1 00:02:21,433 --> 00:02:25,145 Een dollar voor een thuisloze veteraan. Kom op, kleine vent. 2 00:02:25,270 --> 00:02:28,481 Kom op, kerel. Ik heb nog in de oorlog gevochten samen met je vader. 3 00:02:28,606 --> 00:02:31,276 Niemand heeft ooit betaald voor mijn been. Dank je, liefje. 4 00:02:31,359 --> 00:02:33,153 Jackie Chan ! Jackie Chan ! 5 00:02:33,278 --> 00:02:36,322 Shanghai Noon. 6 00:02:36,448 --> 00:02:41,161 Ik neem reischeques. Arigato voor jou ook. Dank je, liefje. 7 00:02:46,041 --> 00:02:49,627 Alsjeblieft. Bedankt. 8 00:03:13,401 --> 00:03:17,030 Hé kinderen ! 9 00:03:27,624 --> 00:03:29,542 Hier. Wacht even daar. ! 10 00:03:29,626 --> 00:03:32,212 - wat is er gebeurt ? - blijf uit haar buurt. 11 00:03:32,337 --> 00:03:34,214 Oh, man, hij heeft niets gedaan. 12 00:03:34,297 --> 00:03:36,257 Die kinderen. Wie heeft je tas gepakt ? Deze man ? 13 00:03:36,383 --> 00:03:39,427 Nee, het waren een stel nozems. Ze kwamen en vluchtte weg. 14 00:03:39,552 --> 00:03:41,429 Four-eight, dit Romano. Overval en geweld slachtoffer... 15 00:03:41,554 --> 00:03:43,515 met wond aan het gezicht bij de Oost 42nd ingang. 16 00:03:43,598 --> 00:03:45,684 Mijnheer, Ik zou graag hebben dat uw daar blijft staan. 17 00:03:45,809 --> 00:03:48,937 Natuurlijk. Bent uw ergens naar onderweg ? 18 00:03:49,062 --> 00:03:52,357 Ik ben aangekomen. Mijn reis is voorbij tenminste voor dit moment. 19 00:03:52,440 --> 00:03:55,026 waar is uw bagage ? 20 00:03:55,110 --> 00:03:58,905 Ik heb geen bagage nodig. Heeft uw een kaartje ? 21 00:03:58,988 --> 00:04:00,907 Trein kaartje ? Of voor de ondergrondse ? 22 00:04:00,990 --> 00:04:03,535 Ik ben niet aangekomen per trein. 23 00:04:03,618 --> 00:04:06,454 zou u uw zonnebril willen afdoen alstublieft ? 24 00:04:06,579 --> 00:04:11,251 Oh, nee liever niet. Ik was het vergeten maar ik bedoel, jeetje, wow, 25 00:04:11,376 --> 00:04:13,420 jullie planeet is erg licht. 26 00:04:13,545 --> 00:04:16,923 Ik snap het. Oost 42, we hebben een E.D.P. 27 00:04:17,007 --> 00:04:19,050 Ik moet u vragen met ons mee te komen, mijnheer. 28 00:04:19,134 --> 00:04:21,052 Natuurlijk. 29 00:04:42,532 --> 00:04:44,659 Freddy ! 30 00:04:45,910 --> 00:04:48,580 Heb jij deze kerel door de uitgang zien komen ? 31 00:04:48,663 --> 00:04:51,916 Hij kwam niet uit een uitgang lopen. Hij kwam uit het niets. 32 00:04:52,000 --> 00:04:54,044 Als je begrijpt wat ik bedoel ? 33 00:04:54,127 --> 00:04:56,129 Ja, Freddy, Ik begrijp wat je bedoelt. 34 00:06:44,696 --> 00:06:48,742 Ik wil niet naar buiten, want daar zijn dingen die je kunnen doden... 35 00:06:53,705 --> 00:06:55,582 Dankjewel 36 00:06:55,707 --> 00:06:57,709 Als je alle chemicaliën daar in ademt, 37 00:06:57,834 --> 00:07:00,587 om maar niet te noemen de kosmische straling en alle schadelijke virussen, 38 00:07:00,670 --> 00:07:04,424 en die andere... het gekke duiven virus waar niemand over spreekt. 39 00:07:04,549 --> 00:07:06,426 De gekke duiven ziekte. Daar heb ik van gehoord. 40 00:07:06,509 --> 00:07:09,387 En een ander ding wat me zorgen baart is het eten. 41 00:07:09,471 --> 00:07:12,474 De cafetaria's serveren handwarm voedsel. vol bacillen 42 00:07:12,599 --> 00:07:14,726 Je moet daar echt iets aan doen, Dr. Powel Ik. 43 00:07:14,809 --> 00:07:16,728 Hitte is het enige wat die bacillen dood Hitte. 44 00:07:16,811 --> 00:07:20,523 Begrepen. We gaan er onmiddellijk wat aan doen. 45 00:07:20,607 --> 00:07:25,028 Ondertussen, wil ik dat je je medicijnen weer inneemt. 46 00:07:25,111 --> 00:07:27,781 Het zal je helpen in slaap te komen. En je moet echt slapen, Ernie. 47 00:07:27,906 --> 00:07:29,824 Slapen is gezond. 48 00:07:32,035 --> 00:07:35,747 Is onze tijd voorbij ? 49 00:07:35,830 --> 00:07:38,166 Allen voor vandaag, Ernie. 50 00:07:40,543 --> 00:07:43,004 Twee telefoontjes: Je vrouw, neem een fles wijn mee naar huis. 51 00:07:43,129 --> 00:07:45,006 Ja. En Dr. Chakraborty. 52 00:07:45,131 --> 00:07:47,592 Een overplaatsing uit het Bellevue waar uw even naar moet kijken. 53 00:07:47,717 --> 00:07:52,138 Fantastisch. Wie is het deze keer ? Jezus Christus of Jeanne d'Arc ? 54 00:07:52,263 --> 00:07:54,974 Dr. Chakraborty heeft er niets over gezegd. 55 00:08:21,501 --> 00:08:23,586 Hij arriveerde een maand geleden bij het Bellevue Een maand geleden, 56 00:08:23,670 --> 00:08:26,131 verschijnselen van hallucinerende intoxicatie. 57 00:08:26,214 --> 00:08:29,467 Maar, uh, hij was negatief bevonden bij het testen naar wat voor drug dan ook. 58 00:08:29,551 --> 00:08:31,845 Zijn EKG, zijn bloedwaarde allemaal zijn ze normaal. 59 00:08:31,928 --> 00:08:34,222 Er is geen spoor te zien van een hersenschudding, of een hersentumor, 60 00:08:34,347 --> 00:08:38,059 geen hersenschors afwijking, epilepsie, geen indicatie van organische storing dan ook. 61 00:08:38,184 --> 00:08:40,603 Hoe dan ook, na een maand, 62 00:08:40,687 --> 00:08:43,523 is zijn geheugenverlies en waanvoorstellingen nog steeds aanwezig. 63 00:08:44,691 --> 00:08:47,027 Hij zegt dat hij geen mens is. 64 00:08:47,152 --> 00:08:49,571 Maar een bezoeker van een andere planeet. 65 00:08:49,696 --> 00:08:52,449 Ze hebben Thorazine toegediend op hem de laatste 3 weken... 66 00:08:52,532 --> 00:08:56,244 zo'n 300 milligrams per dag, En hij reageerde daar niet op ? 67 00:08:56,369 --> 00:08:59,748 Hoe kan je niet reageren op 300 milligrams of Thorazine ? Dat is onmogelijk. 68 00:08:59,873 --> 00:09:01,833 Dat is waarom ze hem naar uw stuurde. 69 00:09:01,958 --> 00:09:04,419 Geweldig. 70 00:09:04,544 --> 00:09:07,881 Geen identiteitsbewijs, geen bericht van vermissing die pas bij zijn beschrijving. 71 00:09:07,964 --> 00:09:10,342 Wat is dit ? 72 00:09:10,425 --> 00:09:13,261 Dat had hij bij zich. 73 00:09:15,513 --> 00:09:19,017 Nou laten we hopen dat buitenaardse wezens ziekenfonds verzekerd zijn. 74 00:09:20,352 --> 00:09:22,354 Hij is er, Dokter 75 00:09:22,479 --> 00:09:25,065 Dank je, Joyce. 76 00:09:25,190 --> 00:09:29,903 Geval 2-8-7. Noemt zichzelf Prot. 77 00:09:33,573 --> 00:09:35,909 Deze is zachtaardig, als een lammetje, Doc. 78 00:09:36,034 --> 00:09:38,536 Kom binnen. Pak een stoel. 79 00:09:38,661 --> 00:09:42,749 "Pak een stoel." Merkwaardig uitdrukking. 80 00:09:44,626 --> 00:09:47,087 Wel laar ik me even voorstellen Ik ben... 81 00:09:47,170 --> 00:09:49,714 Dr. Mark Powell, Hoofd Klinische Psychiatrie... 82 00:09:49,839 --> 00:09:52,300 van het Manhattan Psychiatrisch Instituut. 83 00:09:52,425 --> 00:09:55,220 Goed. Je weet waar nu waar je bent. 84 00:09:56,680 --> 00:10:00,684 Wel, nu, uh... Prot, is het niet ? 85 00:10:00,767 --> 00:10:04,062 "Prote." Ik snap het, "Prote." 86 00:10:04,145 --> 00:10:07,107 Wel, Prot, we' zijn hier om... Mag Ik ? 87 00:10:08,483 --> 00:10:10,568 Ga je gang. 88 00:10:13,238 --> 00:10:16,241 Red delicious. Noem je deze variëteit 89 00:10:17,367 --> 00:10:19,786 Het is mijn favoriete. 90 00:10:19,869 --> 00:10:23,164 Ik zou graag beginnen met je te vragen... 