1 00:01:25,880 --> 00:01:28,600 Oppassen iedereen. Uit de buurt blijven. 2 00:01:28,680 --> 00:01:30,200 Uit de buurt blijven. 3 00:01:31,200 --> 00:01:32,760 Achteruit. 4 00:01:44,360 --> 00:01:45,560 Rustig aan. 5 00:01:48,280 --> 00:01:51,480 ISLA NUBLAR 200 kilometer ten westen van Costa Rica 6 00:01:55,640 --> 00:01:57,920 Duwteam, hierheen. 7 00:01:58,920 --> 00:02:01,720 - Zeg maar wanneer. - Hou de geweren in de aanslag. 8 00:02:03,360 --> 00:02:06,400 Kalm aan ! Ga maar. Terug op je plaats. 9 00:02:06,800 --> 00:02:08,280 Klaar. Opschieten. 10 00:02:09,560 --> 00:02:10,840 En duwen ! 11 00:02:17,240 --> 00:02:19,920 Zo, dicht. Laadteam, opzij stappen. 12 00:02:28,360 --> 00:02:30,320 Jophery, doe het hek omhoog. 13 00:02:47,400 --> 00:02:50,000 Blokkeer de ingang ! Laat haar niet ontsnappen ! 14 00:02:58,880 --> 00:03:00,480 Iemand moet hem helpen ! 15 00:03:00,560 --> 00:03:02,320 Drijf haar naar achteren ! 16 00:03:13,320 --> 00:03:14,680 Schiet haar neer ! 17 00:03:37,000 --> 00:03:38,960 MANO DE DIOS-BARNSTEENMIJN 18 00:03:39,040 --> 00:03:42,160 Dominicaanse Republiek 19 00:03:51,600 --> 00:03:54,800 - Hammond is er niet eens. - Hij laat zich excuseren. 20 00:03:54,880 --> 00:03:57,840 Er loopt een zaak van $20 miljoen voor de dood van die man... 21 00:03:57,920 --> 00:04:00,400 en jij zegt dat Hammond geen tijd voor me heeft ? 22 00:04:00,480 --> 00:04:03,480 Hij moest vroeg weg, zijn dochter gaat scheiden. 23 00:04:03,560 --> 00:04:06,480 Ik begrijp het, maar we moeten de zaak nu oplossen. 24 00:04:06,560 --> 00:04:08,640 - De verzekering... - Alles goed ? 25 00:04:11,080 --> 00:04:15,400 De verzekeraars denken dat het ongeluk veiligheidsvragen over het park oproept. 26 00:04:15,920 --> 00:04:17,960 Dat maakt de beleggers zeer bezorgd. 27 00:04:18,040 --> 00:04:21,840 Ik heb moeten beloven ter plaatse een grondig onderzoek uit te voeren. 28 00:04:23,000 --> 00:04:25,560 Hammond haat inspecties. Ze vertragen alles. 29 00:04:25,640 --> 00:04:28,720 Ze nemen hun geld terug. Dat vertraagt de boel nog meer. 30 00:04:34,520 --> 00:04:35,800 Pas op je hoofd. 31 00:04:36,280 --> 00:04:41,120 Als twee experts het eiland goedkeuren, zijn de verzekeraars tevreden. 32 00:04:41,480 --> 00:04:44,400 Ik heb klan Malcolm al gestrikt, maar ze vinden hem te trendy. 33 00:04:44,480 --> 00:04:46,000 - Ze willen Alan Grant. - Grant ? 34 00:04:46,080 --> 00:04:48,160 Die krijg je nooit uit Montana weg. 35 00:04:48,720 --> 00:04:49,880 Waarom niet ? 36 00:04:55,440 --> 00:04:57,360 Omdat Grant op mij lijkt. 37 00:04:59,160 --> 00:05:00,520 Hij graaft diep. 38 00:05:39,440 --> 00:05:43,320 BADLANDS Nabij Snakewater, Montana 39 00:05:43,400 --> 00:05:46,280 Dr. Grant, dr. Sattler, we kunnen 't weer proberen. 40 00:05:47,400 --> 00:05:48,920 Ik haat computers. 41 00:05:49,280 --> 00:05:50,800 Dat is wederzijds. 42 00:06:05,160 --> 00:06:06,320 Kijk eens. 43 00:06:09,120 --> 00:06:10,280 Werkte het ? 44 00:06:10,360 --> 00:06:13,320 - Hoe lang duurt dit ? - De afbeelding zou meteen moeten komen. 45 00:06:13,400 --> 00:06:17,320 Je schiet de radar in de grond en het bot weerkaatst de afbeelding. 46 00:06:17,960 --> 00:06:19,400 Weerkaatst... 47 00:06:21,400 --> 00:06:23,640 Dit nieuwe programma is ongelofelijk. 48 00:06:23,880 --> 00:06:27,240 Als 't zo doorgaat hoeven we straks zelfs niet meer te graven. 49 00:06:27,320 --> 00:06:28,960 Wat is de lol daarvan ? 50 00:06:29,520 --> 00:06:32,960 Het beeld is wat vertekend, maar dat ligt niet aan de computer. 51 00:06:33,840 --> 00:06:36,920 Postmortale contracties van de achternekbanden. 52 00:06:37,440 --> 00:06:38,480 'n Velociraptor ? 53 00:06:38,560 --> 00:06:40,280 Ja. En in goede staat ook. 54 00:06:40,440 --> 00:06:43,440 Hij is anderhalve tot 2 meter hoog. Ik gok zo'n 3 meter lang. 55 00:06:43,520 --> 00:06:44,800 - Kijk... - Wat deed je ? 56 00:06:44,880 --> 00:06:46,160 Hij raakte 'm aan. 57 00:06:46,240 --> 00:06:50,160 - Dr. Grant is niet goed met computers. - Ach, ze hebben het op mij gemunt. 58 00:06:50,960 --> 00:06:53,480 Zie je die halvemaanvormige botten in de pols ? 59 00:06:53,560 --> 00:06:56,080 Geen wonder dat die beesten leerden vliegen. 60 00:06:57,880 --> 00:06:59,040 Nee, serieus. 61 00:07:01,200 --> 00:07:05,400 Misschien hebben dinosaurussen meer gemeen met vogels dan reptielen. 62 00:07:05,920 --> 00:07:09,080 Kijk naar het schaambeen, gekanteld, net als bij een vogel. 63 00:07:09,160 --> 00:07:12,880 De ruggengraat, vol met luchtzakken en holtes als bij 'n vogel. 64 00:07:13,560 --> 00:07:16,240 Zelfs het woord "raptor" betekent "roofvogel". 65 00:07:16,560 --> 00:07:18,640 Dat ziet er helemaal niet eng uit. 66 00:07:20,840 --> 00:07:22,680 Meer een reusachtige kalkoen. 67 00:07:25,280 --> 00:07:26,440 Een kalkoen ? 68 00:07:28,520 --> 00:07:31,680 Stel dat je in het Krijt leeft. 69 00:07:32,520 --> 00:07:36,520 Je ziet deze kalkoen voor het eerst wanneer je op een open plek komt. 70 00:07:36,640 --> 00:07:39,400 Hij beweegt zich als een vogel en buigt zijn kop. 71 00:07:39,760 --> 00:07:43,800 Je blijft stil zitten omdat zijn zicht misschien is gebaseerd op beweging... 72 00:07:43,880 --> 00:07:46,560 als een T. Rex: hij ziet je niet als je je niet beweegt. 73 00:07:46,640 --> 00:07:48,760 Maar nee, niet de velociraptor. 74 00:07:49,360 --> 00:07:52,920 Je staart naar hem en hij staart gewoon terug. 75 00:07:53,800 --> 00:07:58,000 Dan komt de aanval. Niet van voren, maar van opzij. 76 00:07:58,760 --> 00:08:02,200 Van de twee andere raptors, die je niet eens had gezien. 77 00:08:03,720 --> 00:08:08,120 Want hij is een groepsjager. Hij past gecoördineerde aanvalspatronen toe... 78 00:08:08,600 --> 00:08:10,880 en hij is vandaag met een grote groep. 79 00:08:11,720 --> 00:08:13,760 Hij haalt naar je uit met... 80 00:08:14,640 --> 00:08:18,560 een 15 cm lange, intrekbare klauw, een scheermes, op de middenteen. 81 00:08:18,760 --> 00:08:22,520 Hij bijt niet eens je slagader door, zoals een leeuw. Nee. 82 00:08:22,880 --> 00:08:24,520 Hij haalt naar je uit... 83 00:08:25,200 --> 00:08:27,120 hier of hier... 84 00:08:29,120 --> 00:08:32,880 Of misschien haalt hij je buik open, zodat je ingewanden eruit komen. 85 00:08:33,960 --> 00:08:38,600 Het punt is dat je nog leeft wanneer ze je gaan opeten. 86 00:08:40,280 --> 00:08:43,160 Dus probeer een beetje respect te tonen. 87 00:08:52,800 --> 00:08:56,680 Alan, om dat kind bang te maken had je 'n geweer op 'm kunnen richten. 88 00:08:57,280 --> 00:08:59,200 Ja, ik weet het. Kinderen. 89 00:09:00,360 --> 00:09:02,280 Wil jij er ook zo eentje ? 90 00:09:02,440 --> 00:09:07,120 Hem hoef ik niet, maar een eigen kind lijkt me wel wat. 91 00:09:07,880 --> 00:09:09,760 Er is toch niets mis met kinderen ? 92 00:09:09,840 --> 00:09:14,000 Ze zijn luidruchtig, rommelig, duur. 93 00:09:14,160 --> 00:09:15,440 Gierig hoor. 94 00:09:15,680 --> 00:09:16,840 Ze stinken. 95 00:09:17,240 --> 00:09:18,720 - Ze stinken niet ! - Sommigen wel. 96 00:09:18,800 --> 00:09:21,000 - Doe me een lol ! - Baby's stinken. 97 00:09:28,280 --> 00:09:30,240 - Bedek 't terrein ! - Bedek de opgraving ! 98 00:09:30,320 --> 00:09:32,840 - Zeg dat ze 'm uitzetten ! - Zet dat ding uit ! 99 00:09:33,120 --> 00:09:35,360 Bedek alles. Zet 'm aan de kant. 100 00:09:37,120 --> 00:09:40,560 Zet alsjeblieft de motor af. Zet 'm uit ! 101 00:09:41,200 --> 00:09:42,200 Wat ? 102 00:09:56,320 --> 00:09:59,040 Wat bent u hier in godsnaam aan het doen ? 103 00:09:59,680 --> 00:10:01,520 We wilden dat bewaren. 104 00:10:02,360 --> 00:10:04,400 Voor vandaag, ik garandeer het. 105 00:10:05,960 --> 00:10:08,800 - Wie denkt u wel dat u bent ? - John Hammond. 106 00:10:08,880 --> 00:10:12,120 Ik ben zeer verheugd u eindelijk te ontmoeten, dr. Grant. 107 00:10:13,280 --> 00:10:17,920 Ik zie dat mijn $50.000 per jaar goed is besteed. 108 00:10:18,600 --> 00:10:19,760 Wie is die eikel ? 109 00:10:19,840 --> 00:10:23,120 - Dit is onze paleobotanicus. Dr... - Sattler. 110 00:10:23,400 --> 00:10:25,400 Ellie, dit is meneer Hammond. 111 00:10:25,920 --> 00:10:28,720 Sorry voor de dramatische entree, dr. Sattler, maar... 112 00:10:28,800 --> 00:10:30,720 - Zei ik "eikel" ? - ...we hebben haast. 113 00:10:30,800 --> 00:10:34,040 Wilt u wat drinken ? Hij is nu nog koud. Ga zitten. 114 00:10:34,720 --> 00:10:37,840 - Geef maar aan mij. - Ik pak wel een paar glazen. 115 00:10:37,920 --> 00:10:41,080 - Hier liggen allemaal monsters. - Ik weet de weg in de keuken. 116 00:10:41,160 --> 00:10:43,080 Welnu, ik kom meteen ter zake. 117 00:10:44,640 --> 00:10:46,880 Ik mag jullie allebei graag. 