1 00:01:54,406 --> 00:01:56,533 -Du ljög faktiskt för mig. -Jag ljög för mig. 2 00:01:56,575 --> 00:01:59,536 Nej, kom igen. Du ljög för oss båda. 3 00:01:59,620 --> 00:02:03,707 Du gjorde faktiskt något hygglig för mig. Det är en del av det som varit och som du inte kan ändra på. 4 00:02:07,544 --> 00:02:08,921 Det var en stoppskylt. 5 00:02:09,129 --> 00:02:10,422 Du skämtar, va? 6 00:02:10,464 --> 00:02:12,424 Skulle jag skämta, i din bil? 7 00:02:12,549 --> 00:02:15,928 På den här vägen? Jag har inte sett en bil på här på 5 mil. 8 00:02:25,604 --> 00:02:26,939 Lägg av, Darry. 9 00:02:39,785 --> 00:02:41,161 "Gay Fever!" 10 00:02:41,286 --> 00:02:42,746 Nej, inte "Gay Forever." 11 00:02:42,871 --> 00:02:44,957 "Gay Forever." Det är min. 12 00:02:45,457 --> 00:02:47,084 Det är tre poäng till lillebror. 13 00:02:47,209 --> 00:02:50,212 Det är en 6:a, inte ett G, din idiot. 14 00:02:50,254 --> 00:02:52,589 Det är "Sexy Forever." Den är min. 15 00:02:52,756 --> 00:02:54,633 -Det är fem två. -Shit. 16 00:02:55,259 --> 00:02:56,677 "Gay Fever?" 17 00:03:10,482 --> 00:03:11,984 Sexy forever, huh? 18 00:03:12,985 --> 00:03:15,362 Du förstår, det är du om 40 år. 19 00:03:18,907 --> 00:03:22,077 I regel finns det en orsak när du gillar att ta den långa vägen hem. 20 00:03:22,202 --> 00:03:25,080 Nja, tycker om, kanske jag tycker landskapet? 21 00:03:25,998 --> 00:03:26,999 Okej. 22 00:03:27,416 --> 00:03:28,375 Kör bara, barnunge. 23 00:03:28,500 --> 00:03:31,920 Jag tänker bara samma sak mamma och pappa kommer att tänka. 24 00:03:32,004 --> 00:03:36,925 "Trisha, varför kör du hem över vårlovet med din barnsliga bror... 25 00:03:37,301 --> 00:03:41,513 "...istället för att sticka iväg någonstans med den trevliga 'Herr. Poli-Sci-Track-Team Guy'?" 26 00:03:41,597 --> 00:03:43,932 Jag kommer säga dem samma sak som jag säger till dig: 27 00:03:44,016 --> 00:03:45,976 Det har ni fan ta mig inte med och göra. 28 00:03:46,977 --> 00:03:48,103 Va? 29 00:03:48,228 --> 00:03:52,024 Tror du inte att jag skulle kunna förstå din invecklade relation? 30 00:03:52,149 --> 00:03:54,610 Nej, Jag ser dig som en riktig expert. 31 00:03:54,693 --> 00:03:57,029 Skit samma. Jag bryr mig inte. 32 00:03:58,280 --> 00:04:00,532 Jag säger dig bara det, om du gör gör slut med honom... 33 00:04:00,616 --> 00:04:04,036 ...så kan du åtminstonde tänka ut vad du ska säga till mamma och pappa. 34 00:04:04,119 --> 00:04:05,329 De är ju helt kära i honom. 35 00:04:05,537 --> 00:04:07,331 Vad skulle Jesus göra.... 36 00:04:08,540 --> 00:04:11,627 Jag är ingen fanatiker. Jag är bara ett fans till Gudl 37 00:04:11,752 --> 00:04:14,546 ...En demon med ormhuvud, skakar dig vid.... 38 00:04:15,923 --> 00:04:17,883 Du ville ta omvägen hem. 39 00:04:18,133 --> 00:04:20,135 Det är 10 timmar av predikan, lantbruks-rapporter-- 40 00:04:20,260 --> 00:04:22,638 Kan du inte bara hålla käft och köra, tack? 41 00:04:23,555 --> 00:04:26,892 "Du krossade mitt hjärta i två delar 42 00:04:26,934 --> 00:04:30,437 "Nu kan jag inte hitta tejprullen 43 00:04:30,562 --> 00:04:32,856 "så jag kan sätta ihop det åt dig 44 00:04:33,190 --> 00:04:34,650 Kom igen, tjejen, sjung med. 45 00:04:34,858 --> 00:04:37,736 "När jag mötte dig, trodde jag att jag skulle dö 46 00:04:38,028 --> 00:04:40,489 "Jag ville gråta 47 00:04:40,656 --> 00:04:43,075 "Visste inte du var ond 48 00:04:43,575 --> 00:04:45,661 "eller att du ville skada mig 49 00:04:45,869 --> 00:04:49,873 "Mr. Poli-Sci-Track-Team guy 50 00:04:51,166 --> 00:04:53,460 "Det visade sig att du var en retsticka och en riktig--" 51 00:04:56,588 --> 00:04:57,589 Jesus! 52 00:05:00,759 --> 00:05:03,887 -Vad fan har han för problem? -Se bara till att håll dig undan honom, Darry! 53 00:05:07,599 --> 00:05:09,935 Låt honom köra om dig, Darry! Vad gör du? 54 00:05:13,230 --> 00:05:14,523 Kör om mig! 55 00:05:18,944 --> 00:05:20,779 Gå in till kanten och låt honom köra förbi dig! 56 00:05:20,904 --> 00:05:23,699 -Han är knäpp! -Jag vet att han är knäpp. Kör åt sidan! 57 00:05:26,368 --> 00:05:27,786 Kör om mig! 58 00:05:27,911 --> 00:05:30,998 -Sakta ner och låt honom för helvete köra förbi dig! -Jag försöker! 59 00:05:45,596 --> 00:05:46,805 Jesus! 60 00:05:47,806 --> 00:05:49,099 Shit! 61 00:05:49,516 --> 00:05:51,602 Vad fan hade han för problem? 62 00:05:51,810 --> 00:05:56,273 Vad jag skulle gissa på först? Inavel! 63 00:05:58,734 --> 00:06:00,235 Är belastad med den äckliga gamla grejen. 64 00:06:00,319 --> 00:06:04,823 Vad är det, valet av fordon för skitstövlar och för satan seriemödare? 65 00:06:08,243 --> 00:06:09,453 Herre gud. 66 00:06:10,829 --> 00:06:13,457 Du vet vad jag tänkte på nyss, eller hur? 67 00:06:14,583 --> 00:06:16,126 Kenny and Darla? 68 00:06:17,920 --> 00:06:19,630 De dog ungefär 10 mil härifrån. 69 00:06:19,713 --> 00:06:22,925 -På samma väg. -Den här vägen går genom hela staten. 70 00:06:25,427 --> 00:06:26,470 Tror du på det? 71 00:06:27,429 --> 00:06:29,431 Att de var tvungna att leta efter deras huvuden? 72 00:06:29,556 --> 00:06:31,558 Att de aldrig hittade dem, bara bilen. 73 00:06:31,642 --> 00:06:34,937 Nej, de hittade aldrig hennes huvud. De hittade bilen. 74 00:06:35,354 --> 00:06:36,855 De hittade inte honom och inte hennes huvud. 75 00:06:36,939 --> 00:06:38,732 Titta på mig, Jag skakar fortfarande! 76 00:06:38,857 --> 00:06:41,652 Tror du inte att varje generation har deras förmanade berättelse... 77 00:06:41,735 --> 00:06:43,779 ...för att hindra att man dricker och kör på balnatten? 78 00:06:43,862 --> 00:06:47,574 Jag har alltid hört att det var sant. Wheaton Valley High, 78 års klass. 79 00:06:49,576 --> 00:06:51,578 Vill du veta en sak? 80 00:06:51,662 --> 00:06:53,872 När jag hörde den storyn första gången... 81 00:06:56,583 --> 00:06:59,795 ...så brukade jag tänka att detta var vägen jag skulle dö på. 82 00:07:00,587 --> 00:07:03,507 Värst vad vi tänker djupt idag, eller hur, syrran? 83 00:07:05,217 --> 00:07:08,345 Vad har "Poli-Sci Guy" gjort med dig, förresten? 84 00:07:10,264 --> 00:07:11,682 "B-E-A-T-N-G-U?" 85 00:07:13,392 --> 00:07:15,978 Det var nummerskylten på den Van:en vi såg nyss. 86 00:07:16,061 --> 00:07:17,813 B-E-A-T-N-G-U. 87 00:07:19,606 --> 00:07:21,984 "Så B-E-A-T-N-G-U." 88 00:07:22,818 --> 00:07:25,279 Den är min poäng. Det är tre fem. 89 00:07:25,404 --> 00:07:27,197 -Du kan ju in räkna den nu. -Det kan jag ta mig fan! 90 00:07:27,281 --> 00:07:29,825 -Du måste ju säga det precis när du ser den. -Jag var ju chockad då! 91 00:07:29,908 --> 00:07:32,411 -Tufft! -Vad nu då, en helt ny regel eller? 92 00:07:32,494 --> 00:07:33,704 Det har alltid varit så. 93 00:07:33,829 --> 00:07:35,372 -Sedan när? -Sedan alltid. 94 00:07:35,539 --> 00:07:37,374 Sedan just nu, kanske. 95 00:07:37,499 --> 00:07:40,085 -Ditt minne är ju helt kasst. -Nej, det är det inte alls. 96 00:07:48,927 --> 00:07:50,304 Näh, ändlöst. 