1 00:00:25,792 --> 00:00:27,502 Welkom in Los Angeles. 2 00:00:27,919 --> 00:00:29,671 De zon schijnt volop. 3 00:00:29,921 --> 00:00:32,048 De stranden zijn groot en uitnodigend. 4 00:00:32,299 --> 00:00:36,135 En de sinaasappelgaard strekt zover als je kunt zien. 5 00:00:36,886 --> 00:00:40,222 Er is genoeg werk. En het land is goedkoop. 6 00:00:40,473 --> 00:00:42,725 Iedereen kan z'n eigen huis bezitten. 7 00:00:42,975 --> 00:00:47,313 En in elk huis, een gelukkige Amerikaanse familie. 8 00:00:47,772 --> 00:00:49,982 Dit kun je allemaal hebben, en wie weet? 9 00:00:50,858 --> 00:00:52,777 Wordt je wel ondekt... 10 00:00:53,194 --> 00:00:56,280 ...als een filmster, of er minstens een zien. 11 00:00:56,655 --> 00:00:58,907 Het leven is goed in Los Angeles. 12 00:00:59,241 --> 00:01:01,910 Het paradijs op aarde. 13 00:01:03,745 --> 00:01:05,831 Dat is in ieder geval wat ze je zeggen. 14 00:01:06,081 --> 00:01:07,875 Omdat ze eigenlijk een plaatje verkopen. 15 00:01:08,125 --> 00:01:11,712 Ze verkopen het via films, radio en televisie. 16 00:01:11,962 --> 00:01:15,841 In het programma 'Badge of Honor' lopen de L.A. agenten op water... 17 00:01:16,091 --> 00:01:17,926 ...als ze de stad schoon houden van criminelen. 18 00:01:19,511 --> 00:01:22,013 Je zou denken dat het het paradijs op aarde was. 19 00:01:22,263 --> 00:01:23,974 Maar er zijn problemen in het paradijs... 20 00:01:24,683 --> 00:01:29,104 ...en zijn naam is Meyer Harris Cohen, Mickey C voor z'n vrienden. 21 00:01:29,521 --> 00:01:32,023 Plaatselijke L.A. bolleboos in optima forma 22 00:01:32,566 --> 00:01:34,484 En zijn nummer 1 bodyguard... 23 00:01:34,735 --> 00:01:36,445 ...Johnny Stompanato. 24 00:01:36,695 --> 00:01:39,488 Mickey C is het hoofd van de georganiseerde misdaad in deze gebieden. 25 00:01:39,780 --> 00:01:43,075 Hij doet in dope, wapens en prostitutie. 26 00:01:43,326 --> 00:01:44,911 Hij vermoordt een dozijn mensen per jaar. 27 00:01:45,536 --> 00:01:48,122 En de dappere kleine man doet het in stijl. 28 00:01:48,831 --> 00:01:51,459 En iedere keer als zijn foto op de voorpagina staat... 29 00:01:51,959 --> 00:01:54,712 ...is het een negatief beeld voor het imago van Los Angeles. 30 00:01:55,088 --> 00:01:57,631 Want hoe kan georganiseerde misdaad bestaan... 31 00:01:57,881 --> 00:02:00,968 ...in de stad met de beste politiemacht ter wereld? 32 00:02:01,301 --> 00:02:02,761 Er moet iets gebeuren. 33 00:02:03,053 --> 00:02:06,015 Maar niks te origineel, want dit is Hollywood. 34 00:02:07,099 --> 00:02:09,351 Wat voor Capone werkte zal ook voor Mickster werken. 35 00:02:09,602 --> 00:02:11,270 Meneer Cohen, u staat onder arrest 36 00:02:11,520 --> 00:02:13,814 wegens belastingfraude. 37 00:02:14,231 --> 00:02:18,067 Maar niet alles is in orde. Mickey vastzetten heeft een vacuum gecreeerd. 38 00:02:18,401 --> 00:02:20,028 En het is alleen een kwestie van tijd... 39 00:02:20,278 --> 00:02:23,907 ...voordat iemand met ballen probeert zijn plek in te nemen. 40 00:02:24,240 --> 00:02:26,743 Onthoud, beste lezers... 41 00:02:27,702 --> 00:02:29,287 ...je hebt het hier het eerst gehoord... 42 00:02:30,205 --> 00:02:31,998 ...buiten het boekje om... 43 00:02:32,666 --> 00:02:34,418 ...op de Q.T... 44 00:02:34,918 --> 00:02:36,461 ...en erg... 45 00:02:36,795 --> 00:02:38,504 ...Hush-hush. 46 00:02:56,940 --> 00:02:58,899 Je lijkt de kerstman wel met die lijst. 47 00:02:59,191 --> 00:03:01,443 Accepteer dat iedereen erop erg stout is geweest. 48 00:03:03,320 --> 00:03:05,364 Guy is twee weken uit de roulatie geweest. 49 00:03:06,532 --> 00:03:07,533 Bewaar het voor later. 50 00:03:07,783 --> 00:03:10,869 We moeten de drank ophalen en naar het station brengen. 51 00:03:13,414 --> 00:03:15,124 Hollywood, dit is 6-Adam-7. 52 00:03:15,458 --> 00:03:19,294 Laat de centrale iemand naar 4216 Evergreen sturen. 53 00:03:19,544 --> 00:03:22,339 Borgtocht breuk en geweldpleging bij een familie ruzie. 54 00:03:22,589 --> 00:03:24,257 We zullen hier niet zijn maar ze zullen hem zien. 55 00:03:33,975 --> 00:03:35,102 Stop met janken! 56 00:03:35,352 --> 00:03:37,562 Stop toch eens een keer met janken! ik word er doodziek van! 57 00:03:37,813 --> 00:03:38,938 Kop dicht! 