00:48:23,570 Wat is dat? 485 00:48:30,869 --> 00:48:32,496 Dit zie ik niet... 486 00:48:48,971 --> 00:48:50,597 Wat is hij aan het doen? 487 00:48:55,894 --> 00:48:56,895 Ga. 488 00:48:59,606 --> 00:49:01,608 -Dat probeer ik. -Ga, ga, ga! 489 00:49:04,903 --> 00:49:06,697 -Ga, ga, ga! -Dat probeer ik! 490 00:49:53,952 --> 00:49:56,246 Kom op, je vermoord ons nog! 491 00:49:56,705 --> 00:49:58,707 Ik meen het, rustig aan! 492 00:49:59,541 --> 00:50:00,751 Langzamer! 493 00:50:10,636 --> 00:50:11,929 Geen denken aan. 494 00:50:12,012 --> 00:50:13,305 -Daar is een telefoon. -Dus? 495 00:50:13,764 --> 00:50:17,309 -Nou, je zei net tegen mij 'stop'. -Ik zei niet, "Stop." Ik zei, "Langzamer." 496 00:50:17,476 --> 00:50:19,853 -Hoever is het volgende stadje? -Je bedoelt de volgende telefoon? 497 00:50:19,937 --> 00:50:22,606 Dat is dus hartstikke ver. Wil je dat uit gaan zoeken? 498 00:50:42,960 --> 00:50:46,171 Kom op, Trish, moet je kijken. Laten we gewoon doorrijden. 499 00:50:46,588 --> 00:50:48,340 Ik meen het, kom op. 500 00:50:48,590 --> 00:50:51,093 -Je wilt geen hulp halen? -Hulp van wie? 501 00:50:51,468 --> 00:50:52,803 We gebruiken alleen de telefoon. 502 00:50:52,886 --> 00:50:54,513 -Wie moeten we dan bellen? -Geen idee. 503 00:50:54,680 --> 00:50:56,265 -Wat moeten we dan zeggen? -Ik weet het niet. 504 00:50:56,473 --> 00:50:59,101 "Hey, politie, Ik wordt achterna gezeten door een gast... 505 00:50:59,268 --> 00:51:01,979 "...die tongen uit afgehakte hoofden trekt met zijn tanden. 506 00:51:02,187 --> 00:51:03,981 "Is daar misschien een speciale straf voor?" 507 00:51:04,481 --> 00:51:05,482 Kom op. 508 00:51:06,900 --> 00:51:09,361 Christus, ze hebben niet eens een telefoon 509 00:51:09,528 --> 00:51:12,489 Ik gok veel geweren en weinig telefoons. 510 00:51:12,781 --> 00:51:13,949 Wie zijn jullie? 511 00:51:25,210 --> 00:51:26,670 Ik zei, "Wie zijn jullie?" 512 00:51:29,214 --> 00:51:32,843 Patricia Jenner. Dit is mijn broer Darry. 513 00:51:33,927 --> 00:51:36,305 -Wat mot je? -Een telefoon? 514 00:51:38,515 --> 00:51:39,850 Heb ik niet. 515 00:51:41,685 --> 00:51:43,812 Laten we gewoon doorrijden todat we mensen zien. 516 00:51:44,021 --> 00:51:45,814 En wat denk je dat zei is? 517 00:51:47,608 --> 00:51:50,527 Waar heb je een telefoon voor nodig als ik er een had? 518 00:51:50,736 --> 00:51:53,030 Ik moet de Pertwilla County Police bellen. 519 00:51:53,697 --> 00:51:54,948 Pertwilla? 520 00:51:55,324 --> 00:51:58,535 Dat is een staat terug. Je bent nu in Poho County. 521 00:51:58,744 --> 00:52:01,747 Dan de Poho Police. Maar ik moet gewoon iemand bellen. 522 00:52:02,581 --> 00:52:06,251 Denk maar niet dat je de politie hiernaar toe kan halen... 