1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 Subtitles by Phaeton 2 00:00:43,440 --> 00:00:48,810 By 300 AD, the Roman Empire extended from Arabia to Britain. 3 00:00:51,380 --> 00:00:53,870 But they wanted more. 4 00:00:53,950 --> 00:00:55,540 More land. 5 00:00:55,620 --> 00:00:59,520 More peoples loyal and subservient to Rome. 6 00:01:00,790 --> 00:01:06,090 But no people so important as the powerful Sarmatians to the east. 7 00:01:07,400 --> 00:01:10,560 Thousands died on that field. 8 00:01:10,630 --> 00:01:15,760 And when the smoke cleared on the fourth day, the only Sarmatian soldiers left alive 9 00:01:15,840 --> 00:01:21,100 were members of the decimated but legendary cavalry. 10 00:01:21,180 --> 00:01:26,910 The Romans, impressed by their bravery and horsemanship, spared their lives. 11 00:01:28,320 --> 00:01:34,190 ln exchange, these warriors were incorporated into the Roman military. 12 00:01:35,690 --> 00:01:38,320 Better they had died that day. 13 00:01:54,910 --> 00:01:57,100 Father. 14 00:01:57,180 --> 00:01:59,170 They are here. 15 00:02:02,080 --> 00:02:06,080 For the second part of the bargain they struck indebted not only themselves... 16 00:02:06,150 --> 00:02:07,710 The day has come. 17 00:02:07,790 --> 00:02:10,950 ..but also their sons, and their sons, and so on, 18 00:02:11,030 --> 00:02:13,860 to serve the empire as knights. 19 00:02:17,300 --> 00:02:19,460 l was such a son. 20 00:02:31,050 --> 00:02:35,780 There is a legend that fallen knights return as great horses. 21 00:02:35,850 --> 00:02:39,550 He has seen what awaits you, and he will protect you. 22 00:02:39,890 --> 00:02:42,620 Lancelot! Lancelot! 23 00:02:44,860 --> 00:02:47,230 Lancelot. 24 00:02:56,910 --> 00:02:59,640 Don't be afraid. l will return. 25 00:03:19,960 --> 00:03:22,990 - How long shall we be gone? - 15 years, 26 00:03:23,060 --> 00:03:27,430 not including the months it'll take to get to your post. 27 00:03:29,570 --> 00:03:32,010 Lancelot! 28 00:03:32,070 --> 00:03:34,200 Rus! 29 00:03:57,400 --> 00:04:01,530 Our post was Britain - or at least the southern half, 30 00:04:01,600 --> 00:04:06,630 for the land was divided by a 73-mile wall built three centuries before us 31 00:04:06,710 --> 00:04:10,840 to protect the empire from the native fighters of the north. 32 00:04:10,910 --> 00:04:13,680 So, as our forefathers had done, 33 00:04:13,750 --> 00:04:17,180 we made our way and reported to our Roman commander in Britain, 34 00:04:17,250 --> 00:04:20,710 ancestrally named for the first Artorius, 35 00:04:20,790 --> 00:04:23,280 or Arthur. 36 00:04:32,400 --> 00:04:34,730 Mother, l finished. 37 00:04:35,940 --> 00:04:37,960 That's beautiful. 38 00:04:44,110 --> 00:04:46,140 Mother... 39 00:04:51,090 --> 00:04:53,420 Pelagius. For you. 40 00:04:55,590 --> 00:04:58,680 Well done, Artorius. 41 00:04:59,890 --> 00:05:01,490 You keep it. 42 00:05:01,560 --> 00:05:04,620 Deliver it to me when you come to Rome. 43 00:05:13,840 --> 00:05:15,970 Come. 44 00:05:16,040 --> 00:05:19,450 Behold, Arthur. Young knights. 45 00:05:19,510 --> 00:05:24,920 lf you so choose, they may some day be yours to lead, as your father before you. 46 00:05:24,990 --> 00:05:27,450 - l'm to be their commander? - Yes. 47 00:05:27,520 --> 00:05:33,950 But with this title comes a sacred responsibility to protect, to defend, 48 00:05:34,030 --> 00:05:38,090 to value their lives above your own and, should they perish in battle, 49 00:05:38,170 --> 00:05:41,570 to live your life gloriously in honour of their memory. 50 00:05:41,640 --> 00:05:43,300 And what of their free will? 51 00:05:43,370 --> 00:05:47,770 lt has always fallen to a few to sacrifice for the good of many. 52 00:05:47,840 --> 00:05:50,310 The world isn't a perfect place, 53 00:05:50,380 --> 00:05:57,250 but perhaps people like you, Arthur, and me and them can make it so. 54 00:06:37,560 --> 00:06:40,580 Ah, as promised, the bishop's carriage. 55 00:06:41,800 --> 00:06:45,890 - Our freedom, Bors. - Mm. l can almost taste it. 56 00:06:47,740 --> 00:06:50,430 And your passage to Rome, Arthur. 57 00:07:38,350 --> 00:07:39,910 Woads! 58 00:11:22,540 --> 00:11:25,210 Rus! 59 00:11:32,190 --> 00:11:33,880 Rus! 60 00:11:36,660 --> 00:11:38,320 Rus. 61 00:11:44,930 --> 00:11:50,430 Gratia plena, Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus et Dominus tecum. 62 00:11:50,540 --> 00:11:54,500 Benedicta tu in mulieribus. Benedictus fructus ventris tui, lesus. 63 00:11:54,580 --> 00:11:56,100 Benedicta tu in mulieribus... 64 00:11:56,180 --> 00:11:59,910 Save your prayers, boy. Your god doesn't live here. 65 00:12:19,970 --> 00:12:22,800 Why did Merlin send you south of the wall? 66 00:12:30,580 --> 00:12:32,740 Pick it up. 67 00:12:37,450 --> 00:12:39,920 Pick it up. 68 00:13:36,110 --> 00:13:38,440 - Bors. - What a bloody mess. 69 00:13:40,310 --> 00:13:42,650 That's not the bishop. 70 00:13:45,490 --> 00:13:47,180 God help us. 71 00:13:48,160 --> 00:13:52,180 - What are they? - Blue demons that eat Christians alive. 72 00:13:52,290 --> 00:13:54,120 You're not a Christian, are you? 73 00:13:56,030 --> 00:13:58,400 Does this really work? 74 00:14:07,710 --> 00:14:09,270 Nothing. 75 00:14:09,340 --> 00:14:11,640 Maybe l'm not doin' it right. 76 00:14:18,620 --> 00:14:20,610 Stand down. 77 00:14:26,360 --> 00:14:28,060 Arthur! 78 00:14:28,130 --> 00:14:32,000 Arthur Castus. Your father's image. 79 00:14:32,070 --> 00:14:34,530 l haven't seen you since childhood. 80 00:14:34,600 --> 00:14:38,060 Bishop Germanius. Welcome to Britain. 81 00:14:38,410 --> 00:14:41,930 l see your military skills are still of use to you. 82 00:14:42,010 --> 00:14:44,100 Your device worked. 83 00:14:44,180 --> 00:14:47,940 Ancient tricks of an ancient dog. 84 00:14:51,720 --> 00:14:57,520 And these are the great Sarmatian knights we have heard so much of in Rome. 85 00:15:01,900 --> 00:15:05,490 l thought the Woads control the north of Hadrian's Wall. 86 00:15:05,570 --> 00:15:08,030 They do, but they occasionally venture south. 87 00:15:08,100 --> 00:15:12,200 Rome's anticipated withdrawal from Britain has only increased their daring. 88 00:15:12,270 --> 00:15:16,040 - Woads? - British rebels who hate Rome. 89 00:15:16,140 --> 00:15:17,870 Men who want their country back. 90 00:15:17,950 --> 00:15:21,010 - Who leads them? - He's called Merlin. 91 00:15:21,080 --> 00:15:23,350 A dark magician, some say. 92 00:15:23,420 --> 00:15:26,550 Tristan, ride ahead and make sure the road is clear. 93 00:15:26,620 --> 00:15:31,020 Please do not worry, Bishop. We will protect you. 94 00:15:31,090 --> 00:15:32,580 Oh. 95 00:15:32,690 --> 00:15:35,630 l've no doubt, Commander. 96 00:15:35,700 --> 00:15:37,690 No doubt. 97 00:15:48,780 --> 00:15:53,180 Dozens don't worry me nearly so much as thousands. 98 00:15:53,250 --> 00:15:55,240 Thousands? 99 00:16:25,710 --> 00:16:28,440 l don't like him, that Roman. 100 00:16:28,520 --> 00:16:32,650 lf he's here to discharge us, why doesn't he just give us our papers? 101 00:16:32,720 --> 00:16:35,920 ls this your happy face? 102 00:16:35,990 --> 00:16:38,580 Galahad, do you still not know the Romans? 103 00:16:38,660 --> 00:16:40,990 They won't scratch their asses without holding a ceremony. 104 00:16:41,060 --> 00:16:44,220 Why don't you just kill him, and then discharge yourself after? 105 00:16:44,670 --> 00:16:47,190 l don't kill for pleasure, unlike some. 106 00:16:48,500 --> 00:16:51,990 Well, you should try it someday. You might get a taste for it. 107 00:16:52,710 --> 00:16:56,800 - lt's a part of you. lt's in your blood. - No, no, no. No. 108 00:16:57,180 --> 00:17:00,540 As of tomorrow this was all just a bad memory. 109 00:17:00,610 --> 00:17:02,140 Ohh. 110 00:17:02,750 --> 00:17:07,690 l've often thought about what going home would mean after all this. What will l do? 111 00:17:07,760 --> 00:17:09,780 lt's different for Galahad. 112 00:17:09,860 --> 00:17:13,190 l've been in this life longer than the other. 