1 00:00:41,700 --> 00:00:43,600 Breaker, breaker één-negen 2 00:00:43,600 --> 00:00:46,400 Rook raport. We hebben bier 3 00:00:52,600 --> 00:00:54,500 Breaker één-negen 4 00:00:57,600 --> 00:00:59,500 Iemand die het pakt. Breaker 5 00:01:03,600 --> 00:01:06,400 ...1-40. Zijn 20, mile marker 2-4-3. 6 00:01:06,500 --> 00:01:08,500 Is daar iemand? Begrepen. over. 7 00:01:15,700 --> 00:01:17,600 Hallo? 8 00:01:17,700 --> 00:01:21,500 Lewis. 9 00:01:21,600 --> 00:01:23,600 Nee! 10 00:01:23,700 --> 00:01:27,500 ...voor de eerste keer zie ik mezelf door iemands anders z'n ogen. 11 00:01:32,600 --> 00:01:35,400 Yeah. Yeah. Het is compleet claustrofobisch. 12 00:01:37,600 --> 00:01:39,500 Grote verassing. En wij zijn, "OK". 13 00:01:39,600 --> 00:01:41,500 Gaan we geen ongelofelijke stortbui op ons dak krijgen? 14 00:01:41,600 --> 00:01:45,400 - Tweehonderd mijl slippen. - Iemand daar? 15 00:01:45,500 --> 00:01:47,500 Ja, ze hadden een snelheidscontrole opgezet. 16 00:01:52,600 --> 00:01:55,400 Niemand heeft me gezegd dat het jaar van een nieuweling zo snel voorbij zou gaan. 17 00:01:55,500 --> 00:01:57,500 Colorado heeft tenminste seizoenen. 18 00:01:57,600 --> 00:02:00,400 In Berkeley is het heel het jaar zomer. 19 00:02:00,500 --> 00:02:02,500 Ja, 't is laat. Ik hou je toch niet te lang aan de telefoon, of wel? 20 00:02:02,700 --> 00:02:04,600 Nee. Nee, helemaal niet. 21 00:02:05,600 --> 00:02:08,500 Dus, wat gaat, uhm-- Je weet wel, wat gaat David doen deze zomer? 22 00:02:08,600 --> 00:02:11,500 - Ik weet het niet. Wie maakt dat uit? - Wat? 23 00:02:11,700 --> 00:02:14,500 Sorry. Ik heb het je niet eerder verteld. Ik... 24 00:02:14,600 --> 00:02:16,600 voelde me een beetje raar begrijp je? 25 00:02:17,600 --> 00:02:19,500 Je wat-- Ik snap het niet. 26 00:02:19,600 --> 00:02:22,500 We zijn uit elkaar. Hij-- 27 00:02:22,600 --> 00:02:26,500 Hij gedraagt zich serieus en vreemd. 28 00:02:26,600 --> 00:02:28,500 Serieus en vreemd, hoe? Hij was serieus en vreemd aan het worden? 29 00:02:30,600 --> 00:02:34,400 - Ik bedoel dat ik-- Ik vertelde jou hoe hij was, en-- 30 00:02:34,600 --> 00:02:36,600 Wacht even. Lewis, het is 3.00 uur 's morgens. 31 00:02:36,600 --> 00:02:38,500 Ik heb morgen een examen. Sorry. 32 00:02:38,600 --> 00:02:41,500 Ik-ik zal stiller zijn. 33 00:02:45,600 --> 00:02:47,500 Lewis? 34 00:02:49,500 --> 00:02:53,300 Het spijt me. Welnu, wat is er gebeurd? 35 00:02:53,500 --> 00:02:57,400 Hij bleef... naar me staren, alsof, weet je wel... 36 00:02:57,600 --> 00:02:59,500 alsof hij dacht me helemaal te kennen.... 37 00:02:59,600 --> 00:03:02,500 wat hij natuurlijk niet kon. 38 00:03:02,600 --> 00:03:04,500 En toen begon hij te wenen. 39 00:03:04,600 --> 00:03:07,500 Waardoor alles eigenlijk afgehandeld werd, weet je wel? 40 00:03:07,600 --> 00:03:10,500 Je deed hem huilen? Ik heb het met hem uitgemaakt. 41 00:03:10,700 --> 00:03:12,600 Zou jij niet huilen dan? 42 00:03:12,600 --> 00:03:16,400 Luister, Venna, je bent knap, maar ook weer niet zo knap. 43 00:03:16,600 --> 00:03:18,500 Dat was een grapje. 44 00:03:18,600 --> 00:03:21,500 Ik heb geen zin om naar huis te gaan. 45 00:03:22,600 --> 00:03:25,500 Ik wou dat ik een auto had, dan zou ik.... 46 00:03:25,600 --> 00:03:27,500 zolang je er maar geleidelijk geraakt. 47 00:03:27,600 --> 00:03:30,400 Verlaag de druk een beetje als je wilt. 48 00:03:30,500 --> 00:03:34,400 Als jij een auto zou hebben, kon je stoppen in Colorado en me meenemen. 49 00:03:35,500 --> 00:03:39,400 We zouden op avontuur kunnen gaan. Wij tweeën en een voorruit. 50 00:03:39,600 --> 00:03:42,400 - Ik heb een auto. - Nee, die heb je niet. 51 00:03:42,500 --> 00:03:44,500 Jawel. Heb ik dat niet verteld? 52 00:03:44,600 --> 00:03:47,400 - Nee! -Ja, kijk, zoals, ik heb er een. 53 00:04:00,600 --> 00:04:02,500 - Sexy keuze. Ja - Ja? 54 00:04:03,600 --> 00:04:06,500 Vintage 1971 Chrysler Newport. 55 00:04:08,600 --> 00:04:11,400 * Laat me zien dat ik gelijk heb * 56 00:04:11,500 --> 00:04:14,400 * Laat me zien hoe je je voelt * 57 00:04:14,500 --> 00:04:16,400 * Geef me alles wat je hebt * 58 00:04:16,500 --> 00:04:19,400 * Laat me zien waar te beginnen * 59 00:04:19,500 --> 00:04:22,400 * Geef me liefde en lucht * 60 00:04:22,600 --> 00:04:25,500 De plannen zijn veranderd. Ik vlieg niet meer terug. 61 00:04:25,600 --> 00:04:27,500 Ik heb een auto gekocht, dus ga ik rijden. In je eentje? 62 00:04:28,600 --> 00:04:31,400 Nee. Eigenlijk dacht ik eraan om Venna mee te nemen. 63 00:04:33,600 --> 00:04:36,400 Mama? 64 00:04:36,500 --> 00:04:38,500 Sorry. Ik - Het is - - Sorry. 65 00:04:38,600 --> 00:04:40,500 Dat is fantastisch, Lewis. 66 00:04:40,600 --> 00:04:44,400 Wat scheelt er? Je broer belde zojuist. 67 00:04:44,500 --> 00:04:46,400 Hij is alweer gearresteerd. Dronken en weerspannig. 68 00:04:47,600 --> 00:04:51,400 Waar, in San Diego? Salt Lake City. 69 00:04:51,600 --> 00:04:56,400 Maak je geen zorgen. Het is jouw probleem niet. 70 00:04:56,600 --> 00:04:59,500 Wat zei papa? Je kent hem. 71 00:04:59,600 --> 00:05:01,500 Hij wou niet eens met Fuller praten. 72 00:05:01,600 --> 00:05:04,500 Hij zei dat als hij nu nog niet volwassen was dat hij het dan nooit zou worden 73 00:05:04,600 --> 00:05:08,400 Fuller! Ik weet het. 74 00:05:08,600 --> 00:05:11,500 Ik mis hem ook. 75 00:05:36,500 --> 00:05:38,400 Luister, voordat je iets opschrijft 76 00:05:38,500 --> 00:05:42,300 Bewijs alstublieft. Registratie. Mijn broer zit in de gevangenis. 77 00:05:42,600 --> 00:05:44,500 En ik heb hem al bijna vijf jaar niet meer gezien. 78 00:05:44,600 --> 00:05:48,500 Dus ik rijd ongeveer 200 mijl om hem te helpen. 79 00:05:48,600 --> 00:05:52,400 Die U-bocht was gebaseerd op een euh, goede daden scenario. 80 00:05:52,600 --> 00:05:55,500 Ik geef je ook een bekeuring omdat je achterlicht kapot is. 81 00:05:55,600 --> 00:05:57,500 Ik heb er nog zo een? 82 00:06:01,600 --> 00:06:03,500 Kijk, ik begrijp hoe frustrerend... 83 00:06:03,600 --> 00:06:05,500 het gevangenissysteem in dit land moet zijn voor jou. 84 00:06:05,600 --> 00:06:08,500 Overtreders die in herhaling vallen, de niet rehabiliterenden - - 85 00:06:08,600 --> 00:06:11,500 Ik bekijk 'American Justice', met uw gastheer, Bill Kurtis. 86 00:06:12,500 --> 00:06:15,400 Maar ik ben anders. Ik ben mijn leven gebeterd 87 00:06:15,600 --> 00:06:18,400 Weet je, ik ben sterk. Ik ben - - 88 00:06:18,500 --> 00:06:21,400 Agent Wilkins, dit is mijn - - Luister, dit beloof ik jou. 89 00:06:22,500 --> 00:06:24,400 Je zal me nooit meer terug zien. 90 00:06:24,500 --> 00:06:27,400 Twee keer is genoeg voor Fuller Thomas. 91 00:06:27,500 --> 00:06:29,400 Hey. 92 00:06:35,600 --> 00:06:37,500 Hey. 93 00:06:37,600 --> 00:06:41,400 Je ziet er ... groot uit. Groter dan mij. 94 00:06:41,600 --> 00:06:43,500 Hoe gaat het ermee? 95 00:06:43,600 --> 00:06:48,400 Wel, een heel stuk beter nu. 96 00:06:53,500 --> 00:06:55,500 Jongen. het doet me goed om je terug te zien. 97 00:06:55,600 --> 00:06:57,400 Je kwam helemaal naar Salt Lake alleen voor mij? 98 00:06:57,500 --> 00:07:01,400 Wel, technisch gezien, ben je nog steeds mijn broer. 99 00:07:04,600 --> 00:07:06,500 Hey, dit is mijn broer. 100 00:07:06,600 --> 00:07:08,500 Ik kan niet - - Bekijk jezelf, man! 101 00:07:08,500 --> 00:07:10,400 Meneer Thomas! Bedankt dat u bent gekomen 102 00:07:10,500 --> 00:07:12,400 Geen probleem. Dank je. 103 00:07:12,500 --> 00:07:15,400 Uitschrijven, alstublieft. Graag gedaan. 104 00:07:21,500 --> 00:07:24,400 Luister, ik moet eigenlijk nog een vriend meenemen. 105 00:07:24,600 --> 00:07:27,400 En ik ben een beetje te laat, dus - - Uh-huh? 106 00:07:27,500 --> 00:07:30,400 Ik wou gewoon, euh, zien hoe het met je ging... 107 00:07:30,600 --> 00:07:32,500 en ik breng je waar je naar toe moet 108 00:07:32,600 --> 00:07:34,600 omdat ik eigenlijk weg moet 109 00:07:34,600 --> 00:07:38,400 Yeah, waar ga je naar toe? Euhm, Boulder, Colorado... 110 00:07:38,600 --> 00:07:41,400 - en dan ga ik naar huis. - Oh, perfect. 111 00:07:41,500 --> 00:07:44,400 - Yeah, dat is te gek! - Wacht, wat? 112 00:07:46,500 --> 00:07:50,400 Met uitzondering van de zittingsveren die mijn kont piercen... 113 00:07:50,600 --> 00:07:52,500 is dit ritje perfect. 114 00:07:53,600 --> 00:07:56,400 Dus, uh, wie is die vriendin die je op gaat halen? 115 00:07:56,500 --> 00:07:58,500 Haar naam is Venna. Zij is een vriendin van mij van vroeger. 116 00:07:58,600 --> 00:08:01,400 Wacht, the blinker? Die griet van the Heights? 117 00:08:01,500 --> 00:08:04,400 Die ene die -- de hele dag? 118 00:08:04,500 --> 00:08:07,400 Nee, zo is ze niet de hele dag. Je hebt haar in jaren niet gezien. 119 00:08:07,500 --> 00:08:10,400 Oh, okee. Neuk je haar? 120 00:08:13,600 --> 00:08:16,400 Nou, welke vragen zijn legitiemer dan die? 121 00:08:16,500 --> 00:08:21,300 We zijn alleen vrienden, oke? Ok, je naait haar niet 122 00:08:21,500 --> 00:08:25,300 Maar je wil wel. Dat weet jij niet 123 00:08:25,500 --> 00:08:28,400 Oh, weet ik dat niet? Weet ik niet waar ik over praat? 124 00:08:28,500 --> 00:08:30,400 Ok, dit is hoe het in elkaar steekt: 125 00:08:30,500 --> 00:08:33,400 Uhm, ze ging altijd uit met jongens van de rechter kant van de wijk 126 00:08:33,500 --> 00:08:36,400 Jij was altijd links van de scheidslijn Jij krijgt je studiebeurs naar Berkeley. 127 00:08:36,600 --> 00:08:39,500 Ze is vertrokken richting de universiteit van Colorado. Toch? 128 00:08:39,600 --> 00:08:43,400 Je begrijpt het niet. Jullie gasten hebben gepraat. 129 00:08:43,500 --> 00:08:46,400 En nu realiseert ze zich dat jullie warme gevoelens hebben voor elkaar. 130 00:08:47,600 --> 00:08:51,400 Je doet niet alsof, ook al heb je je gehaast en deze auto gekocht.... 131 00:08:51,500 --> 00:08:53,400 enkel om haar op te pikken. 