97 00:07:51,305 --> 00:07:53,307 Uh-huh, ändlöst mygel. 98 00:07:56,268 --> 00:07:58,228 -Okej, tala om det. -Vadå? 99 00:07:58,812 --> 00:08:01,940 När bestämde vi regeln som säger att man måste säga det precis när man ser det. 100 00:08:02,107 --> 00:08:04,109 Har du inte släppt det ännu? 101 00:08:04,526 --> 00:08:06,820 Därför att regeln har alltid varit... 102 00:08:06,945 --> 00:08:09,531 ...så att det är den personen, som först säger det som får poängen. 103 00:08:10,282 --> 00:08:12,117 Har du snackat med mamma nyligen? 104 00:08:12,326 --> 00:08:14,620 För att berätta, att jag kommer hem för att ta en paus. 105 00:08:16,288 --> 00:08:17,623 Lät hon konstig? 106 00:08:19,291 --> 00:08:20,334 Vadå? 107 00:08:20,626 --> 00:08:22,628 Lyssnade du på hennes röst? 108 00:08:22,836 --> 00:08:24,880 Kan du specifera dig lite, är du snäll? 109 00:08:25,589 --> 00:08:26,840 Glöm det. 110 00:08:26,924 --> 00:08:29,051 Drack du det sista vattnet? 111 00:08:29,426 --> 00:08:31,261 Det sista var mitt. 112 00:08:35,265 --> 00:08:37,351 Du är helt makalöst, vet du det? 113 00:08:37,476 --> 00:08:39,061 Du bor inte i en studentkorridor. 114 00:08:39,561 --> 00:08:41,730 Har du någonsin försökt tvätta i en studentkorridor? 115 00:08:41,855 --> 00:08:44,316 När de inte stjäl, så färgar de allt rosa. 116 00:08:45,192 --> 00:08:48,153 Jag har 12 par rosafärgade jockey kalsonger. 117 00:08:48,278 --> 00:08:50,864 Kanske vet de något om dig, som inte du vet. 118 00:08:50,948 --> 00:08:54,284 "Hej, Mamma. Har inte träffat dig på länge. Här är mina skitiga kalsonger" 119 00:08:54,326 --> 00:08:56,203 Det för hennes skull, inte min. 120 00:08:57,287 --> 00:09:01,291 Va? Jag måste ha med mig lite tvätt hem. Om jag inte har det, blir hon deprimerad. 121 00:09:02,584 --> 00:09:05,587 Då tror hon att jag inte behöver henne längre eller något liknade. 122 00:09:05,879 --> 00:09:07,214 Jag menar allvar. 123 00:09:07,673 --> 00:09:09,758 -Mes. -Bitch. 124 00:09:11,510 --> 00:09:13,804 -Mammas pojk. -Pappas gullegris. 125 00:09:13,929 --> 00:09:15,973 -Kuk-sugare. -Pungkuls-sniffare. 126 00:09:16,348 --> 00:09:19,268 -Röv-arsel. -Rövslickare. 127 00:09:20,644 --> 00:09:22,980 Upprepning. "Röv och "Arsel". Du förlorar.. 128 00:09:31,905 --> 00:09:35,409 -Jag tror att det är något som är fel. -Du tror alltid att något är fel. 129 00:09:35,534 --> 00:09:40,372 Du kanske också skulle märka något om du inte var så självupptagen. 130 00:09:41,248 --> 00:09:42,791 Hon är inte lycklig. 131 00:09:43,792 --> 00:09:46,503 -Inte som hon brukar vara. -Vem är det? 132 00:09:47,921 --> 00:09:49,298 Mamma är inte-- 133 00:09:55,387 --> 00:09:57,097 Där är "B-E-A-T-N-G-U." 134 00:10:03,312 --> 00:10:04,855 Vad sysslar han med? 135 00:10:08,233 --> 00:10:10,110 Vad fan är det? 136 00:10:25,250 --> 00:10:27,252 Vad fan sysslade han med? 137 00:10:28,045 --> 00:10:30,047 Han dumpade något i det röret. 138 00:10:30,172 --> 00:10:31,882 Invirat i ett lakan. 139 00:10:32,633 --> 00:10:34,551 Invirat i ett lakan med rep om. 140 00:10:34,635 --> 00:10:37,721 Invirat i ett lakan med rep om och med röda fläckar på. 141 00:10:39,640 --> 00:10:41,433 Låt oss bara komma härifrån. 142 00:10:41,475 --> 00:10:43,185 -Ta min mobil. -Var? 143 00:10:43,268 --> 00:10:44,853 Den är i min gympaväska. 144 00:10:54,571 --> 00:10:55,572 Oh, Jesus.... 145 00:10:57,491 --> 00:10:59,326 Du måste skämta med mig. 146 00:11:03,288 --> 00:11:06,625 Vitsen med att ha en mobil är att den funkar när du behöver den! 147 00:11:06,750 --> 00:11:07,918 Jag har en laddare till den. 148 00:11:08,043 --> 00:11:10,879 Och jag har ett cigarett-uttag som inte funkar. 149 00:11:11,338 --> 00:11:13,674 Fan också, vad var det jag sa? Min bil! 150 00:11:13,799 --> 00:11:15,384 Vi skulle ha tagit min bil! 151 00:11:17,469 --> 00:11:19,805 Han kör oss rakt i röven. 152 00:11:27,396 --> 00:11:31,775 Vad fan har han i den tanken? Han har trimmat den eller något. 153 00:11:41,827 --> 00:11:42,995 Darry.... 154 00:11:45,956 --> 00:11:49,126 -Han kör oss rakt i röven. -Vad i helvete är det i den? 155 00:11:57,301 --> 00:11:59,595 Du är ju för satan helt galen! 156 00:12:08,312 --> 00:12:10,314 Vad fan har du för problem? 157 00:12:16,612 --> 00:12:20,115 Dra åt helvete! Kör! 158 00:12:21,825 --> 00:12:24,244 Vad fan är det för fel på dig! 159 00:12:31,251 --> 00:12:33,253 -Darry, vad gör du? -Håll i dig. 160 00:12:33,420 --> 00:12:34,838 Ta inte död på oss bara, okej? 161 00:13:29,268 --> 00:13:30,894 Låter bra. 162 00:13:31,770 --> 00:13:32,896 Vad? 163 00:13:33,063 --> 00:13:35,274 Precis som någon av oss skulle veta. 164 00:13:35,399 --> 00:13:36,984 Jag vet lite grann. 165 00:13:37,359 --> 00:13:38,902 Din bil låter konstigt... 166 00:13:38,944 --> 00:13:41,113 ...du måste skaffa dig ett nytt band, Darry. Du sade det till mig. 167 00:13:41,280 --> 00:13:42,614 Sa jag det till dig? 168 00:13:43,198 --> 00:13:45,075 Jag har lärt det av dig. 169 00:13:45,951 --> 00:13:47,911 Herre gud.... 170 00:13:49,496 --> 00:13:50,831 Wow, vänta. 171 00:13:52,499 --> 00:13:56,795 Tänker jag bara på mig själv nu igen, eller? 172 00:14:01,550 --> 00:14:05,304 Vi är båda ganska säkra på vad vi såg att han dumpade i röret, eller hur? 173 00:14:07,306 --> 00:14:09,683 Och om den där någon fortfarande lever, då? 174 00:14:11,727 --> 00:14:13,228 Tänk om den gjorde det? 175 00:14:14,438 --> 00:14:15,856 Någon som behöver hjälp. 176 00:14:15,981 --> 00:14:18,317 Vi kan skaffa hjälp snabbt om vi får tag på en telefon. 177 00:14:18,442 --> 00:14:20,444 Har du någon aning om hur långt det är till närmaste telefon? 178 00:14:20,611 --> 00:14:22,029 Vi blev precis attackerade! 179 00:14:22,154 --> 00:14:24,740 Och du vill inte ens försöka ta reda på varför? 180 00:14:28,035 --> 00:14:30,245 Vi tittar i röret, så är det med det. 181 00:14:30,329 --> 00:14:33,540 Är det här din idé för att komma ut på ett litet äventyr eller något liknade? 182 00:14:33,624 --> 00:14:35,834 'Det beror på att tjejer är smartare, vet du? 183 00:14:35,876 --> 00:14:39,254 Vi kollar i röret, om det inte är något där, inget vi kan göra... 184 00:14:39,338 --> 00:14:41,632 ...så kör vi bara hem och ringer polisen. 185 00:14:41,715 --> 00:14:43,467 Det är vad vi borde göra, förstår du. 186 00:14:43,550 --> 00:14:45,636 -Skitsnack, jag gör det. -Skitsnack, det gör du inte! 187 00:14:46,553 --> 00:14:49,556 Titta mig i ögonen och säg mig att du bara kan sticka härifrån. 188 00:14:49,640 --> 00:14:51,600 Lämna kvar vem det nu är där, där borta. 189 00:14:51,642 --> 00:14:54,937 Du kanske får reda på senare att de kunde ha levt fortfarande om du bara hade åkt tillbaka. 190 00:14:55,062 --> 00:14:57,147 Gör inte det här till en samvetsfråga. 191 00:14:57,272 --> 00:15:01,777 Du vill bara åka tillbaka dit för att kolla om det finns något äckligt i det där röret. 