1 00:01:26,300 --> 00:01:29,100 Oppassen iedereen. Uit de buurt blijven. 2 00:01:29,200 --> 00:01:30,800 Uit de buurt blijven. 3 00:01:31,900 --> 00:01:33,400 Achteruit. 4 00:01:45,600 --> 00:01:46,800 Rustig aan. 5 00:01:49,600 --> 00:01:52,800 ISLA NUBLAR 200 kilometer ten westen van Costa Rica 6 00:01:57,300 --> 00:01:59,600 Duwteam, hierheen. 7 00:02:00,800 --> 00:02:03,600 - Zeg maar wanneer. - Hou de geweren in de aanslag. 8 00:02:05,400 --> 00:02:08,500 Kalm aan ! Ga maar. Terug op je plaats. 9 00:02:09,000 --> 00:02:10,400 Klaar. Opschieten. 10 00:02:11,800 --> 00:02:13,100 En duwen ! 11 00:02:19,900 --> 00:02:22,600 Zo, dicht. Laadteam, opzij stappen. 12 00:02:31,400 --> 00:02:33,400 Jophery, doe het hek omhoog. 13 00:02:51,400 --> 00:02:54,000 Blokkeer de ingang ! Laat haar niet ontsnappen ! 14 00:03:03,200 --> 00:03:04,800 Iemand moet hem helpen ! 15 00:03:05,000 --> 00:03:06,800 Drijf haar naar achteren ! 16 00:03:18,400 --> 00:03:19,700 Schiet haar neer ! 17 00:03:43,100 --> 00:03:45,000 MANO DE DIOS-BARNSTEENMIJN 18 00:03:45,200 --> 00:03:48,300 Dominicaanse Republiek 19 00:03:58,300 --> 00:04:01,500 - Hammond is er niet eens. - Hij laat zich excuseren. 20 00:04:01,600 --> 00:04:04,600 Er loopt een zaak van $20 miljoen voor de dood van die man... 21 00:04:04,900 --> 00:04:07,400 en jij zegt dat Hammond geen tijd voor me heeft ? 22 00:04:07,500 --> 00:04:10,500 Hij moest vroeg weg, zijn dochter gaat scheiden. 23 00:04:10,700 --> 00:04:13,600 Ik begrijp het, maar we moeten de zaak nu oplossen. 24 00:04:13,800 --> 00:04:15,900 - De verzekering... - Alles goed ? 25 00:04:18,500 --> 00:04:22,900 De verzekeraars denken dat het ongeluk veiligheidsvragen over het park oproept. 26 00:04:23,600 --> 00:04:25,600 Dat maakt de beleggers zeer bezorgd. 27 00:04:25,800 --> 00:04:29,600 Ik heb moeten beloven ter plaatse een grondig onderzoek uit te voeren. 28 00:04:31,000 --> 00:04:33,500 Hammond haat inspecties. Ze vertragen alles. 29 00:04:33,700 --> 00:04:36,800 Ze nemen hun geld terug. Dat vertraagt de boel nog meer. 30 00:04:43,000 --> 00:04:44,300 Pas op je hoofd. 31 00:04:44,800 --> 00:04:49,700 Als twee experts het eiland goedkeuren, zijn de verzekeraars tevreden. 32 00:04:50,200 --> 00:04:53,200 Ik heb klan Malcolm al gestrikt, maar ze vinden hem te trendy. 33 00:04:53,300 --> 00:04:54,900 - Ze willen Alan Grant. - Grant ? 34 00:04:55,000 --> 00:04:57,100 Die krijg je nooit uit Montana weg. 35 00:04:57,800 --> 00:04:58,900 Waarom niet ? 36 00:05:04,800 --> 00:05:06,700 Omdat Grant op mij lijkt. 37 00:05:08,700 --> 00:05:10,100 Hij graaft diep. 38 00:05:50,700 --> 00:05:54,600 BADLANDS Nabij Snakewater, Montana 39 00:05:54,800 --> 00:05:57,600 Dr. Grant, dr. Sattler, we kunnen 't weer proberen. 40 00:05:59,000 --> 00:06:00,500 Ik haat computers. 41 00:06:00,900 --> 00:06:02,500 Dat is wederzijds. 42 00:06:17,500 --> 00:06:18,700 Kijk eens. 43 00:06:21,600 --> 00:06:22,700 Werkte het ? 44 00:06:22,900 --> 00:06:25,900 - Hoe lang duurt dit ? - De afbeelding zou meteen moeten komen. 45 00:06:26,100 --> 00:06:30,000 Je schiet de radar in de grond en het bot weerkaatst de afbeelding. 46 00:06:30,800 --> 00:06:32,300 Weerkaatst... 47 00:06:34,500 --> 00:06:36,700 Dit nieuwe programma is ongelofelijk. 48 00:06:37,000 --> 00:06:40,400 Als 't zo doorgaat hoeven we straks zelfs niet meer te graven. 49 00:06:40,600 --> 00:06:42,200 Wat is de lol daarvan ? 50 00:06:42,900 --> 00:06:46,300 Het beeld is wat vertekend, maar dat ligt niet aan de computer. 51 00:06:47,400 --> 00:06:50,500 Postmortale contracties van de achternekbanden. 52 00:06:51,100 --> 00:06:52,100 'n Velociraptor ? 53 00:06:52,300 --> 00:06:54,000 Ja. En in goede staat ook. 54 00:06:54,300 --> 00:06:57,300 Hij is anderhalve tot 2 meter hoog. Ik gok zo'n 3 meter lang. 55 00:06:57,500 --> 00:06:58,800 - Kijk... - Wat deed je ? 56 00:06:58,900 --> 00:07:00,200 Hij raakte 'm aan. 57 00:07:00,300 --> 00:07:04,200 - Dr. Grant is niet goed met computers. - Ach, ze hebben het op mij gemunt. 58 00:07:05,200 --> 00:07:07,700 Zie je die halvemaanvormige botten in de pols ? 59 00:07:07,900 --> 00:07:10,400 Geen wonder dat die beesten leerden vliegen. 60 00:07:12,400 --> 00:07:13,600 Nee, serieus. 61 00:07:16,000 --> 00:07:20,200 Misschien hebben dinosaurussen meer gemeen met vogels dan reptielen. 62 00:07:20,900 --> 00:07:24,000 Kijk naar het schaambeen, gekanteld, net als bij een vogel. 63 00:07:24,200 --> 00:07:27,900 De ruggengraat, vol met luchtzakken en holtes als bij 'n vogel. 64 00:07:28,800 --> 00:07:31,500 Zelfs het woord "raptor" betekent "roofvogel". 65 00:07:31,900 --> 00:07:34,000 Dat ziet er helemaal niet eng uit. 66 00:07:36,400 --> 00:07:38,200 Meer een reusachtige kalkoen. 67 00:07:41,000 --> 00:07:42,200 Een kalkoen ? 68 00:07:44,400 --> 00:07:47,500 Stel dat je in het Krijt leeft. 69 00:07:48,600 --> 00:07:52,600 Je ziet deze kalkoen voor het eerst wanneer je op een open plek komt. 70 00:07:52,900 --> 00:07:55,700 Hij beweegt zich als een vogel en buigt zijn kop. 71 00:07:56,100 --> 00:08:00,200 Je blijft stil zitten omdat zijn zicht misschien is gebaseerd op beweging... 72 00:08:00,400 --> 00:08:03,100 als een T. Rex: hij ziet je niet als je je niet beweegt. 73 00:08:03,300 --> 00:08:05,400 Maar nee, niet de velociraptor. 74 00:08:06,100 --> 00:08:09,700 Je staart naar hem en hij staart gewoon terug. 75 00:08:10,800 --> 00:08:15,000 Dan komt de aanval. Niet van voren, maar van opzij. 76 00:08:15,900 --> 00:08:19,400 Van de twee andere raptors, die je niet eens had gezien. 77 00:08:21,100 --> 00:08:25,500 Want hij is een groepsjager. Hij past gecoördineerde aanvalspatronen toe... 78 00:08:26,200 --> 00:08:28,400 en hij is vandaag met een grote groep. 79 00:08:29,500 --> 00:08:31,500 Hij haalt naar je uit met... 80 00:08:32,500 --> 00:08:36,400 een 15 cm lange, intrekbare klauw, een scheermes, op de middenteen. 81 00:08:36,800 --> 00:08:40,600 Hij bijt niet eens je slagader door, zoals een leeuw. Nee. 82 00:08:41,000 --> 00:08:42,700 Hij haalt naar je uit... 83 00:08:43,500 --> 00:08:45,400 hier of hier... 84 00:08:47,600 --> 00:08:51,300 Of misschien haalt hij je buik open, zodat je ingewanden eruit komen. 85 00:08:52,600 --> 00:08:57,300 Het punt is dat je nog leeft wanneer ze je gaan opeten. 86 00:08:59,200 --> 00:09:02,100 Dus probeer een beetje respect te tonen. 87 00:09:12,300 --> 00:09:16,100 Alan, om dat kind bang te maken had je 'n geweer op 'm kunnen richten. 88 00:09:16,900 --> 00:09:18,900 Ja, ik weet het. Kinderen. 89 00:09:20,100 --> 00:09:22,000 Wil jij er ook zo eentje ? 90 00:09:22,300 --> 00:09:27,000 Hem hoef ik niet, maar een eigen kind lijkt me wel wat. 91 00:09:28,000 --> 00:09:29,900 Er is toch niets mis met kinderen ? 92 00:09:30,000 --> 00:09:34,200 Ze zijn luidruchtig, rommelig, duur. 93 00:09:34,500 --> 00:09:35,800 Gierig hoor. 94 00:09:36,100 --> 00:09:37,300 Ze stinken. 95 00:09:37,800 --> 00:09:39,300 - Ze stinken niet ! - Sommigen wel. 96 00:09:39,400 --> 00:09:41,600 - Doe me een lol ! - Baby's stinken. 97 00:09:49,200 --> 00:09:51,200 - Bedek 't terrein ! - Bedek de opgraving ! 98 00:09:51,400 --> 00:09:53,900 - Zeg dat ze 'm uitzetten ! - Zet dat ding uit ! 99 00:09:54,300 --> 00:09:56,500 Bedek alles. Zet 'm aan de kant. 100 00:09:58,500 --> 00:10:01,900 Zet alsjeblieft de motor af. Zet 'm uit ! 101 00:10:02,800 --> 00:10:03,800 Wat ? 102 00:10:18,500 --> 00:10:21,200 Wat bent u hier in godsnaam aan het doen ? 103 00:10:22,000 --> 00:10:23,900 We wilden dat bewaren. 104 00:10:24,800 --> 00:10:26,900 Voor vandaag, ik garandeer het. 105 00:10:28,500 --> 00:10:31,400 - Wie denkt u wel dat u bent ? - John Hammond. 106 00:10:31,500 --> 00:10:34,800 Ik ben zeer verheugd u eindelijk te ontmoeten, dr. Grant. 107 00:10:36,100 --> 00:10:40,800 Ik zie dat mijn $50.000 per jaar goed is besteed. 108 00:10:41,800 --> 00:10:42,900 Wie is die eikel ? 109 00:10:43,000 --> 00:10:46,300 - Dit is onze paleobotanicus. Dr... - Sattler. 110 00:10:46,800 --> 00:10:48,800 Ellie, dit is meneer Hammond. 111 00:10:49,400 --> 00:10:52,200 Sorry voor de dramatische entree, dr. Sattler, maar... 112 00:10:52,400 --> 00:10:54,300 - Zei ik "eikel" ? - ...we hebben haast. 113 00:10:54,500 --> 00:10:57,700 Wilt u wat drinken ? Hij is nu nog koud. Ga zitten. 114 00:10:58,500 --> 00:11:01,600 - Geef maar aan mij. - Ik pak wel een paar glazen. 115 00:11:01,900 --> 00:11:05,000 - Hier liggen allemaal monsters. - Ik weet de weg in de keuken. 116 00:11:05,200 --> 00:11:07,100 Welnu, ik kom meteen ter zake. 117 00:11:08,900 --> 00:11:11,100 Ik mag jullie allebei graag. 