132 00:08:53,500 --> 00:08:56,400 Nee, je speelt nog steeds de gecastreerde "vriend" 133 00:08:56,500 --> 00:08:58,400 die er altijd voor haar is... 134 00:08:58,500 --> 00:09:00,400 omdat je lief bent... 135 00:09:00,500 --> 00:09:02,400 Wat doe je? 136 00:09:08,500 --> 00:09:11,400 Dus, je bent nog steeds goed, of hebt me nodig om te rijden, of... 137 00:09:11,500 --> 00:09:14,300 Geen onnozele praat meer. 138 00:09:14,400 --> 00:09:18,300 Over mij, mijn relaties, of mijn auto. 139 00:09:18,500 --> 00:09:20,400 Ok. 140 00:09:36,600 --> 00:09:39,400 Nee, ik zweer het. Ik zal amper vertragen in Denver. 141 00:09:39,500 --> 00:09:42,400 Ik zal hem een 10 km/u kans geven om erop te springen en door te gaan. 142 00:09:42,500 --> 00:09:44,400 Je hebt je moeder... 143 00:09:44,500 --> 00:09:47,400 een grote gunst bewezen, en ze is nu gelukkig. 144 00:09:47,500 --> 00:09:50,400 En morgen rond deze tijd, zal je hier bij mij zijn.... 145 00:09:50,500 --> 00:09:52,400 en het zal een hele nieuwe soort stress zijn om mee om te gaan. 146 00:09:52,500 --> 00:09:56,300 Okee, goed, ik ga er vandoor. Ik denk dat ik je morgen weer zie. 147 00:09:56,500 --> 00:09:58,400 - Okee, ik zie je morgen - Da's goed. 148 00:09:58,500 --> 00:10:00,500 - Tot ziens. - Tot ziens. 149 00:10:07,500 --> 00:10:10,400 - Andere baan? 150 00:10:10,500 --> 00:10:15,300 Laat dat tankstation zomaar een getalenteerde man zoals jou vertrekken? 151 00:10:15,600 --> 00:10:17,500 Zomaar? Ja. 152 00:10:17,600 --> 00:10:21,400 Dat is klote. Maar deze job is DE job, he? 153 00:10:21,600 --> 00:10:25,500 Je hebt je trailer hier en nu werk je zowat buiten. 154 00:10:25,600 --> 00:10:27,400 Dat heb je goed gezien. 155 00:10:31,500 --> 00:10:35,300 Wat is dat? Een CB- radio. Olive branch. 156 00:10:35,500 --> 00:10:39,400 Probeer maar eens. Je hebt een gat in mijn auto gemaakt! 157 00:10:39,600 --> 00:10:42,400 Ik heb kunnen afpingelen tot 40 dollar. 158 00:10:44,600 --> 00:10:46,500 Breaker 1-9, breaker 1-9. 159 00:10:46,500 --> 00:10:48,400 We hebben een westgrens nodig, komaan. 160 00:10:48,500 --> 00:10:52,300 Hier heb je Black Sheep die vooraan rijdt met... 161 00:10:52,500 --> 00:10:55,400 uh, moeders kindje 162 00:10:55,500 --> 00:10:58,400 Wij rijden over deze oude weg gewoon relaxed 163 00:10:58,500 --> 00:11:01,400 - als je flikken zou zien uit je camion, over 164 00:11:01,500 --> 00:11:04,400 Roger, je hebt 60km vrij weg tot in James Town 165 00:11:04,500 --> 00:11:07,300 Er zit er een met een fototoestel op 1-8-5. 166 00:11:07,400 --> 00:11:10,300 Goed, geen flikken tot in Jamestown 167 00:11:10,600 --> 00:11:15,400 Vrij om te scheuren als een moederneuker nog ongeveer 60km ofzo. 168 00:11:19,500 --> 00:11:22,400 Zouden we normaal geen regen moeten krijgen? 169 00:11:22,500 --> 00:11:25,400 We hebben 300km slipweg. Kom op? 170 00:11:25,500 --> 00:11:28,400 Maakt niet uit, niet van deze stoel. 171 00:11:28,600 --> 00:11:31,400 Sommige mensen vinden het leuk als het regent. 172 00:11:31,500 --> 00:11:33,500 Het gaat vanavond hard regenen. 173 00:11:33,600 --> 00:11:38,400 - Het houdt iedereen binnen, weet je. - Wat is er met hem aan de hand? 174 00:11:38,600 --> 00:11:40,500 Howdy! 175 00:11:40,500 --> 00:11:43,400 Je hebt een Black Sheep hierzo, met Mama's Boy. Wie hebben we? Over. 176 00:11:44,500 --> 00:11:46,400 Kan ik misschien een betere nickname krijgen dan Mama's Boy? 177 00:11:46,500 --> 00:11:49,400 Nee. 178 00:11:49,500 --> 00:11:51,400 Yo, Rain Man, wat is jou 20? 179 00:11:52,500 --> 00:11:56,300 - He, kan jij een vrouwenstem nadoen? - Wat? 180 00:11:56,500 --> 00:11:58,400 Doe eens een meisje na. zeg maar: uh... 181 00:11:59,500 --> 00:12:02,400 Zeg is: He, Black Sheep dit is,ehh,mevrouw--- 182 00:12:02,500 --> 00:12:05,300 Nee, vergeet het maar. Kom op zeg. 183 00:12:05,500 --> 00:12:07,500 Je deed een meisje na toen we ons gingen uitdossen. 184 00:12:07,600 --> 00:12:11,400 Oh ja, mr. Scramm. Ja... 185 00:12:11,500 --> 00:12:13,400 Dat was een goede. Nee, ik was pas 9. 186 00:12:13,500 --> 00:12:15,400 Zo klonk ik toen ook. 187 00:12:15,500 --> 00:12:17,500 Dit lijkt wel een prehistorisch internet of zo iets. 188 00:12:17,600 --> 00:12:21,400 Kom op zeg! Je zit te klooien met iemand in een chat room. 189 00:12:21,500 --> 00:12:23,400 't Is precies hetzelfde. Nee, vergeet het maar. 190 00:12:23,500 --> 00:12:26,400 Kom op joh! 191 00:12:26,500 --> 00:12:31,300 Zeg, uh, "He, Black Sheep, dit is, uh, Candy Cane." 192 00:12:32,500 --> 00:12:35,400 Zeg 't nou maar gewoon. Je zal er verbaasd van zijn. 193 00:12:38,500 --> 00:12:41,400 Hoi, Black Sheep, dit is Candy Cane. 194 00:12:41,500 --> 00:12:43,400 Ik ben de hele dag al naar je op zoek. 195 00:12:43,500 --> 00:12:46,400 Dat klonk verschrikkelijk. 196 00:12:46,500 --> 00:12:49,300 He daar, Candy cane Dit is Black Sheep... 197 00:12:49,400 --> 00:12:51,400 Ik rijd precies op schema. 198 00:12:51,500 --> 00:12:53,400 Nu moet je zeggen: "Ik zie je later op de avond wel schatje." 199 00:12:53,500 --> 00:12:59,200 - Doei doei doei... - Dus ik zie later op de avond nog...? 200 00:13:01,600 --> 00:13:03,500 - Snap je. 201 00:13:03,600 --> 00:13:06,500 en ik zal je lekkere kontje zien. 202 00:13:10,500 --> 00:13:13,300 - Dus, waar ging dat over. - Wacht maar af. 203 00:13:13,500 --> 00:13:15,500 Candy Cane, kom op. 204 00:13:15,500 --> 00:13:19,300 Ik wist het! Die kerels zijn zo boter geil. 205 00:13:19,500 --> 00:13:22,400 Maak hem lekker. Maak hem er helemaal klaar voor, en als je er dan helemaal in zit... 206 00:13:23,400 --> 00:13:26,300 dan zeg je, "He, gok is? Ik ben een kerel." 207 00:13:26,500 --> 00:13:28,400 Echt niet. Ik kan dat niet. 208 00:13:28,400 --> 00:13:30,400 Kom op, kom op man! Kom op. 209 00:13:31,500 --> 00:13:33,400 - Kom op, man, dat wordt lachen. 210 00:13:33,400 --> 00:13:35,400 Kom op, doe het gewoon. 211 00:13:35,500 --> 00:13:39,300 Doe het. 212 00:13:39,500 --> 00:13:43,300 Hallo daar, wie ben je? 213 00:13:47,500 --> 00:13:50,400 - Rusty Nail. - Goed. Goed. 214 00:13:51,400 --> 00:13:55,200 Nou, Rusty Nail. Ik hoop dat je het beter doet dan ik. 215 00:13:55,500 --> 00:13:57,400 Man, het lijkt of het eeuwig duurt. 216 00:13:59,500 --> 00:14:03,300 - Begrepen, Candy Cane. - Oh, je hebt hem, Je hebt hem! 217 00:14:03,500 --> 00:14:08,300 Weet je wat he soms makkelijker maakt, je moet je inbeelden dat de persooon 218 00:14:08,500 --> 00:14:10,400 tegen wie je praat naast je zit. 219 00:14:11,500 --> 00:14:14,400 Dus, waarom doe je niet gewoon alsof ik naast je zit. 220 00:14:14,500 --> 00:14:17,300 gewoon wij tweeën... en de voorruit? 221 00:14:17,400 --> 00:14:20,300 Ok. 222 00:14:20,500 --> 00:14:23,400 Ga, ga! Zeg hem hoe je er uitziet. Shhh! 223 00:14:23,500 --> 00:14:28,300 Dus, ik ben 1meter 55 groot, heb slettig blond haar tot op mijn schouders... 224 00:14:28,500 --> 00:14:30,400 Ik heb blauwe ogen, heel zachte huid - - 225 00:14:30,500 --> 00:14:33,400 Wow, man. Dit windt me op. 226 00:14:33,500 --> 00:14:36,300 En als ik daar zou zijn, Rusty Nail, weet je wat ik dan zou doen? 227 00:14:37,400 --> 00:14:40,300 Vertel. Fantastisch! 228 00:14:40,400 --> 00:14:43,300 Ik zou je je goed laten voelen. 229 00:14:43,500 --> 00:14:45,400 Echt waar? 230 00:14:45,400 --> 00:14:48,300 Als ik daar zou zijn, en ik zou vragen of je mijn blouse wil ontknopen, zou je dat doen? 231 00:14:49,500 --> 00:14:51,400 Natuurlijk. 232 00:14:52,500 --> 00:14:54,400 Nou, dan zou ik het gewoon uittrekken, wat nu? 233 00:14:54,500 --> 00:14:57,400 Wat wil je dat ik met je doe? 234 00:14:57,500 --> 00:15:02,300 Ik heb dit eigenlijk nog nooit gedaan. Dit is zo voorspelbaar! 235 00:15:02,500 --> 00:15:05,400 Ik - Ik - - Ik zou je beha uitdoen. 236 00:15:05,500 --> 00:15:08,400 Ooh. Oke. Je zou die uitdoen. 237 00:15:12,500 --> 00:15:16,300 Oh, nee, nee, nee, nee, nee. We mogen deze man niet verliezen! Komaan. 238 00:15:16,400 --> 00:15:18,300 Ik kon dat niet verstaan, Rusty Nail. 239 00:15:21,400 --> 00:15:24,300 Rusty Nail? Lieveling? 240 00:15:24,500 --> 00:15:26,400 Dat was bijna zo goed! 241 00:15:26,400 --> 00:15:28,300 - Shit! - Wat, zijn we hem kwijt? 242 00:15:28,400 --> 00:15:32,300 Ja. Shit! 243 00:15:32,500 --> 00:15:36,300 Hee. man, je bent een getalenteerde C.B. prank caller als je ervoor gaat. 244 00:15:36,400 --> 00:15:38,300 "Ik zou je beha uit moeten doen." 245 00:16:00,500 --> 00:16:05,300 Hee. Hee, niet parkeren op een parkeerplaats voor gehandicapten. 246 00:16:05,500 --> 00:16:07,400 Er zijn parkeerplaatsen genoeg. 247 00:16:07,400 --> 00:16:09,300 Ja, dat weet ik. Dat is mijn bedoeling. 248 00:16:09,400 --> 00:16:12,300 Gozer, ik ga kreupel lopen. Ik ga daar niet zomaar naar binnen rennen. 249 00:16:12,400 --> 00:16:17,200 God! Ga hier gewoon zitten. Ik zal een deal maken, okee? 250 00:16:25,400 --> 00:16:29,200 Als er verdomme nog een schoonmaker op mijn deur klopt en vraagt naar handdoeken--- 251 00:16:29,400 --> 00:16:31,400 Het spijt me, Meneer Ellinghouse. 252 00:16:31,500 --> 00:16:34,300 Spijt, amehoela! Ik wil je baas spreken! 253 00:16:34,400 --> 00:16:36,400 Ik wil de echte manager. De blanke. 254 00:16:37,500 --> 00:16:39,400 Degene die als moerstaal Engels spreekt verdomme? 255 00:16:39,500 --> 00:16:43,300 Begrijp je dat? Hallo, Kan ik een kamer voor 1 nacht krijgen? 256 00:16:43,400 --> 00:16:45,400 Je mag me storen zoveel je wilt. Ik ben gek op handdoeken. 257 00:16:45,500 --> 00:16:47,400 Dan wordt hier niet gedaan, vriend. Dat weet ik, vriend, Ik heb 258 00:16:47,500 --> 00:16:50,400 twee dagen niet geslapen. Dus ik zou maar niet grappig doen 259 00:16:50,500 --> 00:16:53,300 Bemoei je met je eigen zaken Peace. 260 00:16:53,400 --> 00:16:56,300 Morgenochtend, je zal het wel zien, klootzak-- 261 00:16:58,400 --> 00:17:01,300 ....een lang gesprek met je baas. 262 00:17:01,400 --> 00:17:03,300 Je bruine reet is weg. 263 00:17:04,500 --> 00:17:06,400 Kut punker. 