1 00:00:47,121 --> 00:00:50,582 Isla Sorna 207 mijl ten westen van Costa Rica 2 00:00:50,749 --> 00:00:54,918 VERBODEN TOEGANG 3 00:01:25,735 --> 00:01:25,735 Daar gaan we, vriend. 4 00:01:26,778 --> 00:01:29,696 Zorg dat je er zo dicht mogelijk bij komt, 5 00:01:29,696 --> 00:01:32,824 ik zorg dat je iets extra's krijgt als je het een goede reis maakt. 6 00:01:32,824 --> 00:01:35,451 Ik zorg dat je er dichtbij komt, mijn vriend. 7 00:01:35,451 --> 00:01:37,995 Maar niet te dichtbij, weet je wel ? 8 00:01:39,996 --> 00:01:40,955 Ben je er klaar voor ? 9 00:01:40,955 --> 00:01:42,831 - Klaar ! - Klaar ! 10 00:01:47,836 --> 00:01:50,171 1, 2, 3 ! 11 00:02:14,732 --> 00:02:15,775 Ben je bang ? 12 00:02:15,775 --> 00:02:17,985 O nee, dit is te gek ! 13 00:02:30,704 --> 00:02:31,662 Zie je al iets ? 14 00:02:31,662 --> 00:02:34,581 Nee... nog niets. 15 00:03:03,897 --> 00:03:05,107 Wat was dat ? 16 00:03:05,107 --> 00:03:06,065 Ik weet het niet. 17 00:03:10,694 --> 00:03:12,362 - Hou vast. - Wat gebeurt er ? 18 00:03:12,362 --> 00:03:13,612 Hou vast. 19 00:03:14,947 --> 00:03:15,989 Laat het ophouden. 20 00:03:21,618 --> 00:03:22,578 Wat is er met hen gebeurt ? 21 00:03:22,578 --> 00:03:24,204 Ik weet het niet. 22 00:03:26,956 --> 00:03:29,333 - We gaan neerstorten. - Nee, dat gaan we niet ! 23 00:03:29,333 --> 00:03:31,002 We gaan neerstorten. 24 00:03:31,752 --> 00:03:32,794 Ik ga ons losmaken. 25 00:03:32,794 --> 00:03:35,504 Laat het touw los. Laat het touw los ! 26 00:03:37,173 --> 00:03:38,299 Doe je handen opzij. 27 00:03:40,259 --> 00:03:41,677 Kom op. Laat... 28 00:03:43,637 --> 00:03:44,888 Daar gaan we ! 29 00:03:55,730 --> 00:03:56,980 Het komt wel in orde. 30 00:04:17,663 --> 00:04:18,915 Charlie, eigenlijk maken ze niet dat geluid. 31 00:04:18,915 --> 00:04:21,083 Ze vechten niet echt met elkaar. 32 00:04:21,083 --> 00:04:22,877 Maar deze hier zijn echte carnivoren. 33 00:04:22,877 --> 00:04:24,544 Die houden er wel van om met elkaar te vechten. 34 00:04:24,544 --> 00:04:28,715 Zij gebruiken hun kaken en hun klauwen om elkaars poten uit te rukken. 35 00:04:29,298 --> 00:04:32,342 Alan, hij is pas drie. Wacht nog even tot hij vijf is. 36 00:04:33,259 --> 00:04:34,761 Juist. Sorry, Charlie. 37 00:04:35,595 --> 00:04:36,929 - Ellie. - Ja. 38 00:04:36,929 --> 00:04:37,680 Het is Tom weer. 39 00:04:37,680 --> 00:04:39,764 Hij zegt dat hij je moet spreken over het laatste hoofdstuk. 40 00:04:39,764 --> 00:04:42,142 Zeg gewoon tegen hem dat ik de Jack Corner Club niet ga verliezen. 41 00:04:45,394 --> 00:04:49,439 Hé, kijk eens wie hier is ? 42 00:04:51,023 --> 00:04:52,149 Dit is Alan. 43 00:04:53,025 --> 00:04:54,694 Aardig je te ontmoeten, Alan. 44 00:04:54,694 --> 00:04:55,402 Pappa. 45 00:04:55,402 --> 00:04:59,155 Dit is Hylaeosaurus. Dat is de Dinosaurus meneer. 46 00:04:59,155 --> 00:05:01,032 Dinosaurus meneer ? 47 00:05:01,032 --> 00:05:04,451 Jack, zeg mijn naam. Is mijn naam Alan ? 48 00:05:04,451 --> 00:05:06,870 Is mijn naam Alan ? 49 00:05:10,122 --> 00:05:11,706 Hij heeft me ooit gekend. 50 00:05:13,958 --> 00:05:15,667 Alsjeblieft. 51 00:05:16,710 --> 00:05:17,586 Dank je. 52 00:05:17,586 --> 00:05:20,047 Weet je, Mark gaat voor werken voor de rijksoverheid. 53 00:05:20,047 --> 00:05:21,465 Wat doe je eigenlijk, Mark ? 54 00:05:21,465 --> 00:05:23,799 Het meest internationale verdragen, 55 00:05:23,799 --> 00:05:25,426 dat soort dingen. 56 00:05:27,303 --> 00:05:30,429 Ik ga wel. 57 00:05:31,472 --> 00:05:33,724 Jullie... jullie kletsen maar wat bij.... 58 00:05:36,935 --> 00:05:37,978 Hij is een fantastische kerel. 59 00:05:39,855 --> 00:05:41,189 En, waar werk je momenteel aan ? 60 00:05:41,189 --> 00:05:42,773 Raptors meestal. 61 00:05:42,773 --> 00:05:44,858 Mijn favorieten. 62 00:05:45,359 --> 00:05:47,361 Herinner je je het geluid nog dat ze maakten ? 63 00:05:48,569 --> 00:05:49,612 Ik probeer van niet. 64 00:05:49,987 --> 00:05:50,821 Ellie, 65 00:05:50,821 --> 00:05:52,781 al onze theorieën over de intelligentie van raptors, 66 00:05:52,781 --> 00:05:54,449 en waar ze toe in staat zijn... 67 00:05:54,449 --> 00:05:56,117 We zaten er niet eens dichtbij. 68 00:05:56,117 --> 00:05:56,617 Vertel. 69 00:05:56,617 --> 00:05:58,952 We hebben doorsnede scans gemaakt van het skelet van de raptors. 70 00:05:58,952 --> 00:06:02,580 We hebben iets gevonden dat lijkt op een uitermate ontwikkelde resonantie holte. 71 00:06:02,580 --> 00:06:04,457 Wacht even. Dus we hadden gelijk ? 72 00:06:04,457 --> 00:06:06,126 Ze hadden dus de mogelijkheid tot communiceren ? 73 00:06:06,126 --> 00:06:08,001 Ik ben ervan overtuigd dat ze de sleutel tot sociale intelligentie hadden. 74 00:06:08,001 --> 00:06:10,503 Wat verklaart waarom ze samenwerkten als een team. 75 00:06:10,503 --> 00:06:11,797 En hun aanvallen coördineerden 76 00:06:11,797 --> 00:06:13,548 zodat de prooi niet wist wat er gebeurde. 77 00:06:13,548 --> 00:06:15,298 Ze konden met elkaar praten. 78 00:06:15,298 --> 00:06:17,175 Op een niveau dat we nooit voor mogelijk hebben gehouden. 79 00:06:17,175 --> 00:06:19,761 Ellie, ze waren slim. 80 00:06:19,761 --> 00:06:22,597 Ze waren slimmer dan dolfijnen of walvissen. 81 00:06:22,597 --> 00:06:25,516 Ze waren zelfs slimmer dan apen. 82 00:06:32,104 --> 00:06:35,022 Ik wil alleen maar zeggen, mocht je ooit hulp nodig hebben, 83 00:06:35,022 --> 00:06:39,027 twijfel niet om het te vragen, je kunt me altijd bellen. 84 00:06:39,027 --> 00:06:40,986 Alles. Altijd. 85 00:06:40,986 --> 00:06:42,612 Bedankt. 86 00:06:47,324 --> 00:06:48,909 Je bent nog steeds de beste. 87 00:06:48,909 --> 00:06:50,911 Dat meen ik. 88 00:06:52,745 --> 00:06:54,539 De laatste van mijn soort. 89 00:07:03,212 --> 00:07:05,173 Dus de studie van de interne kamer, 90 00:07:05,173 --> 00:07:07,173 die voorkomt bij bijna alle soorten, 91 00:07:07,173 --> 00:07:09,550 zorgt dat we de interessante samenhang kunnen vaststellen tussen 92 00:07:09,550 --> 00:07:12,094 de bovenkaak en de larix. 93 00:07:12,094 --> 00:07:16,223 Hieruit hebben we een theorie gevormd, let wel een theorie, 94 00:07:16,431 --> 00:07:19,266 dat raptors in staat waren om ingewikkelde klanken voort te brengen 95 00:07:19,266 --> 00:07:22,686 die hun een uitermate groot evolutionair voordeel heeft gegeven. 96 00:07:22,686 --> 00:07:24,271 Raptors waren dapper, 97 00:07:24,271 --> 00:07:27,315 intelligent en sociaal ontwikkeld. 98 00:07:27,315 --> 00:07:31,068 Ze waren in staat om in groepen te jagen en hun jacht te coördineren. 99 00:07:31,068 --> 00:07:35,238 Ware het niet dat catastrofische gebeurtenissen hun te grazen had genomen, 100 00:07:35,238 --> 00:07:38,365 zou het heel goed mogelijk zijn geweest dat raptors, in plaats van mensen, 101 00:07:38,365 --> 00:07:42,535 de dominante soort op deze planeet zouden zijn geweest. 