1 00:01:24,060 --> 00:01:30,295 verdens ottende vidunder 2 00:01:31,740 --> 00:01:34,732 Og profeten sagde: 3 00:01:34,820 --> 00:01:41,658 ''Se. Udyret kiggede på skønheden og tøvede med at slå ihjel.'' 4 00:01:41,820 --> 00:01:46,610 ''Og fra den dag var den selv en levende død.'' 5 00:01:46,780 --> 00:01:50,295 Gammelt arabisk ordsprog 6 00:02:11,460 --> 00:02:15,851 - Er dette filmskibet? - ''Venture''? Ja. 7 00:02:16,020 --> 00:02:19,456 Skal De med på den vanvittige ekspedition? 8 00:02:19,620 --> 00:02:23,249 Alle taler om det skøre spektakel, der leder den. 9 00:02:23,420 --> 00:02:27,891 - Carl Denham? - Ja. Han er ikke bange for noget. 10 00:02:28,060 --> 00:02:32,292 Hvis han vil have et billede af en løve, beder han den om at smile. 11 00:02:32,460 --> 00:02:35,930 Hvorfor siger alle, at ekspeditionen er vanvittig? 12 00:02:36,100 --> 00:02:40,776 Alle her i havnen taler for det første om lasten. 13 00:02:40,940 --> 00:02:43,932 Jeg har aldrig set sådan en besætning. 14 00:02:44,100 --> 00:02:49,049 - Er den ikke stor nok? - Stor nok?! Der er mænd i overflod. 15 00:02:49,220 --> 00:02:52,212 Der er ikke køjepladser nok til alle. 16 00:02:52,380 --> 00:02:56,089 - Hallo dernede! Hvad vil De? - Er Denham om bord? 17 00:02:56,260 --> 00:02:59,570 - Hvem spørger? - Mr. Weston. Teateragent. 18 00:02:59,740 --> 00:03:02,937 Det skulle De bare have sagt. Kom om bord! 19 00:03:03,860 --> 00:03:08,138 Denham er som en løve i bur. Jeg håber, De har gode nyheder. 20 00:03:09,500 --> 00:03:13,209 Mr. Denham, De ved godt, hvorfor vi har travlt. 21 00:03:13,380 --> 00:03:18,135 Hvis forsikringsselskabet hører om sprængstofferne, kommer politiet. 22 00:03:18,300 --> 00:03:24,648 - Og en retssag tager flere måneder. - Hele havnen kan ryge i luften. 23 00:03:26,500 --> 00:03:29,890 Hvad siger politimesteren mon til disse gasbomber? 24 00:03:30,060 --> 00:03:33,814 En enkelt kan slå en elefant omkuld. 25 00:03:33,980 --> 00:03:38,735 - Vi skal nå frem før regntiden. - Jeg kan godt klare stormvejr. 26 00:03:38,900 --> 00:03:44,930 De ved godt, hvad regntiden betyder, når man laver en naturfilm. 27 00:03:45,100 --> 00:03:49,378 - Spild af tid og penge. - Men De har altid en film med hjem. 28 00:03:49,540 --> 00:03:53,419 Og så siger alle, at der kun er én Carl Denham. 29 00:03:56,020 --> 00:03:59,057 Jeg skulle lige til at ringe til Dem. 30 00:03:59,220 --> 00:04:04,294 Det er kaptajnen, og De har åbenbart mødt styrmanden. 31 00:04:04,460 --> 00:04:08,089 - Hvad med pigen? - Det kan ikke lade sig gøre. 32 00:04:08,260 --> 00:04:11,650 Hvad? Det skal det. Hør så her. 33 00:04:11,820 --> 00:04:16,132 Nogen har stukket næsen i mine sager, og alle agenter afviser mig. 34 00:04:16,300 --> 00:04:20,293 - Men De ved, jeg er god nok. - Det ved alle, mr. Denham. 35 00:04:20,460 --> 00:04:25,534 Men De har ry for at være dumdristig, og så er De hemmelighedsfuld. 36 00:04:25,700 --> 00:04:30,535 - Mon ikke. - Selv vi ved ingenting. 37 00:04:30,700 --> 00:04:36,491 Der kan De selv se. Jeg kan ikke sende en ung og smuk pige af sted. 38 00:04:36,660 --> 00:04:39,857 - lkke uden at advare hende. - lmod hvad? 39 00:04:40,020 --> 00:04:45,617 En rejse af ukendt varighed til et sted, De ikke vil røbe - 40 00:04:45,780 --> 00:04:50,092 - som ene kvinde blandt de hårdeste bavianer, jeg har set. 41 00:04:51,780 --> 00:04:54,897 Altså besætningen. 42 00:04:55,980 --> 00:04:59,177 Det lyder, som om ingen er kommet hjem i live. 43 00:04:59,340 --> 00:05:03,458 Kaptajnen og Driscoll har overlevet to ekspeditioner. 44 00:05:03,620 --> 00:05:05,611 Vi er i fin form. 45 00:05:05,780 --> 00:05:10,490 - Men De vil bringe en pige i fare. - Som om New York ikke er farlig! 46 00:05:10,660 --> 00:05:16,292 Snesevis af piger er i større fare i aften, end de ville være med mig. 47 00:05:16,460 --> 00:05:19,338 Ja, men de farer kender de. 48 00:05:19,500 --> 00:05:23,015 Hvorfor skal en kvinde spille med i Deres film? 49 00:05:23,180 --> 00:05:26,968 Tror De, jeg har lyst til at have en kvinde på slæb? 50 00:05:27,140 --> 00:05:30,894 Publikum vil kigge på et kønt ansigt. 51 00:05:31,060 --> 00:05:34,416 Alle kan jo godt lide romantik. 52 00:05:34,580 --> 00:05:38,539 Skal der partout være en køn pige med i et eventyr? 53 00:05:38,700 --> 00:05:42,249 Så lav dog en film i et nonnekloster. 54 00:05:42,420 --> 00:05:47,414 Jeg gør mit bedste for at lave en god film, og så siger anmelderne: 55 00:05:47,580 --> 00:05:51,414 ''En kærlighedshistorie ville fordoble fortjenesten.'' 56 00:05:51,580 --> 00:05:54,936 Publikum vil have en pige, så det får de. 57 00:05:55,100 --> 00:06:01,335 - De får ikke fat i nogen. - Det skal jeg. Vi sejler før daggry. 