523 00:52:06,418 --> 00:52:08,629 ...met hun indeling van de stad-zooi. 524 00:52:09,922 --> 00:52:14,259 Ze proberen me al een tijd te vertellen hoeveel katten je mag hebben. 525 00:52:14,760 --> 00:52:18,472 Ik heb zoveel katten als ik zelf wil hebben. 526 00:52:19,139 --> 00:52:20,849 Dat mag je ze van mij vertellen. 527 00:52:20,933 --> 00:52:23,060 Alstublieft, iemand is vermoord. 528 00:52:27,606 --> 00:52:29,149 Vermoord, zei je? 529 00:52:29,608 --> 00:52:31,443 Ja, een agent. 530 00:52:31,902 --> 00:52:34,071 O God, Ik dacht.... 531 00:52:34,655 --> 00:52:37,199 Ik dacht dat je een van mijn schatjes bedoelde. 532 00:52:38,450 --> 00:52:41,286 -Heb je nou gehoord wat ik net zei? -Laten we maken dat we hier wegkomen. 533 00:52:44,164 --> 00:52:47,751 Je kan de Sherrif bellen, Maar geef niet dit adres. 534 00:52:48,210 --> 00:52:52,172 And tell them to go out on the interstate where they ought to be. 535 00:52:52,631 --> 00:52:54,925 Mijn schatjes houden niet van vreemden. 536 00:52:56,343 --> 00:52:57,928 Hoveel schatjes heeft u? 537 00:52:59,179 --> 00:53:00,472 Meer dan een paar. 538 00:53:01,515 --> 00:53:03,976 We moeten nu maken dat we wegkomen. 539 00:53:09,648 --> 00:53:11,984 Dit gebeurt nou altijd. 540 00:53:20,993 --> 00:53:22,786 O God. 541 00:53:47,686 --> 00:53:50,397 Hebben jullie iemand anders meegenomen? 542 00:53:51,315 --> 00:53:52,608 Wat? 543 00:54:03,243 --> 00:54:05,996 Dat is niet mijn vogelverschrikker. 544 00:54:15,881 --> 00:54:18,550 Je hebt 10 seconden... 545 00:54:18,717 --> 00:54:21,637 ...om je lelijke hoofd van mijn terrein te verwijderen! 546 00:54:24,264 --> 00:54:27,017 En denk maar niet dat ik je een tweede kans gun. 547 00:54:31,939 --> 00:54:34,942 -Ga bij hem vandaan. -Wat doe je, Trish? 548 00:54:37,319 --> 00:54:39,655 Ga bij hem vandaan! 549 00:54:49,581 --> 00:54:51,083 Kom op. Laten we gaan. 550 00:54:51,291 --> 00:54:53,210 Nee. niet daarnaartoe gaan. 551 00:54:53,377 --> 00:54:55,212 -Luister naar hem! -We moeten hier weg! 552 00:54:55,254 --> 00:54:58,048 Wat hebben jullie in hemelsnaam meegenomen? 553 00:55:01,176 --> 00:55:02,803 Vlieg op. 554 00:55:03,178 --> 00:55:06,390 Ga bij mijn schatjes vandaan, stelletje uilskuikens! 555 00:55:11,770 --> 00:55:14,356 Ik schiet je hele hoofd verrot! 556 00:56:04,448 --> 00:56:05,616 Hallo? 557 00:56:56,041 --> 00:56:57,584 -Er is iets mis. -Zeg dat niet! 558 00:56:57,668 --> 00:56:59,920 Wat wil je anders dat ik zeg? Mijn versnelling zit vast! 559 00:57:00,045 --> 00:57:02,631 -Maak hem dan los, Trish! -Je maakt hem kapot! 560 00:57:04,800 --> 00:57:07,261 -Hij zit vast in zijn achteruit! -Ga achteruit! 