192 00:15:04,154 --> 00:15:05,155 Okej. 193 00:15:07,449 --> 00:15:09,660 Och tänk om det var du som var kvar där borta? 194 00:15:16,750 --> 00:15:18,210 Jag går inte ur den här bilen. 195 00:15:18,335 --> 00:15:20,212 -Det behöver du inte. -Jag gör det inte. 196 00:16:25,110 --> 00:16:27,029 Jösses, det är en kyrka. 197 00:16:41,126 --> 00:16:42,586 Vad är det med alla fåglar? 198 00:16:53,931 --> 00:16:55,641 Jag ska bara titta. 199 00:17:15,661 --> 00:17:17,788 Gör det och gör det snabbt. 200 00:17:40,644 --> 00:17:42,104 Oh, herre gud. 201 00:17:47,526 --> 00:17:51,196 -Det ser inte ut om ett avloppsrör. -Det luktar inte som det heller. 202 00:17:54,408 --> 00:17:56,201 Ge dig, du kan inte se något där inne. 203 00:17:56,243 --> 00:17:58,495 Du kan se ljus där nere. 204 00:17:59,246 --> 00:18:00,789 Hämta en ficklampa. 205 00:18:01,707 --> 00:18:03,709 Kom igen, hämta en ficklampa. 206 00:18:04,543 --> 00:18:05,836 Hallå! 207 00:18:08,505 --> 00:18:10,299 Är det någon där nere? 208 00:18:12,926 --> 00:18:16,930 Hej! Är det någon där nere? 209 00:18:25,564 --> 00:18:26,815 Hallå! 210 00:18:29,610 --> 00:18:31,570 Skynda på. Kom igen. 211 00:18:32,321 --> 00:18:33,739 Hallå! 212 00:18:35,824 --> 00:18:37,326 Det finns någon där, jag hörde dem. 213 00:18:37,451 --> 00:18:38,994 Hallå! 214 00:18:40,871 --> 00:18:42,748 Du hör i syne, Darry. 215 00:18:44,625 --> 00:18:47,044 Darry, tänk inte tanken bara! 216 00:18:47,711 --> 00:18:50,005 -Darry! -Jag sa ju att jag hörde någon. 217 00:18:50,631 --> 00:18:52,299 Du känner väl till den delen i skräckfilmer... 218 00:18:52,424 --> 00:18:54,635 ...där några gör något verkligen dumt... 219 00:18:54,760 --> 00:18:56,553 ...och alla hatar dem för det? 220 00:18:56,637 --> 00:18:57,763 Det här är den delen. 221 00:19:01,600 --> 00:19:03,060 -Hallå! -Nej, Darry! 222 00:19:03,185 --> 00:19:04,937 -Låt mig kana ner. -Fan ta dig! 223 00:19:05,145 --> 00:19:07,481 -Låt mig få komma in lite. -Du gör det inte. 224 00:19:07,606 --> 00:19:10,943 Jag ska inte. Håll i fötterna bara. 225 00:19:12,319 --> 00:19:13,570 Fötterna? 226 00:19:26,875 --> 00:19:28,585 Är det någon där nere? 227 00:19:29,628 --> 00:19:32,256 När tvättade du de här sockarna sist? 228 00:19:32,589 --> 00:19:34,216 Jag ser något. 229 00:19:34,758 --> 00:19:37,386 -Hallå! -Jag räknar till 10. 230 00:19:37,469 --> 00:19:38,637 Något rör sig. 231 00:19:38,762 --> 00:19:40,973 Sen släpper jag och går tillbaka till min bil. 232 00:19:41,098 --> 00:19:42,766 Tyst! 233 00:19:42,975 --> 00:19:44,601 Jag såg det precis igen. 234 00:19:45,269 --> 00:19:47,771 Det är definitivt något som rör sig där nere. 235 00:19:49,648 --> 00:19:50,649 Råttor! 236 00:19:50,816 --> 00:19:52,192 -Va? -Råttor! 237 00:19:52,693 --> 00:19:56,613 Råttor! 238 00:20:16,717 --> 00:20:18,135 Darry! 239 00:20:21,013 --> 00:20:23,015 Oh, gud, Darry, prata med mig! 240 00:20:26,518 --> 00:20:28,312 Darry, säg något! 241 00:20:33,400 --> 00:20:34,401 Är du okej? 242 00:20:40,866 --> 00:20:43,243 Hur kommer du ut därifrån, Dar? 243 00:20:52,461 --> 00:20:54,004 Du är kass. 244 00:20:55,923 --> 00:20:57,758 Gud, jag är så ledsen. 245 00:20:57,883 --> 00:20:59,426 Tror jag säkert du är. 246 00:20:59,718 --> 00:21:01,178 Det är jag. Jag vet inte vad som hände. 247 00:21:01,303 --> 00:21:03,263 Du sparkade till och jag kunde inte hålla fast-- 248 00:21:03,305 --> 00:21:04,848 Inte lika ledsen som vad jag är. 249 00:21:05,849 --> 00:21:08,143 De kom råttor i mitt ansikte. 250 00:21:08,268 --> 00:21:10,437 De sprang mot mig också, Trish. 251 00:21:16,276 --> 00:21:18,487 Jag känner mig verkligen taskig. Är du okej? 252 00:21:20,155 --> 00:21:23,075 Tack så mycket,förresten. Tack för detta. 253 00:21:23,575 --> 00:21:26,370 Trisha Jenner, tappade taget. 254 00:21:27,204 --> 00:21:28,580 Tack. 255 00:21:31,208 --> 00:21:34,211 Det var du som ville ha ett litet äventyr 256 00:21:34,336 --> 00:21:35,587 Håll käften. 257 00:21:36,588 --> 00:21:38,966 Hur i helvete ska du komma ut därifrån? 258 00:21:51,937 --> 00:21:53,188 Darry? 259 00:21:57,401 --> 00:21:58,527 Va? 260 00:22:05,826 --> 00:22:06,994 Darry? 261 00:22:17,546 --> 00:22:19,131 Säg att det inte är sant. 262 00:22:30,934 --> 00:22:32,811 Hörde jag dig säga något? 263 00:22:39,985 --> 00:22:43,614 Darry, vem i helvete pratar du med där nere? 264 00:22:44,615 --> 00:22:46,158 Jag har hittat din kropp. 265 00:22:46,283 --> 00:22:48,285 -Du har vadå? -Jag har hittat vår-- 266 00:23:55,185 --> 00:23:57,354 Va? 267 00:24:22,129 --> 00:24:23,255 Darry? 268 00:24:26,508 --> 00:24:29,595 Säg något. Du skrämmer skiten ur mig! 269 00:24:32,514 --> 00:24:34,725 Darry, berätta vad det är som händer! 270 00:24:39,104 --> 00:24:40,105 Va? 271 00:24:40,606 --> 00:24:42,399 Vi måste härifrån. 272 00:24:42,858 --> 00:24:44,943 Nej, låt oss stanna och mata fåglarna. 273 00:24:45,819 --> 00:24:47,029 Skaffa hjälp. 274 00:24:47,821 --> 00:24:49,281 Skaffa hjälp, Trish. 275 00:24:50,949 --> 00:24:51,950 Vad tittar du på? 276 00:24:52,117 --> 00:24:55,120 Gå ut på vägen och leta reda på någon som kan hjälpa oss. 277 00:24:55,245 --> 00:24:57,164 Hur kommer du ut därifrån? 278 00:24:57,289 --> 00:25:01,043 Det är någon slags källare, eller hur, som hör till kyrkan? 279 00:25:03,754 --> 00:25:06,048 Du tror väl inte att jag tänker gå in där? 280 00:25:06,131 --> 00:25:08,592 Gå ut på vägen, och stanna vem som helst som du ser... 281 00:25:08,634 --> 00:25:11,261 ...säg åt dem att ta hit polisen med detsamma. 282 00:25:11,303 --> 00:25:13,639 Det måste finnas en väg ut. Jag ska hitta den. 283 00:25:13,847 --> 00:25:15,140 Och Trish... 284 00:25:16,266 --> 00:25:18,060 ...om du ser den där gamla lastbilen komma... 285 00:25:18,143 --> 00:25:21,939 ...så kom tillbaka hit till röret, och skrik ner hit så högt du kan. 286 00:25:23,565 --> 00:25:25,651 Du var tvungen att säga det, va? 287 00:31:36,939 --> 00:31:39,191 För helvete, Darry! 288 00:31:40,442 --> 00:31:41,902 Ditt as! 289 00:31:51,328 --> 00:31:52,496 Darry? 290 00:32:11,682 --> 00:32:13,892 Kan du vara snäll och säga något? 291 00:32:25,112 --> 00:32:27,614 Darry, du skrämmer skiten ur mig! 292 00:32:34,830 --> 00:32:36,415 Vi måste tanka. 293 00:32:40,502 --> 00:32:42,004 Hör du mig? 294 00:32:45,215 --> 00:32:46,216 Darry? 295 00:32:46,300 --> 00:32:48,010 Hon tappade sitt huvud. 296 00:32:50,220 --> 00:32:53,682 Darla tappade sitt huvud precis som de sa. 297 00:32:58,312 --> 00:33:01,148 Och vet du vad de gjorde, Trish? 298 00:33:02,858 --> 00:33:04,943 Vet du vad han gjorde åt henne? 299 00:33:06,278 --> 00:33:08,572 Han sydde fast det igen. 300 00:33:11,825 --> 00:33:13,827 Han sydde fast det igen bara. 301 00:33:53,075 --> 00:33:55,035 Ska du inte ringa? 302 00:34:00,332 --> 00:34:02,167 Ta och skölj av dig med lite vatten. 303 00:34:02,251 --> 00:34:04,962 Du ser ut som du just har krypit upp ur en kloak. 