58 00:03:54,162 --> 00:03:55,455 Wie ben jij dan? 59 00:03:55,830 --> 00:03:57,832 De kertmis geest van het verleden. 60 00:03:58,708 --> 00:04:00,250 Dans eens met een kerel voor de verandering? 61 00:04:00,501 --> 00:04:02,044 Ben jij zo bijdehand? 62 00:04:15,558 --> 00:04:19,894 Je komt er met anderhalf jaar uit. Ik vind het wel gezellig met je reclasererings ambtenaar. 63 00:04:20,145 --> 00:04:24,190 Raak haar nog een keer aan, en ik laat je oppakken voor kinder verkrachting. 64 00:04:25,859 --> 00:04:28,487 Je weet wat ze doen met kinderverkrachters in Quentin. 65 00:04:37,871 --> 00:04:39,540 Heb je een plaats waar je heen kunt gaan? 66 00:04:40,998 --> 00:04:42,750 Ga je een beetje in orde maken. 67 00:04:47,714 --> 00:04:48,881 Gelukkig kerstfeest. 68 00:04:49,590 --> 00:04:52,051 - Gelukkig kerstfeest, mevrouw. - Kom op, Bud. 69 00:04:52,218 --> 00:04:53,553 De jongens wachten. 70 00:04:58,141 --> 00:05:00,142 Wat ga jij doen op Badge of Honor ? 71 00:05:00,392 --> 00:05:03,020 Ik ben de technische adviseur. 72 00:05:03,270 --> 00:05:06,607 Ik leer Brett Chase hoe hij moet lopen en praten als een agent. 73 00:05:07,066 --> 00:05:09,401 Brett Chase loopt en praat niet zoals jij. 74 00:05:09,652 --> 00:05:11,862 Dat komt omdat hij een televisie personage is . 75 00:05:12,238 --> 00:05:14,573 Amerika is nog niet klaar voor de echte ik. 76 00:05:14,824 --> 00:05:17,535 Is het waar dat je Bob Mitchum hebt opgepakt? 77 00:05:18,411 --> 00:05:22,789 De Badge of Honor jongens doen graag alsof, maar het echte werk moet te gek zijn. 78 00:05:23,081 --> 00:05:27,252 Zullen we even naar een rustig plekje gaan? dan laat ik je het fijne weten over Mitchum. 79 00:05:27,502 --> 00:05:29,838 Big V. Jack Vincennes. 80 00:05:30,172 --> 00:05:32,007 - Mag ik deze dans van u? - Uiteraard. 81 00:05:32,257 --> 00:05:34,343 Dit is Sid Hudgens, Hush-hush magazine. 82 00:05:34,593 --> 00:05:37,137 - Hallo, Karen. - Hoi. 83 00:05:38,805 --> 00:05:39,848 Waar gaat dat over? 84 00:05:40,098 --> 00:05:43,601 Haar naam zat in een stuk wat we speelden, "lngenue Dikes in Hollywood." 85 00:05:45,937 --> 00:05:48,523 M'n vriend verkocht net sigaretten aan Matt Reynolds. 86 00:05:48,773 --> 00:05:51,859 Hij danst fantastisch in het licht met Tammy Jordan. 87 00:05:53,319 --> 00:05:55,280 Sorry, ik was het even kwijt. 88 00:05:55,530 --> 00:05:59,909 Contract spelers, Metro. Als jij ze knijpt, heb ik de volgende keer een leuk artikel voor je. 89 00:06:00,160 --> 00:06:02,619 - Plus de gebruikelijke $50 contant. - Ik heb nog eens $50 nodig. 90 00:06:02,828 --> 00:06:06,165 Twee 20jes voor twee agenten, en 10 voor de commandant. 91 00:06:06,415 --> 00:06:07,666 Het is kerstmis. 92 00:06:08,959 --> 00:06:10,252 Nee, dat is het niet. 93 00:06:10,503 --> 00:06:12,630 Het is verboden bezit van marijuana. 94 00:06:14,131 --> 00:06:17,593 Eigenlijk, het is een oplage van 36,000 en hoger. 95 00:06:17,843 --> 00:06:20,680 Het is niet te zeggen waar dit heen gaat. Radio, televisie... . 96 00:06:21,138 --> 00:06:24,850 Wanneer je het publiek eenmaal van de waarheid hebt laten proeven, is de hemel het limiet. 97 00:06:30,022 --> 00:06:32,983 Sgt. Ed Exley, zoon van de legendariese Preston Exley. 98 00:06:33,275 --> 00:06:34,860 Dat moet moeilijk zijn om hem op te volgen. 99 00:06:36,486 --> 00:06:39,656 Waarom heb je niet iets anders gepakt? Waarom ben je agent geworden? 100 00:06:40,157 --> 00:06:41,908 Ik help graag mensen. 101 00:06:42,158 --> 00:06:44,702 We hebben twee agenten gesproken die aangevallen zijn vanavond. 102 00:06:44,952 --> 00:06:47,705 - Wat denk je daar van? - Hoort bij het vak. 103 00:06:47,914 --> 00:06:49,791 Gelukkig zijn ze in orde. 104 00:06:50,041 --> 00:06:51,960 Ben jij niet erg jong om commandant te zijn? 105 00:06:52,210 --> 00:06:53,127 Het is alleen voor vanavond. 106 00:06:53,628 --> 00:06:56,172 De getrouwde mannen hebben kerstavond vrij. 107 00:06:56,423 --> 00:06:58,299 Dat is een goed onderwerp voor een verhaal. 108 00:06:58,550 --> 00:07:00,051 Gelukkig kerstfeest, Kapitein. 109 00:07:00,593 --> 00:07:03,178 - Kapitein Smith. - Laat de formaliteiten maar zitten, Bobby. 