264 00:17:14,400 --> 00:17:17,300 - Wat een zak. 265 00:17:23,400 --> 00:17:26,300 Candy Cane. 266 00:17:26,400 --> 00:17:29,300 Candy Cane 267 00:17:32,400 --> 00:17:35,300 Hallo? Candy Cane? 268 00:17:37,400 --> 00:17:41,300 - Heb jij die dikke klootzak gezien? - Stil. 269 00:17:41,500 --> 00:17:43,400 - Luister. - Hallo, Candy Cane. Ben je daar? 270 00:17:43,500 --> 00:17:48,300 - Je maakt een grapje. - Kan je dat geloven? 271 00:17:48,500 --> 00:17:50,400 - Heb je al met 'm gepraat? - Nee. 272 00:17:51,500 --> 00:17:53,400 - Ik heb niks gezegd. 273 00:17:53,500 --> 00:17:57,300 Is daat iemand die Candy Cane kent? Kom op. 274 00:17:57,400 --> 00:18:01,300 Wat? 275 00:18:01,500 --> 00:18:04,300 Zeg 'm dat je hem wil ontmoeten. Je wilt ergens afspreken. 276 00:18:04,400 --> 00:18:06,300 Je hebt wel zin in de nacht. 277 00:18:06,400 --> 00:18:09,300 Je wil hem later wel zien bij het Lone Star Motel.... 278 00:18:09,400 --> 00:18:12,300 in Table Rock, Kamer 17. 279 00:18:12,400 --> 00:18:14,300 Hou je zo van gevangen zitten? 280 00:18:14,400 --> 00:18:17,300 We zijn in kamer 18, denk ik je zag die klootzak toch? 281 00:18:17,400 --> 00:18:20,300 De klootzak is in kamer 17! 282 00:18:20,400 --> 00:18:22,300 Nee , Dat kan ik niet doen 283 00:18:22,400 --> 00:18:26,200 Kom op ! Die gasten zijn klootzakken? Hij heeft me gefouiilleerd toen ik naar buiten ging 284 00:18:26,500 --> 00:18:29,400 Ja , weet ik . Dat heb ik gezien Wat ? Jij hebt dat gezien? 285 00:18:29,500 --> 00:18:33,400 In jij doet niks bij zo'n geweldig buitenkansje 286 00:18:33,500 --> 00:18:35,400 bij zo'n welverdiende wraakmogelijkheid? 287 00:18:35,500 --> 00:18:37,400 Ben je gek ? 288 00:18:37,500 --> 00:18:39,400 Kom op doe het ! 289 00:18:39,500 --> 00:18:41,400 Doe rustig. Dit is waanzin ! 290 00:18:49,500 --> 00:18:51,400 Rusty Nail. He daar. 291 00:18:55,400 --> 00:18:58,300 Candy Cane. Ik dacht dat ik je kwijt was. 292 00:18:59,400 --> 00:19:01,300 Ik denk dat het toeval dat niet toelaat. 293 00:19:01,400 --> 00:19:04,300 Leuk om te weten dat je aan me denkt. 294 00:19:04,400 --> 00:19:08,200 Luister, Ik ga weg voor het donker. 295 00:19:08,400 --> 00:19:11,300 Lijkt het je niks om elkaar later te ontmoeten? 296 00:19:11,400 --> 00:19:14,300 Ik dacht dat je een ontmoeting had met Black Sheep 297 00:19:14,400 --> 00:19:20,100 Ja, dat was mijn plan, maar wat vind je er van om hem op te blazen... 298 00:19:20,500 --> 00:19:22,500 en een kans nemen met jou? 299 00:19:22,500 --> 00:19:26,300 -God -Ik hou van je. Dit is zo geweldig! 300 00:19:26,500 --> 00:19:27,400 Rustig. 301 00:19:27,400 --> 00:19:30,300 Maar ik weet niet zeker dat ik ben zoals jij zou verwachten. 302 00:19:32,400 --> 00:19:35,300 Alsjeblieft. 303 00:19:35,400 --> 00:19:38,300 Nou, je bent een man, of niet, met een ziel en een hart? 304 00:19:38,500 --> 00:19:42,300 - Dat is alles wat ik zou verwachten - Te gek. 305 00:19:46,500 --> 00:19:49,300 Luister, Ik zal in het Lone Star Motel zijn... 306 00:19:49,400 --> 00:19:51,400 in Table Rock, als je geïnteresseerd bent. 307 00:19:52,400 --> 00:19:53,400 Roze champagne. 308 00:19:54,400 --> 00:19:56,400 Vertel hem dat je roze champagne lekker vindt. 309 00:19:58,400 --> 00:20:01,300 En als er een mogelijkheid is kun je wat roze champagne brengen... 310 00:20:01,500 --> 00:20:04,300 dat is mijn favoriet drankje 311 00:20:04,400 --> 00:20:07,300 Dat ook al. 312 00:20:07,400 --> 00:20:09,300 Welke kamer? 313 00:20:10,400 --> 00:20:13,200 Kamer 17, Middernacht Heb je dat begrepen, schatje? 314 00:20:13,300 --> 00:20:17,200 Ik heb het begrepen 315 00:20:17,500 --> 00:20:20,400 Ik kan nauwelijks wachten 316 00:20:22,500 --> 00:20:27,300 Dat was goed man Ik weet het! Ik weet het! Het was geweldig! 317 00:20:27,500 --> 00:20:32,300 Die gozer deugd niet? Hij heeft me helemaal gefouilleerd toen ik naar buiten ging. 318 00:20:32,500 --> 00:20:35,400 Het enige dat je moet doen Mis je je thuis 319 00:20:35,500 --> 00:20:38,300 Ja, Ik mis 320 00:20:38,400 --> 00:20:41,300 Mam's chocolade koekjes. 321 00:20:42,500 --> 00:20:47,300 En voetbal spelen met Pa op zondag. 322 00:20:47,500 --> 00:20:51,300 Naar de - O, wacht eens even. Dat is iemand anders zijn kindertijd 323 00:20:51,400 --> 00:20:55,200 Wat ik bedoelde was Nee 324 00:20:57,300 --> 00:20:59,300 Je zou eens moeten bellen 325 00:20:59,400 --> 00:21:01,300 Bijvoorbeeld als je geld nodig hebt om je borg te betalen 326 00:21:01,400 --> 00:21:03,300 Ja, maar hoe vaak is dat? 327 00:21:03,400 --> 00:21:07,200 Ik bedoelde het serieus Ik zal bellen 328 00:21:07,300 --> 00:21:10,200 Ik weet precies wat hij zegt als hij de telefoon neerlegt 329 00:21:10,400 --> 00:21:12,300 Dat ik 's werelds grootste mislukkeling ben 330 00:21:12,400 --> 00:21:17,200 Dat komt van een loodgieter 331 00:21:17,400 --> 00:21:19,400 Dat komt van een vent die een 332 00:21:19,500 --> 00:21:23,300 volledige lichtgroene overall draagt naar zijn werk elke dag 333 00:21:23,500 --> 00:21:25,400 Ze hebben mij niet nodig en ik hun niet 334 00:21:26,500 --> 00:21:29,400 Het werkt heel prettig als je het vaak genoeg herhaald 335 00:21:29,500 --> 00:21:34,200 Luister 336 00:21:39,400 --> 00:21:41,300 Ga naar de TV 337 00:21:51,300 --> 00:21:53,300 O, Het is Rusty Nail! Het is het echt! 338 00:21:58,400 --> 00:22:00,300 Shh 339 00:22:00,400 --> 00:22:03,300 Wie is het in vredesnaam? 340 00:22:03,500 --> 00:22:06,300 Ik heb ehh, zijn drinken gebracht 341 00:22:06,400 --> 00:22:11,200 Dit is wonderlijk! 342 00:22:14,400 --> 00:22:17,300 Ik bracht de roze champagne 343 00:22:19,400 --> 00:22:21,300 Is dit een grap op zo verdomme? 344 00:22:23,400 --> 00:22:25,300 Ik zweer het op God. 345 00:22:37,400 --> 00:22:41,200 Wat ben jij--Ben jij het zwarte schaap? 346 00:22:41,400 --> 00:22:43,300 Waarom kom je hier niet? 347 00:22:51,400 --> 00:22:54,300 Sta je verdomme bij me, in het donker? 348 00:22:54,400 --> 00:22:56,300 Deze oen is zo'n klootzak! 349 00:22:56,400 --> 00:22:59,200 Laat me je gezicht zien. Wat was dat? 350 00:23:22,400 --> 00:23:24,300 Dat was vreemd. 351 00:23:26,400 --> 00:23:28,300 He, weet je wat ik denk? 352 00:23:28,400 --> 00:23:31,300 Ik denk dat iemand zich heeft pijn gedaan. 353 00:23:31,400 --> 00:23:34,200 Nee, nee, dat zouden we hebben gehoord 354 00:23:36,400 --> 00:23:38,200 Dat hebben we ook. Dat was een kreet 355 00:23:38,300 --> 00:23:40,300 Wedden dat die Rusty Nail zich heeft bezeerd 356 00:23:40,400 --> 00:23:43,200 Nee, dat was geen kreet Dat was gelach 357 00:23:49,300 --> 00:23:51,200 Hey, waar ga je naar toe? 358 00:23:52,500 --> 00:23:54,400 Wat, bel je nu naar je moeder? 359 00:23:54,400 --> 00:23:56,300 Balie Hallo, we hebben zonet, eh 360 00:23:56,400 --> 00:24:00,300 lawaai gehoord van de kamer naast ons, Kamer 17 361 00:24:00,500 --> 00:24:03,300 Ja, hallo dit is de dramakoninging van Kamer 18 362 00:24:03,400 --> 00:24:06,300 Dat is moeilijk te zeggen Het was zoiets als een bonk 363 00:24:06,400 --> 00:24:08,300 Wat ben jij 364 00:24:08,400 --> 00:24:10,400 Nee, wij vermoeden dat iemand zich heeft bezeerd 365 00:24:10,500 --> 00:24:14,300 En dachten dat u misschien even zou willen gaan kijken 366 00:24:14,400 --> 00:24:16,300 Goed, Dank u wel. 367 00:24:18,400 --> 00:24:21,300 Je weet wel wat er nu gaat gebeuren niet? 368 00:24:21,400 --> 00:24:23,300 De oen gaat de nachtwaker vermoorden 369 00:24:52,400 --> 00:24:54,400 Hallo? 370 00:24:54,500 --> 00:24:56,400 De man zei dat alles in orde was 371 00:24:58,400 --> 00:25:01,200 Oke, Bedankt 372 00:25:16,300 --> 00:25:19,200 De man zei dat alles in orde was 373 00:25:19,300 --> 00:25:23,200 Wat heb ik je gezegd? 374 00:26:01,400 --> 00:26:03,300 Goede morgen Hoe gaat het met u vandaag? 375 00:26:03,400 --> 00:26:05,300 Goed En hoe gaat het met u? 376 00:26:05,300 --> 00:26:09,200 Waar komen jullie vandaan Oorspronkelijk uit New Jerseu 377 00:26:09,400 --> 00:26:12,300 O, en wat komen jullie hier doen? We gaan kris kras door het land 378 00:26:12,400 --> 00:26:15,200 Mij broer Lewis Je broer? 379 00:26:15,300 --> 00:26:18,200 Waar is hij? In de kamer denk ik, ik weet het niet zeker 380 00:26:18,300 --> 00:26:21,200 We hadden gisteravond een klein ongevalletje. Heb je nog iets 381 00:26:21,400 --> 00:26:23,300 gehoord. een geluid of iets anders wat raar was? 382 00:26:23,300 --> 00:26:27,100 Ja, op precies te zijn, in de kamer naast ons hoorde ik een geluid 383 00:26:27,300 --> 00:26:31,200 Een kamer verder? Ja 384 00:26:31,400 --> 00:26:34,200 Kan je vertellen wat voor geluid dat was? Ja, natuurlijk 385 00:26:34,300 --> 00:26:37,200 Het was ongeveer, zoals 386 00:26:40,400 --> 00:26:42,300 Nee, wacht 387 00:26:42,400 --> 00:26:46,300 Zoals dat 388 00:26:46,400 --> 00:26:49,200 Wat gebeurd er? T'is al goed, dit is Lewis. 389 00:26:49,400 --> 00:26:51,400 Er was een "-- " gisteravond. Dat is alles wat ik weet 390 00:26:51,400 --> 00:26:54,200 Nadat je dat geluid hebt gehoord heb je toen nog naar buiten gekeken? 391 00:26:54,400 --> 00:26:56,400 Of op de gang gekeken? Nee meneer 392 00:26:56,400 --> 00:27:00,200 Wat is er gebeurd? Nadat jij je deur hebt dichtgedaan 393 00:27:00,400 --> 00:27:02,300 heb je niemand meer gezien totdat ik vanmorgen op je deur hebt geklopt? 394 00:27:02,400 --> 00:27:06,200 Dat klopt. We hebben nog wel de nachtwaker gebeld, omdat we 395 00:27:06,300 --> 00:27:08,200 bezorgd waren, oke? 396 00:27:08,300 --> 00:27:11,200 Oke Ja, ja. Dat heeft hij gezegd 397 00:27:11,300 --> 00:27:15,200 En hij heeft ook verteld dat 1 van jullie een een meningsverschil heeft gehad met het slachtoffer 398 00:27:15,400 --> 00:27:19,200 Wie van jullie tweeen was dat Wacht eens even. Heet de nachtwaker dat gezegd? 