304 00:34:24,481 --> 00:34:25,983 Han kommer tillbaka. 305 00:34:28,193 --> 00:34:31,113 Han kommer tillbaka. Kom igen! 306 00:34:39,121 --> 00:34:40,372 Ursäkta mig. 307 00:34:41,707 --> 00:34:43,542 Ursäkta mig, vi behöver hjälp. 308 00:34:47,504 --> 00:34:49,840 Jag ber dig ringa till polisen, snälla. 309 00:34:50,841 --> 00:34:52,134 Polisen? 310 00:34:52,593 --> 00:34:55,929 Snälla, vi behöver hjälp nu! 311 00:35:03,604 --> 00:35:07,691 Säg bara till dem vad vi såg så vi kan komma härifrån, okej? 312 00:35:09,568 --> 00:35:11,612 Kom igen, barnunge! 313 00:35:12,112 --> 00:35:14,948 Jag menar det. Du måste ta dig samman. 314 00:35:17,826 --> 00:35:19,328 Se på mig, Darry. 315 00:35:21,872 --> 00:35:23,582 Jag är så rädd, Trish. 316 00:35:26,835 --> 00:35:28,253 Jag är så rädd. 317 00:35:29,129 --> 00:35:30,631 Jag är också rädd, okej? 318 00:35:31,548 --> 00:35:33,884 Han kommer att komma tillbaka till kyrkan... 319 00:35:33,926 --> 00:35:36,136 ...och han kommer veta att vi varit där. 320 00:35:52,861 --> 00:35:54,613 Ska ni inte svara? 321 00:35:58,909 --> 00:36:01,370 -Ja, hallå. -Har du sett katterna ännu? 322 00:36:02,621 --> 00:36:05,499 -Du och din bror. -Jag och min bror? 323 00:36:05,874 --> 00:36:08,502 Du och Darry. Jag såg dig med en massa katter. 324 00:36:08,627 --> 00:36:11,213 Vem fan är det? Hur känner du Darry? 325 00:36:11,255 --> 00:36:12,589 Vem är det? 326 00:36:12,631 --> 00:36:15,384 Darry? Vet du vilka katter jag pratar om? 327 00:36:15,467 --> 00:36:16,593 Vem är det? 328 00:36:16,635 --> 00:36:18,345 Du har en trasig tröja, inte sant? 329 00:36:18,470 --> 00:36:20,097 Och en blodig hand. 330 00:36:20,764 --> 00:36:23,934 Tröjan är trasig precis ovanför en liten tatuerad ros... 331 00:36:23,976 --> 00:36:25,477 ...på din mage. 332 00:36:27,479 --> 00:36:28,772 Vem är det? 333 00:36:29,273 --> 00:36:30,649 Hur i helvete känner du oss? 334 00:36:30,774 --> 00:36:32,985 Ni hittade smärtans hus. 335 00:36:33,777 --> 00:36:34,695 Vad för något? 336 00:36:34,820 --> 00:36:36,905 De kropparna där nere... 337 00:36:36,989 --> 00:36:39,199 ...brukade kalla det så... 338 00:36:39,283 --> 00:36:41,410 ...smärtans hus. 339 00:36:42,286 --> 00:36:44,288 Jag vet inte vad i helvete du snackar om. 340 00:36:44,371 --> 00:36:48,292 Jag vet inte om det är en demon eller en djävul... 341 00:36:48,417 --> 00:36:50,919 ...eller bara någon hungrig sak... 342 00:36:51,003 --> 00:36:53,213 ...från någon mörk plats någonstans ifrån. 343 00:36:53,380 --> 00:36:55,716 Jag vet inte vad i helvete du snackar om. 344 00:36:55,841 --> 00:36:59,428 Jag vet bara att det inte slutar komma efter dig... 345 00:36:59,928 --> 00:37:01,388 ...eller någon annan som den vill ha. 346 00:37:03,223 --> 00:37:06,310 En gång fick han smak på något han gillar... 347 00:37:09,813 --> 00:37:11,398 ...och kan inte sluta. 348 00:37:11,523 --> 00:37:13,609 -Det är vad.... -Vad säger den? 349 00:37:13,859 --> 00:37:15,611 Jag såg också den förskräckliga lastbilen. 350 00:37:16,320 --> 00:37:17,821 Med nummerplåten. 351 00:37:18,530 --> 00:37:19,531 "B-E-A-T-N-G-U?" 352 00:37:19,615 --> 00:37:21,950 Nummerplåten på lastbilen. 353 00:37:22,409 --> 00:37:23,410 Visst, "B-E-A-T-N-G-U"? 354 00:37:23,535 --> 00:37:25,162 Nej, tänk på det. 355 00:37:26,955 --> 00:37:29,249 Tänk på det, för guds skull. 356 00:37:29,333 --> 00:37:31,460 Stanna kvar. Jag vill att du lyssnar på detta. 357 00:37:31,543 --> 00:37:36,006 "Jeepers Creepers, varifrån har du fått de blickarna? 358 00:37:36,131 --> 00:37:39,927 "Jeepers Creepers, varifrån har du fått de ögonen ifrån?" 359 00:37:42,054 --> 00:37:43,180 Okej. 360 00:37:43,263 --> 00:37:45,432 När du hör den sången, så spring. 361 00:37:46,934 --> 00:37:48,602 Och då menar jag spring. 362 00:37:48,727 --> 00:37:51,855 'Därför den sången innebär något hemskt för dig. 363 00:37:52,272 --> 00:37:55,275 Något så hemskt som du inte ens kunnat drömma om... 364 00:37:55,442 --> 00:37:58,278 ...inte ens i din värsta, mest hemskaste mardröm. 365 00:37:58,570 --> 00:38:00,197 Dra åt helvete, lady! 366 00:38:03,200 --> 00:38:04,159 Darry. 367 00:38:13,877 --> 00:38:15,045 Darry? 368 00:38:17,589 --> 00:38:18,757 Hallå? 369 00:38:19,591 --> 00:38:22,803 Nu snackar vi med polisen och sticker snabbt som fan härifrån. 370 00:38:38,610 --> 00:38:42,281 Du kanske skulle ha skippat det där med telefonsamtalet. 371 00:38:49,955 --> 00:38:52,624 Det låter som en ond dröm. 372 00:38:53,208 --> 00:38:55,502 Allt som jag sa, såg jag, jag såg det. 373 00:38:59,923 --> 00:39:03,260 Vadå, tror du jag slog i huvudet där nere eller något liknade? 374 00:39:03,385 --> 00:39:04,595 Det sa jag inte. 375 00:39:04,803 --> 00:39:06,722 Du tror mig väl? 376 00:39:08,307 --> 00:39:09,391 Eller? 377 00:39:11,727 --> 00:39:14,688 Se mig i ögonen och säg att du tror mig. 378 00:39:15,314 --> 00:39:19,568 Titta mig rakt in i ögonen nu, och säg att du tror på allt jag sa! 379 00:39:23,280 --> 00:39:24,448 Vi sprang omkring på gångarna... 380 00:39:24,573 --> 00:39:27,743 ...och vi fick fatt på några människor på väg ut ur den gamla kyrkan. 381 00:39:27,951 --> 00:39:30,954 De ungdomarna du såg på väggen, vem var de nu igen? 382 00:39:31,622 --> 00:39:34,458 Darla Cleeway and Kenny... 383 00:39:35,334 --> 00:39:36,293 ...Brandon. 384 00:39:36,418 --> 00:39:39,713 Deras bil hittades kraschad för 20 år sedan. 385 00:39:39,838 --> 00:39:42,257 -Minns jag det hela rätt? -Ja. 386 00:39:42,591 --> 00:39:45,344 De kropparna skulle inte vara annat än ben nu. 387 00:39:47,471 --> 00:39:51,266 Du sa att de fortfarande hade hud och att han hade en ring på fingret. 388 00:39:51,433 --> 00:39:52,893 Vad är det du säger? 389 00:39:53,143 --> 00:39:55,312 Jag sa ju till dig, jag grep tag i en av dem, så här. 390 00:39:55,604 --> 00:39:57,940 Och det var hårt, som förstenat trä. 391 00:39:58,023 --> 00:40:00,025 Precis som han hade bevarat dem eller något. 392 00:40:00,150 --> 00:40:02,945 Han har sytt ihop alla precis som ett lapptäcke. 393 00:40:03,153 --> 00:40:06,573 -Jag försöker bara få fram all fakta här. -Och jag talat om all fakta! 394 00:40:06,657 --> 00:40:08,867 Den här killen kör en gammal brun lastbil... 395 00:40:08,951 --> 00:40:10,786 ...och han dödade oss nästan. 396 00:40:10,869 --> 00:40:13,747 Vi såg honom slänga en kropp ner i ett rör... 397 00:40:13,956 --> 00:40:16,500 ...som leder till källaren i den gamla kyrkan. 398 00:40:16,625 --> 00:40:20,754 Killen måste ha 500, kanske 600 kroppar där nere... 399 00:40:20,963 --> 00:40:22,339 ...och jag har sett dem! 400 00:40:25,467 --> 00:40:26,885 Upphängda på väggen... 401 00:40:26,969 --> 00:40:30,931 ...precis som knasig version av Sixtinska Kapellet! 402 00:40:31,598 --> 00:40:34,059 Va, tror du mig inte? 403 00:40:34,184 --> 00:40:37,271 Kör ut till den gamla kyrkan om du inte tror mig. 404 00:40:37,521 --> 00:40:39,064 Det är ingen som säger att du ljuger. 