1 00:00:46,552 --> 00:00:49,866 Isla Sorna 207 mijl ten westen van Costa Rica 2 00:00:50,026 --> 00:00:54,018 VERBODEN TOEGANG 3 00:01:23,525 --> 00:01:24,523 Daar gaan we, vriend. 4 00:01:24,523 --> 00:01:27,318 Zorg dat je er zo dicht mogelijk bij komt, 5 00:01:27,318 --> 00:01:30,312 ik zorg dat je iets extra's krijgt als je het een goede reis maakt. 6 00:01:30,312 --> 00:01:32,828 Ik zorg dat je er dichtbij komt, mijn vriend. 7 00:01:32,828 --> 00:01:35,263 Maar niet te dichtbij, weet je wel ? 8 00:01:37,180 --> 00:01:38,098 Ben je er klaar voor ? 9 00:01:38,098 --> 00:01:39,895 - Klaar ! - Klaar ! 10 00:01:44,686 --> 00:01:46,922 1, 2, 3 ! 11 00:02:10,439 --> 00:02:11,438 Ben je bang ? 12 00:02:11,438 --> 00:02:13,554 O nee, dit is te gek ! 13 00:02:25,732 --> 00:02:26,650 Zie je al iets ? 14 00:02:26,650 --> 00:02:29,445 Nee... Nog niets. 15 00:02:57,514 --> 00:02:58,672 Wat was dat ? 16 00:02:58,672 --> 00:02:59,590 Ik weet het niet. 17 00:03:04,022 --> 00:03:05,619 - Hou vast. - Wat gebeurt er ? 18 00:03:05,619 --> 00:03:06,817 Hou vast. 19 00:03:08,095 --> 00:03:09,093 Laat het ophouden. 20 00:03:14,483 --> 00:03:15,401 Wat is er met hen gebeurt ? 21 00:03:15,401 --> 00:03:16,959 Ik weet het niet. 22 00:03:19,594 --> 00:03:21,870 - We gaan neerstorten. - Nee, dat gaan we niet !. 23 00:03:21,870 --> 00:03:23,467 We gaan neerstorten. 24 00:03:24,185 --> 00:03:25,184 Ik ga ons losmaken. 25 00:03:25,184 --> 00:03:27,779 Laat het touw los. Laat het touw los ! 26 00:03:29,376 --> 00:03:30,454 Doe je handen opzij. 27 00:03:32,331 --> 00:03:33,688 Kom op. Laat... 28 00:03:35,565 --> 00:03:36,763 Daar gaan we ! 29 00:03:47,144 --> 00:03:48,341 Het komt wel in orde. 30 00:04:08,145 --> 00:04:09,343 Charlie, eigenlijk maken ze niet dat geluid. 31 00:04:09,343 --> 00:04:11,419 Ze vechten niet echt met elkaar. 32 00:04:11,419 --> 00:04:13,136 Maar deze hier zijn echte Carnivoren. 33 00:04:13,136 --> 00:04:14,733 Die houden er wel van om met elkaar te vechten. 34 00:04:14,733 --> 00:04:18,726 Zij gebruiken hun kaken en hun klauwen om elkaars poten uit te rukken. 35 00:04:19,285 --> 00:04:22,200 Alan, hij is pas drie. Wacht nog even tot hij vijf is. 36 00:04:23,078 --> 00:04:24,516 Juist. Sorry, Charlie. 37 00:04:25,314 --> 00:04:26,592 - Ellie. - Ja. 38 00:04:26,592 --> 00:04:27,311 Het is Tom weer. 39 00:04:27,311 --> 00:04:29,307 Hij zegt dat hij je moet spreken over het laatste hoofdstuk. 40 00:04:29,307 --> 00:04:31,583 Ze gewoon tegen hem dat ik niet de Jack Corner Club ga verliezen. 41 00:04:34,697 --> 00:04:38,570 Hee, kijk eens wie hier is ? 42 00:04:40,087 --> 00:04:41,165 Dit is Alan. 43 00:04:42,004 --> 00:04:43,601 Aardig je te ontmoeten, Alan. 44 00:04:43,601 --> 00:04:44,280 Pappa. 45 00:04:44,280 --> 00:04:47,873 Dit is Hylaeosaurus. Dat is de Dinosaurus meneer. 46 00:04:47,873 --> 00:04:49,670 Dinosaurus meneer ? 47 00:04:49,670 --> 00:04:52,944 Jack, zeg mijn naam. Is mijn naam Alan ? 48 00:04:52,944 --> 00:04:55,260 Is mijn naam Alan ? 49 00:04:58,374 --> 00:04:59,891 Hij heeft me ooit gekend. 50 00:05:02,047 --> 00:05:03,684 Alsjeblieft. 51 00:05:04,683 --> 00:05:05,521 Dank je. 52 00:05:05,521 --> 00:05:07,877 Weet je, Mark gaat voor werken voor de rijksoverheid. 53 00:05:07,877 --> 00:05:09,234 Wat doe je eigenlijk, Mark ? 54 00:05:09,234 --> 00:05:11,470 Het meest internationale verdragen, 55 00:05:11,470 --> 00:05:13,027 dat soort dingen. 56 00:05:14,824 --> 00:05:17,819 Ik ga wel. 57 00:05:18,817 --> 00:05:20,973 Jullie... jullie kletsen maar wat bij.... 58 00:05:24,047 --> 00:05:25,046 Hij is een fantastische kerel. 59 00:05:26,842 --> 00:05:28,120 En, waar werk je momenteel aan ? 60 00:05:28,120 --> 00:05:29,637 Raptors meestal 61 00:05:29,637 --> 00:05:31,634 Mijn favorieten 62 00:05:32,113 --> 00:05:34,029 Herinner je je het geluid nog dat ze maakten ? 63 00:05:35,187 --> 00:05:36,185 Ik probeer van niet. 64 00:05:36,545 --> 00:05:37,343 Ellie, 65 00:05:37,343 --> 00:05:39,220 al onze theorieën over de intelligentie van raptors , 66 00:05:39,220 --> 00:05:40,817 en waar ze toe in staat zijn ? 67 00:05:40,817 --> 00:05:42,414 We zaten er niet eens dichtbij. 68 00:05:42,414 --> 00:05:42,893 Vertel . 69 00:05:42,893 --> 00:05:45,129 We hebben doorsnede scans gemaakt van het skelet van de raptors. 70 00:05:45,129 --> 00:05:48,603 We hebben iets gevonden dat lijkt op een uitermate ontwikkelde resonantie holte. 71 00:05:48,603 --> 00:05:50,400 Wacht even. Dus we hadden gelijk ? 72 00:05:50,400 --> 00:05:51,997 Ze hadden dus de mogelijkheid tot communiceren ? 73 00:05:51,997 --> 00:05:53,793 Ik ben ervan overtuigd dat ze de sleutel tot sociale intelligentie hadden. 74 00:05:53,793 --> 00:05:56,189 Wat verklaart waarom ze samenwerkten als een team. 75 00:05:56,189 --> 00:05:57,427 En hun aanvallen coördineerden 76 00:05:57,427 --> 00:05:59,104 zodat de prooi niet wist wat er gebeurde. 77 00:05:59,104 --> 00:06:00,781 Ze konden met elkaar praten. 78 00:06:00,781 --> 00:06:02,577 Op een niveau dat we nooit voor mogelijk hebben gehouden. 79 00:06:02,577 --> 00:06:05,053 Ellie, ze waren slim. 80 00:06:05,053 --> 00:06:07,768 Ze waren slimmer dan dolfijnen of walvissen. 81 00:06:07,768 --> 00:06:10,563 Ze waren zelfs slimmer dan apen. 82 00:06:16,871 --> 00:06:19,666 Ik wil alleen maar zeggen, mocht je ooit hulp nodig hebben, 83 00:06:19,666 --> 00:06:23,499 schroom niet om het te vragen, je kunt me altijd bellen. 84 00:06:23,499 --> 00:06:25,376 Alles. Altijd. 85 00:06:25,376 --> 00:06:26,933 Bedankt. 86 00:06:31,445 --> 00:06:32,962 Je bent nog steeds de beste. 87 00:06:32,962 --> 00:06:34,879 Dat meen ik. 88 00:06:36,635 --> 00:06:38,352 De laatste van mijn soort. 89 00:06:46,657 --> 00:06:48,534 Dus de studie van de interne kamer, 90 00:06:48,534 --> 00:06:50,450 die voorkomt bij bijna alle soorten, 91 00:06:50,450 --> 00:06:52,726 zorgt dat we de interessante samenhang kunnen vaststellen tussen 92 00:06:52,726 --> 00:06:55,162 de bovenkaak en de larix. 93 00:06:55,162 --> 00:06:59,115 Hieruit hebben we een theorie gevormd, let wel een theorie. 94 00:06:59,314 --> 00:07:02,029 dat Raptors in staat waren om ingewikkelde klanken voort te brengen 95 00:07:02,029 --> 00:07:05,303 die hun een uitermate groot evolutionair voordeel heeft gegeven. 96 00:07:05,303 --> 00:07:06,821 Raptors waren dapper, 97 00:07:06,821 --> 00:07:09,735 intelligent en sociaal ontwikkeld. 98 00:07:09,735 --> 00:07:13,329 Ze waren in staat om in groepen te jagen en hun jacht te coördineren 99 00:07:13,329 --> 00:07:17,321 Ware het niet dat catastrofische gebeurtenissen hun te grazen had genomen 100 00:07:17,321 --> 00:07:20,316 zou het heel goed mogelijk zijn geweest dat raptors in plaats van mensen 101 00:07:20,316 --> 00:07:24,309 de dominante soort op deze planeet zouden zijn geweest. 