102 00:07:42,828 --> 00:07:44,204 Ik hoop dat het interessant is geweest. 103 00:07:44,204 --> 00:07:47,914 Wij vinden het als paleothologen in ieder geval erg interessant. 104 00:07:47,914 --> 00:07:51,584 Er is echter nog veel meer om te ontdekken. 105 00:07:51,584 --> 00:07:55,754 Daarom vragen en hebben we nog steeds uw hulp nodig. 106 00:08:00,466 --> 00:08:01,801 Dank u. 107 00:08:11,141 --> 00:08:13,727 Dank u zeer, Dr. Grant. 108 00:08:13,727 --> 00:08:16,229 En, heeft er iemand vragen ? 109 00:08:19,440 --> 00:08:20,107 Juist. 110 00:08:20,107 --> 00:08:24,151 Heeft iemand een vraag die niets te maken heeft met Jurrasic Park ? 111 00:08:26,153 --> 00:08:31,657 Of het incident in San Diego waar ik overigens geen getuige van was. 112 00:08:34,369 --> 00:08:35,703 Ja, meneer. 113 00:08:36,369 --> 00:08:40,540 Uw theorie over raptors is goed, maar is het geen stemmingmakerij ? 114 00:08:41,041 --> 00:08:43,542 Ik bedoel, als de UN in Costa Rica is en besluit over 115 00:08:43,542 --> 00:08:45,251 dat tweede eiland, 116 00:08:45,251 --> 00:08:47,837 dan gaan wetenschappers er toch gewoon heen om zelf een kijkje te nemen. 117 00:08:48,380 --> 00:08:51,965 Dinosaurussen leefden 65 miljoen jaar geleden. 118 00:08:51,965 --> 00:08:55,968 Wat ervan over is, zijn fossielen in de rotsen. 119 00:08:55,968 --> 00:08:57,345 En het is in deze rotsen, 120 00:08:57,345 --> 00:09:00,347 waar echte geleerden echte ontdekkingen doen. 121 00:09:00,347 --> 00:09:03,766 Wat John Hammond en INGEN deden in Jurassic Park 122 00:09:03,766 --> 00:09:07,937 is het creëren van genetisch gemanipuleerde pretpark monsters. 123 00:09:08,063 --> 00:09:10,564 Niks meer en niks minder. 124 00:09:10,564 --> 00:09:15,401 Dus u zegt dat u niet naar Isla Sorna zou willen om ze te bestuderen 125 00:09:15,401 --> 00:09:16,443 als u de kans zou krijgen ? 126 00:09:16,443 --> 00:09:19,530 Geen kracht op hemel of aarde 127 00:09:19,530 --> 00:09:21,614 zou mij op dat eiland krijgen. 128 00:09:33,916 --> 00:09:35,291 En, wat hebben we hier ? 129 00:09:35,792 --> 00:09:38,753 20 millimeter luchtdrukgeweer, semi-automatisch. 130 00:09:38,753 --> 00:09:40,088 Gunship, magazijn, derde generatie 131 00:09:40,088 --> 00:09:42,172 en beide... 132 00:09:51,680 --> 00:09:53,098 Met Udesky. 133 00:09:55,433 --> 00:09:58,144 Ja meneer. We zijn er hier klaar voor. 134 00:09:59,269 --> 00:10:00,644 We kunnen het hier afronden 135 00:10:00,644 --> 00:10:02,939 zodra u me dat ding hebt geleverd. 136 00:10:06,150 --> 00:10:07,109 Ja, inderdaad. 137 00:10:07,109 --> 00:10:10,778 Het zijn de twee beste mannen die ik kon vinden. 138 00:10:13,238 --> 00:10:15,490 Nee, meneer. Ik heb nog niet persoonlijk met ze gewerkt. 139 00:10:15,490 --> 00:10:16,408 Maar geloof me, meneer. 140 00:10:16,408 --> 00:10:19,827 Deze mannen staan hoog aangeprezen. 141 00:10:29,001 --> 00:10:30,503 Maakt u zich geen zorgen, meneer. 142 00:10:30,503 --> 00:10:32,879 Het wordt een makkie. 143 00:10:42,804 --> 00:10:43,638 Billy, 144 00:10:43,638 --> 00:10:45,722 Ik denk dat ik iets fout doe. 145 00:10:53,855 --> 00:10:55,189 Probeer de tandenborstel eens. 146 00:10:58,233 --> 00:10:59,984 Je moet het langzaamaan doen. 147 00:11:01,694 --> 00:11:03,862 Je moet een klein stukje tegelijk doen. 148 00:11:03,862 --> 00:11:06,907 Ik kan niet eens het verschil zien tussen rots en botten. 149 00:11:07,198 --> 00:11:08,575 Technisch bekeken is het allemaal rots. 150 00:11:08,575 --> 00:11:11,909 Maar de kalk in de botten is vervangen tijdens het fossiliseren. 151 00:11:11,909 --> 00:11:15,122 Je kunt het verschil wel voelen, zie je. 152 00:11:15,664 --> 00:11:22,127 Ruw... glad... 153 00:11:29,092 --> 00:11:30,426 Dr. Grant ! 154 00:11:31,717 --> 00:11:33,260 Mr. Brennan. 155 00:11:33,260 --> 00:11:35,346 En, hoe is het gegaan ? 156 00:11:35,679 --> 00:11:38,932 Het is nog niet te laat om je hoofdvak te veranderen, Billy ! 157 00:11:38,932 --> 00:11:41,101 Was het zo erg ? 158 00:11:41,101 --> 00:11:43,935 Erger, we moeten over 4 weken inpakken. 159 00:11:45,061 --> 00:11:46,646 3 dus, ik heb nog wat materiaal moeten huren. 160 00:11:47,146 --> 00:11:48,732 Kom, ik moet je iets laten zien. 161 00:11:49,316 --> 00:11:50,816 Jij houdt wel van computers, toch ? 162 00:11:50,816 --> 00:11:52,693 Ik hou van de abacus, Billy. 163 00:11:53,110 --> 00:11:55,279 Ontmoet de toekomst van paleontology. 164 00:11:55,279 --> 00:11:57,572 Het is een snelle prototyper. 165 00:11:57,572 --> 00:12:00,741 Ik heb de data ingevoerd van de scan van het raptor skelet. 166 00:12:00,741 --> 00:12:03,118 De computer snijdt dit model in duizenden plakjes. 167 00:12:03,118 --> 00:12:07,580 En dit ding modelleert het. Een zo'n plakje per keer. 168 00:12:08,539 --> 00:12:09,582 Hij is klaar. 169 00:12:19,923 --> 00:12:23,134 Ik geef u de resonantie... kamer van de velociraptor. 170 00:12:23,801 --> 00:12:25,219 Luister hier eens naar. 171 00:12:38,563 --> 00:12:40,231 Dit is briljant Billy. 172 00:12:41,607 --> 00:12:43,691 Het enige wat ik kan zeggen is, dat het wat aan de late kant komt. 173 00:12:44,234 --> 00:12:47,862 Dr. Grant, Paul Kirby. Kirby Enterprises. 174 00:12:48,571 --> 00:12:50,990 Mijn kaartje. Hoe is het met je, Billy. ? 175 00:12:53,075 --> 00:12:54,534 Wat kan ik voor u doen, Mr. Kirby ? 176 00:12:54,534 --> 00:12:58,704 Nou, om te beginnen, ben ik een grote bewonderaar van u. 177 00:12:58,954 --> 00:13:01,956 Ik heb een voorstel dat ik graag met u zou willen bespreken. 178 00:13:01,956 --> 00:13:04,751 Zou u vanavond met mijn vrouw en mij willen dineren ? 179 00:13:04,751 --> 00:13:05,918 Wij trakteren. 180 00:13:06,210 --> 00:13:07,461 Dat zou leuk zijn, maar... 181 00:13:07,461 --> 00:13:08,419 ik ben ontzettend moe, 182 00:13:08,419 --> 00:13:10,922 en ik heb een lange reis achter de rug. Misschien een andere keer. 183 00:13:10,922 --> 00:13:13,215 Geloof me. Dit zou de moeite waard zijn. 184 00:13:13,215 --> 00:13:14,675 Graag dan. 185 00:13:14,675 --> 00:13:16,968 Fantastisch. Dat is de instelling. Prima. 186 00:13:16,968 --> 00:13:18,720 Dan zie ik jullie vanavond. 187 00:13:28,227 --> 00:13:29,937 - Billy. - Hoe is het ? 188 00:13:34,690 --> 00:13:36,067 Zo, wat drinken jullie ? 189 00:13:38,152 --> 00:13:40,445 - IJskoffie. - Twee graag. 190 00:13:41,362 --> 00:13:42,822 Wij bewonderen uw werk al jaren. 191 00:13:42,822 --> 00:13:44,615 Echt heel erg inspirerend. 192 00:13:44,615 --> 00:13:47,033 Amanda en ik houden van het buitenleven. 193 00:13:47,033 --> 00:13:50,245 We hebben zo ongeveer elk avontuur gedaan dat we konden verzinnen. 194 00:13:50,245 --> 00:13:54,414 De Nijl, Galapagos, K2. 