405 00:40:39,231 --> 00:40:40,983 Bra, för jag ljuger inte! 406 00:40:41,108 --> 00:40:42,609 Försök att se detta ur min synvinkel. 407 00:40:42,776 --> 00:40:45,362 Det är en ganska stor historia du berättar för oss här. 408 00:40:46,488 --> 00:40:49,408 Det är din bil där ute vid pumparna, eller hur? 409 00:41:03,130 --> 00:41:05,591 Massor av folk såg honom från fönstret. 410 00:41:06,258 --> 00:41:08,302 Mannen där vid din bil. 411 00:41:11,513 --> 00:41:14,099 Han stod där vid din bil... 412 00:41:14,600 --> 00:41:16,935 ...och sniffade på den där tvätten... 413 00:41:18,604 --> 00:41:21,315 ...han höll en hel hög under näsan. 414 00:41:22,816 --> 00:41:25,110 Han såg ut som om han tyckte om det också. 415 00:41:28,113 --> 00:41:30,240 Åt vilket håll sprang han, Binky? 416 00:41:33,452 --> 00:41:35,746 Tror du fortfarande att jag slog i mitt huvud? 417 00:41:40,542 --> 00:41:42,878 Han hade tid att ta sig till kyrkan, och tillbaka igen. 418 00:41:43,045 --> 00:41:45,422 Den killen är ute efter oss! 419 00:41:45,631 --> 00:41:48,425 Och han är ute efter oss därför att han vet vad vi såg. 420 00:41:52,429 --> 00:41:54,932 Och nu vet till och med mitt namn. 421 00:42:00,062 --> 00:42:02,481 Centralen, detta är 037. Kom. 422 00:42:04,858 --> 00:42:06,777 Är du intresserad av ett fingeravtryck? 423 00:42:06,944 --> 00:42:08,946 037, fortsätt, tack. 424 00:42:15,786 --> 00:42:17,579 037, detta är Centralen. 425 00:42:18,330 --> 00:42:19,456 Fortsätt. 426 00:42:21,792 --> 00:42:24,086 Du kan damma av det, eller hur? Ta ett avtryck? 427 00:42:28,757 --> 00:42:31,051 Det ser ut som någon redan har gjort det. 428 00:42:35,097 --> 00:42:37,266 037, vad händer där ute? 429 00:42:40,352 --> 00:42:41,979 037, jag behöver få respons, tack. 430 00:42:42,104 --> 00:42:44,690 Det pågår definitiv något konstigt skit här. 431 00:42:44,898 --> 00:42:47,192 Detta är Centralen. 037, det är en bekräftelse. 432 00:42:47,276 --> 00:42:50,279 Vi borde hoppa in i bilen allihop och åka. Vi borde åka. 433 00:42:50,529 --> 00:42:51,989 Hur är er situation? 434 00:42:58,996 --> 00:43:00,664 037, var god bekräfta. 435 00:43:08,380 --> 00:43:11,383 Hur tog han sig till kyrkan och tillbaka igen till severingen så snabbt? 436 00:43:14,553 --> 00:43:17,139 Vad i helvete gjorde han med dina kläder? 437 00:43:17,973 --> 00:43:20,517 Han kör snabbt, men inte så snabbt. 438 00:43:23,937 --> 00:43:27,024 Han kanske kan hoppa över höga byggnader i ett enda skutt. 439 00:43:27,399 --> 00:43:30,944 Han måste vara omänsklig. Annars, skulle lukten ta död på honom. 440 00:43:32,571 --> 00:43:35,532 Var god och kom tillbaka, 037, ut till East 9. 441 00:43:35,741 --> 00:43:38,118 Centralen, detta är 037. Fortsätt. 442 00:43:38,577 --> 00:43:41,121 Är du säker på att det inte är ett par små pyromaner... 443 00:43:41,246 --> 00:43:43,248 ...som du följer med ut dit? 444 00:43:43,582 --> 00:43:44,958 Fortsätt. 445 00:43:45,250 --> 00:43:47,127 Den gamla kyrkan brinner. 446 00:43:47,753 --> 00:43:49,922 Jag snackar om att det brinner okontrollerat. 447 00:43:50,255 --> 00:43:53,175 Jag har röven full med Brand och Räddningskåren, men jag kan tala om för dig... 448 00:43:53,258 --> 00:43:55,761 ...att ingen kommer att gå in där på väldigt länge. 449 00:43:55,928 --> 00:43:57,638 Incest är världens dödssynd. 450 00:43:57,888 --> 00:43:59,848 Var inte så otrevlig. 451 00:44:04,561 --> 00:44:06,772 Säg inte att du verkligen gillar honom. 452 00:44:07,272 --> 00:44:08,357 Vem? 453 00:44:09,566 --> 00:44:10,734 Snälla. 454 00:44:10,859 --> 00:44:13,445 Jag trodde att servitrisen hade slagit fel nummer. 455 00:44:13,570 --> 00:44:16,031 Killen såg ut som ett strippogram klädd som polis. 456 00:44:19,743 --> 00:44:21,662 Som den felande länken. 457 00:44:22,162 --> 00:44:25,916 Jag ska med honom till min Anthro lektion för att visa och berätta för honom. 458 00:44:25,958 --> 00:44:27,167 Sporten, den nationella.... 459 00:44:34,466 --> 00:44:35,467 "Jeepers..." 460 00:44:35,509 --> 00:44:37,886 -Det är sången! -Vad är det med dig? 461 00:44:37,970 --> 00:44:39,096 Det är samma ord. 462 00:44:39,263 --> 00:44:41,890 "Creepshow, varifrån har du fått dessa ögon...." 463 00:44:41,974 --> 00:44:43,475 Vad är det med dig? 464 00:44:43,517 --> 00:44:46,353 Det är samma sång som kvinnan i telefonen spelade! 465 00:44:47,479 --> 00:44:50,983 Dessa barn säger att fordonet jagade dem i över 100 km, fortsätt. 466 00:44:51,275 --> 00:44:54,403 En preliminär rapport har kommit på dammet du tog på dörrhandtaget. 467 00:44:54,653 --> 00:44:55,904 Det är död hud. 468 00:44:55,988 --> 00:44:57,781 Död väldigt länge. Det är därför det var i pulverform. 469 00:44:57,990 --> 00:44:59,616 Och det betyder? 470 00:45:00,367 --> 00:45:02,619 Där är den! Det är samma ord, lyssna! 471 00:45:02,786 --> 00:45:04,997 "Jeepers Creepers, varifrån har du fått dessa blickar." 472 00:45:07,499 --> 00:45:10,127 Stanna kvar, Centralen, himlen ramlar ner över oss. 473 00:45:20,971 --> 00:45:23,932 Hon spelade den här sången för oss, och sa om vi hörde den.... 474 00:45:30,522 --> 00:45:31,440 Det är den. 475 00:46:23,158 --> 00:46:24,660 037, kom in. 476 00:46:28,455 --> 00:46:30,374 Är ni okej där inne? 477 00:46:40,968 --> 00:46:43,220 037, detta är Centralen. Kom in. 478 00:46:52,938 --> 00:46:54,231 Trish? 479 00:46:54,606 --> 00:46:55,691 Jag sa hallå! 480 00:46:56,275 --> 00:46:58,277 Hoppa in i bilen igen. 481 00:46:58,485 --> 00:47:00,070 Centralen, detta är 04.... 482 00:47:00,612 --> 00:47:02,614 Hoppa in i bilen igen, Trish! 483 00:48:22,152 --> 00:48:23,570 Vad är det? 484 00:48:30,869 --> 00:48:32,496 Jag ser inte detta. 485 00:48:48,971 --> 00:48:50,597 Vad gör han? 486 00:48:55,894 --> 00:48:56,895 Kör. 487 00:48:59,606 --> 00:49:01,608 -Jag försöker. -Kör, kör, kör! 488 00:49:04,903 --> 00:49:06,697 -Kör, kör, kör! -Jag försöker! 489 00:49:53,952 --> 00:49:56,246 Lägg av, du kommer ta död på oss! 490 00:49:56,705 --> 00:49:58,707 Jag menar det, sakta ner! 491 00:49:59,541 --> 00:50:00,751 Sakta ner! 492 00:50:10,636 --> 00:50:11,929 Aldrig i livet. 493 00:50:12,012 --> 00:50:13,305 -Där är en telefon. -Och? 494 00:50:13,764 --> 00:50:17,309 -Du sa ju åt mig att stanna. -Jag sa inte, "Stanna." Jag sa, "Sakta ner." 495 00:50:17,476 --> 00:50:19,853 -Hur långt är det till nästa samhälle? -Du menar nästa telefon? 496 00:50:19,937 --> 00:50:22,606 Det är fan ganska långt dit. Vill du vänta med och ta reda på det? 497 00:50:42,960 --> 00:50:46,171 Kom igen, Trish, titta på det här stället. Vi kan väl bara fortsätta. 498 00:50:46,588 --> 00:50:48,340 Jag menar det, kom igen. 499 00:50:48,590 --> 00:50:51,093 -Vill du inte skaffa hjälp? -Hjälp från vem då? 500 00:50:51,468 --> 00:50:52,803 Vi kan bara använda telefonen. 