399 00:27:19,300 --> 00:27:22,200 Iemand van jullie heeft woorden gehad met het slachtoffer, in het kantoor van het motel 400 00:27:22,300 --> 00:27:25,200 toen jullie je hebben geschreven? Nee, nee, we hebben hem nooit ontmoet 401 00:27:28,300 --> 00:27:30,300 Wie niet? Ellinghouse 402 00:27:30,400 --> 00:27:32,300 Ronald Ellinghous Hij zat in Kamer 17 403 00:27:33,400 --> 00:27:35,400 Die enorme vent? Ja, ik heb hem gezien 404 00:27:35,500 --> 00:27:37,400 Maar hij Hij is niet degene Wat is er met hem gebeurd? 405 00:27:39,400 --> 00:27:41,300 Het was geen prettig gezicht 406 00:27:42,400 --> 00:27:45,300 Ja sorry. Maar ik snap niet wat je daarmee bedoelt 407 00:27:46,400 --> 00:27:49,300 Hij is vanmorgen gevonden, hij lag met zijn gezicht op de grond 408 00:27:49,400 --> 00:27:52,200 op de snelweg. 409 00:27:52,300 --> 00:27:56,200 Dus je beweerd dat 410 00:27:57,300 --> 00:27:58,300 die enorme vent het slachtoffer is 411 00:28:00,300 --> 00:28:05,100 Je hebt geen idee wie gisteravond bij Mr. Ellinghouse is geweest 412 00:28:07,300 --> 00:28:09,300 Nee, meneer 413 00:28:09,400 --> 00:28:12,200 Ik wilde - Ik wilde dat we meer konden doen, maar ik 414 00:28:12,300 --> 00:28:15,200 Is hij dood? Hij ligt in coma 415 00:28:17,300 --> 00:28:19,300 Weet je wat ik denk? 416 00:28:19,400 --> 00:28:24,200 Ik denk dat een kijkje. je geheugen misschien wat kan opfrissen 417 00:28:26,400 --> 00:28:29,200 Een kijkje nemen waar? 418 00:28:47,400 --> 00:28:49,300 - 419 00:28:49,300 --> 00:28:52,200 - 420 00:29:00,400 --> 00:29:03,300 Dat is verdomd jammer. 421 00:29:03,400 --> 00:29:07,200 Mijn eigen steeds maar doorgaand klotenlevendje waar ik mee moet door gaan 422 00:29:07,300 --> 00:29:10,200 En nu, raad eens? 423 00:29:10,400 --> 00:29:12,300 Nu ook nog het leven van iemand anders 424 00:29:12,300 --> 00:29:14,200 Mr. Ronald Ellinghouse 425 00:29:14,300 --> 00:29:19,100 Die ligt dood nog net op mijn jurisdictie 426 00:29:19,300 --> 00:29:24,100 Waarom? Omdat jullie achterlijke tuinkabouters dachten een grapje te kunnen uithalen 427 00:29:24,400 --> 00:29:26,300 Fuck! 428 00:29:26,400 --> 00:29:30,200 Ik zou jullie achterlijken gevangen houden als ik dacht daarmee antwoorden te krijgen 429 00:29:30,300 --> 00:29:33,200 op 1 van de honderden vragen die ik al heb of op 1 nieuwe vraag die ik nog krijg 430 00:29:33,300 --> 00:29:37,200 Maar, nee, Alles wat jullie weten is zijn verdomde C.B. handeltje 431 00:29:37,400 --> 00:29:39,300 En misschien rijdt hij in een vrachtwagen 432 00:29:42,400 --> 00:29:45,200 Snap je het soort onzin waar ik mee te stellen heb 433 00:29:45,300 --> 00:29:49,200 om wat jullie klootzakken hebben gedaan? 434 00:29:49,400 --> 00:29:51,300 Jij!. Wanneer ben jij uit de gevangenis vrijgelaten? 435 00:29:51,400 --> 00:29:54,200 Gisteren? 436 00:29:54,300 --> 00:29:59,100 Ik wil je hier weg hebben Dit lijkt wel een oude western 437 00:29:59,300 --> 00:30:03,200 Ik wil je weghebben uit Wyoming voordat de zon ondergaat 438 00:30:17,400 --> 00:30:19,300 Ik kan het niet geloven Ik kan niet geloven dat jij hem hebt vertelt 439 00:30:19,300 --> 00:30:21,300 dat we Rusty Nail hebben teruggevraagd 440 00:30:21,400 --> 00:30:23,300 Ze hadden me in de gevangenis terug kunnen gooien. 441 00:30:23,400 --> 00:30:25,300 Een man is halfdood doorwat wij gedaan hebben. 442 00:30:25,400 --> 00:30:28,300 Oh, gelul. 443 00:30:28,400 --> 00:30:30,300 Gelul! 444 00:30:30,400 --> 00:30:32,300 Voorbeel, je besteld tien pizzas voor je buurman... 445 00:30:33,400 --> 00:30:36,200 een bezorger komt daar en schiet hem kapot met een Kalasnikov. 446 00:30:36,300 --> 00:30:39,200 - Is dat jou fout? - Ja, misschien wel. 447 00:30:39,300 --> 00:30:41,200 Mooi. Dan reken je het jezelf aan. 448 00:30:41,300 --> 00:30:43,200 Nee, dat wat ik aan het doen ben. 449 00:30:43,300 --> 00:30:46,200 Ik ben aan het bedenken hoe we wegrijden nadat wat we hebben gedaan. 450 00:30:47,300 --> 00:30:50,200 Doe mij maar na. 451 00:30:50,400 --> 00:30:53,200 Denk er maar aan dat je over 100 jaar toch dood zult zijn. 452 00:30:53,300 --> 00:30:55,300 Dit is wat bij mij het dichst bij een lijfspreuk komt. 453 00:30:55,300 --> 00:30:58,100 Nee, weet je wat ? Ik neem je mee naar Denver, en dat was het. 454 00:30:58,300 --> 00:31:00,300 Geweldig. 455 00:31:32,300 --> 00:31:37,100 Oostgrens, zoekt naar een westgrens... 456 00:31:37,300 --> 00:31:40,200 - of er politie in de buurt is? 457 00:31:40,300 --> 00:31:44,200 Niemand. Er is nooit een agent in die str... 458 00:31:51,300 --> 00:31:53,200 ....andy Ca... 459 00:31:55,300 --> 00:31:57,200 Candy Cane. 460 00:31:59,200 --> 00:32:01,100 - Hallo. - Hoi. 461 00:32:02,300 --> 00:32:05,200 - Candy Kane. - Hoi 462 00:32:05,400 --> 00:32:08,300 - Ik slaap. - Hoi Candy Cane! 463 00:32:11,300 --> 00:32:13,300 Candy Cane ? 464 00:32:16,300 --> 00:32:17,300 Jezus. 465 00:32:19,300 --> 00:32:23,200 Weet iemand wie Candy Cane is ? 466 00:32:23,400 --> 00:32:26,200 Of Mama's Boy? 467 00:32:27,300 --> 00:32:29,200 Beh,beh , Black Sheep 468 00:32:31,300 --> 00:32:32,300 - Wat wil je gaan zeggen ? - Hoi Russel. 469 00:32:33,400 --> 00:32:36,200 Hier Black Sheep. Ga naar 23. 470 00:32:39,300 --> 00:32:41,200 Ha, Black Sheep. 471 00:32:42,300 --> 00:32:47,100 Weet je waar ik Candy Cane kan vinden? 472 00:32:48,200 --> 00:32:53,000 He, uh, waarom wil je dat? 473 00:32:53,200 --> 00:32:56,100 Ik bedoel, serieus. 474 00:32:56,300 --> 00:33:00,100 - Ik zoek Candy Cane. 475 00:33:03,300 --> 00:33:08,100 Dus je rijdt al de hele dag rond 476 00:33:08,300 --> 00:33:10,200 om een stem te vinden ? 477 00:33:13,300 --> 00:33:17,200 Ik denk dat jij me kunt zeggen waar ik haar kan vinden. 478 00:33:17,400 --> 00:33:19,300 - Zeg hem dat het een grapje was. - Ik sprak met Candy Cane.. 479 00:33:19,400 --> 00:33:22,200 over afgelopen nacht. 480 00:33:22,300 --> 00:33:24,200 En zij zei dat zij niet geïnteresseerd was. 481 00:33:24,200 --> 00:33:27,100 - Nee! - Ze is niet geïnteresseerd in jouw-- 482 00:33:27,300 --> 00:33:31,200 - Doe dit niet. -...ory onze roze campagne. 483 00:33:31,300 --> 00:33:36,100 Ik moed... Candy Cane vinden. 484 00:33:37,300 --> 00:33:40,200 Jij moet... 485 00:33:40,300 --> 00:33:43,200 een goede psychiater vinden-- 486 00:33:43,300 --> 00:33:47,100 geen psycholoog-- je gaat pillen nodig hebben. 487 00:33:47,200 --> 00:33:49,100 Je gaat een heel goede advocaat moeten vinden... 488 00:33:49,200 --> 00:33:50,200 want de flikken zijn jou aan het zoeken 489 00:33:50,300 --> 00:33:54,100 - Verdomme! - Geef het aan mij. 490 00:33:54,300 --> 00:33:57,200 Hey, Rusty Nail, h-hoor jij dit? 491 00:33:57,300 --> 00:33:59,200 Dat was ik, ok? Ik ben een kerel. 492 00:33:59,300 --> 00:34:02,200 Het was gewoon een grapje. 493 00:34:02,300 --> 00:34:04,200 Het was gewoon een grapje. 494 00:34:08,300 --> 00:34:10,300 Verontschuldig je. 495 00:34:11,300 --> 00:34:14,200 - Juist. - Nee, doe het gewoon. 496 00:34:14,300 --> 00:34:17,200 - Mijn verontschuldiging t.o.v. hem? - Ja. 497 00:34:17,300 --> 00:34:19,200 - I-ik zal het doen. - Nee. 498 00:34:21,300 --> 00:34:23,200 Luister, jij zieke klootzak... 499 00:34:23,200 --> 00:34:27,100 Jij zielige eenzame walkie-talkie... 500 00:34:27,300 --> 00:34:29,200 alle gekheid op een stokje, je krijgt helemaal niks van mij. 501 00:34:30,300 --> 00:34:33,100 Weet je waarom? Ik heb iets veel krachtigers dan jouw waanbeelden. 502 00:34:33,200 --> 00:34:35,200 Het wordt een volume knop genoemd. 503 00:34:35,300 --> 00:34:39,100 En het enige wat ik moet doen om jou weg te jagen is het tegen de klok in draaien. 504 00:34:39,300 --> 00:34:43,100 Heb je dat? Is het tot je doorgedrongen? 505 00:34:43,200 --> 00:34:47,000 Je weet, Black Sheep, dat je moet zorgen dat dat weer in orde komt. 506 00:34:47,300 --> 00:34:49,300 Dat wat in orde komt? 507 00:34:51,300 --> 00:34:53,200 Je achterlicht. 508 00:34:59,400 --> 00:35:01,300 - Zie je iets? - Ja. Auto's en trucks. 509 00:35:01,300 --> 00:35:04,200 - Gewoon rijden. Gewoon cool blijven. - Ooh, mijn god. 510 00:35:07,300 --> 00:35:10,200 - Heeft hij ons gevolgd vanuit het motel? - Ik weet het niet. Ik weet het niet. 511 00:35:10,300 --> 00:35:14,200 - Als we blijven rijden, zijn we veilig. Wat? 512 00:35:15,300 --> 00:35:18,200 - Oh, kom op, kom op! - Ik weet het. Maar het is ok. 513 00:35:18,300 --> 00:35:20,200 Ik heb een bord gezien. "Naft bij Laramie." 514 00:35:20,300 --> 00:35:25,100 - Er zal een telefoon daar zijn, en ik zal Sherrif Ritter bellen. 515 00:35:25,300 --> 00:35:27,200 - Laramie. Dat zal goed zijn. - We zullen ok zijn. 516 00:35:27,200 --> 00:35:32,000 - Oh, mijn God. Oh, God. - Ok, blijg gewoon cool. 517 00:35:32,200 --> 00:35:35,100 - Oh, shit! Stop met zeggen dat ik cool moet blijven? 518 00:35:35,300 --> 00:35:37,200 Jij maakt me gek. Neem de kaart. 519 00:35:37,200 --> 00:35:41,000 - Ok. Ok. - Fuck! We gaan niet 520 00:35:41,200 --> 00:35:43,200 Wacht, neem de volgende afrit. Ik denk dat er hier een stad is. 521 00:35:43,400 --> 00:35:45,300 - Hoe ver is het? Hoe ver is het? - Ik weet het niet. 522 00:35:45,300 --> 00:35:48,200 Ik schat. Ik weet het niet. 18km. 523 00:35:48,400 --> 00:35:51,200 - We halen misschien geen 18km meer. - Neem deze afrit hier. 524 00:35:57,300 --> 00:36:00,200 Ja! Ja, je bent een genie! 525 00:36:13,200 --> 00:36:16,100 Ik zal betalen, jij pompt. Of wil jij betalen? Het maakt mij niet uit. 526 00:36:16,300 --> 00:36:18,200 - Ik pomp. - Ok. Ok. 527 00:36:50,300 --> 00:36:55,100 Uh, Table Rock, aub. Rawlins County departement van de Sherrif. Ja. 528 00:37:50,300 --> 00:37:52,200 Oh, mijn God. 529 00:37:58,200 --> 00:38:00,200 Hey. 530 00:38:02,300 --> 00:38:04,200 - Hey. Hey. 531 00:38:04,300 --> 00:38:07,200 Hey. Hey! 532 00:38:17,200 --> 00:38:20,100 Sherrif Ritter is niet beschikbaar. 533 00:38:20,200 --> 00:38:23,100 Op de toon, spreek aub uw boodschap in. 534 00:38:23,200 --> 00:38:25,100 Wanneer u bent gestopt met opnemen. 535 00:38:25,200 --> 00:38:28,100 mag u ophangen of op een drukken voor meer opties. 