113 00:17:14,960 --> 00:17:17,950 So much for home. lt's not so clear in my memory. 114 00:17:18,030 --> 00:17:22,830 You speak for yourself. lt's cold back there and everyone l know is dead and buried. 115 00:17:22,900 --> 00:17:26,460 Besides, l have, l think, a dozen children. 116 00:17:26,940 --> 00:17:29,340 Eleven. 117 00:17:29,410 --> 00:17:33,850 You listen. When the Romans leave here, we'll have the run of all this place. 118 00:17:33,910 --> 00:17:37,870 l'll be governor in my own village and Dagonet will be my personal guard 119 00:17:37,950 --> 00:17:40,920 and royal ass-kisser. Won't you, Dag? 120 00:17:40,990 --> 00:17:44,920 First thing l will do when l get home is find a beautiful Sarmatian woman to wed. 121 00:17:44,990 --> 00:17:47,050 A beautiful Sarmatian woman? 122 00:17:47,130 --> 00:17:50,030 Why do you think we left in the first place? 123 00:17:55,300 --> 00:17:57,500 What about you, Lancelot? What are your plans for home? 124 00:17:57,570 --> 00:18:00,870 Well, if this woman of Gawain's is as beautiful as he claims, 125 00:18:00,940 --> 00:18:03,770 l expect to be spending a lot of time at Gawain's house. 126 00:18:03,840 --> 00:18:07,080 - His wife will welcome the company. - l see. And what will l be doing? 127 00:18:07,150 --> 00:18:12,110 Wondering at your good fortune that all your children look like me. 128 00:18:12,190 --> 00:18:16,180 ls that before or after l hit you with my ax? 129 00:18:25,530 --> 00:18:28,630 Where you been, now? Where you been? 130 00:18:29,140 --> 00:18:32,110 And what will you do, Arthur, when you return to your beloved Rome? 131 00:18:32,170 --> 00:18:35,070 Give thanks to God that l survived to see it. 132 00:18:35,140 --> 00:18:37,610 You and your god! You disturb me. 133 00:18:37,680 --> 00:18:40,770 l want peace, Lancelot. l've had enough. 134 00:18:41,280 --> 00:18:43,270 - You should visit me. - Ah! 135 00:18:43,350 --> 00:18:45,880 lt's a magnificent place, Rome. 136 00:18:45,950 --> 00:18:49,510 Ordered, civilized, advanced. 137 00:18:49,590 --> 00:18:50,990 A breeding ground of arrogant fools. 138 00:18:51,060 --> 00:18:54,860 The greatest minds in all the lands have come together in one sacred place 139 00:18:54,960 --> 00:18:56,690 to help make mankind free. 140 00:19:00,630 --> 00:19:02,630 And the women? 141 00:19:13,450 --> 00:19:15,610 Open the gate! 142 00:19:46,750 --> 00:19:48,340 - Welcome back, Arthur. - Jols. 143 00:19:48,420 --> 00:19:50,380 Lancelot. 144 00:19:56,090 --> 00:19:58,920 Bishop, please, my quarters have been made available to you. 145 00:19:59,030 --> 00:20:01,550 Oh, yes. l must rest. 146 00:20:05,870 --> 00:20:07,660 - Where have you been? - Oh... 147 00:20:07,730 --> 00:20:11,860 - l've been waiting for you. - Oh, my little flower. Such... passion! 148 00:20:16,110 --> 00:20:18,010 Where's my Gilly? Gilly. 149 00:20:18,080 --> 00:20:19,510 - You been fighting? - Yes. 150 00:20:19,580 --> 00:20:20,710 - You been winning? - Yes. 151 00:20:20,780 --> 00:20:22,770 That's my boy. Come on, all my other bastards! 152 00:20:30,960 --> 00:20:34,220 Let us not forget that we are the fortunate ones. 153 00:20:34,290 --> 00:20:39,160 Let us raise our wine to those gallant and extraordinary men we have lost, 154 00:20:39,230 --> 00:20:42,960 but who will be remembered for eternity. 155 00:20:44,440 --> 00:20:46,770 To freedom. 156 00:21:01,290 --> 00:21:03,280 Pelagius. 157 00:21:04,760 --> 00:21:08,190 Very kind of Arthur to give up his room. 158 00:21:08,260 --> 00:21:11,250 But, of course, it is to be expected. 159 00:21:18,840 --> 00:21:22,780 Sir, l'm here to escort you to the fortress hall. 160 00:21:29,850 --> 00:21:33,950 When my master meets with your knights, he must be seated last 161 00:21:34,020 --> 00:21:36,990 and he must be seated at the head of the table. 162 00:21:37,060 --> 00:21:41,190 Your master can plonk his holy ass wherever he chooses. 163 00:21:44,030 --> 00:21:48,700 His Eminence, Bishop Naius Germanius. 164 00:21:54,640 --> 00:21:58,040 A round table? What sort of evil is this? 165 00:21:59,180 --> 00:22:01,980 Arthur says for men to be men they must first all be equal. 166 00:22:02,050 --> 00:22:04,480 l was given to understand there would be more of you. 167 00:22:04,550 --> 00:22:08,390 There were. We have been fighting here for 15 years, Bishop. 168 00:22:08,460 --> 00:22:10,820 Oh, of course. 169 00:22:10,890 --> 00:22:15,420 Arthur and his knights have served with courage 170 00:22:15,500 --> 00:22:22,130 to maintain the honor of Rome's empire on this last outpost of our glory. 171 00:22:22,200 --> 00:22:26,040 Rome is most indebted to you noble knights. 172 00:22:26,110 --> 00:22:29,230 To your final days as servants to the empire. 173 00:22:29,310 --> 00:22:31,800 Day. Not days. 174 00:22:33,610 --> 00:22:37,050 The Pope's taken a personal interest in you. 175 00:22:37,120 --> 00:22:39,640 He inquires after each of you, 176 00:22:39,720 --> 00:22:46,060 and is curious to know if your knights have converted to the word of Our Savior or...? 177 00:22:46,130 --> 00:22:50,430 They retain the religion of their forefathers. l have never questioned that. 178 00:22:50,500 --> 00:22:52,470 Of course, of course. 179 00:22:52,530 --> 00:22:54,860 They are pagans. Hm? 180 00:22:56,740 --> 00:23:00,260 For our part, the Church has deemed such beliefs innocence, 181 00:23:00,340 --> 00:23:04,240 but you, Arthur, your path to God is through Pelagius? 182 00:23:04,680 --> 00:23:07,910 - l saw his image in your room. - He took my father's place for me. 183 00:23:07,980 --> 00:23:11,710 His teachings on free will and equality have been a great influence. 184 00:23:11,790 --> 00:23:14,450 l look forward to our reunion in Rome. 185 00:23:14,520 --> 00:23:15,990 Ah. 186 00:23:16,060 --> 00:23:19,720 Rome awaits your arrival with great anticipation. 187 00:23:19,790 --> 00:23:21,560 You are a hero. 188 00:23:21,630 --> 00:23:25,590 ln Rome, you will live out your days in honor and wealth. 189 00:23:27,100 --> 00:23:29,400 Alas... 190 00:23:30,270 --> 00:23:34,210 Alas, we are all but players in an ever-changing world. 191 00:23:34,270 --> 00:23:39,080 Barbarians from every corner are almost at Rome's door. 192 00:23:39,150 --> 00:23:44,710 Because of this, Rome and the Holy Father have decided to remove ourselves 193 00:23:44,790 --> 00:23:48,980 from indefensible outposts, such as Britain. 194 00:23:49,490 --> 00:23:52,390 What will become of Britain is not our concern anymore. 195 00:23:52,460 --> 00:23:55,430 l suppose the Saxons will claim it soon. 196 00:23:55,500 --> 00:23:57,690 - Saxons? - Yes. 197 00:23:57,760 --> 00:24:02,030 ln the north a massive Saxon incursion has begun. 198 00:24:02,100 --> 00:24:06,470 - The Saxons only claim what they kill. - And only kill everything. 199 00:24:06,540 --> 00:24:10,740 So you would just leave the land to the Woads. 200 00:24:10,810 --> 00:24:12,640 And l risked my life for nothing. 201 00:24:12,710 --> 00:24:14,010 Hm. 202 00:24:14,080 --> 00:24:16,010 Gentlemen, 203 00:24:16,080 --> 00:24:20,710 your discharge papers with safe conduct throughout the Roman Empire. 204 00:24:20,790 --> 00:24:24,620 But first, l must have a word with your commander. 205 00:24:29,000 --> 00:24:31,790 - ln private. - We have no secrets. 206 00:24:37,500 --> 00:24:42,640 Come. Let's leave Roman business to Romans. 207 00:24:46,280 --> 00:24:48,610 Let it go, Bors. 208 00:24:56,360 --> 00:25:00,660 Rome has issued a final order for you and your men. 209 00:25:00,730 --> 00:25:02,220 Final order? 210 00:25:02,300 --> 00:25:06,990 You are to travel north to rescue the family of Marius Honorius 211 00:25:07,070 --> 00:25:12,130 and return, in particular, with Marius's son, Alecto. 212 00:25:13,010 --> 00:25:18,500 Alecto is the Pope's favorite godchild and pupil. 