58 00:06:01,500 --> 00:06:04,458 - Hvorfor det? - Det er der en god grund til. 59 00:06:04,620 --> 00:06:09,171 Jeg kan mindre og mindre lide det. Godt, jeg ikke skaffede Dem en pige. 60 00:06:09,340 --> 00:06:14,414 Bare vent. Tror De, jeg giver op, fordi De ikke kan finde en pige? 61 00:06:14,580 --> 00:06:20,098 Jeg har i sinde at lave verdens bedste film. En banebrydende film. 62 00:06:20,260 --> 00:06:23,696 Man skal finde på nye superlativer. 63 00:06:23,860 --> 00:06:26,818 - Hvor skal De hen? - Skaffe en pige. 64 00:06:26,980 --> 00:06:30,575 Om det så kræver, at jeg gifter mig med hende. 65 00:06:42,420 --> 00:06:44,980 MlSSlONSHUS 66 00:06:53,140 --> 00:06:56,655 Gå til side. 67 00:06:59,620 --> 00:07:03,898 - Hold op med at skubbe. - Undskyld. 68 00:07:04,060 --> 00:07:08,850 - Hvad får man at spise? - Suppe og kaffe og basser i morgen. 69 00:07:28,420 --> 00:07:32,459 Taget på fersk gerning. Nu tilkalder jeg politiet. 70 00:07:32,620 --> 00:07:37,216 - Nej, slip mig. Jeg tog ikke noget. - Jeg har tyveknægte nok. 71 00:07:37,380 --> 00:07:41,339 - Hun tog ikke noget. - Det er den tredje denne uge! 72 00:07:41,500 --> 00:07:44,060 Her er en dollar. Skrub af! 73 00:07:54,300 --> 00:07:57,098 Taxi! 74 00:08:10,220 --> 00:08:12,415 Går det bedre? 75 00:08:12,580 --> 00:08:15,777 Ja tak. Det er meget venligt af Dem. 76 00:08:15,940 --> 00:08:21,253 Lad Dem ikke narre. Jeg tager mig ikke af dem af venlighed. 77 00:08:24,420 --> 00:08:29,813 - Hvordan er De endt i denne knibe? - Der er skam mange piger som mig. 78 00:08:29,980 --> 00:08:33,609 - Ja, men ikke så kønne. - Det hjælper med pænt tøj. 79 00:08:33,780 --> 00:08:37,853 - En pige må ikke se lurvet ud. - Har De ingen familie? 80 00:08:38,020 --> 00:08:42,889 - Jeg har en onkel et sted. - Har De spillet skuespil? 81 00:08:43,060 --> 00:08:47,929 Jeg har været statist på Long lsland. Filmstudiet har drejet nøglen om. 82 00:08:48,100 --> 00:08:50,978 - Hvad hedder De? - Ann Darrow. 83 00:08:51,140 --> 00:08:56,897 Jeg har et arbejde til Dem. Hvis butikkerne er åbne - 84 00:08:57,060 --> 00:09:00,097 - køber jeg noget tøj til Dem. Kom... 85 00:09:00,260 --> 00:09:03,491 - Hvad går det ud på? - Penge og berømmelse. 86 00:09:03,660 --> 00:09:08,939 Det er Deres livs eventyr og en sørejse, der begynder i morgen tidlig. 87 00:09:09,100 --> 00:09:13,969 Vent. Jeg forstår det ikke. Fortæl mig mere. 88 00:09:14,140 --> 00:09:18,133 Jeg vil meget gerne have arbejdet, men... jeg kan ikke. 89 00:09:18,300 --> 00:09:23,055 De har misforstået mig. Det er ren og skær forretning. 90 00:09:23,220 --> 00:09:26,769 - Jeg ville bare... - Ja, naturligvis. 91 00:09:26,940 --> 00:09:30,694 Jeg lod mig rive med og glemte, at De ikke forstod det. 92 00:09:32,060 --> 00:09:35,973 Jeg hedder Carl Denham. Har De hørt om mig? 93 00:09:36,140 --> 00:09:39,735 Ja. De optager film i jungler og den slags. 94 00:09:39,900 --> 00:09:45,179 Ja, og de får hovedrollen i min næste film. Vi sejler klokken seks. 95 00:09:45,340 --> 00:09:48,059 - Hvor skal vi hen? - Langt væk. 96 00:09:48,220 --> 00:09:53,658 Og hør her, Ann. Jeg har rent mel i posen. 97 00:09:53,820 --> 00:09:59,736 - Hvad skal jeg gøre? - Stole på mig og holde humøret højt. 98 00:10:16,100 --> 00:10:20,855 Tag så fat i det spil. Gå ned og skalk lugerne. 99 00:10:29,740 --> 00:10:34,768 Længere frem med trossen. Frem, fjolser! Herop! 100 00:10:35,820 --> 00:10:38,937 - Hvad laver De her? - Jeg ville bare kigge. 101 00:10:39,100 --> 00:10:43,651 Nå, så det ville De. Jamen så undskyld. Gør linen fast! 102 00:10:43,820 --> 00:10:46,618 - De er hende, Denham fandt, ikke? - Jo. 103 00:10:46,780 --> 00:10:50,056 Jeg har aldrig før været på et skib. 104 00:10:50,220 --> 00:10:55,772 - Og jeg har aldrig haft kvinder med. - Kvinder hører vel ikke til på skibe? 105 00:10:55,940 --> 00:10:59,410 - Nej, de er en pestilens. - Jeg skal gøre mit bedste. 106 00:10:59,580 --> 00:11:04,176 De har allerede været i vejen. Bær stigen om bord! 107 00:11:04,340 --> 00:11:08,538 - De må hellere blive under dæk. - På hele turen? 108 00:11:10,180 --> 00:11:15,174 Jeg sagde vist ikke ordentligt undskyld før, da jeg slog Dem. 109 00:11:23,900 --> 00:11:27,370 - Så sejler vi. - Vi sejler. 110 00:11:39,900 --> 00:11:43,176 Hvor mange kartofler har du skrællet på seks uger? 111 00:11:43,340 --> 00:11:47,094 - For mange. - Sømænd spiser meget, ikke? 112 00:11:47,260 --> 00:11:51,458 Hele tiden. Når jeg tager hjem til Kina, ser jeg ikke flere kartofler. 113 00:11:53,700 --> 00:11:56,897 - Er havet ikke smukt? - Jo, meget. 