561 00:57:26,905 --> 00:57:29,283 -Wat doen we? -Raak hem. 562 00:57:33,829 --> 00:57:35,247 Raak hem, Trish. 563 00:57:35,831 --> 00:57:36,790 Hard. 564 00:57:39,793 --> 00:57:40,711 Nu! 565 00:58:13,327 --> 00:58:14,828 Wat is dat voor iets? 566 00:58:25,172 --> 00:58:27,132 Wat doe je!? 567 00:58:29,134 --> 00:58:30,928 Kom op, eikel. 568 00:58:34,473 --> 00:58:37,476 Juist, kom maar met je lelijke kop hierheen. 569 00:58:37,935 --> 00:58:39,269 Kom op. 570 00:58:39,603 --> 00:58:40,562 Kom op! 571 00:59:03,961 --> 00:59:05,629 Denk je dat hij dood is? 572 00:59:06,213 --> 00:59:08,048 Dat zijn ze nooit. 573 00:59:35,534 --> 00:59:36,660 Genoeg. 574 01:00:51,610 --> 01:00:53,570 Laten we maken dat we wegkomen. 575 01:00:55,155 --> 01:00:56,323 Trish. 576 01:01:01,662 --> 01:01:04,289 Ik weet niet hoever deze auto zal gaan komen. 577 01:01:04,456 --> 01:01:06,083 Niet ver genoeg. 578 01:01:52,921 --> 01:01:53,922 Roach. 579 01:01:54,715 --> 01:01:56,592 Wat hebben we vandaag weer gestolen? 580 01:01:57,259 --> 01:02:00,846 Waarom kom je niet gezellig hier, dan laat ik het weten, Big Daddy? 581 01:02:01,513 --> 01:02:03,807 '76 Chevy Nova? 582 01:02:03,974 --> 01:02:06,602 Iedereen zal wel zeggen dat je als autodief, een slechte smaak hebt 583 01:02:06,810 --> 01:02:09,021 Zou je willen vragen aan vader dat hij niet meer zo schreeuwt? 584 01:02:09,229 --> 01:02:10,522 Mam! 585 01:02:14,026 --> 01:02:15,819 Ja dat snap ik, moeder. 586 01:02:16,111 --> 01:02:17,988 Ik probeer je alleen maar duidelijk te maken waar we zijn. 587 01:02:19,239 --> 01:02:22,326 Die staat hier. Zoals ik al zei, we zijn allebei ongedeerd. 588 01:02:24,244 --> 01:02:28,540 Dit is Poho County Sheriff's Station zo'n 40 km buiten Pertwilla. 589 01:02:29,875 --> 01:02:32,586 Omdat we al thuis zijn voor je hier bent. 590 01:02:33,879 --> 01:02:37,633 We willen hier niet wachten, mam. We willen hier meteen vandaan. 591 01:02:38,258 --> 01:02:40,886 Mam, laat ons gewoon naar huis komen, okay? 592 01:02:41,720 --> 01:02:44,348 We willen hier gewoon niet meer zijn. 593 01:02:44,723 --> 01:02:45,933 Ik ook. 594 01:02:47,267 --> 01:02:49,478 Ik bel je nog wel over een paar uur. 595 01:02:54,650 --> 01:02:55,859 Pap. 596 01:02:56,151 --> 01:02:57,736 Dacht dat ik de auto had gesloopt? 597 01:02:58,320 --> 01:02:59,780 Zij is aanhangwagen vuil. 598 01:02:59,905 --> 01:03:01,573 -Big neuker. -Mieren neuker. 599 01:03:01,657 --> 01:03:02,658 Trisha? 600 01:03:05,452 --> 01:03:06,745 Trisha en Darry? 601 01:03:06,912 --> 01:03:08,872 Jez, wat doe jij hier? 602 01:03:09,081 --> 01:03:10,874 Pardon, Jezelle? 603 01:03:12,459 --> 01:03:13,460 Darry. 604 01:03:14,211 --> 01:03:15,671 Darry Jenner. 