110 00:07:03,345 --> 00:07:07,016 - Het is kerstavond, geef me Dudley. - Ik heb de titel voor het verhaal. 111 00:07:07,224 --> 00:07:10,019 Ik noem het "stille nacht met de LAPD." 112 00:07:10,311 --> 00:07:11,729 Dat is mooi. 113 00:07:12,730 --> 00:07:15,650 Onthoud het is "Smith" met een "S." 114 00:07:18,527 --> 00:07:20,488 Dank je wel, gelukkig kerstfeest. 115 00:07:20,988 --> 00:07:22,031 Wacht even jongens. 116 00:07:25,325 --> 00:07:26,660 Gelukkig kerstfeest. 117 00:07:29,454 --> 00:07:32,165 Ik heb de resultaten gezien van het examen van de luitenant. 118 00:07:32,416 --> 00:07:34,126 Eerste uit de 23. 119 00:07:34,543 --> 00:07:38,172 Wat zal het dan worden? Verkennings afdeling? Binnenlandse zaken? Wat? 120 00:07:38,422 --> 00:07:40,048 Detective Bureau. 121 00:07:46,095 --> 00:07:47,680 Je bent een politiek beest. 122 00:07:47,931 --> 00:07:50,975 Je hebt het oog voor een menselijke zwakte, maar niet de maag. 123 00:07:53,228 --> 00:07:54,354 Dat heeft u fout, meneer. 124 00:07:54,604 --> 00:07:58,274 Zou je bewijs willen planten bij een verdachte waarvan je weet dat hij schuldig is... 125 00:07:58,525 --> 00:08:00,360 ...om zeker te zijn dat hij gepakt word? 126 00:08:00,610 --> 00:08:02,654 - Daar hebben we het al over gehad. - Ja of nee? 127 00:08:04,154 --> 00:08:08,033 Zou je een bekentenis uit een verdachte slaan waarvan je weet dat hij schuldig is? 128 00:08:08,367 --> 00:08:11,203 Zou je een grote crimineel in de rug schieten... 129 00:08:11,454 --> 00:08:14,582 ...om te voorkomen dat een advocaat hem vrijpleit-- 130 00:08:15,416 --> 00:08:16,876 Voor de liefde van god... 131 00:08:17,126 --> 00:08:18,836 ...word dan geen detective. 132 00:08:19,086 --> 00:08:21,714 Blijf bij opdrachten waar je die keuzes niet hoeft te maken. 133 00:08:22,298 --> 00:08:24,299 Dudley, ik weet dat je het goed bedoelt... 134 00:08:24,591 --> 00:08:28,261 ...maar ik hoef het niet te doen zoals jij het deed... of zoals mijn vader. 135 00:08:29,638 --> 00:08:31,598 Zorg teminste dat je die bril kwijt raakt. 136 00:08:31,848 --> 00:08:34,518 Ik kan geen man bedenken op het bureau die er een draagt. 137 00:08:43,735 --> 00:08:45,820 Als ik ooit overvallen wordt, kunnen jullie maar beter hier zijn. 138 00:08:51,785 --> 00:08:52,952 Hoi, Nick. 139 00:08:53,203 --> 00:08:54,621 Ik heb een bestelling nodig. 140 00:08:54,871 --> 00:08:57,457 Een kist van elk, Gin, Rum, Scotch. 141 00:08:57,666 --> 00:09:00,168 Klinkt als een geweldig feest. Kom zo bij je. 142 00:09:19,145 --> 00:09:20,229 Gelukkig kerstfeest. 143 00:09:22,148 --> 00:09:24,024 Gelukkig kerstfeest, agent. 144 00:09:26,777 --> 00:09:27,819 Zo opvallend? 145 00:09:28,654 --> 00:09:30,906 Het is praktich gestempeld op je voorhoofd. 146 00:09:31,949 --> 00:09:33,033 Hier heb je het. 147 00:10:06,190 --> 00:10:07,983 Kijk wat hij wil, Buzz. 148 00:10:13,030 --> 00:10:15,032 Ga weg, waarom doe je dat niet? 149 00:10:22,373 --> 00:10:24,500 Naar beneden! Doe verdomme je hoofd naar beneden. 150 00:10:24,751 --> 00:10:26,543 Ik heb daar een vergunning voor. 151 00:10:30,881 --> 00:10:33,592 Zie het door de vingers. Ik ben een agent geweest. 152 00:10:33,842 --> 00:10:35,844 "Leland Meeks"? Nooit van gehoord. 153 00:10:36,345 --> 00:10:37,638 Ze noemden mij Buzz. 154 00:10:38,680 --> 00:10:42,059 Kan mij niet schelen. Houd je hoofd naar beneden. 155 00:10:42,309 --> 00:10:44,103 En blijf daar...Buzz. 156 00:10:47,146 --> 00:10:48,398 Ben je in orde? 157 00:10:48,857 --> 00:10:49,816 Het gaat goed met haar. 158 00:10:50,275 --> 00:10:51,609 Ik vraag het jou niet. 159 00:10:53,653 --> 00:10:54,696 Wie heeft je geslagen? 160 00:10:54,946 --> 00:10:56,906 Het is niet wat je denkt. 161 00:11:00,368 --> 00:11:01,369 Wat dan? 162 00:11:01,620 --> 00:11:04,080 Je ziet het verkeerd. Het gaat wel. 163 00:11:05,581 --> 00:11:07,750 Maar het is lief dat je het vraagt. 164 00:11:16,843 --> 00:11:17,844 Rij voorzichtig. 165 00:11:19,762 --> 00:11:20,847 Wat is er aan de hand? 166 00:11:24,934 --> 00:11:25,934 Ken je hem? 167 00:11:26,268 --> 00:11:28,103 Ja, ik heb hem wel eens gezien. 168 00:11:29,980 --> 00:11:31,523 Hij is een agent geweest. 169 00:11:38,322 --> 00:11:41,241 Ze zitten in het donker, rond de kerstboom. 