195 00:13:54,832 --> 00:13:55,541 We hebben zelfs twee stoelen gereserveerd 196 00:13:55,541 --> 00:13:57,251 op de eerste commerciële vlucht naar de maan. 197 00:13:57,251 --> 00:13:59,711 En voor onze trouwdag dit jaar, 198 00:13:59,711 --> 00:14:01,795 wilden we iets heel erg speciaals... 199 00:14:01,795 --> 00:14:03,673 - Iets... - ... eenmaligs. 200 00:14:03,673 --> 00:14:07,842 Ik heb een vliegtuig gehuurd om ons over Isla Sorna te vliegen. 201 00:14:07,842 --> 00:14:09,760 En we willen u als onze gids. 202 00:14:12,263 --> 00:14:13,888 Alsjeblieft, jongens. 203 00:14:16,349 --> 00:14:17,768 Dat is een erg aardig aanbod, Mr. Kirby. 204 00:14:17,768 --> 00:14:19,559 Ik ben een druk bezet man. 205 00:14:19,559 --> 00:14:22,563 Ik kan u wel een paar mensen aanbevelen die ook erg... 206 00:14:22,563 --> 00:14:26,356 Nee. Nee. U bent de beste. 207 00:14:26,356 --> 00:14:27,608 U heeft deze dieren in levende lijve gezien. 208 00:14:27,608 --> 00:14:29,777 Niemand anders komt zelfs maar bij u in de buurt. 209 00:14:30,527 --> 00:14:31,861 U mag zelfs niet laag genoeg vliegen om ook maar 210 00:14:31,861 --> 00:14:34,197 iets interessants te zien. 211 00:14:34,197 --> 00:14:36,449 Dat is nu het interessante gedeelte. 212 00:14:36,449 --> 00:14:38,950 Wij hebben namelijk toestemming om heel laag te vliegen. 213 00:14:38,950 --> 00:14:40,034 Hoe laag ? 214 00:14:40,034 --> 00:14:42,412 Ik ben geen luchtvaartdeskundige, 215 00:14:42,412 --> 00:14:44,789 maar een stuk lager dan ieder ander. Dat in ieder geval. 216 00:14:45,246 --> 00:14:47,498 Van wat ik begrijp, is het... 217 00:14:47,498 --> 00:14:49,501 Dit is wat we willen. 218 00:14:51,294 --> 00:14:51,668 Ziet u, 219 00:14:51,668 --> 00:14:53,754 door mijn zaken, import en export... 220 00:14:53,754 --> 00:14:54,630 ... uitbreidende markt, 221 00:14:54,630 --> 00:14:57,007 heb ik een hoop vrienden gemaakt in hoge kringen. 222 00:14:57,007 --> 00:14:59,716 In dit geval, de Costa Ricaanse regering. 223 00:14:59,716 --> 00:15:01,302 Dr. Grant, 224 00:15:01,302 --> 00:15:02,636 u heeft geen idee 225 00:15:02,636 --> 00:15:05,179 hoe belangrijk het voor ons is dat u meegaat. 226 00:15:05,179 --> 00:15:06,597 Het is erg belangrijk voor ons. 227 00:15:06,597 --> 00:15:07,557 Mevr Kirby, ik... 228 00:15:07,557 --> 00:15:11,059 En natuurlijk zouden we graag een contributie leveren aan uw onderzoek hier. 229 00:15:15,688 --> 00:15:18,815 Ik kan allerlei nummers invullen op deze cheque, Dr. Grant. 230 00:15:19,858 --> 00:15:21,318 Vertel... 231 00:15:23,320 --> 00:15:24,570 Wat is ervoor nodig ? 232 00:15:39,123 --> 00:15:42,585 Zelfs met wat ik je betaal kun je toch wel een nieuwe tas kopen ? 233 00:15:42,585 --> 00:15:45,545 Niet echt. Deze brengt geluk. 234 00:15:46,046 --> 00:15:47,089 Een paar jaar geleden, 235 00:15:47,089 --> 00:15:51,258 gingen een paar vrienden en ik deltavliegen vanaf een klif in Nieuw Zeeland. 236 00:15:51,258 --> 00:15:55,846 Een grote windvlaag kwam omhoog en sloeg me zo te pletter tegen de rotsen. 237 00:15:55,846 --> 00:15:56,762 Wham ! 238 00:15:56,762 --> 00:15:58,347 Inderdaad, het klinkt interessant. 239 00:15:58,347 --> 00:16:02,517 Deze riem redde mijn leven. 240 00:16:02,517 --> 00:16:04,727 Ik bleef ermee haken achter een rots toen ik naar beneden viel. 241 00:16:04,727 --> 00:16:08,272 Gek, het stomste wat je kunt doen, en het dan nog overleven... 242 00:16:10,981 --> 00:16:14,736 Alan, bedankt dat ik met je mee mocht. 243 00:16:14,736 --> 00:16:16,903 De botten zullen er nog steeds zijn als je terugkomt... 244 00:16:16,903 --> 00:16:19,447 Dat is het mooie van botten, ze rennen nooit weg. 245 00:16:19,823 --> 00:16:23,993 Eigenlijk is het zo, dat jij me hierin hebt betrokken. 246 00:16:25,577 --> 00:16:28,913 Ik ben niet van plan er alleen voor te staan met deze mensen. 247 00:16:32,583 --> 00:16:34,376 Raak niet te opgewonden, Billy. 248 00:16:34,376 --> 00:16:36,544 De kans is groot dat we niets zullen zien. 249 00:16:36,544 --> 00:16:38,921 Dit is een goede kans om aardig te zijn. 250 00:16:39,589 --> 00:16:41,007 Maak me maar wakker als we er zijn. 251 00:16:48,303 --> 00:16:50,097 En, waar kent u de Kirbys van ? 252 00:16:51,681 --> 00:16:53,308 Van de kerk. 253 00:17:14,073 --> 00:17:15,032 Alan... 254 00:17:15,032 --> 00:17:16,993 Alan ! 255 00:17:18,244 --> 00:17:20,245 Wakker worden, we zijn er bijna. 256 00:17:35,049 --> 00:17:38,386 U nadert Isla Sorna. U vliegt in verboden gebied... 257 00:17:38,386 --> 00:17:42,597 Keer meteen om en... 258 00:18:33,262 --> 00:18:35,056 Mijn God. Ik was het al vergeten. 259 00:18:47,899 --> 00:18:50,067 We hebben het gehaald, schat. We zijn er. 260 00:18:50,900 --> 00:18:53,570 Als je iets ziet, geef dan een gil. 261 00:18:53,570 --> 00:18:55,280 O, ik dacht, ik hou het voor mezelf. 262 00:18:55,280 --> 00:18:56,323 O, sorry. 263 00:18:56,323 --> 00:18:58,824 Iedereen, als u links uit het raam kijkt... 264 00:18:58,824 --> 00:19:01,327 ziet u een hele kudde Brachiosaurussen. 265 00:19:01,327 --> 00:19:04,995 U kunt zelfs vooraan de kudde de alpha mannetjes zien grazen. 266 00:19:04,995 --> 00:19:07,289 Udesky, Nash. Hoe is het daar vooraan ? 267 00:19:07,289 --> 00:19:07,998 Zien jullie iets ? 268 00:19:07,998 --> 00:19:09,542 Nog niets, Mr. Kirby. 269 00:19:09,875 --> 00:19:11,542 Mevr Kirby, kijk. 270 00:19:11,542 --> 00:19:14,045 Aan die kant ziet u een kudde Triceratopsen... 271 00:19:14,045 --> 00:19:15,504 Mr. Kirby, we zien de landingsbaan recht vooruit. 272 00:19:15,504 --> 00:19:16,880 Wilt u dat we gelijk landen ? 273 00:19:16,880 --> 00:19:17,589 Nee. Nee. 274 00:19:17,589 --> 00:19:19,674 Ik zei al dat ik eerst wilde rondcirkelen om het hele eiland te zien. 275 00:19:19,674 --> 00:19:22,093 Wat bedoelt u met landen. We kunnen hier niet gaan landen. 276 00:19:22,093 --> 00:19:22,927 Waar heeft u het over ? 277 00:19:22,927 --> 00:19:24,928 - Wacht even, ik kan het uitleggen. - U kunt niet landen op dit eiland. 278 00:19:24,928 --> 00:19:26,888 Het komt wel in orde. 279 00:19:28,223 --> 00:19:30,432 Iedereen moet gaan zitten. 280 00:19:32,017 --> 00:19:33,894 Wilt u alstublieft gaan zitten... 281 00:19:45,654 --> 00:19:47,613 Zeg dat we niet zijn geland. 282 00:19:53,368 --> 00:19:55,370 Ik denk dat ze iemand aan het zoeken zijn. 283 00:20:06,336 --> 00:20:09,130 Dr. Grant, is alles in orde ? Sorry dat we zo... 284 00:20:09,130 --> 00:20:11,716 Wie sloeg me ? 285 00:20:12,258 --> 00:20:14,343 Dat heeft Cooper gedaan. 286 00:20:15,093 --> 00:20:16,135 Wat zijn ze aan het doen ? 287 00:20:16,135 --> 00:20:18,305 Ze beveiligen het gebied. Dan zijn we veilig. 288 00:20:18,305 --> 00:20:19,263 Deze jongens zijn goed. 289 00:20:19,263 --> 00:20:21,640 Geloof me. Op dit eiland bestaat, zoiets als veilig niet. 290 00:20:21,640 --> 00:20:23,225 We moeten terug naar het vliegtuig. 291 00:20:23,225 --> 00:20:25,310 Zou u uw vrouw willen vragen te stoppen met die herrie ? 