536 00:38:28,300 --> 00:38:30,200 Wacht aub op de toon. 537 00:38:46,300 --> 00:38:49,200 Alleen de benzine? 538 00:38:49,300 --> 00:38:51,200 Oh, juist. 539 00:38:55,300 --> 00:38:58,200 Kom op, kom op, kom op! Aw, kom op. 540 00:39:07,200 --> 00:39:11,000 Kom op. Stap in de auto, stap in de auto! Kom op. 541 00:39:11,200 --> 00:39:15,100 - Wat? - Nu, nu, nu, nu! 542 00:39:15,200 --> 00:39:17,100 - Hij is daar man. Heb je hem gezien? 543 00:39:17,200 --> 00:39:20,100 Blijf rijden, blijf rijden. 544 00:39:20,300 --> 00:39:23,200 Nu! Ja! 545 00:39:23,300 --> 00:39:25,200 - Whoa! 546 00:39:28,300 --> 00:39:30,200 Oh mijn God! 547 00:39:32,300 --> 00:39:34,200 - kan je een on-ramp zien? - Nee! 548 00:39:37,300 --> 00:39:40,100 Ok -- verdomme! Hij komt achter ons aan. 549 00:39:40,200 --> 00:39:43,100 - Oh nee. Shit! - Okay, we gaan niet panikeren. 550 00:39:43,200 --> 00:39:45,100 - Juist. - We hebben de on-ramp gemist, man! 551 00:39:55,200 --> 00:39:57,200 Ooh, brievenbus -- 552 00:39:57,300 --> 00:39:59,200 Whoa. 553 00:40:04,200 --> 00:40:06,100 Nee, nee, nee, nee! 554 00:40:06,200 --> 00:40:08,100 Shit! 555 00:40:16,300 --> 00:40:19,100 Nee. 556 00:40:26,300 --> 00:40:29,100 Lewis! Lewis! 557 00:40:29,200 --> 00:40:33,100 - Hij zei Lewis! - Blijf godverdomme daar, man! 558 00:40:35,200 --> 00:40:37,100 En ik heb een MasterCard. 559 00:40:50,200 --> 00:40:53,100 - Bedankt, man. Wij dachten -- - Je hebt ons echt doen schrikken. 560 00:40:53,300 --> 00:40:55,200 - Ja. - was het mijn snor? 561 00:40:55,200 --> 00:40:58,100 Mijn vrouw blijft vertellen dat ik dat ding moet afscheren. 562 00:40:58,200 --> 00:41:01,000 Nee, nee. Het was de snor niet. 563 00:41:01,200 --> 00:41:05,100 Wat -- wij zijn niet hip -- Was dat ding, jouw club? 564 00:41:05,200 --> 00:41:07,100 - Mijn banden-spanning meter? - Ja. 565 00:41:07,200 --> 00:41:09,100 Shit. Gewoon de spanning aan het meten. 566 00:41:09,300 --> 00:41:12,200 Ja, de spanning. Ja, dat spannings ding. 567 00:41:13,200 --> 00:41:15,200 Zijn jullie jongens ok om naar de hoofdweg terug te gaan? 568 00:41:15,300 --> 00:41:17,200 Ja, wij zijn ok. Nu dat we niet vermoord zijn. 569 00:41:17,300 --> 00:41:20,200 Bedankt voor dit man. Dat was heel vriendelijk van je. 570 00:41:20,300 --> 00:41:23,100 - Goeie nacht. - Sorry daarvoor. 571 00:41:28,200 --> 00:41:31,100 - Vuile klootzak. 572 00:41:31,200 --> 00:41:34,100 Ik heb me nog nooit zo zacht gevoeld in heel mijn leven. 573 00:41:37,300 --> 00:41:39,200 - Oh mijn God. 574 00:42:10,300 --> 00:42:13,200 Hey, hoeveel range is er op een C.B.? 575 00:42:15,200 --> 00:42:17,100 Uh, ik weet het niet. Misschien... 576 00:42:17,200 --> 00:42:19,200 Zeven kilometer? 577 00:42:22,200 --> 00:42:25,100 Wel, hey, weet je, ik denk dat we een telefoon moeten zoeken. 578 00:42:25,200 --> 00:42:27,100 De flikken in Table Rock bellen... 579 00:42:27,200 --> 00:42:29,100 Laat een boodschap en laat hen weten dat Rusty Nail in de buurt is. 580 00:42:30,200 --> 00:42:34,000 - Shh. Wat is dat? 581 00:42:52,200 --> 00:42:54,100 Nu! 582 00:42:56,100 --> 00:42:58,100 Nu, nu! 583 00:43:05,200 --> 00:43:08,100 Hij zit juist achter ons! 584 00:43:18,200 --> 00:43:20,100 Oh man, hij zit recht in onze reet! 585 00:43:27,300 --> 00:43:29,200 - Nee, gebruik dat niet! - 1-0-1 ! 586 00:43:29,200 --> 00:43:32,100 Wij hebben hulp nodig. Aub! Is daar iemand? 587 00:43:36,200 --> 00:43:38,100 Verdomme! 588 00:43:47,100 --> 00:43:51,000 Kom op! Fuck! 589 00:44:00,200 --> 00:44:02,100 Ja! Ja! 590 00:44:07,200 --> 00:44:09,100 Boom! Boom ! 591 00:44:17,200 --> 00:44:20,100 - Gaat het? - ja 592 00:44:20,200 --> 00:44:23,100 Het gaat goed met mij. Laten we gaan. Kom op. 593 00:44:25,200 --> 00:44:27,100 Ja, kom mee, kom mee. Kom mee, laten we gaan! 594 00:44:30,200 --> 00:44:32,100 Katen we gaan, laten we gaan. Verdomme! 595 00:44:33,100 --> 00:44:35,100 Het gaat nergens heen! 596 00:44:38,100 --> 00:44:39,100 Kom op! Kom op! Verdomme! 597 00:44:43,100 --> 00:44:45,100 Verdomme! 598 00:44:45,200 --> 00:44:47,100 Oke! Kom op!, Gaan Gaan. 599 00:44:47,200 --> 00:44:50,100 Kom op! Gaan, gaan, gaan.gaan! 600 00:45:05,300 --> 00:45:08,100 Au, verdomme 601 00:45:13,200 --> 00:45:16,100 Oh, nee! Nee! 602 00:45:26,200 --> 00:45:28,100 Kom op! Doodt ons niet , man! 603 00:45:28,200 --> 00:45:31,100 Het spijt ons! 604 00:45:31,200 --> 00:45:35,000 Doodt ons niet! Het was alleen maar voor de gein. 605 00:45:39,200 --> 00:45:42,000 Waarom! 606 00:45:42,200 --> 00:45:47,000 Gewoon... Gewoon om te lachen. 607 00:45:50,200 --> 00:45:52,100 Om te lachen? 608 00:45:54,200 --> 00:45:56,100 Gewoon voor de lol. 609 00:45:58,200 --> 00:46:03,000 Echt waar. 610 00:47:10,100 --> 00:47:12,100 Dus, waar ben je nu? 611 00:47:12,200 --> 00:47:15,000 We zijn ongeveer 5 km buiten Laramie 612 00:47:15,100 --> 00:47:17,000 We hadden wat auto problemen, en, euh, we gaan ee een beetje laat zijn. 613 00:47:17,100 --> 00:47:21,000 Geen probleem. Is alles ok ? 614 00:47:21,200 --> 00:47:24,000 Ja. Nee, ik bedoel het is een lange rit geweest. 615 00:47:25,100 --> 00:47:27,000 Ok, 'k zie je dan. Ok 616 00:47:47,200 --> 00:47:49,100 Ze hebben het achterlicht gemaakt. 617 00:47:54,200 --> 00:47:58,000 Waarom kom je niet met me mee naar huis? 618 00:47:59,200 --> 00:48:01,100 Ga niet naar Denver en kom met me mee naar huis. 619 00:48:01,100 --> 00:48:04,000 Nee, ik ben in orde. 620 00:48:07,200 --> 00:48:09,100 Luister, ik wil niet dat Venna weet wat er gebeurd is. 621 00:48:10,200 --> 00:48:13,000 Ik wil de dingen niet kapot maken. Ze zou knettergek worden, snap je? 622 00:48:40,100 --> 00:48:44,900 He. 623 00:48:48,200 --> 00:48:50,100 De kleuren zijn niet geweldig, maar het is spectaculair. Het is een grote wagen, weet je? 624 00:48:50,100 --> 00:48:53,000 Ik vind hem geweldig. 625 00:48:53,200 --> 00:48:57,000 Wanneer heb je hem gekregen? Ik heb hem al een tijdje. 626 00:48:57,100 --> 00:48:59,100 Hij ziet er niet al te slecht uit. Nee. 627 00:48:59,200 --> 00:49:01,100 Nee, eigenlijk vind ik dat die deuken hem wat meer karakter geven. 628 00:49:01,200 --> 00:49:05,000 Eigenlijk , had ik het over Fuller. 629 00:49:05,100 --> 00:49:07,000 He! He. 630 00:49:07,100 --> 00:49:09,100 Dat is een tijd geleden. Ja. 631 00:49:10,100 --> 00:49:12,000 En. Heb je der al een naam gegeven. 632 00:49:12,100 --> 00:49:16,000 Tja, we zaten te denken aan, eh, Tad... 633 00:49:16,200 --> 00:49:20,000 of, eh, "Lewis's stinkende Newport". 634 00:49:24,200 --> 00:49:27,100 He! Dat is geweldig! 635 00:49:30,200 --> 00:49:32,100 He. Prettige zomer, Vee. 636 00:49:32,200 --> 00:49:35,100 Eh, jongens? Mijn vriendin Charlotte. 637 00:49:35,200 --> 00:49:37,100 Zij wordt volgend jaar mijn kamergenote 638 00:49:37,200 --> 00:49:41,000 Dit zijn de onbekende Thomas boys. Oh ja, Lewis, is het niet? 639 00:49:41,100 --> 00:49:43,100 Ja, Leuk je eindelijk te ontmoeten. 640 00:49:43,200 --> 00:49:48,000 Kijk ik ben dikker. Ik ben Lewis oudere soms wat lastige broer oudere soms wat lastige broer. 641 00:49:48,200 --> 00:49:51,000 Je gaat zeker met ons mee of niet? 642 00:49:51,100 --> 00:49:53,100 Ik moet terug naar San Antonio. 643 00:49:53,200 --> 00:49:55,100 Ligt San Antonio niet op weg naar New Jersey? 644 00:49:56,100 --> 00:50:00,900 Het was leuk je te ontmoeten. Je hebt mijn hart gebroken, 645 00:50:01,100 --> 00:50:01,100 Het was leuk je te ontmoeten. Je hebt mijn hart gebroken, 646 00:50:01,100 --> 00:50:04,000 Ik zal je missen. Ik zal jou ook missen. 647 00:50:04,100 --> 00:50:07,000 Ik hou van je. hou je goed. Ik hou ook van jou 648 00:50:08,100 --> 00:50:10,000 Ah dat is zo Charlotte- achtig 649 00:50:10,100 --> 00:50:12,100 - Zwaaien en rijden zoals dat. 650 00:50:13,100 --> 00:50:15,000 Zo, zijn jullie klaar voor een avontuur of wat? 651 00:50:15,200 --> 00:50:18,100 Oh, helemaal. 652 00:50:18,200 --> 00:50:21,100 Ja! Ja, zeker. 653 00:50:21,200 --> 00:50:23,100 Jachtgeweer? Als je het wil, moet je het zo noemen. 654 00:50:23,200 --> 00:50:25,100 Uh, jachtgeweer. 655 00:50:25,100 --> 00:50:29,900 * Zelfs onmogelijke dingen zijn makkelijk, yeah* 656 00:50:31,200 --> 00:50:34,100 * Neem helemaal geen ruimte in beslag* 657 00:50:37,200 --> 00:50:39,100 * Ga door, ga door* 658 00:50:39,200 --> 00:50:43,000 * Ga door, ga door* 659 00:50:43,100 --> 00:50:46,900 * Oh, yeah, het is zo duidelijk* 660 00:50:49,100 --> 00:50:53,000 Hey. Welkom in Nebraska. 661 00:50:55,100 --> 00:50:57,000 Zie je deze hoed die ik voor je heb? 662 00:50:59,100 --> 00:51:02,000 * Rij door, rij door * 663 00:51:05,100 --> 00:51:08,000 Dus. 664 00:51:08,100 --> 00:51:12,900 Ik wil u vertellen hoe veel ik het apprecieer dat je dit doet. 665 00:51:14,200 --> 00:51:17,100 Mij komen op halen. 666 00:51:17,200 --> 00:51:20,100 Het is bij het liefste dat iemand ooit voor me heeft gedaan. 667 00:51:30,200 --> 00:51:34,000 Dit is wanneer je het meisje kust. 668 00:51:36,100 --> 00:51:38,000 Wel, historisch 669 00:51:38,100 --> 00:51:42,000 Hey Lewis. Je bloost. 670 00:51:43,100 --> 00:51:47,000 * Rij door, rij door* 671 00:51:48,100 --> 00:51:53,900 *Oh ja, het is zo helder* 672 00:51:54,100 --> 00:51:57,900 * Alle slechte dingen zullen verdwijen * 673 00:51:59,100 --> 00:52:02,900 - Dank je. -* Alle goede dingen zijn hier * 674 00:52:05,200 --> 00:52:08,000 -Hey de kamer is deze kant op -Jaja, maar de bar is die kant op! 675 00:52:08,200 --> 00:52:12,000 - Hier is-- -...Nebraska! 676 00:52:12,100 --> 00:52:14,100 Naar USA? Oke. 677 00:52:17,100 --> 00:52:20,000 Ah, kijk nou wat Oom Filler gevonden heeft. 678 00:52:23,100 --> 00:52:25,000 Drie tequilas. 679 00:52:25,100 --> 00:52:28,000 Ok. 680 00:52:31,200 --> 00:52:35,000 Nou, ik kan, uuh, een knoop maken in een kersen steeltje met mijn tong. 681 00:52:35,100 --> 00:52:38,000 - Hou je kop! - Uh-huh. 682 00:52:38,100 --> 00:52:40,000 Ok, kies een wapen. 