170 00:11:41,575 --> 00:11:43,452 Richt je camera daar op. 171 00:11:43,702 --> 00:11:47,997 Wanneer ik naar buiten loop, neem je de film premiere op de achtergrond. 172 00:11:48,248 --> 00:11:51,126 Zo vind ik het goed, zo vind ik het goed. De film premiere drugs inval. 173 00:11:51,376 --> 00:11:54,337 Ik wil die verdomde schijnwerpers van jou niet in mijn ogen. 174 00:11:54,587 --> 00:11:57,173 Komt voor elkaar. Hoor je dat, Chip? 175 00:11:57,465 --> 00:11:59,676 Kom op. Kom naar beneden. 176 00:12:03,597 --> 00:12:04,514 Nu! Schiet ze neer! 177 00:12:09,018 --> 00:12:10,227 Halt! Politie! 178 00:12:11,228 --> 00:12:12,313 Jezus Christus! 179 00:12:12,563 --> 00:12:14,899 Kom op. Kom op, laten we gaan. 180 00:12:15,149 --> 00:12:16,275 Mijn familie komt er aan-- 181 00:12:16,526 --> 00:12:19,779 - Het zou een mooi kerst geschenk zijn. - Hoi Tammy. Hoi Matt. 182 00:12:20,029 --> 00:12:21,030 Hier heen. 183 00:12:21,280 --> 00:12:23,241 - Draai je om. - Sta stil. Ik heb het! 184 00:12:24,284 --> 00:12:28,370 - De film premiere drugs inval! - Neem ze mee. Ik zal het bewijs pakken. 185 00:12:40,716 --> 00:12:43,177 Het is kerstavond in de stad van de engelen. 186 00:12:43,427 --> 00:12:46,555 En terwijl normale burgers slapen sluipen de junkies rond... 187 00:12:46,806 --> 00:12:48,473 ...op zoek naar marijuana... 188 00:12:49,474 --> 00:12:52,769 ...niet wetend dat er een man is gekomen om hen te stoppen: 189 00:12:53,937 --> 00:12:56,523 ...gevierde misdaad-stopper, Jack Vincennes... 190 00:12:56,898 --> 00:13:01,027 vijand van grasrokers en dope vriendjes overal." 191 00:13:01,820 --> 00:13:02,737 Vind je het goed? 192 00:13:05,490 --> 00:13:06,700 Ja, subtiel. 193 00:13:08,200 --> 00:13:09,160 Waar bleef je? 194 00:13:09,410 --> 00:13:12,413 Mijn partner was gestopt om een meisje in nood te helpen. 195 00:13:12,663 --> 00:13:14,665 Zijn prioriteiten zijn verpest. 196 00:13:15,333 --> 00:13:17,210 Ben je weer met je oude geintjes bezig? 197 00:13:18,836 --> 00:13:22,632 Hollywood Jack, wat brengt jou bij ons armoedige huisje? 198 00:13:22,882 --> 00:13:24,509 Wat doe jij hier? 199 00:13:24,801 --> 00:13:26,719 Je weet wel, de straten veilig houden. 200 00:13:26,970 --> 00:13:29,388 Zorg dat die twee zich aankleden en arresteer ze dan. 201 00:13:29,680 --> 00:13:32,266 - Het feestje is boven. - Ik kom zo boven. 202 00:13:38,606 --> 00:13:39,481 Waar is dat voor? 203 00:13:39,732 --> 00:13:42,193 Kijk je 'Commander' vanavond niet? 204 00:13:42,443 --> 00:13:43,319 Ja. En? 205 00:13:43,569 --> 00:13:45,196 Het is van Hush-hush magazine. 206 00:13:45,446 --> 00:13:47,114 Koop voor je zelf een paar slippers. 207 00:13:47,364 --> 00:13:49,866 Nee bedankt Jack. Hou jij je geld maar. 208 00:13:50,575 --> 00:13:51,743 Ik ben niet geinteresseerd. 209 00:13:59,918 --> 00:14:01,294 Wat is dit? 210 00:14:01,586 --> 00:14:02,713 Zes spics. 211 00:14:03,004 --> 00:14:06,341 De mexicanen die Brown and Helenowski aangevallen hebben. 212 00:14:06,591 --> 00:14:08,676 Ik heb gehoord dat Helenowski wel drie liter gebloed heeft, Brown is in een coma. 213 00:14:09,677 --> 00:14:11,387 Ze hebben blauwe plekken en gescheurde spieren. 214 00:14:11,637 --> 00:14:12,763 Dat is niet wat ik gehoord heb. 215 00:14:13,014 --> 00:14:14,265 Zoek ze maar eens op. 216 00:14:14,515 --> 00:14:19,354 Stens, hebben jullie gehoord wat die taco bakkers gedaan hebben met Helenowski en Brown? 217 00:14:20,563 --> 00:14:25,068 Helenowski heeft een oog verloren, en Brown wordt door een priester bediend. 218 00:14:26,945 --> 00:14:30,114 We zouden hen ook een gelukkig kerstfeest moeten geven. 219 00:14:30,364 --> 00:14:31,198 He, jongens. 220 00:14:31,573 --> 00:14:32,449 Jongens. 221 00:14:32,950 --> 00:14:34,535 Ze hebben de mexicanen binnen gebracht. 222 00:14:35,995 --> 00:14:37,246 Ze zijn beneden. 223 00:14:39,665 --> 00:14:42,418 - Laten we het doen. - Kom op. Laten we ze grijpen. 224 00:14:45,296 --> 00:14:47,006 Het feest is boven. 225 00:14:48,799 --> 00:14:50,383 Dit gaat jou niet aan. 226 00:14:51,426 --> 00:14:52,552 Kom op jongens. 227 00:14:52,802 --> 00:14:53,929 Heb jij geen werk? 228 00:14:54,179 --> 00:14:55,305 Ga terug. 