118 00:10:47,280 --> 00:10:50,400 Ik heb dat meteen met mensen. Het is een gave. 119 00:10:53,520 --> 00:10:56,400 Ik bezit een eiland voor de kust van Costa Rica. 120 00:10:57,040 --> 00:11:00,320 Dat heb ik gehuurd van de regering en in de afgelopen vijf jaar... 121 00:11:00,400 --> 00:11:02,800 heb ik een biologisch reservaat opgebouwd. 122 00:11:02,880 --> 00:11:05,160 Heel spectaculair. Geen kosten gespaard. 123 00:11:05,240 --> 00:11:08,560 Daarbij vergeleken is de mijne in Kenia een kinderboerderij. 124 00:11:08,640 --> 00:11:12,640 Kinderen zullen zeker dol zijn op onze attracties. 125 00:11:12,960 --> 00:11:15,960 - Wat zijn dat ? - Miniversies van volwassenen, schat. 126 00:11:16,040 --> 00:11:18,000 Niet alleen kinderen, iedereen. 127 00:11:18,160 --> 00:11:23,240 We openen volgend jaar, als de juristen me niet afmaken. Houden jullie van juristen ? 128 00:11:24,200 --> 00:11:27,160 - Ik ken er eigenlijk geen. - Ik ken er eigenlijk geen. 129 00:11:27,240 --> 00:11:31,880 Ik wel, en er is er nu een die mijn beleggers vertegenwoordigt. 130 00:11:32,120 --> 00:11:34,840 Volgens hem willen zij de mening van een derde. 131 00:11:34,920 --> 00:11:36,480 Wat voor soort mening ? 132 00:11:36,600 --> 00:11:39,480 Wel, uw soort mening, om eerlijk te zijn. 133 00:11:39,560 --> 00:11:43,480 Wees eerlijk, jullie zijn de beste onderzoekers op dit gebied. 134 00:11:43,800 --> 00:11:45,920 Als ik jullie kan overhalen... 135 00:11:46,360 --> 00:11:49,400 het park goed te keuren, jullie steun te geven... 136 00:11:49,480 --> 00:11:53,720 misschien zelfs een aanbevelingsbriefje te schrijven, ben ik weer op schema. 137 00:11:55,240 --> 00:11:58,880 - Vinden ze onze mening wel belangrijk ? - Wat voor soort park is het ? 138 00:12:01,160 --> 00:12:03,120 Het is een kolfje naar uw hand. 139 00:12:05,440 --> 00:12:08,680 Waarom komen jullie niet mee, alle twee, voor het weekend ? 140 00:12:08,760 --> 00:12:12,000 Ik wil dolgraag ook de mening van een paleobotanicus weten. 141 00:12:12,240 --> 00:12:14,640 Ik heb een jet klaarstaan bij Choteau. 142 00:12:16,520 --> 00:12:18,760 Sorry. Het gaat niet. 143 00:12:19,560 --> 00:12:21,160 We graven net iets nieuws op... 144 00:12:21,240 --> 00:12:25,120 Ik compenseer u door de hele opgraving te betalen... 145 00:12:25,480 --> 00:12:28,120 Dit is een ongewone tijd. 146 00:12:28,200 --> 00:12:30,440 ... voor drie jaar. 147 00:12:35,240 --> 00:12:36,800 Waar is het vliegtuig ? 148 00:12:37,960 --> 00:12:39,080 - Oké. - Drie jaar. 149 00:12:39,160 --> 00:12:40,160 Proost. 150 00:13:20,880 --> 00:13:21,920 Dodgson ! 151 00:13:29,960 --> 00:13:32,040 Je moet mijn naam niet gebruiken. 152 00:13:32,640 --> 00:13:35,360 Dodgson is er. 153 00:13:36,440 --> 00:13:39,040 Zie je wel, niemand zit ermee. Leuke hoed. 154 00:13:39,640 --> 00:13:42,360 Wie probeer je na te doen, een geheim agent ? 155 00:13:42,640 --> 00:13:44,080 - Nou ? - $750.000. 156 00:13:44,640 --> 00:13:47,000 $50.000 voor elk levensvatbaar embryo. 157 00:13:47,080 --> 00:13:50,080 Da's $1,5 miljoen voor alle 15 soorten van het eiland. 158 00:13:50,160 --> 00:13:51,160 Het lukt me wel. 159 00:13:51,240 --> 00:13:55,000 Denk eraan, levensvatbare embryo's. Aan dode hebben we niets. 160 00:13:55,080 --> 00:13:57,240 Hoe moet ik ze transporteren ? 161 00:14:00,840 --> 00:14:02,480 De bodem draait open. 162 00:14:03,840 --> 00:14:05,680 Geweldig. O, mijn hemel. 163 00:14:05,760 --> 00:14:08,320 Het is gekoeld en heeft aparte ruimtes binnenin. 164 00:14:08,400 --> 00:14:11,680 - Jongens. Dat is geweldig. - De douane kan het zelfs controleren. 165 00:14:11,760 --> 00:14:13,400 - Laat eens kijken. - Oké. 166 00:14:13,880 --> 00:14:16,800 - Er is genoeg koelmiddel voor 36 uur. - Geen menthol ? 167 00:14:16,920 --> 00:14:19,880 Dan moeten de embryo's in San José terug zijn. 168 00:14:19,960 --> 00:14:21,640 Da's een klus voor jouw bootman. 169 00:14:21,720 --> 00:14:25,240 7 uur morgenavond op de oostkade. Zorg dat hij het goed doet. 170 00:14:25,360 --> 00:14:29,160 - Hoe wil je langs de bewaking komen ? - Ik heb 18 minuten. 171 00:14:29,320 --> 00:14:32,800 18 minuten en jouw bedrijf haalt 10 jaar onderzoek in. 172 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 Nou niet gierig worden, Dodgson. 173 00:14:41,360 --> 00:14:43,120 Dat was Hammonds fout. 174 00:14:56,800 --> 00:14:59,480 Dus jullie graven dinosaurussen op ? 175 00:15:01,680 --> 00:15:03,520 - Nou... - Dat is de bedoeling. 176 00:15:09,600 --> 00:15:11,960 Je moet even wennen aan dr. Malcolm. 177 00:15:12,200 --> 00:15:16,400 Voor een mathematicus heeft hij een overvloed aan persoonlijkheid. 178 00:15:16,480 --> 00:15:18,360 Chaoticus, eigenlijk. 179 00:15:18,440 --> 00:15:20,160 John houdt niet van chaos... 180 00:15:20,240 --> 00:15:22,920 vooral wat betreft dit wetenschappelijke project. 181 00:15:23,000 --> 00:15:26,200 Ian, je hebt je zorgen nooit goed kunnen uitleggen... 182 00:15:26,280 --> 00:15:29,040 Vanwege het gedrag van het systeem in een tijdspanne ? 183 00:15:29,120 --> 00:15:32,400 Dat is, als ik het zo mag zeggen, populair getallenkraken... 184 00:15:32,480 --> 00:15:33,520 Niet doen. 185 00:15:33,640 --> 00:15:36,680 Dr. Sattler, dr. Grant, kennen jullie de Chaos-theorie ? 186 00:15:36,880 --> 00:15:37,760 Nee. 187 00:15:37,880 --> 00:15:39,960 Nee ? Niet-lineaire vergelijkingen ? 188 00:15:40,520 --> 00:15:42,160 Vreemde zwaartekrachten ? 189 00:15:43,880 --> 00:15:48,320 Ik weiger te geloven dat jullie het concept van aantrekking niet kennen. 190 00:15:52,240 --> 00:15:55,400 Ik breng wetenschappers mee. Jij een popster. 191 00:15:59,680 --> 00:16:00,680 Daar is het. 192 00:16:27,440 --> 00:16:32,000 Slechte windschering. We moeten snel dalen. Hou je vast, dit wordt spannend. 193 00:16:58,680 --> 00:17:01,240 Maar dat deel hoort hier en dat deel... 194 00:17:01,320 --> 00:17:04,280 Tegen de tijd dat u het doorheeft, zijn we al geland. 195 00:17:05,200 --> 00:17:06,360 Geweldig. 196 00:18:13,720 --> 00:18:17,000 GEVAAR - 10.000 VOLT 197 00:18:21,160 --> 00:18:23,720 Is de hele 80 kilometer afrastering geplaatst ? 198 00:18:23,800 --> 00:18:26,880 En de betonnen wal en de bewegingsgevoelige bewakingssystemen. 199 00:18:26,960 --> 00:18:30,040 Donald, jongen, relax. Probeer je te vermaken. 200 00:18:30,280 --> 00:18:33,080 Dit is dus geen weekendexcursie. 201 00:18:33,160 --> 00:18:36,120 Dit is 'n serieus onderzoek naar de stabiliteit van 't eiland. 202 00:18:36,200 --> 00:18:39,200 Jouw beleggers, die ik vertegenwoordig, zijn zeer bezorgd. 203 00:18:39,280 --> 00:18:42,400 Als zij over 48 uur niet overtuigd zijn, ben ik dat ook niet. 204 00:18:42,480 --> 00:18:44,240 Dan sluit ik de zaak, John. 205 00:18:44,720 --> 00:18:48,720 Over 48 uur accepteer ik je verontschuldigingen. 206 00:18:57,680 --> 00:18:59,880 Oké, langzaam. Stoppen. 207 00:19:02,000 --> 00:19:03,440 Dit hoort hier niet. 208 00:19:22,640 --> 00:19:25,360 Alan, deze soort veriforman is al uitgestorven sinds... 209 00:19:25,440 --> 00:19:28,080 het Krijt. Ik bedoel, dit ding... 210 00:19:28,160 --> 00:19:29,440 Wat ? 211 00:19:57,880 --> 00:19:59,080 Kijk dan. 212 00:20:02,320 --> 00:20:04,440 Het is een dinosaurus. 213 00:20:08,440 --> 00:20:11,640 Het is je gelukt. Idioot, het is je gelukt. 214 00:20:12,920 --> 00:20:16,360 We kunnen de regels over koudbloedigheid weggooien. Die gelden niet. 215 00:20:16,440 --> 00:20:18,720 Ze hebben 't mis. Dit is een warmbloedig wezen. 216 00:20:18,800 --> 00:20:22,360 - Dit ding leeft niet in een moeras. - Heeft 't een nek van 7 tot 8 meter ? 217 00:20:22,440 --> 00:20:24,880 - De brachiosaurus ? 9. - 9 meter. 218 00:20:40,800 --> 00:20:43,240 We worden rijk met dit park. 219 00:20:47,960 --> 00:20:49,360 Hoe snel zijn ze ? 220 00:20:49,480 --> 00:20:52,680 Nou, we hebben bij de T. Rex 53 kilometer per uur gemeten. 221 00:20:56,760 --> 00:20:58,600 Zei u dat u een T. Rex heeft ? 222 00:20:59,720 --> 00:21:01,080 Zeg het nog eens. 223 00:21:01,800 --> 00:21:03,320 We hebben een T. Rex. 224 00:21:04,960 --> 00:21:07,040 Hou je hoofd tussen je knieën. 225 00:21:07,440 --> 00:21:08,640 Dr. Grant... 226 00:21:09,080 --> 00:21:10,920 dr. Sattler, mijn vriendin... 227 00:21:11,280 --> 00:21:14,960 welkom in Jurassic Park. 228 00:21:37,040 --> 00:21:38,960 Ze verplaatsen zich in kuddes. 229 00:21:40,920 --> 00:21:43,040 Ze verplaatsen zich echt in kuddes. 230 00:21:50,160 --> 00:21:51,800 Hoe heeft u dit gedaan ? 231 00:21:54,400 --> 00:21:55,680 Ik laat het u zien. 232 00:22:19,080 --> 00:22:20,720 Goedendag. 