102 00:07:24,588 --> 00:07:25,906 Ik hoop dat het interessant is geweest. 103 00:07:25,906 --> 00:07:29,459 Wij vinden het als paleothologen in ieder geval erg interessant. 104 00:07:29,459 --> 00:07:32,973 Er is echter nog veel meer om te ontdekken. 105 00:07:32,973 --> 00:07:36,966 Daarom vragen en hebben we nog steeds uw hulp nodig. 106 00:07:41,478 --> 00:07:42,755 Dank u. 107 00:07:51,699 --> 00:07:54,174 Dank u zeer, Dr. Grant. 108 00:07:54,174 --> 00:07:56,570 En, heeft er iemand vragen ? 109 00:07:59,645 --> 00:08:00,283 Juist. 110 00:08:00,283 --> 00:08:04,156 Heeft iemand een vraag die niets te maken heeft met Jurrasic Park ? 111 00:08:06,073 --> 00:08:11,343 Of het incident in San Diego waar ik overigens geen getuige van was. 112 00:08:13,939 --> 00:08:15,216 Ja, meneer. 113 00:08:15,855 --> 00:08:19,848 Uw theorie over raptors is goed, maar is het geen stemmingmakerij ? 114 00:08:20,327 --> 00:08:22,723 Ik bedoel, als de UN in Costa Rica is en besluit over 115 00:08:22,723 --> 00:08:24,360 dat tweede eiland, 116 00:08:24,360 --> 00:08:26,835 dan gaan wetenschappers er toch gewoon heen om zelf een kijkje te nemen. 117 00:08:27,354 --> 00:08:30,788 Dinosaurussen leefden 65 miljoen jaar geleden. 118 00:08:30,788 --> 00:08:34,621 Wat ervan over is zijn fossielen in de rotsen. 119 00:08:34,621 --> 00:08:35,939 En het is in deze rotsen, 120 00:08:35,939 --> 00:08:38,813 waar echte geleerden echte ontdekkingen doen. 121 00:08:38,813 --> 00:08:42,087 Wat John Hammond en Ingen deden in Jurassic Park 122 00:08:42,087 --> 00:08:46,080 is het creëren van genetisch gemanipuleerde pretpark monsters. 123 00:08:46,200 --> 00:08:48,595 Niks meer en niks minder. 124 00:08:48,595 --> 00:08:53,227 Dus u zegt dat u niet naar Isla Sorna zou willen om ze te bestuderen 125 00:08:53,227 --> 00:08:54,225 als u de kans zou krijgen ? 126 00:08:54,225 --> 00:08:57,180 Geen kracht op hemel of aarde 127 00:08:57,180 --> 00:08:59,176 zou mij op dat eiland krijgen. 128 00:09:10,955 --> 00:09:12,272 En, wat hebben we hier ? 129 00:09:12,752 --> 00:09:15,586 20 millimeter luchtdrukgeweer, semi-automatisch. 130 00:09:15,586 --> 00:09:16,864 Gunship, magazijn, derde generatie 131 00:09:16,864 --> 00:09:18,860 en beide... 132 00:09:27,964 --> 00:09:29,321 Met Udesky. 133 00:09:31,557 --> 00:09:34,153 Ja meneer. We zijn er hier klaar voor. 134 00:09:35,231 --> 00:09:36,548 We kunnen het hier afronden 135 00:09:36,548 --> 00:09:38,744 zodra u me dat ding hebt geleverd. 136 00:09:41,819 --> 00:09:42,737 Ja, inderdaad. 137 00:09:42,737 --> 00:09:46,251 Het zijn de twee beste mannen die ik kon vinden. 138 00:09:48,606 --> 00:09:50,762 Nee, meneer. Ik heb nog niet persoonlijk met ze gewerkt. 139 00:09:50,762 --> 00:09:51,641 Maar geloof me, meneer. 140 00:09:51,641 --> 00:09:54,915 Deze mannen staan hoog aangeprezen. 141 00:10:03,699 --> 00:10:05,136 Maakt u zich geen zorgen, meneer. 142 00:10:05,136 --> 00:10:07,412 Het wordt een makkie. 143 00:10:16,915 --> 00:10:17,713 Billy, 144 00:10:17,713 --> 00:10:19,710 Ik denk dat ik iets fout doe. 145 00:10:27,496 --> 00:10:28,773 Probeer de tandenborstel eens. 146 00:10:31,688 --> 00:10:33,365 Je moet het met beleid doen. 147 00:10:35,002 --> 00:10:37,078 Je moet een klein stukje tegelijk doen. 148 00:10:37,078 --> 00:10:39,993 Ik kan niet eens het verschil zeggen tussen rots en botten. 149 00:10:40,272 --> 00:10:41,590 Technisch bekeken is het allemaal rots. 150 00:10:41,590 --> 00:10:44,784 Maar de kalk in de botten is vervangen tijdens het fossiliseren. 151 00:10:44,784 --> 00:10:47,859 Je kunt het verschil wel voelen, zie je. 152 00:10:48,378 --> 00:10:54,566 Ruw... glad... 153 00:11:01,234 --> 00:11:02,512 Dr. Grant ! 154 00:11:03,750 --> 00:11:05,227 Mr. Brennan. 155 00:11:05,227 --> 00:11:07,223 En, hoe is het gegaan ? 156 00:11:07,543 --> 00:11:10,657 Het is nog niet te laat om je hoofdvak te veranderen, Billy ! 157 00:11:10,657 --> 00:11:12,733 Was het zo erg ? 158 00:11:12,733 --> 00:11:15,448 Erger, we moeten over 4 weken inpakken. 159 00:11:16,527 --> 00:11:18,044 3 dus, ik heb nog wat materiaal moeten huren. 160 00:11:18,523 --> 00:11:20,040 Kom, ik moet je iets laten zien. 161 00:11:20,599 --> 00:11:22,036 Jij houdt wel van computers, toch ? 162 00:11:22,036 --> 00:11:23,833 Ik hou van de abacus, Billy. 163 00:11:24,233 --> 00:11:26,309 Ontmoet de toekomst van paleontology. 164 00:11:26,309 --> 00:11:28,505 Het is een snelle prototyper. 165 00:11:28,505 --> 00:11:31,539 Ik heb de data ingevoerd van de scan van het raptor skelet. 166 00:11:31,539 --> 00:11:33,815 De computer snijdt dit model in duizenden plakjes. 167 00:11:33,815 --> 00:11:38,087 En dit ding modelleert het. Een zo'n plakje per keer. 168 00:11:39,006 --> 00:11:40,004 Hij is klaar. 169 00:11:49,906 --> 00:11:52,980 Ik geef u de resonantie- kamer van de velociraptor. 170 00:11:53,619 --> 00:11:54,977 Luister hier eens naar. 171 00:12:07,753 --> 00:12:09,350 Dit is briljant Billy. 172 00:12:10,668 --> 00:12:12,664 Het enige wat ik kan zeggen is, dat het wat aan de late kant komt. 173 00:12:13,183 --> 00:12:16,657 Dr. Grant, Paul Kirby. Kirby Enterprises. 174 00:12:17,336 --> 00:12:19,652 Mijn kaartje. Hoe is het met je, Billy. ? 175 00:12:21,648 --> 00:12:23,046 Wat kan ik voor u doen, Mr. Kirby ? 176 00:12:23,046 --> 00:12:27,038 Nou, om te beginnen, ben ik een grote bewonderaar van u. 177 00:12:27,278 --> 00:12:30,153 Ik heb een voorstel dat ik graag met u zou willen bespreken. 178 00:12:30,153 --> 00:12:32,828 Zou u vanavond met mijn vrouw en mij willen dineren ? 179 00:12:32,828 --> 00:12:33,946 Wij trakteren. 180 00:12:34,225 --> 00:12:35,423 Dat zou leuk zijn, maar... 181 00:12:35,423 --> 00:12:36,341 ik ben ontzettend moe, en 182 00:12:36,341 --> 00:12:38,737 ik heb een lange reis achter de rug. Misschien een andere keer. 183 00:12:38,737 --> 00:12:40,933 Geloof me. Dit zou de moeite waard zijn. 184 00:12:40,933 --> 00:12:42,330 Graag dan. 185 00:12:42,330 --> 00:12:44,527 Fantastisch. Dat is de instelling. Prima. 186 00:12:44,527 --> 00:12:46,203 Dan zie ik jullie vanavond. 187 00:12:55,307 --> 00:12:56,944 - Billy. - Hoe is het ? 188 00:13:01,496 --> 00:13:02,813 Zo, wat drinken jullie ? 189 00:13:04,810 --> 00:13:07,006 - IJskoffie. - Twee graag. 190 00:13:07,884 --> 00:13:09,281 Wij bewonderen uw werk al jaren. 191 00:13:09,281 --> 00:13:10,998 Echt heel erg inspirerend. 192 00:13:10,998 --> 00:13:13,314 Amanda en ik houden van het buitenleven. 193 00:13:13,314 --> 00:13:16,389 We hebben zo ongeveer elk avontuur gedaan dat we konden verzinnen. 194 00:13:16,389 --> 00:13:20,381 De Nijl, Galapalos, K2. 