91 00:10:23,289 --> 00:10:25,792 of je weet waarom je hier bent. 92 00:10:25,917 --> 00:10:29,170 Natuurlijk. Jij denkt dat ik gek ben. 93 00:10:31,381 --> 00:10:35,927 We prefereren de term ziek Denk jij dat je ziek bent ? 94 00:10:36,052 --> 00:10:38,304 Een beetje ziek van heimwee, misschien 95 00:10:38,430 --> 00:10:41,016 Oh ja. Heimwee naar ? 96 00:10:41,141 --> 00:10:43,268 K-PAX. 97 00:10:43,393 --> 00:10:45,311 K-PAX ? 98 00:10:45,395 --> 00:10:47,689 Hoofdletter "K, " streepje, Hoofdletters "P-A-X." 99 00:10:47,814 --> 00:10:50,191 K-PAX is een planeet. 100 00:10:50,316 --> 00:10:53,778 Maar maak je geen zorgen, ik ga niet via je lichaam naar buiten komen. 101 00:10:53,903 --> 00:10:56,781 Ik maak me geen zorgen. 102 00:10:56,865 --> 00:10:59,284 Het is alleen dat ik bekend ben met maar negen planeten. 103 00:10:59,367 --> 00:11:01,745 nou ja, om precies te zijn er zijn er tien, maar dat is niet belangrijk. 104 00:11:01,828 --> 00:11:03,955 Ik kom niet van jullie zonnestelsel. 105 00:11:04,039 --> 00:11:07,334 K-PAX is ongeveer 1, 000 lichtjaren verwijderd van hier... 106 00:11:07,459 --> 00:11:10,170 in wat jullie noemen zonnestelsel Lyra. 107 00:11:10,295 --> 00:11:12,505 Dat is een eind weg. 108 00:11:12,630 --> 00:11:14,632 Ik ben benieuwd. Hoe ben je hier op aarde aangekomen ? 109 00:11:17,552 --> 00:11:20,972 Het is een kwestie van de energie van het licht beheersen. 110 00:11:21,056 --> 00:11:23,600 Ik weet dat dat belachelijk klinkt voor jou. 111 00:11:23,683 --> 00:11:26,770 Jullie mensen zijn eeuwen verwijderd van de ontdekking van het reizen door licht. 112 00:11:28,730 --> 00:11:30,732 Je reist met de lichtsnelheid ? 113 00:11:30,857 --> 00:11:35,987 Oh, nee. We kunnen reizen met vele malen de snelheid van het licht. 114 00:11:36,071 --> 00:11:40,241 Anders zou de reis 1000 jaar geduurd hebben naar hier niet waar ? 115 00:11:43,203 --> 00:11:45,914 Wat als, um, Ik je nu eens zou vertellen... 116 00:11:46,039 --> 00:11:48,875 dat volgens een man die hier leefde op deze planeet, genaamd Einstein, 117 00:11:48,958 --> 00:11:53,880 dat volgens hem niets sneller gaat dan de snelheid van het licht ? 118 00:11:54,005 --> 00:11:57,217 Ik zou zeggen dat je Einstein verkeerd begrepen hebt, Dr. Powell, mag ik je Mark noemen ? 119 00:11:57,300 --> 00:12:00,387 Want zie je Mark, wat Einstein eigenlijk zei... 120 00:12:00,512 --> 00:12:02,764 is dat niets kan accelereren tot de snelheid van het licht, 121 00:12:02,889 --> 00:12:04,849 omdat de massa dan oneindig groot zou worden. 122 00:12:04,974 --> 00:12:08,978 Einstein heeft niets gezegd over dingen die al reizen met lichtsnelheid of sneller, 123 00:12:09,062 --> 00:12:12,273 - met tachyon snelheid. - Tachyon ? 124 00:12:12,399 --> 00:12:16,027 Ik bespeur een lichte scepsis Dr. Powell. 125 00:12:16,152 --> 00:12:18,571 Oh, nee niet in het minst. Het is alleen dat uw.. 126 00:12:18,655 --> 00:12:20,865 Je spreekt zo goed onze taal. 127 00:12:20,949 --> 00:12:23,952 Ik ben verrast. Ach, Engels is niet zo'n moeilijke taal. 128 00:12:24,077 --> 00:12:29,916 Je zou eens moeten proberen... 129 00:12:33,086 --> 00:12:36,047 Ik ben Ik ben verrast. 130 00:12:36,131 --> 00:12:38,675 Misschien kan je het me uitleggen. Uh... 131 00:12:38,758 --> 00:12:41,845 hoe komt het dat uw een bezoeker uit de ruimte, 132 00:12:41,928 --> 00:12:44,472 dat uw precies er uitziet als precies als mij... 133 00:12:44,597 --> 00:12:47,058 of wie dan ook van de Aarde ? 134 00:12:51,062 --> 00:12:53,940 waarom is een zeepbel rond ? 135 00:12:54,065 --> 00:12:56,276 Waarom is een zeepbel rond ? 136 00:12:56,401 --> 00:12:59,946 weet je, voor een gestudeerd persoon als jij Mark, herhaal je me erg vaak. 137 00:13:00,071 --> 00:13:02,449 Ben je je daarvan bewust ? 138 00:13:04,492 --> 00:13:06,786 Een zeepbel is rond... 139 00:13:06,870 --> 00:13:10,623 omdat het de meest energie efficiënt configuratie is. 140 00:13:11,791 --> 00:13:15,420 Dus zoals op jou planeet, lijk ik op jullie. 141 00:13:15,503 --> 00:13:17,964 Op K-PAX, zie ik eruit als een K-PAXiaan. 142 00:13:18,048 --> 00:13:20,592 Prot, 143 00:13:20,675 --> 00:13:23,178 waarom wilde je naar onze planeet komen ? 144 00:13:24,512 --> 00:13:27,307 Ach, Ik ben hier al vele keren eerder geweest. 145 00:13:27,432 --> 00:13:30,935 Maar wat me oorspronkelijk hiertoe bracht ? Ik heb geen idee. 146 00:13:31,019 --> 00:13:33,563 Pure nieuwsgierigheid waarschijnlijk. 147 00:13:33,646 --> 00:13:36,816 Ik was nog nooit op een klasse BA-3 planeet geweest. 148 00:13:36,941 --> 00:13:38,985 Klasse BA-3 ? 149 00:13:39,110 --> 00:13:40,987 Vroeg stadium van evolutie. 150 00:13:41,112 --> 00:13:44,324 Toekomst onzeker. 151 00:13:44,449 --> 00:13:47,452 En als ik alle bezittingen aan de arme geef om ze te voeden... 152 00:13:47,535 --> 00:13:51,498 Howie. Ga door. Praat met hem. 153 00:13:51,581 --> 00:13:54,501 Ga verder. 154 00:13:54,584 --> 00:13:57,796 Komt uw werkelijk van... daarboven ? 155 00:13:59,089 --> 00:14:01,007 Inderdaad. 156 00:14:02,467 --> 00:14:04,969 Ik kom van K-PAX. 157 00:14:05,053 --> 00:14:07,639 Wat... 158 00:14:07,764 --> 00:14:10,308 Wat voor soort plaats is het ? 159 00:14:10,392 --> 00:14:13,144 K-PAX is groter dan jullie planeet. 160 00:14:13,228 --> 00:14:18,274 Maar we zijn omsingeld door zeven paarse manen. 161 00:14:18,358 --> 00:14:20,985 Onzin, onzin, onzin, onzin, 162 00:14:21,069 --> 00:14:23,863 onzin, onzin, onzin. 163 00:14:23,947 --> 00:14:25,532 Ga verder. 164 00:14:28,993 --> 00:14:33,498 nou, K-PAX is op zijn mooist als K-MON and K-RIL in 1 lijn staan. 165 00:14:33,623 --> 00:14:38,169 Er zijn twee zonnen die we Agape and Satori noemen. 166 00:15:08,116 --> 00:15:12,037 Ben je klaar met je huiswerk, Abby ? Ja. 167 00:15:12,120 --> 00:15:14,122 Ik ben weer een tand kwijt. 168 00:15:14,247 --> 00:15:18,043 Oh, ja ? Laat me eens kijken. Hé ! Misschien komt de tandenfee vanavond ? 169 00:15:18,126 --> 00:15:20,295 Er bestaat niet zoiets als een tandenfee Pap. 170 00:15:20,420 --> 00:15:22,797 Er is alleen jij en Mam. 171 00:15:22,922 --> 00:15:26,926 Ik heb ze al eten gegeven. Ik kon niet wachten. Hoe was je dag. 172 00:15:27,052 --> 00:15:31,431 Oh, 6:15 ik was laat. Kon niet eerder weg dan 6:30. 173 00:15:31,514 --> 00:15:33,433 Ik moest de dichtstbijzijnde lichtstraal nemen. 174 00:15:33,516 --> 00:15:35,435 Je moest wat ? 175 00:15:35,518 --> 00:15:38,063 Oh, niets. Hoe was jou dag ? Goed. 176 00:15:38,146 --> 00:15:42,025 Stuur de reservering maar op van dat huis aan de kust de laatste twee weken van augustus. 177 00:15:42,108 --> 00:15:44,986 Wat perfect uitkomt want Abby komt, pas de 15e van zomerkamp terug. 178 00:15:45,111 --> 00:15:46,988 De reservering opsturen ? 179 00:15:47,113 --> 00:15:49,115 Ja. Kom op, Rache. 180 00:15:49,240 --> 00:15:52,619 Dat was niet definitief. We hadden het er alleen maar over. Ik zei misschien 181 00:15:52,702 --> 00:15:54,996 Misschien ergens in Augustus we zien wel. 182 00:15:55,121 --> 00:15:58,750 Misschien moet je ons je tijd in rekening brengen. Krijgen we familie korting ? 