213 00:25:18,910 --> 00:25:24,010 lt is his destiny to become a bishop, perhaps even pope one day. 214 00:25:24,080 --> 00:25:27,450 On this day you ask this of my men. 215 00:25:27,990 --> 00:25:30,050 On this day. 216 00:25:36,460 --> 00:25:40,230 They have risked their lives for 15 years for a cause not of their own. 217 00:25:40,300 --> 00:25:44,830 And now, on the day they are to be liberated, you send them on a mission 218 00:25:44,910 --> 00:25:48,030 which is far more dangerous than any other they have undertaken. 219 00:25:48,110 --> 00:25:50,910 You tell me, Bishop, how do l go to my men and tell them 220 00:25:50,980 --> 00:25:53,880 that instead of freedom l offer death? 221 00:25:53,950 --> 00:25:58,580 lf your men are truly the knights of legend, perhaps some will survive. 222 00:25:58,650 --> 00:26:00,640 lf it is God's will. 223 00:26:00,720 --> 00:26:02,750 Your men want to go home, 224 00:26:02,820 --> 00:26:07,780 and to get home they need to cross the entire breadth of the Roman Empire. 225 00:26:08,360 --> 00:26:12,590 Deserters would be hunted down like dogs. 226 00:26:13,170 --> 00:26:15,290 Will you defy the Pope, Arthur? 227 00:26:15,370 --> 00:26:17,530 Rome? God himself? 228 00:26:17,600 --> 00:26:19,770 Everything l've done has been for the Church and for Rome. 229 00:26:19,870 --> 00:26:22,670 Do not mistake a loyal soldier for a fool, Germanius. 230 00:26:22,740 --> 00:26:26,700 Would you leave a defenseless Roman boy, destined to lead our Church, 231 00:26:26,780 --> 00:26:29,110 at the hands of the Saxons? 232 00:26:30,280 --> 00:26:35,150 Fulfill this mission, and your men will receive their discharge. 233 00:26:35,690 --> 00:26:40,630 Their papers will be waiting here the moment they return. 234 00:26:40,690 --> 00:26:42,250 You have my word. 235 00:26:43,730 --> 00:26:48,260 You think very hard upon that vow, Bishop, for l will hold you to it. 236 00:26:49,770 --> 00:26:53,430 Break it, and no Roman legion, 237 00:26:54,670 --> 00:26:56,670 papal army, 238 00:26:58,240 --> 00:27:00,640 nor God himself will protect you. 239 00:27:01,410 --> 00:27:03,310 That is my word. 240 00:27:11,560 --> 00:27:16,190 - She gave me fleas. - You better hope they're fleas. 241 00:27:19,670 --> 00:27:21,530 Best of three. 242 00:27:26,270 --> 00:27:28,040 Who wants another drink? 243 00:27:30,710 --> 00:27:32,770 When you gonna leave Bors and come home with me? 244 00:27:32,850 --> 00:27:35,440 My lover is watching you. 245 00:27:46,760 --> 00:27:49,390 You look nothing like him. 246 00:27:49,460 --> 00:27:51,120 You're all Bors. 247 00:27:55,870 --> 00:27:58,270 - Tristan... - How do you do that? 248 00:27:58,940 --> 00:28:00,570 l aim for the middle. 249 00:28:00,870 --> 00:28:02,970 Oh, they want more! 250 00:28:03,040 --> 00:28:06,710 - Here. Be a mother to your son. - Oh, come here. 251 00:28:07,880 --> 00:28:11,510 Dagonet, where you been? We've got plans to make. 252 00:28:11,950 --> 00:28:13,850 Here, please. Sing. 253 00:28:13,920 --> 00:28:15,320 - No. - Just a last one. 254 00:28:15,390 --> 00:28:18,380 - No, l'm trying to work. - Come sing. Shut up! 255 00:28:18,490 --> 00:28:21,120 Vanora will sing. 256 00:28:21,190 --> 00:28:24,060 - No, no. - Sing! Sing! 257 00:28:25,070 --> 00:28:28,730 - Sing about home. - Don't drop the baby. 258 00:28:31,340 --> 00:28:35,470 Land of bear and land of eagle 259 00:28:35,540 --> 00:28:39,880 Land that gave us birth and blessing 260 00:28:39,980 --> 00:28:44,110 Land that called us ever homewards 261 00:28:44,180 --> 00:28:48,280 We will go home across the mountains 262 00:28:48,350 --> 00:28:52,480 We will go home We will go home 263 00:28:52,560 --> 00:28:56,960 We will go home across the mountains 264 00:28:57,030 --> 00:29:01,020 We will go home singing our song... 265 00:29:19,320 --> 00:29:23,350 ..hear our singing, hear our longing 266 00:29:23,420 --> 00:29:27,880 We will go home across the mountains 267 00:29:27,960 --> 00:29:32,520 We will go home We will go home... 268 00:29:38,370 --> 00:29:40,030 Arthur! 269 00:29:40,240 --> 00:29:42,500 Arthur! 270 00:29:44,280 --> 00:29:48,240 Arthur! You're not completely Roman yet, right? 271 00:29:48,310 --> 00:29:50,510 Rus! 272 00:29:54,490 --> 00:29:56,750 Knights... 273 00:29:56,820 --> 00:29:59,160 brothers in arms... 274 00:29:59,230 --> 00:30:01,320 your courage has been tested beyond all limits. 275 00:30:01,390 --> 00:30:02,660 Yes. 276 00:30:02,760 --> 00:30:05,060 But l must ask you now for one further trial. 277 00:30:05,130 --> 00:30:06,890 Drink. 278 00:30:06,970 --> 00:30:13,200 We must leave on a final mission for Rome before our freedom can be granted. 279 00:30:16,480 --> 00:30:20,640 Above the wall, far in the north, there is a Roman family in need of rescue. 280 00:30:20,710 --> 00:30:22,910 They are trapped by Saxons. 281 00:30:22,980 --> 00:30:25,280 Our orders are to secure their safety. 282 00:30:25,350 --> 00:30:27,880 Let the Romans take care of their own. 283 00:30:27,950 --> 00:30:30,620 Above the wall is Woad territory. 284 00:30:31,260 --> 00:30:36,250 Our duty to Rome, if it was ever a duty, is done. 285 00:30:37,330 --> 00:30:39,260 Our pact with Rome is done. 286 00:30:39,330 --> 00:30:44,240 Every knight here has laid his life on the line for you. 287 00:30:44,300 --> 00:30:45,900 For you. 288 00:30:46,010 --> 00:30:49,070 And instead of freedom you want more blood? 289 00:30:49,140 --> 00:30:51,440 Our blood? 290 00:30:51,510 --> 00:30:53,780 You think more of Roman blood than you do of ours? 291 00:30:53,850 --> 00:30:55,640 Bors! These are our orders. 292 00:30:55,720 --> 00:30:59,740 We leave at first light, and when we return your freedom will be waiting for you. 293 00:30:59,820 --> 00:31:01,380 A freedom we can embrace with honor. 294 00:31:01,490 --> 00:31:03,610 l am a free man! 295 00:31:03,690 --> 00:31:05,750 l will choose my own fate! 296 00:31:05,830 --> 00:31:08,560 Yeah, yeah. We're all going to die someday. 297 00:31:08,630 --> 00:31:12,030 lf it's a death from a Saxon hand that frightens you, stay home. 298 00:31:12,100 --> 00:31:14,190 Listen, if you're so eager to die, you can die right now! 299 00:31:14,300 --> 00:31:16,360 - Enough. Enough! - l've got something to live for! 300 00:31:16,440 --> 00:31:19,300 The Romans have broken their word. 301 00:31:19,370 --> 00:31:23,040 We have the word of Arthur. That is good enough. 302 00:31:23,580 --> 00:31:25,070 l'll prepare. 303 00:31:26,210 --> 00:31:28,180 Bors? 304 00:31:28,250 --> 00:31:30,480 - You coming? - Of course l'm coming! 305 00:31:30,550 --> 00:31:33,750 Can't let you go on your own! You'll all get killed! 306 00:31:34,490 --> 00:31:37,460 l'm just saying what you're all thinking! 307 00:31:38,790 --> 00:31:40,820 Vanora'll kill me. 308 00:31:43,030 --> 00:31:45,020 And you, Gawain? 309 00:31:49,440 --> 00:31:51,430 l'm with you. 310 00:31:53,210 --> 00:31:55,800 Galahad as well. 311 00:32:30,740 --> 00:32:34,870 O merciful God, l have such need of your mercy now. 312 00:32:37,120 --> 00:32:40,380 Not for myself, but for my knights, 313 00:32:40,450 --> 00:32:42,820 for this is truly their hour of need. 314 00:32:42,890 --> 00:32:44,450 Deliver them from the trials ahead, 315 00:32:44,560 --> 00:32:48,820 and l will repay you a thousandfold with any sacrifice you ask of me. 316 00:32:49,360 --> 00:32:51,420 And if, in your wisdom, 317 00:32:51,500 --> 00:32:55,020 you should determine that that sacrifice must be my life for theirs, 318 00:32:55,100 --> 00:32:59,300 so they may once again taste the freedom that has so long been denied to them, 319 00:32:59,370 --> 00:33:01,600 l will gladly make that covenant. 320 00:33:01,670 --> 00:33:05,470 My death will have a purpose. l ask no more than that. 321 00:33:05,550 --> 00:33:08,640 Why do you always talk to God and not to me? 322 00:33:08,720 --> 00:33:12,210 Oh, pray to whomever you pray that we don't cross the Saxons. 323 00:33:12,290 --> 00:33:16,620 My faith is what protects me, Lancelot. Why do you challenge this? 324 00:33:16,690 --> 00:33:19,320 l don't like anything that puts a man on his knees. 