605 01:03:16,046 --> 01:03:19,883 -Jezelle Gay Hartman. Hoe gaat het? -Kom op. ze hebben heel wat meegemaakt. 606 01:03:19,967 --> 01:03:21,260 -Trisha. -Godverdomme, Jez. 607 01:03:21,468 --> 01:03:24,596 Ik moet echt met jullie praten, geef me een minuutje. 608 01:03:24,763 --> 01:03:27,349 Jezelle denk graag dat ze de plaatselijke helderziende is. 609 01:03:27,474 --> 01:03:28,976 Ze heeft ons geholpen met verdwenen personen-- 610 01:03:29,101 --> 01:03:31,478 Zou ik aub zelf met deze jongens mogen praten? 611 01:03:31,603 --> 01:03:34,273 Ga naar huis, zet die politie-scanner uit en ga slapen. 612 01:03:34,481 --> 01:03:36,984 Je hebt verdwenen mensen en een brand. 613 01:03:37,109 --> 01:03:38,610 Ga wat nuttigs doen. 614 01:03:38,652 --> 01:03:40,904 Ik meen het, kom, laat ze met rust. 615 01:03:41,280 --> 01:03:43,282 Je hoeft niet te geloven dat ik helderziend ben. 616 01:03:43,824 --> 01:03:46,285 Je hoeft niks te geloven van wat ik zeg. 617 01:03:46,785 --> 01:03:49,246 Maar ik heb een lange weg afgelegd om jullie te spreken. 618 01:03:49,496 --> 01:03:50,497 Weet je... 619 01:03:50,622 --> 01:03:53,542 ...ik weet niet zeker of het wel zo verstandig is om met iemand te praten. 620 01:03:53,792 --> 01:03:54,793 Kom. 621 01:03:54,918 --> 01:03:57,254 Je hebt al die lijken gevonden... 622 01:03:57,838 --> 01:03:59,673 ...daar in die kelder. 623 01:04:01,300 --> 01:04:02,593 Ik heb ze ook gezien. 624 01:04:04,970 --> 01:04:05,971 Hoe? 625 01:04:06,805 --> 01:04:08,223 Gedroomd. 626 01:04:08,974 --> 01:04:11,226 Ik droom veel dingen. 627 01:04:13,228 --> 01:04:14,938 Heb je de katten al gezien? 628 01:04:16,565 --> 01:04:19,109 Ik heb jullie ook met al die katten gezien. 629 01:04:19,985 --> 01:04:21,278 Het pompstation. 630 01:04:22,029 --> 01:04:23,572 Dat was jij. Jij hebt ons gebeld. 631 01:04:24,823 --> 01:04:26,950 Zou u me willen excuseren? 632 01:04:27,618 --> 01:04:31,246 -Darry, ik moet met je praten-- -Je moet luisteren en niet praten. 633 01:04:31,622 --> 01:04:36,126 Ik zou liegen als ik niet zou zeggen dat dit goed zal doen. 634 01:04:36,335 --> 01:04:37,628 Goed doen? 635 01:04:37,836 --> 01:04:39,546 Wat bedoel je? 636 01:04:40,130 --> 01:04:42,174 Elke 23e lente... 637 01:04:43,342 --> 01:04:45,636 ...voor 23 dagen... 638 01:04:47,054 --> 01:04:50,349 ...gaat het eten. 639 01:04:55,354 --> 01:04:56,438 Eten? 640 01:04:56,772 --> 01:04:59,775 Je weet wat het eet, en laat het me je niet vertellen. 641 01:05:00,943 --> 01:05:03,612 Denk je dat ik het leuk vind, dit in mijn hoofd te hebben? 642 01:05:04,321 --> 01:05:05,614 Dat vind ik niet. 643 01:05:05,864 --> 01:05:09,951 Ik vind het niet leuk dit te weten en niet te weten waarom ik dit weet. 644 01:05:09,743 --> 01:05:11,286 Je zei dat het eet? 645 01:05:13,580 --> 01:05:16,458 Alleen bepaalde dingen... 