183 00:15:58,833 --> 00:16:02,253 Oh, kijk. Ze hebben mijn brief gepubliceerd. 184 00:16:03,963 --> 00:16:07,509 Ik heb met Natalie gesproken over het naschoolse programma volgend jaar, 185 00:16:07,634 --> 00:16:10,136 in het geval dat ik weer les ga geven. 186 00:16:10,261 --> 00:16:14,140 En vanmorgen viel mijn hoofd eraf maar het lukte me het terug te zetten met flosdraad. 187 00:16:14,265 --> 00:16:18,019 Gewaxet, natuurlijk. Flosdraad ? 188 00:16:18,144 --> 00:16:20,021 Sorry. Ik was niet aan het luisteren. 189 00:16:20,146 --> 00:16:22,148 Ja, Ik weet het. Laten we gaan eten. 190 00:16:24,109 --> 00:16:26,695 Trein was laat. Ik ben moe. 191 00:16:26,820 --> 00:16:29,280 En daarbovenop, dumpen ze patiënten uit de stad bij ons. 192 00:16:29,364 --> 00:16:31,783 Ik weet het. 193 00:16:38,289 --> 00:16:40,041 Je stinkt. 194 00:16:42,168 --> 00:16:44,587 Een prettige dag, Sal. 195 00:16:44,671 --> 00:16:47,757 Ik ben op 64 planeten geweest binnen ons zonnestelsel. 196 00:16:47,841 --> 00:16:52,053 De aarde is de enige met jullie soort, Homo sapiens, die ik tot nu toe bezocht. 197 00:16:52,178 --> 00:16:54,055 En wanneer arriveerde je op aarde ? 198 00:16:54,180 --> 00:16:56,266 Vier jaar en negen maanden geleden. 199 00:16:56,349 --> 00:16:58,268 Dus dan ben je, hoe oud ? 200 00:16:58,351 --> 00:17:01,312 In aardse termen, 337 jaar oud. 201 00:17:01,396 --> 00:17:05,692 Ik werd ongeveer zeven jaar ouder op weg hierheen, reizend zes keer de snelheid van "C." 202 00:17:05,775 --> 00:17:08,695 Maar om je de waarheid te zeggen, Marko, het leek maar een moment te duren. 203 00:17:08,778 --> 00:17:13,491 Marko ? Tijd kan buigen met superlichtsnelheid. 204 00:17:13,575 --> 00:17:16,786 Ik zou zeggen psychotisch eerste niveau. 205 00:17:16,870 --> 00:17:20,707 Dat is makkelijk hem psychotisch te noemen. Dat is je er makkelijk vanaf maken. 206 00:17:20,832 --> 00:17:24,127 Oh, ja ? Hij geloofd dat hij van een andere planeet af komt. 207 00:17:24,210 --> 00:17:26,338 Wat is jou diagnose, jet lag ? 208 00:17:26,421 --> 00:17:28,882 nou, hoe komt het dat hij niet reageert op de dosis Haldol ? 209 00:17:29,007 --> 00:17:30,884 Haldol kan je nog psychotischer maken. 210 00:17:31,009 --> 00:17:33,261 Het is zeldzaam, maar het gebeurt soms. 211 00:17:33,386 --> 00:17:37,807 Luister. Ik zeg niet dat medicatie geen goed middel is maar... 212 00:17:37,891 --> 00:17:40,268 om iemand zoals hem te helpen, kan je niet... 213 00:17:40,393 --> 00:17:44,230 Hij zou een goed object zijn voor het "Betazine" protocol. De drug die we aan het testen zijn. 214 00:17:44,314 --> 00:17:47,025 Je wil op hem experimenteren voordat we een diagnose hebben gesteld ? 215 00:17:47,108 --> 00:17:49,361 Heb je een beter idee ? 216 00:17:49,444 --> 00:17:53,406 Hij is geen gevaar voor iemand. Wat dacht je ervan hem eerst te leren kennen ? 217 00:17:53,490 --> 00:17:57,202 Ondertussen, hebben we weer tien nieuwe, overplaatsingen om ons zorgen over te maken. 218 00:17:57,285 --> 00:18:00,372 Weet je misschien is het zo dat hij... wat er mis is dat hij... 219 00:18:00,455 --> 00:18:03,583 dat hij komt van... Wat ? 220 00:18:03,708 --> 00:18:05,877 van de planeet K-PAX. 221 00:18:43,164 --> 00:18:45,083 Mmm. 222 00:18:49,546 --> 00:18:52,132 Uw verhaal alleen... was de trip al waard. 223 00:18:57,220 --> 00:19:00,640 Zou uw me iets meer kunnen vertellen... 224 00:19:00,724 --> 00:19:03,935 over uw jeugd op K-PAX ? 225 00:19:04,019 --> 00:19:05,937 Waar bent uw geboren ? 226 00:19:07,022 --> 00:19:11,067 Uw bent toch, uh, geboren, nietwaar ? 227 00:19:11,151 --> 00:19:13,069 K-PAXiaanen hebben babies ? 228 00:19:13,153 --> 00:19:15,697 Oh, ja, erg zoals op aarde, maar niet zoals mensen, 229 00:19:15,822 --> 00:19:19,451 het reproduceer proces is erg onplezierig voor ons. 230 00:19:19,576 --> 00:19:21,911 Zou uw dat kunnen vergelijken met iets wat ik zou kunnen begrijpen ? 231 00:19:21,995 --> 00:19:24,998 Zoiets als kiespijn ? Nee het is meer zoiets als van je trappers 232 00:19:25,081 --> 00:19:27,000 glijden alleen voelen wij het overal. 233 00:19:27,083 --> 00:19:29,502 En om het nog erger te maken, wordt de pijnsensatie begeleid... 234 00:19:29,627 --> 00:19:33,131 door de meest walgelijke geuren. 235 00:19:33,214 --> 00:19:36,468 Het moment van de climax is alsof iemand je in de maag schopt, 236 00:19:36,551 --> 00:19:39,554 waarna je in een poel van mod uitwerpselen valt. 237 00:19:39,679 --> 00:19:41,514 Mod uitwerpselen ? 238 00:19:41,598 --> 00:19:46,353 Een mod is een wezen wat erg lijkt op jullie, stinkdier, maar met meer stank. 239 00:19:48,772 --> 00:19:52,442 Uh, als het nou zo'n verschrikkelijke ervaring is, 240 00:19:52,525 --> 00:19:56,738 Hoe doen jullie dat dan ? 241 00:19:56,863 --> 00:19:59,491 Zo voorzichtig als maar mogelijk. 242 00:19:59,616 --> 00:20:01,534 Wat bent u aan het doen ? 243 00:20:01,618 --> 00:20:05,455 nou, je herinnert me net aan iets wat ik nog in mijn rapport moet vermelden. 244 00:20:05,538 --> 00:20:07,665 je rapport. Ja het is gebruikelijk... 245 00:20:07,749 --> 00:20:10,543 om beschrijvingen te geven van de verschillende plaatsen en mensen die we ontmoeten... 246 00:20:10,669 --> 00:20:12,587 op de reis door het heelal. 247 00:20:17,217 --> 00:20:20,178 Goedemorgen, Betty. Goedemorgen, Prot. 248 00:20:20,261 --> 00:20:22,430 Morgen, Navarro. Hé, hoe gaat ie, man ? 249 00:20:22,555 --> 00:20:25,100 Mr. Friedman. Morgen, Maria. 250 00:20:25,225 --> 00:20:29,521 - Ik ben Vanessa. - Rustig maar. 251 00:20:31,272 --> 00:20:32,857 Morgen, Bess. 252 00:20:32,857 --> 00:20:33,733 Morgen, Bess. 253 00:20:33,858 --> 00:20:39,030 Ze praat tegen niemand, want ze is bang dat er rook komt uit haar mond als ze praat. 254 00:20:39,114 --> 00:20:41,950 Ze is hier sinds ze als een klein kind haar huis in de brand stak. 255 00:20:42,075 --> 00:20:45,078 Nooit met lucifers spelen. erg gevaarlijk. 256 00:20:45,203 --> 00:20:49,582 Het was kortsluiting, waarom verzin je dat soort verhaaltjes ? 257 00:20:49,708 --> 00:20:52,085 Ernie heeft een erg levendige fantasie. 258 00:20:55,130 --> 00:20:57,632 Philistine ! 259 00:20:57,757 --> 00:21:02,637 Kom op, Doris. Je moet toch een keer uit je kamer komen. 260 00:21:02,762 --> 00:21:04,764 Kijk eens wat ik voor je meegenomen heb alleen voor jou. 261 00:21:06,307 --> 00:21:08,977 Pooh, pooh, pooh, pooh, pooh, pooh, pooh, pooh. 262 00:21:09,102 --> 00:21:11,396 Doe dat nog een keer, dan worden het er drie. 263 00:21:13,314 --> 00:21:17,068 Hare koninklijke hoogheid komt nooit, uit haar kamer. Zelfs niet om te eten. 264 00:21:17,152 --> 00:21:19,320 Geen wonder dat ze hier is. Ik wordt doodmoe van die shit. 265 00:21:19,446 --> 00:21:22,407 Elke dag hiernaartoe en voedsel op me schieten, ik haat dat. 266 00:21:31,166 --> 00:21:33,960 De service hier is verschrikkelijk ! 267 00:21:35,086 --> 00:21:39,299 Goede morgen mevrouw Archer. Doris. 