501 00:50:52,886 --> 00:50:54,513 -Och ringa vem då? -Jag vet inte. 502 00:50:54,680 --> 00:50:56,265 -Och vad ska vi säga till dem? -Jag vet inte. 503 00:50:56,473 --> 00:50:59,101 "Hej, din korkade polis, Jag har blivit jagad av en kille... 504 00:50:59,268 --> 00:51:01,979 "...som drar ut tungorna ur avkapade huvuden med sina tänder. 505 00:51:02,187 --> 00:51:03,981 "Finns det någon speciell beredskap för det?" 506 00:51:04,481 --> 00:51:05,482 Kom igen. 507 00:51:06,900 --> 00:51:09,361 Christ, tror du att de ens har en telefon? 508 00:51:09,528 --> 00:51:12,489 Jag gissar på att de inte har telefon men massor av gevär. 509 00:51:12,781 --> 00:51:13,949 Vilka är ni? 510 00:51:25,210 --> 00:51:26,670 Jag sa, "Vem är ni?" 511 00:51:29,214 --> 00:51:32,843 Patricia Jenner. Det här är min bror Darry. 512 00:51:33,927 --> 00:51:36,305 -Vad vill ni? -En telefon? 513 00:51:38,515 --> 00:51:39,850 Jag har ingen. 514 00:51:41,685 --> 00:51:43,812 Jag tycker vi kör vidare tills vi ser folk. 515 00:51:44,021 --> 00:51:45,814 Vad tror du att hon är? 516 00:51:47,608 --> 00:51:50,527 Vad behöver du en telefon till om jag hade någon? 517 00:51:50,736 --> 00:51:53,030 Jag behöver ringa till polisen i Pertwilla County. 518 00:51:53,697 --> 00:51:54,948 Pertwilla? 519 00:51:55,324 --> 00:51:58,535 Det ligger ju ett landskap härifrån. Du är i Poho County. 520 00:51:58,744 --> 00:52:01,747 Då tar vi polisen i Poho. Men jag behöver ringa till någon. 521 00:52:02,581 --> 00:52:06,251 Försök inte ens tänka på att ta ut polisen hit... 522 00:52:06,418 --> 00:52:08,629 ...med sitt snokade strunt. 523 00:52:09,922 --> 00:52:14,259 De försöker tala om för mig hur många katter folk få ha. 524 00:52:14,760 --> 00:52:18,472 Jag har så många katter jag vill. 525 00:52:19,139 --> 00:52:20,849 Det kan du hälsa dem från mig. 526 00:52:20,933 --> 00:52:23,060 Snälla, någon har blivit dödad. 527 00:52:27,606 --> 00:52:29,149 Sa du, dödad? 528 00:52:29,608 --> 00:52:31,443 Ja, en polis. 529 00:52:31,902 --> 00:52:34,071 Herre gud, jag trodde.... 530 00:52:34,655 --> 00:52:37,199 Jag trodde du menade en av mina bebisar. 531 00:52:38,450 --> 00:52:41,286 -Hörde du vad jag sa nyss? -Vi drar härifrån. 532 00:52:44,164 --> 00:52:47,751 Du kan ringa till Sheriff stationen, ge dem inte den här adressen bara. 533 00:52:48,210 --> 00:52:52,172 Och säg åt dem att de drar ut till motorvägen där de borde vara. 534 00:52:52,631 --> 00:52:54,925 Mina bebisar gillar inte främlingar. 535 00:52:56,343 --> 00:52:57,928 Hur många bebisar har du? 536 00:52:59,179 --> 00:53:00,472 Fler än två. 537 00:53:01,515 --> 00:53:03,976 Vi måste komma härifrån nu med detsamma. 538 00:53:09,648 --> 00:53:11,984 Detta händer mig hela tiden. 539 00:53:20,993 --> 00:53:22,786 Djävlar skit. 540 00:53:47,686 --> 00:53:50,397 Har dina barn någon mer än du? 541 00:53:51,315 --> 00:53:52,608 Va? 542 00:54:03,243 --> 00:54:05,996 Det är inte min fågelskrämma. 543 00:54:15,881 --> 00:54:18,550 Du har 10 sekunder... 544 00:54:18,717 --> 00:54:21,637 ...på dig att förvinna från min gård! 545 00:54:24,264 --> 00:54:27,017 Och tro inte att jag tänker säga det två gånger. 546 00:54:31,939 --> 00:54:34,942 -Håll dig för helvete borta från honom. -Vad gör du, Trish? 547 00:54:37,319 --> 00:54:39,655 Håll dig för helvete borta från honom! 548 00:54:49,581 --> 00:54:51,083 Kom igen. Vi drar. 549 00:54:51,291 --> 00:54:53,210 Nej. Gå inte upp där. 550 00:54:53,377 --> 00:54:55,212 -Lyssna på honom! -Vi måste härifrån! 551 00:54:55,254 --> 00:54:58,048 Vad fan tog du med dig in i mitt hus? 552 00:55:01,176 --> 00:55:02,803 Försvinn härifrån. 553 00:55:03,178 --> 00:55:06,390 Håll dig borta från mina bebisar, din djävel! 554 00:55:11,770 --> 00:55:14,356 Jag skjuter din satans skalle av dig! 555 00:56:04,448 --> 00:56:05,616 Hallå? 556 00:56:56,041 --> 00:56:57,584 -Någonting är fel. -Säg inte det! 557 00:56:57,668 --> 00:56:59,920 Vad vill du jag ska säga? Växlarna har fastnat! 558 00:57:00,045 --> 00:57:02,631 -Lossa dem, Trish! -Du kommer ta sönder den! 559 00:57:04,800 --> 00:57:07,261 -Backen har fastnat! -Backa då! 560 00:57:26,905 --> 00:57:29,283 -Vad ska vi göra? -Kör på honom. 561 00:57:33,829 --> 00:57:35,247 Kör honom, Trish. 562 00:57:35,831 --> 00:57:36,790 Hårt. 563 00:57:39,793 --> 00:57:40,711 Gör det! 564 00:58:13,327 --> 00:58:14,828 Vad fan är det för sak? 565 00:58:25,172 --> 00:58:27,132 Vad i helvete gör du? 566 00:58:29,134 --> 00:58:30,928 Kom igen, din djävel. 567 00:58:34,473 --> 00:58:37,476 Ja det är bra, kom hit med det fula ansiktet bara. 568 00:58:37,935 --> 00:58:39,269 Kom igen. 569 00:58:39,603 --> 00:58:40,562 Kom igen! 570 00:59:03,961 --> 00:59:05,629 Tror du han är död? 571 00:59:06,213 --> 00:59:08,048 Det gör de aldrig. 572 00:59:35,534 --> 00:59:36,660 Nog nu. 573 01:00:51,610 --> 01:00:53,570 Nu drar vi härifrån. 574 01:00:55,155 --> 01:00:56,323 Trish. 575 01:01:01,662 --> 01:01:04,289 Jag vet inte hur mycket mer den här bilen klarar av. 576 01:01:04,456 --> 01:01:06,083 Inte tillräckligt långt. 577 01:01:52,921 --> 01:01:53,922 Kackerlacka. 578 01:01:54,715 --> 01:01:56,592 Vad ska vi sätt dig dej för i kväll? 579 01:01:57,259 --> 01:02:00,846 Varför kommer du inte hit bort och tar reda på det, Big Daddy? 580 01:02:01,513 --> 01:02:03,807 '76 Chevy Nova? 581 01:02:03,974 --> 01:02:06,602 Har någon sagt till dej, för att vara en biltjuv, så har en taskig smak? 582 01:02:06,810 --> 01:02:09,021 Skulle du vilja säga till pappa att han slutar och skrika, tack? 583 01:02:09,229 --> 01:02:10,522 Mamma! 584 01:02:14,026 --> 01:02:15,819 Jag förstår det, mamma. 585 01:02:16,111 --> 01:02:17,988 Jag försöker bara tala om för dig var vi är. 586 01:02:19,239 --> 01:02:22,326 Vi står precis här. Vi är okej båda två, sa jag ju. 587 01:02:24,244 --> 01:02:28,540 Det är Poho County Sheriff Station ungefär 20 kilometer utanför Pertwilla. 588 01:02:29,875 --> 01:02:32,586 Vi kommer att vara hemma innan ni hinner hit. 589 01:02:33,879 --> 01:02:37,633 Vi vill inte vänta här, Mamma. Vi vill för fan bara härifrån. 590 01:02:38,258 --> 01:02:40,886 Mamma, låt oss bara få komma hem, okej? 591 01:02:41,720 --> 01:02:44,348 Vi vill inte vara här ute mer än vad du vill. 592 01:02:44,723 --> 01:02:45,933 Jag med. 593 01:02:47,267 --> 01:02:49,478 Vi pratas vid inom några timmar. 594 01:02:54,650 --> 01:02:55,859 Pappa. 595 01:02:56,151 --> 01:02:57,736 Trodde du att jag hade smällt bilen? 596 01:02:58,320 --> 01:02:59,780 Den är bra skrot. 597 01:02:59,905 --> 01:03:01,573 -Grisknullare. -Ät skit. 598 01:03:01,657 --> 01:03:02,658 Trisha? 599 01:03:05,452 --> 01:03:06,745 Trisha and Darry, eller hur? 600 01:03:06,912 --> 01:03:08,872 Jez, vad gör du här? 601 01:03:09,081 --> 01:03:10,874 Ursäkta mig, Jezelle? 602 01:03:12,459 --> 01:03:13,460 Darry. 603 01:03:14,211 --> 01:03:15,671 Darry Jenner. 