229 00:14:56,640 --> 00:14:59,810 - Kom op, het is kerstmis, help mij eens. - Ga weg! 230 00:15:00,060 --> 00:15:02,270 Ik heb nog een paar vragen. 231 00:15:02,604 --> 00:15:04,064 Je hoeft hier niet te zijn. 232 00:15:04,690 --> 00:15:05,482 Ga! 233 00:15:07,985 --> 00:15:11,445 Je kunt beter je partner gaan halen voor hij iemand vermoordt. 234 00:15:14,490 --> 00:15:16,576 Geef hem een lesje! Grijp hem, Stens! 235 00:15:17,785 --> 00:15:19,829 Dit is voor ons, Poncho. 236 00:15:22,749 --> 00:15:23,625 Laat mij erdoor! 237 00:15:25,543 --> 00:15:26,878 Hij heeft niks gedaan! 238 00:15:27,128 --> 00:15:28,922 Waar kijk je naar? 239 00:15:30,464 --> 00:15:33,050 - Zeg die Mexicaan zijn mond dicht te houden! - Ga weg! 240 00:15:33,425 --> 00:15:34,468 Je bent ziek! 241 00:15:36,762 --> 00:15:37,763 Stens! 242 00:15:40,432 --> 00:15:42,309 - Kom op! - Ga niet opzij! 243 00:15:42,852 --> 00:15:44,228 Ga terug! Ga terug! 244 00:15:44,729 --> 00:15:46,147 Neuk je moeder! 245 00:15:46,397 --> 00:15:47,356 Val dood! 246 00:15:50,859 --> 00:15:52,402 Stop! dat is een bevel! 247 00:16:01,453 --> 00:16:02,954 Jullie komen allemaal in mijn rapport! 248 00:16:23,057 --> 00:16:24,392 "Bloedig Kerstfeest." 249 00:16:24,893 --> 00:16:26,728 De pers houdt hier van. 250 00:16:28,229 --> 00:16:31,023 Dit is groter dan de politie raad. 251 00:16:31,273 --> 00:16:35,444 De gehele jury komt samen. Veroordelingen worden uitgedeeld. 252 00:16:35,736 --> 00:16:37,071 Wil jij getuigen? 253 00:16:37,404 --> 00:16:38,364 Nee, meneer. 254 00:16:41,325 --> 00:16:42,535 Offcier van Justitie Loew? 255 00:16:43,786 --> 00:16:47,248 Jij en agent Stensland hebben de drank naar het bureau gebracht. 256 00:16:47,748 --> 00:16:49,375 Stensland was al dronken. 257 00:16:50,418 --> 00:16:55,088 Voorkomen als een getuige tegen hem kan de schade voor je zelf rechttrekken. 258 00:16:56,047 --> 00:16:58,467 Ik wil niet tegen hem getuigen of tegen iemand anders. 259 00:16:59,009 --> 00:17:01,094 Deze man is een schande. 260 00:17:01,386 --> 00:17:05,057 Je insigne en je pistool, agent. Je bent geschorst. 261 00:17:06,558 --> 00:17:07,601 Ingerukt. 262 00:17:25,827 --> 00:17:29,873 We hebben de politie getuige nodig om de schade aan de afdeling te beperken. 263 00:17:30,165 --> 00:17:33,292 Gerechtigheid zal plaatsvinden. Ik zal uiteraard getuigen. 264 00:17:36,378 --> 00:17:39,423 Ik ben blij dat jij dat ook vindt. De meeste mensen vinden van niet. 265 00:17:39,673 --> 00:17:42,301 Zij vinden dat zwijgen en integriteit hetzelfde zijn. 266 00:17:42,718 --> 00:17:45,346 Niet echt het imago van... 267 00:17:45,930 --> 00:17:47,723 ...het nieuwe LAPD dat we creeren. 268 00:17:47,974 --> 00:17:50,893 Welkom in Los Angeles, de stad van de toekomst. 269 00:17:51,143 --> 00:17:53,770 - Mag ik een voorstel doen? - Graag. 270 00:17:54,020 --> 00:17:58,233 Het publiek verwacht dat de afdeling het in de doofpot stopt. 271 00:17:59,067 --> 00:18:00,193 Doe dat niet. 272 00:18:00,736 --> 00:18:03,572 Leg de schuld bij de mensen met een veilig pensioen. 273 00:18:03,822 --> 00:18:05,449 Dwing ze om ontslag te nemen. 274 00:18:06,909 --> 00:18:08,827 Maar iemand moet overstag gaan. 275 00:18:09,077 --> 00:18:14,123 Dus middels een aanklacht proberen we Richard Stensland en Bud White te veroordelen. 276 00:18:14,666 --> 00:18:16,334 Verzeker ze van gevangenisstraf. 277 00:18:16,626 --> 00:18:18,169 Het zal duidelijk zijn. 278 00:18:18,795 --> 00:18:23,716 Het nieuwe LAPD zal geen agenten tolereren die denken dat ze boven de wet staan. 279 00:18:24,759 --> 00:18:27,679 Dick Stensland is een schande als politieman. 280 00:18:27,929 --> 00:18:31,933 Hij heeft slechte rapporten van elke baas waar hij ooit onder gediend heeft. 281 00:18:32,183 --> 00:18:34,184 Maar White is een waardevolle agent. 282 00:18:34,400 --> 00:18:36,020 White is een hersenloze misdadiger. 283 00:18:37,189 --> 00:18:42,193 Nee, hij is juist de man die "ja" zegt tegen de vragen die ik jou soms stel. 284 00:18:42,818 --> 00:18:45,738 De afdeling en de burgers hebben voorbeelden nodig. 285 00:18:45,988 --> 00:18:49,033 Op duidelijke wijze, openhartige mensen die het publiek kan bewonderen. 