646 01:05:18,460 --> 01:05:19,461 ...van bepaalde mensen. 647 01:05:19,586 --> 01:05:20,879 Ga bij haar vandaan. 648 01:05:20,963 --> 01:05:23,966 het eet longen zodat het kan ademen... 649 01:05:26,885 --> 01:05:30,264 ...en ogen zodat het kan zien. 650 01:05:32,266 --> 01:05:34,685 Het wordt allemaal een deel van het. 651 01:05:35,269 --> 01:05:38,897 Dat wat het eet wordt een deel van het. 652 01:05:43,235 --> 01:05:45,487 Het verkleed zich als een man... 653 01:05:47,948 --> 01:05:50,367 ...maar alleen maar om te verstoppen dat het geen man is. 654 01:06:01,253 --> 01:06:04,214 Je hebt het daar op de weg kapot gereden... 655 01:06:05,299 --> 01:06:08,093 ...maar niet voldoende. 656 01:06:09,970 --> 01:06:11,930 Want het kan blijven eten... 657 01:06:12,431 --> 01:06:14,600 ...tot het niet meer gewond is. 658 01:06:19,938 --> 01:06:23,275 Je hebt iets dat hij lekker vind, 1 van jullie. 659 01:06:24,568 --> 01:06:28,739 En het zal niet stoppen met jagen todat hij weer wie. 660 01:06:31,116 --> 01:06:32,242 Hoe? 661 01:06:32,326 --> 01:06:33,744 Maakt niet uit hoe. 662 01:06:33,869 --> 01:06:36,580 Hoe zoekt hij het uit, door mensen van de weg te rijden? 663 01:06:37,039 --> 01:06:38,832 Het moet je bang maken. 664 01:06:39,124 --> 01:06:42,711 Er zit iets in angst, iets wat het kan ruiken. 665 01:06:42,920 --> 01:06:46,840 Iets wat hem zegt dat er iets in iemand zit... 666 01:06:46,924 --> 01:06:50,594 ...wat hij nodig heeft. 667 01:06:52,471 --> 01:06:55,849 Dus u verteld ons dat dat ding nu over de weg rijd... 668 01:06:55,933 --> 01:06:58,435 ...om te proberen mensen bang te maken zodat hij ze kan ruiken? 669 01:06:58,560 --> 01:07:01,438 Christus, Darry! Waarom staan we eigenlijk bij haar? 670 01:07:05,067 --> 01:07:06,026 Hallo? 671 01:07:06,193 --> 01:07:08,904 We hebben lichten en telefoons hier! 672 01:07:10,572 --> 01:07:12,282 Wil er iemand tegen mij praten? 673 01:07:12,449 --> 01:07:13,450 Het is weg. 674 01:07:14,368 --> 01:07:16,745 We hebben het overreden totdat er niks van over was. 675 01:07:17,746 --> 01:07:20,624 Jezus, hebben we nou noodlichten, of wat? 676 01:07:29,508 --> 01:07:31,802 Mensen, we gaan over tot een gesloten situatie. 677 01:07:31,927 --> 01:07:33,595 Dat betekent, iedereen blijft op zijn plaats. 678 01:07:33,679 --> 01:07:36,390 Beweeg niet, alleen als iemand met een badge dat zegt. 679 01:07:36,640 --> 01:07:38,767 We stampte het tot stof. 680 01:07:39,184 --> 01:07:41,478 We hebben het doorzeefd zien worden. 681 01:07:44,064 --> 01:07:48,610 Ik denk dat het te veel levens heeft gedood om ooit te stoppen. 