195 00:13:20,781 --> 00:13:21,459 We hebben zelfs twee stoelen gereserveerd 196 00:13:21,459 --> 00:13:23,096 op de eerste commerciële vlucht naar de maan. 197 00:13:23,096 --> 00:13:25,452 En voor onze trouwdag dit jaar, 198 00:13:25,452 --> 00:13:27,448 wilden we iets heel erg speciaals... 199 00:13:27,448 --> 00:13:29,245 - Iets... - eenmaligs. 200 00:13:29,245 --> 00:13:33,238 Ik heb een vliegtuig gehuurd om ons over Isla Sorna te vliegen. 201 00:13:33,238 --> 00:13:35,075 En we willen u als onze gids. 202 00:13:37,470 --> 00:13:39,027 Alsjeblieft, jongens. 203 00:13:41,383 --> 00:13:42,741 Dat is een erg aardig aanbod, Mr. Kirby. 204 00:13:42,741 --> 00:13:44,458 Ik ben een druk bezet man. 205 00:13:44,458 --> 00:13:47,332 Ik kan u wel een paar mensen aanbevelen die ook erg... 206 00:13:47,332 --> 00:13:50,966 Nee. Nee. U bent de beste. 207 00:13:50,966 --> 00:13:52,164 U heeft deze dieren in levende lijve gezien. 208 00:13:52,164 --> 00:13:54,240 Niemand anders komt zelfs maar bij u in de buurt. 209 00:13:54,958 --> 00:13:56,236 U mag zelfs niet laag genoeg vliegen om ook maar 210 00:13:56,236 --> 00:13:58,472 iets interessants te zien. 211 00:13:58,472 --> 00:14:00,628 Dat is nu het interessante gedeelte. 212 00:14:00,628 --> 00:14:03,024 Wij hebben namelijk toestemming om heel laag te vliegen. 213 00:14:03,024 --> 00:14:04,062 Hoe laag ? 214 00:14:04,062 --> 00:14:06,338 Ik ben geen luchtvaartdeskundige, 215 00:14:06,338 --> 00:14:08,614 maar een stuk lager dan ieder ander. Dat in ieder geval. 216 00:14:09,053 --> 00:14:11,209 Van wat ik begrijp, is het... 217 00:14:11,209 --> 00:14:13,125 Dit is wat we willen. 218 00:14:14,842 --> 00:14:15,202 Zie u, 219 00:14:15,202 --> 00:14:17,198 door mijn zaken, import en export. 220 00:14:17,198 --> 00:14:18,036 Uitbreidende markt. 221 00:14:18,036 --> 00:14:20,312 Heb ik een hoop vrienden gemaakt in hoge kringen. 222 00:14:20,312 --> 00:14:22,908 In dit geval, de Costa Ricaanse regering. 223 00:14:22,908 --> 00:14:24,425 Dr. Grant, 224 00:14:24,425 --> 00:14:25,703 u heeft geen idee 225 00:14:25,703 --> 00:14:28,138 hoe belangrijk het voor ons is dat u meegaat. 226 00:14:28,138 --> 00:14:29,496 Het is erg belangrijk voor ons. 227 00:14:29,496 --> 00:14:30,414 Mevr Kirby, Ik... 228 00:14:30,414 --> 00:14:33,768 En natuurlijk zouden we graag een contributie leveren aan uw onderzoek hier. 229 00:14:38,200 --> 00:14:41,194 Ik kan allerlei nummers invullen op deze cheque, Dr. Grant. 230 00:14:42,193 --> 00:14:43,590 Vertel... 231 00:14:45,507 --> 00:14:46,704 Wat is ervoor nodig ? 232 00:15:00,639 --> 00:15:03,953 Zelfs met wat ik je betaal kun je toch wel een nieuwe tas kopen ? 233 00:15:03,953 --> 00:15:06,788 Echt niet. Deze brengt geluk. 234 00:15:07,267 --> 00:15:08,265 Een paar jaar geleden, 235 00:15:08,265 --> 00:15:12,258 gingen een paar vrienden en ik deltavliegen vanaf een klif in Nieuw Zeeland. 236 00:15:12,258 --> 00:15:16,650 En een grote windvlaag kwam omhoog en sloeg me zo te pletter tegen de rotsen. 237 00:15:16,650 --> 00:15:17,528 Wham ! 238 00:15:17,528 --> 00:15:19,046 Inderdaad, het klinkt interessant. 239 00:15:19,046 --> 00:15:23,038 Deze riem redde mijn leven. 240 00:15:23,038 --> 00:15:25,154 Ik bleef ermee haken achter een rots toen ik naar beneden viel. 241 00:15:25,154 --> 00:15:28,548 Gek, het stomste wat je kunt doen, en dan nog overleven... 242 00:15:31,144 --> 00:15:34,737 Alan, bedankt dat ik met je mee mocht. 243 00:15:34,737 --> 00:15:36,813 De botten zullen er nog steeds zijn als je terugkomt... 244 00:15:36,813 --> 00:15:39,249 Dat is het mooie van botten, ze rennen nooit weg. 245 00:15:39,608 --> 00:15:43,601 Eigenlijk is het zo, dat jij me hierin hebt betrokken. 246 00:15:45,118 --> 00:15:48,312 Ik ben niet van plan er alleen voor te staan met deze mensen. 247 00:15:51,826 --> 00:15:53,543 Raak niet te opgewonden, Billy. 248 00:15:53,543 --> 00:15:55,619 De kans is groot dat we niets zullen zien. 249 00:15:55,619 --> 00:15:57,895 Dit is een goede kans om aardig te zijn. 250 00:15:58,534 --> 00:15:59,891 Maak me maar wakker als we er zijn. 251 00:16:06,879 --> 00:16:08,595 En, waar kent u de Kirbys van ? 252 00:16:10,113 --> 00:16:11,670 Van de kerk. 253 00:16:31,554 --> 00:16:32,472 Alan... 254 00:16:32,472 --> 00:16:34,349 Alan ! 255 00:16:35,546 --> 00:16:37,463 Wakker worden, we zijn er bijna. 256 00:16:51,637 --> 00:16:54,831 U nadert Isla Sorna. U vliegt in verboden gebied... 257 00:16:54,831 --> 00:16:58,864 Keer meteen om en... 258 00:17:47,376 --> 00:17:49,093 Mijn God. Ik was het al vergeten. 259 00:18:01,390 --> 00:18:03,467 We hebben het gehaald, schat. We zijn er. 260 00:18:04,265 --> 00:18:06,820 Als je iets ziet, geef dan een gil. 261 00:18:06,820 --> 00:18:08,457 O, ik dacht, ik hou het voor mezelf. 262 00:18:08,457 --> 00:18:09,456 O, sorry. 263 00:18:09,456 --> 00:18:11,851 Iedereen, als u links uit het raam kijkt... 264 00:18:11,851 --> 00:18:14,247 ziet u een hele kudde Brachiosaurussen. 265 00:18:14,247 --> 00:18:17,761 U kunt zelfs vooraan de kudde de alpha mannetjes zien grazen. 266 00:18:17,761 --> 00:18:19,957 Udesky, Nash. Hoe is het daar vooraan ? 267 00:18:19,957 --> 00:18:20,635 Zien jullie iets ? 268 00:18:20,635 --> 00:18:22,113 Nog niets, Mr. Kirby. 269 00:18:22,432 --> 00:18:24,029 Mevr Kirby, kijk. 270 00:18:24,029 --> 00:18:26,425 Aan die kant ziet u een kudde Triceratopsen... 271 00:18:26,425 --> 00:18:27,822 Mr. Kirby, we zien de landingsbaan recht vooruit. 272 00:18:27,822 --> 00:18:29,140 Wilt u dat we gelijk landen ? 273 00:18:29,140 --> 00:18:29,819 Nee. Nee. 274 00:18:29,819 --> 00:18:31,815 Ik zei al dat ik eerst wilde rondcirkelen om het hele eiland te zien. 275 00:18:31,815 --> 00:18:34,131 Wat bedoelt u met landen. We kunnen hier niet gaan landen. 276 00:18:34,131 --> 00:18:34,929 Waar heeft u het over ? 277 00:18:34,929 --> 00:18:36,846 - Wacht even, ik kan het uitleggen. - U kunt niet landen op dit eiland. 278 00:18:36,846 --> 00:18:38,722 Het komt wel in orde. 279 00:18:40,000 --> 00:18:42,116 Iedereen moet gaan zitten. 280 00:18:43,634 --> 00:18:45,430 Wilt u alstublieft gaan zitten... 281 00:18:56,690 --> 00:18:58,566 Zeg dat we niet zijn geland. 282 00:19:04,076 --> 00:19:05,993 Ik denk dat ze iemand aan het zoeken zijn. 283 00:19:16,494 --> 00:19:19,169 Dr. Grant, is alles in orde ? Sorry dat we zo... 284 00:19:19,169 --> 00:19:21,644 Wie sloeg me ? 285 00:19:22,163 --> 00:19:24,160 Dat heeft Cooper gedaan. 286 00:19:24,879 --> 00:19:25,877 Wat zijn ze aan het doen ? 287 00:19:25,877 --> 00:19:27,953 Ze beveiligen het gebied. Dan zijn we veilig. 288 00:19:27,953 --> 00:19:28,871 Deze gasten zijn goed. 289 00:19:28,871 --> 00:19:31,147 Geloof me. Op dit eiland bestaat, zoiets als veilig niet. 290 00:19:31,147 --> 00:19:32,664 We moeten terug naar het vliegtuig. 