114 00:11:57,060 --> 00:12:00,177 De er snart sømand selv. 115 00:12:00,340 --> 00:12:05,175 Det kunne jeg godt tænke mig. Men der er ikke rart oppe nordpå, vel? 116 00:12:05,340 --> 00:12:10,698 Havet er rart, når man kan bestille æg til morgenmad. 117 00:12:14,980 --> 00:12:18,450 Dav, Ann. Hvor har du været hele morgenen? 118 00:12:18,620 --> 00:12:23,819 Jeg har prøvet kostumer. Mr. Denham vil prøvefilme mig i dag. 119 00:12:23,980 --> 00:12:26,858 Prøvefilme? Hvorfor det? 120 00:12:27,020 --> 00:12:31,810 Han skal se, hvad for en side af mit ansigt, der ser bedst ud. 121 00:12:31,980 --> 00:12:37,259 - Jeg synes, begge sider ser fine ud. - Ja, men du er ikke filminstruktør. 122 00:12:37,420 --> 00:12:40,890 Hvis jeg var, ville du ikke være her. 123 00:12:41,060 --> 00:12:46,692 - Sikke noget at sige. - En pige hører ikke hjemme her. 124 00:12:46,860 --> 00:12:50,694 Gid du ikke ville sige det. Det er ondt af dig. 125 00:12:50,860 --> 00:12:54,250 Alle troede, jeg ville skabe ballade. 126 00:12:54,420 --> 00:12:59,289 Det har jeg ikke. Jeg har ikke lavet postyr for nogen. 127 00:12:59,460 --> 00:13:03,772 - Har jeg vel? - Selvfølgelig har du det. 128 00:13:03,940 --> 00:13:08,411 - Hvordan det? - Din tilstedeværelse skaber postyr. 129 00:13:08,580 --> 00:13:12,289 Jeg troede ellers, at alt gik fint. 130 00:13:12,460 --> P,¶ˆ 200 00:18:31,740 --> 00:18:35,289 - Hvad skal jeg gøre? - Vi starter i profil. 201 00:18:35,460 --> 00:18:39,931 Når jeg drejer håndtaget, vender du dig langsomt om mod mig. 202 00:18:40,100 --> 00:18:43,058 Du ser mig og smiler lidt. 203 00:18:43,220 --> 00:18:48,374 Så lytter du og griner. Er du med? 204 00:18:58,500 --> 00:19:01,492 - Det er fjollet. - Hun ser godt ud. 205 00:19:01,660 --> 00:19:07,337 - Tror l også, han vil filme mig? - Kameraer er dyre. Det tør han ikke. 206 00:19:09,220 --> 00:19:12,257 Det var fint, Ann. Nu prøver vi med filter. 207 00:19:12,420 --> 00:19:17,335 - Filmer De altid selv? - Ja, siden min tur til Afrika. 208 00:19:17,500 --> 00:19:21,698 Et næsehorn kom stormende, men fotografen blev bange. 209 00:19:21,860 --> 00:19:27,298 Jeg stod ellers klar med et gevær. Han stolede åbenbart ikke på mig. 210 00:19:27,460 --> 00:19:30,258 Siden har jeg ikke brugt fotografer. 211 00:19:30,420 --> 00:19:34,538 - Tror De, han er sindssyg? - Bare entusiastisk. 212 00:19:34,700 --> 00:19:39,820 Nu skal du se ned. Når jeg begynder, løfter du langsomt blikket. 213 00:19:39,980 --> 00:19:43,017 Du er helt rolig. Du tror ikke, der er noget. 214 00:19:43,180 --> 00:19:47,458 Og så gør du bare, som jeg siger. 215 00:19:47,620 --> 00:19:51,215 Kører... Løft langsomt blikket. 216 00:19:51,380 --> 00:19:54,850 Sådan ja. Du ser ikke noget. 217 00:19:55,020 --> 00:19:59,935 Løft blikket mere... endnu mere. 218 00:20:00,100 --> 00:20:03,456 Nu ser du det. Du er forbløffet. 219 00:20:03,620 --> 00:20:07,693 Du kan ikke tro det. Du spærrer øjnene op. 220 00:20:07,860 --> 00:20:12,775 Det er forfærdeligt, men du kan ikke se væk. Du kan ikke flygte. 221 00:20:12,940 --> 00:20:17,934 Du er hjælpeløs. Du har kun en chance, hvis du kan skrige. 222 00:20:18,100 --> 00:20:22,139 Men din hals er lammet. Prøv at skrige, Ann. 223 00:20:22,300 --> 00:20:27,772 Hvis du ikke så det, kunne du skrige. Dæk dine øjne og skrig for livet! 224 00:20:32,020 --> 00:20:35,808 Hvad tror han egentlig, hun får at se? 225 00:20:50,460 --> 00:20:53,930 Den fordømte tåge. Er du sikker på positionen? 226 00:20:54,100 --> 00:20:59,015 - Sigtbarheden var god i aftes. - Øen bør være lige i nærheden. 227 00:20:59,180 --> 00:21:03,890 Hvis vi ikke ser den, når tågen letter, ser vi den aldrig. 228 00:21:04,060 --> 00:21:08,656 - Man kan ikke se en hånd for sig. - Gid din suppe var lige så tyk. 229 00:21:12,500 --> 00:21:15,697 lngen bund på 30! 230 00:21:15,860 --> 00:21:20,729 - Nordmanden har gættet sig frem. - Hvordan genkender vi øen? 231 00:21:20,900 --> 00:21:25,052 - Bjerget ligner et dødningehoved. - Nå ja. Det har De sagt. 232 00:21:25,220 --> 00:21:28,496 - Dødningehovedbjerget. - 20! 233 00:21:28,660 --> 00:21:33,290 Det bliver hurtigt lavvande. Mr. Briggs, langsomt. 234 00:21:33,460 --> 00:21:36,850 - Den forbistrede tåge. - 16! 235 00:21:37,020 --> 00:21:40,490 - Hvad stikker den? - 4. 236 00:21:40,660 --> 00:21:46,212 - Hvorfor kaster han ikke anker? - Det er Denham, den skøre rad. 237 00:21:46,380 --> 00:21:49,452 Hør! Kan De høre noget? 238 00:21:49,620 --> 00:21:51,690 Nej. 239 00:21:51,860 --> 00:21:55,739 - Brænding forude! - Kast anker! 240 00:22:01,140 --> 00:22:05,531 Det er ikke en brænding. Det er trommer. 