682 01:07:51,405 --> 01:07:54,199 Sta op, mannen. 683 01:07:54,992 --> 01:07:56,952 Laat wat huid zien. 684 01:07:57,202 --> 01:07:58,996 Lig je in een coma ofzo, vriend? 685 01:08:00,372 --> 01:08:01,957 Wat is je probleem, man? 686 01:08:01,999 --> 01:08:04,376 We hebben een blackout. Dat betekent allemaal opstaan. 687 01:08:04,501 --> 01:08:06,587 Hey, laat wat huid zien. 688 01:08:07,921 --> 01:08:09,840 Dat is speciaal. Ik houd ook van jou. 689 01:08:10,132 --> 01:08:12,843 Kom op. wegwezen. 690 01:08:13,594 --> 01:08:15,304 Bedankt voor het aanschuiven. 691 01:08:16,013 --> 01:08:17,806 Laat wat huid zien, heel goed. 692 01:08:18,015 --> 01:08:20,434 Hoofden omhoog, mannen. 693 01:09:18,283 --> 01:09:20,369 Okay, jullie twee. Gaan jullie met mij mee? 694 01:09:20,494 --> 01:09:22,454 We zetten jullie in een verhoor kamer. 695 01:09:22,496 --> 01:09:25,290 Dat kan niet! Hij vind jullie hier! 696 01:09:25,499 --> 01:09:27,584 Hij vind je verstopt in een kamer! 697 01:09:27,751 --> 01:09:28,585 Jij ook. 698 01:09:28,752 --> 01:09:33,465 "Jeepers Creepers, where'd you get those peepers?" 699 01:09:33,632 --> 01:09:36,093 -Dat hebben we uren gelden in de auto gehoord. -Nee. 700 01:09:36,385 --> 01:09:38,762 Het speelt op een oude platenspeler. 701 01:09:38,971 --> 01:09:41,473 Breng Jezelle hierheen... 702 01:09:41,598 --> 01:09:43,517 ...zo verspert ze de ingang. 703 01:09:43,642 --> 01:09:45,936 "Jeepers Creepers, where'd you get those eyes?" 704 01:09:45,978 --> 01:09:47,604 Ik zweer dat ik je opsluit, Jez. 705 01:09:47,688 --> 01:09:50,774 Ik hoorde het spelen terwijl iemand van jullie schreeuwt. 706 01:09:50,941 --> 01:09:52,901 Schreeuwend ergens in het donker. 707 01:09:52,985 --> 01:09:54,945 Schreeuwend, de laatste schreeuw die je zal uitslaan 708 01:09:55,070 --> 01:09:56,905 Potverdorie, stoppen nou! 709 01:09:57,489 --> 01:09:59,908 Waarom ben je hier? 710 01:10:00,200 --> 01:10:03,787 Boven? iemand op de 1e verdieping? We hebben een 11-99. 711 01:10:03,996 --> 01:10:05,497 ik herhaal, een 11-99. 712 01:10:05,622 --> 01:10:06,999 Hier Tubbs, ga je gang. 713 01:10:07,207 --> 01:10:09,543 We hebben een probleem, Chef. 714 01:10:10,794 --> 01:10:14,298 Het komt jullie kant uit, via de rode trap . Heb je dat? 715 01:10:14,506 --> 01:10:16,592 Via de rode trap. 716 01:10:16,717 --> 01:10:18,218 Blijf hier. 717 01:10:21,305 --> 01:10:23,974 Jullie moeten hier weg. 718 01:10:24,266 --> 01:10:25,809 Kom op, zeg ik! 719 01:10:46,121 --> 01:10:47,748 Iemand beneden, zeg iets. 720 01:10:47,873 --> 01:10:50,167 We hebben een dode gevangene en een gewonde agent, meneer. 721 01:10:50,334 --> 01:10:51,835 Ramirez, is zwaar gewond. 