291 00:19:32,664 --> 00:19:34,661 Zou u uw vrouw willen vragen te stoppen met die herrie ? 292 00:19:34,661 --> 00:19:36,537 Dat is een erg, erg slecht idee. 293 00:19:36,537 --> 00:19:37,536 Amanda ! 294 00:19:37,536 --> 00:19:39,053 Ben ! 295 00:19:39,053 --> 00:19:42,447 Amanda, schat, Dr. Grant zegt dat het een slecht idee is. 296 00:19:42,447 --> 00:19:43,964 Wat ? 297 00:19:43,964 --> 00:19:46,240 Hij zegt dat dat een slecht idee is ! 298 00:19:46,240 --> 00:19:49,673 Wat is een slecht idee ? 299 00:19:50,831 --> 00:19:51,949 Wat was dat ? 300 00:19:53,027 --> 00:19:54,105 Dat is een tyrannosaurus. 301 00:19:54,545 --> 00:19:55,623 Ik dacht van niet. 302 00:19:55,623 --> 00:19:57,459 Het klinkt groter. 303 00:20:01,133 --> 00:20:02,251 We moeten weg. 304 00:20:02,530 --> 00:20:03,888 We moeten nu meteen weg ! 305 00:20:03,888 --> 00:20:05,724 Wat gebeurt er ? 306 00:20:12,512 --> 00:20:15,307 Cooper is een professional die dit wel aankan.. 307 00:20:33,394 --> 00:20:35,071 Het is in orde. We cirkelen gewoon rond het eiland. 308 00:20:51,561 --> 00:20:53,278 Stop ! 309 00:20:55,075 --> 00:20:55,634 Wat is hij aan het doen ? 310 00:20:55,634 --> 00:20:57,271 Dat is Cooper. 311 00:20:59,067 --> 00:21:01,263 Stop... 312 00:21:03,260 --> 00:21:05,136 Niemand kan dit vliegtuig stoppen. 313 00:21:36,918 --> 00:21:37,797 Ben je in orde ? 314 00:21:39,035 --> 00:21:40,232 Wij zijn hier vooraan in orde. 315 00:21:41,231 --> 00:21:43,107 Iedereen blijf gewoon zitten. 316 00:21:44,704 --> 00:21:46,022 SOS ! SOS ! 317 00:21:46,022 --> 00:21:46,820 Wie heeft er een satelliet telefoon ? 318 00:21:46,820 --> 00:21:48,378 Ik. 319 00:21:49,096 --> 00:21:50,174 Ik heb hem hier. 320 00:21:50,614 --> 00:21:52,290 Ik ontvang niks... De radio is kapot. 321 00:22:00,955 --> 00:22:02,672 We zijn nog niet helemaal geland. 322 00:22:05,666 --> 00:22:06,664 Verdomme. 323 00:22:06,984 --> 00:22:09,100 "Het nummer dat u belt is in gesprek". 324 00:22:10,777 --> 00:22:11,895 Wat was dat ? 325 00:22:16,686 --> 00:22:18,163 Wat is er ? 326 00:22:18,163 --> 00:22:19,681 Wat ? 327 00:22:20,759 --> 00:22:23,035 - Wat... - Hou vast ! 328 00:22:24,352 --> 00:22:25,750 Hou je vast, iedereen. 329 00:22:38,926 --> 00:22:40,124 Help me ! 330 00:23:44,806 --> 00:23:46,163 Mevr Kirby, kom terug ! 331 00:23:48,958 --> 00:23:50,076 Amanda ! 332 00:24:33,917 --> 00:24:34,915 Volg me ! 333 00:24:43,699 --> 00:24:44,617 Hierheen ! 334 00:25:18,156 --> 00:25:19,434 Ik denk dat we hem kwijt zijn. 335 00:25:24,664 --> 00:25:25,942 Het is in orde. Het is dood. 336 00:25:28,218 --> 00:25:31,212 Niemand beweegt ook maar een spiertje. 337 00:26:28,908 --> 00:26:31,902 Nee... Nee... Nee... Alsjeblieft niet doen. Stop. 338 00:26:32,182 --> 00:26:33,060 Alsjeblieft. 339 00:26:34,058 --> 00:26:36,254 Het wordt tijd dat u wat uitlegt, Mr. Kirby. 340 00:26:36,534 --> 00:26:39,967 We hebben iedereen gebeld We hebben al het mogelijke gedaan. 341 00:26:39,967 --> 00:26:40,686 Niemand wilde ons helpen. 342 00:26:40,686 --> 00:26:43,162 De regering van Costa Rica zei dat dit een vliegverbodszone. 343 00:26:43,162 --> 00:26:44,559 De Amerikaanse ambassade... 344 00:26:44,559 --> 00:26:49,151 Dat is dus ONZE Amerikaanse ambassade zei dat we het maar moesten accepteren. 345 00:26:49,151 --> 00:26:50,069 Dat kun je toch niet geloven ? 346 00:26:50,069 --> 00:26:51,986 U liet een 12-jarige alleen gaan parazeilen ? 347 00:26:51,986 --> 00:26:52,824 Nee ! 348 00:26:52,824 --> 00:26:54,541 Hij was niet alleen. Hij was met een vriend. 349 00:26:54,541 --> 00:26:55,859 Ben Hilderbrand. 350 00:26:55,859 --> 00:26:58,534 Paul en ik zijn ruim een jaar geleden gescheiden. 351 00:26:58,534 --> 00:27:00,410 En waarom ik ? 352 00:27:00,410 --> 00:27:03,125 Hij zei dat we iemand moesten hebben die eerder op dit eiland was geweest. 353 00:27:03,125 --> 00:27:06,359 Ja. Maar ik zei niet dat je iemand moest ontvoeren. 354 00:27:06,359 --> 00:27:09,114 Ik ben nog nooit op dit eiland geweest. 355 00:27:09,114 --> 00:27:11,350 Natuurlijk wel. U schreef toch dat boek. 356 00:27:11,350 --> 00:27:14,624 Dat was Isla Nublar. Dit is Isla Sorna. 357 00:27:14,624 --> 00:27:17,339 U bedoelt dat er 2 eilanden zijn met dinosaurussen ? 358 00:27:17,339 --> 00:27:19,136 Hou jij je er buiten. 359 00:27:19,136 --> 00:27:20,494 En hoelang wordt hij al vermist ? 360 00:27:20,494 --> 00:27:23,209 - 8 weken. - Bijna 8 weken. 361 00:27:26,123 --> 00:27:29,198 Billy, ga terug naar het vliegtuig en maak een kamp. 362 00:27:29,198 --> 00:27:30,516 En wij gaan naar de kust. 363 00:27:30,795 --> 00:27:31,793 Dr. Grant, 364 00:27:31,793 --> 00:27:33,710 wij verlaten dit eiland niet zonder onze zoon. 365 00:27:33,710 --> 00:27:36,225 U kunt hem gaan zoeken... 366 00:27:36,225 --> 00:27:39,300 Of u kunt met ons meegaan zolang u ons maar niet ophoudt. 367 00:27:39,300 --> 00:27:40,098 In elk geval, 368 00:27:40,098 --> 00:27:44,091 zult u waarschijnlijk dit eiland niet levend verlaten. 369 00:27:54,951 --> 00:27:57,147 En ? Wat gaan we doen ? 370 00:27:58,305 --> 00:28:00,301 We gaan uw zoon zoeken... 371 00:28:02,098 --> 00:28:03,975 ... in de richting die zij ook op gaan. 372 00:28:05,452 --> 00:28:07,089 Die richting... Prima. 373 00:28:31,964 --> 00:28:33,840 Oh, sorry. Sorry. 374 00:28:33,840 --> 00:28:35,957 Er is niets dat je niet eerder hebt gezien, Paul. 375 00:28:37,913 --> 00:28:40,428 Hoeveel ben je afgevallen ? 376 00:28:40,428 --> 00:28:43,543 Ongeveer 12 kilo ! Ik heb veel gezwommen. 377 00:28:43,902 --> 00:28:47,216 Ik haat zwemmen. En ik kan het ook niet. 378 00:28:47,216 --> 00:28:48,893 Ik heb het geleerd. 379 00:28:49,811 --> 00:28:51,808 - Je ziet er goed uit. - Jij ook. 380 00:28:56,479 --> 00:28:57,996 Hoe zou jij dit classificeren Billy ? 381 00:28:57,996 --> 00:29:00,831 Het is een superjager. 382 00:29:03,786 --> 00:29:05,503 Suchominus. 383 00:29:05,902 --> 00:29:07,619 Ik denk nog groter. 384 00:29:08,298 --> 00:29:09,496 Baryonyx ? 385 00:29:09,496 --> 00:29:10,773 Niet in die cel. 386 00:29:11,692 --> 00:29:13,888 Spinosaurussen E gypticus. 387 00:29:17,202 --> 00:29:18,998 Ik herinner dat niet van Ingen's lijst. 388 00:29:19,278 --> 00:29:20,476 Omdat het er niet op stond, 389 00:29:20,476 --> 00:29:22,711 en dan vraag je je af wat ze nog meer van plan zijn. 390 00:29:34,650 --> 00:29:36,367 Zo, Mr. Kirby, vertel eens... 391 00:29:36,367 --> 00:29:37,764 ... toen u de K2 beklom, 392 00:29:37,764 --> 00:29:40,759 heeft u toen het kamp gemaakt op 25,000 of 30,000 voet hoogte ? 393 00:29:42,555 --> 00:29:45,869 30,000 voet. We zaten dicht bij de top. 394 00:29:45,869 --> 00:29:48,145 Dan zit u eigenlijk al zo'n 1,000 voet te hoog. 395 00:29:49,662 --> 00:29:51,339 Nee. Nee. Dat is een vaak voorkomende vergissing. 