241 00:22:23,220 --> 00:22:25,893 Kan du se noget nu? 242 00:22:26,060 --> 00:22:29,097 - lkke en levende sjæl. - Tænk, de ikke har set os. 243 00:22:29,260 --> 00:22:32,855 Man skulle tro, de ville stå på stranden. 244 00:22:33,020 --> 00:22:35,932 Hør. 245 00:22:39,220 --> 00:22:42,735 Måske har de set os, og de giver os tegn. 246 00:22:42,900 --> 00:22:45,778 Tror du mig nu? Der er det. 247 00:22:45,940 --> 00:22:50,138 Dødningehovedet og væggen. Ligesom på mit kort. 248 00:22:50,300 --> 00:22:55,010 - Lad os komme i sving. - Tag 12 mand med i land. 249 00:22:55,180 --> 00:22:58,775 Er der en, der passer på gasbomberne? 250 00:22:58,940 --> 00:23:03,456 Tag med. Du kan måske tale med de indfødte. 251 00:23:03,620 --> 00:23:08,455 Mr. Adams... De har kommandoen. 252 00:23:08,620 --> 00:23:11,976 - Jeg skal også med i land, ikke? - Det kan De tro. 253 00:23:12,140 --> 00:23:16,292 - Vi burde først sondere terrænet. - Hvem bestemmer her? 254 00:23:16,460 --> 00:23:20,055 Jeg har altid mit hold og kamera i nærheden. 255 00:23:20,220 --> 00:23:23,690 - Man ved aldrig. - Jamen det er vanvittigt... 256 00:23:23,860 --> 00:23:29,014 Del våben og ammunition ud og find et par stærke fyre til mit udstyr. 257 00:23:29,180 --> 00:23:34,891 Og Jack, husk kassen med kostumer. Måske får vi et godt billede i kassen. 258 00:23:35,060 --> 00:23:38,018 Kom så, Ann. 259 00:23:40,100 --> 00:23:44,457 Så er det afgang! Pas på kameraet! 260 00:23:44,620 --> 00:23:48,579 - Har l ammunition nok? - Pas på bomberne. 261 00:23:49,380 --> 00:23:52,372 Nu skal vi se Denhams ø. 262 00:23:53,660 --> 00:23:57,175 Så sænker vi den! 263 00:24:29,700 --> 00:24:32,453 Dig med kameraet... Du holder dig til mig. 264 00:24:32,620 --> 00:24:38,570 Hvem har bomberne? De kan slå en flok flodheste omkuld. 265 00:24:38,740 --> 00:24:43,370 - Sikke nogle underlige både. - Det er kanoer. 266 00:24:43,540 --> 00:24:47,579 - To mænd passer på bådene. - Det har jeg sørget for. 267 00:24:47,740 --> 00:24:51,733 Udmærket. Er l klar? 268 00:25:01,380 --> 00:25:05,055 Der er ikke en sjæl i syne. De må være længere fremme. 269 00:25:05,220 --> 00:25:07,654 Hvad siger du så? 270 00:25:07,820 --> 00:25:13,417 - Den er kolossal... helt egyptisk. - Ja, men hvad er der på anden side? 271 00:25:13,580 --> 00:25:18,176 - Hvem har bygget den? - Jeg har engang været i Angkor. 272 00:25:18,340 --> 00:25:21,332 Der er heller ingen, der ved, hvem der byggede det. 273 00:25:21,500 --> 00:25:25,652 Sikke en chance. Sikke en film. 274 00:25:33,980 --> 00:25:36,778 Kom. 275 00:25:39,660 --> 00:25:43,130 Kan l høre det? De siger ''Kong, Kong''. 276 00:25:43,300 --> 00:25:47,771 - Jeg håber, l er på talefod. - Forstår du nogle af ordene? 277 00:25:47,940 --> 00:25:52,013 - Det lyder som Nia-øboerens sprog. - Hvad sker der mon? 278 00:25:52,180 --> 00:25:56,571 Det er vel hedensk hurlumhej. Nu skal du ikke styrte af sted. 279 00:25:56,740 --> 00:25:59,459 - Er det ikke spændende? - lh jo. 280 00:25:59,620 --> 00:26:04,171 - Gid, du var blevet på skibet. - Vent lidt. 281 00:26:04,340 --> 00:26:07,571 Lad mig lige se, hvad der foregår. 282 00:26:18,980 --> 00:26:21,813 Du milde! Sikke en forestilling! 283 00:26:21,980 --> 00:26:25,859 Kaptajn. Kom her og se. 284 00:26:27,220 --> 00:26:30,656 Har du nogensinde set noget lignende? 285 00:27:14,900 --> 00:27:19,291 Bare jeg kunne filme dem, før de ser os. Dig med kameraet... 286 00:27:19,460 --> 00:27:22,133 Kom herhen. 287 00:27:22,300 --> 00:27:26,930 - Jeg vil også se. - Så kom. Men pas på. 288 00:27:42,540 --> 00:27:46,169 Stop! Der er fremmede her! 289 00:27:50,140 --> 00:27:54,099 - De har set os. - Lad os komme af sted! 290 00:27:54,260 --> 00:27:58,776 Det nytter ikke noget. Gå frem, så de kan se jer. 291 00:28:06,580 --> 00:28:12,496 Stop! To mænd går med mig. 292 00:28:32,700 --> 00:28:36,659 - Lad os tage benene på nakken. - Bliv stående. 293 00:28:36,820 --> 00:28:39,698 Tag det roligt. Lad som ingenting. 294 00:28:46,780 --> 00:28:50,170 Vent. Hvem er l? 295 00:28:50,340 --> 00:28:54,174 Kom så, kaptajn. Sig noget venligt til ham. 296 00:28:58,500 --> 00:29:01,173 Vær hilset. 297 00:29:01,340 --> 00:29:06,414 Vi er jeres venner. Venner... 298 00:29:06,580 --> 00:29:11,017 Vi vil ikke have nogen venner! Forsvind...! 299 00:29:11,180 --> 00:29:15,810 - Han forstår dig. Hvad siger han? - At vi skal forsvinde. 300 00:29:15,980 --> 00:29:20,019 Få ham på andre tanker. Spørg, hvad der foregår. 301 00:29:20,180 --> 00:29:23,490 Hvad laver l? 302 00:29:23,660 --> 00:29:27,175 Hvad laver den kvinde dér? 303 00:29:27,340 --> 00:29:32,016 Hun er Kongs brud! 304 00:29:32,180 --> 00:29:37,254 - Pigen er Kongs brud. - Alle tiders. Hvad er de i færd med? 305 00:29:39,020 --> 00:29:43,013 De fremmede har set det. 306 00:29:43,180 --> 00:29:48,618 - Det er ude med os! - Forsvind! 