325 00:33:19,390 --> 00:33:22,230 No man fears to kneel before the god he trusts. 326 00:33:22,300 --> 00:33:24,890 Without faith, without belief in something, what are we? 327 00:33:24,960 --> 00:33:27,490 To try and get past the Woads in the north is insanity. 328 00:33:27,570 --> 00:33:30,540 - Them we've fought before. - Not north of the wall! 329 00:33:33,110 --> 00:33:36,170 How many Saxons? Hm? 330 00:33:36,280 --> 00:33:38,370 How many? 331 00:33:41,050 --> 00:33:43,810 Tell me. Do you believe in this mission? 332 00:33:43,880 --> 00:33:45,580 These people need our help. 333 00:33:45,650 --> 00:33:48,550 - lt is our duty to bring them out. - l don't care about your charge, 334 00:33:48,620 --> 00:33:52,820 and l don't give a damn about Romans, Britain or this island. 335 00:33:53,330 --> 00:33:56,230 lf you desire to spend eternity in this place, Arthur, so be it, 336 00:33:56,300 --> 00:33:58,290 but suicide cannot be chosen for another! 337 00:33:58,360 --> 00:34:01,360 - And yet you choose death for this family! - No, l choose life! 338 00:34:01,430 --> 00:34:04,160 And freedom for myself and the men! 339 00:34:11,540 --> 00:34:14,950 How many times in battle have we snatched victory from the jaws of defeat? 340 00:34:15,010 --> 00:34:18,350 Outnumbered, outflanked, yet still we triumph. 341 00:34:18,420 --> 00:34:22,220 With you at my side, we can do so again. 342 00:34:22,960 --> 00:34:25,190 Lancelot, we are knights. 343 00:34:25,260 --> 00:34:28,920 What other purpose do we serve if not for such a cause? 344 00:34:29,000 --> 00:34:32,430 Arthur, you fight for a world that will never exist. 345 00:34:32,530 --> 00:34:34,090 Never. 346 00:34:34,170 --> 00:34:37,030 There will always be a battlefield. 347 00:34:40,640 --> 00:34:42,400 l will die in battle. 348 00:34:42,510 --> 00:34:45,140 Of that l'm certain. 349 00:34:45,210 --> 00:34:48,410 And hopefully a battle of my choosing. 350 00:34:50,220 --> 00:34:53,190 But if it be this one, 351 00:34:53,250 --> 00:34:55,650 grant me a favor. 352 00:34:55,720 --> 00:34:58,750 Don't bury me in our sad little cemetery. 353 00:34:58,830 --> 00:35:00,290 Burn me. 354 00:35:00,360 --> 00:35:04,350 Burn me and cast my ashes to a strong east wind. 355 00:35:49,580 --> 00:35:51,940 Don't touch their women. 356 00:35:56,580 --> 00:35:59,110 We don't mix with these people. 357 00:36:02,090 --> 00:36:05,750 What kind of offspring do you think that would yield? 358 00:36:05,830 --> 00:36:07,520 Weak people. 359 00:36:07,590 --> 00:36:09,560 Half people. 360 00:36:11,160 --> 00:36:14,790 l will not have our Saxon blood watered down by mixing with them. 361 00:36:14,870 --> 00:36:19,530 According to our laws, no man may deny me the spoils of our conquest! 362 00:36:19,610 --> 00:36:21,660 He speaks the truth, Father. 363 00:36:39,360 --> 00:36:42,560 My lord! O, my lord! 364 00:36:42,630 --> 00:36:44,760 God's thanks, my lord. 365 00:36:44,830 --> 00:36:46,390 Thank you. 366 00:36:46,570 --> 00:36:48,230 Thank you. 367 00:36:51,940 --> 00:36:53,340 Kill her. 368 00:36:56,410 --> 00:36:58,970 No! No! 369 00:36:59,050 --> 00:37:01,710 Are you challenging me? 370 00:37:03,080 --> 00:37:06,420 lf you want to challenge me, you have to have a sword in your hand. 371 00:37:06,850 --> 00:37:11,590 As long as my heart beats, l rule and you hold your tongue. 372 00:37:12,890 --> 00:37:15,220 Or l'll cut it out. 373 00:38:05,880 --> 00:38:10,870 To represent the holy court, my trusted secretary, Horton... 374 00:38:10,950 --> 00:38:12,940 Horton? 375 00:38:14,090 --> 00:38:17,280 ..will accompany you on your quest. 376 00:38:18,790 --> 00:38:21,280 Jols, find him a horse. 377 00:38:22,400 --> 00:38:24,860 This way. 378 00:38:25,670 --> 00:38:28,660 Godspeed, as you fulfill your duty to Rome. 379 00:38:30,040 --> 00:38:32,300 My duty is also to my men. 380 00:38:33,710 --> 00:38:36,040 Then get them home. 381 00:40:27,550 --> 00:40:31,010 We are three days' march from the Great Wall, if we camp at night. 382 00:40:31,120 --> 00:40:33,390 We won't camp. 383 00:40:33,490 --> 00:40:36,290 The wall - what troops are stationed there? 384 00:40:36,360 --> 00:40:38,990 Light Roman infantry 385 00:40:39,060 --> 00:40:41,760 and possibly Sarmatian knights. 386 00:40:41,830 --> 00:40:43,500 Arthur Castus is their leader. 387 00:40:43,570 --> 00:40:45,870 Arthur? Who is this Arthur? 388 00:40:45,940 --> 00:40:51,070 lt is said he has never been defeated in battle. lt is said he is a great warrior. 389 00:40:52,910 --> 00:40:54,850 Why should l trust you? 390 00:40:56,180 --> 00:40:58,410 You're a traitor to your own people. 391 00:40:58,480 --> 00:41:01,920 Tell my father of the Roman estate. 392 00:41:01,990 --> 00:41:03,980 Speak up! 393 00:41:04,990 --> 00:41:07,750 A very high-ranking family live there. 394 00:41:07,830 --> 00:41:10,760 They are of great importance to Rome. 395 00:41:10,830 --> 00:41:15,060 Father, their ransom could pay for the entire campaign. 396 00:41:25,850 --> 00:41:28,510 l'll attack from the north with the main army. 397 00:41:28,580 --> 00:41:33,210 You bring your men down here. Cut off their retreat to the south. 398 00:41:33,290 --> 00:41:35,250 Burn every village, kill everybody. 399 00:41:37,190 --> 00:41:42,290 Never leave behind you a man, woman or child who can ever carry a sword. 400 00:42:19,830 --> 00:42:22,960 Woads. They're tracking us. 401 00:42:23,900 --> 00:42:26,000 Where? 402 00:42:26,070 --> 00:42:27,730 Everywhere. 403 00:43:09,450 --> 00:43:11,010 Get back! 404 00:43:11,220 --> 00:43:13,120 Get back! 405 00:43:27,830 --> 00:43:29,320 This way! 406 00:44:12,750 --> 00:44:14,800 What are you waiting for? 407 00:44:34,170 --> 00:44:35,930 lnish. 408 00:44:36,000 --> 00:44:38,230 Devil ghosts. 409 00:44:38,300 --> 00:44:43,470 - Why would they not attack? - Merlin doesn't want us dead. 1 00:45:26,768 --> 00:45:28,888 - Who are you? - l am Arthur Castus, 2 00:45:28,868 --> 00:45:32,768 Commander of the Sarmatian Knights, sent by Bishop Germanius of Rome. 3 00:45:32,838 --> 00:45:34,858 Open the gate. 4 00:45:42,748 --> 00:45:45,268 lt is a wonder you have come. 5 00:45:45,348 --> 00:45:49,008 Good Jesus. Arthur and his knights. 6 00:45:51,188 --> 00:45:53,888 You have fought the Woads. Vile creatures. 7 00:45:53,958 --> 00:45:57,858 Our orders are to evacuate you immediately. 8 00:45:57,928 --> 00:45:59,828 But that... that is impossible. 9 00:46:00,328 --> 00:46:03,768 - Which is Alecto? - l am Alecto. 10 00:46:04,738 --> 00:46:07,168 Alecto is my son. 11 00:46:07,238 --> 00:46:11,728 And everything we have is here in the land given to us by the Pope of Rome. 12 00:46:11,808 --> 00:46:17,648 - Well, you're about to give it to the Saxons. - They're invading from the north. 13 00:46:17,718 --> 00:46:20,648 - Then Rome will send an army. - They have. Us. 14 00:46:20,718 --> 00:46:23,748 - We leave as soon as you're packed. - l refuse to leave. 15 00:46:28,958 --> 00:46:31,588 Go back to work! All of you! 16 00:46:31,658 --> 00:46:34,358 - You heard! Go! - All right, all right. 17 00:46:35,268 --> 00:46:37,998 - Go! - Get back to work, all of you! 18 00:46:38,368 --> 00:46:40,358 Go back! 19 00:46:42,738 --> 00:46:46,468 lf l fail to bring you and your son back, my men can never leave this land. 20 00:46:46,548 --> 00:46:48,208 So you're coming with me 21 00:46:48,278 --> 00:46:52,938 if l have to tie you to my horse and drag you all the way to Hadrian's Wall myself. 22 00:46:53,018 --> 00:46:55,148 My lord. 23 00:46:55,218 --> 00:46:57,618 Lady, my knights are hungry. 24 00:47:00,488 --> 00:47:02,318 Go. 25 00:47:06,528 --> 00:47:08,018 Come! 26 00:47:13,638 --> 00:47:16,038 Come. Let us go, hm? 27 00:47:30,588 --> 00:47:33,988 Sir, you're famous. You're Arthur, aren't you? 28 00:47:34,058 --> 00:47:37,288 l'm Ganis. l'm a good fighter and l'm smart. l'd serve you proudly. 29 00:47:38,598 --> 00:47:40,528 Are you from Rome? 30 00:47:40,598 --> 00:47:42,588 From hell. 31 00:47:43,998 --> 00:47:46,938 - Sir. - Who is this man? 32 00:47:47,008 --> 00:47:49,738 He's our village elder. 