268 00:21:41,718 --> 00:21:45,096 Ik verwachte geen mannelijke bezoek... 269 00:21:45,180 --> 00:21:47,432 niet voor vanmiddag. 270 00:21:47,515 --> 00:21:49,434 Excuseer me. 271 00:22:03,198 --> 00:22:05,200 Je hebt voor 2 gedekt. 272 00:22:07,702 --> 00:22:12,624 Oh, ja. Um... Ik verwacht iemand. 273 00:22:12,707 --> 00:22:14,709 Hoe lang ben je al aan het wachten ? 274 00:22:14,834 --> 00:22:16,795 Elf jaar. 275 00:22:19,589 --> 00:22:24,010 Voor sommige hier lijkt dat misschien gek... 276 00:22:24,094 --> 00:22:27,180 en noemen we raar, maar ik prefereer het te voelen als romantisch... 277 00:22:27,305 --> 00:22:29,683 romantisch. 278 00:22:29,808 --> 00:22:32,811 Romantisch. Zoals een, uh... 279 00:22:34,145 --> 00:22:36,815 wals in het maanlicht, of een.. 280 00:22:36,940 --> 00:22:39,651 diner met kaarslicht... 281 00:22:39,776 --> 00:22:42,153 of een zonsondergang. Oh, die hebben we ook 282 00:22:42,237 --> 00:22:45,031 op K-PAX, we hebben twee zonnen. 283 00:22:45,156 --> 00:22:49,160 Ze komen beide elke 200 jaar op. 284 00:22:49,244 --> 00:22:51,246 En het is een pracht spektakel. 285 00:22:54,582 --> 00:22:57,377 Hij heeft definitief een zwakte voor wit licht, 286 00:22:57,460 --> 00:23:01,464 maar ik denk dat de lengte van het licht jullie wel zal interesseren 287 00:23:01,548 --> 00:23:03,383 Waar kijk ik naar ? 288 00:23:03,508 --> 00:23:07,554 Hij kan licht detecteren met een golflengte van 300 tot 400 angstroms. 289 00:23:08,805 --> 00:23:11,016 Ultraviolet. 290 00:23:11,141 --> 00:23:14,019 natuurlijk, Prot's verklaring is dat... 291 00:23:14,102 --> 00:23:18,481 door zijn planeet bijzondere kwaliteit van licht, veroorzaakt door de twee zonnen, 292 00:23:18,565 --> 00:23:24,029 K-PAXians zijn gewend om aan lichtcondities zoals ons noorderlicht de hele tijd. 293 00:23:24,154 --> 00:23:26,114 W-Wacht even hier. Chuck, Ik dacht niet dat... 294 00:23:26,239 --> 00:23:28,199 mensen ultraviolet licht konden zien. 295 00:23:28,283 --> 00:23:30,118 dat kunnen we ook niet. 296 00:23:47,761 --> 00:23:49,637 Goede morgen, Joyce. 297 00:23:49,763 --> 00:23:53,058 Dat is een prachtige configuratie die je draagt vandaag.- Dank je. 298 00:23:54,726 --> 00:23:56,603 Macy's. Kom binnen. 299 00:24:08,740 --> 00:24:10,825 Dit is veel, veel beter. 300 00:24:12,494 --> 00:24:14,412 Het is precies als thuis. 301 00:24:27,884 --> 00:24:30,387 Wel, uh, Prot, 302 00:24:30,470 --> 00:24:33,348 Ik hoopte dat je me wat meer over thuis zou willen vertellen. 303 00:24:35,809 --> 00:24:37,686 Natuurlijk, wat wil je weten ? 304 00:24:38,978 --> 00:24:41,940 nou, uh, heb je een, um, 305 00:24:43,149 --> 00:24:46,528 heb je een familie op K-PAX ? 306 00:24:46,653 --> 00:24:49,447 Het werkt niet op dezelfde manier als hier op K-Pax, Mark. 307 00:24:49,531 --> 00:24:52,784 Op K-PAX, hebben we geen familie zoals jij aan een familie denkt. 308 00:24:52,867 --> 00:24:57,330 Om precies te zijn een familie zou een onmogelijkheid zijn op onze planeet, zoals op de meeste andere. 309 00:24:58,540 --> 00:25:00,792 Met andere woorden, hm, 310 00:25:00,875 --> 00:25:05,630 Je, hm, je hebt je ouders nooit gekend. 311 00:25:05,714 --> 00:25:10,010 Op K-PAX, worden kinderen niet opgevoed door hun biologische ouders maar door iedereen. 312 00:25:10,093 --> 00:25:13,346 Ze circuleren onder ons lerend van elkaar, en elkander. 313 00:25:13,471 --> 00:25:16,349 Heb jij een kind ? Nee. 314 00:25:18,101 --> 00:25:21,021 Heb je een vrouw die op je wacht daar op K-PAX ? 315 00:25:21,104 --> 00:25:23,023 Mark. Mark. Mark. 316 00:25:25,483 --> 00:25:29,154 Je bent niet echt aan het luisteren naar wat ik je vertel is het niet ? 317 00:25:31,364 --> 00:25:33,241 We hebben geen huwelijk op K-PAX. 318 00:25:33,366 --> 00:25:35,702 Er zijn geen echtgenotes. Er zijn geen echtgenoten. 319 00:25:35,827 --> 00:25:38,496 Er zijn geen families. 320 00:25:42,042 --> 00:25:45,712 Ik snap het, 321 00:25:45,837 --> 00:25:49,758 maar hoe zit het... met de sociale structuur ? 322 00:25:49,883 --> 00:25:52,385 Regering. Nee, die is niet nodig. 323 00:25:52,510 --> 00:25:56,556 - Jullie hebben geen wetten ? - Nee, geen wetten geen advocaten. 324 00:25:56,681 --> 00:25:59,392 Hoe onderscheid je dan goed van kwaad ? 325 00:25:59,517 --> 00:26:03,271 Elk wezen in het universum weet het verschil tussen goed en kwaad, Mark. 326 00:26:06,358 --> 00:26:09,277 Maar wat als... 327 00:26:09,402 --> 00:26:12,822 Als er iemand iets verschrikkelijks verkeerds doet..... 328 00:26:12,906 --> 00:26:17,035 een moord of verkrachting... 329 00:26:17,160 --> 00:26:19,204 hoe zouden jullie hem straffen ? 330 00:26:22,582 --> 00:26:25,001 Laat me je iets vertellen, Mark. 331 00:26:25,085 --> 00:26:27,712 Jullie mensen, de meeste van jullie, 332 00:26:27,796 --> 00:26:30,548 leven met de regels van "een oog voor een oog", 333 00:26:30,632 --> 00:26:33,051 "een leven voor een leven," zoals iedereen in het universum weet... 334 00:26:33,134 --> 00:26:35,053 is dit stompzinnig. 335 00:26:35,136 --> 00:26:37,681 Zelfs jullie Boeddha en Christus hadden een andere visie, 336 00:26:37,764 --> 00:26:41,518 maar niemand bestede veel aandacht aan hen zelfs de christenen en boeddhisten niet. 337 00:26:43,144 --> 00:26:46,731 Jullie mensen, 338 00:26:46,856 --> 00:26:50,276 Soms is het je moeilijk voor te stellen dat jullie nog zo ver gekomen zijn. 339 00:27:01,162 --> 00:27:03,748 Josh, wees voorzichtig. 340 00:27:05,208 --> 00:27:07,293 oké, kinderen. We gaan. De hotdogs zijn klaar. 341 00:27:11,339 --> 00:27:14,134 Hé. Waar was jij nou net ? 342 00:27:15,927 --> 00:27:17,804 Kom op. oké. 343 00:27:19,055 --> 00:27:23,101 Hé, kinderen, kom op. handen wassen. 344 00:27:23,184 --> 00:27:24,853 oké ! 345 00:27:26,396 --> 00:27:29,816 Josh. schiet op, hou op de hond te plagen. 346 00:27:29,899 --> 00:27:32,152 Josh, schiet nou op. Hou je gemak. 347 00:27:32,277 --> 00:27:35,947 - Hier zijn we dan. - oké, zet dat hier maar neer. 348 00:27:37,407 --> 00:27:39,325 Boy, dat ziet er geweldig uit. Geweldig. 349 00:27:39,409 --> 00:27:41,119 Steve, hoe was, hm, hoe was je reis terug uit Princeton ? 350 00:27:41,119 --> 00:27:43,538 Steve, hoe was, hm, hoe was je reis terug uit Princeton ? 351 00:27:43,663 --> 00:27:47,334 Niet slecht. We zijn zelfs even gestopt om langs Michael te gaan. 352 00:27:47,459 --> 00:27:49,627 Oh, dat was aardig van je zus. 353 00:27:49,753 --> 00:27:51,713 Een aardige omweg voor jullie. 354 00:27:51,838 --> 00:27:54,049 Nou ja, het was zijn verjaardag. 355 00:27:54,174 --> 00:27:56,634 Ik weet dat het zijn verjaardag was. 356 00:27:56,718 --> 00:27:59,512 Ik heb hem een kaart gestuurd een leuke, hm, 357 00:27:59,637 --> 00:28:01,514 een leuke grote check zoals gewoonlijk. 358 00:28:01,639 --> 00:28:04,642 Je zou er niet dood van gaan als je hem zo af en toe eens zou bellen weet je... 359 00:28:04,726 --> 00:28:06,644 en even zou praten met je zoon. 360 00:28:06,728 --> 00:28:10,690 Dank je, Abby. wil je de aardappelsalade even doorgeven ? 