722 01:10:52,044 --> 01:10:54,421 De eikel probeerde een hap uit hem te nemen. 723 01:10:54,546 --> 01:10:55,839 Hij wat? 724 01:10:59,593 --> 01:11:01,136 Die gast heeft iets aan. 725 01:11:01,261 --> 01:11:03,847 We krijgen het niet voor elkaar hem neer te halen. 726 01:11:04,139 --> 01:11:05,891 Wat bedoel je met: " Hij draagt iets" ? 727 01:11:06,016 --> 01:11:07,893 Je denkt dat ik gek ben als ik het je vertel. 728 01:11:08,143 --> 01:11:11,480 Dit is het meest vreemde kogelvrije vest wat je ooit hebt gezien. 729 01:11:13,440 --> 01:11:14,942 Waar is hij? 730 01:11:15,567 --> 01:11:17,736 -Spreek. -Hij is weg. 731 01:11:19,196 --> 01:11:22,449 Hij is weg, Chef. Hij klom net op de fucking muur. 732 01:11:22,616 --> 01:11:24,868 Ik kan er geen touw aan vastknopen. 733 01:11:27,913 --> 01:11:30,874 Je kan me een extra bril geven, maar deze gast is verdwenen. 734 01:11:31,291 --> 01:11:33,752 Weg? Waar heb je het over man? 735 01:11:34,253 --> 01:11:36,588 Het is een snelle, Chef. 736 01:11:36,630 --> 01:11:38,590 We hebben hem uit het oog verloren bij de trap. 737 01:11:38,924 --> 01:11:40,759 Ik zie niks! Ik zie geen reet! 738 01:11:40,926 --> 01:11:43,762 Hij komt recht op jullie af, heb je dat? 739 01:13:18,565 --> 01:13:19,566 Verdorie. 740 01:13:20,651 --> 01:13:22,069 Dit is jou uitgang? 741 01:13:22,277 --> 01:13:24,738 Ze moeten wel automatisch op slot zijn gegaan, nu de stroom het niet doet. 742 01:13:25,280 --> 01:13:26,949 Wist je dat niet? 743 01:13:27,199 --> 01:13:28,951 Ik droom niet alles! 744 01:13:29,034 --> 01:13:31,286 Dit is niet alles! Dit is onze enige uitgang!! 745 01:13:31,453 --> 01:13:35,582 Het is niet als kijken naar een film, lieverd. Soms missen er gewoon stukken. 746 01:13:43,257 --> 01:13:45,342 We moeten hier nu weg. 747 01:13:47,177 --> 01:13:49,388 Er is geen andere uitgang behalve aan de voorkant.... 748 01:13:51,598 --> 01:13:55,811 De voordeur is op slot. Waarom droom je niks nuttigs? 749 01:13:56,186 --> 01:13:59,189 Ik dacht als je wist wat ik gezien heb, misschien kan je het dan veranderen. 750 01:13:59,273 --> 01:14:01,275 Waarom denk je anders dat ik hier ben? 751 01:14:07,406 --> 01:14:08,532 Je weet het. 752 01:14:11,118 --> 01:14:12,202 Toch? 753 01:14:14,413 --> 01:14:16,498 Je wist het toen je binnenliep. 754 01:14:20,919 --> 01:14:22,963 Je weet wie het wil. 755 01:14:23,589 --> 01:14:26,508 -Je weet wat het wil.. -Ik heb dit gedroomd. 756 01:14:26,592 --> 01:14:28,218 Je weet wat er gaat gebeuren. 757 01:14:28,302 --> 01:14:32,222 Je zal de trap oplopen en je verstoppen maar wat er met mij gebeurt weet ik niet. 758 01:14:32,431 --> 01:14:34,016 Jeepers Creepers. 