118 00:11:11,600 --> 00:11:14,800 Ik heb dat meteen met mensen. Het is een gave. 119 00:11:18,200 --> 00:11:21,100 Ik bezit een eiland voor de kust van Costa Rica. 120 00:11:21,800 --> 00:11:25,100 Dat heb ik gehuurd van de regering en in de afgelopen vijf jaar... 121 00:11:25,300 --> 00:11:27,700 heb ik een biologisch reservaat opgebouwd. 122 00:11:27,800 --> 00:11:30,100 Heel spectaculair. Geen kosten gespaard. 123 00:11:30,300 --> 00:11:33,600 Daarbij vergeleken is de mijne in Kenia een kinderboerderij. 124 00:11:33,900 --> 00:11:37,900 Kinderen zullen zeker dol zijn op onze attracties. 125 00:11:38,400 --> 00:11:41,400 - Wat zijn dat ? - Miniversies van volwassenen, schat. 126 00:11:41,600 --> 00:11:43,600 Niet alleen kinderen, iedereen. 127 00:11:43,800 --> 00:11:48,900 We openen volgend jaar, als de juristen me niet afmaken. Houden jullie van juristen ? 128 00:11:50,200 --> 00:11:53,100 - Ik ken er eigenlijk geen. - Ik ken er eigenlijk geen. 129 00:11:53,300 --> 00:11:57,900 Ik wel, en er is er nu een die mijn beleggers vertegenwoordigt. 130 00:11:58,400 --> 00:12:01,100 Volgens hem willen zij de mening van een derde. 131 00:12:01,300 --> 00:12:02,800 Wat voor soort mening ? 132 00:12:03,100 --> 00:12:05,900 Wel, uw soort mening, om eerlijk te zijn. 133 00:12:06,100 --> 00:12:10,000 Wees eerlijk, jullie zijn de beste onderzoekers op dit gebied. 134 00:12:10,600 --> 00:12:12,700 Als ik jullie kan overhalen... 135 00:12:13,200 --> 00:12:16,300 het park goed te keuren, jullie steun te geven... 136 00:12:16,400 --> 00:12:20,700 misschien zelfs een aanbevelingsbriefje te schrijven, ben ik weer op schema. 137 00:12:22,500 --> 00:12:26,100 - Vinden ze onze mening wel belangrijk ? - Wat voor soort park is het ? 138 00:12:28,600 --> 00:12:30,600 Het is een kolfje naar uw hand. 139 00:12:33,100 --> 00:12:36,300 Waarom komen jullie niet mee, alle twee, voor het weekend ? 140 00:12:36,600 --> 00:12:39,900 Ik wil dolgraag ook de mening van een paleobotanicus weten. 141 00:12:40,200 --> 00:12:42,600 Ik heb een jet klaarstaan bij Choteau. 142 00:12:44,700 --> 00:12:46,900 Sorry. Het gaat niet. 143 00:12:47,800 --> 00:12:49,400 We graven net iets nieuws op... 144 00:12:49,600 --> 00:12:53,500 Ik compenseer u door de hele opgraving te betalen... 145 00:12:54,000 --> 00:12:56,700 Dit is een ongewone tijd. 146 00:12:56,900 --> 00:12:59,100 ... voor drie jaar. 147 00:13:04,200 --> 00:13:05,800 Waar is het vliegtuig ? 148 00:13:07,000 --> 00:13:08,100 - Oké. - Drie jaar. 149 00:13:08,200 --> 00:13:09,200 Proost. 150 00:13:51,700 --> 00:13:52,800 Dodgson ! 151 00:14:01,200 --> 00:14:03,300 Je moet mijn naam niet gebruiken. 152 00:14:04,000 --> 00:14:06,700 Dodgson is er. 153 00:14:08,000 --> 00:14:10,600 Zie je wel, niemand zit ermee. Leuke hoed. 154 00:14:11,300 --> 00:14:14,000 Wie probeer je na te doen, een geheim agent ? 155 00:14:14,400 --> 00:14:15,800 - Nou ? - $750.000. 156 00:14:16,500 --> 00:14:18,900 $50.000 voor elk levensvatbaar embryo. 157 00:14:19,000 --> 00:14:22,000 Da's $1,5 miljoen voor alle 15 soorten van het eiland. 158 00:14:22,300 --> 00:14:23,300 Het lukt me wel. 159 00:14:23,400 --> 00:14:27,200 Denk eraan, levensvatbare embryo's. Aan dode hebben we niets. 160 00:14:27,400 --> 00:14:29,600 Hoe moet ik ze transporteren ? 161 00:14:33,400 --> 00:14:35,000 De bodem draait open. 162 00:14:36,600 --> 00:14:38,400 Geweldig. O, mijn hemel. 163 00:14:38,500 --> 00:14:41,100 Het is gekoeld en heeft aparte ruimtes binnenin. 164 00:14:41,300 --> 00:14:44,500 - Jongens. Dat is geweldig. - De douane kan het zelfs controleren. 165 00:14:44,800 --> 00:14:46,500 - Laat eens kijken. - Oké. 166 00:14:47,000 --> 00:14:50,000 - Er is genoeg koelmiddel voor 36 uur. - Geen menthol ? 167 00:14:50,200 --> 00:14:53,100 Dan moeten de embryo's in San José terug zijn. 168 00:14:53,300 --> 00:14:55,000 Da's een klus voor jouw bootman. 169 00:14:55,200 --> 00:14:58,700 7 uur morgenavond op de oostkade. Zorg dat hij het goed doet. 170 00:14:59,000 --> 00:15:02,800 - Hoe wil je langs de bewaking komen ? - Ik heb 18 minuten. 171 00:15:03,100 --> 00:15:06,600 18 minuten en jouw bedrijf haalt 10 jaar onderzoek in. 172 00:15:11,200 --> 00:15:13,200 Nou niet gierig worden, Dodgson. 173 00:15:15,600 --> 00:15:17,400 Dat was Hammonds fout. 174 00:15:31,800 --> 00:15:34,400 Dus jullie graven dinosaurussen op ? 175 00:15:36,800 --> 00:15:38,700 - Nou... - Dat is de bedoeling. 176 00:15:45,200 --> 00:15:47,500 Je moet even wennen aan dr. Malcolm. 177 00:15:47,900 --> 00:15:52,100 Voor een mathematicus heeft hij een overvloed aan persoonlijkheid. 178 00:15:52,200 --> 00:15:54,100 Chaoticus, eigenlijk. 179 00:15:54,300 --> 00:15:56,000 John houdt niet van chaos... 180 00:15:56,200 --> 00:15:58,900 vooral wat betreft dit wetenschappelijke project. 181 00:15:59,100 --> 00:16:02,300 Ian, je hebt je zorgen nooit goed kunnen uitleggen... 182 00:16:02,500 --> 00:16:05,300 Vanwege het gedrag van het systeem in een tijdspanne ? 183 00:16:05,500 --> 00:16:08,800 Dat is, als ik het zo mag zeggen, populair getallenkraken... 184 00:16:08,900 --> 00:16:10,000 Niet doen. 185 00:16:10,200 --> 00:16:13,200 Dr. Sattler, dr. Grant, kennen jullie de Chaos-theorie ? 186 00:16:13,500 --> 00:16:14,400 Nee. 187 00:16:14,600 --> 00:16:16,700 Nee ? Niet-lineaire vergelijkingen ? 188 00:16:17,400 --> 00:16:19,000 Vreemde zwaartekrachten ? 189 00:16:20,800 --> 00:16:25,300 Ik weiger te geloven dat jullie het concept van aantrekking niet kennen. 190 00:16:29,600 --> 00:16:32,800 Ik breng wetenschappers mee. Jij een popster. 191 00:16:37,300 --> 00:16:38,300 Daar is het. 192 00:17:06,300 --> 00:17:10,900 Slechte windschering. We moeten snel dalen. Hou je vast, dit wordt spannend. 193 00:17:38,800 --> 00:17:41,400 Maar dat deel hoort hier en dat deel... 194 00:17:41,600 --> 00:17:44,500 Tegen de tijd dat u het doorheeft, zijn we al geland. 195 00:17:45,700 --> 00:17:46,800 Geweldig. 196 00:18:57,100 --> 00:19:00,400 GEVAAR - 10.000 VOLT 197 00:19:04,800 --> 00:19:07,400 Is de hele 80 kilometer afrastering geplaatst ? 198 00:19:07,600 --> 00:19:10,600 En de betonnen wal en de bewegingsgevoelige bewakingssystemen. 199 00:19:10,900 --> 00:19:14,000 Donald, jongen, relax. Probeer je te vermaken. 200 00:19:14,300 --> 00:19:17,100 Dit is dus geen weekendexcursie. 201 00:19:17,300 --> 00:19:20,300 Dit is 'n serieus onderzoek naar de stabiliteit van 't eiland. 202 00:19:20,500 --> 00:19:23,500 Jouw beleggers, die ik vertegenwoordig, zijn zeer bezorgd. 203 00:19:23,700 --> 00:19:26,900 Als zij over 48 uur niet overtuigd zijn, ben ik dat ook niet. 204 00:19:27,000 --> 00:19:28,800 Dan sluit ik de zaak, John. 205 00:19:29,400 --> 00:19:33,400 Over 48 uur accepteer ik je verontschuldigingen. 206 00:19:42,900 --> 00:19:45,100 Oké, langzaam. Stoppen. 207 00:19:47,400 --> 00:19:48,800 Dit hoort hier niet. 208 00:20:08,900 --> 00:20:11,600 Alan, deze soort veriforman is al uitgestorven sinds... 209 00:20:11,800 --> 00:20:14,400 het Krijt. Ik bedoel, dit ding... 210 00:20:14,700 --> 00:20:16,000 Wat ? 211 00:20:45,600 --> 00:20:46,800 Kijk dan. 212 00:20:50,300 --> 00:20:52,400 Het is een dinosaurus. 213 00:20:56,700 --> 00:20:59,900 Het is je gelukt. Idioot, het is je gelukt. 214 00:21:01,400 --> 00:21:04,800 We kunnen de regels over koudbloedigheid weggooien. Die gelden niet. 215 00:21:05,000 --> 00:21:07,300 Ze hebben 't mis. Dit is een warmbloedig wezen. 216 00:21:07,500 --> 00:21:11,000 - Dit ding leeft niet in een moeras. - Heeft 't een nek van 7 tot 8 meter ? 217 00:21:11,300 --> 00:21:13,700 - De brachiosaurus ? 9. - 9 meter. 218 00:21:30,500 --> 00:21:32,900 We worden rijk met dit park. 219 00:21:37,900 --> 00:21:39,300 Hoe snel zijn ze ? 220 00:21:39,400 --> 00:21:42,600 Nou, we hebben bij de T. Rex 53 kilometer per uur gemeten. 221 00:21:47,000 --> 00:21:48,900 Zei u dat u een T. Rex heeft ? 222 00:21:50,200 --> 00:21:51,500 Zeg het nog eens. 223 00:21:52,300 --> 00:21:53,800 We hebben een T. Rex. 224 00:21:55,600 --> 00:21:57,700 Hou je hoofd tussen je knieën. 225 00:21:58,200 --> 00:21:59,400 Dr. Grant... 226 00:21:59,900 --> 00:22:01,800 dr. Sattler, mijn vriendin... 227 00:22:02,100 --> 00:22:05,800 welkom in Jurassic Park. 228 00:22:29,000 --> 00:22:30,900 Ze verplaatsen zich in kuddes. 229 00:22:33,100 --> 00:22:35,200 Ze verplaatsen zich echt in kuddes. 230 00:22:42,700 --> 00:22:44,400 Hoe heeft u dit gedaan ? 231 00:22:47,200 --> 00:22:48,400 Ik laat het u zien. 232 00:23:12,800 --> 00:23:14,500 Goedendag. 233 00:23:15,300 --> 00:23:18,700 Het meest geavanceerde amusementspark ter wereld... 