361 00:28:11,775 --> 00:28:13,693 Alsjeblieft. 362 00:28:13,777 --> 00:28:17,197 En tussen 2 haakjes als het goed is weet ook hij hoe een telefoontoestel werkt... 363 00:28:17,322 --> 00:28:20,700 Ik denk erover om hem voor kerst uit te nodigen. Oh, fantastisch. 364 00:28:20,825 --> 00:28:24,329 Hij brengt de kerstdagen altijd bij zijn moeder door. 365 00:28:24,454 --> 00:28:27,707 Hij zal niet langs komen. ! Hoe weet je dat ? Heb je het wel eens gevraagd ? 366 00:28:27,832 --> 00:28:30,085 Kunne we het hier gezellig houden, of hoe zit dat ? 367 00:28:30,210 --> 00:28:32,754 Wil je een biertje ? Alsjeblieft, graag. 368 00:28:32,879 --> 00:28:34,756 Nog iets anders ? Mag ik wat maïs liefje ? 369 00:28:40,053 --> 00:28:42,681 Steve, Ik, hm, 370 00:28:42,806 --> 00:28:45,225 Ik heb een ongebruikelijke gunst aan je te vragen. 371 00:28:45,350 --> 00:28:47,894 Wat kan ik voor je doen, Dr. "P" ? nou zie je ik heb een patiënt 372 00:28:48,019 --> 00:28:50,855 Ga zitten. Ik heb een patiënt en deze patiënt die, hm, 373 00:28:50,939 --> 00:28:52,857 weet aardig wat van jou vakgebied af. 374 00:28:52,941 --> 00:28:55,235 Een patiënt die astronoom is ? 375 00:28:55,360 --> 00:28:58,029 Vertel me eens meer over die patiënt van je. 376 00:28:58,154 --> 00:29:03,201 nou, hij beweert van een planeet af te komen die hij K-PAX noemt. 377 00:29:03,284 --> 00:29:05,745 Wat is dat nou voor een naam K-PAX ? 378 00:29:05,870 --> 00:29:11,209 Hij zegt dat het duizend lichtjaren verwijderd is, vlak bij het sterrenstelsel Lyra. 379 00:29:11,292 --> 00:29:14,754 Uh-huh. Groot hoofd ? Groen ? Ongeveer zo hoog ? 380 00:29:14,838 --> 00:29:16,965 Ja ik geloof dat ik die vent ken. 381 00:29:17,090 --> 00:29:19,926 Nou, hij is erg, hij is erg overtuigend. 382 00:29:23,847 --> 00:29:27,726 Ik bedoel natuurlijk, hij is, hm, het is een mens. 383 00:29:27,809 --> 00:29:29,728 Het is allen dat hij is, 384 00:29:29,811 --> 00:29:33,982 Hij is de meest overtuigende waanzinnige die ik ooit ben tegengekomen. 385 00:29:34,107 --> 00:29:38,611 als ik kan bewijzen dat die planeet K-PAX een onderdeel is van zijn verbeelding, 386 00:29:38,737 --> 00:29:41,906 dan kan ik misschien uitvinden wie hij in werkelijkheid is. 387 00:29:41,990 --> 00:29:44,909 maar natuurlijk. Ik kan je... 388 00:29:44,993 --> 00:29:47,454 een hele lijst geven met vragen voor die kerel. Mooi. 389 00:29:49,622 --> 00:29:52,125 Al zijn boeken en papieren en alles... 390 00:29:52,208 --> 00:29:57,172 is uitgespreid over de tafel als altijd, maar hij zit daar maar.. 391 00:29:57,297 --> 00:29:59,174 Heeft iemand zijn medicatie veranderd ? 392 00:29:59,299 --> 00:30:03,136 Ik gaf hem zijn gebruikelijke dosis, Anafronil, 250 milligram. 393 00:30:07,724 --> 00:30:10,685 Hmm. nou ja iets is er mis met hem. 394 00:30:10,810 --> 00:30:15,774 Een obsessieve dwangneuroot zit niet rustig uit het raam te kijken voor uren. 395 00:30:24,240 --> 00:30:26,159 Howie ? 396 00:30:31,081 --> 00:30:33,500 Goede morgen, Dr. Powell. 397 00:30:33,625 --> 00:30:38,004 Goede morgen. Kijk je naar iets speciaals ? 398 00:30:38,088 --> 00:30:40,006 Blauwe vink. 399 00:30:40,090 --> 00:30:42,133 Blauwe vink ? 400 00:30:42,258 --> 00:30:44,177 De blauwe vink brengt geluk. 401 00:30:46,680 --> 00:30:49,641 Prot zei me de blauwe vink te zoeken. 402 00:30:49,724 --> 00:30:52,394 Prot vertelde je dat. 403 00:30:52,519 --> 00:30:54,396 Het is een opdracht. 404 00:30:54,521 --> 00:30:56,398 De eerste van drie. 405 00:30:58,358 --> 00:31:01,194 Ik weet nog niet wat de andere twee opdrachten zijn. 406 00:31:01,319 --> 00:31:03,988 Maar dat vertelt ie me nog. 407 00:31:04,072 --> 00:31:08,076 En als ik ze alledrie uitgevoerd heb, 408 00:31:08,201 --> 00:31:10,078 dan ben ik genezen. 409 00:31:22,048 --> 00:31:25,010 Hier. Rustig blijven ademen. 410 00:31:25,135 --> 00:31:27,554 Zo ja. Zie je wel ? 411 00:31:27,679 --> 00:31:30,098 Er zijn geen van die ammoniadeeltjes waar je bezorgt om bent. 412 00:31:30,223 --> 00:31:33,226 En behalve dat, zou ik ze zo kunnen zien. Goede morgen, Sal. 413 00:31:33,351 --> 00:31:35,228 En ik zie ze niet. Goede morgen, Dr. Stinky. 414 00:31:35,353 --> 00:31:37,856 Geringde aap, 7:00. 415 00:31:42,402 --> 00:31:44,279 Neem een bad. Neem een bad. 416 00:31:44,404 --> 00:31:47,866 Ernie, kan je ons een moment alleen laten alsjeblieft ? Mm-hmm. 417 00:31:47,991 --> 00:31:49,909 Goed, Ik zie je buiten, Ernie. 418 00:31:49,993 --> 00:31:53,204 Dank je wel. Oh, en Ernie, je stinkt. 419 00:31:53,288 --> 00:31:56,583 Prot, het is een ding om je te interesseren voor je mede patiënten. 420 00:31:56,708 --> 00:31:59,711 Het is echter wat anders als je ook denkt ze te kunnen genezen. 421 00:31:59,794 --> 00:32:01,755 Je lijkt me daardoor erg ontdaan, Mark. 422 00:32:01,880 --> 00:32:05,383 Om een zin van Navarro te lenen, je moet eens wat lossen worden. 423 00:32:05,508 --> 00:32:08,720 Voor jou informatie, alle wezens hebben het in zich zelf te genezen, Mark. 424 00:32:08,803 --> 00:32:11,514 Dit is iets wat we op K-PAX al miljoenen jaren weten. 425 00:32:11,598 --> 00:32:15,727 Luister naar me. Op deze planeet ben ik de dokter en jij de patiënt 426 00:32:15,852 --> 00:32:19,647 Doctor. Patiënt Vreemd menselijk onderscheid. 427 00:32:19,773 --> 00:32:22,692 Het is niet jou taak om Howie te genezen. 428 00:32:22,776 --> 00:32:25,779 Of Ernie of Maria of wie dan ook. Het is mijn taak. 429 00:32:25,862 --> 00:32:27,947 Waarom heb je ze dan nog niet genezen ? 430 00:32:30,116 --> 00:32:34,662 Oh ja, hier zijn de antwoorden op de vragen die je me stelde. 431 00:32:37,582 --> 00:32:39,459 Ik hoop dat ze je tevreden stellen. 432 00:32:54,182 --> 00:32:56,101 Ik weet niet wat ik moet zeggen, Mark. 433 00:32:56,184 --> 00:32:59,896 Ik meen het, dit is... dit is behoorlijk explosief spul. 434 00:32:59,979 --> 00:33:03,983 Onzin spaghetti, hé ? nou, nee niet echt. 435 00:33:04,109 --> 00:33:06,361 Ik bedoel, zie je, 436 00:33:06,486 --> 00:33:09,322 Jou patiënt geeft aan dat zijn planeet, K-PAX, 437 00:33:09,447 --> 00:33:13,451 in een baan van een eclips rond gape and Satori draait. 438 00:33:13,535 --> 00:33:16,287 Ja. Vlak bij het sterrenstelsel Lyra. 439 00:33:16,413 --> 00:33:18,498 Dat zou die zo kunnen opgezocht hebben, toch ? 440 00:33:19,666 --> 00:33:22,669 Dat is het rare nou juist, Mark. Niet echt. 441 00:33:22,794 --> 00:33:26,673 Ik bedoel behalve mijn baas, Duncan Flynn, 442 00:33:26,756 --> 00:33:29,634 een van de meest voorname astrophysicus in de wereld... 443 00:33:29,718 --> 00:33:34,055 en misschien twee of drie van zijn andere collega's, 444 00:33:34,180 --> 00:33:37,434 weet niemand veel van de planeten in dat sterrenstelsel af. 445 00:33:37,517 --> 00:33:39,978 Het is zelfs nog nergens gepubliceerd. 446 00:33:41,229 --> 00:33:43,857 Zeg eens eerlijk, 447 00:33:43,982 --> 00:33:45,984 heeft Duncan je hiertoe aangezet ? 448 00:33:46,067 --> 00:33:48,695 een soort... van zoals, een grapje ? 