286 00:18:50,701 --> 00:18:51,536 Sergeant... 287 00:18:52,161 --> 00:18:53,787 ...ik bevorder je... 288 00:18:54,079 --> 00:18:55,539 ...tot luitenant. 289 00:18:55,789 --> 00:18:58,834 - Met onmidelijke ingang. - Rechercheur luitenant. 290 00:19:00,961 --> 00:19:02,671 Ed, je bent 30. 291 00:19:02,921 --> 00:19:06,467 Jouw vader was geen luitenant voor z'n 33e. 292 00:19:06,758 --> 00:19:10,637 Ik weet het. Ik weet ook dat hij luitenant werd, toen hij rechercheur was. 293 00:19:10,929 --> 00:19:13,222 Maar voor we de wet gaan oppoetsen... 294 00:19:13,473 --> 00:19:16,059 Ik denk dat het beter zou zijn als we nog een betrouwbare getuige hadden gehad. 295 00:19:16,559 --> 00:19:20,021 Dat zal moeilijk worden. De mensen haten veraders. 296 00:19:20,271 --> 00:19:21,815 Jack Vincennes. 297 00:19:22,273 --> 00:19:24,401 Hij heeft een van die mexicanen geslagen. 298 00:19:25,068 --> 00:19:28,863 Een veteraan als Vincennes mag zijn eigen schuld toegeven... 299 00:19:29,322 --> 00:19:31,575 ...maar geen collega agent. 300 00:19:32,242 --> 00:19:35,077 Jack is de technische adviseur van Badge of Honor. 301 00:19:35,327 --> 00:19:36,829 Hij leeft ervoor. 302 00:19:37,079 --> 00:19:38,748 Dat is de manier om hem te pakken. 303 00:19:42,209 --> 00:19:44,420 Ik wil dat je gaat observeren, Ed. 304 00:19:48,090 --> 00:19:49,634 Bel Sergeant Vincennes. 305 00:19:50,468 --> 00:19:51,844 Slimme jongen. 306 00:19:52,178 --> 00:19:54,054 Je mag dan wel de voordelen oogsten... 307 00:19:54,554 --> 00:19:57,140 ...maar ben je bereid om geminacht te worden? 308 00:19:57,849 --> 00:19:59,268 Ja meneer, dat ben ik. 309 00:20:01,353 --> 00:20:02,271 Zo zal het zijn. 310 00:20:08,527 --> 00:20:10,863 Sergeant, daar komen we zo bij. 311 00:20:11,405 --> 00:20:15,491 Negen burger getuigen verklaarden dat jij Ezekiel Garcia hebt geslagen. 312 00:20:15,742 --> 00:20:21,080 Maar we hebben een getuige die namen wil noemen en wil getuigen dat jij terugsloeg... 313 00:20:21,331 --> 00:20:22,457 ...nadat jij geslagen bent. 314 00:20:22,916 --> 00:20:25,043 Je getuigt tegen 3 agenten... 315 00:20:25,293 --> 00:20:30,006 ...die hun pensioen al verdiend hebben, en verklaren verder niets te weten. 316 00:20:30,465 --> 00:20:32,384 Nee bedankt. Ik ben geen verader. 317 00:20:32,634 --> 00:20:36,095 Ik garandeer dat het niks voorstelt, een korte schorsing... 318 00:20:36,345 --> 00:20:39,598 ...gevolgd door een tijdelijke overplaatsing van Narcotica naar Zedenpolitie. 319 00:20:39,974 --> 00:20:42,768 Overplaatsing uit de Zedenpolitie, en je bent weer in beeld. 320 00:20:47,732 --> 00:20:48,733 In beeld? 321 00:20:49,317 --> 00:20:50,943 Badge of Honor. 322 00:20:52,570 --> 00:20:55,405 We moeten je profiel een beetje verzachten. 323 00:20:57,866 --> 00:21:02,079 Ik twijfel eraan of je ooit iets stoms gedaan hebt. Dus begin er nu niet mee. 324 00:21:02,663 --> 00:21:03,914 Goed, ik doe het. 325 00:21:07,876 --> 00:21:09,253 De gehele jury luistert naar... 326 00:21:09,503 --> 00:21:11,630 ...jouw verklaring morgen. Ingerukt. 327 00:21:22,932 --> 00:21:24,934 En zo gaat het... 328 00:21:25,393 --> 00:21:27,187 ...rechercheur luitenant. 329 00:21:28,939 --> 00:21:31,441 Dus paai de gehele jury morgen. 330 00:21:31,733 --> 00:21:34,444 Draag een goed uitziend pak en paai ze. 331 00:21:35,361 --> 00:21:36,487 En Ed... 332 00:21:36,737 --> 00:21:38,364 ...zorg dat je die bril kwijtraakt. 333 00:21:48,708 --> 00:21:51,502 Dus jij bent de kroongetuige. 334 00:21:51,753 --> 00:21:55,298 Ik kon het weten. Wat werpt de baas je toe? 335 00:21:55,672 --> 00:21:56,632 Werpt me toe? 336 00:21:57,090 --> 00:21:58,759 Wat betaald hij je? 337 00:21:59,134 --> 00:22:02,387 Jij bent de uitbetalings expert. Ik doe alleen mijn plicht. 338 00:22:02,638 --> 00:22:06,183 Kom op. Je verdraait de boel hier, studentje... 339 00:22:06,433 --> 00:22:09,561 ...dus je hoeft niet om te gaan met het gewone volk... 340 00:22:09,812 --> 00:22:11,480 ...die je zullen haten voor je verraad. 341 00:22:11,897 --> 00:22:14,483 Als ze je rechercheur maken, moet je uitkijken. 342 00:22:14,984 --> 00:22:19,154 Sommige jongens zullen zich hieraan branden en jij zal werken met hun vrienden. 