33 00:47:49,808 --> 00:47:52,208 What is this punishment for? 34 00:47:52,278 --> 00:47:55,908 - Answer me! - He defied our master, Marius. 35 00:47:55,978 --> 00:47:58,778 Most of the food we grow is sent out by sea to be sold. 36 00:47:58,848 --> 00:48:01,648 He asked that we keep a little more for ourselves, that's all. 37 00:48:01,718 --> 00:48:04,518 My ass has been snappin' at the grass l'm so hungry! 38 00:48:04,588 --> 00:48:08,318 You're from Rome. ls it true that Marius is a spokesman for God 39 00:48:08,388 --> 00:48:10,828 and that it's a sin to defy him? 40 00:48:14,468 --> 00:48:16,988 l tell you now. 41 00:48:17,068 --> 00:48:19,228 Marius is not of God. 42 00:48:19,298 --> 00:48:24,498 And you, all of you, were free from your first breath! 43 00:48:33,188 --> 00:48:34,948 Help this man. 44 00:48:35,018 --> 00:48:37,508 Help him! 45 00:48:37,588 --> 00:48:41,718 Now hear me. A vast and terrible army is coming this way. 46 00:48:41,788 --> 00:48:44,728 They will show no mercy, spare no one. 47 00:48:44,798 --> 00:48:46,888 Those of you who are able should gather your things 48 00:48:46,998 --> 00:48:49,298 and begin to move south towards Hadrian's Wall. 49 00:48:49,368 --> 00:48:51,928 Those unable shall come with us. 50 00:48:51,998 --> 00:48:54,768 You, serve me now. Get these people ready. 51 00:48:54,838 --> 00:48:56,768 Right, you heard him. 52 00:48:56,838 --> 00:48:59,568 You go grab enough food and water for the journey. 53 00:48:59,648 --> 00:49:01,338 Let's get a hurry on, else we're all dead! 54 00:49:07,418 --> 00:49:09,408 Come on, hurry. 55 00:49:12,858 --> 00:49:14,658 They have flanked us to the east. 56 00:49:14,728 --> 00:49:17,698 They're coming from the south, trying to cut off our escape. 57 00:49:17,758 --> 00:49:19,248 They'll be here before nightfall. 58 00:49:19,328 --> 00:49:22,158 - How many? - An entire army. 59 00:49:22,228 --> 00:49:24,328 And the only way out is to the south? 60 00:49:24,398 --> 00:49:25,838 East. 61 00:49:25,898 --> 00:49:29,428 There is a trail heading east across the mountains. 62 00:49:29,988 --> 00:49:35,188 It means we have to cross behind Saxon Iines, but that's the one we shouId take. 63 00:49:36,088 --> 00:49:38,888 Arthur, who are all these peopIe? 64 00:49:38,958 --> 00:49:40,948 They're coming with us. 65 00:49:42,628 --> 00:49:44,598 Then we'll never make it. 66 00:49:56,508 --> 00:49:58,508 - Come on, get back to work! - Back to work! 67 00:50:10,028 --> 00:50:11,758 Move. 68 00:50:11,998 --> 00:50:13,898 Move. 69 00:50:15,428 --> 00:50:17,418 Move! 70 00:50:18,498 --> 00:50:21,268 - What is this? - You cannot go in there. 71 00:50:21,338 --> 00:50:24,398 No one goes in there. This pIace is forbidden. 72 00:50:25,938 --> 00:50:29,108 What are you doing? Stop this! 73 00:50:33,218 --> 00:50:34,648 Arthur, we have no time. 74 00:50:36,288 --> 00:50:39,048 Do you not hear the drums? 75 00:50:41,588 --> 00:50:43,578 Dagonet. 76 00:51:02,548 --> 00:51:05,408 - Key. - It is Iocked. 77 00:51:05,478 --> 00:51:07,468 From the inside. 78 00:51:22,628 --> 00:51:25,128 You, you... go. 79 00:51:25,198 --> 00:51:26,688 Move! 80 00:51:32,308 --> 00:51:36,438 - Gawain. - Exaudi orationem meam. 81 00:51:38,018 --> 00:51:41,318 Exaudi orationem meam. 82 00:51:41,388 --> 00:51:47,588 In nomine Dei Patris omnipotentis et in virtute Spiritus Sancti. 83 00:51:49,658 --> 00:51:52,458 Who are these defiIers of the Lord's tempIe? 84 00:51:52,528 --> 00:51:54,558 Out of the way. 85 00:52:13,278 --> 00:52:15,048 The work of your god. 86 00:52:16,218 --> 00:52:19,378 Is this how he answers your prayers? 87 00:52:19,458 --> 00:52:21,578 See if there's any still aIive. 88 00:52:29,228 --> 00:52:32,458 How dare you set foot in this hoIy pIace? 89 00:52:36,038 --> 00:52:39,168 - There was a man of God. - Not my god! 90 00:52:40,648 --> 00:52:44,008 - This one's dead. - By this smell, they are all dead. 91 00:52:44,078 --> 00:52:47,308 And you. You even move, you join him. 92 00:52:53,758 --> 00:52:55,058 Arthur! 93 00:52:59,558 --> 00:53:01,358 You must not fear me. 94 00:53:24,688 --> 00:53:27,208 Water! Give me some water! 95 00:53:57,258 --> 00:53:59,248 His arm is broken. 96 00:54:00,528 --> 00:54:02,578 And his famiIy? 97 00:54:04,928 --> 00:54:06,918 She's a Woad. 98 00:54:09,128 --> 00:54:11,228 I'm a Roman officer. 99 00:54:12,068 --> 00:54:14,128 You're safe now. 100 00:54:15,438 --> 00:54:18,928 - You're safe. - Stop what you are doing! 101 00:54:19,638 --> 00:54:21,008 What is this madness? 102 00:54:21,108 --> 00:54:24,008 - They're all pagans here! - So are we. 103 00:54:24,078 --> 00:54:26,918 They refuse to do the task God has set for them! 104 00:54:26,978 --> 00:54:28,678 They must die as an exampIe! 105 00:54:28,748 --> 00:54:32,188 You mean they refused to be your serfs! 106 00:54:32,258 --> 00:54:34,018 You are a Roman. 107 00:54:34,128 --> 00:54:35,748 You understand. 108 00:54:35,828 --> 00:54:37,818 And you are a Christian. 109 00:54:37,898 --> 00:54:40,258 You! You kept her aIive! 110 00:54:44,498 --> 00:54:46,988 - My Iord! - No! No, stop! 111 00:54:48,938 --> 00:54:52,898 When we get to the wall you will be punished for this heresy. 112 00:54:52,978 --> 00:54:56,708 Perhaps I shouId kill you now and seaI my fate. 113 00:54:56,778 --> 00:54:59,878 I was willing to die with them. 114 00:54:59,948 --> 00:55:03,248 Yes, to Iead them to their rightfuI pIace. 115 00:55:03,318 --> 00:55:06,758 It is God's wish that these sinners be sacrificed. 116 00:55:06,818 --> 00:55:09,448 OnIy then can their souIs be saved. 117 00:55:10,058 --> 00:55:13,118 Then I shall grant his wish. 118 00:55:14,728 --> 00:55:17,668 - Wall them back up. - Arthur. 119 00:55:18,098 --> 00:55:19,588 I said wall them up! 120 00:55:19,668 --> 00:55:23,568 Don't you see it is the will of God that these sinners be sacrificed? 121 00:55:23,638 --> 00:55:28,438 - Unhand me, defiI... They're sinners! - Get in there! 122 00:56:06,348 --> 00:56:08,318 We're moving too sIow. 123 00:56:08,388 --> 00:56:10,818 The girI's not gonna make it, and neither is the boy. 124 00:56:10,888 --> 00:56:14,148 The famiIy we can protect, but we're wasting our time with all these peopIe. 125 00:56:14,228 --> 00:56:16,218 We're not Ieaving them. 126 00:56:16,828 --> 00:56:19,348 If the Saxons find us, we will have to fight. 127 00:56:19,428 --> 00:56:21,918 Then save your anger for them. 128 00:56:23,128 --> 00:56:26,928 Is this Rome's quest or Arthur's? 129 00:56:52,998 --> 00:56:54,968 - Arthur. - How is he? 130 00:56:55,928 --> 00:56:57,418 He burns. 131 00:56:58,898 --> 00:57:00,628 Brave boy. 132 00:57:38,478 --> 00:57:41,598 Some of your fingers are out of pIace. 133 00:57:41,678 --> 00:57:43,578 I have to push them back. 134 00:57:46,048 --> 00:57:50,748 If I don't do this, there's a chance you may never use them again. 135 00:58:23,318 --> 00:58:25,218 They tortured me. 136 00:58:26,788 --> 00:58:28,948 With machines. 137 00:58:34,868 --> 00:58:40,328 To make me tell them things that... that I didn't know to begin with. 138 00:58:42,768 --> 00:58:44,758 And then... 139 00:58:48,208 --> 00:58:50,698 I heard your voice in the dark. 140 00:58:55,148 --> 00:58:57,878 I am Guinevere. 141 00:58:59,018 --> 00:59:01,248 You are Arthur... 142 00:59:02,288 --> 00:59:05,458 of the Knights from the Great Wall. 143 00:59:06,098 --> 00:59:07,828 I am. 144 00:59:08,598 --> 00:59:12,038 The famous Briton who kills his own peopIe. 145 00:59:37,388 --> 00:59:41,228 I found tracks coming from the south, but none going back. 146 00:59:41,298 --> 00:59:44,358 Horsemen traveIing Iight and fast. 147 00:59:44,438 --> 00:59:46,368 CouId be Roman cavaIry. 148 00:59:46,438 --> 00:59:47,928 CouId be knights. 149 00:59:50,438 --> 00:59:52,568 They know we're after them. 150 00:59:53,608 --> 00:59:56,508 They'll head east now, through the mountains. 