449 00:33:48,820 --> 00:33:52,490 Nee het is doodserieus, Steve. 450 00:33:52,615 --> 00:33:54,826 Nou vertel me dan eens, 451 00:33:54,951 --> 00:33:58,204 ken je misschien een vermiste astrophysicus ? 452 00:33:58,329 --> 00:34:01,791 Nee dat kan ik niet zeggen. 453 00:34:01,875 --> 00:34:05,503 Maar er zijn er wel een of twee die graag kennis willen maken met die patiënt van jou. 454 00:34:05,587 --> 00:34:08,089 Bedank in ieder geval, Steve. Ik waardeer het enorm. 455 00:34:14,637 --> 00:34:16,931 Maar in tegenstelling tot jullie mensen, is het voortplantingsproces... 456 00:34:17,057 --> 00:34:18,975 een onplezierige zaak voor ons. Start opnieuw. 457 00:34:19,017 --> 00:34:22,812 Op welke wijze is het onplezierig ? 458 00:34:22,812 --> 00:34:24,731 Het is een pijn... 459 00:34:34,366 --> 00:34:38,787 Goed. Niet te snel. oké. 460 00:36:48,583 --> 00:36:50,794 Zo, dit is je buurt, hé ? 461 00:36:59,761 --> 00:37:02,764 Hallo, heren, we waarderen het zeer dat uw ons wil ontmoeten. 462 00:37:02,889 --> 00:37:06,059 Nee dank u, Dr. Powell. We willen dit net zo graag tot de bodem uitzoeken als u. 463 00:37:06,184 --> 00:37:10,271 Dank uw, Doctor. Geweldig. Laat me uw voorstellen aan Prot. 464 00:37:12,399 --> 00:37:15,402 Het is een genoegen kennis te maken, Prot. Ik ben Dr. Becker. 465 00:37:15,485 --> 00:37:18,029 Dit is Dr. Flynn. 466 00:37:18,113 --> 00:37:20,573 Drs. Patel en Hessler. 467 00:37:22,325 --> 00:37:26,871 Doctor. Doctor. Doctor. Doctor. 468 00:37:28,248 --> 00:37:30,458 Hoeveel dokters zijn er op deze planeet ? 469 00:37:47,600 --> 00:37:51,146 Hier, Prot. neem een stoel. 470 00:37:51,271 --> 00:37:54,399 "Neem een stoel." Oh, shit ! 471 00:37:56,693 --> 00:37:58,903 Voel je je al thuis ? 472 00:38:04,075 --> 00:38:05,952 We vonden uw aantekeningen erg fascinerend, Prot, 473 00:38:06,077 --> 00:38:09,205 en we zouden je graag wat vragen stellen, als je dat goed vindt. 474 00:38:09,289 --> 00:38:12,459 Ga je gang. Goed. Dan gaan we maar gelijk van start. 475 00:38:12,584 --> 00:38:14,836 Hou je vast aan de kant. 476 00:38:14,961 --> 00:38:17,297 Ach, wel, 477 00:38:17,380 --> 00:38:20,925 laten we beginnen met dat idee van lichtreizen, zullen we ? 478 00:38:22,552 --> 00:38:24,596 Wat kan je ons daarover vertellen ? 479 00:38:26,598 --> 00:38:28,475 Absoluut niks. 480 00:38:28,600 --> 00:38:31,061 als ik dat zou vertellen, zouden jullie jezelf opblazen. 481 00:38:31,144 --> 00:38:33,104 Of nog erger, iemand anders. 482 00:38:33,188 --> 00:38:36,274 Je zou verbaast staan over de energie die een baan licht kan bevatten. 483 00:38:36,358 --> 00:38:39,444 Hmm. nou, dan, 484 00:38:39,569 --> 00:38:44,199 misschien kan je dan vertellen hoe dat licht reizen werkt. 485 00:38:47,118 --> 00:38:48,995 Uw bedoelt een demonstratie. 486 00:38:49,120 --> 00:38:51,790 Dat zou geweldig... prima. 487 00:39:03,385 --> 00:39:05,303 Adios. Aloha. 488 00:39:09,140 --> 00:39:12,352 maar, wanneer gaat uw... Ik ben al terug. 489 00:39:16,272 --> 00:39:19,984 Ziet uw waar ik vandaan kom, Prot, noemen we dat de snelste schutter uit het westen routine. 490 00:39:20,068 --> 00:39:23,530 Tsja, Ik kom niet vandaan waar uw vandaan komt Dr. Becker. 491 00:39:25,865 --> 00:39:29,202 Prot, je hebt aangegeven in je aantekeningen dat je planeet K-PAX... 492 00:39:29,285 --> 00:39:33,206 ronddraait in een baan om de tweeling sterren Agape and Satori, 493 00:39:33,331 --> 00:39:35,208 vlak bij het sterrenstelsel Lyra, om eerlijk, te zijn vragen we ons af hoe... 494 00:39:35,333 --> 00:39:39,379 je te weten bent gekomen dat er zo'n planeten systeem is rondom deze sterren. 495 00:39:39,504 --> 00:39:42,215 Professor, waar ik vandaan kom, weet iedereen dit. 496 00:39:44,217 --> 00:39:47,345 Dit is genomen door de hubble telescoop. 497 00:39:49,305 --> 00:39:52,350 We hebben het vergroot dank zij, Dr. Patel's berekeningen... 498 00:39:52,475 --> 00:39:54,686 van de telescopen van Chili en Hawaï. 499 00:39:54,769 --> 00:39:59,566 Het is de helderste foto die we hebben van het gebeid waar je vandaan komt. 500 00:40:02,235 --> 00:40:06,281 wat we graag zouden willen is dat je een diagram maakt van het licht pad... 501 00:40:06,406 --> 00:40:10,035 De baan die je planeet maakt door het zonnestelsel. 502 00:40:15,331 --> 00:40:18,043 Mm-hmm. met genoegen. 503 00:41:15,475 --> 00:41:18,353 Volgens mij is het zo juist. 504 00:41:20,647 --> 00:41:22,774 Steven, zou je dat in kunnen voeren ? 505 00:41:22,899 --> 00:41:24,442 Ik ben er al mee bezig 506 00:41:27,987 --> 00:41:30,156 W-Wat gebeurt hier ? 507 00:41:59,227 --> 00:42:02,772 Ik neem aan dat mij berekeningen jullie inschattingen helpen verklaren... 508 00:42:02,856 --> 00:42:05,692 van de rotaties die jullie berekend hebben van jullie binaire ster, 509 00:42:05,817 --> 00:42:11,031 maar die jullie niet konden verklaren tot... dit moment. 510 00:42:20,665 --> 00:42:22,542 Hoe... 511 00:42:22,667 --> 00:42:24,711 Hoe kan je dit weten ? 512 00:42:26,254 --> 00:42:28,798 Hoe weet je dit... 513 00:42:28,882 --> 00:42:31,051 Elke K-PAXiaan weet dit. 514 00:42:32,552 --> 00:42:34,679 Net zoals elk kind op aarde weet 515 00:42:34,804 --> 00:42:38,224 dat jullie planeet rond de zon draait. 516 00:42:38,350 --> 00:42:40,685 Dat is toch algemeen bekend. Niet waar ? 517 00:42:57,702 --> 00:43:01,748 Wat, hm, wat gebeurde daar binnen ? 518 00:43:01,873 --> 00:43:03,750 Ik bedoel, jij... 519 00:43:04,918 --> 00:43:06,836 Het zou een geniale bedrieger kunnen zijn. 520 00:43:06,920 --> 00:43:10,548 Ik bedoel - er zijn bedriegers geweest die uit de losse pols, perfecte Rembrands maakte 521 00:43:10,674 --> 00:43:14,469 wie kan... wie kan hun namen nog herinneren. 522 00:43:15,845 --> 00:43:18,890 Je gelooft hem niet, Steve. 523 00:43:22,102 --> 00:43:25,730 Ik weet niet wat ik moet geloven, Mark, maar ik weet wat ik gezien heb. 524 00:43:34,406 --> 00:43:37,909 Ik schoof. Ik schoof. het is jou beurt. 525 00:43:38,034 --> 00:43:40,995 Een twee. Jou beurt. 526 00:43:47,961 --> 00:43:49,838 Blauwe-vink. 527 00:43:53,174 --> 00:43:55,093 Blauwe vink. 528 00:43:55,176 --> 00:43:57,095 Wacht nou maar tot het volgend spel Blauwe vink. 529 00:43:59,222 --> 00:44:02,642 Blauwe vink, Blauwe vink 530 00:44:03,768 --> 00:44:07,313 Blauwe vink Blauwe vink Blauwe vink 531 00:44:07,439 --> 00:44:10,525 Howie ! Blauwe vink Blauwe vink ! 532 00:44:10,650 --> 00:44:14,029 Vink ! Vink ! Vink ! 533 00:44:14,154 --> 00:44:17,115 Howie. Blauwe vink. Blauwe vink. Blauwe vink. 534 00:44:17,198 --> 00:44:19,659 oké. oké. Blauwe vink ! 535 00:44:19,743 --> 00:44:21,661 waar is de Blauwe vink ? 536 00:44:21,745 --> 00:44:24,706 Kijk, Blauwe vink ! Blauwe vink ! Blauwe vink ! 537 00:44:24,831 --> 00:44:26,791 Oh, mijn God. 538 00:44:30,420 --> 00:44:34,007 Blauwe vink ! Blauwe vink ! Howie ! Howie, ga daar weg ! 539 00:44:34,132 --> 00:44:37,844 Blauwe vink ! Blauwe vink ! Blauwe vink ! 540 00:44:37,969 --> 00:44:39,929 Bijten Blauwe vink, Sal ? 