234 00:23:19,400 --> 00:23:21,800 met alle nieuwste technologieën. 235 00:23:22,000 --> 00:23:25,200 Ik heb het niet alleen over attracties. Die heeft iedereen al. 236 00:23:25,300 --> 00:23:29,400 Wij hebben levende biologische attracties gemaakt, zo verbazingwekkend... 237 00:23:29,700 --> 00:23:33,200 dat ze tot de verbeelding van de gehele planeet zullen spreken. 238 00:23:33,700 --> 00:23:35,400 En, wat vind je ervan ? 239 00:23:36,700 --> 00:23:39,800 - Dat we onze baan kwijt zijn. - Bedoel je "uitgestorven" ? 240 00:23:47,800 --> 00:23:51,600 Waarom gaan jullie niet zitten ? Donald, ga zitten. 241 00:23:52,700 --> 00:23:55,600 Daar gaat ie. Ik bedoel, daar ga ik. 242 00:24:02,400 --> 00:24:03,700 Zeg maar hallo. 243 00:24:06,100 --> 00:24:07,200 Hallo, John. 244 00:24:08,000 --> 00:24:09,700 Ja, ik heb het opgeschreven. 245 00:24:09,900 --> 00:24:13,200 Nou, goed, denk ik. Maar, hoe ben ik er gekomen ? 246 00:24:14,900 --> 00:24:18,500 Ik zal het jullie laten zien. Ik heb eerst een druppel bloed nodig. 247 00:24:19,000 --> 00:24:20,100 Jouw bloed. 248 00:24:20,300 --> 00:24:21,200 Goed. 249 00:24:23,100 --> 00:24:24,300 Dat deed pijn. 250 00:24:24,800 --> 00:24:27,900 Relax, John. Het maakt deel uit van het wonder van klonen. 251 00:24:28,100 --> 00:24:29,900 Hallo, John. 252 00:24:32,000 --> 00:24:35,900 Gekloond waarvan ? Loy-extractie heeft geen volledige DNA-streng nagemaakt. 253 00:24:36,100 --> 00:24:38,100 Niet zonder ontbrekende onderdelen. 254 00:24:38,300 --> 00:24:40,100 Paleo-DNA, waarvandaan ? 255 00:24:40,900 --> 00:24:44,200 Waar krijg je dinosaurusbloed van 100 miljoen jaar oud ? 256 00:24:49,200 --> 00:24:50,400 Wat ? 257 00:24:51,200 --> 00:24:54,000 Nou, meneer DNA, waar kom jij vandaan ? 258 00:24:54,300 --> 00:24:55,500 Uitjouw bloed. 259 00:24:55,600 --> 00:24:59,700 Slechts één druppeltje bloed bevat miljarden DNA-strengen... 260 00:25:00,200 --> 00:25:02,400 de bouwstenen van het leven. 261 00:25:03,200 --> 00:25:07,700 Een DNA-streng als ik is een blauwdruk voor het bouwen van leven. 262 00:25:08,100 --> 00:25:13,100 Soms hebben dieren die miljoenenjaar geleden uitstierven, zoals dinosaurussen... 263 00:25:13,700 --> 00:25:18,400 hun blauwdruk voor ons achtergelaten. We moesten alleen weten waar. 264 00:25:18,800 --> 00:25:23,400 100 miljoen jaar geleden waren er, net als nu, muggen. 265 00:25:23,800 --> 00:25:26,900 Net als nu voedden ze zich met het bloed van dieren. 266 00:25:27,300 --> 00:25:31,700 Zelfs van dinosaurussen. Soms, na het steken van een dinosaurus... 267 00:25:32,200 --> 00:25:36,500 ging zo'n mug op een boomtak zitten om het sap te drinken. 268 00:25:37,000 --> 00:25:41,700 Na lange tijd werd het boomsap hard en vormde zich een fossiel... 269 00:25:42,100 --> 00:25:46,700 net als bij een dinosaurusbot, en de mug bleef erin bewaard. 270 00:25:47,700 --> 00:25:51,200 Dit fossiele boomsap, dat wij barnsteen noemen... 271 00:25:51,500 --> 00:25:55,700 wachtte miljoenenjaren met de mug erin... 272 00:25:56,000 --> 00:25:58,900 tot Jurassic Park-wetenschappers langskwamen. 273 00:26:00,000 --> 00:26:04,000 Via geavanceerde technieken extraheren ze het bewaard gebleven bloed... 274 00:26:04,200 --> 00:26:08,400 uit de mug en bingo: dino-DNA ! 275 00:26:09,700 --> 00:26:13,900 Een hele DNA-streng bevat drie miljard genetische codes. 276 00:26:14,600 --> 00:26:18,600 Als we acht uur per dag één keer per seconde naar dit soort schermen kijken... 277 00:26:18,800 --> 00:26:22,800 duurt het tweejaar om naar de gehele DNA-streng te kijken. 278 00:26:23,000 --> 00:26:27,500 Zo lang is het. Omdat het zo oud is, zitten er veel gaten in. 279 00:26:28,300 --> 00:26:30,900 Dat is waar onze genetici om de hoek komen kijken. 280 00:26:31,600 --> 00:26:34,700 Denkende supercomputers en genenschakelaars... 281 00:26:34,900 --> 00:26:37,200 breken de streng in minuten af. 282 00:26:37,500 --> 00:26:39,500 Virtuele werkelijkheid-beelden... 283 00:26:39,700 --> 00:26:42,700 tonen de gaten in de DNA-schakeling aan onze genetici. 284 00:26:43,400 --> 00:26:45,800 We gebruikten de hele DNA van een kikker... 285 00:26:45,900 --> 00:26:49,700 om de gaten te vullen en de code af te maken. 286 00:26:50,500 --> 00:26:54,500 Oef ! En nu kunnen we een babydinosaurus maken. 287 00:26:57,800 --> 00:27:01,600 Deze muziek is slechts tijdelijk. Er komt uiteraard dramatische muziek. 288 00:27:02,400 --> 00:27:04,900 Een mars of zoiets. Hij is nog niet geschreven. 289 00:27:05,100 --> 00:27:06,700 Dan gaat de toer verder. 290 00:27:16,500 --> 00:27:20,600 Kijk hier eens. Die hardwerkende cowboys... 291 00:27:21,400 --> 00:27:23,700 Dit is overweldigend, John. 292 00:27:23,900 --> 00:27:27,800 Zijn deze personages auto-erotisch ? 293 00:27:28,100 --> 00:27:30,700 Nee, we hebben hier geen animatronica. 294 00:27:31,000 --> 00:27:34,000 Deze mensen zijn de echte tovenaars van Jurassic Park. 295 00:27:34,400 --> 00:27:37,500 ... in onbevruchte emoe- of struisvogeleieren. 296 00:27:38,400 --> 00:27:41,300 Wacht even. Hoe onderbreek je de celmitose ? 297 00:27:41,400 --> 00:27:44,200 - Kunnen we de onbevruchte eieren zien ? - Zo meteen. 298 00:27:45,300 --> 00:27:49,100 Nu gaat een heel team genetische technici werken aan... 299 00:27:49,300 --> 00:27:52,500 - Kun je die dingen niet stopzetten ? - Sorry. Het is een soort ritje. 300 00:27:52,800 --> 00:27:54,700 Eén, twee, drie. 301 00:27:56,400 --> 00:27:57,900 Dat kunnen jullie niet doen. 302 00:27:58,100 --> 00:28:00,000 - Wat ? - Kunnen ze dat doen ? 303 00:28:02,700 --> 00:28:06,800 'n Herinnering: de boot naar het vasteland vertrekt om 19.00 uur. 304 00:28:07,100 --> 00:28:11,800 AI het personeel moet om 18.45 op de kade zijn. Geen uitzonderingen. 305 00:28:12,800 --> 00:28:15,900 - Goedendag, Henry. - Goedendag, meneer. 306 00:28:30,000 --> 00:28:31,500 De eieren bewegen. 307 00:28:35,100 --> 00:28:39,100 Perfecte timing. Ik hoopte dat ze uit zouden komen voor ik naar de boot moest. 308 00:28:39,400 --> 00:28:41,700 Henry, waarom heb je het niet verteld ? 309 00:28:42,000 --> 00:28:45,800 Ik sta erop hier te zijn als ze geboren worden. 310 00:28:46,700 --> 00:28:49,000 Kom maar. 311 00:28:50,600 --> 00:28:53,400 Kom maar, kleintje. 312 00:29:03,300 --> 00:29:05,000 Goed zo. Duwen. 313 00:29:07,100 --> 00:29:09,200 - Heel goed. - God. 314 00:29:09,400 --> 00:29:11,700 Duwen. Kom maar. 315 00:29:12,300 --> 00:29:15,100 Kom maar. Kom dan maar. 316 00:29:15,500 --> 00:29:18,200 Daar ben je dan. 317 00:29:23,500 --> 00:29:27,400 Ze hechten zich aan het eerste wezen waarmee ze in contact komen. 318 00:29:28,200 --> 00:29:30,000 't Helpt hen mij te vertrouwen. 319 00:29:30,100 --> 00:29:35,200 Ik ben bij alle geboortes op dit eiland geweest. 320 00:29:36,500 --> 00:29:39,600 Toch niet diegenen die in het wild geboren zijn ? 321 00:29:39,900 --> 00:29:42,000 Ze worden eigenlijk niet in het wild geboren. 322 00:29:42,200 --> 00:29:44,900 Geboortebeperking is een van de veiligheidsprocedures. 323 00:29:45,200 --> 00:29:48,500 Er is geen ongeautoriseerde voortplanting in Jurassic Park. 324 00:29:49,400 --> 00:29:51,400 Hoe weet je dat zo zeker ? 325 00:29:52,800 --> 00:29:56,000 Omdat alle dieren in Jurassic Park vrouwtjes zijn. 326 00:29:56,200 --> 00:29:58,500 Dat hebben we zo geregeld. 327 00:29:58,800 --> 00:30:00,200 We zijn er. 328 00:30:02,600 --> 00:30:05,300 O, mijn god, kijk nou toch. 329 00:30:05,800 --> 00:30:09,100 De temperatuur van het bloed lijkt wel zo'n 30° C. 330 00:30:09,300 --> 00:30:10,000 Wat ? 331 00:30:10,200 --> 00:30:11,600 32,78. 332 00:30:11,700 --> 00:30:13,900 Homeothermisch ? De temperatuur blijft gelijk ? 333 00:30:14,000 --> 00:30:15,100 Ja. 334 00:30:19,800 --> 00:30:22,500 Nogmaals, hoe weet je dat het allemaal vrouwtjes zijn ? 335 00:30:22,600 --> 00:30:26,600 Wat, gaat iemand in het park kijken en hun rokken optillen ? 336 00:30:26,800 --> 00:30:30,200 We beheersen hun chromosomen. Het is niet echt moeilijk. 337 00:30:30,400 --> 00:30:32,700 Alle gewervelde embryo's zijn intrinsiek vrouwtjes. 338 00:30:32,900 --> 00:30:36,400 Ze gebruiken maar één extra hormoon in het juiste ontwikkelingsstadium... 339 00:30:36,700 --> 00:30:37,900 om hen mannelijk te maken. 340 00:30:38,000 --> 00:30:40,800 - Dat geven we hun gewoon niet. - Geven we hun gewoon niet ? 341 00:30:41,000 --> 00:30:44,400 John, het soort controle dat jij bedoelt is onmogelijk. 342 00:30:44,700 --> 00:30:47,600 Als we iets van de evolutiegeschiedenis hebben geleerd... 343 00:30:47,800 --> 00:30:52,000 is 't dat je leven niet kan beheersen. Het breekt los, breidt uit naar nieuwe... 