151 00:59:56,578 --> 01:00:01,278 God's hoIy work has been defiIed. I am a servant of God! 152 01:00:01,348 --> 01:00:04,048 No, pIease, I... 153 01:00:05,258 --> 01:00:09,418 He says they walled him up in a buiIding and took the famiIy. 154 01:00:10,028 --> 01:00:13,688 Someone who goes by the name of Artorius. 155 01:00:13,758 --> 01:00:15,428 It's him. 156 01:00:15,498 --> 01:00:18,058 It's Arthur. 157 01:00:18,138 --> 01:00:20,798 Take your men east. Hunt them down. 158 01:00:21,508 --> 01:00:25,568 I'll take the main army to the wall. Bring the famiIy there. 159 01:00:25,638 --> 01:00:29,308 - And the monks? - Put them back where you found them. 160 01:00:29,378 --> 01:00:31,568 I am a servant of God! 161 01:00:31,648 --> 01:00:34,908 PIease, I... I am a servant of God! 162 01:00:36,548 --> 01:00:39,548 Unhand me, you defiIer! 163 01:00:43,288 --> 01:00:44,278 Burn it all. 164 01:01:29,338 --> 01:01:32,308 My father toId me great taIes of you. 165 01:01:32,378 --> 01:01:33,898 Really? 166 01:01:33,978 --> 01:01:35,968 And what did you hear? 167 01:01:37,108 --> 01:01:39,108 Fairy taIes. 168 01:01:40,118 --> 01:01:46,018 The kind you hear about peopIe so brave, so seIfIess, that they can't be reaI. 169 01:01:46,088 --> 01:01:48,348 Arthur and his knights. 170 01:01:48,428 --> 01:01:51,488 A Ieader both Briton and Roman. 171 01:01:52,658 --> 01:01:56,028 And yet you chose your allegiance to Rome. 172 01:01:56,968 --> 01:01:59,898 To those who take what does not beIong to them. 173 01:01:59,968 --> 01:02:03,238 That same Rome that took your men from their homeIand. 174 01:02:03,308 --> 01:02:07,868 Listen, Iady, do not pretend you know anything about me or my men. 175 01:02:07,948 --> 01:02:09,438 How many Britons have you killed? 176 01:02:09,508 --> 01:02:12,308 As many as tried to kill me. It's the natural state of any man to want to live. 177 01:02:12,378 --> 01:02:18,288 Animals live! It's a natural state of any man to want to live free in their own country. 178 01:02:22,388 --> 01:02:25,118 I belong to this land. 179 01:02:25,198 --> 01:02:27,598 Where do you belong, Arthur? 180 01:02:33,638 --> 01:02:34,968 How's your hand? 181 01:02:37,868 --> 01:02:40,538 I'll live, I promise you. 182 01:02:45,618 --> 01:02:49,808 Is there nothing about my land that appeals to your heart? 183 01:02:49,888 --> 01:02:52,248 Your own father married a Briton. 184 01:02:52,318 --> 01:02:55,548 Even he must have found something to his liking. 185 01:03:31,328 --> 01:03:34,918 We'll sleep here. Take shelter in those trees. 186 01:03:34,998 --> 01:03:38,528 - Tristan. - You wanna go out again? Yeah. 187 01:03:50,678 --> 01:03:53,548 'Tis a beautiful country, is it not? 188 01:03:55,418 --> 01:03:57,148 If you say so. 189 01:03:58,118 --> 01:04:01,518 And where do you come from that compares? 190 01:04:02,358 --> 01:04:04,518 The Black Sea? 191 01:04:06,798 --> 01:04:09,428 This is heaven for me. 192 01:04:09,498 --> 01:04:14,768 I don't believe in heaven. I've been living in this hell. 193 01:04:14,838 --> 01:04:19,278 But if you represent what heaven is, then take me there. 194 01:04:30,648 --> 01:04:32,648 Rain and snow at once. 195 01:04:34,288 --> 01:04:36,278 A bad omen. 196 01:05:11,458 --> 01:05:16,088 It is here, given to us by the Pope. These people, they send an army for us. 197 01:06:10,848 --> 01:06:15,448 What was it like, your home? 198 01:06:17,758 --> 01:06:23,128 We sacrificed goats, drank their blood, danced naked round fires. 199 01:06:39,348 --> 01:06:41,508 What I do remember... 200 01:06:42,988 --> 01:06:44,978 Home... 201 01:06:47,458 --> 01:06:53,948 Oceans of grass from horizon to horizon, further than you can ride. 202 01:06:54,328 --> 01:06:57,298 The sky, bigger than you can imagine. 203 01:07:01,238 --> 01:07:02,728 No boundaries. 204 01:07:04,068 --> 01:07:06,508 Some people would call that freedom. 205 01:07:07,878 --> 01:07:12,208 That's what we fight for - our land, our people. 206 01:07:14,818 --> 01:07:17,718 The right to choose our own destiny. 207 01:07:18,788 --> 01:07:22,718 So you see, Lancelot, we are much alike, you and I. 208 01:07:28,728 --> 01:07:35,828 And when you return home, will you take a wife, have sons? 209 01:07:37,408 --> 01:07:39,598 I have killed too many sons. 210 01:07:40,678 --> 01:07:42,668 What right do I have to my own? 211 01:07:43,508 --> 01:07:45,238 No family, no religion. 212 01:07:48,748 --> 01:07:50,908 Do you believe in anything at all? 213 01:07:57,758 --> 01:08:01,028 I would have left you and the boy there to die. 214 01:09:13,498 --> 01:09:15,058 You betrayed me. 215 01:09:15,138 --> 01:09:17,268 He means you no harm. 216 01:09:17,338 --> 01:09:21,038 Peace between us this night, Arthur Castus. 217 01:09:25,818 --> 01:09:29,438 So Rome is leaving. The Saxon is come. 218 01:09:29,518 --> 01:09:33,818 The world we have known and fought for is ended. 219 01:09:33,888 --> 01:09:35,758 Now we must make a new world. 220 01:09:35,828 --> 01:09:38,888 Your world, Merlin, not mine. I shall be in Rome. 221 01:09:38,958 --> 01:09:41,358 To find peace? The Saxon will come to Rome. 222 01:09:41,428 --> 01:09:43,988 My knights trust me not to betray them to their enemy. 223 01:09:44,068 --> 01:09:47,558 Rome was my enemy, not Arthur. 224 01:09:47,638 --> 01:09:49,498 We have no fight between us now. 225 01:09:49,568 --> 01:09:51,898 You tell that to the knights you killed before my eyes, 226 01:09:51,978 --> 01:09:53,598 whose bones are buried in this earth. 227 01:09:53,678 --> 01:09:55,108 We have all lost brothers. 228 01:09:55,208 --> 01:09:58,178 You know nothing of the loss I speak! 229 01:09:58,248 --> 01:10:00,108 Shall I help you remember? 230 01:10:00,178 --> 01:10:04,208 An attack on a village. The screams of an innocent woman. 231 01:10:08,858 --> 01:10:10,828 Mother! 232 01:10:10,888 --> 01:10:12,888 Artorius! 233 01:10:19,568 --> 01:10:21,468 Mother! 234 01:10:21,698 --> 01:10:23,698 Mother! 235 01:10:27,008 --> 01:10:31,038 I ran to the burial mound of my father to free her. 236 01:10:35,988 --> 01:10:38,148 To kill you. 237 01:10:39,558 --> 01:10:43,518 Father, please let loose your sword. 238 01:11:01,478 --> 01:11:04,878 I feel the heat of that fire on my face even now. 239 01:11:05,578 --> 01:11:07,168 I did not wish her dead. 240 01:11:07,278 --> 01:11:11,308 She was of our blood, as are you. 241 01:11:11,388 --> 01:11:16,878 If you were so determined to leave us to slaughter, why did you save so many? 242 01:11:24,198 --> 01:11:28,098 My men are strong, but they have need of a true leader. 243 01:11:28,168 --> 01:11:30,438 They believe you can do anything. 244 01:11:31,068 --> 01:11:33,908 To defeat the Saxon we need a master of war. 245 01:11:33,978 --> 01:11:37,498 Why do you think I spared you in the forest? 246 01:11:38,878 --> 01:11:44,718 That sword you carry is made of iron from this earth, forged in the fires of Britain. 247 01:11:44,788 --> 01:11:49,088 It was love of your mother that freed the sword, not hatred of me. 248 01:11:49,628 --> 01:11:52,148 Love, Arthur. 249 01:11:53,198 --> 01:11:56,628 - It is your destiny. - There is no destiny. 250 01:11:56,698 --> 01:11:58,788 There is only free will. 251 01:11:59,238 --> 01:12:02,898 And what of the free will of your knights? 252 01:12:02,968 --> 01:12:05,128 Did they die in vain? 253 01:12:24,488 --> 01:12:26,328 Seize him! 254 01:12:29,798 --> 01:12:31,788 No! 255 01:12:34,698 --> 01:12:36,698 No... 256 01:12:47,518 --> 01:12:49,678 I have the boy! 257 01:12:54,418 --> 01:12:57,328 - Kill him! - No, don't! Let him go! 258 01:12:57,928 --> 01:12:59,158 Kill him now! 259 01:13:09,108 --> 01:13:11,158 Down! 260 01:13:14,938 --> 01:13:17,378 Your hands seem to be better. 261 01:13:22,518 --> 01:13:25,248 Artorius! 262 01:13:27,418 --> 01:13:29,318 Do we have a problem? 263 01:13:29,388 --> 01:13:31,258 Huh? 264 01:13:31,628 --> 01:13:33,618 You have a choice. 265 01:13:33,728 --> 01:13:36,458 You help or you die. 266 01:13:40,898 --> 01:13:43,098 Put down your weapons. 