307 00:29:48,780 --> 00:29:51,738 - Hvad sker der? - Det er heksedoktoren. 308 00:29:51,900 --> 00:29:55,893 - Vi har ødelagt ceremonien. - Berolig ham. 309 00:29:56,060 --> 00:29:59,450 - Hvordan siger man ven? -''Bala''. 310 00:30:01,820 --> 00:30:04,653 Det er ude med os! 311 00:30:08,540 --> 00:30:11,418 Hold geværerne i ro. 312 00:30:12,540 --> 00:30:17,534 Se! Den gyldne kvinde! 313 00:30:17,700 --> 00:30:19,577 Hvad betød det? 314 00:30:19,700 --> 00:30:23,978 -''Se den gyldne kvinde.'' - Ja, det vrimler ikke med blondiner. 315 00:30:24,140 --> 00:30:28,736 Den gyldne kvinde. Kongs gave. 316 00:30:28,900 --> 00:30:31,414 En gave til Kong. 317 00:30:31,580 --> 00:30:35,892 -''En gave til Kong,'' siger han. - Du fredsens! 318 00:30:36,060 --> 00:30:38,893 Vil l sælge hende til os? 319 00:30:39,060 --> 00:30:42,939 Han vil købe hende. 320 00:30:43,100 --> 00:30:47,139 Jeg giver jer seks kvinder for jeres gyldne kvinde. 321 00:30:47,300 --> 00:30:50,531 Han tilbyder seks kvinder i bytte for Ann. 322 00:30:50,700 --> 00:30:53,533 Det er din skyld, Denham. 323 00:30:54,580 --> 00:30:58,732 Nej, nej. Vores kvinde bliver hos os. 324 00:31:04,780 --> 00:31:09,729 - Jeg får hende tilbage til skibet. - Vi går, før de afskærer os vejen. 325 00:31:09,900 --> 00:31:13,017 Fint nok. Men sig, vi kommer igen i morgen. 326 00:31:13,180 --> 00:31:18,857 l morgen. l morgen kommer vi tilbage. Venner. 327 00:31:19,020 --> 00:31:23,377 Begynd at gå, Ann. Du skal ikke være bange. 328 00:31:24,420 --> 00:31:29,210 Smil, Ann, og sig noget til Jack. Op med humøret. 329 00:31:52,300 --> 00:31:57,010 - Hvorfor ligger du ikke i din seng? - Jeg kan ikke sove. 330 00:31:57,180 --> 00:32:00,855 Trommerne gør mig vel nervøs. 331 00:32:01,020 --> 00:32:04,092 Det var vanvittigt af Denham at tage dig med. 332 00:32:04,260 --> 00:32:09,015 - Jeg var lidt bange. - Så var du ikke den eneste. 333 00:32:09,180 --> 00:32:13,412 - Hvad gør vi nu? - Det er det, der nager mig. 334 00:32:13,580 --> 00:32:17,698 Denham kan finde på at bede dig om hvad som helst for sin films skyld. 335 00:32:17,860 --> 00:32:21,933 - Jeg vil gøre alt for ham. - Det må du ikke sige. 336 00:32:22,100 --> 00:32:27,333 - Han kan finde på alt. - Jeg svigter ham ikke. 337 00:32:27,500 --> 00:32:31,937 Det kunne være gået galt i dag. Hvis der var sket dig noget... 338 00:32:32,100 --> 00:32:35,172 Så slap du for at have en kvinde om bord. 339 00:32:35,340 --> 00:32:39,174 Det er ikke sjovt. Jeg er bange på dine vegne. 340 00:32:39,340 --> 00:32:44,209 Jeg er... Jeg er også bange for dig. Ann... 341 00:32:45,860 --> 00:32:49,011 Jeg... 342 00:32:53,180 --> 00:32:56,217 Jeg tror, jeg elsker dig. 343 00:32:56,380 --> 00:32:59,338 Jamen du hader jo kvinder. 344 00:32:59,500 --> 00:33:02,890 Ja... men du er ikke kvinder. 345 00:33:04,500 --> 00:33:07,810 Hør her, Ann. Det er vel ikke sådan... 346 00:33:09,420 --> 00:33:12,093 Jeg mener... 347 00:33:12,260 --> 00:33:15,730 Sådan har du det vel ikke med mig? 348 00:33:15,900 --> 00:33:18,892 Har du? 349 00:33:25,220 --> 00:33:27,893 Mr. Driscoll, er De på dækket? 350 00:33:29,900 --> 00:33:32,892 Ja, hr. kaptajn. 351 00:33:33,060 --> 00:33:36,052 Kom op på broen. 352 00:33:37,660 --> 00:33:41,255 Bare gå. Jeg venter her. 353 00:33:43,900 --> 00:33:46,858 Ja, hr. kaptajn. 354 00:35:01,740 --> 00:35:06,256 - Det må være det. - Vi kontrollerer det i morgen. 355 00:35:06,420 --> 00:35:09,492 Det må snart være midnat. 356 00:35:11,660 --> 00:35:15,778 - Se der! - Fakler i landsbyen. 357 00:35:15,940 --> 00:35:19,330 Det ligner aftenen før valgdagen. 358 00:35:19,500 --> 00:35:22,378 Hør dem lige. Hvad mon der er i gære? 359 00:35:24,780 --> 00:35:28,216 Hvis jeg kunne filme i flammernes skær, sneg jeg mig i land. 360 00:35:28,380 --> 00:35:31,975 Tænk Dem om. Vi var heldige at slippe herud. 361 00:35:32,140 --> 00:35:34,779 Ja, det er vi vel. 362 00:35:41,220 --> 00:35:44,656 - Har du set den unge dame? - lkke de sidste par timer. 363 00:35:44,820 --> 00:35:48,256 Hvornår sejler vi? Jeg kan ikke lide det her. 364 00:36:16,180 --> 00:36:19,650 Alle mand på dæk! 365 00:36:21,780 --> 00:36:24,931 Alle mand på dæk! 366 00:36:38,660 --> 00:36:42,892 Det fandt jeg på dækket. De skøre sorte har været her. 367 00:36:43,060 --> 00:36:46,257 - Hvem har tilkaldt mændene? - Charlie fandt det her. 368 00:36:46,420 --> 00:36:49,969 Hvor er Ann? Hun er ikke i sin kahyt. 369 00:36:50,140 --> 00:36:55,055 - Hvad er der i vejen? - Led overalt. Find miss Darrow! 