344 00:30:52,300 --> 00:30:55,700 plaatsen en doorbreekt grenzen, pijnlijk, misschien zelfs gevaarlijk... 345 00:30:55,900 --> 00:30:58,500 maar zo is het wel. 346 00:31:00,200 --> 00:31:01,600 Zo is het. 347 00:31:02,000 --> 00:31:07,000 U zegt dat een groep die bestaat uit alleen vrouwtjes zich toch zal voortplanten. 348 00:31:07,200 --> 00:31:11,500 Nee, ik zeg alleen dat het leven een manier zal vinden. 349 00:31:18,900 --> 00:31:20,700 Welke soort is dit ? 350 00:31:22,800 --> 00:31:24,400 Het is een velociraptor. 351 00:31:28,600 --> 00:31:30,300 Je hebt raptors gemaakt ? 352 00:31:43,300 --> 00:31:48,300 Dr. Grant ! Zoals ik al zei, we hebben 'n lunch voor u voordat u het park ingaat. 353 00:31:48,600 --> 00:31:51,700 - Onze gourmetkok, Alejandro... - Wat zijn ze aan het doen ? 354 00:31:57,900 --> 00:31:59,100 Ze voeren hen. 355 00:32:04,100 --> 00:32:09,200 Alejandro heeft een heerlijk menu voor ons bereid. Chileense zeebaars. 356 00:32:10,400 --> 00:32:11,400 Zullen we ? 357 00:32:51,500 --> 00:32:53,700 Ze moeten allen vernietigd worden. 358 00:32:53,800 --> 00:32:54,900 Robert Muldoon. 359 00:32:55,000 --> 00:32:56,700 Mijn jachtopziener uit Kenia. 360 00:32:56,900 --> 00:32:59,800 Een paniekzaaier, maar hij weet alles over raptors. 361 00:33:00,000 --> 00:33:01,600 Wat is hun groeisnelheid ? 362 00:33:01,800 --> 00:33:04,400 Ze zijn met acht maanden dodelijk, echt dodelijk. 363 00:33:04,600 --> 00:33:08,000 Ik heb op van alles gejaagd, maar hoe deze dingen bewegen... 364 00:33:08,300 --> 00:33:10,200 - Snel voor een tweepotige ? - Als een cheeta. 365 00:33:10,300 --> 00:33:13,200 80 tot 100 kilometer per uur als ze buiten zouden komen. 366 00:33:13,500 --> 00:33:15,200 Ze springen waanzinnig goed. 367 00:33:15,300 --> 00:33:18,400 Ja. Daarom nemen we extreme voorzorgsmaatregelen. 368 00:33:20,000 --> 00:33:22,300 Zijn ze intelligent ? 369 00:33:22,500 --> 00:33:26,000 Ze zijn extreem intelligent. Ze lossen zelfs problemen op. 370 00:33:26,800 --> 00:33:28,100 Vooral de grote. 371 00:33:28,600 --> 00:33:30,800 Eerst waren er acht, maar toen zij erbij kwam... 372 00:33:31,000 --> 00:33:34,200 nam ze de troep over en doodde alle anderen op twee na. 373 00:33:34,400 --> 00:33:39,800 Als ze naar je kijkt, kun je zien dat zij nadenkt. 374 00:33:41,400 --> 00:33:43,600 Daarom voeren we ze op deze manier. 375 00:33:43,800 --> 00:33:46,700 Ze liet hen de hekken aanvallen wanneer het voer kwam. 376 00:33:46,900 --> 00:33:48,500 De hekken staan toch onder stroom ? 377 00:33:48,700 --> 00:33:51,800 Dat klopt, maar ze vallen nooit dezelfde plek twee keer aan. 378 00:33:52,000 --> 00:33:55,500 Ze testen de hekken systematisch op zwakheden. 379 00:33:57,100 --> 00:33:58,500 Ze onthouden. 380 00:34:09,900 --> 00:34:12,700 Ja. Nu, wie heeft er honger ? 381 00:34:13,100 --> 00:34:16,600 Avontuurlijker gasten kunnen natuurlijk kiezen voor de riviertocht... 382 00:34:16,900 --> 00:34:19,000 of een close-up van onze majestueuze... 383 00:34:19,100 --> 00:34:22,400 De attracties zijn nog niet klaar, maar het park opent... 384 00:34:22,700 --> 00:34:26,900 met de basistoer, die nu begint, en dan komen andere ritjes on line... 385 00:34:27,200 --> 00:34:30,600 zes of twaalf maanden erna. Absoluut spectaculaire ontwerpen. 386 00:34:30,800 --> 00:34:34,000 - Geen kosten gespaard. - We kunnen vragen wat we willen. 387 00:34:34,300 --> 00:34:36,900 $2000 per dag, $10.000 per dag, de mensen betalen het. 388 00:34:37,000 --> 00:34:39,800 - En dan de souvenirs... - Donald. 389 00:34:40,400 --> 00:34:43,500 Dit park is niet alleen voor de superrijken gebouwd. 390 00:34:43,800 --> 00:34:46,700 Iedereen heeft het recht van deze dieren te genieten. 391 00:34:46,800 --> 00:34:47,900 Zeker. Dat is zo. 392 00:34:48,000 --> 00:34:51,300 We organiseren wel kortingsdagen of zo. 393 00:34:55,400 --> 00:35:00,900 Ik sta versteld van het gebrek aan respect voor de natuur hier. 394 00:35:02,000 --> 00:35:05,300 Ik denk dat dingen anders zijn dan waar u en ik bang voor waren. 395 00:35:05,500 --> 00:35:07,000 Ik weet 't. Veel erger. 396 00:35:07,200 --> 00:35:10,600 Hé, wacht eens even, we hebben het park nog niet eens gezien... 397 00:35:11,200 --> 00:35:15,300 Donald, laat hem uitpraten. Ik wil toch alle standpunten horen. 398 00:35:15,500 --> 00:35:19,800 Zie je het gevaar niet, John, dat verbonden is aan wat je hier doet ? 399 00:35:20,300 --> 00:35:23,300 Genetische manipulatie is zo'n ontzagwekkende kracht... 400 00:35:23,600 --> 00:35:26,300 maar jij gedraagt je als een kind met zijn vaders geweer. 401 00:35:26,500 --> 00:35:29,900 - Het is niet nodig te sneren... - Als ik mag. 402 00:35:30,100 --> 00:35:33,700 Ik zal je zeggen wat het probleem is met de macht die je hier gebruikt. 403 00:35:33,900 --> 00:35:37,600 Het kostte geen moeite die te verkrijgen. 404 00:35:38,100 --> 00:35:41,500 Je las wat anderen al gedaan hebben en nam de volgende stap. 405 00:35:41,800 --> 00:35:43,800 Je hebt de kennis niet zelf opgedaan... 406 00:35:44,000 --> 00:35:46,800 dus neem je er ook geen verantwoordelijkheid voor. 407 00:35:47,500 --> 00:35:51,500 Je stond op de schouders van geniën om iets zo snel mogelijk te bereiken. 408 00:35:51,700 --> 00:35:55,600 Voordat je ook maar wist wat je had, patenteerde je het, verpakte het... 409 00:35:55,900 --> 00:36:00,000 en kwakte het op een plastic lunchtrommel en nu verkoop je het. 410 00:36:01,400 --> 00:36:03,600 Je doet ons te kort. 411 00:36:03,800 --> 00:36:07,100 Onze wetenschappers doen dingen die niemand eerder gedaan heeft. 412 00:36:07,400 --> 00:36:10,500 Maar jouw wetenschappers waren zo bezig met wat ze konden... 413 00:36:10,700 --> 00:36:12,800 dat ze niet nadachten of 't wel verstandig was. 414 00:36:13,000 --> 00:36:16,600 Condors. Condors zijn bijna uitgestorven. 415 00:36:17,000 --> 00:36:22,300 Als ik condors op dit eiland zou creëren, zou je wel anders praten. 416 00:36:22,600 --> 00:36:25,200 Dit is niet zomaar een soort die was uitgeroeid... 417 00:36:25,400 --> 00:36:28,400 door ontbossing of het bouwen van een dam. 418 00:36:28,800 --> 00:36:33,600 Dinosaurussen hebben hun kans gehad en de natuur heeft ze laten uitsterven. 419 00:36:35,600 --> 00:36:39,600 Ik begrijp deze Luddite-houding niet goed. Vooral niet van een wetenschapper. 420 00:36:39,900 --> 00:36:44,600 Hoe kunnen we dingen ontdekken en er niets mee doen ? 421 00:36:44,900 --> 00:36:48,400 Wat is zo geweldig aan 'n ontdekking ? Die is gewelddadig, doordringend... 422 00:36:48,700 --> 00:36:52,200 en vormt overal littekens. Wat jij ontdekking noemt... 423 00:36:53,300 --> 00:36:55,900 noem ik de verkrachting van de natuur. 424 00:36:56,900 --> 00:37:00,800 De vraag is, hoe kun je iets weten over een uitgestorven ecosysteem ? 425 00:37:01,100 --> 00:37:03,900 Hoe kun je ooit denken dat je het kunt controleren ? 426 00:37:04,100 --> 00:37:08,400 U heeft giftige planten in dit gebouw. U koos ze omdat ze er mooi uitzien. 427 00:37:08,600 --> 00:37:12,700 Maar 't zijn agressieve wezens die geen idee hebben in welke eeuw ze zijn... 428 00:37:12,900 --> 00:37:15,700 en ze zullen zich verdedigen. Zo nodig met geweld. 429 00:37:18,400 --> 00:37:23,400 Dr. Grant. Als er iemand is die zou waarderen wat ik probeer te doen... 430 00:37:25,100 --> 00:37:29,700 De wereld is zo radicaal veranderd en we proberen het allemaal bij te houden. 431 00:37:30,700 --> 00:37:35,000 Ik wil niet overhaast oordelen, maar de dinosaurus en de mens... 432 00:37:35,300 --> 00:37:39,300 twee soorten die zijn gescheiden door 65 miljoen jaar evolutie... 433 00:37:39,500 --> 00:37:42,800 zijn opeens bij elkaar gegooid. 434 00:37:43,100 --> 00:37:47,300 Hoe kunnen we ook maar een idee hebben van wat we kunnen verwachten ? 435 00:37:48,600 --> 00:37:50,700 Ik geloof het niet. 436 00:37:50,900 --> 00:37:54,100 Het is de bedoeling dat je mij verdedigt tegen die types... 437 00:37:54,200 --> 00:37:57,600 en de enige die mijn kant kiest, is de bloedzuigende advocaat. 438 00:37:58,600 --> 00:37:59,700 Dank je. 439 00:38:06,700 --> 00:38:08,000 Ze zijn er. 440 00:38:08,800 --> 00:38:11,600 Jullie vier krijgen wat gezelschap in het park. 441 00:38:11,700 --> 00:38:14,400 Breng wat tijd door met onze doelgroep. 442 00:38:14,700 --> 00:38:15,700 Opa ! 443 00:38:16,100 --> 00:38:17,200 Kinderen ! 444 00:38:20,200 --> 00:38:23,600 - Wacht ! Voorzichtig met me. - We hebben je gemist. 445 00:38:24,400 --> 00:38:27,900 - We vonden de cadeau's geweldig. - Vond je het leuk in de helikopter ? 446 00:38:28,100 --> 00:38:30,700 Ja, hij kwam naar beneden en we gingen weer omhoog. 