759 01:14:34,308 --> 01:14:36,268 Jeepers Creepers, toch? 760 01:14:37,269 --> 01:14:38,437 Wie? 761 01:14:39,521 --> 01:14:42,941 Wie hoort Jeepers Creepers terwijl hij/zij schreeuwt in het donker? 762 01:14:52,117 --> 01:14:53,619 Heb je het ooit mis? 763 01:14:54,286 --> 01:14:55,996 Ik geloof je niet. 764 01:14:57,414 --> 01:14:58,707 Jullie snappen het niet. 765 01:14:58,832 --> 01:15:01,335 Je dromen, zijn die ooit fout? 766 01:15:02,127 --> 01:15:03,754 Loop naar de hel. 767 01:15:03,879 --> 01:15:06,256 Ik zei, "Jullie snappen het niet." 768 01:15:06,423 --> 01:15:09,468 Zijn ze ooit fout? Zijn jou dromen ooit fout? 769 01:15:09,635 --> 01:15:10,844 Dat weet ze niet. 770 01:15:11,428 --> 01:15:12,888 Ze weet geen ene reet. 771 01:15:17,768 --> 01:15:18,852 Loop de trap op! 772 01:15:19,561 --> 01:15:20,604 Nu! 773 01:15:28,153 --> 01:15:30,614 Onze vader, die in de hemel zeit... 774 01:15:30,948 --> 01:15:33,158 ...ingewijd door de.... 775 01:18:41,847 --> 01:18:44,141 O mijn God. 776 01:18:50,314 --> 01:18:51,607 Neem mij. 777 01:18:54,526 --> 01:18:57,112 Je wilt hem niet. 778 01:18:57,237 --> 01:19:00,616 Wat je ook wilt, neem het van mij. 779 01:19:05,245 --> 01:19:06,830 Je wilt Darry niet. 780 01:19:08,040 --> 01:19:09,249 Nee, je wilt hem niet. 781 01:19:10,167 --> 01:19:11,627 Niet de held uithangen! 782 01:19:11,919 --> 01:19:14,463 Ik heb alles hetzelfde van binnen. Neem mij! 783 01:19:15,547 --> 01:19:18,884 Hoor je me? Neem mij. Eikel, laat hem gaan! 784 01:19:27,267 --> 01:19:29,311 Alsjeblieft, laat hem gaan. 785 01:19:29,436 --> 01:19:31,605 Trish, doe het niet. 786 01:19:31,772 --> 01:19:33,440 Denk na. 787 01:19:33,649 --> 01:19:35,734 Ik zal je niet tegenhouden. neem mij. 788 01:19:35,901 --> 01:19:37,861 Ik ben sterker. Je wilt mij. 789 01:19:49,331 --> 01:19:50,374 Laat hem gaan. 790 01:19:52,251 --> 01:19:54,211 laat hem gaan en neem mij. 791 01:19:55,921 --> 01:19:57,881 Laat hem los! 792 01:20:09,393 --> 01:20:11,061 Darry! 793 01:21:10,245 --> 01:21:12,956 Je familie is net aangekomen. 794 01:21:24,551 --> 01:21:26,595 Je hebt hem nooit antwoord gegeven. 795 01:21:30,641 --> 01:21:32,643 Zijn jou dromen ooit fout? 796 01:21:34,728 --> 01:21:39,024 Darry schreeuwend in het donker, terwijl dat lied speelt. 797 01:21:39,608 --> 01:21:41,568 Wat betekende dat? 798 01:21:43,570 --> 01:21:45,489 Wat heb je echt gezien? 799 01:21:47,449 --> 01:21:49,576 Ik ben gewoon een gestoorde oude vrouw. 800 01:21:50,577 --> 01:21:53,205 Vraag maar aan iedereen hier, zij zullen precies het zelfde zeggen. 801 01:21:54,039 --> 01:21:55,749 Dat is wat ik ben. 802 01:21:55,958 --> 01:21:57,793 Een gestoorde oude vrouw... 803 01:24:38,993 --> 01:24:50,993 Vertaling: DaRo ©2002