267 01:13:43,168 --> 01:13:45,498 - Do it now! - Yeah! 268 01:13:52,918 --> 01:13:55,178 - How many did you kill? - Four. 269 01:13:55,248 --> 01:13:57,948 Not a bad start to the day! 270 01:13:59,488 --> 01:14:02,948 Armor-piercing. They're close. We have no time. 271 01:14:03,028 --> 01:14:04,648 You ride ahead. 272 01:14:16,308 --> 01:14:18,638 I'm sorry for your loss. 273 01:14:18,708 --> 01:14:21,138 My father lost his way. 274 01:14:21,208 --> 01:14:26,138 He used to say the Church is there to help us stay on our path. 275 01:14:26,508 --> 01:14:28,438 It didn't help those he made suffer. 276 01:14:29,278 --> 01:14:31,978 The path he chose was beyond the reach of the church 277 01:14:32,313 --> 01:14:35,268 But not of Rome, what my father believes or Rome believes 278 01:14:35,388 --> 01:14:38,618 What, that some men are born to be slaves? No, that isn't true. 279 01:14:38,688 --> 01:14:41,718 lt is so! He told me so. 280 01:14:41,798 --> 01:14:44,228 Pelagius, a man as close to me as any, is there now, 281 01:14:44,298 --> 01:14:47,198 teaching that all men are free, equal. 282 01:14:47,268 --> 01:14:50,728 And that each of us has the right to choose his own destiny. 283 01:14:50,798 --> 01:14:52,398 Teach? How? 284 01:14:52,468 --> 01:14:56,068 They killed Pelagius a year past. 285 01:14:56,138 --> 01:14:59,078 Germanius and the others were damned by his teachings. 286 01:14:59,148 --> 01:15:01,608 They had him excommunicated and killed. 287 01:15:02,548 --> 01:15:05,808 The Rome you talk of doesn't exist, 288 01:15:05,888 --> 01:15:08,048 except in your dreams. 289 01:15:34,748 --> 01:15:38,838 - ls there any other way? - No. We have to cross the ice. 290 01:15:38,918 --> 01:15:43,908 Get them all out of the carriages. Tell them to spread out. 291 01:16:56,458 --> 01:16:59,828 - Knights... - Well, l'm tired of running. 292 01:17:00,898 --> 01:17:05,168 And these Saxons are so close behind my ass is hurtin'. 293 01:17:06,468 --> 01:17:09,098 Never liked looking over my shoulder anyway. 294 01:17:10,338 --> 01:17:14,778 - Be a pleasure to put an end to this racket. - And finally get a look at the bastards. 295 01:17:16,248 --> 01:17:19,008 Here. Now. 296 01:17:23,058 --> 01:17:24,848 Jols! 297 01:17:24,928 --> 01:17:26,518 You two, take the horses. 298 01:17:33,068 --> 01:17:35,058 Ganis, l need you to lead the people. 299 01:17:35,138 --> 01:17:36,928 The main Saxon army is inland, 300 01:17:36,998 --> 01:17:40,728 so if you track the coast line till you're well south of the wall, you'll be safe. 301 01:17:40,808 --> 01:17:43,968 - But you're seven against 200? - Eight. 302 01:17:44,038 --> 01:17:46,238 You could use another bow. 303 01:17:48,448 --> 01:17:51,578 - l'd rather stay and fight. - You'll get your chance soon enough. 304 01:17:51,648 --> 01:17:54,618 This man is now your captain. You do as he says. Am l understood? 305 01:17:54,688 --> 01:17:57,888 - Yes, sir. - Go. Go! 306 01:17:57,958 --> 01:17:59,888 Right. Come on, then! Move on! 307 01:17:59,958 --> 01:18:02,358 l am able. l can fight. 308 01:18:02,428 --> 01:18:05,628 No. You must bear witness to all you have seen. 309 01:18:06,068 --> 01:18:09,298 There's one thing you must do, and that's get back to Rome. 310 01:18:49,508 --> 01:18:51,528 Hold until l give the command. 311 01:18:52,778 --> 01:18:54,798 You look frightened. 312 01:18:56,078 --> 01:18:59,308 There's a large number of lonely men out there. 313 01:19:00,688 --> 01:19:03,818 Don't worry, l won't let them rape you. 314 01:19:07,028 --> 01:19:08,688 Archer! 315 01:19:20,268 --> 01:19:23,768 - We're out of range. - l can see that! 316 01:19:23,838 --> 01:19:26,778 l believe they're waiting for an invitation. Bors, Tristan. 317 01:19:26,848 --> 01:19:29,138 They're far out of range. 318 01:20:08,718 --> 01:20:11,558 Aim for the wings of the ranks. Make them cluster. 319 01:20:39,888 --> 01:20:43,048 - Hold the ranks! - Hold the ranks! Hold the ranks! 320 01:20:46,758 --> 01:20:49,418 - Hold the ranks! - Hold the ranks! 321 01:20:51,628 --> 01:20:55,228 Hold the ranks! Hold the ranks, or l kill you myself! 322 01:20:59,768 --> 01:21:01,968 lt's not gonna break. Back. 323 01:21:02,038 --> 01:21:03,528 Fall back! 324 01:21:03,608 --> 01:21:05,598 Prepare for combat. 325 01:21:14,288 --> 01:21:16,408 - Dag! - Cover him. 326 01:21:16,888 --> 01:21:20,018 - Archers move! Move! - Forward! 327 01:21:26,968 --> 01:21:29,868 Move! Move! Kill him! 328 01:21:37,308 --> 01:21:39,338 The ice is breaking! 329 01:21:43,218 --> 01:21:44,268 Kill him! 330 01:21:45,618 --> 01:21:46,548 Dag! 331 01:22:13,108 --> 01:22:14,978 Back! Back! 332 01:22:24,018 --> 01:22:25,988 Dag! 333 01:22:34,928 --> 01:22:36,988 Pull back! Arthur! 334 01:22:45,778 --> 01:22:47,508 Kill him! 335 01:22:57,718 --> 01:22:59,448 Help us! 336 01:23:18,238 --> 01:23:20,208 Stay with me. 337 01:23:20,278 --> 01:23:23,438 Dagonet! Stay with me! 338 01:24:29,248 --> 01:24:31,308 Ah, God! 339 01:24:32,548 --> 01:24:36,958 Christ be praised. Against all the odds Satan could muster. 340 01:24:37,018 --> 01:24:39,718 Alecto, let me see you. 341 01:24:39,788 --> 01:24:42,628 - Kindly get out of my way! - You have triumphed! 342 01:24:42,698 --> 01:24:45,558 Young Alecto, let me see you. 343 01:24:45,628 --> 01:24:47,188 You are here. 344 01:24:47,528 --> 01:24:49,798 - Lucan! - You, boy! Stop! 345 01:25:19,598 --> 01:25:22,228 Our great knights. 346 01:25:22,298 --> 01:25:23,928 You are free now! 347 01:25:23,998 --> 01:25:26,368 Give me the papers. Come, come. 348 01:25:27,608 --> 01:25:33,068 Your papers of safe conduct throughout the Roman Empire. 349 01:25:35,208 --> 01:25:37,838 Take it, Arthur. 350 01:25:40,848 --> 01:25:42,838 Bishop Germanius. 351 01:25:42,918 --> 01:25:45,078 Friend of my father. 352 01:25:56,038 --> 01:25:58,198 You are free now. 353 01:25:59,038 --> 01:26:01,028 You can go. 354 01:26:09,248 --> 01:26:10,908 Bors. 355 01:26:13,218 --> 01:26:14,648 Bors! 356 01:26:15,518 --> 01:26:17,178 For Dagonet. 357 01:26:20,928 --> 01:26:23,828 This doesn't make him a free man. 358 01:26:23,898 --> 01:26:26,588 He's already a free man. 359 01:26:26,698 --> 01:26:28,188 He's dead! 360 01:27:00,668 --> 01:27:03,158 Goodbye, old friend. 361 01:27:03,868 --> 01:27:06,198 We'll be along soon. 362 01:27:51,078 --> 01:27:53,078 Let's drink. 363 01:27:56,388 --> 01:27:58,378 Get drunk. 364 01:28:16,238 --> 01:28:18,068 A grave with no sword. 365 01:28:19,548 --> 01:28:24,038 lt was my father's wish that if he died on this island, 366 01:28:26,018 --> 01:28:28,578 he would be buried with his knights. 367 01:28:28,648 --> 01:28:30,918 He died in battle? 368 01:28:30,988 --> 01:28:33,118 lt's a family tradition. 369 01:28:39,428 --> 01:28:43,958 l can see why you believe that you have nothing left here. 370 01:28:45,138 --> 01:28:49,628 Except what you and your knights have done. 371 01:28:49,708 --> 01:28:50,728 You have your deeds. 372 01:28:50,808 --> 01:28:55,468 Deeds in themselves are meaningless unless they're for some higher purpose. 373 01:28:55,548 --> 01:28:58,708 We have waged a war to protect a Rome that does not exist. 374 01:28:58,788 --> 01:29:01,018 ls that the deed l am to be judged by? 375 01:29:01,088 --> 01:29:03,818 You stayed and fought when you didn't have to. 376 01:29:03,888 --> 01:29:07,488 You bloodied evil men when you could have run. 377 01:29:07,558 --> 01:29:10,258 You did all that for no reason? 378 01:29:13,428 --> 01:29:17,988 Pelagius told me once there is no worse death 379 01:29:20,638 --> 01:29:22,798 than the end of hope. 380 01:29:24,778 --> 01:29:29,108 You and l are not the polite people that live in poems. 381 01:29:31,018 --> 01:29:34,348 We are blessed and cursed by our times. 382 01:29:34,418 --> 01:29:37,118 Perhaps the curse is of our own making. 383 01:29:38,288 --> 01:29:40,448 And the blessing. 384 01:29:42,728 --> 01:29:45,458 What are you afraid of, Arthur? 385 01:29:51,198 --> 01:29:53,638 You're like this country - 386 01:29:55,238 --> 01:29:57,328 Britons with a Roman father. 