683 00:52:40,100 --> 00:52:42,000 Laat maar eens zien wat je kunt. 684 00:52:43,100 --> 00:52:46,000 - En...ga. - Mm. 685 00:52:53,100 --> 00:52:55,000 - Klaar. - Mm-hmm. 686 00:52:57,100 --> 00:52:59,000 Nog steeds de medaille om. 687 00:52:59,100 --> 00:53:01,000 - Brons. - Niet eens in de buurt. 688 00:53:01,100 --> 00:53:03,100 Oh, het is recht. Het was niet eens gebogen. 689 00:53:24,100 --> 00:53:27,000 Mag ik nog 3 scheutjes tequila 690 00:53:27,100 --> 00:53:29,900 en overeenkomsten , alstublieft ? Wat is uw naam , mevrouw ? 691 00:53:36,100 --> 00:53:39,000 Komaan , wat is uw naam ? Hmm ? 692 00:53:39,100 --> 00:53:42,000 Oh , Wat is uw naam , lekker ding ? 693 00:53:42,100 --> 00:53:44,900 Ik ben alleen maar hier om drank te kopen je kan me noemenhoe je wil 694 00:53:45,000 --> 00:53:47,000 En als ik je Peaches noem ? Wat vind je van Peaches ? 695 00:53:47,100 --> 00:53:49,900 Nee , niet echt Oh , je vind peaches niet goed ? 696 00:53:50,000 --> 00:53:52,000 Hey , wat is er gaande ? Wat ? 697 00:53:52,100 --> 00:53:54,900 Is dit je vriendin ? Excuseert u mij ? 698 00:53:55,100 --> 00:53:58,000 Excuseert u mij , zei ik... 699 00:53:58,100 --> 00:54:01,000 is dat jouw wijf? 700 00:54:01,200 --> 00:54:04,100 Want als dat zo is, kan je beter zorgen dat je wijf d'r kop houdt. 701 00:54:04,200 --> 00:54:09,000 Hee, kijk naar mij, campus jong. Huh? Hen je gehoord wat ik zei? 702 00:54:09,200 --> 00:54:11,100 Kijk me aan. 703 00:54:11,200 --> 00:54:14,000 Je kunt beter zorgen dat je wijf d'r kop houdt. 704 00:54:14,100 --> 00:54:18,000 Wijf, houd je kop! Ben jij dat weer aan het doen? God! 705 00:54:18,100 --> 00:54:21,900 Verdomme! Je kunt je kont ook niet voor 1 minuut keren, weet je. 706 00:54:22,100 --> 00:54:25,000 Ik sta bij je in het krijt. Nou, kom op! 707 00:54:25,100 --> 00:54:28,000 - Terug op de wagen met jou, Daisy 708 00:54:28,100 --> 00:54:31,000 Zatlap in de bar! Nou, kom op! 709 00:54:31,100 --> 00:54:33,000 Godverdomme 710 00:54:33,100 --> 00:54:35,000 heren 711 00:54:41,100 --> 00:54:43,000 voorzichtig, deze zijn erg kostbaar 712 00:54:45,100 --> 00:54:47,000 ohh 713 00:54:53,100 --> 00:54:55,100 what 714 00:54:55,200 --> 00:54:58,000 he 715 00:54:58,100 --> 00:55:00,100 he 716 00:55:02,100 --> 00:55:04,000 he 717 00:55:05,200 --> 00:55:07,100 ik heb een plan 718 00:55:07,100 --> 00:55:10,000 en wat is jou plan? laten we daar nooit meer naar toe gaan 719 00:55:10,200 --> 00:55:14,000 Oh , ik heb tijd Om nooit meer terug te keren. 720 00:55:14,100 --> 00:55:17,000 Yeah. 721 00:55:17,100 --> 00:55:19,000 Ik ben in de presidentiële suite. 722 00:55:21,100 --> 00:55:24,000 Goed zo. we gaan je leiden naar onze-- 723 00:55:24,100 --> 00:55:27,900 Ons ronddraaiende hotel kamer. oké. Ik zie u later 724 00:55:30,100 --> 00:55:32,000 Goede nacht. 725 00:55:38,000 --> 00:55:39,900 Ik neem de oranje ! 726 00:55:41,100 --> 00:55:43,000 deze. 727 00:55:50,100 --> 00:55:52,000 Hey! zie ik heb het gezegd Dit was een goede plaats . 728 00:55:52,100 --> 00:55:55,000 18+ Kanalen. 729 00:55:55,100 --> 00:55:57,000 Goed ! hey ben jij in de stemming om te... 730 00:55:57,100 --> 00:56:01,000 een verhaal , of , zoals , een verzameling van scenes? 731 00:56:01,100 --> 00:56:01,100 een verhaal , of , zoals , een verzameling van scenes? 732 00:56:01,100 --> 00:56:04,900 Ze is geen Navy SEAL. 733 00:56:05,100 --> 00:56:08,000 God! Doe de lichten nu uit. 734 00:56:08,100 --> 00:56:11,900 Hey, Venna's goed, man. 735 00:56:12,100 --> 00:56:15,900 Zij heeft-- 736 00:56:18,100 --> 00:56:20,900 Ik bedoel , jullie jongens-- jullie jongens zijn alleen vrienden , juist ? 737 00:56:23,100 --> 00:56:25,900 Ik bedoel Dat heb jij gezegd. 738 00:56:26,000 --> 00:56:28,900 OKé ? Jij bent gewoon-- Gewoon rondhangen, en-- 739 00:56:29,000 --> 00:56:33,800 Want als jullie iets met elkaar hebben 740 00:56:35,100 --> 00:56:38,000 moet je het nu zeggen, en dan ben ik 741 00:56:38,200 --> 00:56:42,000 weg. 742 00:56:42,100 --> 00:56:44,000 Snap je? 743 00:56:44,100 --> 00:56:47,000 Geweldig. 744 00:56:55,100 --> 00:56:57,900 We hebben nooit die laatste drankjes gehad. 745 00:56:58,100 --> 00:57:01,000 Ja, um... 746 00:57:01,100 --> 00:57:03,000 Weetje, als we een vroege start krijgen 747 00:57:03,100 --> 00:57:06,000 zouden we waarschijnlijk vroeg naar bed gaan. 748 00:57:06,100 --> 00:57:08,000 Ja, maar, he.. 749 00:57:08,000 --> 00:57:10,900 Ik ben een,...Ik ben een gelicenceerd barkeeper. 750 00:57:13,000 --> 00:57:15,900 Ja, Ik zou je mijn vergunning willen laten zien, maar ik heb mijn handen vol dus,... 751 00:57:16,100 --> 00:57:19,900 Oh. Waar is je partner? 752 00:57:20,000 --> 00:57:22,000 Hij is bezig. Maffen. 753 00:57:24,100 --> 00:57:27,900 Weetje, ik denk echt niet dat ik nog meer kan drinken. 754 00:57:28,000 --> 00:57:31,900 Daar ben ik het niet mee eens. En ik ben een professional. 755 00:57:37,200 --> 00:57:40,000 Weet je wat echt verbazingwekkend is? 756 00:57:40,100 --> 00:57:42,000 Niemand weet waar we zijn nu. 757 00:57:45,100 --> 00:57:48,000 Gewoon een beetje... 758 00:57:48,100 --> 00:57:50,000 ergens daarbuiten. 759 00:57:52,100 --> 00:57:55,000 Dwalend. 760 00:57:55,100 --> 00:57:58,900 Als iemand ons voor een of andere reden zou willen vinden... 761 00:57:59,000 --> 00:58:01,900 zou het ze niet lukken. 762 00:58:02,100 --> 00:58:05,000 Waar heb ik het over? 763 00:58:05,100 --> 00:58:08,000 Ik heb geen idee. Hier , probeer dit. 764 00:58:19,000 --> 00:58:21,900 - Ja! - Ja. 765 00:58:22,000 --> 00:58:24,900 Is Lewis ok? Hij drinkt normaal nooit zoveel. 766 00:58:27,100 --> 00:58:28,000 Ja, hij is helemaal in orde. 767 00:58:39,100 --> 00:58:42,000 Fuller, pak de telefoon. 768 00:58:59,100 --> 00:59:01,000 Hallo. 769 00:59:01,100 --> 00:59:04,000 Ik dacht toch dat je zei dat er geen meid was. 770 00:59:04,100 --> 00:59:07,900 Wat? Je zei dat er geen meid was. 771 00:59:08,000 --> 00:59:09,900 Fuller. 772 00:59:16,000 --> 00:59:18,900 Luister, er,... Er is geen meid. 773 00:59:20,000 --> 00:59:24,800 Wat doet ze dan in die andere kamer met je broer? 774 00:59:38,100 --> 00:59:41,000 Hij is om ons heen! 775 00:59:41,100 --> 00:59:42,000 Hij kijkt naar ons! Rusty Nail? 776 00:59:42,000 --> 00:59:44,900 Hij belde me net. Wie is Rusty Nail? 777 00:59:45,100 --> 00:59:48,000 Ja, net. Hij wist dat je hier binnen was. Hij kijkt naar ons! 778 00:59:48,100 --> 00:59:50,900 Is er iemand naar ons aan het kijken? Hij belde net. 779 00:59:51,000 --> 00:59:53,900 Hij zei, "Ik dacht dat er geen meid was." En wat deed je 780 00:59:54,000 --> 00:59:55,900 in de kamer met haar, wat een prima vraag is. 781 00:59:56,000 --> 00:59:58,900 We gaan er vandoor, dus doe je schoenen aan. 782 00:59:59,000 --> 01:00:01,900 Doe het gewoon! Hoe bang zou ik moeten zijn? 783 01:00:11,000 --> 01:00:13,000 Veel banger dan normaal. 784 01:00:50,000 --> 01:00:52,000 OK, er staat niemand achter ons. Kan er alstublieft iemand tegen me praten? 785 01:00:52,100 --> 01:00:54,000 Hij weet dat we broers zijn. Hoe is dat gebeurt? 786 01:00:54,100 --> 01:00:57,000 Goed, we gaan naar de politie, we verlaten de snelweg 787 01:00:57,100 --> 01:00:59,900 en dan gaan we naar huis! Lewis, godverdomme! 788 01:01:00,000 --> 01:01:02,900 Er is ons iets raars overkomen voordat we jou oppikte. 789 01:01:03,000 --> 01:01:05,900 - Ik wou het je niet vertellen, want - ik wilde je niet bang maken 790 01:01:06,000 --> 01:01:08,800 - Je wilt de korte versie? - Zeg iets. 791 01:01:08,900 --> 01:01:11,800 - Daar heb je de achterlijke vent. - Hij heeft z'n vriend in coma geslagen. 792 01:01:12,100 --> 01:01:15,000 - Die vent daar? - heeft Hij dat gedaan? 793 01:01:15,100 --> 01:01:17,000 - Ja om iets wat wij gedaan hebben. - Wat had je gedaan dan? 794 01:01:24,000 --> 01:01:25,000 He, man, wat doe je daar in vredesnaam 795 01:01:27,000 --> 01:01:28,900 - Hij wil dat wij in z'n kofferbak kijken 796 01:01:30,100 --> 01:01:33,000 Er stonden daar gespoten borden: 797 01:01:33,100 --> 01:01:35,000 "Kijk in de kofferbak". 798 01:01:36,100 --> 01:01:38,000 Borden?, waarom denk je dat die voor ons zijn? 799 01:01:40,000 --> 01:01:41,900 Kijk. 800 01:01:45,000 --> 01:01:46,900 Wat gebeurt hier? 801 01:01:51,000 --> 01:01:54,900 Dat is een mooi ontworpen ding om te doen, verf die borden 802 01:01:55,000 --> 01:01:56,900 Nee, nee nee! Nee! Wat? God! 803 01:01:57,000 --> 01:01:58,900 - Niet openen! - Waarom? 804 01:01:59,000 --> 01:02:02,800 - Wat als er een hoofd of een lichaam inzit, man? 805 01:02:02,900 --> 01:02:05,800 - Denk je dat een bom een reden is om de koffer niet te openen? 806 01:02:06,100 --> 01:02:08,000 Ik zeg dat we de koffer niet openen! 807 01:02:08,000 --> 01:02:11,900 Ik ga niet terug in de auto tot ik weet wat er in de kofferbak zit. 808 01:02:12,100 --> 01:02:14,000 Wat ben je aan het doen? 809 01:02:23,000 --> 01:02:25,000 Oh , shit 810 01:02:27,100 --> 01:02:30,000 Okay , we steken het erin, en we spreken er niet over. 811 01:02:30,100 --> 01:02:32,900 we luisteren gewoon. 812 01:02:33,000 --> 01:02:35,900 En wat hij ook zegt , we gaan gewoon-- We gaan gewoon naar de politie 813 01:02:36,000 --> 01:02:38,900 Ik ga nergens heen... 814 01:02:39,000 --> 01:02:41,800 Tot iemand mij zegt waarom Ik zou moeten bang zijn van een radio. 815 01:03:02,000 --> 01:03:04,900 Candy Can , ben je daar ? 816 01:03:07,000 --> 01:03:09,900 Oh , goed. 817 01:03:10,100 --> 01:03:14,900 Ik bedoel niet Candy Cane 818 01:03:15,100 --> 01:03:17,000 Ik bedoel die van jouw. 819 01:03:17,000 --> 01:03:19,900 Venna? 820 01:03:20,000 --> 01:03:23,800 Hoe weet hij mij naam? We komen er zo niet. 821 01:03:24,000 --> 01:03:26,900 Laat hem maar zeggen wat hij wilt. vertel me gewoon waar we heen gaan 822 01:03:27,000 --> 01:03:28,900 Weet jij wanneer een lijk geïdentificeerd kan worden? 823 01:03:29,000 --> 01:03:33,800 Niet nabij. Niemand eist het lichaam op. 824 01:03:34,000 --> 01:03:38,800 Wat ze doen is, alle vingers eraf snijden. 