292 00:20:25,310 --> 00:20:27,270 Dat is een heel, heel slecht idee. 293 00:20:27,270 --> 00:20:28,311 Amanda ! 294 00:20:28,311 --> 00:20:29,897 Ben ! 295 00:20:29,897 --> 00:20:33,441 Amanda, schat, Dr. Grant zegt dat het een slecht idee is. 296 00:20:33,441 --> 00:20:35,025 Wat ? 297 00:20:35,025 --> 00:20:37,402 Hij zegt dat dat een slecht idee is ! 298 00:20:37,402 --> 00:20:40,988 Wat is een slecht idee ? 299 00:20:42,197 --> 00:20:43,366 Wat was dat ? 300 00:20:44,492 --> 00:20:45,618 Dat is een tyrannosaurus. 301 00:20:46,077 --> 00:20:47,201 Ik dacht van niet. 302 00:20:47,201 --> 00:20:49,120 Het klinkt groter. 303 00:20:52,957 --> 00:20:54,124 We moeten weg. 304 00:20:54,416 --> 00:20:55,834 We moeten nu meteen weg ! 305 00:20:55,834 --> 00:20:57,753 Wat gebeurt er ? 306 00:21:04,842 --> 00:21:07,760 Cooper is een professional die dit wel aankan... 307 00:21:26,650 --> 00:21:28,401 Het is in orde. We cirkelen gewoon rond het eiland. 308 00:21:45,623 --> 00:21:47,417 Stop ! 309 00:21:49,294 --> 00:21:49,877 Wat is hij aan het doen ? 310 00:21:49,877 --> 00:21:51,588 Dat is Cooper. 311 00:21:53,464 --> 00:21:55,757 Stop... 312 00:21:57,842 --> 00:21:59,802 Niemand kan dit vliegtuig stoppen. 313 00:22:32,994 --> 00:22:33,912 Ben je in orde ? 314 00:22:35,206 --> 00:22:36,456 Wij zijn hier vooraan in orde. 315 00:22:37,498 --> 00:22:39,458 Iedereen blijf gewoon zitten. 316 00:22:41,126 --> 00:22:42,503 SOS ! SOS ! 317 00:22:42,503 --> 00:22:43,337 Wie heeft er een satelliet telefoon ? 318 00:22:43,337 --> 00:22:44,963 Ik. 319 00:22:45,713 --> 00:22:46,839 Ik heb hem hier. 320 00:22:47,298 --> 00:22:49,050 Ik ontvang niks... De radio is kapot. 321 00:22:58,098 --> 00:22:59,891 We zijn nog niet helemaal geland. 322 00:23:03,019 --> 00:23:04,061 Verdomme. 323 00:23:04,395 --> 00:23:06,605 "Het nummer dat u belt is in gesprek." 324 00:23:08,357 --> 00:23:09,524 Wat was dat ? 325 00:23:14,529 --> 00:23:16,071 Wat is er ? 326 00:23:16,071 --> 00:23:17,655 Wat ? 327 00:23:18,781 --> 00:23:21,158 - Wat... - Hou vast ! 328 00:23:22,534 --> 00:23:23,994 Hou je vast, iedereen. 329 00:23:37,754 --> 00:23:39,006 Help me ! 330 00:24:46,559 --> 00:24:47,978 Mevr Kirby, kom terug ! 331 00:24:50,897 --> 00:24:52,065 Amanda ! 332 00:25:37,851 --> 00:25:38,892 Volg me ! 333 00:25:48,067 --> 00:25:49,026 Hierheen ! 334 00:26:24,053 --> 00:26:25,389 Ik denk dat we hem kwijt zijn. 335 00:26:30,851 --> 00:26:32,185 Het is in orde. Het is dood. 336 00:26:34,562 --> 00:26:37,690 Niemand beweegt ook maar een spiertje. 337 00:27:37,946 --> 00:27:41,074 Nee... Nee... Nee... Alsjeblieft niet doen. Stop. 338 00:27:41,365 --> 00:27:42,283 Alsjeblieft. 339 00:27:43,326 --> 00:27:45,619 Het wordt tijd dat u wat uitlegt, Mr. Kirby. 340 00:27:45,911 --> 00:27:49,497 We hebben iedereen gebeld We hebben al het mogelijke gedaan. 341 00:27:49,497 --> 00:27:50,248 Niemand wilde ons helpen. 342 00:27:50,248 --> 00:27:52,833 De regering van Costa Rica zei dat dit een vliegverbodszone is. 343 00:27:52,833 --> 00:27:54,292 De Amerikaanse ambassade... 344 00:27:54,292 --> 00:27:59,088 Dat is dus onze Amerikaanse ambassade zei dat we het maar moesten accepteren. 345 00:27:59,088 --> 00:28:00,047 Dat kun je toch niet geloven ? 346 00:28:00,047 --> 00:28:02,049 U liet een 12-jarige alleen gaan parazeilen ? 347 00:28:02,049 --> 00:28:02,925 Nee ! 348 00:28:02,925 --> 00:28:04,717 Hij was niet alleen. Hij was met een vriend. 349 00:28:04,717 --> 00:28:06,094 Ben Hilderbrand. 350 00:28:06,094 --> 00:28:08,887 Paul en ik zijn ruim een jaar geleden gescheiden. 351 00:28:08,887 --> 00:28:10,848 En waarom ik ? 352 00:28:10,848 --> 00:28:13,682 Hij zei dat we iemand moesten hebben die eerder op dit eiland was geweest. 353 00:28:13,682 --> 00:28:17,060 Ja. Maar ik zei niet dat je iemand moest ontvoeren. 354 00:28:17,060 --> 00:28:19,939 Ik ben nog nooit op dit eiland geweest. 355 00:28:19,939 --> 00:28:22,273 Natuurlijk wel. U schreef toch dat boek. 356 00:28:22,273 --> 00:28:25,693 Dat was Isla Nublar. Dit is Isla Sorna. 357 00:28:25,693 --> 00:28:28,528 U bedoelt dat er 2 eilanden zijn met dinosaurussen ? 358 00:28:28,528 --> 00:28:30,405 Hou jij je er buiten. 359 00:28:30,405 --> 00:28:31,822 En hoelang wordt hij al vermist ? 360 00:28:31,822 --> 00:28:34,658 - 8 weken. - Bijna 8 weken. 361 00:28:37,702 --> 00:28:40,913 Billy, ga terug naar het vliegtuig en maak een kamp. 362 00:28:40,913 --> 00:28:42,290 En wij gaan naar de kust. 363 00:28:42,581 --> 00:28:43,624 Dr. Grant, 364 00:28:43,624 --> 00:28:45,626 wij verlaten dit eiland niet zonder onze zoon. 365 00:28:45,626 --> 00:28:48,252 U kunt hem gaan zoeken... 366 00:28:48,252 --> 00:28:51,463 Of u kunt met ons meegaan zolang u ons maar niet ophoudt. 367 00:28:51,463 --> 00:28:52,297 In elk geval, 368 00:28:52,297 --> 00:28:56,467 zult u waarschijnlijk dit eiland niet levend verlaten. 369 00:29:07,809 --> 00:29:10,104 En ? Wat gaan we doen ? 370 00:29:11,313 --> 00:29:13,397 We gaan uw zoon zoeken... 371 00:29:15,274 --> 00:29:17,234 ... in de richting die zij ook op gaan. 372 00:29:18,776 --> 00:29:20,486 Die richting... Prima. 373 00:29:46,465 --> 00:29:48,426 Oh, sorry. Sorry. 374 00:29:48,426 --> 00:29:50,635 Er is niets dat je niet eerder hebt gezien, Paul. 375 00:29:52,679 --> 00:29:55,305 Hoeveel ben je afgevallen ? 376 00:29:55,305 --> 00:29:58,558 Ongeveer 12 kilo ! Ik heb veel gezwommen. 377 00:29:58,933 --> 00:30:02,395 Ik haat zwemmen. En ik kan het ook niet. 378 00:30:02,395 --> 00:30:04,146 Ik heb het geleerd. 379 00:30:05,105 --> 00:30:07,190 - Je ziet er goed uit. - Jij ook. 380 00:30:12,069 --> 00:30:13,654 Hoe zou jij dit classificeren Billy ? 381 00:30:13,654 --> 00:30:16,613 Het is een superjager. 382 00:30:19,700 --> 00:30:21,494 Suchominus. 383 00:30:21,911 --> 00:30:23,703 Ik denk nog groter. 384 00:30:24,412 --> 00:30:25,663 Baryonyx ? 385 00:30:25,663 --> 00:30:26,998 Niet in die richting. 386 00:30:27,957 --> 00:30:30,250 Spinosaurussen E gypticus. 387 00:30:33,712 --> 00:30:35,588 Ik herinner niet dat dat op INGEN's lijst. 388 00:30:35,879 --> 00:30:37,130 Omdat het er niet op stond, 389 00:30:37,130 --> 00:30:39,466 en dan vraag je je af wat ze nog meer van plan zijn. 390 00:30:51,934 --> 00:30:53,727 Zo, Mr. Kirby, vertel eens... 391 00:30:53,727 --> 00:30:55,187 ... toen u de K2 beklom, 392 00:30:55,187 --> 00:30:58,315 heeft u toen het kamp gemaakt op 25, 000 of 30, 000 voet hoogte ? 393 00:31:00,191 --> 00:31:03,652 30, 000 voet. We zaten dicht bij de top. 394 00:31:03,652 --> 00:31:06,029 Dan zit u eigenlijk al zo'n 1, 000 voet te hoog. 395 00:31:07,614 --> 00:31:09,364 Nee. Nee. Dat is een vaak voorkomende vergissing. 