447 00:38:34,100 --> 00:38:37,200 Oké, kinderen, aan de kant. Niet te dicht bij de auto's. 448 00:38:38,700 --> 00:38:41,600 Zijn ze niet geweldig ? Zijn ze niet glorieus dan ? 449 00:38:41,900 --> 00:38:44,300 Dit zal jullie transport zijn vanmiddag. 450 00:38:44,500 --> 00:38:47,100 - Geen chauffeurs ? - Nee. Ze zijn elektrisch. 451 00:38:47,300 --> 00:38:50,200 Ze lopen over dit spoor in het midden van deze rijweg. 452 00:38:50,400 --> 00:38:53,200 Milieuvriendelijk. Het allerbeste. Geen kosten gespaard. 453 00:38:53,700 --> 00:38:56,100 't Is een interactieve cd-rom ! 454 00:38:56,300 --> 00:38:59,200 Als je het scherm aanraakt, praat ie waarover je maar wilt. 455 00:38:59,400 --> 00:39:02,300 Lex, jij zit goed daar. Dr. Sattler, kom met mij mee. 456 00:39:02,500 --> 00:39:04,400 Dr. Grant, kom in de tweede auto. 457 00:39:04,500 --> 00:39:07,000 Ik ga met dr. Sattler mee. 458 00:39:18,700 --> 00:39:20,300 Ik heb uw boek gelezen. 459 00:39:21,900 --> 00:39:23,100 Dat is mooi. 460 00:39:24,100 --> 00:39:28,000 Denkt u echt dat dinosaurussen in vogels veranderden en weg zijn gegaan ? 461 00:39:29,200 --> 00:39:32,000 Een paar soorten kunnen zo zijn geëvolueerd. 462 00:39:37,100 --> 00:39:39,400 Ik vind ze er niet als vogels uitzien. 463 00:39:40,800 --> 00:39:43,600 Ik hoorde dat een meteoor... 464 00:39:43,800 --> 00:39:47,900 de aarde ergens in Mexico raakte en een grote krater maakte. 465 00:39:48,100 --> 00:39:49,400 Luister... 466 00:39:51,800 --> 00:39:54,400 Tim, in welke auto wil jij ? 467 00:39:56,000 --> 00:39:57,700 Waar u ook in gaat. 468 00:40:00,400 --> 00:40:05,400 Ik las over dat ding in Omni, over de meteoor die al die hitte afgaf. 469 00:40:05,800 --> 00:40:08,200 Er kwam een stofwolk, zodat het weer veranderde. 470 00:40:08,300 --> 00:40:09,900 Ze stierven door het weer. 471 00:40:10,100 --> 00:40:14,400 Mijn leraar vertelt me over dit boek van een man die Bakker heet. Hij zegt... 472 00:40:16,400 --> 00:40:19,800 Zij zei dat ik bij u moest zitten, dat dat goed voor u is. 473 00:40:20,400 --> 00:40:22,000 De boot is nu aan 't laden. 474 00:40:22,200 --> 00:40:26,700 Iedereen moet op de kade zijn voor het vertrek van 19.00 uur. 475 00:40:28,200 --> 00:40:31,100 De weersvoorspellers bespeuren een tropische storm... 476 00:40:31,200 --> 00:40:33,700 ongeveer 125 kilometer ten westen van ons. 477 00:40:34,400 --> 00:40:36,100 Waarom zijn we niet in Orlando ? 478 00:40:36,200 --> 00:40:39,800 Ik let wel op 'm. Misschien gaat ie wel weer naar het zuiden. 479 00:40:44,400 --> 00:40:46,200 Start het toerprogramma. 480 00:40:55,800 --> 00:40:57,600 Hou je goed vast. 481 00:40:58,900 --> 00:41:00,400 TOER BEGONNEN 482 00:41:05,300 --> 00:41:07,200 BEZOEKERSCENTRUM - SECTOR 1 CAM 1B 483 00:41:07,400 --> 00:41:09,900 Waarom die glasvezel ? 484 00:41:20,900 --> 00:41:23,000 Je wilt toch in de toekomst leven ? 485 00:41:23,300 --> 00:41:25,500 God zij met ons als de handen van ingenieurs... 486 00:41:25,700 --> 00:41:28,500 Tijdens uw toer wordt de juiste informatie... 487 00:41:28,600 --> 00:41:31,200 automatisch voor u geselecteerd en weergegeven. 488 00:41:31,400 --> 00:41:34,900 Gewoon op het scherm het gebied aanraken met het juiste pictogram. 489 00:41:35,200 --> 00:41:36,400 Rijden we er tegenaan ? 490 00:41:36,500 --> 00:41:38,500 Welkom in Jurassic Park. 491 00:41:42,800 --> 00:41:45,100 Wat zit daarin, King Kong ? 492 00:41:58,700 --> 00:42:01,200 De stem die jullie nu horen, is Richard Kiley. 493 00:42:01,700 --> 00:42:02,900 We spaarden geen kosten. 494 00:42:03,100 --> 00:42:04,500 Als u naar rechts kijkt... 495 00:42:04,700 --> 00:42:09,800 ziet u de eerste kudde dinosaurussen op deze toer, de dilofosaurus. 496 00:42:12,800 --> 00:42:14,600 Eén van de eerste carnivoren... 497 00:42:14,700 --> 00:42:17,700 we weten nu dat dilofosaurus eigenlijk giftig is... 498 00:42:17,900 --> 00:42:22,900 hij spuugt 't gif naar zijn prooi, en veroorzaakt blindheid en verlamming... 499 00:42:23,200 --> 00:42:26,200 zodat de carnivoor op zijn gemak kan eten. 500 00:42:27,000 --> 00:42:30,600 Dit maakt de dilofosaurus een prachtige, maar dodelijke aanvulling... 501 00:42:30,800 --> 00:42:32,600 op Jurassic Park. 502 00:42:47,400 --> 00:42:48,500 Verdorie. 503 00:42:53,300 --> 00:42:55,500 De koplampen zijn aan, maar reageren niet. 504 00:42:55,700 --> 00:42:58,100 Die moeten niet op de autoaccu lopen. 505 00:42:58,200 --> 00:43:00,700 Punt 151 op de storingenlijst. 506 00:43:01,200 --> 00:43:04,000 We hebben alle problemen van pretparken en dierentuinen... 507 00:43:04,200 --> 00:43:07,200 en de computers zijn nog niet eens helemaal in werking. 508 00:43:09,100 --> 00:43:12,700 Ons leven ligt in jouw handen en jij hebt twee linkerhanden ? 509 00:43:14,500 --> 00:43:16,800 Ik word niet gewaardeerd in mijn tijd. 510 00:43:17,100 --> 00:43:20,800 Vanuit deze kamer kun je dit park 3 dagen met minimale bezetting runnen. 511 00:43:21,100 --> 00:43:23,900 Denk je dat dit soort automatisering makkelijk is ? 512 00:43:24,100 --> 00:43:24,900 Of goedkoop ? 513 00:43:25,000 --> 00:43:27,600 Ken je iemand die acht machines kan verbinden... 514 00:43:27,900 --> 00:43:31,700 en twee miljoen coderegels kan debuggen met mijn salaris ? Zeg me maar wie. 515 00:43:31,900 --> 00:43:36,100 Vervelend van je financiële problemen, echt waar. Maar die zijn jouw zorg. 516 00:43:36,400 --> 00:43:38,800 Je hebt helemaal gelijk. Alles is mijn zorg. 517 00:43:38,900 --> 00:43:44,200 Ik begin echt niet weer een financieel debat met jou. 518 00:43:44,600 --> 00:43:46,600 Er is nauwelijks een debat geweest. 519 00:43:46,800 --> 00:43:49,800 Ik geef mensen niet de schuld van hun fouten. 520 00:43:50,500 --> 00:43:52,800 Maar ze moeten er wel voor opdraaien. 521 00:43:53,000 --> 00:43:54,100 Bedankt, pa. 522 00:43:55,400 --> 00:43:56,400 De koplampen. 523 00:43:56,500 --> 00:43:59,000 Ik debug het programma wel als ze terug komen, goed ? 524 00:43:59,200 --> 00:44:02,300 Het slokt veel berekingscycli op. We verliezen een systeemdeel. 525 00:58:49,600 --> 00:58:51,600 Moet je dit werkstation zien. 526 00:58:51,800 --> 00:58:55,100 - Wat een lui mormel. - De raptoromheining doet het toch nog ? 527 00:59:02,200 --> 00:59:03,900 Ja, die doet het nog. 528 00:59:06,600 --> 00:59:09,100 Waarom zette hij de anderen in vredesnaam uit ? 529 00:59:09,400 --> 00:59:11,100 GEVAAR: HOOG VOLTAGE 530 00:59:11,500 --> 00:59:13,200 GEVAAR: HEK ONDER STROOM 531 00:59:35,900 --> 00:59:37,200 OOSTKADE 532 00:59:46,600 --> 00:59:48,400 BEGIN BABYBOOM 533 00:59:49,200 --> 00:59:50,800 Toegang hoofdprogramma. 534 00:59:51,700 --> 00:59:53,400 Toegang hoofdbeveiliging. 535 00:59:54,100 --> 00:59:56,100 Toegang hoofdprogrammanetwerk. 536 00:59:57,300 --> 00:59:59,200 TOEGANG GEWEIGERD 537 00:59:59,300 --> 01:00:00,500 MAGISCHE WOORD FOUT ! 538 01:00:05,000 --> 01:00:07,000 Magische woord fout. 539 01:00:07,500 --> 01:00:10,900 Alsjeblieft ! Verdorie. Ik haat die hackerrotzooi. 540 01:00:11,200 --> 01:00:14,300 Bel Nedry's mensen in Cambridge. 541 01:00:16,900 --> 01:00:18,500 De lijnen zijn ook dood. 542 01:00:22,000 --> 01:00:23,600 Waar zijn de voertuigen gestopt ? 543 01:00:44,800 --> 01:00:46,400 Hun radio is ook defect. 544 01:00:46,800 --> 01:00:49,100 - Gennaro zei: blijf waar je bent. - Kinderen oké ? 545 01:00:49,200 --> 01:00:51,300 Waarom zou er wat met ze zijn ? 546 01:00:51,500 --> 01:00:53,100 - Kinderen worden bang. - Waarvoor ? 547 01:00:53,200 --> 01:00:56,200 - Gewoon een stroomstorinkje. - Ik ben niet bang. 548 01:00:56,500 --> 01:00:58,800 - Ik zei niet dat jij bang was. - Weet ik. 549 01:01:02,100 --> 01:01:04,400 Hé, waar heb je die gevonden ? 550 01:01:04,700 --> 01:01:07,200 - In de doos, onder mijn stoel. - Is ie zwaar ? 551 01:01:07,700 --> 01:01:10,300 - Ja. - Dan is hij duur. Leg 'm terug. 552 01:01:17,600 --> 01:01:19,100 Maak me niet bang. 553 01:01:30,800 --> 01:01:32,500 Gaaf. Nachtvisie. 554 01:01:57,800 --> 01:01:59,200 Voelde je dat ? 555 01:02:33,200 --> 01:02:35,700 Misschien is het de stroom die weer aangaat. 556 01:02:38,400 --> 01:02:39,700 Wat is dat ? 557 01:02:56,900 --> 01:02:58,200 Waar is de geit ? 558 01:03:27,400 --> 01:03:29,100 Hij is weg. 559 01:03:40,600 --> 01:03:44,700 - Waar denkt hij heen te gaan ? - Als je moet, dan moet je. 560 01:04:17,200 --> 01:04:19,300 Ik haat het altijd gelijk te hebben. 561 01:04:28,700 --> 01:04:32,700 Blijf absoluut stil zitten. Zijn zicht is gebaseerd op beweging. 562 01:04:46,900 --> 01:04:48,400 Doe het licht uit. 563 01:05:50,700 --> 01:05:53,500 - Schiet op ! Doe uit ! - Sorry ! 