370 00:36:56,820 --> 00:36:59,095 Ann! 371 00:36:59,260 --> 00:37:02,536 Har De set hende? Jeg kigger nedenunder. 372 00:37:07,980 --> 00:37:11,814 - Har l fundet hende? - Hun er ingen vegne. 373 00:37:11,980 --> 00:37:13,413 Ann er forsvundet! 374 00:37:13,580 --> 00:37:17,289 Del geværerne ud. Alle mand i bådene. 375 00:37:18,420 --> 00:37:22,572 - Tag ammunitionen. - Tag et gevær. 376 00:37:22,740 --> 00:37:25,618 Tag kasserne med bomber. 377 00:37:25,780 --> 00:37:28,010 Giv mig geværerne. 378 00:37:33,260 --> 00:37:38,653 - Jeg vil også med. - Det her er ikke noget for en kok. 379 00:37:38,820 --> 00:37:42,415 Af sted, manne! Så er det nu! 380 00:37:44,420 --> 00:37:46,615 De har taget Ann! 381 00:41:33,740 --> 00:41:37,130 Vi tilkalder dig, Kong! 382 00:41:37,300 --> 00:41:41,930 Du almægtige store Kong! 383 00:41:42,100 --> 00:41:44,773 Din gave er her. 384 00:41:44,940 --> 00:41:48,615 Du almægtige store Kong! 385 00:43:54,140 --> 00:43:58,338 Skynd jer! Hun må være herhenne. 386 00:44:27,740 --> 00:44:32,530 Luk porten op! Kravl op og træk den ud! 387 00:44:41,580 --> 00:44:44,936 Hvem går med mig? 388 00:44:49,980 --> 00:44:54,531 Kaptajnen holder vagt ved porten med halvdelen af mændene. 389 00:45:04,660 --> 00:45:10,929 De følger efter den gyldne kvinde. 390 00:45:38,060 --> 00:45:40,972 Det er ikke til at se, hvor han er gået hen. 391 00:45:41,140 --> 00:45:44,018 Han gik denne vej. Se de knækkede grene. 392 00:45:44,180 --> 00:45:47,297 Følg med, drenge. 393 00:45:47,460 --> 00:45:50,816 Solen står snart op. 394 00:45:50,980 --> 00:45:54,973 Hør fuglene. Det er daggry. 395 00:45:55,140 --> 00:45:58,974 - Hvad er det? - Du milde. 396 00:45:59,140 --> 00:46:03,418 Det kalder jeg et fodaftryk. Han må være stor som et hus. 397 00:46:03,580 --> 00:46:08,256 - Han er gået denne vej. - Vær klar på aftrækkeren. 398 00:46:17,940 --> 00:46:23,219 - Her er et til. Vi er på sporet. - Ja. Kom så. 399 00:46:28,020 --> 00:46:30,739 Se der! 400 00:46:30,900 --> 00:46:34,575 Vær stille. Den må ikke se os. 401 00:46:40,060 --> 00:46:42,893 Giv mig en bombe. 402 00:46:55,300 --> 00:46:57,655 Den angriber! 403 00:47:05,260 --> 00:47:07,774 Stille! 404 00:47:11,300 --> 00:47:13,609 Kom så! 405 00:47:31,500 --> 00:47:34,094 Giv den en kugle til. 406 00:47:58,100 --> 00:48:01,137 Pas på. Den er stadig i live. 407 00:48:01,300 --> 00:48:03,609 Skyd! 408 00:48:09,220 --> 00:48:11,688 Der fik vi den. 409 00:48:17,580 --> 00:48:21,778 - Hvad kalder man sådan en? - Det må være en dinosaurus. 410 00:48:21,940 --> 00:48:25,569 - Dinosaurus? - Ja, Jack. 411 00:48:25,740 --> 00:48:28,937 Et fortidsuhyre. 412 00:48:31,780 --> 00:48:35,659 Se lige, hvor langt det bæst er. 413 00:48:37,060 --> 00:48:40,769 Gid jeg kunne tage et levende eksemplar med hjem. 414 00:48:40,940 --> 00:48:44,216 Den er stadig i live. Pas på. 415 00:48:44,380 --> 00:48:46,814 Nej, den er færdig. 416 00:48:46,980 --> 00:48:49,892 Kom så! 417 00:49:09,260 --> 00:49:13,572 Hørte du det, Jack? Det er ham. Kom så. 418 00:49:26,540 --> 00:49:29,896 Her er der et fodspor til. 419 00:49:30,060 --> 00:49:32,369 Han er nede i tågen. 420 00:49:34,660 --> 00:49:38,539 Det er ham, der plasker. Kom så! 421 00:49:48,580 --> 00:49:52,937 - Han må være svømmet over. - Jamen vi har våben og bomber. 422 00:49:53,100 --> 00:49:57,252 - Vi kan lave en tømmerfløde. - God idé. Kom i gang. 423 00:49:57,420 --> 00:50:01,254 Læg jeres våben på bredden og kom i sving. 424 00:50:06,060 --> 00:50:09,018 Er alle klar? 425 00:50:09,180 --> 00:50:12,092 Skub os ud! 426 00:50:33,380 --> 00:50:36,850 - Kan du høre noget? - Han er langt væk nu. 427 00:50:37,020 --> 00:50:40,296 Vi skal nok finde hans spor. 428 00:50:52,860 --> 00:50:55,090 Hør! 429 00:51:07,700 --> 00:51:10,294 Stille. 430 00:51:12,780 --> 00:51:15,248 Hvad var det?! 431 00:51:37,980 --> 00:51:41,609 Pas på! Der er den! 432 00:52:56,780 --> 00:52:59,897 Skynd jer. 433 00:54:34,220 --> 00:54:36,609 Kom! 434 00:54:51,140 --> 00:54:53,415 Pas på! 435 01:01:32,300 --> 01:01:35,610 Jack! Jack Driscoll! 436 01:01:35,780 --> 01:01:39,170 - Jack! - Denham, han fik ikke fat i Dem. 437 01:01:39,340 --> 01:01:42,377 Jeg gemte mig også. Er vi i sikkerhed? 438 01:01:42,540 --> 01:01:48,649 Nu er vi kun to til at redde hende. Gå tilbage og hent flere bomber. 439 01:01:48,820 --> 01:01:53,655 - Du følger ikke efter uhyret alene! - Nogen skal jo gøre det. 440 01:01:53,820 --> 01:01:58,530 Hvis jeg ikke kan få fat i hende, giver jeg et signal. 441 01:01:58,700 --> 01:02:02,534 - Det er vores eneste mulighed. - Kom så af sted. 442 01:02:02,700 --> 01:02:06,579 Og hold Dem i live, til De ser Englehorn 443 01:03:37,060 --> 01:03:42,259 Kong er kæmpestor. Han rystede mændene væk, som var de fluer. 444 01:03:42,420 --> 01:03:48,336 - Vi har mistet dem alle sammen. - Driscoll giver os et signal. 445 01:03:48,500 --> 01:03:52,618 - Vi ser dem ikke igen. - Der er stadig håb for Driscoll. 446 01:03:52,780 --> 01:03:57,251 l morgen går vi over kløften. Hvor er kassen med bomber? 447 01:03:57,420 --> 01:04:01,652 Det uhyre, De så... Kan Deres bomber stoppe ham? 448 01:04:01,820 --> 01:04:05,529 Ja, hvis vi kan komme tæt nok på ham. 449 01:04:05,700 --> 01:04:08,897 Volder de indfødte problemer? Hvad skete der? 450 01:04:09,060 --> 01:04:12,655 Vi affyrede nogle skud, og så løb de ind i deres hytter. 451 01:04:12,820 --> 01:04:16,369 - Krudt er helt nyt for dem. - De er rædselsslagne. 452 01:04:16,540 --> 01:04:19,134 Briggs, gå op og hold udkig. 453 01:04:19,300 --> 01:04:23,373 Vi tager af sted ved daggry med eller uden signal fra Driscoll. 454 01:13:25,580 --> 01:13:27,969 Se! 455 01:13:32,620 --> 01:13:35,657 Hallo dernede! Mr. Denham og mr. Englehorn! 456 01:13:35,820 --> 01:13:39,654 Mr. Driscoll og damen kommer! 457 01:13:44,980 --> 01:13:47,574 Er l uskadt? 458 01:13:52,700 --> 01:13:55,373 Jeg klarer mig. 459 01:13:55,540 --> 01:13:59,249 - Hvordan bar l jer ad? - Vi fulgte floden. 460 01:13:59,420 --> 01:14:04,619 Nu er l i sikkerhed. Vi skynder os tilbage til skibet. 461 01:14:08,420 --> 01:14:12,732 - Hvad med Kong? - Ja, hvad med ham? 462 01:14:13,980 --> 01:14:18,019 Vi kom for at lave en film, og det her slår alt. 463 01:14:18,180 --> 01:14:22,253 - Hvad?! - Tænk, hvis vi kan fange ham. 464 01:14:22,420 --> 01:14:27,016 De er sindssyg. Han holder til på en klippe, der er uindtagelig. 465 01:14:27,180 --> 01:14:32,413 Ja, hvis han bliver der. Men vi har noget, han vil have. 466 01:14:33,300 --> 01:14:36,133 Ja. Noget, han ikke får igen. 467 01:14:36,300 --> 01:14:39,576 Se der! Det er Kong! Kong kommer. 468 01:15:08,380 --> 01:15:13,295 - De indfødte kommer. - Glimrende. Kom så! 469 01:17:01,580 --> 01:17:04,538 Kom og hent bomberne! 470 01:19:46,260 --> 01:19:49,650 Skynd jer. Jeg fik ham! 471 01:19:51,100 --> 01:19:55,412 Han sover i flere timer. Hent kæder og værktøj. 472 01:19:55,580 --> 01:19:59,209 Vi bygger en tømmerflåde. Alle vil betale for at se ham. 473 01:19:59,380 --> 01:20:02,417 Kæder kan ikke holde på ham. 474 01:20:02,580 --> 01:20:05,811 Han har været konge i sin verden, men vi skal tøjle ham. 475 01:20:05,980 --> 01:20:11,418 Vi er millionærer, drenge! Om et par måneder lyser det op på Broadway. 476 01:20:11,580 --> 01:20:15,653 Kong! Verdens ottende vidunder! 477 01:20:23,020 --> 01:20:28,458 Carl Denhams kæmpeuhyre 478 01:20:34,180 --> 01:20:38,651 - Hvad er det egentlig, Denham har? - Det har bare at være godt. 479 01:20:38,820 --> 01:20:41,015 Sikke mange mennesker. 480 01:20:41,180 --> 01:20:45,332 Du ville jo se det, og billetterne kostede 20 dask. 481 01:20:54,060 --> 01:20:57,416 Det er for tæt på lærredet. Mine øjne tager skade. 482 01:20:57,580 --> 01:21:00,538 Det er ikke nogen film. 483 01:21:00,700 --> 01:21:05,376 Jamen mr. Denham laver da film med søde aber og tigre. 484 01:21:05,540 --> 01:21:11,934 - Det er en slags personlig optræden. - Jeg troede aldrig, jeg så noget. 485 01:21:12,100 --> 01:21:15,570 - Hvad er det egentlig? - En slags gorilla. 486 01:21:15,740 --> 01:21:18,538 Dem har vi nok af i New York. 487 01:21:24,220 --> 01:21:28,532 Jeg kan ikke lide at se på ham. Det minder mig om øen. 488 01:21:28,700 --> 01:21:32,056 Jeg ville ikke tage dig med, men Denham insisterede. 489 01:21:32,220 --> 01:21:37,055 Det hjælper jo forestillingen. Tror du, vi tjener mange penge? 490 01:21:37,220 --> 01:21:40,212 Nok til at betale ham for tøjet. 491 01:21:40,380 --> 01:21:43,975 Det er første gang, jeg har sådan et jakkesæt på. 492 01:21:44,140 --> 01:21:48,497 l kommer lige til tiden. Du ser dejlig ud, Ann. 493 01:21:48,660 --> 01:21:53,051 10.000 dollars i billetindtægt. lkke værst på en aften, hvad? 494 01:21:53,220 --> 01:21:56,178 Det er søreme mange penge. 495 01:21:56,340 --> 01:22:01,460 - Se en krabat! - Nu er den vel forsvarligt bundet? 496 01:22:01,620 --> 01:22:07,013 Der er pressen. Det er miss Darrow og mr. Driscoll. 497 01:22:07,180 --> 01:22:12,937 - Mr. Driscoll reddede Dem, ikke? - Jo, helt alene. De andre var døde. 498 01:22:13,100 --> 01:22:16,615 - Hvordan klarede De bøllespiren? - Det gjorde mr. Denham. 499 01:22:16,780 --> 01:22:21,615 Vi andre tog benene på nakken. Mr. Denham smed bomber efter ham. 500 01:22:21,780 --> 01:22:25,056 - De er altså helten. - Fortæl, fortæl. 501 01:22:25,220 --> 01:22:28,178 Hold mig udenfor. Det handler om miss Darrow. 502 01:22:28,340 --> 01:22:32,538 Uden hende kunne vi ikke nærme os Kong. Han fulgte efter hende. 503 01:22:32,700 --> 01:22:37,410 - Skønheden og udyret. - Ja. Brug den indfaldsvinkel. 504 01:22:37,580 --> 01:22:42,449 Kong kunne være blevet, men måtte følge med Skønheden. 505 01:22:44,540 --> 01:22:49,295 - Hvad med et par billeder? - l skal tage billeder foran publikum. 506 01:22:49,460 --> 01:22:52,691 Jeg fortæller dem om Kong og miss Darrow. 507 01:22:52,860 --> 01:22:56,535 Når jeg kalder på jer, kommer l ud og fotograferer. 508 01:22:56,700 --> 01:22:59,976 Gør dig klar, Ann. Der sker ikke noget. 509 01:23:00,140 --> 01:23:04,656 Vi har tæmmet ham lidt, siden du sidst så ham. 510 01:23:19,180 --> 01:23:23,651 Mine damer og herrer, jeg har en mærkværdig beretning. 511 01:23:23,820 --> 01:23:26,732 En beretning, som ingen vil tro. 512 01:23:26,900 --> 01:23:30,336 Men at se er at tro. 513 01:23:30,500 --> 01:23:35,016 Mine partnere og jeg har et levende bevis på vores eventyr. 514 01:23:35,180 --> 01:23:39,253 Et eventyr, hvor tolv af vores mænd fik en grusom død. 515 01:23:39,420 --> 01:23:42,457 Og før jeg fortæller mere - 516 01:23:42,620 --> 01:23:46,090 - vil jeg vise Dem verdens mest storslåede væsen. 517 01:23:46,260 --> 01:23:51,618 Han var konge og gud i sin egen verden, men i civilisationen - 518 01:23:51,780 --> 01:23:56,171 - er han blot en fange, der skal tilfredsstille Deres nysgerrighed. 519 01:23:56,340 --> 01:24:01,812 Mine damer og herrer: Kong. Verdens ottende vidunder! 520 01:24:20,180 --> 01:24:26,096 Her kommer Ann Darrow. Den tapreste pige, jeg har mødt. 521 01:24:36,380 --> 01:24:39,292 Der er udyret, og her er skønheden. 522 01:24:39,460 --> 01:24:42,770 Hun har gennemlevet et sandt mareridt. 523 01:24:42,940 --> 01:24:47,695 Hun blev reddet fra Kongs kløer af sin kommende mand. 524 01:24:47,860 --> 01:24:52,138 De skal møde en modig mand. Mr. John Driscoll. 525 01:25:02,820 --> 01:25:05,812 Før jeg fortæller om ekspeditionen - 526 01:25:05,980 --> 01:25:08,892 - inviterer jeg pressen herind. 527 01:25:09,060 --> 01:25:15,898 Så kan publikum se dem fotografere Kong og dem, der tog ham til fange. 528 01:25:16,060 --> 01:25:18,699 Værsgo! 529 01:25:22,740 --> 01:25:27,256 Først miss Darrow alene. Stil dig foran Kong, Ann. 530 01:25:31,220 --> 01:25:34,178 Er du klar, Jack? 531 01:25:41,820 --> 01:25:45,654 De skal ikke være bange. Kæderne er af hærdet stål. 532 01:25:50,780 --> 01:25:54,659 - Det skal nok gå, Ann. - De skal giftes i morgen. 533 01:25:54,820 --> 01:25:56,890 Hold om hende. 534 01:25:59,300 --> 01:26:02,133 Han tror, l angriber pigen! 535 01:26:02,300 --> 01:26:06,054 Lad ham brøle. Det er bare et billede. 536 01:27:05,580 --> 01:27:09,892 Send politi og ambulancer. Kong er flygtet. 537 01:28:16,900 --> 01:28:21,530 - Du er i sikkerhed nu. - Det er som et grusomt mareridt. 538 01:28:21,700 --> 01:28:24,976 Det er som at være tilbage på øen. 539 01:28:25,140 --> 01:28:27,893 Du skal ikke være bange. 540 01:28:28,060 --> 01:28:32,497 Jeg bliver her hos dig. De skal nok fange ham. 541 01:29:32,700 --> 01:29:37,137 - Han klatrer op ad bygningen. - Han bærer Ann op til taget. 542 01:30:43,620 --> 01:30:47,932 - Hvad skal vi gøre? - Brandvæsnets projektører! 543 01:30:48,100 --> 01:30:51,979 - Få ham op på taget. - Så kan vi se ham. 544 01:32:38,060 --> 01:32:41,257 Kalder alle stationer. Kong er på vej mod vest. 545 01:32:41,420 --> 01:32:46,096 Han har kurs mod Empire State Building. 546 01:32:46,260 --> 01:32:49,696 - Hvad kan vi gøre? - Vi kan ikke få fat i ham. 547 01:32:49,860 --> 01:32:55,332 Kong klatrer op ad Empire State Building... stadig med Ann Darrow. 548 01:32:55,500 --> 01:32:59,049 - Så er vi færdige. - En ting har vi ikke tænkt på. 549 01:32:59,220 --> 01:33:04,089 Flyvemaskiner. Hvis han slipper Ann, kan de få ram på ham. 550 01:33:04,260 --> 01:33:07,969 De har ret! Flyvemaskiner! 551 01:33:41,020 --> 01:33:43,978 Der er flyvemaskinerne. 552 01:33:46,500 --> 01:33:49,458 Kan de skyde ham uden at ramme Ann? 553 01:38:31,340 --> 01:38:34,696 Ann! Hold ud. 554 01:38:55,900 --> 01:38:59,813 Lad mig komme forbi. Jeg hedder Denham. 555 01:39:01,260 --> 01:39:06,653 - Jeg hedder Carl Denham. - Det var ham, der fangede udyret! 556 01:39:10,620 --> 01:39:14,818 Flyvemaskinerne fik ram på ham. 557 01:39:14,980 --> 01:39:18,370 Nej. Det var skam ikke flyvemaskinerne. 558 01:39:18,540 --> 01:39:22,215 Det var skønheden, der slog udyret ihjel. 559 01:39:38,780 --> 01:39:42,853 Tekstet af Lasse Schmidt