396 00:31:09,364 --> 00:31:10,407 Mr. Kirby, 397 00:31:10,407 --> 00:31:13,660 er bestaat geen Kirby Enterprises, of wel ? 398 00:31:15,411 --> 00:31:17,079 Er bestaat wel een Kirby verf, tegels en overigen. 399 00:31:17,621 --> 00:31:19,373 De overigen staat voor badkamer inrichtingen. 400 00:31:19,915 --> 00:31:21,707 We zitten in het West Case winkelcentrum... 401 00:31:21,707 --> 00:31:24,835 Dus de cheque die u heeft uitgeschreven is ook niet geldig ? 402 00:31:24,835 --> 00:31:26,879 Luister naar me. Ik betaal u het geld... 403 00:31:26,879 --> 00:31:28,963 - Die is goed. - ... wat er ook gebeurt. 404 00:31:30,131 --> 00:31:33,343 We zijn op de slechtste plek van de wereld, en we worden niet eens betaald. 405 00:31:33,801 --> 00:31:35,886 oké, wacht even. Jongens, wacht even. 406 00:31:36,261 --> 00:31:37,638 Ik maak het goed met jullie. 407 00:31:37,971 --> 00:31:40,348 Als jullie ooit je badkamer of je keuken... 408 00:31:41,473 --> 00:31:43,475 U bent niet echt een huurling, of wel ? 409 00:31:43,475 --> 00:31:44,852 Dat heb ik ook nooit gezegd. 410 00:31:44,852 --> 00:31:47,228 Dat is waar. Wat bent u dan wel ? 411 00:31:47,228 --> 00:31:49,396 Ik ben een soort boekingsagent. 412 00:31:49,396 --> 00:31:52,566 Een van de jongens werd ziek en kon niet mee. 413 00:31:54,108 --> 00:31:56,944 Hier. En u, u heeft een eigen winkel ? 414 00:31:57,237 --> 00:31:58,404 Verf en tegels, ja. 415 00:31:59,113 --> 00:32:01,031 Zie je, je weet het nooit met mensen, is het wel ? 416 00:32:01,031 --> 00:32:02,365 Je krijgt de waarheid. 417 00:32:03,617 --> 00:32:04,659 Eric ! 418 00:32:04,659 --> 00:32:05,494 Stil ! 419 00:32:05,494 --> 00:32:06,660 Wilt u daarmee ophouden ? 420 00:32:06,660 --> 00:32:09,037 Dr. Grant zegt dat dit een zeer gevaarlijk gebied is. 421 00:32:09,037 --> 00:32:09,538 Kijk. 422 00:32:09,538 --> 00:32:11,331 Misschien moeten we opsplitsen of zoiets, weet je ? 423 00:32:11,331 --> 00:32:12,915 We kunnen dan 2 keer zoveel zoeken op het eiland. 424 00:32:12,915 --> 00:32:13,957 Dr. Grant zegt dat dat een slecht idee is. 425 00:32:13,957 --> 00:32:15,834 Dr. Grant zegt dit, Dr. Grant zegt dat... 426 00:32:15,834 --> 00:32:18,670 Wat is het nut van het inhuren van een expert als we zijn advies niet opvolgen. 427 00:32:18,670 --> 00:32:21,338 Ja. Maar Dr. Grant is niet aan het zoeken naar Eric. 428 00:32:21,338 --> 00:32:22,590 Hij is op zoek naar de kust. 429 00:32:22,590 --> 00:32:23,966 Oké prima. Ga gerust door en gil maar lekker. 430 00:32:23,966 --> 00:32:26,050 En als die tricycloplots komt en aanvalt... 431 00:32:26,050 --> 00:32:27,302 kom dan niet bij mij uithuilen. 432 00:32:27,594 --> 00:32:29,804 - Daar maak ik me geen zorgen over. - Wat ? Wat zeg je ? 433 00:32:29,804 --> 00:32:30,847 - Niks. - Wat zei je nou ? 434 00:32:30,847 --> 00:32:32,597 - Laat maar. - Wat zei je nou ? 435 00:32:34,183 --> 00:32:36,893 Als we splitsen, ga ik wel met jullie mee jongens. 436 00:32:48,652 --> 00:32:50,237 - Eric ! - Eric ! 437 00:32:50,237 --> 00:32:52,238 - Mevr. Kirby. - Eric ! 438 00:32:52,238 --> 00:32:53,989 Mevr. Kirby ! 439 00:32:54,490 --> 00:32:56,575 Mevr. Kirby, de kans is uiterst klein... 440 00:32:56,575 --> 00:32:58,076 ... dat ze nog in de omgeving zijn. 441 00:33:04,622 --> 00:33:05,916 Een jong-volwassene. 442 00:33:08,209 --> 00:33:09,544 Hé, jongens. 443 00:33:15,841 --> 00:33:17,050 Dat is mijn camera. 444 00:33:20,928 --> 00:33:23,097 De batterij is leeg. 445 00:33:23,722 --> 00:33:24,806 Ik heb een idee. 446 00:33:26,432 --> 00:33:27,808 Geef me de camera. 447 00:33:43,987 --> 00:33:46,282 Dit filmde ik de ochtend dat hij verdween. 448 00:34:22,643 --> 00:34:24,061 Hij leeft nog. 449 00:34:24,061 --> 00:34:27,190 Ik weet dat hij nog leeft. We moeten hem vinden. 450 00:34:30,108 --> 00:34:31,442 Kun je met zo'n ding vliegen ? 451 00:34:32,068 --> 00:34:33,235 Misschien. 452 00:34:34,070 --> 00:34:35,612 Als het zeil niet gescheurd is. 453 00:34:36,154 --> 00:34:37,405 Laten we het meenemen. 454 00:34:38,239 --> 00:34:40,909 Als we een vliegtuig zien, is het misschien een goede manier om aandacht te trekken. 455 00:34:54,295 --> 00:34:55,837 Ik heb het. Oké oké ! 456 00:34:57,629 --> 00:35:00,257 Mevr. Kirby, alsjeblieft ! 457 00:35:03,760 --> 00:35:05,428 Oké, je bent los. 458 00:35:08,264 --> 00:35:09,931 Haal haar terug, Mr. Kirby. 459 00:35:10,348 --> 00:35:15,852 Amanda, wacht. Amanda. 460 00:35:24,735 --> 00:35:26,237 Amanda ? 461 00:35:31,323 --> 00:35:34,368 Amanda... Amanda ! 462 00:35:34,659 --> 00:35:36,745 Amanda, stop... 463 00:35:37,870 --> 00:35:41,122 Ik vindt het erg. Ik vindt het erg voor Ben. 464 00:35:44,375 --> 00:35:48,545 Het gaat niet om Ben, Paul. Het is Eric. 465 00:35:48,921 --> 00:35:51,340 Hij is daarbuiten helemaal alleen. 466 00:35:52,299 --> 00:35:54,050 Ik weet 't, ik weet 't. 467 00:35:54,050 --> 00:35:57,720 Ons kind is helemaal alleen. 468 00:35:57,720 --> 00:36:01,473 Luister naar me. We zullen hem vinden. Dat beloof ik. 469 00:36:09,604 --> 00:36:11,606 Paul... 470 00:36:14,608 --> 00:36:19,069 Dr. Grant ! U moet hier eens komen kijken ! 471 00:36:49,969 --> 00:36:51,553 Raptor. 472 00:37:04,063 --> 00:37:05,273 We zullen hem vinden. 473 00:37:05,273 --> 00:37:07,275 Luister je naar me ? We zullen hem vinden. 474 00:37:07,901 --> 00:37:09,235 Deze jongen is vindingrijk. 475 00:37:09,694 --> 00:37:11,570 Weet je nog toen we probeerden hem als straf binnen te houden ? 476 00:37:14,489 --> 00:37:15,532 Waar is Billy ? 477 00:37:22,204 --> 00:37:23,371 Wat doe je ? 478 00:37:24,163 --> 00:37:25,956 Ik wou wat foto's maken van het nest. 479 00:37:26,499 --> 00:37:28,042 Doe dat niet weer. 480 00:37:28,876 --> 00:37:30,042 Sorry. 481 00:37:31,085 --> 00:37:34,296 Als ik jou kwijtraak, ben ik alleen met die verdomde toeristen. 482 00:37:43,595 --> 00:37:46,098 Ik wed dat daar iemand is, denk je ook niet ? 483 00:37:46,098 --> 00:37:48,058 Ik verwed mijn laatste cent erom. 484 00:37:49,433 --> 00:37:50,809 Wat denk je dat het is ? 485 00:37:51,102 --> 00:37:54,980 Wat mij betreft... Onderdak. 486 00:38:31,175 --> 00:38:32,635 Eric ! 487 00:38:32,635 --> 00:38:35,428 Paul, doe dat niet... 488 00:38:43,351 --> 00:38:44,644 Wat maakt het ook uit ? 489 00:39:01,282 --> 00:39:03,201 Wie heeft er wisselgeld ? Ik heb wat kwartjes. 490 00:39:03,201 --> 00:39:06,412 Ik heb 1 dollar 10... 491 00:40:02,039 --> 00:40:03,916 Maak je zo dinosaurussen ? 492 00:40:03,916 --> 00:40:05,667 Nee... 493 00:40:06,834 --> 00:40:08,670 ... dit is hoe je voor God speelt. 494 00:41:05,131 --> 00:41:07,550 - Die kant op ! - Kijk uit. 495 00:41:11,511 --> 00:41:12,721 Hij is op slot. 496 00:41:16,515 --> 00:41:18,183 - Deze kant ! - Ga ! Ga ! 497 00:41:25,481 --> 00:41:27,065 Hierheen ! 498 00:41:44,871 --> 00:41:48,916 Duwen ! Duwen ! 