825 01:03:39,000 --> 01:03:40,900 Alle tien. 826 01:03:41,000 --> 01:03:43,900 En dan snijden ze je lul eraf. 827 01:03:44,000 --> 01:03:46,900 Ze snijden de lul van de desbetreffende persoon af. 828 01:03:48,000 --> 01:03:51,800 en stoppen alles in een potje. 829 01:03:52,000 --> 01:03:57,700 -Ze stoppen het in een pot met een nummer erop. 830 01:04:05,000 --> 01:04:07,900 Oh, mijn God, dat is Charlotte. 831 01:04:08,000 --> 01:04:09,900 Wat? Dat is Charlotte. 832 01:04:10,000 --> 01:04:12,000 Dat meisje? Je huisgenote? Ja, ja. 833 01:04:14,100 --> 01:04:16,000 Hey, wat wil je verdomme? 834 01:04:16,000 --> 01:04:20,800 Ik wil dat je naar de State Line Truck Stop parkeerplaats gaat. 835 01:04:21,000 --> 01:04:23,900 Ik vind je daar. Venna, help me alsjeblieft! 836 01:04:25,000 --> 01:04:27,000 En als je naar de politie gaat.... 837 01:04:27,100 --> 01:04:31,900 zal ik haar beetje bij beetje uit elkaar halen. 838 01:04:57,000 --> 01:04:58,900 Goedemorgen. 839 01:04:59,000 --> 01:05:03,800 he, hij is terug. We zijn hier. 840 01:05:04,000 --> 01:05:08,800 Oke, dit is wat ik wil. Fuller, Lewis..... 841 01:05:09,000 --> 01:05:12,900 Ik wil dat jullie twee naar binnen gaan. 842 01:05:13,100 --> 01:05:16,000 Ga aan de bar zitten. 843 01:05:16,100 --> 01:05:19,900 Bestel elk zes cheeseburgers. 844 01:05:22,000 --> 01:05:23,900 En Venna? 845 01:05:24,000 --> 01:05:26,900 Zij blijft waar ze is. 846 01:05:27,000 --> 01:05:31,800 Maar jullie twee gaan naar binnen....naakt. 847 01:05:32,000 --> 01:05:33,900 Naakt? 848 01:05:37,000 --> 01:05:40,800 Als wij daar binnen gaan met ons zaakje bloot....... 849 01:05:43,000 --> 01:05:45,000 Het enige wat ze doen is de politie bellen. 850 01:05:45,100 --> 01:05:48,900 Oh, kom op. Het is maar een grap. 851 01:05:49,100 --> 01:05:51,000 Onzin, Ik blijf hier. 852 01:05:53,000 --> 01:05:55,900 Blijf aan de voorkant. Ik wil dat je de motor draaiende houd. 853 01:05:56,000 --> 01:05:58,900 Enals je iets ziet, toeter je en rijd weg. 854 01:06:02,000 --> 01:06:05,900 Mijn God, ik kan niet geloven dat we dit doen. 855 01:06:15,000 --> 01:06:17,900 Billy kom op. Stap in. 856 01:06:18,000 --> 01:06:19,900 Nicht. 857 01:06:30,000 --> 01:06:32,900 Nu weten ze hoe het voelt....... 858 01:06:33,000 --> 01:06:35,900 om het onderwerp van een grap te zijn. 859 01:06:36,900 --> 01:06:39,800 Het bonken van je hart. 860 01:06:40,000 --> 01:06:42,900 Rood brandent gezicht. 861 01:06:43,100 --> 01:06:46,900 Nu weten ze hoe het voelt........ 862 01:06:47,000 --> 01:06:49,900 Om verdomme zelf het onderwerp van een grap te zijn. 863 01:06:50,000 --> 01:06:53,800 Ze hebben me verteld wat ze je hebben aangedaan en het spijt me verschrikkelijk. 864 01:06:54,000 --> 01:06:56,900 Daar is het een beetje laat voor, vind je niet? 865 01:06:57,000 --> 01:06:58,900 Ik verzeker je dat je vrienden een ontzettende leuke tijd gehad hebben....... 866 01:06:59,000 --> 01:07:03,800 toen ze me zagen staan in de regen, terwijl ik m'n fles vast hield. 867 01:07:15,000 --> 01:07:19,800 Nou, die les zullen je vrienden dan nu op de harde manier leren. 868 01:07:20,000 --> 01:07:21,900 Wil je Charlotte levend terug zien? 869 01:07:22,000 --> 01:07:23,900 Dit is wat je moet doen. 870 01:07:27,900 --> 01:07:32,700 12 Cheeseburgers , Alstublieft 871 01:07:36,000 --> 01:07:37,900 Wil je er friet bij? 872 01:07:42,100 --> 01:07:44,900 Is dat een stunt ? 873 01:07:45,000 --> 01:07:47,000 Omdat als dit niet mijn restaurant was-- 874 01:07:48,000 --> 01:07:49,900 Een man gaat onze vriend doden Als we zo niet binnen komen. 875 01:07:50,000 --> 01:07:52,900 Ik zal zeggen het was een zeer goede 876 01:07:53,000 --> 01:07:55,900 wel lachen er niet mee , jongen. 877 01:08:02,000 --> 01:08:03,800 Man , we zouden naar de politie moeten gaan. 878 01:08:03,900 --> 01:08:06,800 We gaan nergens heen tot we vinden wat hij wil. 879 01:08:09,900 --> 01:08:12,800 Hier rechts. Hier slaan we af. 880 01:08:13,000 --> 01:08:15,900 Dat-dat is wat hij zei. 881 01:08:45,900 --> 01:08:47,800 Zijn jullie daar? 882 01:08:50,000 --> 01:08:51,900 We zijn hier. 883 01:08:52,000 --> 01:08:54,900 Er wacht iets speciaals voor je. 884 01:08:55,000 --> 01:08:56,900 Ik denk dat het ongeveer 150 meter verderop is. 885 01:08:57,900 --> 01:09:00,800 Stap hier maar uit. 886 01:09:00,900 --> 01:09:02,800 Wacht, ik ga niet lopen. Als ik een voet buiten zet ... 887 01:09:02,900 --> 01:09:04,900 We hebben geen keus. We doen wat hij zegt. 888 01:09:05,000 --> 01:09:07,800 Wat? Hij, hij heeft Chartlotte. 889 01:09:07,900 --> 01:09:10,800 Wacht! Verdomme! Kom uit de auto! 890 01:09:17,900 --> 01:09:19,900 Wat is dit in godsnaam? 891 01:09:20,000 --> 01:09:21,900 Wacht, hoeveel voeten zei die? 892 01:09:22,100 --> 01:09:25,000 Honderd. Honderd Huh? 893 01:09:33,000 --> 01:09:34,900 Heb je iets gehoord of gezien? 894 01:09:35,000 --> 01:09:36,900 Dit is het. 895 01:09:38,000 --> 01:09:39,000 Shh! 896 01:09:51,000 --> 01:09:51,900 Whoa! 897 01:09:54,000 --> 01:09:56,800 Hai. Uh-- 898 01:09:56,900 --> 01:09:58,900 Hij gaat niet langzamer. Hij gaat niet stoppen. 899 01:09:59,000 --> 01:10:01,800 Wat is hij aan het doen? Hij stopt niet. 900 01:10:01,900 --> 01:10:03,900 Hij remt niet af. Rennen! Auto! Weg! 901 01:10:07,900 --> 01:10:10,700 Rennen! Rennen! 902 01:10:17,000 --> 01:10:19,900 Ho, Ho, wacht. 903 01:10:20,000 --> 01:10:21,900 Wat is hij verdomme aan het doen? 904 01:10:48,000 --> 01:10:49,900 Hij komt eraan. Kom op! Kom op! 905 01:10:50,900 --> 01:10:53,800 Weg! Kom op! Weg! 906 01:10:53,900 --> 01:10:55,800 Rennen! Rennen! Rennen! 907 01:10:57,900 --> 01:10:59,800 Gaan! 908 01:11:00,900 --> 01:11:02,800 Gaan! 909 01:11:04,900 --> 01:11:08,800 Linksaf! 910 01:11:08,900 --> 01:11:10,800 Doorrijden! 911 01:11:12,000 --> 01:11:13,900 Ho! Ho! 912 01:11:16,000 --> 01:11:18,900 Die kant op! 913 01:11:19,000 --> 01:11:20,900 Bukken! Bukken! 914 01:11:29,000 --> 01:11:30,900 Gaan! Weg! Weg! Weg! 915 01:11:34,900 --> 01:11:36,800 Gaan! Kom op! 916 01:11:53,900 --> 01:11:55,900 KOM OP! 917 01:11:59,900 --> 01:12:01,800 Gaan! Rennen! 918 01:12:01,900 --> 01:12:04,800 Afslaan, snel! 919 01:12:14,000 --> 01:12:15,900 Venna? 920 01:12:40,900 --> 01:12:43,800 * Waarom luisterde ik ook * 921 01:12:43,900 --> 01:12:46,800 * Naar mijn vrienden * 922 01:12:47,900 --> 01:12:50,800 * Toen ze me vertelden* 923 01:12:50,900 --> 01:12:53,800 *Wat te doen* Lewis! 924 01:12:53,900 --> 01:12:57,700 *Ja, Ik heb * 925 01:12:57,900 --> 01:13:00,800 *Nogsteeds mijn vrienden* 926 01:13:03,000 --> 01:13:07,800 *Maar ik heb jou niet * 927 01:13:11,000 --> 01:13:13,900 Venna? 928 01:13:14,000 --> 01:13:16,800 Lewis. * Zal ik sorry zeggen* 929 01:13:16,900 --> 01:13:20,800 * Je bent blauw* 930 01:13:22,900 --> 01:13:25,800 Lewis. 931 01:13:31,900 --> 01:13:33,900 Lewis! 932 01:13:38,900 --> 01:13:41,800 Venna. 933 01:14:05,000 --> 01:14:05,900 Fuller! 934 01:14:18,000 --> 01:14:21,800 Venna? Lewis? 935 01:14:23,900 --> 01:14:25,800 Fuller? 936 01:14:31,900 --> 01:14:33,800 Lewis! Venna? 937 01:14:33,900 --> 01:14:36,800 Zijn jullie in orde? Oh, man. Wat? 938 01:14:36,900 --> 01:14:38,800 Hey, Venna. Zag je dat? 939 01:14:38,900 --> 01:14:40,800 Ja. Ik zat hierachter. 940 01:14:40,900 --> 01:14:43,800 Venna. Je kan eruit komen. Hij gaat weg. Hij probeerde achteruit te gaan. 941 01:14:43,900 --> 01:14:47,700 Venna? Heb je haar uit het oog verloren? 942 01:14:47,900 --> 01:14:49,800 Venna? Lewis, verdomme! 943 01:14:49,900 --> 01:14:52,800 Heb je haar uit het oog verloren? Waar was je verdomme? 944 01:14:53,000 --> 01:14:54,900 Ik was daar, man! Daarachter! 945 01:14:56,000 --> 01:14:57,900 Venna! Venna, kom hier! 946 01:14:57,900 --> 01:15:01,700 Lewis! Lewis, help me, alsjeblieft! 947 01:15:04,900 --> 01:15:06,800 Lewis! 948 01:15:08,900 --> 01:15:11,800 Stop, Je moet haar met rust laten! Alsjeblieft. 949 01:15:11,900 --> 01:15:13,800 We doen alles wat je wil. Lewis! 950 01:15:13,900 --> 01:15:17,800 Vind je het niks om me later in een hotel te ontmoeten, vind je? 951 01:15:17,900 --> 01:15:19,800 We doen alles wat je wil! 952 01:15:19,900 --> 01:15:25,700 Ontmoet me in de volgende stad-- Medford. Kamer 17. Middernacht. 953 01:15:25,900 --> 01:15:27,800 Kom niet te laat. 954 01:15:27,900 --> 01:15:29,800 Lewis, gas tank! Kom op! 955 01:15:29,900 --> 01:15:32,800 En als er een mogelijkheid is dat je een fles roze champange meeneemt. 956 01:15:32,900 --> 01:15:37,700 Wat doe je? Kom op, verdomme! 957 01:15:52,900 --> 01:15:55,800 Venna. 958 01:16:05,000 --> 01:16:07,800 Zeven mijl. Hey! 959 01:16:10,000 --> 01:16:11,900 Kom op! 960 01:16:11,900 --> 01:16:15,700 Hey! Hey! Hij zei de politie niet te bellen! 961 01:16:19,900 --> 01:16:21,800 Hou de boel in de gaten. Rustig. Ik heb dit eerder gedaan. 962 01:16:21,900 --> 01:16:23,800 Wat? 963 01:16:36,800 --> 01:16:38,800 Hey, man, we komen in tijdnood. 964 01:16:41,000 --> 01:16:44,800 God...verdomme... 965 01:16:44,900 --> 01:16:44,900 God...verdomme... 966 01:16:44,900 --> 01:16:48,800 Hij wil niet starten. 967 01:16:49,000 --> 01:16:50,900 Uh, hallo. 968 01:16:54,900 --> 01:16:56,800 Hey. 969 01:16:57,900 --> 01:17:01,700 Hey. Heb je hulp nodig? 970 01:17:01,900 --> 01:17:04,800 Nee, Alles is onder controle. 971 01:17:04,900 --> 01:17:07,800 En hij vraagt zich af waarom ik in een Chevrolet rij. Geen onzin. 972 01:17:07,900 --> 01:17:11,700 Kom op. Kom op. 973 01:17:11,900 --> 01:17:14,800 Ik heb startkabels. Ik sluit ze wel aan. 974 01:17:14,900 --> 01:17:17,800 Uh, nee, nee, echt. We hebben alles wel onder controle. 975 01:17:17,900 --> 01:17:20,700 Hij is gewoon verzopen, toch? Je krijgt hem wel aan de praat. 976 01:17:20,800 --> 01:17:24,700 Zet hem eerst helemaal uit, En dan weer aan. 977 01:17:24,900 --> 01:17:27,800 Zal ik het voor doen? Je moet 2 seconden wachten. 