541 00:44:40,013 --> 00:44:42,682 Nee ze bijten niet, stinkhoofd. 542 00:44:46,311 --> 00:44:49,522 Hé, Bess, het is een Blauwe vink. 543 00:44:52,525 --> 00:44:55,070 - Shit ! - Oproer in twee. 544 00:44:57,781 --> 00:45:01,659 - Het is de Blauwe vink ! - Blauwe vink ! Blauwe vink ! 545 00:45:01,743 --> 00:45:03,912 Blauwe vink ! Blauwe vink ! 546 00:45:14,673 --> 00:45:16,549 Blauwe vink ! Blauwe vink ! 547 00:45:21,054 --> 00:45:23,264 Het is massa hysterie. 548 00:45:23,390 --> 00:45:27,602 Betty ! Betty, wat verdomme is hier aan de hand ? 549 00:45:27,727 --> 00:45:31,272 - Kome hier ! Kom hier ! - Dr. Powell, kom en kijk ! 550 00:45:31,398 --> 00:45:36,069 Zie je het ? Zie je het ? 551 00:45:36,194 --> 00:45:38,905 Kijk dan ! Kijk dan ! Kijk dan ! 552 00:45:39,030 --> 00:45:43,201 Wat is hier aan de hand Dr. Powell ? Wat si hier in godsnaam aan de hand ? 553 00:45:43,284 --> 00:45:46,788 - Gewoon een blauwe vink. - Een blauwe vink ? 554 00:45:51,584 --> 00:45:54,045 Een blauwe vink. 555 00:45:55,588 --> 00:45:57,757 Van de stoelen. Iedereen, van die stoelen af. 556 00:45:57,882 --> 00:46:01,928 Mrs. Archer... is uit haar kamer gekomen. 557 00:46:07,100 --> 00:46:08,977 Blauwe vink ? 558 00:46:13,273 --> 00:46:15,150 Het is een Blauwe vink ? 559 00:46:16,943 --> 00:46:18,820 Kom maar eens hier. 560 00:47:00,945 --> 00:47:03,907 Ik weet wie je bent. 561 00:47:06,701 --> 00:47:09,537 Jij bent de Blauwe vink. 562 00:47:14,918 --> 00:47:17,545 Welterusten, Bess. 563 00:47:23,259 --> 00:47:26,096 En hoe voel je vandaag ? Oh, geweldig, geweldig. 564 00:47:26,179 --> 00:47:29,307 Dat is mooi, Maria. Ja man. 565 00:47:37,315 --> 00:47:38,692 Psst. 566 00:47:50,995 --> 00:47:53,498 Excuseer me. Mm-hmm. 567 00:48:00,255 --> 00:48:03,717 Over dat licht reizen ding. 568 00:48:03,842 --> 00:48:07,220 Ik vroeg me af of je misschien zou kunnen laten zien hoe dat moet. 569 00:48:12,434 --> 00:48:16,688 Ik zit hier nu al 10 jaar in dit stinkhol. 570 00:48:16,771 --> 00:48:19,899 Ik wil weg hier, als je begrijpt wat ik bedoel. 571 00:48:21,067 --> 00:48:24,696 Ik was vroeger portier bij het palza hotel. 572 00:48:24,779 --> 00:48:26,906 V-Vijftien jaar. 573 00:48:27,032 --> 00:48:29,367 en toen begon ik het te merken. 574 00:48:30,577 --> 00:48:33,913 Wat te merken ? De geur. 575 00:48:34,039 --> 00:48:36,332 Ze stonken allemaal. 576 00:48:36,416 --> 00:48:40,920 I-Ik probeerde het ze te vertellen, maar, 577 00:48:41,046 --> 00:48:43,381 ze stopte me hier. 578 00:48:43,465 --> 00:48:45,925 en, en, en... 579 00:48:47,594 --> 00:48:51,723 en deze plek, deze plek ruikt het ergst van allemaal. 580 00:48:51,848 --> 00:48:54,517 Behalve jij dan. Jij ruikt niet, 581 00:48:54,601 --> 00:48:57,771 Dus ik dacht zo dat jij me misschien zou kunnen helpen. 582 00:49:00,106 --> 00:49:04,361 Je zou de york bloesem moeten ruiken op mijn planeet... 583 00:49:04,444 --> 00:49:06,738 in een zacht briesje. 584 00:49:06,821 --> 00:49:10,283 Precies jullie lelies. 585 00:49:10,367 --> 00:49:13,286 Ik zou... Ik zou dat erg graag willen ruiken. 586 00:49:15,330 --> 00:49:19,584 Ik zou daar erg graag naar toe gaan man, naar-naar jou, um, 587 00:49:19,668 --> 00:49:21,586 planeet. 588 00:49:21,670 --> 00:49:25,757 Ik ben bang dat ik maar een persoon kan meenemen als ik terug ga. 589 00:49:29,594 --> 00:49:33,431 Ik had mijn wekelijkse sessie met Sal vandaag. 590 00:49:33,556 --> 00:49:35,433 Hij zei dat je hem mee zou nemen naar K-PAX. 591 00:49:35,558 --> 00:49:38,436 Om precies te zijn, hoor ik dat van bijna alle patiënten op afdeling 2, 592 00:49:38,561 --> 00:49:41,272 ze vertellen me allemaal dat ze naar K-PAX gaan. 593 00:49:41,398 --> 00:49:44,818 Ik vraag me af of het verstandig is dat te beloven aan psychiatrische patiënten 594 00:49:44,943 --> 00:49:48,029 Nee, nee, nee, Mark. Ik heb het heel duidelijk verteld aan elk van hun, 595 00:49:48,113 --> 00:49:50,824 dat ik maar een persoon mee terug kan nemen, als ik straks terug ga. 596 00:49:50,907 --> 00:49:53,785 Terug ga ? Mark, begrijp me niet verkeerd. 597 00:49:53,910 --> 00:49:56,746 Ik bedoel je ben erg gastvrij geweest. 598 00:49:56,871 --> 00:49:59,874 Gastvrij. Gast vrij. 599 00:49:59,999 --> 00:50:03,545 Maar mijn tijd hier is bijna op, en ik kan niet wachten terug te gaan. 600 00:50:03,670 --> 00:50:06,214 Terug, naar K-PAX ? Ja natuurlijk, waar anders ? 601 00:50:06,297 --> 00:50:08,258 Je bent van plan om terug te keren naar K-PAX. 602 00:50:08,341 --> 00:50:11,553 Je bent jezelf weer aan het herhalen Mark. ja, ik moet nog een reis ondernemen naar het noorden, 603 00:50:11,678 --> 00:50:14,139 en dan ben ik van plan om terug te keren naar K-PAX. 604 00:50:14,264 --> 00:50:16,891 Joyce gaf me wat aardbeien vanochtend uit haar tuin in Hoboken. 605 00:50:17,017 --> 00:50:20,437 Ze zijn verrukkelijk Je moet het me maar vergeven maar, 606 00:50:20,520 --> 00:50:22,731 dit is wat verwarrend voor me 607 00:50:22,814 --> 00:50:25,859 - Wanneer was je van plan om... - Ik vertrek op 27 juli. 608 00:50:25,942 --> 00:50:30,071 Waarom ? Waarom, waarom 27 juli ? 609 00:50:30,196 --> 00:50:32,115 Veiligheid redenen. 610 00:50:32,198 --> 00:50:34,951 Ja kan gaan en staan waar je wil op aarde zonder de angst te hebben tegen elkaar te botsen... 611 00:50:35,076 --> 00:50:39,080 reizen met lichtsnelheid, met wezens die af en aan reizen van K-PAX. 612 00:50:39,205 --> 00:50:41,541 Het is allemaal gecoördineerd 613 00:50:43,668 --> 00:50:45,587 Vertel je me nu... 614 00:50:45,670 --> 00:50:49,507 dat je terugopgestraald wordt naar K-PAX op 27 juli. 615 00:50:49,632 --> 00:50:52,719 Om 5:51 am. Amerikaanse tijd. 616 00:51:13,073 --> 00:51:15,784 Hé, hé, hé, liefje. 617 00:51:15,909 --> 00:51:18,661 Mark, Je was alleen maar aan het dromen. 618 00:51:18,787 --> 00:51:20,872 Het was een droom. 619 00:51:26,169 --> 00:51:28,129 Pappa ? Mark. 620 00:51:28,213 --> 00:51:30,131 Mark, wat is er aan de hand ? Ik ben oké. 621 00:51:30,215 --> 00:51:32,133 Ga maar terug naar bed, liefje. Waar gaat papa naar toe ? 622 00:51:32,217 --> 00:51:34,135 Papa is in orde. Hij had wat buikpijn, maar dat is over nu. 623 00:51:34,219 --> 00:51:36,137 Papa ! Ga maar naar bed ! 624 00:51:36,221 --> 00:51:38,431 en wanneer ben je op aarde aangekomen ? 625 00:51:38,515 --> 00:51:40,517 Vier jaar en negen maanden geleden. Wat is er aan de hand ? 626 00:51:40,600 --> 00:51:44,187 Shh ! Luister. 627 00:51:44,312 --> 00:51:46,439 en wanneer ben je op aarde aangekomen ? 628 00:51:46,523 --> 00:51:48,441 Vier jaar en negen maanden geleden. 629 00:51:48,525 --> 00:51:50,485 vier jaar. 630 00:51:52,529 --> 00:51:55,448 vier jaar en negen maanden en drie dagen geleden. 631 00:51:55,532 --> 00:51:59,452 Dat zal vijf jaar gelden zijn op 27 juli. Dat is wanneer hij weggaat. 632 00:51:59,536 --> 00:52:02,580 Wat ? Weg gaan naar K-PAX. 633 00:52:02,706 --> 00:52:05,125 Mark, wat is er aan de hand met je ? 634 00:52:05,208 --> 00:52:07,127 Rachel... Mark, het is 2:00 uur in de ochtend. 