343 00:22:19,404 --> 00:22:20,280 Hoe zit het met jou? 344 00:22:21,114 --> 00:22:25,243 Ik verraad drie oudjes die volgende week in Oregon gaan vissen. 345 00:22:25,577 --> 00:22:27,495 Vergeleken met jou ben ik zuiver... 346 00:22:27,746 --> 00:22:28,914 ...en slim. 347 00:22:29,247 --> 00:22:31,750 Edmund J. Exley naar de kamers. 348 00:22:34,127 --> 00:22:34,961 En onthoud... 349 00:22:35,212 --> 00:22:38,881 ...Bud White zal je hiervoor pakken, al kost het de rest van z'n leven. 350 00:22:42,677 --> 00:22:44,262 Kapitein, wat wil je? 351 00:22:45,429 --> 00:22:46,639 Noem me Dudley. 352 00:22:47,181 --> 00:22:48,891 Dudley... 353 00:22:49,434 --> 00:22:50,309 ...wat wil je? 354 00:22:51,602 --> 00:22:55,148 Kijk, jongen, ik bewonder je weigering om te getuigen... 355 00:22:55,523 --> 00:22:57,524 ...en je loyaliteit tegenover je partner. 356 00:22:58,066 --> 00:22:59,735 Ik bewonder je als politieman... 357 00:22:59,985 --> 00:23:04,490 ...en je aanhang naar geweld als een noodzakelijk aanhangsel van je werk. 358 00:23:04,740 --> 00:23:08,035 En ik ben onder de indruk van je straf tegenover mannen die vrouwen slaan. 359 00:23:09,119 --> 00:23:10,245 Haat je ze? 360 00:23:12,915 --> 00:23:13,999 Wat wil je? 361 00:23:18,545 --> 00:23:20,004 Ze zijn van jou. 362 00:23:21,297 --> 00:23:22,173 Pak ze. 363 00:23:25,885 --> 00:23:27,345 Loopt er niks tegen mij? 364 00:23:27,596 --> 00:23:30,056 - Vier getuigen hebben hun verklaring ingetrokken. - Waarom? 365 00:23:30,307 --> 00:23:31,641 Ze hadden ineens een andere mening. 366 00:23:31,892 --> 00:23:32,684 En Stensland? 367 00:23:33,143 --> 00:23:34,728 Je parner is er door. 368 00:23:34,978 --> 00:23:37,063 Het zwarte schaap op bevel van de chef. 369 00:23:37,355 --> 00:23:39,231 Een jaar weg van zijn pensioen. 370 00:23:42,401 --> 00:23:45,571 - Exley? - Exley heeft gekregen wat hij wilde. 371 00:23:45,822 --> 00:23:49,200 Als politieman gaat hij zelfs mij voorbij. 372 00:23:49,992 --> 00:23:52,829 De afdeling heeft mannen zoals Exley nodig... 373 00:23:53,371 --> 00:23:54,747 ...en mannen ... 374 00:23:55,456 --> 00:23:56,583 ...zoals jou. 375 00:23:58,000 --> 00:24:02,004 Kijk jongen, ik heb je nodig voor een opdracht die de chef mij gegeven heeft. 376 00:24:02,337 --> 00:24:04,673 Een paar mensen zijn er maar geschikt voor... 377 00:24:04,965 --> 00:24:06,425 ...maar jij ben er voor geboren. 378 00:24:07,217 --> 00:24:09,803 Je zou buiten moordzaken werken op het gemeentehuis. 379 00:24:10,054 --> 00:24:11,222 Moordzaken? 380 00:24:12,223 --> 00:24:13,682 Echte zaken? 381 00:24:14,850 --> 00:24:17,478 Jouw talent ligt ergens anders, Wendell. 382 00:24:18,019 --> 00:24:19,604 Het is een moeilijke zaak. 383 00:24:20,855 --> 00:24:25,026 Je moet doen wat ik zeg zonder vragen te stellen. Snap je wat ik bedoel? 384 00:24:26,278 --> 00:24:27,904 In alle kleuren, meneer. 385 00:24:30,615 --> 00:24:33,660 "ontmoet Tony Brancato en Anthony Trombino... 386 00:24:33,910 --> 00:24:37,372 ... twee opstijgende luitenants in de Mickey Cohen rackets. 387 00:24:37,623 --> 00:24:40,499 Met de vlugge heer in de gevangenis... 388 00:24:41,167 --> 00:24:44,003 ... wie zal zeggen hoe ver ze gaan? De hemel is de limiet. 389 00:24:50,843 --> 00:24:51,678 Nou, ja." 390 00:25:04,815 --> 00:25:09,278 "ontmoet Deuce Perkins, Mickey Cohen 's narcotica luitenant. 391 00:25:09,528 --> 00:25:10,905 Kan hij achter de aanvallen zitten? 392 00:25:11,697 --> 00:25:14,450 Vormt hij de georganiseerde misdaad? 393 00:25:20,580 --> 00:25:22,248 Ik denk het niet. 394 00:25:27,754 --> 00:25:29,297 Een ding is zeker: 395 00:25:29,548 --> 00:25:32,759 Twee scherpschutters slaan in op Mickster's spierbundel." 396 00:25:42,143 --> 00:25:45,980 "Ondertussen, word gezegt dat de LAPD... 397 00:25:46,230 --> 00:25:51,069 ...een niet-zo-welkome-wagen heeft opgericht om het criminele circuit te ontmoedigen... 398 00:25:51,319 --> 00:25:54,572 ...om de plaats in te nemen van Mickey's afwezigheid. 399 00:25:54,822 --> 00:25:57,742 Wanneer ik meer weet, beste lezers, zullen jullie dat ook. 400 00:25:57,992 --> 00:26:00,661 Onofficieel, op de Q.T... 401 00:26:01,036 --> 00:26:02,579 ...en erg... 402 00:26:02,830 --> 00:26:04,623 ...Hush-hush." 403 00:26:05,833 --> 00:26:09,795 Met Mickey Cohen in de gevangenis, is Los Angeles georganiseerde misdaad vrij. 404 00:26:10,129 --> 00:26:11,839 De chef wil het zo houden. 