978 01:17:29,900 --> 01:17:33,700 Kijk. Ok, geweldig. 979 01:17:33,900 --> 01:17:35,800 Hey, Je bent geweldig. Hardstikke bedankt. 980 01:17:43,000 --> 01:17:46,800 Wat gaan jullie doen? Dat is mijn truck! 981 01:17:47,900 --> 01:17:50,800 Alles komt in orde. 982 01:17:50,900 --> 01:17:53,800 We gaan Venna ophalen. 983 01:17:54,800 --> 01:17:57,700 En we gaan Charlotte zoeken. 984 01:17:59,800 --> 01:18:01,800 Alles-- Alles komt in orde. 985 01:18:03,900 --> 01:18:06,800 Denk je van niet? 986 01:18:09,800 --> 01:18:11,800 * I wonder * 987 01:18:11,900 --> 01:18:16,700 * My little darling * 988 01:18:16,900 --> 01:18:18,800 *Waar zou je toch zijn* 989 01:18:19,800 --> 01:18:23,700 * This moonlit night * 990 01:18:25,900 --> 01:18:28,700 Ok, hotel. Hotel. 991 01:18:32,900 --> 01:18:36,700 Welke? Hij zei niet welke. Kut! 992 01:18:36,900 --> 01:18:40,800 * My heart My heart is aching * 993 01:18:46,900 --> 01:18:50,800 * To let it go on breaking * 994 01:18:50,900 --> 01:18:54,700 Venna? 995 01:18:54,900 --> 01:18:56,800 Wacht. 996 01:18:56,900 --> 01:19:01,700 Venna! Ik zei wacht even! 997 01:19:01,900 --> 01:19:03,800 Sorry. Sorry. 998 01:19:04,900 --> 01:19:08,700 * Baby, since we're through * 999 01:19:08,800 --> 01:19:11,700 * I've been through lovers' lane * 1000 01:19:11,800 --> 01:19:13,700 * Oh, but in my heart * 1001 01:19:13,800 --> 01:19:16,700 * There's only pain * 1002 01:19:19,900 --> 01:19:23,700 * You went travelin' but will it last * 1003 01:19:25,000 --> 01:19:29,800 * While I'm travelin' I'm travelin' awful fast * 1004 01:19:30,000 --> 01:19:31,900 * Sweetheart of mine * Kan ik u helpen? 1005 01:19:32,900 --> 01:19:35,800 - Is dit uw kamer? - Ja. Wat is ermee? 1006 01:19:35,900 --> 01:19:40,700 * It's where, where where it'll be * 1007 01:19:40,900 --> 01:19:43,800 * If this new love dies where will we be * 1008 01:19:43,900 --> 01:19:46,800 Oh! Oh! Oh! 1009 01:19:46,900 --> 01:19:48,800 * Will your heart* 1010 01:19:48,900 --> 01:19:51,700 * Come running back to me * 1011 01:19:53,900 --> 01:19:57,700 Wat is het probleem? 1012 01:19:57,800 --> 01:19:59,700 - Shit! - Wat hebben we gemist? 1013 01:20:00,900 --> 01:20:03,800 * Baby, since we're through * 1014 01:20:03,900 --> 01:20:06,700 * I've been through lovers' lane * 1015 01:20:06,800 --> 01:20:10,700 * Oh, but in my heart * 1016 01:20:10,800 --> 01:20:13,700 * There's only pain * 1017 01:20:16,900 --> 01:20:19,800 * You've been travelin' but will it last * 1018 01:20:21,900 --> 01:20:23,900 - Hallo, politie. 1019 01:20:24,000 --> 01:20:27,800 Ja. Ik wil graag wat lijken doorgeven. 1020 01:20:27,900 --> 01:20:30,800 Wat is uw naam, meneer? 1021 01:20:51,800 --> 01:20:53,700 Hallo? 1022 01:20:53,800 --> 01:20:56,700 Hallo? 1023 01:20:56,800 --> 01:20:59,700 Kom op. 1024 01:21:01,800 --> 01:21:04,700 Hallo? 1025 01:21:08,800 --> 01:21:11,700 Hij is open. - We komen naar binnen. 1026 01:21:14,900 --> 01:21:17,700 - Hé we komen naar binnnen. - We komen naar binnen. 1027 01:21:22,900 --> 01:21:25,800 Venna? Hallo? 1028 01:21:31,900 --> 01:21:33,800 - Venna? - Hey. 1029 01:21:46,900 --> 01:21:48,800 Oh, de schakelaar. 1030 01:22:00,800 --> 01:22:03,600 Hallo? Leuk, vind je niet... 1031 01:22:03,700 --> 01:22:06,600 Ben je op het ontvangen einde? 1032 01:22:07,900 --> 01:22:10,800 Waar is Venna verdorie? Wie? 1033 01:22:10,900 --> 01:22:12,800 Kijk, ik maak geen grapje. Waar is Venna? 1034 01:22:12,900 --> 01:22:15,800 Zie je, je zult wel geen grapje maken, maar ik wel. 1035 01:22:15,900 --> 01:22:18,700 Wat zei hij? Dat is het 'm nou juist. 1036 01:22:18,800 --> 01:22:22,700 Snap je? Nee, geloof me... 1037 01:22:22,900 --> 01:22:24,800 Je hebt je opmerking gemaakt, ok? 1038 01:22:24,900 --> 01:22:26,800 En het spijt ons. We hebben je dat verteld. 1039 01:22:26,800 --> 01:22:29,700 Hee, Lewis, weet je wat ik denk dat een echte kick is? 1040 01:22:29,900 --> 01:22:35,700 Net doen alsof de persoon waartegen ik praat recht naast me is. 1041 01:22:35,900 --> 01:22:37,800 - Recht naast mij. - Wat? 1042 01:22:39,900 --> 01:22:41,800 Waar praat hij over? 1043 01:22:43,800 --> 01:22:46,700 Niet wat je zou verwachten, of wel? 1044 01:22:46,800 --> 01:22:51,600 Dat is niet wat ik verwachtte toen ik naar kamer 17 kwam, evenmin. 1045 01:22:51,800 --> 01:22:55,600 Jullie jongens zitten hiernaast.... 1046 01:22:55,800 --> 01:22:58,700 Luisterend door de muur. 1047 01:22:58,800 --> 01:23:02,600 Dat is wat je deed, of niet? Je luisterde door de muur. 1048 01:23:05,900 --> 01:23:07,800 Wat wil je? 1049 01:23:07,800 --> 01:23:12,600 Ik wil hier gewoon eventjes van genieten. 1050 01:23:12,800 --> 01:23:14,800 We moeten de politie bellen. 1051 01:23:14,900 --> 01:23:17,700 Nee. Als we de politie bellen, vermoordt hij haar. 1052 01:23:17,800 --> 01:23:20,700 - Nou, wat maakt dat nou uit, man? - Jij... 1053 01:23:20,900 --> 01:23:22,800 Ik denk dat je maar even naar buiten moet gaan. 1054 01:23:23,900 --> 01:23:24,800 - Kijk of je in zijn kamer kunt kijken. - Ben je gek ofzo? 1055 01:23:25,800 --> 01:23:29,600 Doe het gewoon! Ik hou 'm wel even aan het lijntje. Ga er nu heen. Gaan. 1056 01:23:46,800 --> 01:23:48,800 Shit! 1057 01:23:49,800 --> 01:23:52,700 - Ben je er nog? - Oh, yeah. Ik ben er nog. 1058 01:23:52,800 --> 01:23:56,600 Waarom kom je niet hierheen? Je Candy Cane is aan het wachten. 1059 01:24:10,800 --> 01:24:13,700 Luister. We hebben ons lesje geleerd, OK?? 1060 01:24:13,800 --> 01:24:16,700 O, is dat zo?? - Ja. Ja, dat is zo 1061 01:24:16,800 --> 01:24:19,700 Dus, dit is wat we gaan doen, ok? 1062 01:24:19,900 --> 01:24:21,800 Jij gaat ons Venna terug geven 1063 01:24:21,800 --> 01:24:25,600 dan Charlotte en we lopen weg van dit hele gebeuren 1064 01:24:25,800 --> 01:24:27,800 En we zeggen het tegen niemand, ok? 1065 01:24:27,900 --> 01:24:29,800 en helemaal niet tgen politie 1066 01:25:14,800 --> 01:25:17,700 Niet doen! 1067 01:25:17,800 --> 01:25:20,700 Maak de deur niet open 1068 01:25:20,800 --> 01:25:23,700 Maak de deur niet open Maak de deur niet open 1069 01:25:35,800 --> 01:25:38,600 Kom op! 1070 01:25:41,700 --> 01:25:45,600 Wacht! Aah! Shit! 1071 01:25:45,900 --> 01:25:47,800 Lewis! 1072 01:26:08,800 --> 01:26:10,700 Fuller, waar ben je? 1073 01:26:13,800 --> 01:26:15,700 Fuller? 1074 01:26:36,800 --> 01:26:38,700 - Fuller? 1075 01:26:40,800 --> 01:26:42,700 Fuller, kom op. Laten we je hier uit halen. 1076 01:26:42,800 --> 01:26:46,700 - Aah! Niet doen! - Wat? 1077 01:26:46,900 --> 01:26:50,700 Een buis! Jezus, er drukt een buis tegen mijn been! 1078 01:26:50,800 --> 01:26:53,700 Aah! 1079 01:27:08,800 --> 01:27:10,700 We hebben een lichaam hierbinnen! 1080 01:27:10,800 --> 01:27:12,700 We hebben een mogelijke 839! Doorzoek elke kamer! 1081 01:27:15,800 --> 01:27:20,600 Oh jeez! Wat is hij aan het doen? 1082 01:27:24,800 --> 01:27:27,700 - Kom op, kom op, kom op! 1083 01:27:27,800 --> 01:27:30,600 Afdeling van de Sheriff. Doe open! Trap hem open! 1084 01:27:32,900 --> 01:27:35,700 Ga weg bij de deur! 1085 01:27:36,800 --> 01:27:39,700 Vierentwintig, schoon! 1086 01:27:45,800 --> 01:27:47,800 Schiet op! Op de grond! Nu! 1087 01:27:47,900 --> 01:27:50,700 - Kijk! 1088 01:27:50,800 --> 01:27:52,800 Ok, laten we gaan! 1089 01:27:56,800 --> 01:27:58,700 Politie! 1090 01:27:58,800 --> 01:28:01,700 - Kom op, kom op, kom op, kom op! - Tweeëntwintig is schoon! 1091 01:28:01,800 --> 01:28:04,700 Kom op, zet je voet... zet je voeten hierop! 1092 01:28:04,800 --> 01:28:06,700 - Eenentwintig, schoon. 1093 01:28:12,700 --> 01:28:14,600 Oh, jeez! Jeez! 1094 01:28:14,700 --> 01:28:16,700 - Twintig, schoon! - Kom op, kom er uit! 1095 01:28:19,700 --> 01:28:21,700 Afdeling van de Sheriff Doe open! 1096 01:28:28,900 --> 01:28:31,800 - Negentien, schoon! - Venna. 1097 01:28:31,900 --> 01:28:34,700 - Wat? - Je moet 'm tegenhouden. 1098 01:28:34,800 --> 01:28:37,700 Gaan! 1099 01:28:37,800 --> 01:28:39,700 Afdeling van de Sheriff! Doe open! 1100 01:28:58,700 --> 01:29:00,700 Laat me je handen zien! 1101 01:29:07,800 --> 01:29:09,700 Help, Lewis! 1102 01:29:11,700 --> 01:29:15,600 - Beweeg je niet! Beweeg je niet! 1103 01:29:20,800 --> 01:29:24,600 - Lewis! - Beweeg je niet meer! 1104 01:29:24,800 --> 01:29:28,600 - Lewis! - Dat is mijn broer achter je. 1105 01:29:28,800 --> 01:29:31,700 - Ga weer op de grond liggen! Ga op de grond liggen! 1106 01:29:31,800 --> 01:29:33,700 - Niet schieten! - Blijf bij het meisje! 1107 01:29:41,800 --> 01:29:43,700 Hey! 1108 01:29:45,800 --> 01:29:47,700 Trekken! 1109 01:29:47,700 --> 01:29:50,600 Nee nee nee stop 1110 01:29:50,700 --> 01:29:52,600 Schiet op de vrachtwagen! Schiet op de vrachtwagen! 1111 01:29:52,700 --> 01:29:54,700 Hij gaat stoppen! 1112 01:30:15,700 --> 01:30:16,600 Lopen! 1113 01:30:41,700 --> 01:30:44,600 sjonge jonge 1114 01:30:47,800 --> 01:30:49,700 Oh,shit 1115 01:30:49,700 --> 01:30:51,600 Alles komt goed Alles komt goed 1116 01:32:06,900 --> 01:32:08,800 ja,meneer 1117 01:32:08,800 --> 01:32:11,700 Uh, sorry Jaa 1118 01:32:11,800 --> 01:32:13,700 En weet je nu wie die gast was? 1119 01:32:13,800 --> 01:32:15,700 Hij is gewoon een vrachtwagenchauffeur genaamd Jones. 1120 01:32:15,800 --> 01:32:17,700 Zo te zien reed hij voor een ijs-firma in Wyoming. 1121 01:32:21,700 --> 01:32:23,600 IJs firma? 1122 01:32:26,700 --> 01:32:28,600 Wat is er gaande ? 1123 01:32:30,800 --> 01:32:32,700 Breaker een-negen, kom op. 1124 01:32:33,700 --> 01:32:36,600 Breaker, Breaker Kijk uit naar een Breaker. 1125 01:32:36,700 --> 01:32:41,500 In westelijke richting I-80. Hoe ziet die storm er uit? 1126 01:32:43,700 --> 01:32:45,700 Regent het? 1127 01:32:47,800 --> 01:32:49,700 Hallo? 1128 01:32:49,700 --> 01:32:52,600 Ik kijk uit naar deze storm. 1129 01:32:53,700 --> 01:32:56,600 Houdt iedereen binnen. 1130 01:32:59,700 --> 01:33:03,500 Maakt alles schoon.