564 01:05:57,800 --> 01:05:59,700 Jij heb 't aan... 565 01:07:18,700 --> 01:07:20,000 Ian, sta stil ! 566 01:07:20,600 --> 01:07:22,000 Help de kinderen ! 567 01:07:23,000 --> 01:07:25,200 - Gooi die flits weg ! - Help de kinderen ! 568 01:07:26,300 --> 01:07:27,800 Gooi die flits weg ! 569 01:07:30,800 --> 01:07:32,600 Heilige Maria, vol van genade... 570 01:08:01,000 --> 01:08:03,400 Ik zit vast. De stoel staat op mijn voet. 571 01:08:03,600 --> 01:08:05,800 Ik help je zo wel. Rustig maar. 572 01:08:07,300 --> 01:08:08,900 Het gaat goed met je. 573 01:08:14,800 --> 01:08:17,600 Als we niet bewegen, ziet hij ons niet. 574 01:09:23,100 --> 01:09:25,100 Lex ! Je verstikt me. 575 01:09:28,000 --> 01:09:29,200 Pak de kabel. 576 01:09:48,900 --> 01:09:52,700 "Toetscontrole spatie min 0. Toetscontrole uit, veiligheidsruimte min 0." 577 01:09:53,000 --> 01:09:56,000 Hij zet de veiligheidssystemen uit. Niemand mag 't zien. 578 01:09:56,200 --> 01:09:59,400 Kijk naar deze invoer. Doorslaggevend. "Project wit konijn." 579 01:09:59,700 --> 01:10:03,500 Alles is verloren. Met de controle uit bewaart de computer de aanslagen niet. 580 01:10:03,600 --> 01:10:07,200 We kunnen ze alleen vinden door de coderegels één voor één te controleren. 581 01:10:07,500 --> 01:10:10,600 - Hoeveel coderegels zijn er ? - Ongeveer twee miljoen. 582 01:10:10,900 --> 01:10:12,300 - Twee miljoen ? - Ja. 583 01:10:15,300 --> 01:10:19,800 Robert, kun jij misschien de gasjeep nemen... 584 01:10:21,600 --> 01:10:23,800 en mijn kleinkinderen terugbrengen ? 585 01:10:24,700 --> 01:10:25,700 Zeker. 586 01:10:28,600 --> 01:10:30,100 Ik ga met hem mee. 587 01:10:40,500 --> 01:10:43,900 Ik kan Jurassic Park niet meer on line krijgen zonder Dennis Nedry. 588 01:11:04,200 --> 01:11:05,300 Verdorie ! 589 01:11:12,000 --> 01:11:13,400 Daar is de weg ! 590 01:11:20,000 --> 01:11:23,900 Haal dit snertding daar af, dan bind ik het hier aan vast. 591 01:11:24,100 --> 01:11:27,400 Ik trek dit ding wel naar beneden en dan weer naar boven. 592 01:11:35,900 --> 01:11:39,200 Mijn bril. Ik kan wel een nieuwe betalen ! 593 01:12:08,500 --> 01:12:11,700 Je hebt de tijd. Je kunt het. Doe het. Kom op, Dennis. 594 01:12:25,400 --> 01:12:28,100 Ja, dat is aardig. Ik moet gaan. 595 01:12:39,500 --> 01:12:40,800 Brave jongen. 596 01:12:42,900 --> 01:12:44,400 Brave dinosaurus. 597 01:12:45,300 --> 01:12:48,600 Ik verwarde je met een van je grote broers. Jij bent niet slecht. 598 01:12:48,900 --> 01:12:52,600 Wil je wat eten ? Kijk naar mij. Ik ben net van een heuvel afgevallen. 599 01:12:52,800 --> 01:12:56,200 Ik ben zeiknat. Ik heb geen eten. Ik heb niks bij me. 600 01:12:57,700 --> 01:12:59,800 Ga maar. Stokje halen ? 601 01:13:02,100 --> 01:13:03,300 Kijk, stokje. 602 01:13:05,000 --> 01:13:07,000 Kijk naar het stokje. 603 01:13:07,800 --> 01:13:10,900 Stokje, sukkel. Pak het stokje dan. Kijk naar het stokje. 604 01:13:11,500 --> 01:13:13,700 Leuk stokje ? Ga maar halen. 605 01:13:14,000 --> 01:13:16,200 Geen wonder dat je uitgestorven bent. 606 01:13:17,100 --> 01:13:19,200 Ik rij over je heen als ik weer naar beneden ga. 607 01:14:41,500 --> 01:14:43,400 Nou, Lex. Luister. 608 01:14:44,200 --> 01:14:45,800 Lex, ik ben hier. 609 01:14:46,600 --> 01:14:49,000 Ik zorg wel voor je. Ik moet je broer helpen. 610 01:14:49,100 --> 01:14:51,300 Blijf hier en wacht op me. 611 01:14:51,700 --> 01:14:54,000 Hij is weggegaan. 612 01:14:54,500 --> 01:14:56,900 Maar dat zal ik echt niet doen. 613 01:15:02,700 --> 01:15:03,800 Blijf hier. 614 01:15:31,100 --> 01:15:32,900 Hoor je me ? Ik kom eraan. 615 01:15:33,700 --> 01:15:37,500 Ik haat klimmen. Ik haat bomen, veel te hoog. 616 01:16:05,900 --> 01:16:07,000 Alles goed ? 617 01:16:10,000 --> 01:16:11,200 Ik heb gekotst. 618 01:16:14,400 --> 01:16:15,700 Dat geeft niet. 619 01:16:16,500 --> 01:16:18,200 Geef me je hand. 620 01:16:22,500 --> 01:16:26,300 Tim, ik vertel niemand dat je gekotst hebt. Geef me je hand maar. 621 01:16:35,500 --> 01:16:36,800 Hier, ik heb je. 622 01:16:40,200 --> 01:16:43,900 - Da's goed. Over de rail. - Niet te hard trekken. 623 01:16:48,700 --> 01:16:51,000 Ga maar op de deur staan. Hou me vast. 624 01:16:54,500 --> 01:16:57,100 - Dat is niet slecht, hč, Timmy ? - Jawel. 625 01:16:57,300 --> 01:16:59,900 Net een boomhuis. Heeft je vader er ooit een gemaakt ? 626 01:17:00,100 --> 01:17:01,800 - Nee. - Mijn vader ook niet. 627 01:17:03,400 --> 01:17:06,000 Als je klimt, moet je vooral niet naar beneden kijken. 628 01:17:06,200 --> 01:17:07,700 Dit is onmogelijk. 629 01:17:08,100 --> 01:17:12,200 - Hoe moet ik dit doen ? Het is zo'n... - Ik help je met je voetenwerk. 630 01:17:18,100 --> 01:17:19,100 Tim, ga. 631 01:17:41,700 --> 01:17:43,100 Ga maar, Tim ! 632 01:17:51,500 --> 01:17:52,600 Sneller, Tim ! 633 01:17:59,500 --> 01:18:00,700 Tim, springen ! 634 01:18:04,600 --> 01:18:05,800 Ga maar, Tim. 635 01:18:14,000 --> 01:18:16,400 We zijn alweer in de auto. 636 01:18:18,700 --> 01:18:20,700 Gelukkig ben je uit de boom. 637 01:18:26,100 --> 01:18:27,800 Waar is de andere auto ? 638 01:18:50,700 --> 01:18:54,000 - Ik denk dat dit Gennaro was. - Ik denk het ook. 639 01:18:57,700 --> 01:19:00,200 - Ik denk dat hij voor ons is. - Hij kan overal zijn. 640 01:19:00,300 --> 01:19:03,600 Zonder omheining kan hij overal rond zwerven. 641 01:19:10,800 --> 01:19:13,100 Hij heeft een tourniquet omgedaan. Ian. 642 01:19:14,500 --> 01:19:17,600 Help me herinneren John te bedanken voor 'n fijn weekend. 643 01:19:22,200 --> 01:19:23,800 Kunnen we hem verplaatsen ? 644 01:19:25,300 --> 01:19:27,200 Neem het risico alsjeblieft. 645 01:19:35,300 --> 01:19:36,800 Ellie, kom op ! 646 01:19:44,400 --> 01:19:45,600 De andere auto ! 647 01:19:52,000 --> 01:19:53,400 Ze zijn hier niet. 648 01:20:22,900 --> 01:20:24,300 Hoorde iemand dat ? 649 01:20:27,900 --> 01:20:30,300 Dat is een schoktrilling, dat is het. 650 01:20:31,200 --> 01:20:33,000 Ik ben nu redelijk ongerust. 651 01:20:34,500 --> 01:20:37,100 Kom op. We moeten hier weg. Nu ! 652 01:20:39,000 --> 01:20:40,200 Laten we gaan. 653 01:20:51,600 --> 01:20:53,000 We moeten sneller. 654 01:20:55,500 --> 01:20:58,200 Daar komt ie ! Gas geven ! Vijfde versnelling ! 655 01:21:04,700 --> 01:21:07,700 - Ga van de pook af ! Toe dan ! - Pas op ! 656 01:21:35,000 --> 01:21:37,200 Denk je dat ze dat in de toer opnemen ? 657 01:21:45,500 --> 01:21:47,000 Hoor je dat ? 658 01:21:53,600 --> 01:21:55,700 Kom op, Tim. Schiet op. 659 01:21:56,700 --> 01:21:58,600 Laten we in deze boom klimmen. 660 01:22:01,400 --> 01:22:04,300 Kom op, Tim, het is goed. Luister. Probeer het hier. 661 01:22:08,500 --> 01:22:09,800 Ik haat bomen. 662 01:22:10,500 --> 01:22:14,000 - Ik heb geen last van ze. - Ja ? Nou, jij zat niet in de vorige. 663 01:22:28,600 --> 01:22:32,000 Kijk naar de brontosaurussen. Ik bedoel, brachiosaurus. 664 01:22:33,800 --> 01:22:35,100 Ze zingen. 665 01:23:04,400 --> 01:23:06,100 Laat die monsters niet hier komen. 666 01:23:06,300 --> 01:23:09,600 Het zijn geen monsters, maar dieren. Het zijn herbivoren. 667 01:23:09,900 --> 01:23:13,200 Ze eten alleen groenten. Voor jou maken ze vast een uitzondering. 668 01:23:13,500 --> 01:23:15,100 Ik haat het andere soort. 669 01:23:17,200 --> 01:23:19,800 Dat doet maar waar 't zin in heeft. 670 01:23:40,100 --> 01:23:41,300 Wat is dat ? 671 01:23:46,500 --> 01:23:50,100 Wat gaan jij en Ellie doen, als jullie geen botten meer opgraven ? 672 01:23:51,800 --> 01:23:53,200 Ik weet het niet. 673 01:23:54,300 --> 01:23:56,700 Ik denk dat wij ook moeten evolueren. 674 01:24:00,500 --> 01:24:02,600 Hoe noem je een onderzee-dinosaurus ? 675 01:24:04,700 --> 01:24:08,000 - Hoe noem je een onderzee-dinosaurus ? - "Dino-zee-rus." 676 01:24:12,400 --> 01:24:15,100 Hoe noem je de hond van een onderzee-dinosaurus ? 677 01:24:15,700 --> 01:24:16,800 Geen idee. 678 01:24:17,300 --> 01:24:19,200 Een "Dino-zee-rus-Rex". 679 01:24:22,000 --> 01:24:23,900 - Alan ? - Ja ? 680 01:24:24,800 --> 01:24:27,800 Wat als de dinosaurus terugkomt terwijl wij slapen ? 681 01:24:30,200 --> 01:24:32,400 - Ik blijf wel wakker. - De hele nacht ? 682 01:24:35,000 --> 01:24:36,200 De hele nacht. 683 01:25:26,400 --> 01:25:28,200 Ze zijn allemaal gesmolten. 684 01:25:31,700 --> 01:25:35,100 Het gaat nu goed met Malcolm. Ik heb hem wat morfine gegeven. 685 01:25:38,800 --> 01:25:40,500 Het komt allemaal wel goed. 686 01:25:41,300 --> 01:25:45,600 Wie kan de kinderen beter begeleiden door Jurassic Park dan een dinosaurusexpert ? 