233 00:22:21,400 --> 00:22:24,840 Het meest geavanceerde amusementspark ter wereld... 234 00:22:25,320 --> 00:22:27,760 met alle nieuwste technologieën. 235 00:22:27,840 --> 00:22:31,000 Ik heb het niet alleen over attracties. Die heeft iedereen al. 236 00:22:31,080 --> 00:22:35,120 Wij hebben levende biologische attracties gemaakt, zo verbazingwekkend... 237 00:22:35,280 --> 00:22:38,720 dat ze tot de verbeelding van de gehele planeet zullen spreken. 238 00:22:39,040 --> 00:22:40,720 En, wat vind je ervan ? 239 00:22:41,960 --> 00:22:45,040 - Dat we onze baan kwijt zijn. - Bedoel je "uitgestorven" ? 240 00:22:52,520 --> 00:22:56,360 Waarom gaan jullie niet zitten ? Donald, ga zitten. 241 00:22:57,200 --> 00:23:00,160 Daar gaat ie. Ik bedoel, daar ga ik. 242 00:23:06,560 --> 00:23:07,800 Zeg maar hallo. 243 00:23:10,160 --> 00:23:11,280 Hallo, John. 244 00:23:11,960 --> 00:23:13,680 Ja, ik heb het opgeschreven. 245 00:23:13,760 --> 00:23:17,080 Nou, goed, denk ik. Maar, hoe ben ik er gekomen ? 246 00:23:18,520 --> 00:23:22,160 Ik zal het jullie laten zien. Ik heb eerst een druppel bloed nodig. 247 00:23:22,560 --> 00:23:23,640 Jouw bloed. 248 00:23:23,720 --> 00:23:24,680 Goed. 249 00:23:26,440 --> 00:23:27,600 Dat deed pijn. 250 00:23:28,040 --> 00:23:31,120 Relax, John. Het maakt deel uit van het wonder van klonen. 251 00:23:31,200 --> 00:23:33,040 Hallo, John. 252 00:23:34,960 --> 00:23:38,880 Gekloond waarvan ? Loy-extractie heeft geen volledige DNA-streng nagemaakt. 253 00:23:38,960 --> 00:23:40,960 Niet zonder ontbrekende onderdelen. 254 00:23:41,040 --> 00:23:42,800 Paleo-DNA, waarvandaan ? 255 00:23:43,520 --> 00:23:46,800 Waar krijg je dinosaurusbloed van 100 miljoen jaar oud ? 256 00:23:51,440 --> 00:23:52,600 Wat ? 257 00:23:53,320 --> 00:23:56,160 Nou, meneer DNA, waar kom jij vandaan ? 258 00:23:56,320 --> 00:23:57,560 Uitjouw bloed. 259 00:23:57,640 --> 00:24:01,760 Slechts één druppeltje bloed bevat miljarden DNA-strengen... 260 00:24:02,080 --> 00:24:04,240 de bouwstenen van het leven. 261 00:24:04,960 --> 00:24:09,440 Een DNA-streng als ik is een blauwdruk voor het bouwen van leven. 262 00:24:09,640 --> 00:24:14,680 Soms hebben dieren die miljoenenjaar geleden uitstierven, zoals dinosaurussen... 263 00:24:14,920 --> 00:24:19,680 hun blauwdruk voor ons achtergelaten. We moesten alleen weten waar. 264 00:24:19,840 --> 00:24:24,480 100 miljoen jaar geleden waren er, net als nu, muggen. 265 00:24:24,600 --> 00:24:27,760 Net als nu voedden ze zich met het bloed van dieren. 266 00:24:28,040 --> 00:24:32,400 Zelfs van dinosaurussen. Soms, na het steken van een dinosaurus... 267 00:24:32,720 --> 00:24:37,040 ging zo'n mug op een boomtak zitten om het sap te drinken. 268 00:24:37,360 --> 00:24:42,080 Na lange tijd werd het boomsap hard en vormde zich een fossiel... 269 00:24:42,200 --> 00:24:46,880 net als bij een dinosaurusbot, en de mug bleef erin bewaard. 270 00:24:47,560 --> 00:24:51,000 Dit fossiele boomsap, dat wij barnsteen noemen... 271 00:24:51,280 --> 00:24:55,400 wachtte miljoenenjaren met de mug erin... 272 00:24:55,560 --> 00:24:58,440 tot Jurassic Park-wetenschappers langskwamen. 273 00:24:59,320 --> 00:25:03,360 Via geavanceerde technieken extraheren ze het bewaard gebleven bloed... 274 00:25:03,440 --> 00:25:07,600 uit de mug en bingo: dino-DNA ! 275 00:25:08,680 --> 00:25:12,800 Een hele DNA-streng bevat drie miljard genetische codes. 276 00:25:13,360 --> 00:25:17,320 Als we acht uur per dag één keer per seconde naar dit soort schermen kijken... 277 00:25:17,400 --> 00:25:21,400 duurt het tweejaar om naar de gehele DNA-streng te kijken. 278 00:25:21,480 --> 00:25:25,960 Zo lang is het. Omdat het zo oud is, zitten er veel gaten in. 279 00:25:26,560 --> 00:25:29,120 Dat is waar onze genetici om de hoek komen kijken. 280 00:25:29,640 --> 00:25:32,760 Denkende supercomputers en genenschakelaars... 281 00:25:32,840 --> 00:25:35,160 breken de streng in minuten af. 282 00:25:35,360 --> 00:25:37,320 Virtuele werkelijkheid-beelden... 283 00:25:37,400 --> 00:25:40,440 tonen de gaten in de DNA-schakeling aan onze genetici. 284 00:25:41,000 --> 00:25:43,400 We gebruikten de hele DNA van een kikker... 285 00:25:43,480 --> 00:25:47,240 om de gaten te vullen en de code af te maken. 286 00:25:47,800 --> 00:25:51,800 Oef ! En nu kunnen we een babydinosaurus maken. 287 00:25:54,840 --> 00:25:58,680 Deze muziek is slechts tijdelijk. Er komt uiteraard dramatische muziek. 288 00:25:59,280 --> 00:26:01,760 Een mars of zoiets. Hij is nog niet geschreven. 289 00:26:01,840 --> 00:26:03,480 Dan gaat de toer verder. 290 00:26:12,760 --> 00:26:16,840 Kijk hier eens. Die hardwerkende cowboys... 291 00:26:17,440 --> 00:26:19,720 Dit is overweldigend, John. 292 00:26:19,880 --> 00:26:23,720 Zijn deze personages auto-erotisch ? 293 00:26:23,840 --> 00:26:26,440 Nee, we hebben hier geen animatronica. 294 00:26:26,640 --> 00:26:29,640 Deze mensen zijn de echte tovenaars van Jurassic Park. 295 00:26:29,920 --> 00:26:33,000 ... in onbevruchte emoe- of struisvogeleieren. 296 00:26:33,760 --> 00:26:36,600 Wacht even. Hoe onderbreek je de celmitose ? 297 00:26:36,680 --> 00:26:39,480 - Kunnen we de onbevruchte eieren zien ? - Zo meteen. 298 00:26:40,360 --> 00:26:44,120 Nu gaat een heel team genetische technici werken aan... 299 00:26:44,200 --> 00:26:47,440 - Kun je die dingen niet stopzetten ? - Sorry. Het is een soort ritje. 300 00:26:47,520 --> 00:26:49,400 Eén, twee, drie. 301 00:26:51,040 --> 00:26:52,520 Dat kunnen jullie niet doen. 302 00:26:52,600 --> 00:26:54,560 - Wat ? - Kunnen ze dat doen ? 303 00:26:57,000 --> 00:27:01,160 'n Herinnering: de boot naar het vasteland vertrekt om 19.00 uur. 304 00:27:01,240 --> 00:27:05,960 AI het personeel moet om 18.45 op de kade zijn. Geen uitzonderingen. 305 00:27:06,720 --> 00:27:09,800 - Goedendag, Henry. - Goedendag, meneer. 306 00:27:23,200 --> 00:27:24,720 De eieren bewegen. 307 00:27:28,160 --> 00:27:32,120 Perfecte timing. Ik hoopte dat ze uit zouden komen voor ik naar de boot moest. 308 00:27:32,200 --> 00:27:34,560 Henry, waarom heb je het niet verteld ? 309 00:27:34,760 --> 00:27:38,520 Ik sta erop hier te zijn als ze geboren worden. 310 00:27:39,240 --> 00:27:41,520 Kom maar. 311 00:27:43,000 --> 00:27:45,840 Kom maar, kleintje. 312 00:27:55,200 --> 00:27:56,960 Goed zo. Duwen. 313 00:27:58,840 --> 00:28:00,920 - Heel goed. - God. 314 00:28:01,000 --> 00:28:03,320 Duwen. Kom maar. 315 00:28:03,880 --> 00:28:06,680 Kom maar. Kom dan maar. 316 00:28:06,960 --> 00:28:09,680 Daar ben je dan. 317 00:28:14,520 --> 00:28:18,400 Ze hechten zich aan het eerste wezen waarmee ze in contact komen. 318 00:28:19,000 --> 00:28:20,880 't Helpt hen mij te vertrouwen. 319 00:28:20,960 --> 00:28:26,080 Ik ben bij alle geboortes op dit eiland geweest. 320 00:28:27,080 --> 00:28:30,160 Toch niet diegenen die in het wild geboren zijn ? 321 00:28:30,320 --> 00:28:32,480 Ze worden eigenlijk niet in het wild geboren. 322 00:28:32,560 --> 00:28:35,280 Geboortebeperking is een van de veiligheidsprocedures. 323 00:28:35,360 --> 00:28:38,600 Er is geen ongeautoriseerde voortplanting in Jurassic Park. 324 00:28:39,400 --> 00:28:41,480 Hoe weet je dat zo zeker ? 325 00:28:42,640 --> 00:28:45,880 Omdat alle dieren in Jurassic Park vrouwtjes zijn. 326 00:28:45,960 --> 00:28:48,240 Dat hebben we zo geregeld. 327 00:28:48,400 --> 00:28:49,880 We zijn er. 328 00:28:52,080 --> 00:28:54,720 O, mijn god, kijk nou toch. 329 00:28:55,120 --> 00:28:58,440 De temperatuur van het bloed lijkt wel zo'n 30° C. 330 00:28:58,520 --> 00:28:59,240 Wat ? 331 00:28:59,320 --> 00:29:00,760 32,78. 332 00:29:00,840 --> 00:29:03,000 Homeothermisch ? De temperatuur blijft gelijk ? 333 00:29:03,080 --> 00:29:04,160 Ja. 334 00:29:08,560 --> 00:29:11,200 Nogmaals, hoe weet je dat het allemaal vrouwtjes zijn ? 335 00:29:11,280 --> 00:29:15,200 Wat, gaat iemand in het park kijken en hun rokken optillen ? 336 00:29:15,280 --> 00:29:18,640 We beheersen hun chromosomen. Het is niet echt moeilijk. 337 00:29:18,720 --> 00:29:21,040 Alle gewervelde embryo's zijn intrinsiek vrouwtjes. 338 00:29:21,120 --> 00:29:24,640 Ze gebruiken maar één extra hormoon in het juiste ontwikkelingsstadium... 339 00:29:24,720 --> 00:29:25,960 om hen mannelijk te maken. 340 00:29:26,040 --> 00:29:28,840 - Dat geven we hun gewoon niet. - Geven we hun gewoon niet ? 341 00:29:28,920 --> 00:29:32,360 John, het soort controle dat jij bedoelt is onmogelijk. 342 00:29:32,440 --> 00:29:35,320 Als we iets van de evolutiegeschiedenis hebben geleerd... 