499 00:41:56,047 --> 00:41:57,590 Mijn God... 500 00:41:59,091 --> 00:42:00,550 ... hij roept om hulp. 501 00:42:00,926 --> 00:42:02,218 Kom op ! 502 00:42:25,571 --> 00:42:27,030 Ren naar die kudde ! 503 00:42:55,219 --> 00:42:56,470 Ren naar die bomen. 504 00:43:24,618 --> 00:43:25,742 Udesky. 505 00:43:45,050 --> 00:43:46,509 Mr. Kirby ! 506 00:43:47,969 --> 00:43:49,346 Billy ! 507 00:43:49,346 --> 00:43:50,680 Is Alan bij jullie ? 508 00:43:58,102 --> 00:43:59,478 O mijn God... 509 00:43:59,478 --> 00:44:00,896 Mr. Udesky ! 510 00:44:01,647 --> 00:44:03,274 Mr. Udesky ! 511 00:44:04,482 --> 00:44:05,900 Hij is dood. 512 00:44:07,610 --> 00:44:09,028 O mijn God. Nee, dat is hij niet. - We moeten hem helpen. 513 00:44:09,028 --> 00:44:10,070 - Nee, dat is hij niet ! - Nee... Wacht ! 514 00:44:10,070 --> 00:44:11,029 Er is iets niet in de haak. 515 00:44:12,989 --> 00:44:14,240 Amanda ! 516 00:44:19,620 --> 00:44:22,831 Hou vast ! Hou vast ! 517 00:44:28,586 --> 00:44:29,503 Ze hebben een val gezet. 518 00:44:30,544 --> 00:44:32,212 Ze hebben een echte val gezet. 519 00:44:38,259 --> 00:44:39,719 Wat zeg je ? 520 00:44:40,970 --> 00:44:42,472 Waar zoek je naar ? 521 00:46:11,834 --> 00:46:14,627 Bedankt. Hartelijk bedankt, Eric. 522 00:46:18,381 --> 00:46:19,549 Je weet wie ik ben ? 523 00:46:19,549 --> 00:46:22,342 Ja, je ouders zijn hier. 524 00:46:22,342 --> 00:46:24,052 Ze zijn naar je op zoek. 525 00:46:25,595 --> 00:46:28,097 - Samen ? - Samen. 526 00:46:29,473 --> 00:46:31,141 Dat is niet goed. 527 00:46:31,642 --> 00:46:33,434 Ze doen het niet goed, samen... 528 00:46:33,851 --> 00:46:35,853 Ik denk dat je versteld staat wat mensen kunnen doen als ze... 529 00:46:36,770 --> 00:46:37,939 ... als ze wel moeten. 530 00:46:53,992 --> 00:46:55,244 U bent Alan Grant. 531 00:46:56,829 --> 00:46:58,163 Wat doet u hier ? 532 00:47:00,330 --> 00:47:05,044 Je ouders... hebben me uitgenodigd. 533 00:47:28,938 --> 00:47:30,481 Ik heb allebei uw boeken gelezen. 534 00:47:31,981 --> 00:47:33,816 Ik vond de eerste beter. 535 00:47:34,233 --> 00:47:35,692 Voordat u op het eiland was. 536 00:47:37,069 --> 00:47:38,944 Toen hield u nog van dinosaurussen. 537 00:47:39,362 --> 00:47:41,990 Nou ja, toen hadden ze nog niet geprobeerd om me op te eten. 538 00:47:45,825 --> 00:47:48,537 Toen INGEN het hier verliet, lieten ze een hoop spullen achter. 539 00:47:48,537 --> 00:47:49,787 Ook wapens ? 540 00:47:49,787 --> 00:47:52,289 Nee, ik gebruikte net het laatste traangas... 541 00:47:52,789 --> 00:47:54,375 En ik waardeer dat erg. 542 00:47:58,252 --> 00:48:00,546 Voorzichtig met dat T-rex extract. 543 00:48:01,087 --> 00:48:02,423 Het jaagt sommige van de kleintjes weg, 544 00:48:02,423 --> 00:48:04,882 maar het trekt de grote nogal sterk aan. 545 00:48:06,091 --> 00:48:07,968 Dit is T-rex pis ? 546 00:48:11,387 --> 00:48:12,638 Hoe kom je er aan ? 547 00:48:13,056 --> 00:48:14,599 Dat wil je niet weten. 548 00:48:19,977 --> 00:48:21,104 Toetje ? 549 00:48:21,104 --> 00:48:22,147 Graag. 550 00:48:27,151 --> 00:48:32,056 Eric, ik moet zeggen dat ik verbaasd ben dat je het 8 weken op dit eiland hebt uitgehouden. 551 00:48:33,405 --> 00:48:34,823 Was het maar zo kort ? 552 00:48:36,240 --> 00:48:38,618 Je leeft nog. Dat is het belangrijkste. 553 00:48:38,909 --> 00:48:41,620 En dankzij jouw hebben we dat in ieder geval gemeen. 554 00:48:44,247 --> 00:48:46,957 Heb je Malcolm's boek ook gelezen ? 555 00:48:47,375 --> 00:48:49,084 Ja. 556 00:48:49,084 --> 00:48:51,127 En ? 557 00:48:51,961 --> 00:48:53,338 Ik weet niet. Ik bedoel... 558 00:48:53,338 --> 00:48:55,631 Het was een belerend... 559 00:48:56,256 --> 00:48:58,926 En te veel chaos. Alles is chaos. 560 00:48:59,468 --> 00:49:01,761 Het leek of die gozer zichzelf verstopte. 561 00:49:04,179 --> 00:49:06,890 Nou, dat zijn al 2 dingen die we gemeen hebben. 562 00:49:13,646 --> 00:49:14,522 Wat is er ? 563 00:49:15,563 --> 00:49:16,564 Coelophysis. 564 00:49:32,661 --> 00:49:36,830 Alan ! Alan ! 565 00:49:41,417 --> 00:49:43,211 Alan ! 566 00:49:58,849 --> 00:50:02,143 Hoe dit ook uitpakt, het was niet jouw schuld... 567 00:50:03,519 --> 00:50:07,313 Eric is altijd een sterke jongen geweest. Altijd. 568 00:50:07,313 --> 00:50:10,316 En dan laat je hem weggaan met Ben Hildenbrand... 569 00:50:12,901 --> 00:50:15,820 - ... en... - En wat ? 570 00:50:16,987 --> 00:50:18,948 Wat ik wil zeggen is dat het niet jouw schuld is. 571 00:50:23,868 --> 00:50:28,038 Nee... als hij bij jou was geweest, zou hij helemaal veilig zijn geweest. 572 00:50:28,789 --> 00:50:31,709 Jij rijdt altijd 5 km onder de maximum snelheid, Paul. 573 00:50:33,125 --> 00:50:36,044 En ik heb 3 auto's total loss gereden in 3 jaar. 574 00:50:36,711 --> 00:50:39,839 Nou, geen 3. De Buick was niet helemaal total loss. 575 00:50:41,799 --> 00:50:44,635 Ik zei dat alleen maar, omdat ik het geld wilde... 576 00:50:49,763 --> 00:50:52,223 Het spijt me dat jij hier moet zijn. 577 00:50:55,394 --> 00:50:56,853 Mij niet. 578 00:52:13,831 --> 00:52:16,874 Daar ligt een boot, precies bij dat strand. 579 00:52:16,874 --> 00:52:18,084 Hij lijkt in goede staat. 580 00:52:18,084 --> 00:52:19,586 Reddingsboot ? 581 00:52:19,586 --> 00:52:22,921 Nee. Iemand heeft hem achtergelaten. 582 00:52:23,755 --> 00:52:25,006 Maar het drijft. 583 00:52:36,974 --> 00:52:40,393 Hou je aan het plan. Ga richting de kust. 584 00:52:40,853 --> 00:52:42,395 Ga je niet zoeken naar Dr. Grant ? 585 00:52:42,853 --> 00:52:44,397 Richting de kust was Alan's idee. 586 00:52:44,397 --> 00:52:46,357 Als hij nog leeft gaat hij daarheen. 587 00:52:46,357 --> 00:52:47,191 Ik ben het ermee eens. 588 00:52:47,734 --> 00:52:48,900 En Eric ? 589 00:52:48,900 --> 00:52:50,234 Eric is een slim joch. 590 00:52:50,860 --> 00:52:53,154 Hij weet waarschijnlijk ook dat hij de beste kans maakt bij de kust. 591 00:52:53,446 --> 00:52:56,156 Hij weet ook dat alle grote dinosaurussen in het midden van het eiland zijn. 592 00:52:56,156 --> 00:52:57,324 Toch ? 593 00:52:59,618 --> 00:53:00,535 Natuurlijk. 594 00:53:07,333 --> 00:53:08,708 Weet je wat dit is ? 595 00:53:09,500 --> 00:53:10,709 Dat is een klauw van een raptor. 596 00:53:11,919 --> 00:53:13,587 Ik heb er ook een. Een fossiel. 597 00:53:14,879 --> 00:53:16,297 Die van mij is nieuw. 598 00:53:17,632 --> 00:53:19,133 Hoeveel van het eiland hebt je verkend ? 599 00:53:20,551 --> 00:53:21,968 Ik bleef behoorlijk dicht bij de basis. 600 00:53:21,968 --> 00:53:24,429 Ik dacht, als er iemand zou komen... 601 00:53:24,429 --> 00:53:26,139 ... zouden ze daar beginnen met zoeken. 602 00:53:27,181 --> 00:53:28,390 We moeten naar de kust zien te komen. 603 00:53:28,848 --> 00:53:29,975 Dat was het plan. 604 00:53:29,975 --> 00:53:30,684 Weet je het zeker ? 