687 01:25:50,100 --> 01:25:51,800 Weet je, de eerste... 688 01:25:53,100 --> 01:25:56,600 attractie die ik ooit gebouwd heb toen ik uit Schotland kwam... 689 01:25:58,200 --> 01:26:00,600 was een vlooiencircus, Petticoat Lane. 690 01:26:02,200 --> 01:26:03,900 Echt heel prachtig. 691 01:26:04,500 --> 01:26:07,700 Ik had een minitrapeze en een... 692 01:26:10,900 --> 01:26:12,100 carrousel... 693 01:26:16,100 --> 01:26:17,400 en een wip. 694 01:26:18,600 --> 01:26:20,700 Alles gemotoriseerd natuurlijk. 695 01:26:21,100 --> 01:26:23,700 Mensen zeiden dat ze vlooien zagen. "Ik zie de vlooien. 696 01:26:24,000 --> 01:26:25,700 "Kan jij de vlooien zien ?" 697 01:26:26,500 --> 01:26:30,600 Clownvlooien, acrobatische vlooien en paradevlooien. 698 01:26:37,000 --> 01:26:38,300 Met dit park... 699 01:26:40,500 --> 01:26:43,800 wilde ik iets laten zien dat geen illusie is. 700 01:26:44,900 --> 01:26:47,900 Iets dat echt is. Iets dat men kan... 701 01:26:51,200 --> 01:26:52,600 zien en aanraken. 702 01:26:57,400 --> 01:26:59,700 Een doel dat niet onverdienstelijk is. 703 01:27:04,300 --> 01:27:07,800 Maar je kan dit niet doordenken, John. Je moet het voelen. 704 01:27:10,100 --> 01:27:11,800 Je hebt helemaal gelijk. 705 01:27:13,700 --> 01:27:16,000 Nedry inhuren was een fout, dat is duidelijk. 706 01:27:16,200 --> 01:27:18,800 We zijn té afhankelijk van automatisering. 707 01:27:18,900 --> 01:27:21,500 De volgende keer is alles corrigeerbaar. 708 01:27:22,300 --> 01:27:25,400 Creatie is je reinste wilskracht. 709 01:27:27,900 --> 01:27:30,000 De volgende keer is het foutloos. 710 01:27:30,500 --> 01:27:33,700 Het is nog steeds een vlooiencircus. Het is een illusie. 711 01:27:33,900 --> 01:27:35,300 Als we controle hebben... 712 01:27:35,500 --> 01:27:38,200 Je hebt nooit controle gehad. Dat is de illusie. 713 01:27:38,300 --> 01:27:41,000 Ik was overmand door de kracht van deze plaats. 714 01:27:42,500 --> 01:27:43,900 Ik heb ook 'n fout gemaakt. 715 01:27:43,900 --> 01:27:47,600 Ik had niet genoeg respect voor die kracht en die is nu los. 716 01:27:50,400 --> 01:27:53,600 Het enige belangrijke nu zijn de mensen van wie we houden. 717 01:27:55,700 --> 01:27:57,800 Alan, Lex en Tim. 718 01:27:59,500 --> 01:28:02,500 John, ze zijn daar ergens, waar mensen doodgaan. 719 01:28:19,700 --> 01:28:20,800 Het is goed. 720 01:28:24,800 --> 01:28:26,300 Geen kosten gespaard. 721 01:28:53,600 --> 01:28:56,600 - Ga weg ! - Het is goed. 't Is een brachiosaurus. 722 01:28:57,400 --> 01:29:00,100 't Is een "vegeta-saurus", Lex. "Vegeta-saurus." 723 01:29:00,700 --> 01:29:01,800 Vegetariër. 724 01:29:02,700 --> 01:29:04,400 Kom op. Kom maar, meisje. 725 01:29:08,800 --> 01:29:10,100 Kom dan, schat. 726 01:29:16,500 --> 01:29:18,000 Ik laat niet los. 727 01:29:29,900 --> 01:29:32,900 - Het ziet ernaar uit dat ze verkouden is. - Ja, misschien. 728 01:29:33,200 --> 01:29:35,000 - Mag ik 'r aanraken ? - Tuurlijk. 729 01:29:35,200 --> 01:29:38,100 Denk maar dat het een grote koe is. 730 01:29:41,500 --> 01:29:43,000 Ik vind koeien leuk. 731 01:29:52,800 --> 01:29:55,100 Kom maar meisje. Kom maar hier. 732 01:30:02,600 --> 01:30:03,800 Gezondheid. 733 01:30:10,300 --> 01:30:13,100 Geweldig. Nu probeert ze niks nieuws meer. 734 01:30:13,700 --> 01:30:16,600 Ze blijft altijd in haar kamer met haar computer spelen. 735 01:30:16,900 --> 01:30:19,600 - Ik ben een hacker. - Dat zei ik. Een computergek. 736 01:30:19,700 --> 01:30:22,900 Ik ben geen computergek. Ik word liever hacker genoemd. 737 01:30:29,300 --> 01:30:30,900 Weet je wat dit is ? 738 01:30:32,800 --> 01:30:34,700 Een dinosaurusei. 739 01:30:35,500 --> 01:30:38,600 De dinosaurussen planten zich voort. 740 01:30:41,900 --> 01:30:45,800 Maar opa zei dat alle dinosaurussen meisjes waren. 741 01:30:47,400 --> 01:30:49,500 - Amfibische DNA. - Wat is dat ? 742 01:30:53,500 --> 01:30:58,400 De film zei dat ze kikker-DNA gebruikten om de gaten op te vullen. 743 01:30:58,700 --> 01:31:01,800 Ze muteerden de genetische code van de dinosaurus. 744 01:31:02,900 --> 01:31:05,100 En mengden die met die van kikkers. 745 01:31:08,200 --> 01:31:12,500 Van sommige West-Afrikaanse kikkers is bekend dat ze van sekse veranderen... 746 01:31:12,600 --> 01:31:14,800 in een omgeving met maar één sekse. 747 01:31:16,700 --> 01:31:18,200 Malcolm had gelijk. 748 01:31:19,700 --> 01:31:20,700 Kijk. 749 01:31:29,500 --> 01:31:31,100 Het leven vond een manier. 750 01:31:34,500 --> 01:31:38,300 Dat is gekkigheid. Je bent niet wijs. Hij is absoluut niet wijs. 751 01:31:38,800 --> 01:31:40,900 Wacht. Wat betekent dit nou precies ? 752 01:31:41,100 --> 01:31:44,800 We praten over een berekend risico, de enige optie die nog voor ons open ligt. 753 01:31:45,100 --> 01:31:49,300 We vinden Nedry's opdracht nooit. Hij heeft zijn sporen té goed verborgen. 754 01:31:50,000 --> 01:31:52,800 Ik denk dat het nu duidelijk is, dat hij niet terugkomt. 755 01:31:52,900 --> 01:31:57,300 - Dus, het hele systeem uitschakelen... - Haal maar iemand anders. Ik doe het niet. 756 01:31:57,600 --> 01:32:02,600 Het hele systeem uitschakelen is de enige manier om zijn acties terug te draaien. 757 01:32:03,800 --> 01:32:07,300 Zoals ik het begrijp, schakelen alle systemen dan terug... 758 01:32:07,600 --> 01:32:10,200 naar hun oorspronkelijke startmodus. Klopt dat ? 759 01:32:10,800 --> 01:32:13,700 Theoretisch, ja. We hebben nog nooit alles uitgeschakeld. 760 01:32:13,900 --> 01:32:16,800 - Misschien gaat het niet meer aan. - Kunnen we dan weer bellen ? 761 01:32:17,100 --> 01:32:18,600 Ja, weer in theorie. 762 01:32:19,300 --> 01:32:22,600 Hoe zit het met de lysinefactor ? Die kunnen we aanzetten. 763 01:32:22,800 --> 01:32:25,500 - Wat is dat ? - Daar komt absoluut niets van in. 764 01:32:25,700 --> 01:32:28,400 De lysinefactor voorkomt de verspreiding van dieren... 765 01:32:28,600 --> 01:32:30,400 als ze ooit van het eiland afkomen. 766 01:32:30,600 --> 01:32:34,100 Wij voegden 'n gen in dat 'n defect enzym in het proteďnemetabolisme maakt. 767 01:32:34,400 --> 01:32:37,200 De dieren kunnen het aminozuur lysine niet zelf aanmaken. 768 01:32:37,300 --> 01:32:40,900 Tenzij ze van ons lysine krijgen, raken ze in coma en gaan ze dood. 769 01:32:41,200 --> 01:32:43,600 Er gaan mensen dood. 770 01:32:47,800 --> 01:32:50,300 Wil je alsjeblieft het systeem uitzetten ? 771 01:33:12,200 --> 01:33:13,800 Hou je vast. 772 01:33:24,300 --> 01:33:26,200 Systeem klaar 773 01:33:33,800 --> 01:33:34,900 Het is al goed. 774 01:33:35,100 --> 01:33:37,700 Kijk, zie je dat ? Het staat aan. Het werkt. 775 01:33:40,300 --> 01:33:42,500 Wat bedoel je, het werkt ? Alles is uit. 776 01:33:42,700 --> 01:33:46,700 De stroomonderbrekers zijn uitgezet. Zet ze aan, start een paar systemen opnieuw. 777 01:33:46,900 --> 01:33:50,100 Telefoons, beveiligingsdeuren, een paar anderen, het werkt. 778 01:33:50,400 --> 01:33:52,700 - Het systeem is klaar. - Waar zijn de onderbrekers ? 779 01:33:52,900 --> 01:33:54,500 In de schuur achterop 't terrein. 780 01:33:54,700 --> 01:33:57,300 Drie minuten, dan heb ik weer stroom in het gebouw. 781 01:33:57,500 --> 01:34:00,500 Voor de veiligheid moet iedereen naar de noodbunker... 782 01:34:00,700 --> 01:34:03,900 tot meneer Arnold terugkomt en het hele systeem weer werkt. 783 01:34:04,200 --> 01:34:06,700 - Ik ben moe. Ik heb 't warm. - Ik ben vies. 784 01:34:07,400 --> 01:34:11,000 Als ik naar de kaart kijk, is het bezoekerscentrum 1,5 km... 785 01:34:11,900 --> 01:34:13,500 over die heuvel daar. 786 01:34:18,000 --> 01:34:19,100 Wat is dat ? 787 01:34:21,800 --> 01:34:24,000 Tim, wat zijn dat ? 788 01:34:31,000 --> 01:34:32,200 Gallimimus. 789 01:34:32,400 --> 01:34:34,800 Eten zij vlees ? 790 01:34:36,600 --> 01:34:38,000 "Vlees-o-saurussen" ? 791 01:34:42,800 --> 01:34:45,200 Kijk naar die zwenking. Ze veranderen van richting. 792 01:34:45,300 --> 01:34:48,300 Net een zwerm vogels die voor een roofdier uitwijkt. 793 01:34:49,600 --> 01:34:52,600 Ze zwermen deze kant op. 794 01:35:35,700 --> 01:35:37,800 - Ik wil nu gaan. - Kijk hoe hij eet. 795 01:35:38,000 --> 01:35:39,100 Alsjeblieft. 796 01:35:39,300 --> 01:35:41,900 Ik wed dat je nooit meer hetzelfde naar vogels kijkt. 797 01:35:42,100 --> 01:35:44,100 - Ja. - Ga maar. 798 01:35:46,100 --> 01:35:48,600 Oké. Laag blijven en mij volgen. 799 01:35:51,200 --> 01:35:52,900 Kijk al dat bloed eens. 800 01:35:55,200 --> 01:35:57,200 God. Er is iets mis gegaan. 801 01:35:58,200 --> 01:36:01,600 Er is iets gebeurd. Er is iets mis. 802 01:36:04,500 --> 01:36:06,000 Dit is slechts vertraging. 