396 00:29:51,339 --> 00:29:52,338 Mr. Kirby, 397 00:29:52,338 --> 00:29:55,452 er bestaat geen Kirby Enterprises, of wel ? 398 00:29:57,129 --> 00:29:58,726 Er bestaat wel een Kirby verf, tegels en overigen. 399 00:29:59,245 --> 00:30:00,922 De overigen staat voor badkamer inrichtingen. 400 00:30:01,441 --> 00:30:03,158 We zitten in het West Case winkelcentrum... 401 00:30:03,158 --> 00:30:06,153 Dus de cheque die u heeft uitgeschreven is ook niet geldig ? 402 00:30:06,153 --> 00:30:08,109 Luister naar me. Ik betaal u het geld... 403 00:30:08,109 --> 00:30:10,105 - Die is goed. - Wat er ook gebeurt. 404 00:30:11,223 --> 00:30:14,298 We zijn op de slechtste plek van de wereld, en we worden niet eens betaald. 405 00:30:14,737 --> 00:30:16,733 OK, wacht even. Jongens, wacht even. 406 00:30:17,093 --> 00:30:18,410 Ik maak het goed met jullie. 407 00:30:18,730 --> 00:30:21,005 Als jullie ooit je badkamer of je keuken... 408 00:30:22,084 --> 00:30:24,000 U bent niet echt een huurling, of wel ? 409 00:30:24,000 --> 00:30:25,318 Dat heb ik ook nooit gezegd. 410 00:30:25,318 --> 00:30:27,594 Dat is waar. Wat bent u dan wel ? 411 00:30:27,594 --> 00:30:29,670 Ik ben een soort boekingsagent. 412 00:30:29,670 --> 00:30:32,704 Een van de jongens werd ziek en kon niet mee. 413 00:30:34,182 --> 00:30:36,897 Hier. En u, u heeft een eigen winkel ? 414 00:30:37,176 --> 00:30:38,294 Verf en tegels, ja. 415 00:30:38,973 --> 00:30:40,809 Zie je, je weet het nooit met mensen, is het wel ? 416 00:30:40,809 --> 00:30:42,087 Je krijgt de waarheid. 417 00:30:43,285 --> 00:30:44,283 Eric ! 418 00:30:44,283 --> 00:30:45,082 Stil ! 419 00:30:45,082 --> 00:30:46,200 Wilt u daarmee ophouden ? 420 00:30:46,200 --> 00:30:48,476 Dr. Grant zegt dat dit een zeer gevaarlijk gebied is. 421 00:30:48,476 --> 00:30:48,955 Kijk. 422 00:30:48,955 --> 00:30:50,672 Misschien moeten we opsplitsen of zoiets, weet je ? 423 00:30:50,672 --> 00:30:52,189 We kunnen dan 2 keer zoveel zoeken op het eiland. 424 00:30:52,189 --> 00:30:53,187 Dr. Grant zegt dat dat een slecht idee is. 425 00:30:53,187 --> 00:30:54,984 Dr. Grant... Dr. Grant zegt dit... 426 00:30:54,984 --> 00:30:57,699 Wat is het nut van het inhuren van een expert als we zijn advies niet opvolgen. 427 00:30:57,699 --> 00:31:00,254 Ja. Maar Dr. Grant is niet aan het zoeken naar Eric. 428 00:31:00,254 --> 00:31:01,452 Hij is op zoek naar de kust. 429 00:31:01,452 --> 00:31:02,770 Oké prima. Ga gerust door en gil maar lekker. 430 00:31:02,770 --> 00:31:04,766 En als die tricycloplots komt en aanvalt... 431 00:31:04,766 --> 00:31:05,964 kom dan niet bij mij uithuilen. 432 00:31:06,243 --> 00:31:08,359 - Daar maak ik me geen zorgen over. - Wat ? Wat zeg je ? 433 00:31:08,359 --> 00:31:09,358 - Niks. - Wat zei je nou ? 434 00:31:09,358 --> 00:31:11,035 - Laat maar. - Wat zei je nou ? 435 00:31:12,552 --> 00:31:15,147 Als we splitsen, ga ik wel met jullie mee jongens. 436 00:31:26,407 --> 00:31:27,924 - Eric ! - Eric ! 437 00:31:27,924 --> 00:31:29,840 - Mevr. Kirby. - Eric ! 438 00:31:29,840 --> 00:31:31,517 Mevr. Kirby ! 439 00:31:31,996 --> 00:31:33,993 Mevr. Kirby, de kans is uiterst klein... 440 00:31:33,993 --> 00:31:35,430 ... dat ze nog in de omgeving zijn. 441 00:31:41,699 --> 00:31:42,937 Een jong-volwassene. 442 00:31:45,133 --> 00:31:46,410 Hee, jongens. 443 00:31:52,439 --> 00:31:53,597 Dat is mijn kamera. 444 00:31:57,310 --> 00:31:59,387 De batterij is leeg. 445 00:31:59,986 --> 00:32:01,024 Ik heb een idee. 446 00:32:02,581 --> 00:32:03,898 Geef me de kamera. 447 00:32:19,390 --> 00:32:21,586 Dit filmde ik de ochtend dat hij verdween. 448 00:32:56,403 --> 00:32:57,760 Hij leeft nog. 449 00:32:57,760 --> 00:33:00,755 Ik weet dat hij nog leeft. We moeten hem vinden. 450 00:33:03,550 --> 00:33:04,828 Kun je met zo'n ding vliegen ? 451 00:33:05,427 --> 00:33:06,544 Misschien. 452 00:33:07,343 --> 00:33:08,820 Als het zeil niet gescheurd is. 453 00:33:09,339 --> 00:33:10,537 Laten we het meenemen. 454 00:33:11,336 --> 00:33:13,891 Als we een vliegtuig zien, is het misschien een goede manier om aandacht te trekken. 455 00:33:26,708 --> 00:33:28,185 Ik heb het. Oké oké ! 456 00:33:29,902 --> 00:33:32,417 Mevr. Kirby, alsjeblieft ! 457 00:33:35,771 --> 00:33:37,368 Oké je bent los. 458 00:33:40,084 --> 00:33:41,681 Haal haar terug, Mr. Kirby. 459 00:33:42,080 --> 00:33:47,350 Amanda, wacht. Amanda. 460 00:33:55,855 --> 00:33:57,292 Amanda ? 461 00:34:02,163 --> 00:34:05,078 Amanda... Amanda ! 462 00:34:05,358 --> 00:34:07,354 Amanda, stop... 463 00:34:08,432 --> 00:34:11,546 Ik vindt het erg. Ik vindt het erg voor Ben. 464 00:34:14,661 --> 00:34:18,653 Het gaat niet om Ben, Paul. Het is Eric. 465 00:34:19,013 --> 00:34:21,329 Hij is daarbuiten helemaal alleen. 466 00:34:22,247 --> 00:34:23,924 Ik weet 't, ik weet 't. 467 00:34:23,924 --> 00:34:27,437 Ons kind is helemaal alleen. 468 00:34:27,437 --> 00:34:31,031 Luister naar me. We zullen hem vinden. Dat beloof ik. 469 00:34:38,817 --> 00:34:40,733 Paul... 470 00:34:43,608 --> 00:34:47,880 Dr. Grant ! U moet hier eens komen kijken ! 471 00:35:17,466 --> 00:35:18,984 Raptor. 472 00:35:30,962 --> 00:35:32,120 We zullen hem vinden. 473 00:35:32,120 --> 00:35:34,036 Luister je naar me ? We zullen hem vinden. 474 00:35:34,635 --> 00:35:35,913 Deze jongen is vindingrijk. 475 00:35:36,352 --> 00:35:38,149 Weet je nog toen we probeerden hem als straf binnen te houden ? 476 00:35:40,944 --> 00:35:41,942 Waar is Billy ? 477 00:35:48,330 --> 00:35:49,448 Wat doe je ? 478 00:35:50,207 --> 00:35:51,924 Ik wou wat foto's maken van het nest. 479 00:35:52,443 --> 00:35:53,920 Doe dat niet weer. 480 00:35:54,719 --> 00:35:55,837 Sorry. 481 00:35:56,835 --> 00:35:59,909 Als ik jou kwijtraak, ben ik alleen met die verdomde toeristen. 482 00:36:08,813 --> 00:36:11,209 Ik wed dat daar iemand is, denk je ook niet ? 483 00:36:11,209 --> 00:36:13,085 Ik verwed mijn laatste cent erom. 484 00:36:14,403 --> 00:36:15,721 Wat denk je dat het is ? 485 00:36:16,000 --> 00:36:19,713 Wat mij betreft... Onderdak. 486 00:36:54,370 --> 00:36:55,768 Eric ! 487 00:36:55,768 --> 00:36:58,443 Paul, doe dat niet... 488 00:37:06,029 --> 00:37:07,267 Wat maakt het ook uit ? 489 00:37:23,198 --> 00:37:25,034 Wie heeft er wisselgeld ? Ik heb wat kwartjes. 490 00:37:25,034 --> 00:37:28,109 Ik heb 1 gulden 10... 491 00:38:21,372 --> 00:38:23,169 Maak je zo dinosaurussen ? 492 00:38:23,169 --> 00:38:24,846 Nee... 493 00:38:25,964 --> 00:38:27,720 ... dit is hoe je voor God speelt. 494 00:39:21,782 --> 00:39:24,098 - Die kant op ! - Kijk uit. 495 00:39:27,891 --> 00:39:29,049 Hij is op slot. 496 00:39:32,682 --> 00:39:34,279 - Deze kant ! - Ga ! Ga ! 497 00:39:41,267 --> 00:39:42,784 Hierheen ! 