387 01:29:59,478 --> 01:30:01,498 Rome is dead. 388 01:30:03,018 --> 01:30:07,418 This place, this land - your home - 389 01:30:07,488 --> 01:30:12,318 is the last outpost of freedom, of everything you hold dear. 390 01:30:16,798 --> 01:30:19,628 These are your people. 391 01:30:50,428 --> 01:30:53,688 Father, l have failed. 392 01:30:54,228 --> 01:30:57,598 You've lost the respect of the enemy. 393 01:31:04,738 --> 01:31:07,578 l offer my life for my disgrace. 394 01:31:08,748 --> 01:31:10,408 No. 395 01:31:11,178 --> 01:31:13,168 No, Son. 396 01:31:37,338 --> 01:31:39,608 Raewald. 397 01:31:39,678 --> 01:31:42,168 You're second in charge now. 398 01:31:43,948 --> 01:31:46,708 Yeah. You're like a son to me. 399 01:32:41,568 --> 01:32:43,568 What tomorrow brings... 400 01:32:45,608 --> 01:32:47,268 we cannot know. 401 01:34:05,718 --> 01:34:07,558 Arthur, come to the wall now. 1 01:34:08,659 --> 01:34:11,929 - The Saxons are here. - Make way! Make way! 2 01:34:52,969 --> 01:34:56,809 Knights, my journey with you must end here. 3 01:35:02,619 --> 01:35:04,609 May God go with you. 4 01:35:15,329 --> 01:35:18,529 Arthur, this is not Rome's fight. 5 01:35:19,799 --> 01:35:21,829 lt is not your fight. 6 01:35:23,539 --> 01:35:26,059 Stand fast! 7 01:35:26,139 --> 01:35:29,109 All these long years we've been together, 8 01:35:29,179 --> 01:35:33,239 the trials we've faced, the blood we've shed. 9 01:35:33,309 --> 01:35:37,609 What was it all for, if not for the reward of freedom? 10 01:35:38,619 --> 01:35:42,349 And now when we are so close, when it is finally within our grasp... 11 01:35:42,419 --> 01:35:44,149 Look at me! 12 01:35:44,229 --> 01:35:47,889 - Does it all count for nothing? - You ask me that? 13 01:35:47,959 --> 01:35:49,589 You who know me best of all? 14 01:35:53,269 --> 01:35:57,399 Then do not do this. Only certain death awaits you here. 15 01:35:57,469 --> 01:36:00,699 Arthur, l beg you! For our friendship's sake, l beg you! 16 01:36:00,779 --> 01:36:03,039 You be my friend now and do not dissuade me. 17 01:36:03,109 --> 01:36:05,669 Seize the freedom you have earned and live it for the both of us. 18 01:36:05,749 --> 01:36:09,079 l cannot follow you, Lancelot. 19 01:36:09,149 --> 01:36:12,979 l now know that all the blood l have shed, all the lives l have taken 20 01:36:13,049 --> 01:36:15,049 have led me to this moment. 21 01:37:10,809 --> 01:37:12,469 Straight ahead! 22 01:37:55,059 --> 01:37:56,219 Artorius! 23 01:37:59,159 --> 01:38:00,679 Rus! 24 01:38:12,039 --> 01:38:15,499 Rus! 25 01:39:26,909 --> 01:39:29,819 The Roman Auxiliary has left the wall. 26 01:39:29,879 --> 01:39:33,149 - And the horsemen? - Leading a caravan away from the fort. 27 01:39:33,219 --> 01:39:37,159 They're running south... with their tails between their legs. 28 01:39:37,229 --> 01:39:41,749 - So there will be no resistance. - A few dozen villagers. 29 01:39:44,729 --> 01:39:47,459 We're going to slaughter your people. 30 01:39:47,539 --> 01:39:49,629 l think you should watch. 31 01:39:50,639 --> 01:39:53,039 Your tree might be a good place. 32 01:39:53,109 --> 01:39:55,129 Up on the hill! 33 01:40:01,949 --> 01:40:04,139 A single knight. 34 01:40:07,559 --> 01:40:12,859 Didn't you just say they were gone? What is this, a ghost? 35 01:40:12,929 --> 01:40:19,529 One man. A tiny fly on the back of your... great army. 36 01:40:19,599 --> 01:40:21,589 Who is he? 37 01:40:23,099 --> 01:40:24,999 Arthur. 38 01:40:26,269 --> 01:40:28,269 Arthur. 39 01:40:29,779 --> 01:40:31,369 Arthur. 40 01:41:47,349 --> 01:41:49,789 Arthur. 41 01:41:51,659 --> 01:41:55,659 Wherever l go on this wretched island l hear your name. 42 01:41:56,839 --> 01:42:00,359 Always half-whispered, as if you were a... 43 01:42:02,169 --> 01:42:04,169 god. 44 01:42:06,949 --> 01:42:11,439 All l see is flesh, blood. 45 01:42:14,149 --> 01:42:17,449 No more god than the creature you're sitting on. 46 01:42:17,859 --> 01:42:20,589 Speak your terms, Saxon. 47 01:42:20,659 --> 01:42:23,959 The Romans have left you. 48 01:42:24,029 --> 01:42:26,159 Who are you fighting for? 49 01:42:27,199 --> 01:42:31,639 l fight for a cause beyond Rome's or your understanding. 50 01:42:37,039 --> 01:42:42,209 You come to beg a truce. You should be on your knees. 51 01:42:43,549 --> 01:42:47,349 l came to see your face, so that l alone may find you on the battlefield. 52 01:42:47,419 --> 01:42:50,789 And it would be good for you to mark my face, Saxon, 53 01:42:50,859 --> 01:42:56,159 for the next time you see it, it will be the last thing you see on this earth. 54 01:43:07,069 --> 01:43:08,939 Ah, finally. 55 01:43:09,009 --> 01:43:11,169 A man worth killing. 56 01:43:21,919 --> 01:43:24,289 Prepare the men for battle. 57 01:43:50,919 --> 01:43:52,079 Whoa. Easy. 58 01:43:52,149 --> 01:43:55,309 - Whoa. - Whoa. 59 01:44:29,289 --> 01:44:31,189 Hey. 60 01:44:31,259 --> 01:44:33,019 You're free. 61 01:46:01,049 --> 01:46:03,379 He's got a plan, this Roman. 62 01:46:11,289 --> 01:46:13,919 Send what's left of your infantry. 63 01:46:16,559 --> 01:46:19,999 - Do you want to kill my men? - They're my men! 64 01:46:29,909 --> 01:46:31,899 Battle formation! 65 01:46:33,079 --> 01:46:34,599 No. You stay here with me. 66 01:46:42,889 --> 01:46:47,379 Knights, the gift of freedom is yours by right. 67 01:46:50,359 --> 01:46:55,199 But the home we seek resides not in some distant land. 68 01:46:55,269 --> 01:46:59,499 lt's in us and in our actions on this day. 69 01:47:02,809 --> 01:47:06,439 lf this be our destiny, then so be it. 70 01:47:06,509 --> 01:47:12,709 But let history remember that as free men we chose to make it so. 71 01:47:15,819 --> 01:47:18,189 Rus! 72 01:48:23,319 --> 01:48:25,649 There! On the hill! 73 01:49:49,439 --> 01:49:52,269 Rus! 74 01:51:38,019 --> 01:51:40,509 The knights are demons. 75 01:51:40,589 --> 01:51:42,639 That is the gate to hell. 76 01:53:19,149 --> 01:53:21,139 Raewald. 77 01:53:22,249 --> 01:53:24,049 The left flank. 78 01:53:25,689 --> 01:53:29,559 - You go with him. - Move out! 79 01:55:01,389 --> 01:55:03,119 Shields up! 80 01:56:32,309 --> 01:56:34,069 Pull! 81 02:07:34,769 --> 02:07:37,539 Arthur... 82 02:09:01,489 --> 02:09:03,979 lt was my life to be taken! 83 02:09:05,099 --> 02:09:07,089 Not this! 84 02:09:08,069 --> 02:09:10,059 Never this! 85 02:09:32,119 --> 02:09:34,589 My brave knights, l have failed you. 86 02:09:36,929 --> 02:09:39,829 l neither took you off this island, 87 02:09:41,529 --> 02:09:43,689 nor shared your fate. 88 02:10:18,999 --> 02:10:24,669 For 200 years, knights had fought and died for a land not our own. 89 02:10:24,739 --> 02:10:26,969 But on that day at Badon Hill, 90 02:10:27,039 --> 02:10:31,569 all who fought put our lives in service of a greater cause. 91 02:10:31,649 --> 02:10:34,579 Freedom. 92 02:11:13,989 --> 02:11:16,479 Arthur. Guinevere. 93 02:11:17,329 --> 02:11:19,659 Our people are one. 94 02:11:21,029 --> 02:11:23,019 As you are. 95 02:11:33,879 --> 02:11:36,539 Now l'm really gonna have to marry your mother. 96 02:11:36,609 --> 02:11:39,279 Who said l'd have you? 97 02:11:59,099 --> 02:12:00,729 King Arthur! 98 02:12:00,799 --> 02:12:03,239 Hail, Arthur! 99 02:12:10,079 --> 02:12:13,539 Let every man, woman, child bear witness 100 02:12:13,619 --> 02:12:19,389 that from this day all Britons will be united in one common cause. 101 02:12:23,759 --> 02:12:26,789 Arthur! Arthur! 102 02:12:37,509 --> 02:12:40,709 Artorius! 103 02:13:08,669 --> 02:13:11,939 And as for the knights who gave their lives, 104 02:13:12,009 --> 02:13:16,109 their deaths were cause for neither mourning nor sadness. 105 02:13:16,179 --> 02:13:18,339 For they will live forever, 106 02:13:18,419 --> 02:13:23,349 their names and deeds handed down from father to son, mother to daughter, 107 02:13:23,419 --> 02:13:27,479 in the legends of King Arthur and his knights. 108 02:13:31,799 --> 02:13:43,429 Subtitles by Phaeton