343 00:29:35,400 --> 00:29:39,640 is 't dat je leven niet kan beheersen. Het breekt los, breidt uit naar nieuwe... 344 00:29:39,720 --> 00:29:43,160 plaatsen en doorbreekt grenzen, pijnlijk, misschien zelfs gevaarlijk... 345 00:29:43,240 --> 00:29:45,840 maar zo is het wel. 346 00:29:47,320 --> 00:29:48,720 Zo is het. 347 00:29:49,000 --> 00:29:54,000 U zegt dat een groep die bestaat uit alleen vrouwtjes zich toch zal voortplanten. 348 00:29:54,080 --> 00:29:58,320 Nee, ik zeg alleen dat het leven een manier zal vinden. 349 00:30:05,200 --> 00:30:07,000 Welke soort is dit ? 350 00:30:09,000 --> 00:30:10,640 Het is een velociraptor. 351 00:30:14,560 --> 00:30:16,200 Je hebt raptors gemaakt ? 352 00:30:28,600 --> 00:30:33,640 Dr. Grant ! Zoals ik al zei, we hebben 'n lunch voor u voordat u het park ingaat. 353 00:30:33,720 --> 00:30:36,880 - Onze gourmetkok, Alejandro... - Wat zijn ze aan het doen ? 354 00:30:42,680 --> 00:30:43,840 Ze voeren hen. 355 00:30:48,680 --> 00:30:53,720 Alejandro heeft een heerlijk menu voor ons bereid. Chileense zeebaars. 356 00:30:54,600 --> 00:30:55,680 Zullen we ? 357 00:31:34,000 --> 00:31:36,200 Ze moeten allen vernietigd worden. 358 00:31:36,280 --> 00:31:37,360 Robert Muldoon. 359 00:31:37,440 --> 00:31:39,160 Mijn jachtopziener uit Kenia. 360 00:31:39,240 --> 00:31:42,120 Een paniekzaaier, maar hij weet alles over raptors. 361 00:31:42,200 --> 00:31:43,880 Wat is hun groeisnelheid ? 362 00:31:43,960 --> 00:31:46,520 Ze zijn met acht maanden dodelijk, echt dodelijk. 363 00:31:46,600 --> 00:31:50,040 Ik heb op van alles gejaagd, maar hoe deze dingen bewegen... 364 00:31:50,120 --> 00:31:52,040 - Snel voor een tweepotige ? - Als een cheeta. 365 00:31:52,120 --> 00:31:55,040 80 tot 100 kilometer per uur als ze buiten zouden komen. 366 00:31:55,120 --> 00:31:56,840 Ze springen waanzinnig goed. 367 00:31:56,920 --> 00:32:00,040 Ja. Daarom nemen we extreme voorzorgsmaatregelen. 368 00:32:01,400 --> 00:32:03,720 Zijn ze intelligent ? 369 00:32:03,800 --> 00:32:07,360 Ze zijn extreem intelligent. Ze lossen zelfs problemen op. 370 00:32:07,960 --> 00:32:09,280 Vooral de grote. 371 00:32:09,640 --> 00:32:11,840 Eerst waren er acht, maar toen zij erbij kwam... 372 00:32:11,920 --> 00:32:15,120 nam ze de troep over en doodde alle anderen op twee na. 373 00:32:15,200 --> 00:32:20,600 Als ze naar je kijkt, kun je zien dat zij nadenkt. 374 00:32:21,960 --> 00:32:24,120 Daarom voeren we ze op deze manier. 375 00:32:24,200 --> 00:32:27,120 Ze liet hen de hekken aanvallen wanneer het voer kwam. 376 00:32:27,200 --> 00:32:28,880 De hekken staan toch onder stroom ? 377 00:32:28,960 --> 00:32:32,040 Dat klopt, maar ze vallen nooit dezelfde plek twee keer aan. 378 00:32:32,120 --> 00:32:35,640 Ze testen de hekken systematisch op zwakheden. 379 00:32:37,000 --> 00:32:38,440 Ze onthouden. 380 00:32:49,240 --> 00:32:52,000 Ja. Nu, wie heeft er honger ? 381 00:32:52,360 --> 00:32:55,840 Avontuurlijker gasten kunnen natuurlijk kiezen voor de riviertocht... 382 00:32:55,920 --> 00:32:58,040 of een close-up van onze majestueuze... 383 00:32:58,120 --> 00:33:01,480 De attracties zijn nog niet klaar, maar het park opent... 384 00:33:01,560 --> 00:33:05,720 met de basistoer, die nu begint, en dan komen andere ritjes on line... 385 00:33:05,800 --> 00:33:09,280 zes of twaalf maanden erna. Absoluut spectaculaire ontwerpen. 386 00:33:09,360 --> 00:33:12,520 - Geen kosten gespaard. - We kunnen vragen wat we willen. 387 00:33:12,600 --> 00:33:15,200 $2000 per dag, $10.000 per dag, de mensen betalen het. 388 00:33:15,280 --> 00:33:18,040 - En dan de souvenirs... - Donald. 389 00:33:18,520 --> 00:33:21,640 Dit park is niet alleen voor de superrijken gebouwd. 390 00:33:21,720 --> 00:33:24,600 Iedereen heeft het recht van deze dieren te genieten. 391 00:33:24,680 --> 00:33:25,760 Zeker. Dat is zo. 392 00:33:25,840 --> 00:33:29,160 We organiseren wel kortingsdagen of zo. 393 00:33:32,920 --> 00:33:38,440 Ik sta versteld van het gebrek aan respect voor de natuur hier. 394 00:33:39,200 --> 00:33:42,560 Ik denk dat dingen anders zijn dan waar u en ik bang voor waren. 395 00:33:42,640 --> 00:33:44,160 Ik weet 't. Veel erger. 396 00:33:44,240 --> 00:33:47,680 Hé, wacht eens even, we hebben het park nog niet eens gezien... 397 00:33:48,040 --> 00:33:52,160 Donald, laat hem uitpraten. Ik wil toch alle standpunten horen. 398 00:33:52,240 --> 00:33:56,520 Zie je het gevaar niet, John, dat verbonden is aan wat je hier doet ? 399 00:33:56,800 --> 00:33:59,840 Genetische manipulatie is zo'n ontzagwekkende kracht... 400 00:33:59,920 --> 00:34:02,680 maar jij gedraagt je als een kind met zijn vaders geweer. 401 00:34:02,760 --> 00:34:06,120 - Het is niet nodig te sneren... - Als ik mag. 402 00:34:06,280 --> 00:34:09,800 Ik zal je zeggen wat het probleem is met de macht die je hier gebruikt. 403 00:34:09,880 --> 00:34:13,520 Het kostte geen moeite die te verkrijgen. 404 00:34:13,880 --> 00:34:17,280 Je las wat anderen al gedaan hebben en nam de volgende stap. 405 00:34:17,400 --> 00:34:19,480 Je hebt de kennis niet zelf opgedaan... 406 00:34:19,560 --> 00:34:22,360 dus neem je er ook geen verantwoordelijkheid voor. 407 00:34:22,840 --> 00:34:26,840 Je stond op de schouders van geniën om iets zo snel mogelijk te bereiken. 408 00:34:26,920 --> 00:34:30,840 Voordat je ook maar wist wat je had, patenteerde je het, verpakte het... 409 00:34:30,920 --> 00:34:35,000 en kwakte het op een plastic lunchtrommel en nu verkoop je het. 410 00:34:36,280 --> 00:34:38,480 Je doet ons te kort. 411 00:34:38,560 --> 00:34:41,840 Onze wetenschappers doen dingen die niemand eerder gedaan heeft. 412 00:34:41,920 --> 00:34:45,040 Maar jouw wetenschappers waren zo bezig met wat ze konden... 413 00:34:45,120 --> 00:34:47,280 dat ze niet nadachten of 't wel verstandig was. 414 00:34:47,360 --> 00:34:50,960 Condors. Condors zijn bijna uitgestorven. 415 00:34:51,160 --> 00:34:56,480 Als ik condors op dit eiland zou creëren, zou je wel anders praten. 416 00:34:56,560 --> 00:34:59,160 Dit is niet zomaar een soort die was uitgeroeid... 417 00:34:59,240 --> 00:35:02,240 door ontbossing of het bouwen van een dam. 418 00:35:02,560 --> 00:35:07,320 Dinosaurussen hebben hun kans gehad en de natuur heeft ze laten uitsterven. 419 00:35:09,000 --> 00:35:13,080 Ik begrijp deze Luddite-houding niet goed. Vooral niet van een wetenschapper. 420 00:35:13,160 --> 00:35:17,880 Hoe kunnen we dingen ontdekken en er niets mee doen ? 421 00:35:17,960 --> 00:35:21,480 Wat is zo geweldig aan 'n ontdekking ? Die is gewelddadig, doordringend... 422 00:35:21,560 --> 00:35:25,000 en vormt overal littekens. Wat jij ontdekking noemt... 423 00:35:26,040 --> 00:35:28,640 noem ik de verkrachting van de natuur. 424 00:35:29,480 --> 00:35:33,320 De vraag is, hoe kun je iets weten over een uitgestorven ecosysteem ? 425 00:35:33,400 --> 00:35:36,280 Hoe kun je ooit denken dat je het kunt controleren ? 426 00:35:36,360 --> 00:35:40,600 U heeft giftige planten in dit gebouw. U koos ze omdat ze er mooi uitzien. 427 00:35:40,680 --> 00:35:44,720 Maar 't zijn agressieve wezens die geen idee hebben in welke eeuw ze zijn... 428 00:35:44,800 --> 00:35:47,680 en ze zullen zich verdedigen. Zo nodig met geweld. 429 00:35:50,000 --> 00:35:55,040 Dr. Grant. Als er iemand is die zou waarderen wat ik probeer te doen... 430 00:35:56,560 --> 00:36:01,120 De wereld is zo radicaal veranderd en we proberen het allemaal bij te houden. 431 00:36:01,800 --> 00:36:06,160 Ik wil niet overhaast oordelen, maar de dinosaurus en de mens... 432 00:36:06,280 --> 00:36:10,280 twee soorten die zijn gescheiden door 65 miljoen jaar evolutie... 433 00:36:10,360 --> 00:36:13,680 zijn opeens bij elkaar gegooid. 434 00:36:13,760 --> 00:36:17,960 Hoe kunnen we ook maar een idee hebben van wat we kunnen verwachten ? 435 00:36:19,040 --> 00:36:21,160 Ik geloof het niet. 436 00:36:21,240 --> 00:36:24,400 Het is de bedoeling dat je mij verdedigt tegen die types... 437 00:36:24,480 --> 00:36:27,880 en de enige die mijn kant kiest, is de bloedzuigende advocaat. 438 00:36:28,600 --> 00:36:29,720 Dank je. 439 00:36:36,480 --> 00:36:37,720 Ze zijn er. 440 00:36:38,480 --> 00:36:41,200 Jullie vier krijgen wat gezelschap in het park. 441 00:36:41,280 --> 00:36:43,960 Breng wat tijd door met onze doelgroep. 442 00:36:44,040 --> 00:36:45,080 Opa ! 443 00:36:45,400 --> 00:36:46,520 Kinderen ! 444 00:36:49,360 --> 00:36:52,720 - Wacht ! Voorzichtig met me. - We hebben je gemist. 445 00:36:53,320 --> 00:36:56,880 - We vonden de cadeau's geweldig. - Vond je het leuk in de helikopter ? 