498 00:39:59,833 --> 00:40:03,706 Duwen ! Duwen ! 499 00:40:10,534 --> 00:40:12,011 Mijn God... 500 00:40:13,448 --> 00:40:14,846 ... hij roept om hulp. 501 00:40:15,205 --> 00:40:16,443 Kom op ! 502 00:40:38,802 --> 00:40:40,200 Ren naar die kudde ! 503 00:41:07,191 --> 00:41:08,388 Ren naar die bomen. 504 00:41:35,339 --> 00:41:36,417 Udesky. 505 00:41:54,904 --> 00:41:56,301 Mr. Kirby ! 506 00:41:57,699 --> 00:41:59,016 Billy ! 507 00:41:59,016 --> 00:42:00,294 Is Alan bij jullie ? 508 00:42:07,401 --> 00:42:08,719 O mijn God... 509 00:42:08,719 --> 00:42:10,076 Mr. Udesky ! 510 00:42:10,795 --> 00:42:12,352 Mr. Udesky ! 511 00:42:13,510 --> 00:42:14,867 Hij is dood. 512 00:42:16,504 --> 00:42:17,862 O mijn God. Nee, dat is hij niet. - We moeten hem helpen. 513 00:42:17,862 --> 00:42:18,860 - Nee, dat is hij niet ! - Nee... Wacht ! 514 00:42:18,860 --> 00:42:19,779 Er is iets niet in de haak. 515 00:42:21,655 --> 00:42:22,853 Amanda ! 516 00:42:28,004 --> 00:42:31,078 Hou vast ! Hou vast ! 517 00:42:36,588 --> 00:42:37,466 Ze hebben een val gezet. 518 00:42:38,465 --> 00:42:40,062 Ze hebben een echte val gezet. 519 00:42:45,851 --> 00:42:47,249 Wat zeg je ? 520 00:42:48,446 --> 00:42:49,884 Waar zoek je naar ? 521 00:44:15,448 --> 00:44:18,123 Bedankt. Hartelijk bedankt, Eric. 522 00:44:21,717 --> 00:44:22,835 Je weet wie ik ben ? 523 00:44:22,835 --> 00:44:25,510 Ja, je ouders zijn hier. 524 00:44:25,510 --> 00:44:27,147 Ze zijn naar je op zoek. 525 00:44:28,624 --> 00:44:31,020 - Samen ? - Samen. 526 00:44:32,338 --> 00:44:33,935 Dat is niet gunstig. 527 00:44:34,414 --> 00:44:36,131 Ze doen het niet goed, samen.. 528 00:44:36,530 --> 00:44:38,446 Ik denk dat je versteld staat wat mensen kunnen doen als ze... 529 00:44:39,325 --> 00:44:40,443 ... als ze wel moeten. 530 00:44:55,815 --> 00:44:57,013 U bent Alan Grant. 531 00:44:58,530 --> 00:44:59,808 Wat doet u hier ? 532 00:45:01,884 --> 00:45:06,396 Je ouders... hebben me uitgenodigd. 533 00:45:29,274 --> 00:45:30,751 Ik heb allebei uw boeken gelezen. 534 00:45:32,189 --> 00:45:33,945 Ik vond de eerste beter. 535 00:45:34,345 --> 00:45:35,742 Voordat u op het eiland was. 536 00:45:37,060 --> 00:45:38,857 Toen hield u nog van dinosaurusen. 537 00:45:39,256 --> 00:45:41,771 Nou ja, toen hadden ze nog niet geprobeerd om me op te eten. 538 00:45:45,445 --> 00:45:48,040 Toen INGEN het hier verliet, lieten ze een hoop spullen achter. 539 00:45:48,040 --> 00:45:49,238 Ook wapens ? 540 00:45:49,238 --> 00:45:51,633 Nee, ik gebruikte net het laatste gas... 541 00:45:52,112 --> 00:45:53,630 En ik waardeer dat erg. 542 00:45:57,343 --> 00:45:59,539 Voorzichtig met dat T-rexas. 543 00:46:00,058 --> 00:46:01,336 Het jaagt sommige van de kleintjes weg, 544 00:46:01,336 --> 00:46:03,691 maar het trekt de grote aan met grote kracht. 545 00:46:04,849 --> 00:46:06,646 Dit is T-rex pis ? 546 00:46:09,920 --> 00:46:11,118 Hoe kom je er aan ? 547 00:46:11,517 --> 00:46:12,994 Dat wil je niet weten. 548 00:46:18,145 --> 00:46:19,223 Toetje ? 549 00:46:19,223 --> 00:46:20,221 Graag. 550 00:46:25,013 --> 00:46:25,412 Eric, 551 00:46:25,412 --> 00:46:29,085 ik moet zeggen dat ik verbaasd ben dat je het 8 weken op dit eiland hebt uitgehouden. 552 00:46:31,002 --> 00:46:32,359 Was het maar zo kort ? 553 00:46:33,717 --> 00:46:35,993 Je leeft nog. Dat is het belangrijkste. 554 00:46:36,272 --> 00:46:38,867 En dankzij jouw hebben we dat in ieder geval gemeen. 555 00:46:41,383 --> 00:46:43,978 Heb je Malcolm's boek ook gelezen ? 556 00:46:44,377 --> 00:46:46,014 Ja. 557 00:46:46,014 --> 00:46:47,971 En ? 558 00:46:48,769 --> 00:46:50,087 Ik weet niet. Ik bedoel... 559 00:46:50,087 --> 00:46:52,283 Het was een belerend... 560 00:46:52,882 --> 00:46:55,437 En te veel chaos. Alles is chaos. 561 00:46:55,956 --> 00:46:58,152 Het leek of die gozer zichzelf verstopte. 562 00:47:00,468 --> 00:47:03,063 Nou, dat zijn al 2 dingen die we gemeen hebben. 563 00:47:09,532 --> 00:47:10,370 Wat is er ? 564 00:47:11,368 --> 00:47:12,327 Coelophysis. 565 00:47:27,739 --> 00:47:31,731 Alan ! Alan ! 566 00:47:36,123 --> 00:47:37,840 Alan ! 567 00:47:52,813 --> 00:47:55,967 Hoe dit ook uitpakt, het was niet jouw schuld... 568 00:47:57,285 --> 00:48:00,918 Eric is altijd een sterke jongen geweest. Altijd. 569 00:48:00,918 --> 00:48:03,793 En dan laat je hem weggaan met Ben Hildenbrand... 570 00:48:06,269 --> 00:48:09,063 - en... - en wat ? 571 00:48:10,181 --> 00:48:12,058 Wat ik wil zeggen is dat het niet jouw schuld is. 572 00:48:16,769 --> 00:48:20,762 Nee... als hij bij jouw was geweest, zou hij helemaal veilig zijn geweest. 573 00:48:21,481 --> 00:48:24,276 Jij rijdt altijd 5 km onder de maximum snelheid, Paul. 574 00:48:25,633 --> 00:48:28,428 En ik heb 3 auto's total loss gereden in 3 jaar. 575 00:48:29,067 --> 00:48:32,062 Nou, geen 3. De Buick was niet helemaal total loss. 576 00:48:33,938 --> 00:48:36,653 Ik zei dat alleen maar, omdat ik het geld wilde... 577 00:48:41,564 --> 00:48:43,920 Het spijt me dat jij hier moet zijn. 578 00:48:46,955 --> 00:48:48,352 Mij niet. 579 00:50:02,058 --> 00:50:04,973 Daar ligt een boot, precies bij dat strand. 580 00:50:04,973 --> 00:50:06,131 Hij lijkt in goede staat. 581 00:50:06,131 --> 00:50:07,568 Reddingsboot ? 582 00:50:07,568 --> 00:50:10,762 Nee. Iemand heeft hem achtergelaten. 583 00:50:11,561 --> 00:50:12,759 Maar het drijft. 584 00:50:24,218 --> 00:50:27,492 Hou je aan het plan. Ga richting de kust. 585 00:50:27,931 --> 00:50:29,408 Ga je niet zoeken naar Dr. Grant ? 586 00:50:29,847 --> 00:50:31,325 Richting de kust was Alan's idee. 587 00:50:31,325 --> 00:50:33,201 Als hij nog leeft gaat hij daarheen. 588 00:50:33,201 --> 00:50:34,000 Ik ben het ermee eens. 589 00:50:34,519 --> 00:50:35,637 En Eric ? 590 00:50:35,637 --> 00:50:36,915 Eric is een slim joch. 591 00:50:37,514 --> 00:50:39,710 Hij weet waarschijnlijk ook dat hij de beste kans maakt bij de kust. 592 00:50:39,989 --> 00:50:42,584 Hij weet ook dat alle grote dinosaurussen in het midden van het eiland zijn. 593 00:50:42,584 --> 00:50:43,702 Toch ? 594 00:50:45,898 --> 00:50:46,777 Natuurlijk. 595 00:50:53,285 --> 00:50:54,602 Weet je wat dit is ? 596 00:50:55,361 --> 00:50:56,519 Dat is een klauw van een Raptor. 597 00:50:57,677 --> 00:50:59,274 Ik heb er ook een. Een fossiel. 598 00:51:00,512 --> 00:51:01,869 Die van mij is nieuw. 599 00:51:03,147 --> 00:51:04,584 Hoeveel van het eiland hebt je verkend ? 600 00:51:05,942 --> 00:51:07,299 Ik bleef behoorlijk dicht bij de basis. 601 00:51:07,299 --> 00:51:09,655 Ik dacht, als er iemand zou komen... 602 00:51:09,655 --> 00:51:11,292 ... zouden ze daar beginnen met zoeken. 603 00:51:12,290 --> 00:51:13,448 We moeten naar de kust zien te komen. 