604 01:03:16,046 --> 01:03:19,883 -Jezelle Gay Hartman. Hur står det till? -Lägg av. De har gått igenom en hel del. 605 01:03:19,967 --> 01:03:21,260 -Trisha. -För helvete, Jez. 606 01:03:21,468 --> 01:03:24,596 Jag behöver verkligen prata med dig, om du har tid några minuter. 607 01:03:24,763 --> 01:03:27,349 Jezelle vill gärna tro att hon är det regerande mediumet här. 608 01:03:27,474 --> 01:03:28,976 Hon hjälpte oss med en saknad persons-- 609 01:03:29,101 --> 01:03:31,478 Skulle jag kunna få prata med dessa barn själv? 610 01:03:31,603 --> 01:03:34,273 Åk hem och stäng av den där polisradion, och lägg dig. 611 01:03:34,481 --> 01:03:36,984 Du har en saknad person och en eldsvåda i nästa kommun. 612 01:03:37,109 --> 01:03:38,610 Stick och gör något nyttigt. 613 01:03:38,652 --> 01:03:40,904 Jag menar det, nu, lämna dem ifred. 614 01:03:41,280 --> 01:03:43,282 Du behöver inte tro på att jag är synsk. 615 01:03:43,824 --> 01:03:46,285 Du behöver inte tro på mig överhuvudtaget. 616 01:03:46,785 --> 01:03:49,246 Men jag har rest lång väg för att träffa dig. 617 01:03:49,496 --> 01:03:50,497 Vet du... 618 01:03:50,622 --> 01:03:53,542 ...jag är inte säker på om vi borde snacka med någon alls just nu. 619 01:03:53,792 --> 01:03:54,793 Vi drar. 620 01:03:54,918 --> 01:03:57,254 Du hittade alla dessa kroppar... 621 01:03:57,838 --> 01:03:59,673 ...nere i källaren. 622 01:04:01,300 --> 01:04:02,593 Jag såg dem också. 623 01:04:04,970 --> 01:04:05,971 Hur då? 624 01:04:06,805 --> 01:04:08,223 Drömde det. 625 01:04:08,974 --> 01:04:11,226 Jag drömmer en massa saker. 626 01:04:13,228 --> 01:04:14,938 Har du sett katterna ännu? 627 01:04:16,565 --> 01:04:19,109 Jag såg dig med alla de där katterna också. 628 01:04:19,985 --> 01:04:21,278 Serveringen. 629 01:04:22,029 --> 01:04:23,572 Det var du. Du ropade på oss. 630 01:04:24,823 --> 01:04:26,950 Usäkta mig ett par sekunder. 631 01:04:27,618 --> 01:04:31,246 -Darry, jag behöver prata-- -Jag vill att du lyssnar och inte pratar. 632 01:04:31,622 --> 01:04:36,126 Sanning är den, att jag skulle ljuga om jag sa, att jag visste att det inte är någon idé att jag berättar detta. 633 01:04:36,335 --> 01:04:37,628 Inte någon idé? 634 01:04:37,836 --> 01:04:39,546 Vad menar du? 635 01:04:40,130 --> 01:04:42,174 Var 23:de vår... 636 01:04:43,342 --> 01:04:45,636 ...i 23 dagar... 637 01:04:47,054 --> 01:04:50,349 ...måste den äta. 638 01:04:55,354 --> 01:04:56,438 Äta? 639 01:04:56,772 --> 01:04:59,775 Du vet vad de äter, så tvinga mig inte att tala om det för dig. 640 01:05:00,943 --> 01:05:03,612 Tror jag gillar att tänka på det? 641 01:05:04,321 --> 01:05:05,614 Det gör jag inte. 642 01:05:05,864 --> 01:05:08,951 Jag gillar inte att känna till detta och att inte veta varför jag gör det. 643 01:05:09,743 --> 01:05:11,286 Du sa att den äter? 644 01:05:13,580 --> 01:05:16,458 Bara vissa saker... 645 01:05:18,460 --> 01:05:19,461 ...från vissa människor. 646 01:05:19,586 --> 01:05:20,879 Låt oss bara komma bort från henne. 647 01:05:20,963 --> 01:05:23,966 Den äter lungor så den kan andas... 648 01:05:26,885 --> 01:05:30,264 ...och ögon så den kan se. 649 01:05:32,266 --> 01:05:34,685 Allt blir en del av det. 650 01:05:35,269 --> 01:05:38,897 Vad den än äter blir det en del av den. 651 01:05:43,235 --> 01:05:45,487 Den klär sig som en man... 652 01:05:47,948 --> 01:05:50,367 ...men bara för att dölja att den inte är det. 653 01:06:01,253 --> 01:06:04,214 Ni skadade den där ute på vägen... 654 01:06:05,299 --> 01:06:08,093 ...men bara så mycket som den kan skadas. 655 01:06:09,970 --> 01:06:11,930 Därför den kan fortsätta äta... 656 01:06:12,431 --> 01:06:14,600 ...tills det inte gör ont mer. 657 01:06:19,938 --> 01:06:23,275 Ni har något den gillar, en av er. 658 01:06:24,568 --> 01:06:28,739 Och den slutar inte jaga er förrän den vet vem av er det är. 659 01:06:31,116 --> 01:06:32,242 Hur då? 660 01:06:32,326 --> 01:06:33,744 Det spelar ingen roll hur. 661 01:06:33,869 --> 01:06:36,580 Hur tar den reda på det, genom att preja folk av vägen? 662 01:06:37,039 --> 01:06:38,832 Den behöver skrämma er. 663 01:06:39,124 --> 01:06:42,711 Det är någonting i rädslan, någonting den kan lukta. 664 01:06:42,920 --> 01:06:46,840 Någonting som talar om att det finns något inombords på någon... 665 01:06:46,924 --> 01:06:50,594 ...som den kanske tycker om. 666 01:06:52,471 --> 01:06:55,849 Du säger alltså att den där saken kör omkring ute på motorvägen... 667 01:06:55,933 --> 01:06:58,435 ...och försöker skrämma folk så den kan lukta på dem? 668 01:06:58,560 --> 01:07:01,438 För guds skull, Darry! Varför står vi här med henne? 669 01:07:05,067 --> 01:07:06,026 Hallå? 670 01:07:06,193 --> 01:07:08,904 Vi har varken telefon eller ljus här här! 671 01:07:10,572 --> 01:07:12,282 Skulle någon vilja prata med mig? 672 01:07:12,449 --> 01:07:13,450 Den är borta. 673 01:07:14,368 --> 01:07:16,745 Vi körde över den till det inte var något kvar av den. 674 01:07:17,746 --> 01:07:20,624 Va fan, har vi inget reservljus eller? 675 01:07:29,508 --> 01:07:31,802 Gott folk, vi här nu en nödsituation. 676 01:07:31,927 --> 01:07:33,595 Det innebär att alla håller sig tätt intill varandra. 677 01:07:33,679 --> 01:07:36,390 Rör er inte om inte någon med en polisbricka säger åt er. 678 01:07:36,640 --> 01:07:38,767 Vi pulveriserade den till damm. 679 01:07:39,184 --> 01:07:41,478 Vi såg när den blåste åt helvete. 680 01:07:44,064 --> 01:07:48,610 Jag tror att den har ätit för många hjärtan så att den inte kan sluta nu. 681 01:07:51,405 --> 01:07:54,199 Upp med huvudena, gentlemän. 682 01:07:54,992 --> 01:07:56,952 Låt mig se lite hud. 683 01:07:57,202 --> 01:07:58,996 Är du i koma, kompis? 684 01:08:00,372 --> 01:08:01,957 Vad är det för fel på dig, grabben? 685 01:08:01,999 --> 01:08:04,376 Vi har fått strömavbrott. Det innebär att jag måste räkna er. 686 01:08:04,501 --> 01:08:06,587 Hej, tjurskalle, låt mig få se lite hud. 687 01:08:07,921 --> 01:08:09,840 Det är speciellt. Jag älskar dig också. 688 01:08:10,132 --> 01:08:12,843 Upp med huvudena. Skynda på där nere. 689 01:08:13,594 --> 01:08:15,304 Tack för att du är med oss. 690 01:08:16,013 --> 01:08:17,806 Visa mig lite hud, det är allt. 691 01:08:18,015 --> 01:08:20,434 Upp med huvudena, gentlemän. 692 01:09:18,283 --> 01:09:20,369 Okej, ni båda. Vill ni barn följa med mig? 693 01:09:20,494 --> 01:09:22,454 Vi sätter er i väntrummet. 694 01:09:22,496 --> 01:09:25,290 Ni kan inte göra det! Han kommmer hitta er där! 695 01:09:25,499 --> 01:09:27,584 Han hittar er gömda i ett rum! 696 01:09:27,751 --> 01:09:28,585 Ni också. 697 01:09:28,752 --> 01:09:33,465 "Jeepers Creepers, varifrån har du fått dessa blickar?" 698 01:09:33,632 --> 01:09:36,093 -Vi hörde den i bilen för flera timmar sedan. -Nej. 699 01:09:36,385 --> 01:09:38,762 Den spelas på en gammal trattgrammofon. 700 01:09:38,971 --> 01:09:41,473 Följ Jezelle hit till den stora blå Winnebago... 