605 00:53:30,684 --> 00:53:32,810 Hoe dichter je bij het water komt, hoe groter de dinosaurussen worden. 606 00:53:32,810 --> 00:53:37,690 We moeten een weg naar beneden zien te vinden zodat we de rivier kunnen volgen naar de kust. 607 00:53:39,900 --> 00:53:41,526 Nadat we je ouders hebben gevonden. 608 00:53:42,276 --> 00:53:43,444 En dan ? 609 00:53:43,444 --> 00:53:44,904 Een ding tegelijk. 610 00:53:45,320 --> 00:53:46,447 Luister. 611 00:53:47,280 --> 00:53:48,531 Wat ? 612 00:53:49,657 --> 00:53:51,242 Dat is mijn vader's satelliet telefoon. 613 00:53:56,162 --> 00:53:56,913 Hoe weet je dat ? 614 00:53:56,913 --> 00:53:59,707 Kirby verf, tegels en overigen... 615 00:54:00,123 --> 00:54:02,709 Pa ! 616 00:54:26,227 --> 00:54:28,188 - Eric ! - Eric ! 617 00:54:28,188 --> 00:54:29,522 Eric ! Deze kant op ! 618 00:54:29,981 --> 00:54:31,023 Eric ! 619 00:54:32,441 --> 00:54:34,526 Mam ! Pap ! 620 00:54:34,526 --> 00:54:36,320 Eric ! 621 00:54:37,488 --> 00:54:44,159 Mam ! Pap ! 622 00:54:51,249 --> 00:54:53,625 Ik wist het. O mijn God. 623 00:54:54,584 --> 00:54:57,503 Ik wist het. O mijn God. 624 00:54:58,420 --> 00:55:01,048 O, ben ik blij je weer te zien. 625 00:55:01,548 --> 00:55:02,716 Hé, je hebt mijn rugzak. 626 00:55:03,341 --> 00:55:06,051 Ja, met de geluksriem. 627 00:55:07,720 --> 00:55:08,845 Zal ik hem dragen ? 628 00:55:09,596 --> 00:55:12,222 We moeten een gat zien te vinden. 629 00:55:14,392 --> 00:55:16,268 Hoe wist je dat we hier waren ? 630 00:55:16,602 --> 00:55:17,310 De telefoon. 631 00:55:17,310 --> 00:55:19,229 Het stomme deuntje uit de winkel. Ik hoorde het. 632 00:55:19,229 --> 00:55:20,438 Mijn telefoon ? 633 00:55:20,438 --> 00:55:21,689 Ja, je satelliet telefoon. 634 00:55:21,689 --> 00:55:22,315 Waar is die dan ? 635 00:55:22,315 --> 00:55:23,274 Ik heb hem niet. 636 00:55:23,274 --> 00:55:24,524 Wanneer heb je hem voor het laatst gebruikt ? 637 00:55:24,524 --> 00:55:28,569 In het vliegtuig. Ik kreeg een telefoontje in het vliegtuig en... 638 00:55:28,569 --> 00:55:31,196 Wat ? 639 00:55:32,530 --> 00:55:33,991 Ik gaf hem aan Nash. 640 00:55:34,741 --> 00:55:38,285 Hij moet hem gehad hebben toen hij... 641 00:55:47,168 --> 00:55:48,210 Rennen. 642 00:56:52,970 --> 00:56:54,763 Alan, wil je me de rugzak teruggeven. 643 00:56:55,680 --> 00:56:57,014 Het is in orde Billy, ik heb hem. 644 00:56:57,974 --> 00:56:59,642 Geef me alsjeblieft de rugzak. 645 00:57:03,812 --> 00:57:05,522 Het is niet veilig. 646 00:57:16,655 --> 00:57:18,365 Raptor eieren ? 647 00:57:19,992 --> 00:57:23,369 Heb je raptor eieren gestolen ? 648 00:57:29,916 --> 00:57:31,877 Nu klopt het ineens allemaal. 649 00:57:31,877 --> 00:57:35,337 Ik zweer, dat, als ik had geweten dat jij ermee kwam te zitten... 650 00:57:35,337 --> 00:57:39,840 Ik nam ze impulsief mee. Ik dacht dat ze een fortuin waard waren... 651 00:57:39,840 --> 00:57:42,551 ... genoeg om het onderzoek nog zeker 10 jaar te bekostigen. 652 00:57:43,386 --> 00:57:45,971 Maar je moet me geloven het was een stom besluit... 653 00:57:45,971 --> 00:57:47,972 ... maar ik deed het met de beste bedoelingen. 654 00:57:47,972 --> 00:57:50,767 Met de beste bedoelingen... 655 00:57:50,767 --> 00:57:57,772 Veel van de slechtste dingen zijn gedaan met de beste bedoelingen. 656 00:57:58,815 --> 00:58:02,234 Nou, Billy, wat mij betreft ben je niet beter... 657 00:58:02,234 --> 00:58:05,278 ... dan de mensen die deze plek hebben gebouwd. 658 00:58:22,792 --> 00:58:23,834 Wat doe je ? 659 00:58:23,834 --> 00:58:25,919 Die beesten zitten achter ons aan vanwege deze. 660 00:58:25,919 --> 00:58:29,881 Die beesten weten dat we de eieren hebben. 661 00:58:29,881 --> 00:58:31,590 Als ik ze in de rivier laat vallen... 662 00:58:32,633 --> 00:58:34,592 ... zitten ze nog steeds achter ons aan. 663 00:58:34,592 --> 00:58:35,928 Wat als ze ons pakken met de eieren ? 664 00:58:36,595 --> 00:58:38,429 Wat als ze ons zonder de eieren pakken ? 665 00:58:42,391 --> 00:58:44,517 Er is een boot beneden, langs de rivier. 666 00:58:44,517 --> 00:58:47,019 We proberen in ieder geval de kust te bereiken. 667 00:59:41,771 --> 00:59:43,773 - Ben je in orde ? - Ja. 668 00:59:54,907 --> 00:59:56,908 Laten we dit met een persoon tegelijk doen, oké ? 669 01:00:35,397 --> 01:00:37,149 Oké, kom maar. 670 01:00:38,191 --> 01:00:39,901 Een tegelijk. 671 01:00:40,402 --> 01:00:43,403 Oké Eric. Ik moet je even 1 minuutje alleen laten... 672 01:00:43,403 --> 01:00:45,948 ... en dan kom je meteen weer achter me aan, oké ? 673 01:00:45,948 --> 01:00:49,450 Mam, ik ben 8 weken alleen in die watertank geweest. 674 01:00:50,201 --> 01:00:52,703 Ik denk dat ik het de komende 2 minuten ook nog wel volhoud. 675 01:00:56,456 --> 01:00:58,541 Goed. We zijn allemaal weer samen nu. 676 01:01:24,729 --> 01:01:26,396 Oké Eric. 677 01:01:26,396 --> 01:01:28,773 - Kom op schat - Ga maar. 678 01:02:03,134 --> 01:02:04,094 Mam ? 679 01:02:06,470 --> 01:02:07,512 O mijn God. 680 01:02:08,346 --> 01:02:09,305 Wat is het ? 681 01:02:10,223 --> 01:02:11,765 Het is een vogelkooi. 682 01:02:11,765 --> 01:02:13,559 Waarvoor dan ? 683 01:02:21,565 --> 01:02:24,608 Eric ! 684 01:02:25,235 --> 01:02:26,986 Eric ! 685 01:02:40,455 --> 01:02:42,249 Ik zie hem niet ! 686 01:02:46,210 --> 01:02:47,378 Eric ! 687 01:03:00,305 --> 01:03:01,264 Deze kant op ! 688 01:03:13,732 --> 01:03:14,691 Billy ! 689 01:03:14,983 --> 01:03:18,026 Billy, stop. 690 01:03:18,735 --> 01:03:20,070 Billy, stop ! 691 01:03:20,070 --> 01:03:21,279 Niet doen, Billy ! 692 01:03:22,821 --> 01:03:24,490 Billy ! 693 01:03:41,795 --> 01:03:43,047 Eric, hou vast ! 694 01:03:47,759 --> 01:03:48,801 Eric ! 695 01:04:01,644 --> 01:04:03,062 Spring ! 696 01:04:30,418 --> 01:04:31,877 Billy ! 697 01:04:44,179 --> 01:04:45,222 Laat los, nu ! 698 01:05:31,759 --> 01:05:32,801 Eric ! 699 01:05:41,058 --> 01:05:41,767 Eric ! 700 01:05:45,227 --> 01:05:46,978 Daar is hij ! 701 01:05:46,978 --> 01:05:48,439 Met die pteranodous. 702 01:05:48,772 --> 01:05:50,107 Haal hem daar weg. 703 01:05:52,941 --> 01:05:54,735 Ga ! Ga ! 704 01:05:55,111 --> 01:05:56,278 En Billy dan ? 705 01:06:11,498 --> 01:06:12,666 Hou vast, Billy ! 706 01:06:26,594 --> 01:06:29,138 Ga weg ! Ga weg ! 707 01:07:20,470 --> 01:07:21,304 Kom op ! 708 01:07:52,913 --> 01:07:54,163 Er zit nog genoeg benzine in. 709 01:07:54,664 --> 01:07:57,666 Nu moeten we alleen nog naar de kust zien te komen. 710 01:07:58,042 --> 01:08:00,419 We moeten een soort van... een soort signaal maken. 711 01:08:01,169 --> 01:08:02,712 Een groot vuur of zoiets. 712 01:08:02,712 --> 01:08:04,380 Iets dat goed zichtbaar is vanuit de lucht. 713 01:08:10,969 --> 01:08:12,094 Dr. Grant ? 714 01:08:13,762 --> 01:08:15,430 Hé, Eric. Hoe is het ? 715 01:08:25,564 --> 01:08:27,148 Het spijt me van Billy. 