446 00:36:56,960 --> 00:36:59,520 Ja, hij kwam naar beneden en we gingen weer omhoog. 447 00:37:02,680 --> 00:37:05,720 Oké, kinderen, aan de kant. Niet te dicht bij de auto's. 448 00:37:07,160 --> 00:37:10,080 Zijn ze niet geweldig ? Zijn ze niet glorieus dan ? 449 00:37:10,160 --> 00:37:12,560 Dit zal jullie transport zijn vanmiddag. 450 00:37:12,640 --> 00:37:15,240 - Geen chauffeurs ? - Nee. Ze zijn elektrisch. 451 00:37:15,320 --> 00:37:18,240 Ze lopen over dit spoor in het midden van deze rijweg. 452 00:37:18,320 --> 00:37:21,120 Milieuvriendelijk. Het allerbeste. Geen kosten gespaard. 453 00:37:21,400 --> 00:37:23,880 't Is een interactieve cd-rom ! 454 00:37:23,960 --> 00:37:26,840 Als je het scherm aanraakt, praat ie waarover je maar wilt. 455 00:37:26,920 --> 00:37:29,880 Lex, jij zit goed daar. Dr. Sattler, kom met mij mee. 456 00:37:29,960 --> 00:37:31,800 Dr. Grant, kom in de tweede auto. 457 00:37:31,880 --> 00:37:34,360 Ik ga met dr. Sattler mee. 458 00:37:45,440 --> 00:37:47,040 Ik heb uw boek gelezen. 459 00:37:48,520 --> 00:37:49,720 Dat is mooi. 460 00:37:50,640 --> 00:37:54,520 Denkt u echt dat dinosaurussen in vogels veranderden en weg zijn gegaan ? 461 00:37:55,560 --> 00:37:58,320 Een paar soorten kunnen zo zijn geëvolueerd. 462 00:38:03,120 --> 00:38:05,400 Ik vind ze er niet als vogels uitzien. 463 00:38:06,680 --> 00:38:09,400 Ik hoorde dat een meteoor... 464 00:38:09,560 --> 00:38:13,600 de aarde ergens in Mexico raakte en een grote krater maakte. 465 00:38:13,680 --> 00:38:14,960 Luister... 466 00:38:17,280 --> 00:38:19,840 Tim, in welke auto wil jij ? 467 00:38:21,200 --> 00:38:22,920 Waar u ook in gaat. 468 00:38:25,480 --> 00:38:30,480 Ik las over dat ding in Omni, over de meteoor die al die hitte afgaf. 469 00:38:30,600 --> 00:38:33,000 Er kwam een stofwolk, zodat het weer veranderde. 470 00:38:33,080 --> 00:38:34,640 Ze stierven door het weer. 471 00:38:34,720 --> 00:38:39,000 Mijn leraar vertelt me over dit boek van een man die Bakker heet. Hij zegt... 472 00:38:40,880 --> 00:38:44,200 Zij zei dat ik bij u moest zitten, dat dat goed voor u is. 473 00:38:44,600 --> 00:38:46,240 De boot is nu aan 't laden. 474 00:38:46,320 --> 00:38:50,840 Iedereen moet op de kade zijn voor het vertrek van 19.00 uur. 475 00:38:52,160 --> 00:38:55,000 De weersvoorspellers bespeuren een tropische storm... 476 00:38:55,080 --> 00:38:57,520 ongeveer 125 kilometer ten westen van ons. 477 00:38:58,040 --> 00:38:59,760 Waarom zijn we niet in Orlando ? 478 00:38:59,840 --> 00:39:03,440 Ik let wel op 'm. Misschien gaat ie wel weer naar het zuiden. 479 00:39:07,640 --> 00:39:09,480 Start het toerprogramma. 480 00:39:18,640 --> 00:39:20,440 Hou je goed vast. 481 00:39:21,520 --> 00:39:23,000 TOER BEGONNEN 482 00:39:27,720 --> 00:39:29,640 BEZOEKERSCENTRUM - SECTOR 1 CAM 1B 483 00:39:29,720 --> 00:39:32,200 Waarom die glasvezel ? 484 00:39:42,640 --> 00:39:44,720 Je wilt toch in de toekomst leven ? 485 00:39:44,960 --> 00:39:47,160 God zij met ons als de handen van ingenieurs... 486 00:39:47,240 --> 00:39:50,000 Tijdens uw toer wordt de juiste informatie... 487 00:39:50,080 --> 00:39:52,640 automatisch voor u geselecteerd en weergegeven. 488 00:39:52,720 --> 00:39:56,240 Gewoon op het scherm het gebied aanraken met het juiste pictogram. 489 00:39:56,320 --> 00:39:57,560 Rijden we er tegenaan ? 490 00:39:57,640 --> 00:39:59,640 Welkom in Jurassic Park. 491 00:40:03,600 --> 00:40:05,920 Wat zit daarin, King Kong ? 492 00:40:18,920 --> 00:40:21,480 De stem die jullie nu horen, is Richard Kiley. 493 00:40:21,880 --> 00:40:23,080 We spaarden geen kosten. 494 00:40:23,160 --> 00:40:24,560 Als u naar rechts kijkt... 495 00:40:24,640 --> 00:40:29,760 ziet u de eerste kudde dinosaurussen op deze toer, de dilofosaurus. 496 00:40:32,480 --> 00:40:34,200 Eén van de eerste carnivoren... 497 00:40:34,280 --> 00:40:37,240 we weten nu dat dilofosaurus eigenlijk giftig is... 498 00:40:37,320 --> 00:40:42,320 hij spuugt 't gif naar zijn prooi, en veroorzaakt blindheid en verlamming... 499 00:40:42,440 --> 00:40:45,440 zodat de carnivoor op zijn gemak kan eten. 500 00:40:46,040 --> 00:40:49,680 Dit maakt de dilofosaurus een prachtige, maar dodelijke aanvulling... 501 00:40:49,760 --> 00:40:51,520 op Jurassic Park. 502 00:41:05,680 --> 00:41:06,720 Verdorie. 503 00:41:11,360 --> 00:41:13,520 De koplampen zijn aan, maar reageren niet. 504 00:41:13,600 --> 00:41:16,000 Die moeten niet op de autoaccu lopen. 505 00:41:16,080 --> 00:41:18,560 Punt 151 op de storingenlijst. 506 00:41:18,840 --> 00:41:21,640 We hebben alle problemen van pretparken en dierentuinen... 507 00:41:21,720 --> 00:41:24,760 en de computers zijn nog niet eens helemaal in werking. 508 00:41:26,440 --> 00:41:30,080 Ons leven ligt in jouw handen en jij hebt twee linkerhanden ? 509 00:41:31,680 --> 00:41:33,960 Ik word niet gewaardeerd in mijn tijd. 510 00:41:34,160 --> 00:41:37,840 Vanuit deze kamer kun je dit park 3 dagen met minimale bezetting runnen. 511 00:41:37,920 --> 00:41:40,720 Denk je dat dit soort automatisering makkelijk is ? 512 00:41:40,880 --> 00:41:41,680 Of goedkoop ? 513 00:41:41,760 --> 00:41:44,320 Ken je iemand die acht machines kan verbinden... 514 00:41:44,400 --> 00:41:48,240 en twee miljoen coderegels kan debuggen met mijn salaris ? Zeg me maar wie. 515 00:41:48,320 --> 00:41:52,560 Vervelend van je financiële problemen, echt waar. Maar die zijn jouw zorg. 516 00:41:52,640 --> 00:41:55,000 Je hebt helemaal gelijk. Alles is mijn zorg. 517 00:41:55,080 --> 00:42:00,360 Ik begin echt niet weer een financieel debat met jou. 518 00:42:00,560 --> 00:42:02,560 Er is nauwelijks een debat geweest. 519 00:42:02,640 --> 00:42:05,600 Ik geef mensen niet de schuld van hun fouten. 520 00:42:06,160 --> 00:42:08,400 Maar ze moeten er wel voor opdraaien. 521 00:42:08,520 --> 00:42:09,680 Bedankt, pa. 522 00:42:10,880 --> 00:42:11,840 De koplampen. 523 00:42:11,920 --> 00:42:14,480 Ik debug het programma wel als ze terug komen, goed ? 524 00:42:14,560 --> 00:42:17,680 Het slokt veel berekingscycli op. We verliezen een systeemdeel. 525 00:56:28,520 --> 00:56:30,520 Moet je dit werkstation zien. 526 00:56:30,600 --> 00:56:33,960 - Wat een lui mormel. - De raptoromheining doet het toch nog ? 527 00:56:40,680 --> 00:56:42,360 Ja, die doet het nog. 528 00:56:44,880 --> 00:56:47,320 Waarom zette hij de anderen in vredesnaam uit ? 529 00:56:47,520 --> 00:56:49,280 GEVAAR: HOOG VOLTAGE 530 00:56:49,520 --> 00:56:51,200 GEVAAR: HEK ONDER STROOM 531 00:57:12,960 --> 00:57:14,240 OOSTKADE 532 00:57:23,240 --> 00:57:25,040 BEGIN BABYBOOM 533 00:57:25,760 --> 00:57:27,360 Toegang hoofdprogramma. 534 00:57:28,160 --> 00:57:29,840 Toegang hoofdbeveiliging. 535 00:57:30,480 --> 00:57:32,400 Toegang hoofdprogrammanetwerk. 536 00:57:33,480 --> 00:57:35,360 TOEGANG GEWEIGERD 537 00:57:35,440 --> 00:57:36,640 MAGISCHE WOORD FOUT ! 538 00:57:40,880 --> 00:57:42,880 Magische woord fout. 539 00:57:43,280 --> 00:57:46,680 Alsjeblieft ! Verdorie. Ik haat die hackerrotzooi. 540 00:57:46,800 --> 00:57:49,920 Bel Nedry's mensen in Cambridge. 541 00:57:52,240 --> 00:57:53,880 De lijnen zijn ook dood. 542 00:57:57,120 --> 00:57:58,720 Waar zijn de voertuigen gestopt ? 543 00:58:19,000 --> 00:58:20,640 Hun radio is ook defect. 544 00:58:20,960 --> 00:58:23,200 - Gennaro zei: blijf waar je bent. - Kinderen oké ? 545 00:58:23,280 --> 00:58:25,360 Waarom zou er wat met ze zijn ? 546 00:58:25,440 --> 00:58:27,080 - Kinderen worden bang. - Waarvoor ? 547 00:58:27,160 --> 00:58:30,120 - Gewoon een stroomstorinkje. - Ik ben niet bang. 548 00:58:30,240 --> 00:58:32,560 - Ik zei niet dat jij bang was. - Weet ik. 549 00:58:35,680 --> 00:58:37,920 Hé, waar heb je die gevonden ? 550 00:58:38,120 --> 00:58:40,640 - In de doos, onder mijn stoel. - Is ie zwaar ? 551 00:58:41,080 --> 00:58:43,640 - Ja. - Dan is hij duur. Leg 'm terug. 552 00:58:50,520 --> 00:58:52,040 Maak me niet bang. 553 00:59:03,120 --> 00:59:04,840 Gaaf. Nachtvisie. 554 00:59:29,080 --> 00:59:30,480 Voelde je dat ? 555 01:00:03,040 --> 01:00:05,560 Misschien is het de stroom die weer aangaat. 556 01:00:08,080 --> 01:00:09,320 Wat is dat ? 557 01:00:25,760 --> 01:00:27,080 Waar is de geit ? 558 01:00:55,040 --> 01:00:56,760 Hij is weg. 559 01:01:07,600 --> 01:01:11,760 - Waar denkt hij heen te gaan ? - Als je moet, dan moet je. 560 01:01:42,720 --> 01:01:44,880 Ik haat het altijd gelijk te hebben. 561 01:01:53,840 --> 01:01:57,840 Blijf absoluut stil zitten. Zijn zicht is gebaseerd op beweging. 