701 01:09:41,598 --> 01:09:43,517 ...som hon utan tvekan blockerar infarten med. 702 01:09:43,642 --> 01:09:45,936 "Jeepers Creepers, varifrån har du fått dessa ögon?" 703 01:09:45,978 --> 01:09:47,604 Jag kommer spärra in dig, det svär jag på, Jez. 704 01:09:47,688 --> 01:09:50,774 Jag hör den spelas medan en av er skriker. 705 01:09:50,941 --> 01:09:52,901 Skriker där nere i mökret någonstans. 706 01:09:52,985 --> 01:09:54,945 Skriker det sista skriket du någonsin kommer att skrika! 707 01:09:55,070 --> 01:09:56,905 För helvete, lägg av med det! 708 01:09:57,489 --> 01:09:59,908 Vad gör du där ner mer exakt? 709 01:10:00,200 --> 01:10:03,787 Ni där uppe. Finns det någon på första våningen? Vi har en 11-99. 710 01:10:03,996 --> 01:10:05,497 Jag upprepar, en 11-99. 711 01:10:05,622 --> 01:10:06,999 Tubbs här, fortsätt. 712 01:10:07,207 --> 01:10:09,543 Vi har en situation här nere, Sarge. 713 01:10:10,794 --> 01:10:14,298 Den kommer mot dig, uppför trapporna. Uppfattat? 714 01:10:14,506 --> 01:10:16,592 Kommer upp för trapporna. 715 01:10:16,717 --> 01:10:18,218 Stanna här. 716 01:10:21,305 --> 01:10:23,974 Jag ska få ut er härifrån. 717 01:10:24,266 --> 01:10:25,809 Kom igen, sa jag! 718 01:10:46,121 --> 01:10:47,748 Prata med mig du som är där nere. 719 01:10:47,873 --> 01:10:50,167 Vi har en skadad fånge och en skjuten polis. 720 01:10:50,334 --> 01:10:51,835 Ramirez, han är svårt skadad. 721 01:10:52,044 --> 01:10:54,421 Den djäveln försökte slita ut något ur honom. 722 01:10:54,546 --> 01:10:55,839 Han gjorde vad? 723 01:10:59,593 --> 01:11:01,136 Den här killen är klädd i något. 724 01:11:01,261 --> 01:11:03,847 Därför kan jag inte skjuta ner den satan. 725 01:11:04,139 --> 01:11:05,891 Vad menar du, "klädd i någonting"? 726 01:11:06,016 --> 01:11:07,893 Du skulle tro jag var tokig om jag berättade för dig. 727 01:11:08,143 --> 01:11:11,480 Detta är den mest konstigaste djävlar utrustning ni någonsin har sett. 728 01:11:13,440 --> 01:11:14,942 Var är han? 729 01:11:15,567 --> 01:11:17,736 -Säg något. -Han är borta. 730 01:11:19,196 --> 01:11:22,449 Han är borta, Sarge. Den här killen klättrade precis uppför den satans väggen. 731 01:11:22,616 --> 01:11:24,868 Du verkar inte vara ett djävlar dugg vettig. 732 01:11:27,913 --> 01:11:30,874 Du kan sätta på mig tvångströja om du vill, men den här dåren är borta. 733 01:11:31,291 --> 01:11:33,752 Borta? Va fan snackar du om? 734 01:11:34,253 --> 01:11:36,588 Den här killen är riktigt snabb och rörlig, Sarge. 735 01:11:36,630 --> 01:11:38,590 Vi tappade bort honom i trapphuset. 736 01:11:38,924 --> 01:11:40,759 Jag kan inte se! Jag kan inte se! 737 01:11:40,926 --> 01:11:43,762 Han kommer rakt mot dig. Upprepa? 738 01:13:18,565 --> 01:13:19,566 Helvete. 739 01:13:20,651 --> 01:13:22,069 Är det här din väg ut? 740 01:13:22,277 --> 01:13:24,738 Dessa måste låses automatiskt om strömmen inte är på. 741 01:13:25,280 --> 01:13:26,949 Visste du inte det? 742 01:13:27,199 --> 01:13:28,951 Jag drömmer inte allt! 743 01:13:29,034 --> 01:13:31,286 Detta är inte allt! Det här är vår väg ut! 744 01:13:31,453 --> 01:13:35,582 Det här är inte som att titta på en film, gullet. Det fattas delar ibland. 745 01:13:43,257 --> 01:13:45,342 Vi måste ta oss ut härifrån nu. 746 01:13:47,177 --> 01:13:49,388 Det finns ingen väg ut förutom huvuddörren.... 747 01:13:51,598 --> 01:13:55,811 Huvuddörren funkar inte. Varför kan du inte drömma något användbart? 748 01:13:56,186 --> 01:13:59,189 Jag tänkte att om du visst vad jag såg, så kunde du kanske ändra på det. 749 01:13:59,273 --> 01:14:01,275 Va fan tror du jag är här för? 750 01:14:07,406 --> 01:14:08,532 Du vet. 751 01:14:11,118 --> 01:14:12,202 Gör du inte du? 752 01:14:14,413 --> 01:14:16,498 Du visste när du gick in. 753 01:14:20,919 --> 01:14:22,963 Du visste vem den var ute efter. 754 01:14:23,589 --> 01:14:26,508 -Du vet vad den vill. -Jag har drömt detta. 755 01:14:26,592 --> 01:14:28,218 Du vet vad som kommer hända. 756 01:14:28,302 --> 01:14:32,222 Du kommer springa upp för trapporna och gömma dig, men jag vet inte vad som händer med mig. 757 01:14:32,431 --> 01:14:34,016 Jeepers Creepers. 758 01:14:34,308 --> 01:14:36,268 Jeepers Creepers, eller hur? 759 01:14:37,269 --> 01:14:38,437 Vem? 760 01:14:39,521 --> 01:14:42,941 Vem hör Jeepers Creepers när han skriker i mökret? 761 01:14:52,117 --> 01:14:53,619 Har de någonsin fel? 762 01:14:54,286 --> 01:14:55,996 Jag tror dig inte. 763 01:14:57,414 --> 01:14:58,707 Du förstår inte. 764 01:14:58,832 --> 01:15:01,335 Dina drömmar har de någonsin fel? 765 01:15:02,127 --> 01:15:03,754 Dra åt helvete. 766 01:15:03,879 --> 01:15:06,256 Jag sa, "Du förstår inte." 767 01:15:06,423 --> 01:15:09,468 Har de någonsin fel? Har dina drömmar någonsin fel? 768 01:15:09,635 --> 01:15:10,844 Hon vet inte. 769 01:15:11,428 --> 01:15:12,888 Hon vet inte ett skit. 770 01:15:17,768 --> 01:15:18,852 Gå uppför trapporna! 771 01:15:19,561 --> 01:15:20,604 Nu! 772 01:15:28,153 --> 01:15:30,614 Fader Vår, som är i himmelen... 773 01:15:30,948 --> 01:15:33,158 ...helgat varde ditt namn.... 774 01:18:41,847 --> 01:18:44,141 Herre gud vad är nu detta? 775 01:18:50,314 --> 01:18:51,607 Ta mig. 776 01:18:54,526 --> 01:18:57,112 Du vill inte ha honom. 777 01:18:57,237 --> 01:19:00,616 Vad du än vill ha, så kan du ta det från mig. 778 01:19:05,245 --> 01:19:06,830 Du vill inte ha Darry. 779 01:19:08,040 --> 01:19:09,249 Nej, det vill du inte. 780 01:19:10,167 --> 01:19:11,627 Spela inte hjälte! 781 01:19:11,919 --> 01:19:14,463 Jag ser ut likadan inuti. Du kan ta mig! 782 01:19:15,547 --> 01:19:18,884 Hör du vad jag säger? Du kan ta mig. Låt honom för helvete vara! 783 01:19:27,267 --> 01:19:29,311 Snälla, låt honom vara. 784 01:19:29,436 --> 01:19:31,605 Trish, snälla låt honom inte göra detta. 785 01:19:31,772 --> 01:19:33,440 Tänk efter en sekund. 786 01:19:33,649 --> 01:19:35,734 Jag kan inte besegra dig. Du kan ta mig. 787 01:19:35,901 --> 01:19:37,861 Jag är starkare. Du vill ha mig. 788 01:19:49,331 --> 01:19:50,374 Släpp honom. 789 01:19:52,251 --> 01:19:54,211 Låt honom gå och ta mig. 790 01:19:55,921 --> 01:19:57,881 Du ska låta honom gå! 791 01:20:09,393 --> 01:20:11,061 Darry! 792 01:21:10,245 --> 01:21:12,956 Dina föräldrar har precis kommit. 793 01:21:24,551 --> 01:21:26,595 Du svarade honom aldrig. 794 01:21:30,641 --> 01:21:32,643 Har dina drömmar någonsin fel? 795 01:21:34,728 --> 01:21:39,024 Darry skriker i mökret medan sången spelas. 796 01:21:39,608 --> 01:21:41,568 Vad betyder det? 797 01:21:43,570 --> 01:21:45,489 Vad såg du egentligen? 798 01:21:47,449 --> 01:21:49,576 Jag är bara en tokig gammal kvinna. 799 01:21:50,577 --> 01:21:53,205 Fråga vem du vill här omkring, så kommer de att hålla med. 800 01:21:54,039 --> 01:21:55,749 Det är allt jag är. 801 01:21:55,958 --> 01:21:57,793 Bara en tokig gammal kvinna...