716 01:08:31,193 --> 01:08:33,695 Weet je wat het laatste was dat ik tegen hem zei ? 717 01:08:34,529 --> 01:08:38,491 Ik zei... dat hij net zo slecht is als de mensen die dit allemaal hebben gebouwd. 718 01:08:39,325 --> 01:08:41,201 Dat was niet waar. 719 01:08:41,201 --> 01:08:44,746 Billy is alleen maar jong... dat is alles. 720 01:08:46,705 --> 01:08:49,333 Ik heb een theorie dat er 2 soorten jongens zijn. 721 01:08:49,625 --> 01:08:51,919 Jongens die astronoom willen worden. 722 01:08:51,919 --> 01:08:54,044 En jongens die astronaut willen worden. 723 01:08:55,004 --> 01:08:57,882 De astronomen, de paleonthologen... 724 01:08:57,882 --> 01:09:03,344 ... mogen wonderlijke dingen bestuderen vanaf een veilige plaats. 725 01:09:04,178 --> 01:09:06,262 Maar je gaat nooit de ruimte in. 726 01:09:06,554 --> 01:09:07,889 Precies. 727 01:09:08,348 --> 01:09:11,350 Het is het verschil tussen jezelf iets voorstellen en het echt meemaken... 728 01:09:11,350 --> 01:09:13,643 ... en het echt aan kunnen raken. 729 01:09:14,602 --> 01:09:18,730 En... dat was alles wat Billy wilde. 730 01:09:25,819 --> 01:09:29,114 Dr. Grant... 731 01:09:56,344 --> 01:09:57,970 Weet je, Dr. Grant... 732 01:09:59,847 --> 01:10:01,223 ... Billy had gelijk. 733 01:10:27,494 --> 01:10:28,662 Luister. 734 01:10:49,511 --> 01:10:50,888 Vind die telefoon voordat hij stopt met rinkelen. 735 01:10:51,179 --> 01:10:52,556 Eric, blijf op de boot. 736 01:10:56,434 --> 01:10:58,393 - Hier is ie. - Wacht, hier is ie. 737 01:11:08,276 --> 01:11:09,110 Ik heb hem. 738 01:11:17,367 --> 01:11:19,453 Hallo ? Hallo ? 739 01:11:19,453 --> 01:11:25,540 "Eet u smakelijk in een van onze vier-sterren restaurants..." 740 01:11:25,540 --> 01:11:26,541 Kijk uit ! 741 01:11:46,683 --> 01:11:48,016 Zet de stroom uit. 742 01:11:48,475 --> 01:11:50,769 Je kunt nog maar een telefoontje plegen. 743 01:11:50,769 --> 01:11:51,604 Wat doe je ? 744 01:11:51,604 --> 01:11:52,854 Niet bellen naar de Amerikaanse ambassade. 745 01:11:52,854 --> 01:11:54,187 Zij doen toch helemaal niets. 746 01:11:55,022 --> 01:11:57,649 Hé, jongens. Kom eens. Kijk hier eens naar ! 747 01:12:04,196 --> 01:12:05,030 Wat is er ? 748 01:12:05,864 --> 01:12:07,573 Iets moet ze hebben weggejaagd. 749 01:12:08,074 --> 01:12:10,034 Ik zou dat telefoontje maar gaan plegen, Mr. Kirby. 750 01:12:17,582 --> 01:12:18,375 Zet het gas helemaal open... 751 01:12:32,177 --> 01:12:33,303 Hallo ? 752 01:12:33,303 --> 01:12:34,887 Ellie ! 753 01:12:34,887 --> 01:12:36,013 Hallo ? 754 01:12:36,013 --> 01:12:39,891 Charlie ! 755 01:12:39,891 --> 01:12:46,771 Charlie, breng de telefoon naar mammie, vlug... 756 01:12:47,397 --> 01:12:49,065 Ik ben de dinosaurus meneer. 757 01:12:49,691 --> 01:12:50,525 Oké. 758 01:12:51,609 --> 01:12:56,780 Charlie, breng je de telefoon naar mamma ? 759 01:12:57,489 --> 01:12:58,447 Charlie ? 760 01:14:07,503 --> 01:14:08,337 Wie is er aan de telefoon ? 761 01:14:08,337 --> 01:14:09,378 De dinosaurus meneer. 762 01:14:09,378 --> 01:14:10,881 Echt ? 763 01:14:10,881 --> 01:14:11,923 Alan ? 764 01:14:22,140 --> 01:14:24,015 - Waar is de telefoon ? - Daar. 765 01:14:24,015 --> 01:14:25,142 Pak de telefoon. 766 01:14:35,067 --> 01:14:36,525 Ellie, luister naar me ! 767 01:14:36,943 --> 01:14:39,237 Alan, sta je in een telefooncel ? Ik versta je niet. 768 01:14:39,237 --> 01:14:42,155 De raptor zit me achterna... 769 01:14:45,075 --> 01:14:46,325 Hallo ? 770 01:16:53,886 --> 01:16:58,054 Pa ! Pa ! 771 01:17:13,818 --> 01:17:17,987 Pa ! 772 01:17:19,990 --> 01:17:21,866 Paul, je kunt niet... 773 01:17:24,118 --> 01:17:26,370 Je kunt me zo niet achterlaten. 774 01:17:28,747 --> 01:17:30,914 Ik ga toch nergens heen. 775 01:17:31,748 --> 01:17:32,791 Pa ! 776 01:17:46,886 --> 01:17:49,929 Weet je nog dat we gingen vissen een paar jaar geleden ? 777 01:17:50,847 --> 01:17:53,684 We lieten de boot in het water en de caravan was meegezonken. 778 01:17:55,018 --> 01:17:58,687 De sleepwagen die ons eruit moest trekken werd er ook in gesleurd... 779 01:17:59,646 --> 01:18:02,023 ... de chauffeur, die mij wel even voor mijn kop zou slaan... 780 01:18:07,861 --> 01:18:09,112 Ik mis het vissen. 781 01:18:15,241 --> 01:18:16,951 Mr. Kirby. 782 01:18:21,289 --> 01:18:22,497 Die mevrouw, die u belde... 783 01:18:23,540 --> 01:18:24,457 Wie is dat ? 784 01:18:25,083 --> 01:18:27,043 Hoe weet u dat ze ons kan helpen ? 785 01:18:27,043 --> 01:18:28,919 Ze is de enige persoon waar ik altijd op kan rekenen. 786 01:18:28,919 --> 01:18:30,170 Ik heb veel aan haar te danken. 787 01:18:31,463 --> 01:18:33,298 Ik geloof niet dat ik dat ooit tegen haar heb gezegd. 788 01:18:33,632 --> 01:18:34,965 Dat zou je wel moeten doen. 789 01:18:35,632 --> 01:18:37,927 Hoor je dat ? 790 01:18:40,554 --> 01:18:41,221 De oceaan. 791 01:18:58,318 --> 01:18:59,527 Let op de eieren, anders zijn we al dood. 792 01:19:08,450 --> 01:19:09,827 Iedereen, ga zitten. 793 01:19:10,244 --> 01:19:12,037 Ze daagt ons uit. 794 01:19:31,428 --> 01:19:33,095 Ze denkt dat zij de eieren heeft gestolen. 795 01:19:33,387 --> 01:19:34,221 Ga achter me zitten. 796 01:19:55,739 --> 01:19:58,033 Geef mij de eieren. 797 01:20:17,757 --> 01:20:19,215 Doe het, mam. 798 01:20:38,398 --> 01:20:40,357 Nee... Nee... roep om hulp. 799 01:21:27,103 --> 01:21:28,146 Dat is een helicopter. 800 01:21:38,487 --> 01:21:41,490 Dr. Grant ? Dr. Alan Grant ? 801 01:21:42,156 --> 01:21:45,451 Nee ! Dat is een erg slecht idee ! 802 01:21:55,500 --> 01:21:58,211 Nu moet je haar wel bedanken. 803 01:21:58,629 --> 01:21:59,546 Ze stuurde het leger en de mariniers. 804 01:22:02,381 --> 01:22:03,798 God zegene je, Ellie. 805 01:22:15,975 --> 01:22:18,644 - Hoort deze man bij u ? - Wat ? 806 01:22:28,861 --> 01:22:30,529 We hebben het gehaald... 807 01:22:30,529 --> 01:22:32,906 Ja. 808 01:22:33,865 --> 01:22:35,740 Ik heb je hoed gered. 809 01:22:38,452 --> 01:22:39,202 Dr. Grant, we moeten vertrekken... 810 01:22:42,121 --> 01:22:43,372 Dat is inderdaad heel belangrijk. 811 01:22:44,915 --> 01:22:46,083 Dr. Grant ! 812 01:23:10,394 --> 01:23:11,437 Wat is dat in hemelsnaam ? 813 01:23:13,104 --> 01:23:14,355 Dr. Grant, kijk ! 814 01:23:24,489 --> 01:23:26,031 Waar denk je dat ze heen gaan ? 815 01:23:26,031 --> 01:23:27,699 Ik weet het niet. 816 01:23:27,699 --> 01:23:29,993 Misschien gaan ze alleen op zoek naar een nieuwe nestplaats. 817 01:23:30,618 --> 01:23:32,327 Het is een hele nieuwe wereld voor ze.... 818 01:23:32,619 --> 01:23:34,913 Als ze het maar niet wagen te nestelen in Oklahoma ! 819 01:23:41,794 --> 01:23:43,379 Laten we naar huis gaan. 820 01:24:22,869 --> 01:24:27,789 - Einde... 821 01:24:22,869 --> 01:24:27,789 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Birgit & wEEdpEckEr