562 01:02:11,280 --> 01:02:12,760 Doe het licht uit. 563 01:03:12,440 --> 01:03:15,200 - Schiet op ! Doe uit ! - Sorry ! 564 01:03:19,200 --> 01:03:21,120 Jij heb 't aan... 565 01:04:36,880 --> 01:04:38,160 Ian, sta stil ! 566 01:04:38,640 --> 01:04:40,000 Help de kinderen ! 567 01:04:40,920 --> 01:04:43,160 - Gooi die flits weg ! - Help de kinderen ! 568 01:04:44,120 --> 01:04:45,640 Gooi die flits weg ! 569 01:04:48,480 --> 01:04:50,240 Heilige Maria, vol van genade... 570 01:05:17,400 --> 01:05:19,880 Ik zit vast. De stoel staat op mijn voet. 571 01:05:19,960 --> 01:05:22,160 Ik help je zo wel. Rustig maar. 572 01:05:23,480 --> 01:05:25,000 Het gaat goed met je. 573 01:05:30,600 --> 01:05:33,400 Als we niet bewegen, ziet hij ons niet. 574 01:06:36,120 --> 01:06:38,120 Lex ! Je verstikt me. 575 01:06:40,840 --> 01:06:42,040 Pak de kabel. 576 01:07:00,960 --> 01:07:04,720 "Toetscontrole spatie min 0. Toetscontrole uit, veiligheidsruimte min 0." 577 01:07:04,800 --> 01:07:07,880 Hij zet de veiligheidssystemen uit. Niemand mag 't zien. 578 01:07:07,960 --> 01:07:11,120 Kijk naar deze invoer. Doorslaggevend. "Project wit konijn." 579 01:07:11,200 --> 01:07:15,000 Alles is verloren. Met de controle uit bewaart de computer de aanslagen niet. 580 01:07:15,080 --> 01:07:18,680 We kunnen ze alleen vinden door de coderegels één voor één te controleren. 581 01:07:18,760 --> 01:07:21,800 - Hoeveel coderegels zijn er ? - Ongeveer twee miljoen. 582 01:07:22,040 --> 01:07:23,400 - Twee miljoen ? - Ja. 583 01:07:26,240 --> 01:07:30,760 Robert, kun jij misschien de gasjeep nemen... 584 01:07:32,280 --> 01:07:34,440 en mijn kleinkinderen terugbrengen ? 585 01:07:35,280 --> 01:07:36,280 Zeker. 586 01:07:39,080 --> 01:07:40,520 Ik ga met hem mee. 587 01:07:50,440 --> 01:07:53,800 Ik kan Jurassic Park niet meer on line krijgen zonder Dennis Nedry. 588 01:08:13,120 --> 01:08:14,240 Verdorie ! 589 01:08:20,680 --> 01:08:22,040 Daar is de weg ! 590 01:08:28,320 --> 01:08:32,200 Haal dit snertding daar af, dan bind ik het hier aan vast. 591 01:08:32,280 --> 01:08:35,560 Ik trek dit ding wel naar beneden en dan weer naar boven. 592 01:08:43,520 --> 01:08:46,840 Mijn bril. Ik kan wel een nieuwe betalen ! 593 01:09:14,840 --> 01:09:18,040 Je hebt de tijd. Je kunt het. Doe het. Kom op, Dennis. 594 01:09:31,080 --> 01:09:33,760 Ja, dat is aardig. Ik moet gaan. 595 01:09:44,520 --> 01:09:45,800 Brave jongen. 596 01:09:47,800 --> 01:09:49,360 Brave dinosaurus. 597 01:09:50,160 --> 01:09:53,440 Ik verwarde je met een van je grote broers. Jij bent niet slecht. 598 01:09:53,520 --> 01:09:57,280 Wil je wat eten ? Kijk naar mij. Ik ben net van een heuvel afgevallen. 599 01:09:57,360 --> 01:10:00,720 Ik ben zeiknat. Ik heb geen eten. Ik heb niks bij me. 600 01:10:02,040 --> 01:10:04,160 Ga maar. Stokje halen ? 601 01:10:06,240 --> 01:10:07,400 Kijk, stokje. 602 01:10:09,000 --> 01:10:11,080 Kijk naar het stokje. 603 01:10:11,720 --> 01:10:14,880 Stokje, sukkel. Pak het stokje dan. Kijk naar het stokje. 604 01:10:15,240 --> 01:10:17,480 Leuk stokje ? Ga maar halen. 605 01:10:17,640 --> 01:10:19,880 Geen wonder dat je uitgestorven bent. 606 01:10:20,600 --> 01:10:22,760 Ik rij over je heen als ik weer naar beneden ga. 607 01:11:41,520 --> 01:11:43,480 Nou, Lex. Luister. 608 01:11:44,160 --> 01:11:45,760 Lex, ik ben hier. 609 01:11:46,400 --> 01:11:48,800 Ik zorg wel voor je. Ik moet je broer helpen. 610 01:11:48,880 --> 01:11:51,000 Blijf hier en wacht op me. 611 01:11:51,360 --> 01:11:53,600 Hij is weggegaan. 612 01:11:54,080 --> 01:11:56,480 Maar dat zal ik echt niet doen. 613 01:12:01,920 --> 01:12:03,000 Blijf hier. 614 01:12:29,120 --> 01:12:30,960 Hoor je me ? Ik kom eraan. 615 01:12:31,640 --> 01:12:35,440 Ik haat klimmen. Ik haat bomen, veel te hoog. 616 01:13:02,560 --> 01:13:03,680 Alles goed ? 617 01:13:06,480 --> 01:13:07,680 Ik heb gekotst. 618 01:13:10,680 --> 01:13:11,920 Dat geeft niet. 619 01:13:12,760 --> 01:13:14,400 Geef me je hand. 620 01:13:18,400 --> 01:13:22,280 Tim, ik vertel niemand dat je gekotst hebt. Geef me je hand maar. 621 01:13:30,960 --> 01:13:32,240 Hier, ik heb je. 622 01:13:35,480 --> 01:13:39,160 - Da's goed. Over de rail. - Niet te hard trekken. 623 01:13:43,520 --> 01:13:45,800 Ga maar op de deur staan. Hou me vast. 624 01:13:49,160 --> 01:13:51,760 - Dat is niet slecht, hč, Timmy ? - Jawel. 625 01:13:51,840 --> 01:13:54,440 Net een boomhuis. Heeft je vader er ooit een gemaakt ? 626 01:13:54,520 --> 01:13:56,240 - Nee. - Mijn vader ook niet. 627 01:13:57,600 --> 01:14:00,280 Als je klimt, moet je vooral niet naar beneden kijken. 628 01:14:00,360 --> 01:14:01,880 Dit is onmogelijk. 629 01:14:02,160 --> 01:14:06,240 - Hoe moet ik dit doen ? Het is zo'n... - Ik help je met je voetenwerk. 630 01:14:11,760 --> 01:14:12,760 Tim, ga. 631 01:14:34,440 --> 01:14:35,840 Ga maar, Tim ! 632 01:14:43,800 --> 01:14:44,960 Sneller, Tim ! 633 01:14:51,400 --> 01:14:52,600 Tim, springen ! 634 01:14:56,320 --> 01:14:57,520 Ga maar, Tim. 635 01:15:05,480 --> 01:15:07,800 We zijn alweer in de auto. 636 01:15:09,920 --> 01:15:11,920 Gelukkig ben je uit de boom. 637 01:15:17,080 --> 01:15:18,720 Waar is de andere auto ? 638 01:15:40,640 --> 01:15:43,920 - Ik denk dat dit Gennaro was. - Ik denk het ook. 639 01:15:47,360 --> 01:15:49,800 - Ik denk dat hij voor ons is. - Hij kan overal zijn. 640 01:15:49,880 --> 01:15:53,120 Zonder omheining kan hij overal rond zwerven. 641 01:15:59,840 --> 01:16:02,160 Hij heeft een tourniquet omgedaan. Ian. 642 01:16:03,400 --> 01:16:06,560 Help me herinneren John te bedanken voor 'n fijn weekend. 643 01:16:10,800 --> 01:16:12,480 Kunnen we hem verplaatsen ? 644 01:16:13,760 --> 01:16:15,600 Neem het risico alsjeblieft. 645 01:16:23,360 --> 01:16:24,880 Ellie, kom op ! 646 01:16:32,120 --> 01:16:33,360 De andere auto ! 647 01:16:39,400 --> 01:16:40,840 Ze zijn hier niet. 648 01:17:09,000 --> 01:17:10,440 Hoorde iemand dat ? 649 01:17:13,880 --> 01:17:16,200 Dat is een schoktrilling, dat is het. 650 01:17:17,040 --> 01:17:18,880 Ik ben nu redelijk ongerust. 651 01:17:20,160 --> 01:17:22,720 Kom op. We moeten hier weg. Nu ! 652 01:17:24,480 --> 01:17:25,680 Laten we gaan. 653 01:17:36,520 --> 01:17:37,920 We moeten sneller. 654 01:17:40,320 --> 01:17:43,040 Daar komt ie ! Gas geven ! Vijfde versnelling ! 655 01:17:49,120 --> 01:17:52,120 - Ga van de pook af ! Toe dan ! - Pas op ! 656 01:18:18,120 --> 01:18:20,360 Denk je dat ze dat in de toer opnemen ? 657 01:18:28,200 --> 01:18:29,720 Hoor je dat ? 658 01:18:36,040 --> 01:18:38,120 Kom op, Tim. Schiet op. 659 01:18:39,040 --> 01:18:40,960 Laten we in deze boom klimmen. 660 01:18:43,520 --> 01:18:46,440 Kom op, Tim, het is goed. Luister. Probeer het hier. 661 01:18:50,320 --> 01:18:51,600 Ik haat bomen. 662 01:18:52,240 --> 01:18:55,720 - Ik heb geen last van ze. - Ja ? Nou, jij zat niet in de vorige. 663 01:19:09,640 --> 01:19:13,040 Kijk naar de brontosaurussen. Ik bedoel, brachiosaurus. 664 01:19:14,520 --> 01:19:15,880 Ze zingen. 665 01:19:43,920 --> 01:19:45,680 Laat die monsters niet hier komen. 666 01:19:45,760 --> 01:19:49,040 Het zijn geen monsters, maar dieren. Het zijn herbivoren. 667 01:19:49,280 --> 01:19:52,520 Ze eten alleen groenten. Voor jou maken ze vast een uitzondering. 668 01:19:52,600 --> 01:19:54,280 Ik haat het andere soort. 669 01:19:56,200 --> 01:19:58,880 Dat doet maar waar 't zin in heeft. 670 01:20:18,160 --> 01:20:19,320 Wat is dat ? 671 01:20:24,320 --> 01:20:27,960 Wat gaan jij en Ellie doen, als jullie geen botten meer opgraven ? 672 01:20:29,480 --> 01:20:30,840 Ik weet het niet. 673 01:20:31,880 --> 01:20:34,200 Ik denk dat wij ook moeten evolueren. 674 01:20:37,720 --> 01:20:39,840 Hoe noem je een onderzee-dinosaurus ? 675 01:20:41,760 --> 01:20:45,040 - Hoe noem je een onderzee-dinosaurus ? - "Dino-zee-rus." 676 01:20:49,160 --> 01:20:51,880 Hoe noem je de hond van een onderzee-dinosaurus ? 677 01:20:52,360 --> 01:20:53,480 Geen idee. 678 01:20:53,800 --> 01:20:55,720 Een "Dino-zee-rus-Rex". 679 01:20:58,320 --> 01:21:00,240 - Alan ? - Ja ? 680 01:21:01,040 --> 01:21:04,080 Wat als de dinosaurus terugkomt terwijl wij slapen ? 681 01:21:06,280 --> 01:21:08,400 - Ik blijf wel wakker. - De hele nacht ? 682 01:21:10,880 --> 01:21:12,080 De hele nacht. 683 01:22:00,160 --> 01:22:01,920 Ze zijn allemaal gesmolten. 684 01:22:05,280 --> 01:22:08,640 Het gaat nu goed met Malcolm. Ik heb hem wat morfine gegeven. 685 01:22:12,000 --> 01:22:13,760 Het komt allemaal wel goed. 686 01:22:14,440 --> 01:22:18,760 Wie kan de kinderen beter begeleiden door Jurassic Park dan een dinosaurusexpert ? 687 01:22:22,840 --> 01:22:24,560 Weet je, de eerste... 688 01:22:25,760 --> 01:22:29,200 attractie die ik ooit gebouwd heb toen ik uit Schotland kwam... 689 01:22:30,680 --> 01:22:33,080 was een vlooiencircus, Petticoat Lane. 690 01:22:34,400 --> 01:22:36,120 Echt heel prachtig. 691 01:22:36,680 --> 01:22:39,800 Ik had een minitrapeze en een... 692 01:22:42,880 --> 01:22:44,040 carrousel... 693 01:22:47,800 --> 01:22:49,160 en een wip. 694 01:22:50,240 --> 01:22:52,360 Alles gemotoriseerd natuurlijk. 695 01:22:52,680 --> 01:22:55,280 Mensen zeiden dat ze vlooien zagen. "Ik zie de vlooien. 696 01:22:55,360 --> 01:22:57,040 "Kan jij de vlooien zien ?" 697 01:22:57,760 --> 01:23:01,880 Clownvlooien, acrobatische vlooien en paradevlooien. 698 01:23:07,840 --> 01:23:09,160 Met dit park... 699 01:23:11,280 --> 01:23:14,520 wilde ik iets laten zien dat geen illusie is. 700 01:23:15,480 --> 01:23:18,480 Iets dat echt is. Iets dat men kan... 701 01:23:21,480 --> 01:23:22,880 zien en aanraken. 702 01:23:27,440 --> 01:23:29,760 Een doel dat niet onverdienstelijk is. 703 01:23:34,080 --> 01:23:37,560 Maar je kan dit niet doordenken, John. Je moet het voelen. 704 01:23:39,680 --> 01:23:41,360 Je hebt helemaal gelijk. 705 01:23:43,080 --> 01:23:45,320 Nedry inhuren was een fout, dat is duidelijk. 706 01:23:45,400 --> 01:23:48,000 We zijn té afhankelijk van automatisering. 707 01:23:48,080 --> 01:23:50,600 De volgende keer is alles corrigeerbaar. 708 01:23:51,360 --> 01:23:54,440 Creatie is je reinste wilskracht. 709 01:23:56,680 --> 01:23:58,760 De volgende keer is het foutloos. 710 01:23:59,120 --> 01:24:02,320 Het is nog steeds een vlooiencircus. Het is een illusie. 711 01:24:02,440 --> 01:24:03,880 Als we controle hebben... 712 01:24:03,960 --> 01:24:06,600 Je hebt nooit controle gehad. Dat is de illusie. 713 01:24:06,680 --> 01:24:09,320 Ik was overmand door de kracht van deze plaats. 714 01:24:10,600 --> 01:24:12,000 Ik heb ook 'n fout gemaakt. 715 01:24:12,080 --> 01:24:15,720 Ik had niet genoeg respect voor die kracht en die is nu los. 716 01:24:18,240 --> 01:24:21,440 Het enige belangrijke nu zijn de mensen van wie we houden. 717 01:24:23,360 --> 01:24:25,400 Alan, Lex en Tim. 718 01:24:26,960 --> 01:24:29,960 John, ze zijn daar ergens, waar mensen doodgaan. 719 01:24:46,320 --> 01:24:47,480 Het is goed. 720 01:24:51,200 --> 01:24:52,720 Geen kosten gespaard. 721 01:25:18,840 --> 01:25:21,880 - Ga weg ! - Het is goed. 't Is een brachiosaurus. 722 01:25:22,520 --> 01:25:25,240 't Is een "vegeta-saurus", Lex. "Vegeta-saurus." 723 01:25:25,600 --> 01:25:26,720 Vegetariër. 724 01:25:27,640 --> 01:25:29,360 Kom op. Kom maar, meisje. 725 01:25:33,400 --> 01:25:34,720 Kom dan, schat. 726 01:25:40,880 --> 01:25:42,320 Ik laat niet los. 727 01:25:53,760 --> 01:25:56,760 - Het ziet ernaar uit dat ze verkouden is. - Ja, misschien. 728 01:25:56,840 --> 01:25:58,640 - Mag ik 'r aanraken ? - Tuurlijk. 729 01:25:58,720 --> 01:26:01,640 Denk maar dat het een grote koe is. 730 01:26:04,880 --> 01:26:06,360 Ik vind koeien leuk. 731 01:26:15,680 --> 01:26:17,920 Kom maar meisje. Kom maar hier. 732 01:26:25,080 --> 01:26:26,280 Gezondheid. 733 01:26:32,400 --> 01:26:35,200 Geweldig. Nu probeert ze niks nieuws meer. 734 01:26:35,720 --> 01:26:38,640 Ze blijft altijd in haar kamer met haar computer spelen. 735 01:26:38,720 --> 01:26:41,400 - Ik ben een hacker. - Dat zei ik. Een computergek. 736 01:26:41,480 --> 01:26:44,600 Ik ben geen computergek. Ik word liever hacker genoemd. 737 01:26:50,640 --> 01:26:52,200 Weet je wat dit is ? 738 01:26:54,040 --> 01:26:55,960 Een dinosaurusei. 739 01:26:56,640 --> 01:26:59,720 De dinosaurussen planten zich voort. 740 01:27:02,760 --> 01:27:06,680 Maar opa zei dat alle dinosaurussen meisjes waren. 741 01:27:08,000 --> 01:27:10,160 - Amfibische DNA. - Wat is dat ? 742 01:27:13,880 --> 01:27:18,720 De film zei dat ze kikker-DNA gebruikten om de gaten op te vullen. 743 01:27:18,800 --> 01:27:21,960 Ze muteerden de genetische code van de dinosaurus. 744 01:27:22,960 --> 01:27:25,120 En mengden die met die van kikkers. 745 01:27:27,920 --> 01:27:32,200 Van sommige West-Afrikaanse kikkers is bekend dat ze van sekse veranderen... 746 01:27:32,280 --> 01:27:34,400 in een omgeving met maar één sekse. 747 01:27:36,160 --> 01:27:37,640 Malcolm had gelijk. 748 01:27:39,000 --> 01:27:40,000 Kijk. 749 01:27:48,400 --> 01:27:50,040 Het leven vond een manier. 750 01:27:53,240 --> 01:27:57,080 Dat is gekkigheid. Je bent niet wijs. Hij is absoluut niet wijs. 751 01:27:57,320 --> 01:27:59,440 Wacht. Wat betekent dit nou precies ? 752 01:27:59,520 --> 01:28:03,240 We praten over een berekend risico, de enige optie die nog voor ons open ligt. 753 01:28:03,320 --> 01:28:07,560 We vinden Nedry's opdracht nooit. Hij heeft zijn sporen té goed verborgen. 754 01:28:08,080 --> 01:28:10,800 Ik denk dat het nu duidelijk is, dat hij niet terugkomt. 755 01:28:10,880 --> 01:28:15,240 - Dus, het hele systeem uitschakelen... - Haal maar iemand anders. Ik doe het niet. 756 01:28:15,320 --> 01:28:20,320 Het hele systeem uitschakelen is de enige manier om zijn acties terug te draaien. 757 01:28:21,360 --> 01:28:24,800 Zoals ik het begrijp, schakelen alle systemen dan terug... 758 01:28:24,960 --> 01:28:27,560 naar hun oorspronkelijke startmodus. Klopt dat ? 759 01:28:28,080 --> 01:28:30,960 Theoretisch, ja. We hebben nog nooit alles uitgeschakeld. 760 01:28:31,040 --> 01:28:33,920 - Misschien gaat het niet meer aan. - Kunnen we dan weer bellen ? 761 01:28:34,000 --> 01:28:35,560 Ja, weer in theorie. 762 01:28:36,160 --> 01:28:39,440 Hoe zit het met de lysinefactor ? Die kunnen we aanzetten. 763 01:28:39,520 --> 01:28:42,240 - Wat is dat ? - Daar komt absoluut niets van in. 764 01:28:42,320 --> 01:28:45,040 De lysinefactor voorkomt de verspreiding van dieren... 765 01:28:45,120 --> 01:28:46,920 als ze ooit van het eiland afkomen. 766 01:28:47,000 --> 01:28:50,520 Wij voegden 'n gen in dat 'n defect enzym in het proteďnemetabolisme maakt. 767 01:28:50,600 --> 01:28:53,400 De dieren kunnen het aminozuur lysine niet zelf aanmaken. 768 01:28:53,480 --> 01:28:57,080 Tenzij ze van ons lysine krijgen, raken ze in coma en gaan ze dood. 769 01:28:57,160 --> 01:28:59,520 Er gaan mensen dood. 770 01:29:03,560 --> 01:29:06,000 Wil je alsjeblieft het systeem uitzetten ? 771 01:29:26,960 --> 01:29:28,560 Hou je vast. 772 01:29:38,560 --> 01:29:40,400 Systeem klaar 773 01:29:47,640 --> 01:29:48,760 Het is al goed. 774 01:29:48,840 --> 01:29:51,400 Kijk, zie je dat ? Het staat aan. Het werkt. 775 01:29:53,800 --> 01:29:56,080 Wat bedoel je, het werkt ? Alles is uit. 776 01:29:56,160 --> 01:30:00,120 De stroomonderbrekers zijn uitgezet. Zet ze aan, start een paar systemen opnieuw. 777 01:30:00,200 --> 01:30:03,440 Telefoons, beveiligingsdeuren, een paar anderen, het werkt. 778 01:30:03,520 --> 01:30:05,840 - Het systeem is klaar. - Waar zijn de onderbrekers ? 779 01:30:05,920 --> 01:30:07,560 In de schuur achterop 't terrein. 780 01:30:07,640 --> 01:30:10,280 Drie minuten, dan heb ik weer stroom in het gebouw. 781 01:30:10,360 --> 01:30:13,320 Voor de veiligheid moet iedereen naar de noodbunker... 782 01:30:13,400 --> 01:30:16,600 tot meneer Arnold terugkomt en het hele systeem weer werkt. 783 01:30:16,880 --> 01:30:19,320 - Ik ben moe. Ik heb 't warm. - Ik ben vies. 784 01:30:19,880 --> 01:30:23,400 Als ik naar de kaart kijk, is het bezoekerscentrum 1,5 km... 785 01:30:24,120 --> 01:30:25,760 over die heuvel daar. 786 01:30:30,040 --> 01:30:31,160 Wat is dat ? 787 01:30:33,680 --> 01:30:35,800 Tim, wat zijn dat ? 788 01:30:42,560 --> 01:30:43,760 Gallimimus. 789 01:30:43,840 --> 01:30:46,240 Eten zij vlees ? 790 01:30:47,800 --> 01:30:49,280 "Vlees-o-saurussen" ? 791 01:30:53,840 --> 01:30:56,200 Kijk naar die zwenking. Ze veranderen van richting. 792 01:30:56,280 --> 01:30:59,200 Net een zwerm vogels die voor een roofdier uitwijkt. 793 01:31:00,320 --> 01:31:03,320 Ze zwermen deze kant op. 794 01:31:44,520 --> 01:31:46,640 - Ik wil nu gaan. - Kijk hoe hij eet. 795 01:31:46,720 --> 01:31:47,880 Alsjeblieft. 796 01:31:48,040 --> 01:31:50,680 Ik wed dat je nooit meer hetzelfde naar vogels kijkt. 797 01:31:50,760 --> 01:31:52,760 - Ja. - Ga maar. 798 01:31:54,520 --> 01:31:57,080 Oké. Laag blijven en mij volgen. 799 01:31:59,400 --> 01:32:01,120 Kijk al dat bloed eens. 800 01:32:03,240 --> 01:32:05,280 God. Er is iets mis gegaan. 801 01:32:06,120 --> 01:32:09,520 Er is iets gebeurd. Er is iets mis. 802 01:32:12,120 --> 01:32:13,640 Dit is slechts vertraging. 803 01:32:13,720 --> 01:32:16,680 Dat is alles. Alle pretparken hebben vertragingen. 804 01:32:16,920 --> 01:32:21,080 Toen ze Disneyland in 1956 openden, werkte niets. 805 01:32:21,480 --> 01:32:25,040 Als de Caribische Piraten kapot gaat, eten de piraten de toeristen niet op. 806 01:32:25,120 --> 01:32:29,800 Ik kan niet meer wachten. Er is iets mis. Ik ga de stroom weer aanzetten. 807 01:32:30,080 --> 01:32:33,040 Je kunt niet zomaar over de weg wandelen, weet je. 808 01:32:33,200 --> 01:32:36,680 Laten we ons niet haasten. Ik bedoel, hij is nog maar net weg... 809 01:32:38,920 --> 01:32:40,880 - Ik ga met je mee. - Oké. 810 01:33:00,720 --> 01:33:04,800 Dit is wat anders dan even het keukenlicht aandoen. 811 01:33:04,920 --> 01:33:08,360 Maar ik denk dat ik dit kan volgen en je erdoorheen kan praten. 812 01:33:12,560 --> 01:33:13,520 Goed. 813 01:33:19,320 --> 01:33:21,280 Ik zou eigenlijk moeten gaan. 814 01:33:21,360 --> 01:33:24,080 - Waarom ? - Ik ben een... En jij bent een... 815 01:33:25,520 --> 01:33:27,760 - Kijk. - Kom op, we gaan. 816 01:33:27,840 --> 01:33:30,960 We bespreken seksisme in overlevingssituaties als ik terug ben. 817 01:33:31,040 --> 01:33:34,520 Praat me er stap voor stap doorheen. Ik zit op kanaal 2. 818 01:34:10,000 --> 01:34:13,040 De black-out heeft waarschijnlijk alle hekken uitgezet. 819 01:34:13,240 --> 01:34:16,760 Verdorie, zelfs Nedry kwam niet aan de raptorkooi. 820 01:34:22,480 --> 01:34:23,600 Kom, deze kant op. 821 01:34:30,800 --> 01:34:32,680 Ik zie de schuur van hieruit. 822 01:34:32,880 --> 01:34:34,560 We halen 't als we rennen. 823 01:34:34,880 --> 01:34:37,320 Nee, we halen 't niet. 824 01:34:38,200 --> 01:34:39,360 Waarom niet ? 825 01:34:39,920 --> 01:34:41,800 Omdat er op ons wordt gejaagd. 826 01:34:43,080 --> 01:34:45,000 In de bosjes, recht vooruit. 827 01:34:47,520 --> 01:34:48,760 't Is niet erg. 828 01:34:49,320 --> 01:34:50,640 Zeker wel. 829 01:34:51,920 --> 01:34:54,960 Rennen. Naar de schuur. 830 01:34:57,080 --> 01:34:58,480 Ik heb haar. 831 01:34:59,400 --> 01:35:00,840 Ga. Nu ! 832 01:35:19,240 --> 01:35:20,560 Meneer Arnold ? 833 01:35:25,680 --> 01:35:27,160 John, ik ben binnen. 834 01:35:27,440 --> 01:35:28,480 Geweldig. 835 01:35:29,840 --> 01:35:33,200 Voor je is een metalen trap. Ga daar naar beneden. 836 01:35:34,200 --> 01:35:36,400 Oké. Ik ga naar beneden. 837 01:35:37,280 --> 01:35:41,040 Na ongeveer 10 meter kom je bij een T-kruising. Ga naar links. 838 01:35:41,120 --> 01:35:44,120 - Ze moet de hoofdkabel volgen. - Ik kan een schema lezen. 839 01:36:13,040 --> 01:36:15,160 Ik denk dat de stroom dus uit is. 840 01:36:27,880 --> 01:36:30,400 - Dat is niet leuk. - Dat was geweldig. 841 01:36:32,800 --> 01:36:34,640 Misschien kunnen we... 842 01:36:51,760 --> 01:36:54,160 Verdorie. Het loopt dood. 843 01:36:54,520 --> 01:36:55,720 Wacht even. 844 01:36:57,200 --> 01:37:00,360 Je zou hierachter ergens naar rechts moeten kunnen. 845 01:37:01,280 --> 01:37:02,200 Kijk daarboven. 846 01:37:03,640 --> 01:37:07,360 Er zou een bundel kabels en pijpen in dezelfde richting moeten gaan. 847 01:37:07,440 --> 01:37:08,560 Volg die. 848 01:37:09,200 --> 01:37:11,280 Oké. Volg de pijpen. 849 01:37:13,840 --> 01:37:18,120 Ik wed dat ik naar de andere kant kan klimmen voordat jij over de top bent. 850 01:37:18,200 --> 01:37:20,440 - Wat geef je ervoor ? - Respect. 851 01:37:21,360 --> 01:37:23,480 Toe, jongens, 't is geen wedstrijd. 852 01:37:24,920 --> 01:37:26,120 Ik zie de doos. 853 01:37:27,800 --> 01:37:29,440 Er staat "hoog voltage". 854 01:37:36,000 --> 01:37:38,080 GEVAAR - HOOG VOLTAGE 855 01:37:38,520 --> 01:37:41,080 Goed. Daar gaan we. 856 01:37:41,720 --> 01:37:42,880 Over de top. 857 01:37:43,480 --> 01:37:45,040 Neem je tijd. 858 01:37:46,000 --> 01:37:47,200 Goed. Kom op. 859 01:37:47,680 --> 01:37:49,520 Zoek steun voor je voeten. 860 01:37:51,680 --> 01:37:54,280 Je kunt de hoofdschakelaar niet met de hand aanzetten. 861 01:37:54,360 --> 01:37:57,640 Je moet de eerste hendel oppompen om op te laden. 862 01:37:57,720 --> 01:37:59,960 Hij is groot, plat en grijs. 863 01:38:00,720 --> 01:38:02,560 Goed dan, daar gaat ie. Oké ? 864 01:38:04,000 --> 01:38:09,080 Eén, twee, drie, vier. 865 01:38:09,360 --> 01:38:10,920 Oké, opgeladen. 866 01:38:11,600 --> 01:38:15,240 Onder het woord "Contactpositie" zit een ronde, groene knop... 867 01:38:15,520 --> 01:38:17,760 waarop staat "Duwen om te sluiten". 868 01:38:18,280 --> 01:38:20,040 Duwen om te sluiten. 869 01:38:23,400 --> 01:38:24,360 Duwen. 870 01:38:38,960 --> 01:38:42,760 De rode knoppen zetten de individuele parksystemen aan. 871 01:38:43,600 --> 01:38:44,720 Zet ze aan. 872 01:38:45,840 --> 01:38:47,520 HERBIVOREN VOEDINGSGEBOUW 873 01:38:47,720 --> 01:38:49,320 BEZOEKERSCENTRUM GEBOUW 874 01:38:50,240 --> 01:38:52,160 BEZOEKERSCENTRUM CONTROLEKAMER 875 01:38:53,320 --> 01:38:54,280 T-REX PADDOCKHEK 876 01:38:54,360 --> 01:38:55,560 GRENSSCHUTTING 877 01:38:55,880 --> 01:38:58,000 - Ga naar beneden, nu ! - Je moet springen. 878 01:38:58,080 --> 01:38:59,840 Ben je gek ? Ik spring niet. 879 01:38:59,920 --> 01:39:02,440 - Doe wat dr. Grant zegt ! - Laat los. Ik tel tot drie. 880 01:39:02,520 --> 01:39:04,840 Eén, twee, drie ! 881 01:39:08,760 --> 01:39:10,440 Ik kom je halen. 882 01:39:10,520 --> 01:39:11,960 Ik moet Tim halen. 883 01:39:12,360 --> 01:39:14,040 Oké. Ik tel tot drie. 884 01:39:14,120 --> 01:39:15,440 GRENSSCHUTTING 885 01:39:16,520 --> 01:39:17,480 Eén... 886 01:39:17,800 --> 01:39:18,960 T-REX PADDOCKHEK 887 01:39:19,360 --> 01:39:20,400 ... twee... 888 01:39:31,040 --> 01:39:32,160 Hij ademt niet. 889 01:39:37,200 --> 01:39:39,480 Ik denk dat alles het weer doet ! 890 01:41:15,200 --> 01:41:16,400 Slimme meid. 891 01:41:39,720 --> 01:41:40,720 Nee, Tim ! 892 01:41:43,600 --> 01:41:45,400 Goeie jongen. 893 01:41:49,800 --> 01:41:50,960 Drie. 894 01:42:08,320 --> 01:42:10,400 Ik ga de anderen zoeken. 895 01:42:11,040 --> 01:42:13,680 Je naar een dokter brengen. 896 01:42:15,640 --> 01:42:17,840 - Lex, zorg jij voor Tim ? - Ja. 897 01:42:19,080 --> 01:42:20,960 Je haar staat overeind. 898 01:42:22,880 --> 01:42:25,400 Grote Tim, een menselijk geroosterd broodje. 899 01:42:29,200 --> 01:42:31,280 Ik ben zo terug, dat beloof ik. 900 01:42:57,480 --> 01:42:58,440 Rennen. 901 01:44:11,920 --> 01:44:13,840 Alleen die twee raptors, toch ? 902 01:44:15,200 --> 01:44:17,000 Weet je zeker dat de derde vastzit ? 903 01:44:17,080 --> 01:44:20,520 Ja, tenzij ze weten hoe ze deuren open moeten maken. 904 01:44:46,040 --> 01:44:49,080 - Wat is er ? - Het is een velociraptor. 905 01:44:51,760 --> 01:44:53,200 Hij zit binnen. 906 01:45:17,720 --> 01:45:18,760 Volg mij. 907 01:47:47,960 --> 01:47:49,160 Hij zit daarin. 908 01:47:50,000 --> 01:47:51,200 Controlekamer. 909 01:47:57,280 --> 01:48:00,800 - Kunnen we hulp inroepen ? - We moeten eerst het systeem opstarten. 910 01:48:03,160 --> 01:48:04,560 Deurvergrendeling ! 911 01:48:05,280 --> 01:48:07,360 Ellie, start de deurvergrendeling ! 912 01:48:16,360 --> 01:48:18,360 Nee, start de deurvergrendeling ! 913 01:48:19,120 --> 01:48:22,800 - Achteruit ! Start de deurvergrendeling. - Je houdt het niet alleen ! 914 01:48:30,880 --> 01:48:34,240 Het is een UNIX-systeem. Ik ken dit. 915 01:48:34,960 --> 01:48:36,960 Alle bestanden van het hele park. 916 01:48:37,040 --> 01:48:40,160 Het vertelt je alles. Ik moet het juiste bestand vinden. 917 01:48:40,880 --> 01:48:42,760 Probeer het geweer te pakken. 918 01:48:50,560 --> 01:48:52,440 't Lukt alleen als ik beweeg. 919 01:49:07,600 --> 01:49:10,080 Dit is misschien het juiste bestand. 920 01:49:22,080 --> 01:49:24,320 SYSTEEM OPNIEUW STARTEN... 921 01:49:25,080 --> 01:49:26,600 - Je hebt 't ! - Ja ! 922 01:49:27,440 --> 01:49:28,240 SYSTEEM BEVEILIGD 923 01:49:36,880 --> 01:49:37,880 Wat werkt ? 924 01:49:37,960 --> 01:49:40,560 Alle beveiligingssystemen werken. We hebben 't ! 925 01:49:51,280 --> 01:49:54,080 Meneer Hammond, de telefoons doen het. 926 01:49:54,560 --> 01:49:57,440 - Zijn de kinderen oké ? - De kinderen maken 't prima. 927 01:49:57,640 --> 01:50:00,880 Bel het vasteland. Zeg dat ze de helikopters sturen. 928 01:50:02,040 --> 01:50:03,600 Hij gaat door het glas heen ! 929 01:50:55,960 --> 01:50:56,880 Opzij ! 930 01:52:55,160 --> 01:52:59,280 Na zorgvuldige overweging heb ik besloten uw park af te keuren. 931 01:53:00,040 --> 01:53:01,200 Ik ook. 932 01:53:14,640 --> 01:53:17,240 TOEN DINOSAURUSSEN DE AARDE OVERHEERSTEN 933 01:55:14,800 --> 01:55:16,800