604 00:51:13,887 --> 00:51:14,965 dat was het plan. 605 00:51:14,965 --> 00:51:15,644 Weet je het zeker ? 606 00:51:15,644 --> 00:51:17,680 Hoe dichter je bij het water komt, hoe groter de dinosaurussen worden. 607 00:51:17,680 --> 00:51:22,352 We moeten een weg naar beneden zien te vinden zodat we de rivier kunnen volgen naar de kust. 608 00:51:24,468 --> 00:51:26,025 Nadat we je ouders hebben gevonden. 609 00:51:26,744 --> 00:51:27,862 En dan ? 610 00:51:27,862 --> 00:51:29,259 Een ding tegelijk. 611 00:51:29,659 --> 00:51:30,737 Luister. 612 00:51:31,535 --> 00:51:32,733 Wat ? 613 00:51:33,811 --> 00:51:35,328 Dat is mijn vader's satelliet telefoon. 614 00:51:40,040 --> 00:51:40,759 Hoe weet je dat ? 615 00:51:40,759 --> 00:51:43,434 Kirby verf, tegels en overigen... 616 00:51:43,833 --> 00:51:46,308 Pa ! 617 00:52:08,827 --> 00:52:10,704 - Eric ! - Eric ! 618 00:52:10,704 --> 00:52:11,982 Eric ! Deze kant op ! 619 00:52:12,421 --> 00:52:13,419 Eric ! 620 00:52:14,777 --> 00:52:16,773 Mam ! Pap ! 621 00:52:16,773 --> 00:52:18,490 Eric ! 622 00:52:19,608 --> 00:52:25,996 Mam ! Pap ! 623 00:52:32,784 --> 00:52:35,060 Ik wist het. O mijn God. 624 00:52:35,978 --> 00:52:38,773 Ik wist het. O mijn God. 625 00:52:39,651 --> 00:52:42,167 O, ben ik blij je weer te zien. 626 00:52:42,646 --> 00:52:43,764 He, je hebt mijn rugzak. 627 00:52:44,363 --> 00:52:46,958 Ja, met de geluksriem. 628 00:52:48,555 --> 00:52:49,633 Zal ik hem dragen ? 629 00:52:50,352 --> 00:52:52,867 We moeten een gat zien te vinden. 630 00:52:54,944 --> 00:52:56,740 Hoe wist je dat we hier waren ? 631 00:52:57,060 --> 00:52:57,739 De telefoon. 632 00:52:57,739 --> 00:52:59,575 Het stomme deuntje uit de winkel. Ik hoorde het. 633 00:52:59,575 --> 00:53:00,733 Mijn telefoon ? 634 00:53:00,733 --> 00:53:01,931 Ja, je satelliet telefoon. 635 00:53:01,931 --> 00:53:02,530 Waar is die dan ? 636 00:53:02,530 --> 00:53:03,448 Ik heb hem niet. 637 00:53:03,448 --> 00:53:04,646 Wanneer heb je hem voor het laatst gebruikt ? 638 00:53:04,646 --> 00:53:08,519 In het vliegtuig. Ik kreeg een telefoontje in het vliegtuig en... 639 00:53:08,519 --> 00:53:11,034 Wat ? 640 00:53:12,312 --> 00:53:13,709 Ik gaf hem aan Nash. 641 00:53:14,428 --> 00:53:17,822 Hij moet hem gehad hebben toen hij... 642 00:53:26,327 --> 00:53:27,325 Rennen. 643 00:54:29,332 --> 00:54:31,049 Alan, wil je me de rugzak teruggeven. 644 00:54:31,927 --> 00:54:33,205 Het is in orde Billy, ik heb hem. 645 00:54:34,123 --> 00:54:35,720 Geef me alsjeblieft de rugzak. 646 00:54:39,713 --> 00:54:41,350 Het is niet veilig. 647 00:54:52,011 --> 00:54:53,648 Raptor eieren ? 648 00:54:55,205 --> 00:54:58,439 Heb je Raptor eieren gestolen ? 649 00:55:04,708 --> 00:55:06,584 Nu klopt het ineens allemaal. 650 00:55:06,584 --> 00:55:09,898 Ik zweer, dat, als ik had geweten dat jij ermee kwam te zitten... 651 00:55:09,898 --> 00:55:14,210 Ik nam ze impulsief mee. Ik dacht dat ze een fortuin waard waren... 652 00:55:14,210 --> 00:55:16,806 ... genoeg om het onderzoek nog zeker 10 jaar te bekostigen. 653 00:55:17,604 --> 00:55:20,080 Maar je moet me geloven het was een stom besluit... 654 00:55:20,080 --> 00:55:21,996 ... maar ik deed het met de beste bedoelingen. 655 00:55:21,996 --> 00:55:24,671 Met de beste bedoelingen... 656 00:55:24,671 --> 00:55:31,379 Veel andere slechte dingen zijn gedaan met de beste bedoelingen. 657 00:55:32,377 --> 00:55:35,651 Nou, Billy. Wat mij betreft ben je niet beter... 658 00:55:35,651 --> 00:55:38,566 ... dan de mensen die deze plek hebben gebouwd. 659 00:55:55,336 --> 00:55:56,334 Wat doe je ? 660 00:55:56,334 --> 00:55:58,330 Die beesten zitten achter ons aan vanwege deze. 661 00:55:58,330 --> 00:56:02,123 Die beesten weten dat we de eieren hebben. 662 00:56:02,123 --> 00:56:03,760 Als ik ze in de rivier laat vallen... 663 00:56:04,758 --> 00:56:06,635 ... zitten ze nog steeds achter ons aan. 664 00:56:06,635 --> 00:56:07,913 Wat als ze ons pakken met de eieren ? 665 00:56:08,552 --> 00:56:10,308 Wat als ze ons zonder de eieren pakken ? 666 00:56:14,101 --> 00:56:16,138 Er is een boot beneden, langs de rivier. 667 00:56:16,138 --> 00:56:18,533 We proberen in ieder geval de kust te bereiken. 668 00:57:10,958 --> 00:57:12,875 - Ben je in orde ? - Ja. 669 00:57:23,535 --> 00:57:25,452 Laten we dit met een persoon tegelijk doen, oké ? 670 00:58:02,305 --> 00:58:03,982 Oké, kom maar. 671 00:58:04,980 --> 00:58:06,617 Een tegelijk. 672 00:58:07,096 --> 00:58:09,971 Oké Eric. Ik moet je even 1 minuutje alleen laten... 673 00:58:09,971 --> 00:58:12,406 ... en dan kom je meteen weer achter me aan, oké ? 674 00:58:12,406 --> 00:58:15,760 Mam, ik ben 8 weken alleen in die watertank geweest. 675 00:58:16,479 --> 00:58:18,875 Ik denk dat ik het de komende 2 minuten ook nog wel volhoud. 676 00:58:22,468 --> 00:58:24,464 Goed. We zijn allemaal weer samen nu. 677 00:58:49,539 --> 00:58:51,136 Oké Eric. 678 00:58:51,136 --> 00:58:53,412 - Kom op schat - Ga maar. 679 00:59:26,312 --> 00:59:27,230 Mam ? 680 00:59:29,506 --> 00:59:30,504 O mijn God. 681 00:59:31,303 --> 00:59:32,221 Wat is het ? 682 00:59:33,100 --> 00:59:34,577 Het is een vogelkooi. 683 00:59:34,577 --> 00:59:36,294 Waarvoor dan ? 684 00:59:43,960 --> 00:59:46,875 Eric ! 685 00:59:47,474 --> 00:59:49,150 Eric ! 686 01:00:02,047 --> 01:00:03,764 Ik zie hem niet ! 687 01:00:07,557 --> 01:00:08,675 Eric ! 688 01:00:21,052 --> 01:00:21,971 Deze kant op ! 689 01:00:33,909 --> 01:00:34,827 Billy ! 690 01:00:35,107 --> 01:00:38,022 Billy, stop. 691 01:00:38,700 --> 01:00:39,978 Billy, stop ! 692 01:00:39,978 --> 01:00:41,136 Niet doen, Billy ! 693 01:00:42,613 --> 01:00:44,210 Billy ! 694 01:01:00,780 --> 01:01:01,978 Eric, hou vast ! 695 01:01:06,490 --> 01:01:07,488 Eric ! 696 01:01:19,786 --> 01:01:21,143 Spring ! 697 01:01:47,336 --> 01:01:48,733 Billy ! 698 01:02:00,512 --> 01:02:01,510 Laat los, nu ! 699 01:02:46,069 --> 01:02:47,067 Eric ! 700 01:02:54,973 --> 01:02:55,651 Eric ! 701 01:02:58,965 --> 01:03:00,642 Daar is hij ! 702 01:03:00,642 --> 01:03:02,040 Met die pteranodous. 703 01:03:02,359 --> 01:03:03,637 Haal hem daar weg. 704 01:03:06,352 --> 01:03:08,069 Ga ! Ga ! 705 01:03:08,428 --> 01:03:09,546 En Billy dan ? 706 01:03:24,120 --> 01:03:25,238 Hou vast, Billy ! 707 01:03:38,573 --> 01:03:41,009 Ga weg ! Ga weg ! 708 01:04:30,160 --> 01:04:30,958 Kom op ! 709 01:05:01,223 --> 01:05:02,421 Er zit nog genoeg benzine in. 710 01:05:02,900 --> 01:05:05,775 Nu moeten we alleen nog naar de kust zien te komen. 711 01:05:06,134 --> 01:05:08,410 We moeten een soort van... een soort signaal maken. 712 01:05:09,129 --> 01:05:10,606 Een groot vuur of zoiets. 713 01:05:10,606 --> 01:05:12,203 Iets dat goed zichtbaar is vanuit de lucht. 714 01:05:18,512 --> 01:05:19,590 Dr. Grant ? 715 01:05:21,187 --> 01:05:22,784 He, Eric. Hoe is het ? 716 01:05:32,486 --> 01:05:34,003 Het spijt me van Billy. 717 01:05:37,876 --> 01:05:40,272 Weet je wat het laatste was dat ik tegen hem zei ? 718 01:05:41,071 --> 01:05:44,864 Ik zei... dat hij net zo slecht is als de mensen die dit allemaal hebben gebouwd. 719 01:05:45,662 --> 01:05:47,459 Dat was niet waar. 720 01:05:47,459 --> 01:05:50,853 Billy is alleen maar jong... dat is alles. 721 01:05:52,729 --> 01:05:55,245 Ik heb de theorie dat er 2 soorten jongens zijn. 722 01:05:55,524 --> 01:05:57,720 Jongens die astronoom willen worden. 723 01:05:57,720 --> 01:05:59,757 En jongens die astronaut willen worden. 724 01:06:00,675 --> 01:06:03,430 De astronomen, de paleonthologen... 725 01:06:03,430 --> 01:06:08,660 ... mogen wonderlijke dingen bestuderen vanaf een veilige plaats. 726 01:06:09,459 --> 01:06:11,455 Maar je gaat nooit de ruimte in. 727 01:06:11,735 --> 01:06:13,012 Precies. 728 01:06:13,452 --> 01:06:16,326 Het is het verschil tussen jezelf iets voorstellen en het echt meemaken... 729 01:06:16,326 --> 01:06:18,522 ... en het echt aan kunnen raken. 730 01:06:19,441 --> 01:06:23,394 En... dat was alles wat Billy wilde. 731 01:06:30,181 --> 01:06:33,336 Dr. Grant... 732 01:06:59,408 --> 01:07:00,965 Weet je, Dr. Grant... 733 01:07:02,762 --> 01:07:04,080 ... Billy had gelijk. 734 01:07:29,234 --> 01:07:30,352 Luister. 735 01:07:50,316 --> 01:07:51,633 Vind die telefoon voordat hij stopt met rinkelen. 736 01:07:51,913 --> 01:07:53,230 Eric, blijf op de boot. 737 01:07:56,944 --> 01:07:58,820 - Hier is 't ie - Wacht, hier is 't ie. 738 01:08:08,283 --> 01:08:09,081 Ik heb hem. 739 01:08:16,987 --> 01:08:18,983 Hallo ? Hallo ? 740 01:08:18,983 --> 01:08:24,813 "Eet u smakelijk in een van onze vier-sterren restaurants..." 741 01:08:24,813 --> 01:08:25,771 Kijk uit ! 742 01:08:45,056 --> 01:08:46,334 Zet de stroom uit. 743 01:08:46,773 --> 01:08:48,969 Je kunt nog maar een telefoontje plegen. 744 01:08:48,969 --> 01:08:49,767 Wat doe je ? 745 01:08:49,767 --> 01:08:50,965 Niet bellen naar de Amerikaanse ambassade. 746 01:08:50,965 --> 01:08:52,243 Zij doen toch helemaal niets. 747 01:08:53,042 --> 01:08:55,557 He, jongens. Kom eens. Kijk hier eens naar ! 748 01:09:01,826 --> 01:09:02,624 Wat is er ? 749 01:09:03,423 --> 01:09:05,060 Iets moet ze hebben weggejaagd. 750 01:09:05,539 --> 01:09:07,415 Ik zou dat telefoontje maar gaan plegen, Mr. Kirby. 751 01:09:14,642 --> 01:09:15,401 Zet het gas helemaal open... 752 01:09:28,617 --> 01:09:29,695 Hallo ? 753 01:09:29,695 --> 01:09:31,212 Ellie ! 754 01:09:31,212 --> 01:09:32,290 Hallo ? 755 01:09:32,290 --> 01:09:36,003 Charlie ! 756 01:09:36,003 --> 01:09:42,591 Charlie, breng de telefoon naar mammie, vlug... 757 01:09:43,190 --> 01:09:44,787 Ik ben de dinosaurus meneer. 758 01:09:45,386 --> 01:09:46,185 Oké 759 01:09:47,223 --> 01:09:52,174 Charlie, breng je de telefoon naar mamma ? 760 01:09:52,853 --> 01:09:53,771 Charlie ? 761 01:10:59,891 --> 01:11:00,689 Wie is er aan de telefoon ? 762 01:11:00,689 --> 01:11:01,688 De dinosaurus meneer. 763 01:11:01,688 --> 01:11:03,125 Echt ? 764 01:11:03,125 --> 01:11:04,123 Alan ? 765 01:11:13,905 --> 01:11:15,702 - Waar is de telefoon ? - Daar. 766 01:11:15,702 --> 01:11:16,780 Pak de telefoon. 767 01:11:26,283 --> 01:11:27,680 Ellie, luister naar me ! 768 01:11:28,080 --> 01:11:30,276 Alan, sta je in een telefooncel ? Ik versta je niet. 769 01:11:30,276 --> 01:11:33,071 De raptor zit me achterna... 770 01:11:35,865 --> 01:11:37,063 Hallo ? 771 01:13:39,201 --> 01:13:43,194 Pa ! Pa ! 772 01:13:58,286 --> 01:14:02,279 Pa ! 773 01:14:04,196 --> 01:14:05,992 Paul, je kunt niet... 774 01:14:08,149 --> 01:14:10,305 Je kunt me zo niet achterlaten. 775 01:14:12,580 --> 01:14:14,657 Ik ga toch nergens heen. 776 01:14:15,455 --> 01:14:16,453 Pa ! 777 01:14:29,949 --> 01:14:32,864 Weet je nog dat we gingen vissen een paar jaar geleden ? 778 01:14:33,742 --> 01:14:36,457 We lieten de boot in het water en de trailer zonk. 779 01:14:37,735 --> 01:14:41,248 De sleepwagen die ons eruit moest trekken werd er ook in gesleurd... 780 01:14:42,167 --> 01:14:44,443 ... de chauffeur, die mij wel even voor mijn kop zou slaan... 781 01:14:50,032 --> 01:14:51,230 Ik mis het vissen. 782 01:14:57,100 --> 01:14:58,737 Mr. Kirby. 783 01:15:02,889 --> 01:15:04,047 Die mevrouw, die u belde... 784 01:15:05,045 --> 01:15:05,923 Wie is dat ? 785 01:15:06,522 --> 01:15:08,399 Hoe weet u dat ze ons kan helpen ? 786 01:15:08,399 --> 01:15:10,196 Ze is de enige persoon waar ik altijd op kan rekenen. 787 01:15:10,196 --> 01:15:11,394 Ik heb veel aan haar te danken. 788 01:15:12,631 --> 01:15:14,388 Ik geloof niet dat ik dat ooit tegen haar heb gezegd. 789 01:15:14,708 --> 01:15:15,985 Dat zou je wel moeten doen. 790 01:15:16,624 --> 01:15:18,820 Hoor je dat ? 791 01:15:21,335 --> 01:15:21,974 De oceaan. 792 01:15:38,345 --> 01:15:39,502 Let op de eieren, anders zijn we al dood. 793 01:15:48,047 --> 01:15:49,364 Iedereen, ga zitten. 794 01:15:49,764 --> 01:15:51,481 Ze daagt ons uit. 795 01:16:10,047 --> 01:16:11,644 Ze denkt dat zij de eieren heeft gestolen. 796 01:16:11,923 --> 01:16:12,722 Ga achter me zitten. 797 01:16:33,325 --> 01:16:35,521 Geef mij de eieren. 798 01:16:54,406 --> 01:16:55,804 Doe het, mam. 799 01:17:14,170 --> 01:17:16,047 Nee... Nee... roep om hulp. 800 01:18:00,805 --> 01:18:01,804 Dat is een helicopter. 801 01:18:11,706 --> 01:18:14,580 Dr. Grant ? Dr. Alan Grant ? 802 01:18:15,219 --> 01:18:18,374 NEE ! Dat is een erg slecht idee ! 803 01:18:27,996 --> 01:18:30,591 Nu moet je haar wel bedanken. 804 01:18:30,991 --> 01:18:31,869 Ze stuurde het leger EN de mariniers. 805 01:18:34,584 --> 01:18:35,942 God zegene je, Ellie. 806 01:18:47,600 --> 01:18:50,156 - Hoort deze man bij u ? - Wat ? 807 01:18:59,938 --> 01:19:01,535 We hebben het gehaald... 808 01:19:01,535 --> 01:19:03,811 Ja. 809 01:19:04,729 --> 01:19:06,526 Ik heb je hoed gered. 810 01:19:09,121 --> 01:19:09,840 Dr. Grant, we moeten vertrekken... 811 01:19:12,635 --> 01:19:13,833 Dat is inderdaad heel belangrijk. 812 01:19:15,310 --> 01:19:16,428 Dr. Grant ! 813 01:19:39,706 --> 01:19:40,704 Wat is dat in hemelsnaam ? 814 01:19:42,301 --> 01:19:43,499 Dr. Grant, kijk ! 815 01:19:53,201 --> 01:19:54,678 Waar denk je dat ze heen gaan ? 816 01:19:54,678 --> 01:19:56,276 Ik weet het niet. 817 01:19:56,276 --> 01:19:58,472 Misschien gaan ze alleen op zoek naar een nieuwe nestplaats. 818 01:19:59,070 --> 01:20:00,707 Het is een hele nieuwe wereld voor ze.... 819 01:20:00,987 --> 01:20:03,183 Als ze het maar niet wagen te nestelen in Oklahoma ! 820 01:20:09,771 --> 01:20:11,288 Laten we naar huis gaan.