803 01:36:06,100 --> 01:36:09,000 Dat is alles. Alle pretparken hebben vertragingen. 804 01:36:09,500 --> 01:36:13,600 Toen ze Disneyland in 1956 openden, werkte niets. 805 01:36:14,200 --> 01:36:17,800 Als de Caribische Piraten kapot gaat, eten de piraten de toeristen niet op. 806 01:36:18,000 --> 01:36:22,700 Ik kan niet meer wachten. Er is iets mis. Ik ga de stroom weer aanzetten. 807 01:36:23,100 --> 01:36:26,100 Je kunt niet zomaar over de weg wandelen, weet je. 808 01:36:26,500 --> 01:36:29,900 Laten we ons niet haasten. Ik bedoel, hij is nog maar net weg... 809 01:36:32,400 --> 01:36:34,300 - Ik ga met je mee. - Oké. 810 01:36:55,100 --> 01:36:59,200 Dit is wat anders dan even het keukenlicht aandoen. 811 01:36:59,500 --> 01:37:02,900 Maar ik denk dat ik dit kan volgen en je erdoorheen kan praten. 812 01:37:07,400 --> 01:37:08,400 Goed. 813 01:37:14,500 --> 01:37:16,400 Ik zou eigenlijk moeten gaan. 814 01:37:16,600 --> 01:37:19,300 - Waarom ? - Ik ben een... En jij bent een... 815 01:37:21,000 --> 01:37:23,200 - Kijk. - Kom op, we gaan. 816 01:37:23,400 --> 01:37:26,500 We bespreken seksisme in overlevingssituaties als ik terug ben. 817 01:37:26,700 --> 01:37:30,200 Praat me er stap voor stap doorheen. Ik zit op kanaal 2. 818 01:38:07,400 --> 01:38:10,400 De black-out heeft waarschijnlijk alle hekken uitgezet. 819 01:38:10,700 --> 01:38:14,200 Verdorie, zelfs Nedry kwam niet aan de raptorkooi. 820 01:38:20,300 --> 01:38:21,500 Kom, deze kant op. 821 01:38:29,100 --> 01:38:30,900 Ik zie de schuur van hieruit. 822 01:38:31,100 --> 01:38:32,800 We halen 't als we rennen. 823 01:38:33,200 --> 01:38:35,700 Nee, we halen 't niet. 824 01:38:36,800 --> 01:38:37,900 Waarom niet ? 825 01:38:38,600 --> 01:38:40,500 Omdat er op ons wordt gejaagd. 826 01:38:41,800 --> 01:38:43,800 In de bosjes, recht vooruit. 827 01:38:46,500 --> 01:38:47,700 't Is niet erg. 828 01:38:48,400 --> 01:38:49,700 Zeker wel. 829 01:38:51,100 --> 01:38:54,100 Rennen. Naar de schuur. 830 01:38:56,400 --> 01:38:57,800 Ik heb haar. 831 01:38:58,900 --> 01:39:00,300 Ga. Nu ! 832 01:39:19,500 --> 01:39:20,800 Meneer Arnold ? 833 01:39:26,200 --> 01:39:27,700 John, ik ben binnen. 834 01:39:28,100 --> 01:39:29,100 Geweldig. 835 01:39:30,600 --> 01:39:34,000 Voor je is een metalen trap. Ga daar naar beneden. 836 01:39:35,200 --> 01:39:37,400 Oké. Ik ga naar beneden. 837 01:39:38,300 --> 01:39:42,100 Na ongeveer 10 meter kom je bij een T-kruising. Ga naar links. 838 01:39:42,400 --> 01:39:45,400 - Ze moet de hoofdkabel volgen. - Ik kan een schema lezen. 839 01:40:15,600 --> 01:40:17,700 Ik denk dat de stroom dus uit is. 840 01:40:31,000 --> 01:40:33,600 - Dat is niet leuk. - Dat was geweldig. 841 01:40:36,300 --> 01:40:38,100 Misschien kunnen we... 842 01:40:56,000 --> 01:40:58,400 Verdorie. Het loopt dood. 843 01:40:58,900 --> 01:41:00,100 Wacht even. 844 01:41:01,700 --> 01:41:04,800 Je zou hierachter ergens naar rechts moeten kunnen. 845 01:41:05,900 --> 01:41:06,900 Kijk daarboven. 846 01:41:08,400 --> 01:41:12,100 Er zou een bundel kabels en pijpen in dezelfde richting moeten gaan. 847 01:41:12,300 --> 01:41:13,400 Volg die. 848 01:41:14,200 --> 01:41:16,200 Oké. Volg de pijpen. 849 01:41:19,000 --> 01:41:23,300 Ik wed dat ik naar de andere kant kan klimmen voordat jij over de top bent. 850 01:41:23,600 --> 01:41:25,800 - Wat geef je ervoor ? - Respect. 851 01:41:26,800 --> 01:41:28,900 Toe, jongens, 't is geen wedstrijd. 852 01:41:30,600 --> 01:41:31,800 Ik zie de doos. 853 01:41:33,600 --> 01:41:35,200 Er staat "hoog voltage". 854 01:41:42,100 --> 01:41:44,100 GEVAAR - HOOG VOLTAGE 855 01:41:44,800 --> 01:41:47,300 Goed. Daar gaan we. 856 01:41:48,100 --> 01:41:49,200 Over de top. 857 01:41:49,900 --> 01:41:51,500 Neem je tijd. 858 01:41:52,600 --> 01:41:53,800 Goed. Kom op. 859 01:41:54,200 --> 01:41:56,100 Zoek steun voor je voeten. 860 01:41:58,400 --> 01:42:01,000 Je kunt de hoofdschakelaar niet met de hand aanzetten. 861 01:42:01,200 --> 01:42:04,500 Je moet de eerste hendel oppompen om op te laden. 862 01:42:04,800 --> 01:42:07,000 Hij is groot, plat en grijs. 863 01:42:07,900 --> 01:42:09,700 Goed dan, daar gaat ie. Oké ? 864 01:42:11,300 --> 01:42:16,300 Eén, twee, drie, vier. 865 01:42:16,900 --> 01:42:18,500 Oké, opgeladen. 866 01:42:19,300 --> 01:42:22,900 Onder het woord "Contactpositie" zit een ronde, groene knop... 867 01:42:23,300 --> 01:42:25,500 waarop staat "Duwen om te sluiten". 868 01:42:26,100 --> 01:42:27,900 Duwen om te sluiten. 869 01:42:31,600 --> 01:42:32,500 Duwen. 870 01:42:47,700 --> 01:42:51,500 De rode knoppen zetten de individuele parksystemen aan. 871 01:42:52,600 --> 01:42:53,700 Zet ze aan. 872 01:42:54,900 --> 01:42:56,600 HERBIVOREN VOEDINGSGEBOUW 873 01:42:56,900 --> 01:42:58,500 BEZOEKERSCENTRUM GEBOUW 874 01:42:59,500 --> 01:43:01,400 BEZOEKERSCENTRUM CONTROLEKAMER 875 01:43:02,700 --> 01:43:03,600 T-REX PADDOCKHEK 876 01:43:03,800 --> 01:43:05,000 GRENSSCHUTTING 877 01:43:05,300 --> 01:43:07,500 - Ga naar beneden, nu ! - Je moet springen. 878 01:43:07,600 --> 01:43:09,400 Ben je gek ? Ik spring niet. 879 01:43:09,600 --> 01:43:12,100 - Doe wat dr. Grant zegt ! - Laat los. Ik tel tot drie. 880 01:43:12,300 --> 01:43:14,600 Eén, twee, drie ! 881 01:43:18,800 --> 01:43:20,500 Ik kom je halen. 882 01:43:20,700 --> 01:43:22,100 Ik moet Tim halen. 883 01:43:22,500 --> 01:43:24,200 Oké. Ik tel tot drie. 884 01:43:24,400 --> 01:43:25,700 GRENSSCHUTTING 885 01:43:26,900 --> 01:43:27,800 Eén... 886 01:43:28,300 --> 01:43:29,400 T-REX PADDOCKHEK 887 01:43:29,800 --> 01:43:30,900 ... twee... 888 01:43:42,000 --> 01:43:43,100 Hij ademt niet. 889 01:43:48,500 --> 01:43:50,700 Ik denk dat alles het weer doet ! 890 01:45:30,700 --> 01:45:31,900 Slimme meid. 891 01:45:56,200 --> 01:45:57,200 Nee, Tim ! 892 01:46:00,300 --> 01:46:02,100 Goeie jongen. 893 01:46:06,800 --> 01:46:07,900 Drie. 894 01:46:26,000 --> 01:46:28,100 Ik ga de anderen zoeken. 895 01:46:28,900 --> 01:46:31,500 Je naar een dokter brengen. 896 01:46:33,700 --> 01:46:35,900 - Lex, zorg jij voor Tim ? - Ja. 897 01:46:37,200 --> 01:46:39,100 Je haar staat overeind. 898 01:46:41,200 --> 01:46:43,800 Grote Tim, een menselijk geroosterd broodje. 899 01:46:47,800 --> 01:46:49,800 Ik ben zo terug, dat beloof ik. 900 01:47:17,200 --> 01:47:18,200 Rennen. 901 01:48:34,900 --> 01:48:36,800 Alleen die twee raptors, toch ? 902 01:48:38,300 --> 01:48:40,100 Weet je zeker dat de derde vastzit ? 903 01:48:40,200 --> 01:48:43,700 Ja, tenzij ze weten hoe ze deuren open moeten maken. 904 01:49:10,500 --> 01:49:13,500 - Wat is er ? - Het is een velociraptor. 905 01:49:16,400 --> 01:49:17,900 Hij zit binnen. 906 01:49:43,500 --> 01:49:44,500 Volg mij. 907 01:52:20,100 --> 01:52:21,300 Hij zit daarin. 908 01:52:22,300 --> 01:52:23,500 Controlekamer. 909 01:52:29,800 --> 01:52:33,400 - Kunnen we hulp inroepen ? - We moeten eerst het systeem opstarten. 910 01:52:35,900 --> 01:52:37,300 Deurvergrendeling ! 911 01:52:38,100 --> 01:52:40,200 Ellie, start de deurvergrendeling ! 912 01:52:49,700 --> 01:52:51,700 Nee, start de deurvergrendeling ! 913 01:52:52,600 --> 01:52:56,300 - Achteruit ! Start de deurvergrendeling. - Je houdt het niet alleen ! 914 01:53:04,800 --> 01:53:08,200 Het is een UNIX-systeem. Ik ken dit. 915 01:53:09,100 --> 01:53:11,100 Alle bestanden van het hele park. 916 01:53:11,300 --> 01:53:14,400 Het vertelt je alles. Ik moet het juiste bestand vinden. 917 01:53:15,300 --> 01:53:17,200 Probeer het geweer te pakken. 918 01:53:25,400 --> 01:53:27,300 't Lukt alleen als ik beweeg. 919 01:53:43,200 --> 01:53:45,600 Dit is misschien het juiste bestand. 920 01:53:58,200 --> 01:54:00,500 SYSTEEM OPNIEUW STARTEN... 921 01:54:01,300 --> 01:54:02,900 - Je hebt 't ! - Ja ! 922 01:54:03,800 --> 01:54:04,600 SYSTEEM BEVEILIGD 923 01:54:13,600 --> 01:54:14,600 Wat werkt ? 924 01:54:14,800 --> 01:54:17,400 Alle beveiligingssystemen werken. We hebben 't ! 925 01:54:28,700 --> 01:54:31,500 Meneer Hammond, de telefoons doen het. 926 01:54:32,100 --> 01:54:35,000 - Zijn de kinderen oké ? - De kinderen maken 't prima. 927 01:54:35,300 --> 01:54:38,500 Bel het vasteland. Zeg dat ze de helikopters sturen. 928 01:54:39,900 --> 01:54:41,500 Hij gaat door het glas heen ! 929 01:55:36,100 --> 01:55:37,000 Opzij ! 930 01:57:40,400 --> 01:57:44,500 Na zorgvuldige overweging heb ik besloten uw park af te keuren. 931 01:57:45,500 --> 01:57:46,700 Ik ook. 932 01:58:00,700 --> 01:58:03,300 TOEN DINOSAURUSSEN DE AARDE OVERHEERSTEN 933 02:00:06,000 --> 02:00:08,000 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom