1 00:01:09,200 --> 00:01:14,000 LOHIKÄÄRMEEN SUUDELMA 2 00:01:43,300 --> 00:01:46,300 -Ensimmäinen kerta Ranskassa? -Kyllä. 3 00:01:50,600 --> 00:01:52,200 Matkanne tarkoitus? 4 00:01:53,000 --> 00:01:56,000 -Työ vai huvi? -huvi. 5 00:02:34,900 --> 00:02:37,400 Etkö pidä tästä musiikista? 6 00:02:37,900 --> 00:02:40,300 Pidän kyllä. 7 00:03:05,100 --> 00:03:06,900 Haluatko pitää hauskaa? 8 00:03:56,600 --> 00:03:58,600 Mitä sinä haluat? 9 00:04:06,500 --> 00:04:08,800 Voit laittaa tavarasi tuonne. 10 00:04:33,400 --> 00:04:35,400 Kauanko ajattelit viipyä täällä? 11 00:04:37,550 --> 00:04:39,600 En kovin pitkään. 12 00:05:13,500 --> 00:05:15,300 Viesti herra Smithille. 13 00:05:15,600 --> 00:05:18,000 -Smith? -Kyllä. 14 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 Smith... 15 00:05:39,000 --> 00:05:40,500 Hän on täällä. 16 00:06:09,920 --> 00:06:12,200 Hyvää iltaa. Saisiko olla jotain juotavaa? 17 00:06:12,477 --> 00:06:15,600 -Vesi. -Sooda vai tavallinen? 18 00:06:15,900 --> 00:06:17,000 Tavallinen. 19 00:06:28,470 --> 00:06:30,300 -Viimeinen ennen reissuun lähtöä. -Olutta? 20 00:06:30,500 --> 00:06:31,000 Kyllä! 21 00:06:33,300 --> 00:06:34,900 Oletko kunnossa, kamu? 22 00:06:36,700 --> 00:06:38,200 Vain pienet ennen lentoonlähtöä. 23 00:06:38,552 --> 00:06:41,900 Antaa uuden tarkoituksen "lentää ystävällisellä taivaalla". 24 00:06:42,200 --> 00:06:45,400 -Saanko tarjota juotavaa? Kunnon juotavaa? -Ei kiitos. 25 00:06:45,800 --> 00:06:46,900 -Mistä olet kotoisin? -Pekingistä. 26 00:06:47,900 --> 00:06:50,900 Kiinasta! Suosikkini, Rakastan Kiinaa. 27 00:06:51,033 --> 00:06:53,800 Rakastan sitä ruokaa, siis Kiinalaista. Se on parasta. 28 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 Se kun he leikkaavat kaikki pieniin paloihin... 29 00:06:56,240 --> 00:07:00,000 ...ei tarvitse käyttää niitä kaikkia pöytähopeita. 30 00:07:00,400 --> 00:07:03,300 Ne teidän syömäpuikot oli loistava keksintö. Toisin kuin meillä. 31 00:07:03,620 --> 00:07:09,000 Tarkoitan, kun tökimme haarukoilla ruokaamme, ja käytämme veistä sen leikkaamiseen. 32 00:07:10,000 --> 00:07:13,000 -Ensimmäistä kertaa Pariisissa? -Kyllä. 33 00:07:14,200 --> 00:07:15,500 Hienoa. 34 00:07:19,700 --> 00:07:22,700 Miestenhuone, heti. 35 00:07:24,000 --> 00:07:26,200 Koet elämäsi parhaat hetket. 36 00:08:09,350 --> 00:08:11,000 Kädet ylös! 37 00:09:05,350 --> 00:09:07,350 Pomoni haluaa tavata sinut. 38 00:09:50,300 --> 00:09:51,900 Aseesi, kiitos. 39 00:09:52,150 --> 00:09:55,500 Et tarvitse sitä. Luonamme olet turvassa. 40 00:09:59,650 --> 00:10:03,000 Tulit Kiinasta asti pitämään meitä silmällä. 41 00:10:03,259 --> 00:10:06,300 -Auttamaan teitä. -Niinpä tietysti. 42 00:10:06,368 --> 00:10:09,300 Auttamaan meitä, koska olemme niin epäpäteviä. 43 00:10:09,601 --> 00:10:14,000 Ottaen huomioon meidän surkean historiamme. 44 00:10:17,620 --> 00:10:20,500 Koska työskentelemme yhdessä, en halua kuluttaa puolta päivää nimesi tavaamiseen. 45 00:10:20,900 --> 00:10:23,000 -Onko sinulla lempinimeä? -Ei. 46 00:10:24,000 --> 00:10:26,800 Jospa annettaisiin sinulle sellainen. Miten olisi John? 47 00:10:27,200 --> 00:10:29,200 Pidän siitä. 48 00:10:30,500 --> 00:10:34,000 Richard. Komisario Richard 49 00:10:37,350 --> 00:10:39,800 Tervetuloa Pariisiin, Johnny. 50 00:10:59,200 --> 00:11:01,500 Mitä ruokalistalla on tänään? 51 00:11:02,200 --> 00:11:04,800 He puhuvat osakemarkkinoista. 52 00:11:12,500 --> 00:11:16,400 Mikä vitun aika se tämä on? Älkää ikinä antako minun odottaa! 53 00:11:17,800 --> 00:11:19,800 Lähdetään. 54 00:11:29,900 --> 00:11:31,000 Siellähän te olette. 55 00:11:31,300 --> 00:11:32,800 Hymyilkää tytöt. 56 00:11:36,200 --> 00:11:38,000 Tervetuloa rattoisaan Pariisiin. 57 00:11:38,242 --> 00:11:41,000 Tässä on pari ystävääni. Tässä ovat Veronica, Susan 58 00:11:41,400 --> 00:11:42,000 Sanokaa hei. 59 00:11:46,500 --> 00:11:47,900 Istukaa. 60 00:11:51,400 --> 00:11:54,000 Hei, rauhoitu! Kuulitko vittu! Rauhoitu! 61 00:11:54,500 --> 00:11:56,400 Meillä on ongelma. 62 00:11:56,848 --> 00:11:58,400 Mies ja kaksi tyttöä. 63 00:11:58,800 --> 00:12:01,000 -Näetkö heidät? -Näen. 64 00:12:07,600 --> 00:12:09,500 Haluatko Taivaaseen? 65 00:12:11,100 --> 00:12:15,600 -Kerro lisää itsestäsi. -Mitä haluat tietää? 66 00:12:17,500 --> 00:12:18,900 Mennään. 67 00:12:21,400 --> 00:12:24,300 -Menen ylös. -Entä tapaaminen? 68 00:12:24,648 --> 00:12:28,600 Lensin 19312km sitä kusipäätä varten. Hän voi odottaa minua! 69 00:12:29,000 --> 00:12:30,400 En ole varma, pystynkö tähän. 70 00:12:30,900 --> 00:12:35,200 Älä huoli. Anna äiti hoitaa hommat. 71 00:12:35,486 --> 00:12:37,500 No niin, mennään Taivaaseen! 72 00:12:39,200 --> 00:12:43,000 Hän lähtee kahden ilotytön kanssa. Mitä teen? 73 00:12:43,300 --> 00:12:46,400 Tule ylös... ...ja nauti esityksestä. 74 00:12:59,550 --> 00:13:03,000 -Emme tarkistaneet huonetta, pomo. -Saatte minuutin. 75 00:13:07,600 --> 00:13:10,000 Juhlitaan, iso poika! 76 00:13:14,300 --> 00:13:16,700 Tule, pidetään vähän hauskaa. 77 00:13:20,000 --> 00:13:22,900 -Voin vähän huonosti. -Haluatko pillerin? 78 00:13:23,210 --> 00:13:26,300 -En! Minähän sanoin että lopetin. -Jääpähän enemmän minulle. 79 00:13:56,000 --> 00:13:58,200 Minuuttinne on täynnä, pojat! Kaikki ulos! 80 00:13:58,600 --> 00:14:00,200 Emme lopettaneet tarkastusta. 81 00:14:00,473 --> 00:14:04,500 -Ulos! -Okei, pojat. Mennään ulos täältä. 82 00:14:42,000 --> 00:14:43,300 Minun pitää käydä kylpyhuoneessa, sopiiko? 83 00:14:43,665 --> 00:14:46,700 -Sopii. Tule pian takaisin. -Toki. 84 00:14:53,300 --> 00:14:55,300 Hei, Johnny! Tulit juuri sopivasti. 85 00:14:55,643 --> 00:14:58,000 -Tämä ei kuulunut suunnitelmaan. -Nyt kuuluu. Ole huoleti. 86 00:14:58,373 --> 00:15:02,400 Kaikki on hallinnassa. Hän hoitaa juttunsa, sitten me hoidamme meidän. 87 00:15:02,800 --> 00:15:06,700 -Missä toinen tytöistä on? -Kaunistautumassa kylpyhuoneessa. 88 00:15:27,800 --> 00:15:31,800 -Haluatko päästä Taivaaseen? -Kyllä, vie minut Taivaaseen! 89 00:15:42,800 --> 00:15:43,900 Ei! 90 00:16:04,700 --> 00:16:07,500 Saatanan kusipää! Päästä minut ylös! 91 00:16:13,700 --> 00:16:16,400 Hän puukotti minua! Se huora puukotti minua! 92 00:16:16,600 --> 00:16:21,700 Pysy rauhallisena! 93 00:16:26,200 --> 00:16:28,000 Minä kuolen... 94 00:16:35,700 --> 00:16:37,700 Lopeta nauhoittaminen. 95 00:16:39,200 --> 00:16:43,100 -Hänet pitää viedä sairaalaan. -Hän ei halua sinne. 96 00:16:43,600 --> 00:16:45,500 Hän haluaa Taivaaseen. 97 00:16:52,500 --> 00:16:56,000 -Miksi tapoit hänet? -Kysymys kuuluu: Miksi sinä tapoit hänet? 98 00:16:56,200 --> 00:16:59,000 Katso mitä hän teki minulle, Richard! Auta minua! 99 00:17:00,700 --> 00:17:02,700 Kiitos avustasi, Johnny. 100 00:17:23,200 --> 00:17:23,900 Tulin tänne juuri! 101 00:17:24,100 --> 00:17:27,000 Voin pahoin, sitten kuului kaikki tämä ampuminen ja huutaminen- 102 00:17:27,238 --> 00:17:28,600 Suu kiinni! 103 00:17:30,600 --> 00:17:31,900 -Tuolla! 104 00:17:42,600 --> 00:17:45,200 Hän on viidennessä kerroksessa. Kaikki alas. 105 00:17:19,500 --> 00:18:22,600 Hän on kahdeksannessa kerroksessa. Kaikki, takaisin ylös! 106 00:18:53,100 --> 00:18:54,400 Haluan hänet hengiltä! 107 00:19:27,800 --> 00:19:29,400 Hän on pesutuvassa! Kaikki alas! 108 00:19:29,820 --> 00:19:33,000 -Hän on pesutuvassa, kaikki alas! -Sinä, alas! 109 00:19:33,500 --> 00:19:34,700 Mutta minä luulen-- 110 00:19:35,700 --> 00:19:39,600 Sinä siinä! Äläkä luule! 111 00:19:48,200 --> 00:19:51,200 Sinä ja sinä, menkää seuravaan kerrokseen! 112 00:19:55,200 --> 00:19:59,000 Tiesitkö, että kiinalaisilla on maailman parhaat grillausmenetelmät. 113 00:19:59,215 --> 00:20:01,700 Pidän enemmän ranskalaisesta tavasta. 114 00:20:02,700 --> 00:20:04,700 Anna sytyttimesi. 115 00:20:06,000 --> 00:20:08,000 -Miksi sitä sanotaan, Johnny? 116 00:20:08,300 --> 00:20:13,500 Paistinpannulta suoraan tuleen. 117 00:20:20,500 --> 00:20:21,700 -Vie heidät ulos täältä! -Mene! 118 00:20:26,100 --> 00:20:28,800 Alas, Senkin paskaläjä! 119 00:20:33,300 --> 00:20:36,000 Oletko vielä hengissä, Johnny? 120 00:20:40,300 --> 00:20:43,300 Hyvä on, Johnny. Haluat siis leikkiä. 121 00:20:43,767 --> 00:20:45,767 Anna kranaatti. 122 00:20:59,200 --> 00:21:00,200 Voi, paska! 123 00:21:10,000 --> 00:21:11,900 Liikettä! 124 00:21:21,500 --> 00:21:23,000 Olet kuoleman oma! 125 00:23:03,800 --> 00:23:04,900 Paskat! 126 00:23:37,100 --> 00:23:40,500 -Hän hävisi! -Huomaan sen. 127 00:23:43,500 --> 00:23:45,900 Hän sai kasetin. -Entä sitten? 128 00:23:46,500 --> 00:23:49,400 Siinä ei näy muuta kuin rappeutunut läski ja huora, joka on tappamassa häntä. 129 00:23:49,884 --> 00:23:53,500 -Paitsi... -Mitä? 130 00:23:53,622 --> 00:23:56,400 -Yksi laite nauhoitti vielä. 131 00:23:56,700 --> 00:23:58,600 Vittu! 132 00:24:00,300 --> 00:24:03,400 Kääntäkää kaupunki ylösalaisin! 133 00:24:03,800 --> 00:24:06,300 En välitä! Etsikää hänet! 134 00:24:06,676 --> 00:24:07,900 -Hankikkaa kasetti! -Tapammeko hänet? 135 00:24:08,010 --> 00:24:11,400 Tuokaa hänet minulle. Haluan hänet elävänä. 136 00:24:11,700 --> 00:24:14,100 Tapan hänet itse. Mene! 137 00:24:22,000 --> 00:24:27,000 Ykkösessä ei mitään. Jatkamme etsintöjä. Paskat. 138 00:25:10,700 --> 00:25:14,200 Gare de l'Est. Se on rautatieasema. 139 00:25:14,400 --> 00:25:19,486 Ota suunta kohti kirjastoa, ennen kuin tulet kartanolle. Sitten vaihdat. 140 00:25:19,600 --> 00:25:23,400 Ota linja numero neljä ja- Kyllä, kyllä. 141 00:25:23,600 --> 00:25:27,300 Suuntaa kohti Porte de Clignancourtia ja olet perillä. 142 00:26:16,500 --> 00:26:17,500 Anteeksi... 143 00:27:24,000 --> 00:27:25,600 Kiitos, kun tulitte. 144 00:27:26,500 --> 00:27:31,100 Presidentin pyynnöstä, haluan henkilökohtaisesti pyytää anteeksi tätä sotkua. 145 00:27:31,300 --> 00:27:34,200 Haluan korostaa, ettemme halua minkään tällaisen... 146 00:27:34,300 --> 00:27:38,250 Vaarantavan hyviä ja lämpimiä suhteita... 147 00:27:38,350 --> 00:27:41,100 maidemme välillä. 148 00:27:45,370 --> 00:27:48,600 Olemme valinneet parhaan miehemme valvomaan tätä tapausta. 149 00:27:48,771 --> 00:27:54,000 Hän hoiti Tehranin väikohtauksen ammattimaisin ottein. 150 00:27:54,242 --> 00:27:57,200 Ei ole ketään yhtä pätevää joka saisi tähän asiaan 151 00:27:57,400 --> 00:28:00,400 molemminpuolisen tyydyttävän ratkaisun. 152 00:28:00,600 --> 00:28:03,300 -Komisario Richard. -Herra Ministeri. 153 00:28:03,462 --> 00:28:08,100 Tässä on ministeri Tang, yhteytemme republikaaniseen Kiinaan. 154 00:28:08,242 --> 00:28:12,000 -On ilo tavata teidät. -Ilo on meidän puolellamme. 155 00:28:12,176 --> 00:28:14,400 Ministeri kertoi teidän olevan kaikista parhain. 156 00:28:14,600 --> 00:28:19,200 Jos se olisi totta, olisin ehkä voinut välttää tämän tragedian. 157 00:28:19,400 --> 00:28:22,100 Toivon että voisitte auttaa meitä ymmärtämään mikä meni väärin... 158 00:28:22,275 --> 00:28:24,200 jotta voisimme välttää tulevat verenvuodatukset. 159 00:28:24,428 --> 00:28:28,300 ja saattamaan tämän seikan nopeaan ja tyydyttävään ratkaisuun. 160 00:28:28,500 --> 00:28:30,100 Voisimmeko nähdä todisteet? 161 00:28:30,270 --> 00:28:32,600 Kyllä, tottakai. 162 00:28:34,800 --> 00:28:40,850 Kun ilmoititte Sungin rikoksista, laitoimme oman operaatiomme pyörimään. 163 00:28:40,969 --> 00:28:43,500 Jäljitimme hänen salakuljetusreitit ranskaan. 164 00:28:43,752 --> 00:28:47,500 Näyttääksemme yhteistyöhalukkuutemme, hyväksyimme tarjouksenne siitä... 165 00:28:47,600 --> 00:28:52,400 että yksi teidän miehistänne, Liu Jian, tulee tänne 166 00:28:52,746 --> 00:28:56,900 Auttamaan meitä Sungin pidättämisessä kun hän tapaa ranskalaisen yhteyshenkilönsä, 167 00:28:57,171 --> 00:29:00,200 Jota emme valitettavasti ole vielä tunnistaneet. 168 00:29:00,358 --> 00:29:02,358 Tässä... 169 00:29:03,000 --> 00:29:07,600 Hän vakoilee Sungia kun odotimme yhteyshenkilön saapumista. 170 00:29:07,772 --> 00:29:11,600 Tässä hän tarkkailee kanssamme. 171 00:29:11,766 --> 00:29:15,900 Sitten, jostain kumman syystä, hän sekosi täysin. 172 00:29:16,000 --> 00:29:18,400 Lähti huoneesta kuselle, ja sitten... 173 00:29:18,600 --> 00:29:23,400 Hän tyrmäsi henkivartijat, tappoi Sungin ja ilotytön. 174 00:29:24,600 --> 00:29:27,200 Hän murhasi Sungin tällä aseella. 175 00:29:27,489 --> 00:29:30,900 Kiinan poliisin mallia. Tunnistatteko sen? 176 00:29:31,100 --> 00:29:32,600 -Kyllä. -Hyvä. 177 00:29:33,600 --> 00:29:37,000 Aseessa olevat sormenjäljet ovat todistettavasti hänen. 178 00:29:39,000 --> 00:29:42,400 Voitte vapaasti tarkistaa todisteet omienne kanssa. 179 00:29:42,600 --> 00:29:44,800 Oletamme että miehenne oli mukana salaliitossa-- 180 00:29:44,900 --> 00:29:47,500 Joten hän murhasi Sungin, jottei tämä jäisi kiinni 181 00:29:47,618 --> 00:29:50,800 Todistaakseen oikeudessa kuten olitte pyytäneet. 182 00:29:50,911 --> 00:29:53,000 Mutta se on vain olettamus. 183 00:29:53,245 --> 00:29:55,000 Toivottavasti saamme teiltä jotain taustatietoja hänestä, 184 00:29:55,100 --> 00:29:57,900 jotka auttaisivat hänen vangitsemisessaan. 185 00:29:58,300 --> 00:30:01,100 Tarkastaja Jiu Lian oli luokkansa paras. 186 00:30:01,200 --> 00:30:05,400 Hän sai parhaan koulutuksen taistelulajeissa, aseissa ja taktiikassa. 187 00:30:05,500 --> 00:30:08,400 Hänet on palkittu urheudestaan kuusi kertaa. 188 00:30:08,572 --> 00:30:12,300 Ylennetty viidesti eikä ole koskaan hävinnyt juttuaan. 189 00:30:12,500 --> 00:30:14,100 Hänellä ei ole vaimoa eikä lapsia. 190 00:30:14,200 --> 00:30:17,800 Hän omistautuu ainoastaan työlleen. 191 00:30:18,150 --> 00:30:19,900 Hän on paras miehemme, 192 00:30:20,300 --> 00:30:23,200 siksi tämä kaikki on hyvin hämmentävää. 193 00:30:24,400 --> 00:30:26,700 Joskus parhaat ovat myös pahimpia. 194 00:30:26,800 --> 00:30:28,500 Se on hyvin surullista. 195 00:30:30,400 --> 00:30:32,400 Yhtään valvontakasettia? 196 00:30:32,600 --> 00:30:35,600 Ne tuhoutuivat kun hän pakeni. 197 00:30:35,759 --> 00:30:39,400 Onko hänellä sukulaisia Pariisissa? Ystäviä tai-- 198 00:30:40,000 --> 00:30:41,400 Ei ketään. 199 00:30:41,800 --> 00:30:45,000 Sitten meidän pitäisi saada tämä päätökseen nopeasti. 200 00:30:45,200 --> 00:30:47,200 -Anteeksi. 201 00:30:50,180 --> 00:30:52,600 -Löysin hätäpuhelimen. 202 00:30:53,600 --> 00:30:55,200 Hyvä kuulla. 203 00:30:55,400 --> 00:30:58,500 Pysy puhelimen äärellä. Soitan myöhemmin takaisin. 204 00:31:01,150 --> 00:31:03,600 Komisario Richard... 205 00:31:03,700 --> 00:31:06,400 Olemme erittäin pahoillamme operaation sabotoinnista. 206 00:31:06,500 --> 00:31:11,000 Ilmoitan asiasta esimiehilleni ja hommaan teille kaiken mahdollisen avun. 207 00:31:11,332 --> 00:31:15,000 -Kiitos. -Saatan teidät ulos. 208 00:31:18,800 --> 00:31:21,400 Heitä pitää seurata. Salakuunnelkaa heidän puhelimia. 209 00:31:21,600 --> 00:31:24,900 Haluan tietää heidän jokaisen liikkeensä, jokaisen sanan jonka he sanovat. 210 00:31:25,600 --> 00:31:31,000 Pariisissa täytyy olla joku jonka luona hän majailee. Etsikää hänet. 211 00:31:31,300 --> 00:31:35,400 Joudut olemaan täällä näköjään kauemmin kuin odotit. 212 00:31:35,500 --> 00:31:37,200 Hiukan kauemmin. 213 00:31:38,400 --> 00:31:42,000 Pariisi on mukava kaupunki kunhan siihen tottuu. 214 00:31:45,100 --> 00:31:49,000 Ranskalaiset ovat myös mukavia kunhan heihin tottuu. 215 00:31:54,300 --> 00:31:57,800 -Onko sinulla nälkä? -Ei. 216 00:32:01,400 --> 00:32:04,600 Perheen resepti. Erittäin maukasta. 217 00:32:19,000 --> 00:32:23,100 Viisikymmentä miestä kaduilla ja te ette löydä tätä huoranpenikkaa?! 218 00:32:23,200 --> 00:32:25,400 -Yritittekö hotellista? -Se kusipää ei ikinä kirjautunut sisälle. 219 00:32:25,500 --> 00:32:27,500 "Kusipää ei ikinä kirjautunut." 220 00:32:27,647 --> 00:32:30,800 Hänellä täytyy olla ystävä täällä, tai sukulainen. Sen parempi. 221 00:32:30,900 --> 00:32:34,000 -Kuka etsi Chinatownista? -Täällä. Mutta on vaikeaa olla hienovarainen. 222 00:32:34,200 --> 00:32:38,100 Pue peruukki ja kimono päällesi. Ei kiinnosta miten sen teet. Nyt, ulos. Ulos! 223 00:32:38,200 --> 00:32:43,600 Ulos! Sen kusipään pitää olla toimistossani vielä tänään! 224 00:32:47,250 --> 00:32:48,800 Jessica, rakkaani. 225 00:32:48,980 --> 00:32:51,200 Tule isukin luo. Tule. 226 00:32:54,000 --> 00:32:56,100 Yritin, Richard. 227 00:32:56,200 --> 00:32:59,000 Minä todella yritin. Olin kylpyhuoneessa vain hetken. 228 00:32:59,100 --> 00:33:02,300 Valmistauduin tekemään osani... 229 00:33:02,482 --> 00:33:04,200 Tekemään sen mitä sanoin tekeväni... 230 00:33:04,300 --> 00:33:07,500 Mitä halusit... Todella...Minä todella... 231 00:33:07,600 --> 00:33:10,300 Olin valmis tekemään sen mitä sovittiin... Mitä halusit... 232 00:33:10,400 --> 00:33:12,934 Jessica... 233 00:33:13,000 --> 00:33:15,100 Tiedän että olit... 234 00:33:15,200 --> 00:33:17,950 Tulla niin rauhallisesta paikasta kuin Pohjois-Dakota, 235 00:33:18,000 --> 00:33:20,200 Sinun on täytynyt olla todella peloissasi. 236 00:33:20,262 --> 00:33:22,700 -Richard, minä yritin. Minä-minä-- -Minä tiedän. 237 00:33:22,800 --> 00:33:25,200 -Minä yritin. Todella yritin. -Tiedän sen. 238 00:33:25,300 --> 00:33:30,500 Kaikki se meteli. Minun pikku maajussin tyttö. 239 00:33:31,850 --> 00:33:32,850 Älä pelkää. 240 00:33:33,600 --> 00:33:36,600 Olet paras tyttö mitä minulla on. 241 00:33:37,100 --> 00:33:40,500 tiedät, miten kohtelen parhaita tyttöjäni. 242 00:33:40,700 --> 00:33:42,500 Tiedän kyllä. 243 00:33:45,300 --> 00:33:48,000 Pidät siis lupauksesi? 244 00:33:49,150 --> 00:33:50,700 Lupaukseni? 245 00:33:50,900 --> 00:33:53,300 Annoinko lupauksen? 246 00:33:53,500 --> 00:33:56,200 Annoit. Sanoit että jos teen sen vielä kerran, 247 00:33:56,300 --> 00:33:58,900 saisin tyttäreni takaisin. 248 00:33:59,000 --> 00:34:03,900 -Sanoit että auttaisit saamaan tarvittavat paperit. -Sanoinko niin? 249 00:34:04,000 --> 00:34:08,000 -Sanoit. -Sanoinko niin, Max? 250 00:34:08,200 --> 00:34:10,300 Taisitpa sanoa. 251 00:34:12,000 --> 00:34:15,500 Siinä se nähtiin. Kaksi yhtä vastaan. 252 00:34:16,000 --> 00:34:21,700 Olet varmaan oikeassa. Joudun siis päästämään sinut ja kallisarvoisesi pois. 253 00:34:24,600 --> 00:34:26,550 Tajuatko kuinka paljon minun täytyy luottaa sinuun 254 00:34:26,650 --> 00:34:28,600 antaakseni sinun mennä noin vain? 255 00:34:28,876 --> 00:34:31,700 Kaiken sen minkä tiedät? Kaiken mitä olet nähnyt? 256 00:34:31,885 --> 00:34:34,300 Yksi puhelu sinulta, yksi sana ja minut pannaan lukkojen 257 00:34:34,353 --> 00:34:36,100 taakse loppuelämäkseni! 258 00:34:36,200 --> 00:34:39,200 En ikinä tekisi niin! En ikinä ilmiantaisi sinua, ikinä! 259 00:34:39,300 --> 00:34:43,300 Tiedän sen. Jos en luottaisi sinuun, antaisinko sinun mennä? 260 00:34:44,300 --> 00:34:47,550 -Mitä hän tekee? -En tiedä. Mitä sinä teet, Max? 261 00:34:47,630 --> 00:34:50,700 -Valmistan sekoitusta. -Hän valmistaa sekoitusta. Haluatko maistaa? 262 00:34:50,800 --> 00:34:54,300 Minähän kerroin että lopetin. Tiedät että lopetin. 263 00:34:56,200 --> 00:34:58,100 En halua sitä enää! Minä lopetin! 264 00:34:58,200 --> 00:35:01,700 Sinähän et lopeta mitään! Minä sanon kun lopetat! 265 00:35:01,800 --> 00:35:04,600 Sinä et kerro mitä sinä haluat! Minä kerron sen sinulle! 266 00:35:04,762 --> 00:35:06,800 Kauanko kestäisi kaltaiseltasi vitun narkkarilta 267 00:35:06,900 --> 00:35:08,800 pettää minut yhden surkean sekoituksen takia?! 268 00:35:08,900 --> 00:35:11,100 En petä sinua! Ei, älä! 269 00:35:11,200 --> 00:35:14,800 "En petä sinua! Ei, älä!" 270 00:35:38,000 --> 00:35:41,000 Laita hänet takaisin töihin. 271 00:35:49,900 --> 00:35:54,000 Vittu, ulos sieltä. Liikuta sitä vitun persettäsi. 272 00:36:00,800 --> 00:36:06,500 Painukaa töihin, saatanan elukat! saatanan kullinimijät. 273 00:36:31,000 --> 00:36:32,900 Pelaatko mah-jongia? 274 00:36:33,500 --> 00:36:35,100 Vähän. 275 00:36:35,600 --> 00:36:37,400 Minä rakastan mah-jongia. 276 00:36:37,600 --> 00:36:40,000 Pitää mielen terävänä. 277 00:36:40,100 --> 00:36:43,000 Täällä on vaikeaa löytää hyviä pelaajia. 278 00:36:43,100 --> 00:36:46,000 Siksi pelaan yksin. 279 00:36:46,100 --> 00:36:49,800 Tällä tavoin voitan aina. 280 00:36:51,100 --> 00:36:52,300 -Huora! 281 00:36:52,500 --> 00:36:54,800 Poistun viideksi minuutiksi, 282 00:36:54,900 --> 00:36:59,000 ja luulet voivasi parkkeeraa luisen perseesi paikalleni? 283 00:36:59,200 --> 00:37:03,000 Painu vittuun! Haluatko lisää?! 284 00:37:10,600 --> 00:37:13,200 Hän mursi nenäni! 285 00:37:13,800 --> 00:37:16,200 -Tulehan! Katso itseäsi! 286 00:37:18,200 --> 00:37:21,300 En ole käynyt kotona 15 vuoteen. 287 00:37:23,000 --> 00:37:24,200 Se on pitkä aika. 288 00:37:24,300 --> 00:37:27,700 -Saatanan paska! -Minulla on seitsemän lastenlasta. 289 00:37:31,200 --> 00:37:33,500 Sinä olet saatana koira. 290 00:37:33,600 --> 00:37:34,700 -Okei?! 291 00:37:36,000 --> 00:37:39,000 Painu takaisin töihin. 292 00:37:42,000 --> 00:37:45,200 Ja yksi 14-vuotias iso tyttö. 293 00:37:46,200 --> 00:37:47,300 Jo melkein nainen. 294 00:37:47,400 --> 00:37:49,900 Hän haluaa tulla Pariisiin. 295 00:37:50,000 --> 00:37:52,800 Hän käy yliopistoa. 296 00:37:53,400 --> 00:37:55,350 Hei! Mene pois! Mene pois! 297 00:37:55,450 --> 00:37:59,200 -Älä. -Et tiedä näitä naisia. 298 00:37:59,300 --> 00:38:02,200 He haluavat käyttää kylpyhuonetta, ja seuraavaksi he ottavat annoksen. 299 00:38:02,300 --> 00:38:07,900 Hän satuttaa vain itseään. Älä herätä huomiota. 300 00:38:55,550 --> 00:38:57,500 Anteeksi. 301 00:38:58,200 --> 00:39:00,500 -Voisinko käyttää vessaanne? -Et. 302 00:39:00,600 --> 00:39:05,000 -En viivy kauaa. Käyn vain pissalla. -Ei! 303 00:39:09,400 --> 00:39:10,400 Hyvä on. 304 00:39:14,000 --> 00:39:17,500 Odota! Mitä oikein teet? 305 00:39:17,900 --> 00:39:19,550 Jos kohtelet minua kuin koiraa, käyttäydyn sen mukaisesti. 306 00:39:19,650 --> 00:39:23,000 -Aion kusta tähän. -Seis! 307 00:39:24,100 --> 00:39:25,400 Hyvä on. 308 00:39:25,500 --> 00:39:27,200 Tuolla. 309 00:39:30,000 --> 00:39:30,900 Kiitos. 310 00:39:32,400 --> 00:39:35,000 Kiitos erittäin paljon. 311 00:39:36,900 --> 00:39:39,000 Eikä sitten mitään muuta. 312 00:39:39,100 --> 00:39:42,400 Lupaan etten tee mitään muuta. Haluatko tarkistaa? 313 00:39:42,500 --> 00:39:44,000 En... 314 00:39:44,100 --> 00:39:45,200 Pidä kiirettä! 315 00:39:45,300 --> 00:39:46,600 Olen pahoillani kun pakotin sinut tähän. 316 00:39:46,728 --> 00:39:49,500 Minulla kun vain on niin kova hätä. Minä todella-- 317 00:39:49,700 --> 00:39:51,800 -Minulla--Minulla menee vain minuutti. -Hyvä on. 318 00:39:58,250 --> 00:40:01,521 Minä olen Lo, kokki. Tulin tilaukseni takia. 319 00:40:01,600 --> 00:40:04,500 Tuntuupa hyvältä! 320 00:40:07,700 --> 00:40:12,000 -Kuinka monta? -Öö, yksi, kaksi, 321 00:40:12,200 --> 00:40:15,300 Kolme, neljä-- 322 00:40:15,600 --> 00:40:17,050 -Olen velkaa-- -Älä huolehdi maksusta. 323 00:40:17,150 --> 00:40:18,400 Tule takaisin myöhemmin. Okei? 324 00:40:18,500 --> 00:40:22,400 Tule takaisin myöhemmin, Okei? Kiitos. 325 00:40:26,700 --> 00:40:28,200 Neiti... 326 00:40:28,300 --> 00:40:30,500 Teidän täytyy lopettaa nyt. 327 00:40:30,600 --> 00:40:32,600 Minuutti on täynnä. 328 00:40:33,600 --> 00:40:35,600 Teidän täytyy lähteä! 329 00:40:37,000 --> 00:40:38,500 Neiti? 330 00:40:41,300 --> 00:40:44,300 Neiti? Olkaa kiltti. 331 00:40:56,400 --> 00:40:58,000 Neiti? 332 00:41:05,000 --> 00:41:08,000 -Nukuinko kauankin? -Vain minuutin. 333 00:41:08,100 --> 00:41:09,800 Sepä hyvä. 334 00:41:09,900 --> 00:41:11,000 -Täytyy palata takaisin töihin. 335 00:41:11,100 --> 00:41:14,600 Jollen ole takaisin kun he tulevat 15 minuutin päästä-- 336 00:41:14,700 --> 00:41:18,200 Olen vain niin väsynyt. Ne antoivat minulle jonkun piikin ja-- 337 00:41:18,300 --> 00:41:21,300 Voi luoja. Aiotko syödä tämän loppuun? 338 00:41:23,000 --> 00:41:26,200 -Tämähän on aika hyvää. Teitkö itse? -Tein. 339 00:41:26,300 --> 00:41:29,300 Sitäkö sinä teet? Valmistat ruokaa? -En. 340 00:41:30,300 --> 00:41:32,000 -Mutta teet nämä lastut, niinkö? -Setäni tekee ne. 341 00:41:32,100 --> 00:41:35,750 Rakastan näitä lastuja. Pahastutko? Rakastan näitä pinkkejä. 342 00:41:35,850 --> 00:41:38,200 Tyttäreni rakastaa sinisiä lastuja. Se on hänen lempivärinsä. 343 00:41:38,300 --> 00:41:41,300 Neitiseni, sinun on todellakin lähdettävä nyt. 344 00:41:43,000 --> 00:41:44,700 Herkullista. Olen pahoillani. 345 00:41:44,750 --> 00:41:47,300 -Ei sitä joka päivä kiinalaiseen pääsekään. -Tässä. 346 00:41:47,400 --> 00:41:49,500 Yksi sinulle ja yksi tyttärellesi. 347 00:41:49,600 --> 00:41:51,800 Voi jumala. Tämä on niin kilttiä. 348 00:41:54,000 --> 00:41:57,200 Olet ensimmäinen ihminen Pariisissa, joka on ollut minulle ystävällinen. 349 00:41:58,600 --> 00:42:01,000 En tykkää ottaa ilmaiseksi mitään. 350 00:42:01,100 --> 00:42:03,600 Haluan yleensä maksaa omalla tavallani, joten... 351 00:42:04,600 --> 00:42:08,400 Jos haluat, niin ehkä myöhemmin, tiedäthän... 352 00:42:09,400 --> 00:42:12,500 -Ilmaiseksi? -Ei kiitos. 353 00:42:13,500 --> 00:42:14,500 En voi maksaa millään muulla tavalla. 354 00:42:14,600 --> 00:42:18,350 -Älä siitä huolehdi. -En ole tyyppiäsi. Siitäkö kiikastaa? 355 00:42:18,400 --> 00:42:20,000 Minulla ei ole tyyppiä. 356 00:42:23,700 --> 00:42:25,700 Neiti? 357 00:42:26,800 --> 00:42:28,800 Olen pahoillani, kun löin sinua. 358 00:42:30,100 --> 00:42:32,500 Ei se mitään. Olen tottunut siihen. 359 00:43:12,500 --> 00:43:16,500 Kittana tunnin päästä. 360 00:43:40,000 --> 00:43:42,000 Seuraa minua. 361 00:44:14,300 --> 00:44:16,300 Hän on kyydissä. 362 00:44:16,400 --> 00:44:18,400 Mentiin. 363 00:44:36,400 --> 00:44:38,900 Kerro minulle kaikki. 364 00:44:39,000 --> 00:44:42,700 Richard lavasti koko jutun. 365 00:44:44,300 --> 00:44:49,600 -Hän on se yhteys. -Onko sinulla todisteita? 366 00:44:49,700 --> 00:44:51,450 He nauhoittivat kaiken. 367 00:44:51,500 --> 00:44:55,400 He sanoivat että sinä tuhosit kaikki kasetit. 368 00:44:55,450 --> 00:44:57,580 Yhtä lukuunottamatta. 369 00:45:00,300 --> 00:45:04,300 Ojenna se minulle, varovasti. 370 00:45:16,600 --> 00:45:20,200 Pääasia on nyt saada sinut pois maasta. Minulla on auto. 371 00:45:20,300 --> 00:45:22,800 Menemme lentokentälle, Ja sieltä menemme-- 372 00:48:05,130 --> 00:48:09,250 Hitto! Hän on sillan alla! 373 00:48:16,000 --> 00:48:17,500 Ulos! 374 00:48:41,500 --> 00:48:44,200 Saartakaa Pohjoisen puoli! Minä hoidan etelän! 375 00:49:09,500 --> 00:49:11,000 Liikettä! 376 00:50:54,573 --> 00:50:55,700 Tuleeko tästä ongelmia? 377 00:50:55,834 --> 00:50:58,800 Heitä on miljardi, Luuletko että he kaipaavat yhtä tai kahta? 378 00:50:59,170 --> 00:51:03,000 Lähetystö pyytää luovuttamaan hänen henkilökohtaiset tavaransa. 379 00:51:09,300 --> 00:51:13,600 Lähettäkää heille iso kukkaseppele... ...surunvalitteluineen. 380 00:51:13,755 --> 00:51:15,500 Paljonko siihen saa tuhlata? 381 00:51:16,400 --> 00:51:17,700 Näin paljon. 382 00:51:21,100 --> 00:51:24,300 Tässä ovat assistenttinne henkilökohtaiset tavarat, ja tässä... 383 00:51:24,408 --> 00:51:28,300 on kuvia sankaristanne tappamassa toista kiinan kansalaista... 384 00:51:28,465 --> 00:51:30,300 Ranskan maaperällä. 385 00:51:30,600 --> 00:51:34,100 On olemassa aika diplomatiaan ja aika toimintaan. 386 00:51:35,400 --> 00:51:38,400 Diplomatia on kuollut. 387 00:51:51,500 --> 00:51:55,200 -Sinun kannattaisi mennä sairaalaan. -Onko sinulla neulaa ja lankaa? 388 00:52:13,263 --> 00:52:15,700 Sen jälkeen kun aloitin työni... 389 00:52:15,836 --> 00:52:18,300 Olen vastaanottanut viisi kaltaistasi nuorta miestä. 390 00:52:18,800 --> 00:52:22,800 Nopeita, ylpeitä-- niinkuin sinä. 391 00:52:23,800 --> 00:52:26,300 Neljä heistä on kuollut-- 392 00:52:26,446 --> 00:52:29,400 viimeisin suoraan syliini. 393 00:52:31,500 --> 00:52:37,200 Ennen kuin aikani täällä on täysi, haluaisin lähettää yhden kotiin elävänä. 394 00:52:39,500 --> 00:52:43,500 Haen sinulle siteitä ja desinfiointiainetta. 395 00:52:52,641 --> 00:52:53,700 Hei! 396 00:53:09,500 --> 00:53:11,400 -Tarvitsetko apua? -En. 397 00:53:11,521 --> 00:53:13,900 Minulla on kokemusta. 398 00:53:14,500 --> 00:53:17,200 Mitä pitempään haava on auki, 399 00:53:17,326 --> 00:53:21,800 Sitä suurempi riski on tulehdukseen, ja sitten se on menoa. 400 00:53:21,952 --> 00:53:25,300 Minulla oli eräs haava josta en välittänyt. Annoin olla sen muutaman päivän. 401 00:53:25,400 --> 00:53:28,300 -Se muuttui vaaralliseksi tulehdukseksi -Hyvä on! 402 00:53:30,900 --> 00:53:32,700 Saat vain ommella sen. 403 00:53:33,900 --> 00:53:36,330 -Sitten sinun pitää lähteä, okei? -Kyllä. 404 00:53:39,106 --> 00:53:43,106 Setäsi ei pidä siitä että seison ulkopuolella, eihän? 405 00:53:43,733 --> 00:53:44,700 En syytä häntä. 406 00:53:44,800 --> 00:53:47,800 Jos olisin hän, en minäkään haluaisi itseäni tuonne ulos. 407 00:53:47,900 --> 00:53:51,400 Tämä pistää. 408 00:53:54,200 --> 00:53:56,400 Usko minua, jos minulla olisi joku toinen paikka seistä, seisoisin siellä. 409 00:53:56,500 --> 00:53:59,200 Muut ottivat kaikki hyvät paikat ja-- 410 00:53:59,300 --> 00:54:03,000 Et uskoisi miten paljon jotkut tytöt tienaa. 411 00:54:03,900 --> 00:54:06,900 -Arvaa, paljonko jotkut tienaa päivässä? -En tiedä. 412 00:54:07,000 --> 00:54:09,372 -No, arvaa. -En osaa. 413 00:54:09,400 --> 00:54:11,900 -Tottakai osaat. Valitse numero. -Viisi. 414 00:54:12,000 --> 00:54:15,900 Viisi? Miten olisi 25? 415 00:54:16,000 --> 00:54:17,350 -Kaksikymmentä viisi? -Niin. 416 00:54:17,400 --> 00:54:20,400 Se on ennätys. Mutta ainakin viisitoista. 417 00:54:20,570 --> 00:54:22,750 -Voitko usko sitä? -En. 418 00:54:22,840 --> 00:54:27,700 Niinpä. Minä? Olen onnellinen jos voin tehdä viisi viikossa. 419 00:54:28,000 --> 00:54:31,200 -Oletko koskaan ollut ilotytön kanssa? -En. 420 00:54:31,600 --> 00:54:34,200 -Edes kerran? -En. 421 00:54:35,000 --> 00:54:37,600 -Oletko homo? -En! 422 00:54:37,700 --> 00:54:41,000 Ei se mitään vaikka olisit. Kaikkien pitäisi olla keitä he haluavat... 423 00:54:41,100 --> 00:54:43,500 -Ja tehdä se kenen kanssa haluavat. - En ole homo! 424 00:54:43,600 --> 00:54:46,600 Tarkoitan vain, ettei minulla mitään niitä ihmisiä vastaan. 425 00:54:46,700 --> 00:54:49,000 -Joko lopetit?! -Joo, joo, joo 426 00:54:53,600 --> 00:54:56,100 Ole hyvä. Yhtä hyvä kuin uusi. 427 00:54:57,600 --> 00:54:59,000 Voi, luoja. Annas kun katson tuota arpea. 428 00:55:00,100 --> 00:55:05,400 Olen kunnossa. Kiitos. Kiitos erittäin paljon. 429 00:55:09,200 --> 00:55:10,100 Teit todella hyvää työtä. 430 00:55:10,200 --> 00:55:13,000 Ompelin aikoinaan sikoja. Se oli erikoisalani. 431 00:55:13,100 --> 00:55:16,700 Minulla oli sika, läski emakko, joka repi itsensä piikkilanka-aitaan kun... 432 00:55:16,800 --> 00:55:20,300 Se yritti päästä toiselle puolelle aitaa hakemaan naapurin omenoita. 433 00:55:20,500 --> 00:55:26,200 -Oletko täällä pitkäänkin? En. Lähden kotiin heti kun työni on tehty. 434 00:55:26,400 --> 00:55:31,300 -Mitä sitten teet työksesi, jos saan kysyä? -Katkarapuja. 435 00:55:31,400 --> 00:55:34,350 Niinpä... Hiukan agressiivisia katkarapuja. 436 00:55:34,400 --> 00:55:36,400 Sinun pitäisi varmaan olla varovaisempi. 437 00:55:36,500 --> 00:55:39,500 -Ei vaimoa? -Ei. 438 00:55:40,200 --> 00:55:42,000 veikkaan, ettet ole löytänyt vielä sitä oikeaa. 439 00:55:42,100 --> 00:55:45,800 -Eikö niin? -Työni... On vaikeaa tavata tyttöjä. 440 00:55:45,900 --> 00:55:48,450 Kiinnostaisiko entinen narkkari-ilotyttö... 441 00:55:48,500 --> 00:55:54,000 joka osaa kokata, siivota, ommella ja tykkää kiinalaisesta ruoasta? 442 00:55:54,100 --> 00:55:57,100 -Ei kiitos. -Minä vain pilailin. 443 00:55:58,600 --> 00:56:00,300 Katso. 444 00:56:04,300 --> 00:56:07,500 Näetkö? Tyttäreni. 445 00:56:08,700 --> 00:56:14,500 -Enkelini. Suloinen, eikö? -Kyllä. 446 00:56:15,400 --> 00:56:20,650 Miksi teet tällaista...työtä? 447 00:56:25,800 --> 00:56:31,300 Tapasin erään miehen lapseni syntymän jälkeen. 448 00:56:31,400 --> 00:56:34,900 Sieltä mistä tulen, naimattomat naiset eivät tee lapsia. 449 00:56:35,000 --> 00:56:36,900 Jos tekevät, Se on heille aika rankkaa. 450 00:56:37,000 --> 00:56:39,900 Kuitenkin, tämä tapaamani mies-- Hän on Ranskalainen. 451 00:56:40,000 --> 00:56:42,350 Hän on tosi upea hyvällä aksentillaan. 452 00:56:42,400 --> 00:56:46,650 Hän puhuu koko ajan taiteesta, kirjoista, elokuvista ja kaikesta. 453 00:56:46,700 --> 00:56:49,800 Ja, pojat, kun olet, tiedäthän... 454 00:56:49,900 --> 00:56:54,100 Kun olet nuori ja todella epätoivoinen, Tiedäthän, tämä... 455 00:56:56,400 --> 00:57:00,000 Ja tämä mies pystyi todella... tarkoitan, hän osasi puhua, tiedätkö? 456 00:57:00,100 --> 00:57:02,200 Joten... En tiedä. 457 00:57:02,300 --> 00:57:05,700 Seuraavaksi huomaat olevasi kadulla. 458 00:57:07,200 --> 00:57:12,200 Mikset vain lopeta? 459 00:57:12,500 --> 00:57:14,500 Se on hiukan monimutkaisempaa. 460 00:57:14,600 --> 00:57:16,700 Mitä tarkoitat? 461 00:57:27,700 --> 00:57:30,800 Pitäisi varmaan mennä takaisin. 462 00:57:30,900 --> 00:57:32,500 Nähdään. 463 00:57:37,700 --> 00:57:39,600 Oli kiva jutella. 464 00:57:40,200 --> 00:57:43,160 -Lupo! -Harjoitat koruompelua asiakkailla? 465 00:57:43,200 --> 00:57:44,300 Hän ei ole-- 466 00:57:46,200 --> 00:57:49,000 Lupo, hän oli vain... Hänellä oli haava käsivarressa. 467 00:57:49,100 --> 00:57:52,500 Luulin hänen soittavan lääkärille, ja he tukkisivat kadun, 468 00:57:52,600 --> 00:57:54,800 Eikä asiakkaita tulisi, enkä voisi seisoa paikallani, 469 00:57:54,900 --> 00:57:58,500 Enkä voisi tehdä sinulle rahaa, ajattelin olla vain viisi minuuttia, sitten-- 470 00:57:58,600 --> 00:58:04,000 Painu takaisin töihin. 471 00:58:05,400 --> 00:58:07,600 Hänellä ei ollut mitään tekemistä-- 472 00:58:07,700 --> 00:58:11,700 Takaisin töihin, sanoin! 473 00:58:12,800 --> 00:58:13,800 Anteeksi. 474 00:58:19,400 --> 00:58:23,500 Pyydän anteeksi kun puutuin liiketoimintaanne. 475 00:58:23,600 --> 00:58:27,600 Mutta arvostaisin todella sitä... 476 00:58:27,700 --> 00:58:30,300 Jos et... 477 00:58:31,300 --> 00:58:35,500 Tekisi tuota uudestaan. 478 00:58:36,500 --> 00:58:39,400 Pieni patsas puhuu. 479 00:58:39,500 --> 00:58:42,400 Tiedätkö, en välitä jos nait häntä, vuodat hänen päälleen. 480 00:58:42,500 --> 00:58:46,100 Käytät silti hänen aikaansa, ja hänen aikansa on minun rahaa. 481 00:58:46,200 --> 00:58:48,200 Pidit hänet kiireellisenä 20 minuuttia. 482 00:58:48,300 --> 00:58:54,000 -Tiedätkö 20 minuutin taksan? -En. 483 00:58:54,100 --> 00:58:56,300 500 frangia. 484 00:59:14,300 --> 00:59:19,000 Viisi hänen ajastaan, nyt viisi minun. 485 00:59:31,800 --> 00:59:35,300 Asiakas minun makuuni. 486 00:59:35,360 --> 00:59:37,600 Lupo, meidän pitäisi palata-- 487 01:01:13,300 --> 01:01:14,300 Vittu! 488 01:01:33,700 --> 01:01:34,800 Mitä tapahtui?! 489 01:01:36,700 --> 01:01:37,900 Maahan! 490 01:02:09,200 --> 01:02:10,200 Vittu! 491 01:02:36,200 --> 01:02:38,400 Pirun...Vi... 492 01:02:42,200 --> 01:02:43,900 Voi, luoja! 493 01:02:56,720 --> 01:02:59,600 Mitä me teemme? 494 01:02:59,600 --> 01:03:03,300 Kunnioita hänen toiveitaan. 495 01:04:12,400 --> 01:04:14,200 Kuulkaa. 496 01:04:14,300 --> 01:04:17,800 Mitä kauemmin salaatte tietojanne tästä psykopaatista, 497 01:04:18,000 --> 01:04:20,000 Sitä kauemmin kaupunkini vuotaa syytöntä verta. 498 01:04:20,100 --> 01:04:22,900 Takaamme komisario,emme salaa mitään tietoja teiltä. 499 01:04:23,000 --> 01:04:24,100 Hyvä. 500 01:04:33,300 --> 01:04:35,700 -Mitä me teemme nyt? -En tiedä. 501 01:04:35,800 --> 01:04:38,700 -En voi kävellä kaduilla koko yötä. -Kävely auttaa minua ajattelemaan. 502 01:04:38,800 --> 01:04:41,600 -Kävely sattuu jalkoihini. -Mene sitten kotiisi. 503 01:04:41,700 --> 01:04:44,000 Noin vain? Ensin vedät mukaan tähän sotkuun, 504 01:04:44,100 --> 01:04:46,500 sitten luulet pääseväsi minusta eroon. 505 01:04:46,600 --> 01:04:48,300 Minä vedin sinut tähän sotkuun? 506 01:04:48,400 --> 01:04:50,600 SINÄ tulit kauppaan pissalle. 507 01:04:50,700 --> 01:04:53,100 SINÄ tarjouduit ompelemaan minut. 508 01:04:53,200 --> 01:04:55,500 En pyytänyt sinulta mitään! 509 01:04:55,600 --> 01:04:58,700 Pyysin vain että minut jätettäisiin rauhaan. 510 01:04:58,800 --> 01:05:01,900 Niinpä, Ethän sinä tarvitse mitään, etkä ketään. 511 01:05:02,000 --> 01:05:05,800 Sinulla on vain itsesi ja typerä työsi katkarapulastujen myyjänä. 512 01:05:06,400 --> 01:05:08,200 En myy katkarapulastuja. 513 01:05:08,400 --> 01:05:11,700 Tajusin sen kyllä. Olen tyhmä, mutta en niin tyhmä. 514 01:05:11,800 --> 01:05:13,800 -Olen Poliisi. -Minä olen Joulupukki. 515 01:05:13,900 --> 01:05:15,600 Kuka on Joulupukki? 516 01:05:15,700 --> 01:05:18,500 Iso läski äijä, punainen puku, lentävät porot? 517 01:05:18,600 --> 01:05:21,400 Voi jessus sentään, Etkö sinä tiedä mitään? 518 01:05:24,500 --> 01:05:26,300 Vie minut tänne. 519 01:05:30,100 --> 01:05:31,550 Miksi sinä sinne haluat? 520 01:05:31,600 --> 01:05:35,600 Paras tapa. kun ollaan eksyksissä, mennään takaisin alkuun. 521 01:05:35,700 --> 01:05:38,182 Alkuun? Minkä alkuun? 522 01:05:38,200 --> 01:05:41,600 Työni...Viime iltana. 523 01:05:44,000 --> 01:05:46,600 Sinä...Olitko siellä viime yönä? 524 01:05:46,700 --> 01:05:49,400 Työskentelin Ranskalaisen Poliisin kanssa. 525 01:05:50,500 --> 01:05:53,200 -Richard? -Tunnetko hänet? 526 01:05:53,300 --> 01:05:57,300 Tunnen. Olin siellä myös. 527 01:05:57,400 --> 01:05:59,400 Se punapää. 528 01:06:00,400 --> 01:06:02,600 Niin...Ei, se oli peruukki. Se oli... 529 01:06:02,700 --> 01:06:05,700 -Tule. -Odotas vähän! 530 01:06:05,800 --> 01:06:09,500 -Hetki sitten halusit päästä minusta eroon. -Olet minun todisteeni. 531 01:06:09,600 --> 01:06:13,700 Vien sinut lähetystöön ja kerrot heille kaiken. 532 01:06:13,800 --> 01:06:16,000 Ei, ei. Olen tarpeeksi syvällä tässä. En aio olla todistajasi. 533 01:06:16,100 --> 01:06:18,278 Olet ainut joka voi pelastaa minut. 534 01:06:18,300 --> 01:06:20,200 Etkö sinä kuuntele?! 535 01:06:20,300 --> 01:06:22,700 Richardilla on tyttäreni. 536 01:06:22,800 --> 01:06:24,500 Mutta ethän sinä siitä välitä, vai välitätkö? Et! 537 01:06:24,600 --> 01:06:26,566 Et välitä mitä hänelle, tai minulle tapahtuu. 538 01:06:26,700 --> 01:06:29,900 Et tietenkään! Sinä välität vain työstäsi. 539 01:06:30,000 --> 01:06:33,300 Se on kaikki mistä välität, koska sinulla ei ole muuta kurjassa elämässäsi. 540 01:06:33,400 --> 01:06:36,600 Jos tapat Richardin, se vain antaa tilaa uudelle kusipäälle, 541 01:06:36,400 --> 01:06:39,184 jollekin, jonka toivomme olevan vähemmän kusipää kuin edellisen. 542 01:06:39,220 --> 01:06:40,900 Ja se on todellisuutta! 543 01:06:41,000 --> 01:06:46,600 Ei ehkä sinun todellisuuttasi, mutta minun on, joka päivä keskiyöstä aamu seitsemään. 544 01:06:46,750 --> 01:06:51,300 Eikä sinä tai kukaan muu voi tehdä mitään, mikä muuttaisi sen! 545 01:06:51,370 --> 01:06:52,900 Odota! 546 01:06:53,370 --> 01:06:58,000 Jos hankin tyttäresi takaisin, autatko minua? 547 01:06:58,300 --> 01:07:00,700 Olen todella pulassa tällä kertaa. 548 01:07:00,900 --> 01:07:04,795 Valtioni suojelee sinua. He antavat sinulle turvapaikan. 549 01:07:04,904 --> 01:07:07,450 Turvapaikan minne? Kiinaan? 550 01:07:07,600 --> 01:07:11,400 Pidän kyllä lastuista, mutta ei, kiitos. 551 01:07:11,600 --> 01:07:13,800 Kuuntele minua. 552 01:07:14,700 --> 01:07:19,350 Tiedän, että sinulla on ollut vaikeaa luottaa ihmisiin. 553 01:07:19,620 --> 01:07:22,600 Mutta jos annan sanani, 554 01:07:22,700 --> 01:07:25,700 Sinä olet turvassa. 555 01:07:28,900 --> 01:07:30,250 Kyllä, Ministeri. 556 01:07:30,300 --> 01:07:32,800 Teemme kaiken, mihin pystymme, 557 01:07:32,850 --> 01:07:36,900 Mutta emme ole taikureita, jotka vetävät tappajia hihoistaan, 558 01:07:37,000 --> 01:07:40,200 Varsinkaan sellaista joka on koulutettu näin. 559 01:07:40,500 --> 01:07:45,900 Olen vain poliisi, joka yrittää tehdä työnsä. Kyllä. 560 01:07:46,000 --> 01:07:47,900 Soitan teille takaisin. 561 01:07:48,000 --> 01:07:53,600 Richard! Et usko tätä! 562 01:07:53,700 --> 01:07:55,800 Kokeile. 563 01:08:00,750 --> 01:08:02,150 Tämä hullu Kiinalainen... 564 01:08:02,200 --> 01:08:06,100 Lupo valitsi muuten täydellisen paikan, mutta se haisi katkaravuille, 565 01:08:06,200 --> 01:08:09,100 Miten muka voisin saada asiakkaita, jos haisen katkaravulle? 566 01:08:09,200 --> 01:08:12,400 Yritin työskennellä, Max ja Lupo tulivat paikalle. 567 01:08:12,500 --> 01:08:16,150 He menivät kauppaan, ja seuraavaksi huomasin kun, 568 01:08:16,250 --> 01:08:19,240 Se pieni kusipää sekosi, tiedäthän... 569 01:08:19,350 --> 01:08:23,700 Max yritti suojella minua, se Kiinalainen tappoi heidät molemmat. 570 01:08:23,800 --> 01:08:26,250 Uskon sinua. 571 01:08:29,000 --> 01:08:30,450 Ja sitten? 572 01:08:30,500 --> 01:08:32,760 Ja sitten hän otti minut panttivangiksi. 573 01:08:32,850 --> 01:08:36,000 Hän pakotti minut kantamaan tavaransa, raahasi minut kirkkoon, 574 01:08:36,100 --> 01:08:38,200 Tiedäthän, Se iso kirkko mäen yllä? 575 01:08:38,300 --> 01:08:40,200 Ja sitten... 576 01:08:40,300 --> 01:08:43,900 Hän pakotti minut johonkin... sairaaseen insestiin. 577 01:08:44,000 --> 01:08:49,600 -Ja joka kerta kun yritin paeta... -Hän pysäytti sinut? 578 01:08:52,100 --> 01:08:53,800 Niin. 579 01:08:54,500 --> 01:08:56,400 Tiedätkö... Tiedätkö ne elokuvat... 580 01:08:56,500 --> 01:08:59,000 Siinä on se kiinalainen joka potkii ja huutaa koko ajan... 581 01:08:59,100 --> 01:09:01,600 -Käyttikö hän Kung fua sinuun? -Kyllä. 582 01:09:01,700 --> 01:09:05,900 Käytti. Katso. 583 01:09:13,500 --> 01:09:16,473 Hän pakotti minut tähän ravintolaan, kun hän söi keittoaan... 584 01:09:16,650 --> 01:09:20,500 Siinä oli outoja juttuja, etanoita ja sammakon koipia ja... 585 01:09:20,600 --> 01:09:23,000 Ja silloin pakenit vessan ikkunasta? 586 01:09:23,100 --> 01:09:28,500 -Kun hän nukahti. -Ravintolassa? 587 01:09:27,900 --> 01:09:30,150 Hän--Niin. 588 01:09:32,100 --> 01:09:33,400 Richard... 589 01:09:33,500 --> 01:09:36,600 Älä tee tuota, ole kiltti... 590 01:09:44,300 --> 01:09:48,200 Luuletko, että hän on vielä ravintolassa? 591 01:09:50,700 --> 01:09:54,900 Hän kylläkin joi paljon olutta, siksi tulin tänne. 592 01:09:55,000 --> 01:09:59,000 -Luulin että jos auttaisin sinua... -Niin? 593 01:09:59,200 --> 01:10:00,800 Voisin näyttää missä hän on. 594 01:10:00,900 --> 01:10:06,100 -Etkö ole liian väsynyt? -Tottakai. Voisin nukkua viikon. 595 01:10:06,300 --> 01:10:10,100 Mutta, en tiedä... 596 01:10:11,100 --> 01:10:13,400 Haluatko minut mukaasi? 597 01:10:13,500 --> 01:10:16,450 En tiedä. Mitä luulet? 598 01:10:16,550 --> 01:10:21,800 luulen että... Minun pitäisi tulla. 599 01:10:21,900 --> 01:10:24,630 Minusta sinun pitäisi jäädä. 600 01:10:24,700 --> 01:10:28,950 Hyvä on. Hän on Belvillen Mandariinissa. 601 01:10:29,000 --> 01:10:32,400 Teen kyllä mitä haluat, tarkoitan... 602 01:10:32,500 --> 01:10:34,400 Haluan että luotat minuun. 603 01:10:35,450 --> 01:10:37,600 Luotan sinuun. 604 01:10:39,500 --> 01:10:41,200 Odota! 605 01:10:43,400 --> 01:10:49,600 Mikäli huomaan etten voi luottaa, tiedän mistä sinut löytää. 606 01:10:55,600 --> 01:10:58,200 Entä tyttäreni? 607 01:10:58,300 --> 01:11:01,350 Hän on turvassa, kuin äitinsäkin. 608 01:11:01,400 --> 01:11:03,600 Vahdi häntä. 609 01:11:37,140 --> 01:11:42,300 Mitä tytön pitää tehdä saadakseen syötävää? 610 01:11:43,600 --> 01:11:47,500 Hyvä on, hyvä on. 611 01:11:48,750 --> 01:11:52,350 Odotas vähän. Luuletko että olen joku idiootti? 612 01:11:52,400 --> 01:11:54,770 Ensin haet minulle voileivän, 613 01:11:54,900 --> 01:11:58,200 Sitten annan sinulle jälkiruoan. 614 01:13:07,650 --> 01:13:09,860 -Älä tee noin! -Saitko sen? 615 01:13:09,950 --> 01:13:13,000 Kuljen aina sammakon kanssa ympäriinsä raudoitettuna höyryputkeen. 616 01:13:13,100 --> 01:13:14,750 Et siis saanut sitä. 617 01:13:13,850 --> 01:13:18,740 Oletko ainut poliisi jolta on huumorintaju kateissa? 618 01:13:18,850 --> 01:13:21,200 Autatko nyt? 619 01:13:21,300 --> 01:13:23,400 Rentouta kätesi. 620 01:13:23,500 --> 01:13:26,820 En saa sitä rennomaksi. Sinä tiedät käsiraudoista. 621 01:13:26,900 --> 01:13:30,740 -Saitko varmasti ne kaikki? -Diili oli että hommaan kaikki nauhat toimistosta. 622 01:13:30,800 --> 01:13:33,500 Aiotko pitää osasi sopimuksesta? 623 01:13:33,800 --> 01:13:37,950 Kuunteletko? Haloo? 624 01:13:38,000 --> 01:13:41,210 -Ei. Ei neuloja. -Ei neuloja. Ei. 625 01:13:45,114 --> 01:13:47,800 -Miten sinä tuon teit? -Kiinalaista taikuutta. 626 01:13:47,900 --> 01:13:50,000 -Lähdetään suurlähetystöön. -Ei. 627 01:13:50,100 --> 01:13:53,300 -Ensin haemme tyttäreni. -Ei, ensin lähetystö, sitten haen tyttäresi. 628 01:13:53,400 --> 01:13:57,140 Ja paskat. En aio istua turvassa kun lapseni henki on vaarassa, 629 01:13:57,200 --> 01:13:59,650 Joten, unohda se! 630 01:14:05,450 --> 01:14:07,000 Mihin suuntaan? 631 01:14:12,573 --> 01:14:15,000 Hän karkasi?! 632 01:14:15,100 --> 01:14:17,685 Miten niin hän karkasi? 633 01:14:19,700 --> 01:14:22,600 Miten hän pääsi karkuun? 634 01:14:25,200 --> 01:14:27,600 Se on tässä. 635 01:14:43,185 --> 01:14:45,200 Nähdään taas. 636 01:14:47,580 --> 01:14:48,700 -Mikä tämä paikka on? 637 01:14:48,950 --> 01:14:51,200 Orpokoti. 638 01:14:52,600 --> 01:14:55,780 -Saisinko? -Mitä? 639 01:15:13,995 --> 01:15:15,100 Voi, ei! 640 01:15:15,700 --> 01:15:17,700 Paskat... 641 01:15:25,650 --> 01:15:29,500 Tässä se on. Osasto "B", sänky 13. 642 01:15:47,750 --> 01:15:48,800 Mitä nyt? 643 01:15:48,950 --> 01:15:52,000 En tiedä. Olen kai hermostunut. 644 01:15:52,100 --> 01:15:55,430 En ole nähnyt häntä melkein vuoteen. 645 01:15:55,550 --> 01:15:58,000 Älä sitten anna hänen odottaa. 646 01:15:58,346 --> 01:15:59,600 Mene. 647 01:18:11,200 --> 01:18:16,000 -Oletko kunnossa? -Enpä taida. 648 01:18:46,240 --> 01:18:48,500 Auttakaa minua, joku! 649 01:19:32,000 --> 01:19:34,800 Tässä, kullannuppu. 650 01:19:34,900 --> 01:19:38,100 Tuo on pojille. Eikö sinulla ole yhtään barbieta? 651 01:19:38,200 --> 01:19:41,358 Kaikki barbieni ovat töissä. 652 01:19:44,000 --> 01:19:46,800 Minulla oli kilpikonna, mutta äitisi otti sen. 653 01:19:50,000 --> 01:19:52,510 Milloin näen äitini? 654 01:19:52,650 --> 01:19:55,000 Pian, kultaseni... 655 01:19:55,100 --> 01:19:57,592 Hyvin pian. 656 01:20:00,922 --> 01:20:02,980 Tyttäreni? 657 01:20:03,100 --> 01:20:06,400 Rauhoitu. Kaikki tulee olemaan hyvin. 658 01:20:06,500 --> 01:20:08,000 Mutta hänellä on tyttäreni. 659 01:20:08,100 --> 01:20:10,227 Ja meillä heidät. 660 01:20:10,350 --> 01:20:14,100 Älä huoli. Kaikki tulee olemaan hyvin. 661 01:20:14,200 --> 01:20:17,650 Ei. Sinä et ymmärrä. 662 01:20:17,750 --> 01:20:20,600 Elämäni ei ole mitään satua. 663 01:20:20,700 --> 01:20:23,000 Elämäni on helvettiä. 664 01:20:23,200 --> 01:20:25,163 Richard on piru, 665 01:20:25,300 --> 01:20:28,000 Hänellä on tyttäreni, hän aikoo tappaa hänet, 666 01:20:28,100 --> 01:20:30,100 Ja sitten hän tappaa minut. 667 01:20:30,270 --> 01:20:34,000 Hän löytää tavan selvitä siitä kuin koira veräjästä. 668 01:20:34,100 --> 01:20:37,750 Olet väärässä. He pidättävät hänet, 669 01:20:37,900 --> 01:20:41,000 Ja he pitävät huolta sinusta ja tyttärestäsi. 670 01:20:41,100 --> 01:20:44,200 He? He?! 671 01:20:44,300 --> 01:20:47,600 En välitä heistä paskan vertaa. 672 01:20:47,700 --> 01:20:50,514 En luota heihin. 673 01:20:53,300 --> 01:20:56,600 Luotin sinuun. 674 01:20:58,200 --> 01:21:03,100 Ensimmäistä kertaa-- luoja, en tiedä, ikuisuuksiin-- 675 01:21:02,837 --> 01:21:06,650 E tiedä miksi luotan ihmisiin. 676 01:21:07,600 --> 01:21:12,000 Lupasit pitää huolen hänestä. 677 01:21:12,163 --> 01:21:14,163 Niin. 678 01:21:16,600 --> 01:21:21,850 Olet väsynyt. Sinun pitäisi nukkua. 679 01:21:58,050 --> 01:22:02,400 -Haloo? -Haluan lapsen. 680 01:22:04,000 --> 01:22:06,650 -Minä haluan kasetin. -Annoin sen hallitukselleni. 681 01:22:06,800 --> 01:22:10,850 -He tietävät, mitä tehdä sille. -Huono siirto, Johnny boy. 682 01:22:11,335 --> 01:22:13,800 Nyt lapsella ei ole mitään arvoa, 683 01:22:14,000 --> 01:22:16,500 Mitä minä teen hänen kanssaan? 684 01:22:16,700 --> 01:22:18,850 Hän on liian nuori töihin... 685 01:22:19,100 --> 01:22:21,300 Tai sitten ei. 686 01:22:21,700 --> 01:22:27,000 -Mitä luulet? -Sinun kannattaisi tulla ikkunaan. 687 01:22:36,900 --> 01:22:42,050 Nyt tiedän missä olet. Tulen ylös. 688 01:22:46,528 --> 01:22:48,720 Hän on tulossa ylös! 689 01:22:54,714 --> 01:22:56,700 Hei, monsieur... 690 01:22:03,188 --> 01:22:06,120 Soittakaa hälytys! 691 01:25:06,282 --> 01:25:09,000 Vauhtia! Ottakaa ne ulos! 692 01:25:09,150 --> 01:25:12,000 Liikettä! Tämä ei ole harjoitus! 693 01:25:12,400 --> 01:25:14,388 Menkää! 694 01:28:52,337 --> 01:28:55,100 Ah, Johnny, Johnny, olen pettynyt sinuun. 695 01:28:55,200 --> 01:28:58,700 Pariisissa ensimmäistä kertaa, ja sen sijaan että pitäisit hauskaa, 696 01:28:59,020 --> 01:29:02,164 Juokset hyödyttömästi ympäriinsä. 697 01:29:02,250 --> 01:29:05,250 -En tykkää olla tylsä. -En minäkään. 698 01:29:05,323 --> 01:29:08,550 Ja juuri nyt olet erittäin tylsä! 699 01:29:08,625 --> 01:29:10,800 Odota! 700 01:29:12,700 --> 01:29:15,321 Teet ison virheen. 701 01:29:15,400 --> 01:29:16,592 -Todellako? 702 01:29:16,620 --> 01:29:18,250 -Tarvitset sekunnin... 703 01:29:18,361 --> 01:29:20,187 Tappaaksesi hänet, 704 01:29:20,250 --> 01:29:23,581 Juuri sen ajan tarvitsen tappaakseni sinut. 705 01:29:29,200 --> 01:29:31,700 Sain sinut... 706 01:29:31,800 --> 01:29:34,000 Niin sait, 707 01:29:34,100 --> 01:29:38,000 Mutta minä sain myös sinut. 708 01:29:42,359 --> 01:29:44,359 Isabel? 709 01:29:45,200 --> 01:29:48,150 Olen äitisi ystävä. 710 01:29:48,215 --> 01:29:50,343 Odottaisitko ulkopuolella? 711 01:29:51,250 --> 01:29:52,886 Hyvä on. 712 01:30:01,834 --> 01:30:04,393 Näkemiin, herra. 713 01:30:13,438 --> 01:30:15,800 Mitä teit minulle? 714 01:30:15,900 --> 01:30:18,726 Pistin neulan niskaasi. 715 01:30:18,800 --> 01:30:23,860 -Siinäkö kaikki? -Erittäin kiellettyä tietyssä kohdassa. 716 01:30:23,900 --> 01:30:27,656 Sitä kutsutaan "Lohikäärmeen Suudelmaksi." 717 01:30:27,750 --> 01:30:30,258 Suutele persettäni! 718 01:30:30,400 --> 01:30:34,300 Kaikki veri ruumiistasi nousee päähäsi. 719 01:30:34,400 --> 01:30:38,450 Se pysähtyy sinne, eikä ikinä laskeudu. 720 01:30:38,600 --> 01:30:43,430 Mutta se tulee pian ulos nenästäsi, 721 01:30:43,550 --> 01:30:47,350 Korvistasi, jopa silmistäsi. 722 01:30:47,550 --> 01:30:54,500 Ja sitten... Sinä kuolet, tuskallisesti. 723 01:30:55,340 --> 01:30:58,530 Olet tosi nokkela, Johnny boy. 724 01:30:58,600 --> 01:31:01,750 Nimeni ei ole Johnny. 725 01:32:03,810 --> 01:32:08,000 -Nukuinko pitkäänkin? -Vain minuutin. 726 01:32:15,000 --> 01:32:17,100 Tyttäreni? 727 01:33:24,200 --> 01:33:27,200 Suomennos : TKV