635 00:52:07,210 --> 00:52:09,129 Wat is... Wat is deze patiënt met je aan het doen ? 636 00:52:09,212 --> 00:52:11,798 Hij vertelt me dat er vijf jaar geleden op 27 juli... 637 00:52:11,881 --> 00:52:13,800 Iets verschrikkelijks met hem is gebeurt. 638 00:52:13,883 --> 00:52:18,263 Een verschrikkelijk trauma, ik moet er achter komen voor die datum. 639 00:52:18,388 --> 00:52:21,182 - Mam, wat gebeurt er ? - Ongelofelijk. 640 00:52:21,266 --> 00:52:23,685 Niets. Kom op. Kom op laten we allemaal naar bed gaan. 641 00:52:24,936 --> 00:52:27,981 Ah, Ik heb het ! 642 00:52:28,064 --> 00:52:29,983 kom laten we gaan eten. 643 00:52:32,777 --> 00:52:35,864 - Is de ruimteman hier al ? - Shh. Noem hem niet zo. 644 00:52:35,989 --> 00:52:38,783 Ruimteman. Ruimteman. Nee, nee. Nee, nee. 645 00:52:38,908 --> 00:52:41,536 Whoo ! Iedereen kom eens hier. 646 00:52:41,619 --> 00:52:43,705 Luister iedereen, luister. Hij is hier over een paar minuten. 647 00:52:43,830 --> 00:52:47,584 Ik wil dat jullie je gemak houden en gewoon jezelf blijven. Gedraag je als normaal. 648 00:52:47,709 --> 00:52:50,170 oké. Ruimteman. 649 00:52:50,295 --> 00:52:54,049 waarom, gaat hij schieten met zijn laser pistool ? 650 00:52:54,174 --> 00:52:56,801 Ik meen het. Echt. 651 00:52:56,926 --> 00:52:59,012 Oh, Mam. 652 00:52:59,095 --> 00:53:01,014 Ik kan niet geloven dat ik hiermee ingestemd heb. 653 00:53:01,097 --> 00:53:03,016 Ik heb al het andere al geprobeerd luister. 654 00:53:03,099 --> 00:53:05,477 Ik wil dat hij deze 4e juli met ons doorbrengt... 655 00:53:05,602 --> 00:53:08,146 om te zien of een normale familie in een normale omgeving invloed op hem heeft. 656 00:53:08,271 --> 00:53:10,231 Sinds wanneer zijn wij een normale familie ? 657 00:53:10,315 --> 00:53:13,526 Alsjeblieft. Kijk. Ze zijn er. 658 00:53:13,610 --> 00:53:16,237 Ik voel me ongemakkelijk. nergens voor nodig. 659 00:53:16,363 --> 00:53:18,782 Joyce's zoon, hij zit op het worstel team van school, 660 00:53:18,907 --> 00:53:20,909 en Betty's echtgenoot is een ex-politieman. 661 00:53:21,034 --> 00:53:23,912 Hoi ! Hallo. 662 00:53:23,995 --> 00:53:26,539 Hallo, Joyce. Hallo, buddy. 663 00:53:26,623 --> 00:53:29,417 Blij dat jullie er zijn. 664 00:53:29,501 --> 00:53:32,087 Wow. Dit is mijn echtgenoot, Dominic. 665 00:53:32,170 --> 00:53:34,923 Hij lijkt op Data. Goedzo, verneder hem maar. 666 00:53:35,006 --> 00:53:37,092 Welkom, Prot. 667 00:53:37,217 --> 00:53:39,886 Dit is mijn vrouw Rachel. 668 00:53:43,682 --> 00:53:47,352 Hoe gaat het met u ? Rachel. 669 00:53:47,477 --> 00:53:49,938 Dank je hartelijk voor de uitnodiging van vandaag. 670 00:53:50,021 --> 00:53:51,856 Bedankt dat je gekomen bent. 671 00:53:53,817 --> 00:53:56,361 - kijk uit. kijk uit. - Nee. 672 00:53:56,486 --> 00:54:00,907 Shasta, nee. Shasta, nee. 673 00:54:00,990 --> 00:54:04,369 Kom maar hier, brave hond. Ik weet het. Ik weet het. 674 00:54:04,494 --> 00:54:07,247 Die rot hond moet nooit wat van mensen hebben. Shh. 675 00:54:07,330 --> 00:54:10,709 Oh. oké. Kinderen. 676 00:54:10,834 --> 00:54:15,088 Meisjes. Dames. kom eens hier. 677 00:54:26,182 --> 00:54:28,101 oké. 678 00:54:28,184 --> 00:54:31,187 Ze zegt dat ze het niet leuk vindt als jullie steeds haar favoriete tennisschoen verstoppen. 679 00:54:31,312 --> 00:54:34,149 En ze hoort niet zo goed meer aan de linker kant dus... 680 00:54:34,274 --> 00:54:36,192 besluip haar niet van achteren steeds. 681 00:54:36,276 --> 00:54:39,404 Onmogelijk. 682 00:54:44,367 --> 00:54:46,661 Laten we gaan lunchen, oké ? Laten we gaan lunchen. 683 00:54:52,876 --> 00:54:54,753 Laten we gaan eten. 684 00:55:04,054 --> 00:55:07,474 Het is al goed, Rachel. 685 00:55:07,557 --> 00:55:09,559 oké, mannen, vooruit. 686 00:55:09,642 --> 00:55:12,020 Voorzichtig, voorzichtig, Gabby. 687 00:55:15,190 --> 00:55:17,233 oké juist. kom op. Wil iemand anders nog wat ? 688 00:55:17,359 --> 00:55:19,819 Daar gaan we. 689 00:55:21,821 --> 00:55:24,824 Zo, Prot, Mark vertelde me dat je geen vlees eet. 690 00:55:24,908 --> 00:55:26,951 Dat is erg gezond. Spreek voor jezelf 691 00:55:27,077 --> 00:55:29,037 Hamburger. Hamburger. 692 00:55:29,162 --> 00:55:31,081 Heb je het ? 693 00:55:31,164 --> 00:55:33,958 Ja, Ik wil burgers, dank je. Het is goed. 694 00:55:34,084 --> 00:55:37,379 Alles ziet er zo fantastisch uit. kan je me een hamburger doorgeven. 695 00:55:39,589 --> 00:55:42,092 Vooruit. 696 00:55:58,358 --> 00:56:00,276 Geef me een duwtje. 697 00:57:39,668 --> 00:57:44,047 Er staat een foto van een jonge man op de piano bij alle andere foto's. 698 00:57:44,172 --> 00:57:46,049 Dat is Michael. 699 00:57:46,174 --> 00:57:48,843 Mark zijn zoon uit zijn eerste huwelijk. 700 00:57:50,011 --> 00:57:51,888 Hoeveel huwelijken heeft hij gehad ? 701 00:57:52,013 --> 00:57:55,892 Alleen deze twee... Tot dusver. 702 00:57:57,811 --> 00:57:59,688 "Tot dusver" ? Nee, Ik bedoel, 703 00:57:59,813 --> 00:58:02,023 hij is niet bezig met een recordpoging of zoiets. 704 00:58:03,900 --> 00:58:06,736 Maar de jonge man op de foto is hier niet vandaag. 705 00:58:09,197 --> 00:58:11,366 Nee, um, hij woont niet bij ons. 706 00:58:11,449 --> 00:58:13,618 Weet je, hij zit op de universiteit... 707 00:58:13,743 --> 00:58:18,123 en de waarheid is dat Mark en hij niet met elkaar spreken. 708 00:58:20,250 --> 00:58:22,585 Ik weet niet waarom ik je dit vertel. 709 00:58:22,711 --> 00:58:25,922 Waarschijnlijk om dat ik een opgesloten gek ben, dus wat voor kwaad kan het doen. 710 00:58:26,047 --> 00:58:29,384 Misschien 711 00:58:31,177 --> 00:58:33,096 Misschien is dat het. 712 00:58:36,224 --> 00:58:39,352 Dr. Powell's heeft me de geprobeerd de waarde uit te leggen... 713 00:58:39,436 --> 00:58:43,273 die jullie wezens hechten aan biologische banden met elkaar. Hmm. 714 00:58:44,524 --> 00:58:46,443 Denk je dat hij het meent ? 715 00:58:48,695 --> 00:58:50,613 Jij niet dan ? 716 00:58:55,410 --> 00:58:57,287 Weet je wat een familie is ? 717 00:58:58,788 --> 00:59:01,708 Jij maakt je zorgen. 718 00:59:01,791 --> 00:59:05,253 Dat vertellen ze je niet weet je dat. 719 00:59:09,299 --> 00:59:11,217 Je hebt helemaal geen familie ? 720 00:59:14,179 --> 00:59:16,097 Nee. 721 00:59:19,809 --> 00:59:22,020 We hebben geen families op K-PAX. 722 00:59:24,647 --> 00:59:28,526 Wel, je weet niet wat je mist. 723 00:59:34,616 --> 00:59:36,493 Ik zal nog wat limonade voor je halen. 724 00:59:42,999 --> 00:59:46,461 # Hula, hula # Ja hier. Projectiel 725 00:59:46,544 --> 00:59:50,131 Dat is prachtig. Dank je. 726 00:59:50,256 --> 00:59:52,967 4 juli. 727 00:59:53,093 --> 00:59:56,304 Dank je voor je uitnodiging van vandaag Mark. 728 00:59:56,429 --> 00:59:58,390 je bent van harte welkom, Prot. 729 01:00:00,684 --> 01:00:02,894 vooruit duw de schommel ! 730 01:00:04,771 --> 01:00:06,815 Ik zal je wat trucjes laten zien. 731 01:00:06,940 --> 01:00:08,817 Dit is genaamd... 732 01:00:08,942 --> 01:00:10,902 Ga naar de tafel en haal daar een biertje.