405 00:26:13,174 --> 00:26:16,177 ln Cleveland, ben je een georganiseerde misdaad deelgenoot... 406 00:26:16,427 --> 00:26:20,221 ...in wanhopige nood van revalidatie van de politie maatschappij. 407 00:26:22,682 --> 00:26:24,434 Ik hoor dingen. 408 00:26:24,684 --> 00:26:26,603 Zoals die twee scherpschutters teams. 409 00:26:26,853 --> 00:26:28,897 Ze zijn Cohen's luitenants. 410 00:26:29,147 --> 00:26:30,649 Wat wil je? 411 00:26:31,483 --> 00:26:33,276 We willen dat je naar huis gaat. 412 00:26:37,906 --> 00:26:39,575 Vieze boekjes, man. 413 00:26:39,824 --> 00:26:43,494 Er zijn er een paar van deze gevonden op de misdaad plekken de laatste tijd. 414 00:26:43,745 --> 00:26:46,706 Kwaliteiten van zeer belachelijk... 415 00:26:47,957 --> 00:26:48,791 ..tot erg goed gedaan. 416 00:26:49,792 --> 00:26:51,794 Kijk wie er terug is van zijn schorsing. 417 00:26:52,587 --> 00:26:54,589 We zijn geeerd, Sergeant Jack. 418 00:26:54,839 --> 00:26:58,218 Kijk daar eens. de grote zaak van 1953. 419 00:26:58,593 --> 00:27:00,761 Is er een plaats waar je liever zou zijn? 420 00:27:01,387 --> 00:27:04,515 Ja, bij narcotica, zoeken naar Cohen's vermiste H. 421 00:27:04,807 --> 00:27:08,853 Ja, het vinden van 25 kilo heroine zal je genoeg inkt opleveren. 422 00:27:09,103 --> 00:27:12,189 Daar had je aan moeten denken voor het verdommde kerstfeest. 423 00:27:13,274 --> 00:27:16,986 Sluit een grote zaak. Het is de enige manier om hier weg te komen. 424 00:27:18,613 --> 00:27:19,989 Ingerukt, heren. 425 00:27:28,205 --> 00:27:30,165 Ga de feiten halen, Jack. 426 00:27:30,415 --> 00:27:32,167 Alleen de feiten. 427 00:27:39,758 --> 00:27:41,092 Wat je maar wilt. 428 00:27:41,467 --> 00:27:44,095 Hoi. ik wil een bestelling doen naar Beverly Hills. 429 00:27:44,470 --> 00:27:45,430 Ik ken jou niet. 430 00:27:46,097 --> 00:27:50,435 Een vriend heeft mij dit nummer gegevn en ik wilde uitvinden of er -- 431 00:27:51,561 --> 00:27:55,440 Wil je een achterkant van een boek voor mij pakken en een naam en adres voor mij opschrijven? 432 00:27:55,815 --> 00:27:57,609 Crestview 2239. 433 00:28:04,990 --> 00:28:07,201 Geheim, onofficieel, op de Q.T. 434 00:28:07,785 --> 00:28:09,286 Sid,het is Vincennes. 435 00:28:09,662 --> 00:28:12,915 Jackie, ben je terug bij narco? Ik heb een goed exemplaar nodig. 436 00:28:13,290 --> 00:28:15,167 Ik heb iets bij de zedenpolitie. 437 00:28:15,543 --> 00:28:16,961 Iets sappigs voor de Sidster? 438 00:28:17,211 --> 00:28:19,463 Porno. Arty, grote klasse materiaal. 439 00:28:19,755 --> 00:28:22,716 Wat dacht je van Fleur-de-Lis ? Slogan "wat je maar wilt." 440 00:28:23,091 --> 00:28:24,593 Nee, ik heb iets nieuws gehoord. 441 00:28:24,968 --> 00:28:28,430 Geef me de inside story van narco. Ik wil een heel geheim verhaal doen. 442 00:28:28,805 --> 00:28:32,559 Jazz muzikanten en filmsterren. Vind je dat een goed idee? 443 00:28:32,851 --> 00:28:34,228 Ik spreek je later wel. 444 00:28:34,603 --> 00:28:36,980 - Wat heb je voor me? - Het nummer is niet toegewezen. 445 00:28:37,356 --> 00:28:38,315 Bedankt, Ginger. 446 00:28:40,275 --> 00:28:41,485 Verboden drank. 447 00:28:50,743 --> 00:28:51,744 Hou je rustig. 448 00:28:52,120 --> 00:28:53,455 Pech gehad, Stens. 449 00:28:53,830 --> 00:28:55,790 We zullen je missen. 450 00:28:56,166 --> 00:28:57,709 Wreed, Stensland. 451 00:29:01,254 --> 00:29:02,880 Daar komt de verklikker. 452 00:29:14,141 --> 00:29:15,685 Sorry daarvoor, luitenant. 453 00:29:32,743 --> 00:29:34,494 Zorg dat je niet in de problemen komt, Bud. 454 00:29:37,122 --> 00:29:39,249 Ik heb nog wat tijd. Ik trakteer je op een drankje. 455 00:29:39,541 --> 00:29:41,543 Andere keer. Ik heb een afspaakje. 456 00:29:43,586 --> 00:29:45,755 Wie is ze? Waar heb je haar voor gearresteerd? 457 00:29:46,297 --> 00:29:47,590 Het is geheim. 458 00:29:47,966 --> 00:29:52,720 Net zo als dat magazine dat Vincennes oplicht. Hush-hush. 459 00:29:54,013 --> 00:29:55,724 Ik zie je van de week wel. 460 00:29:56,433 --> 00:29:58,226 Dan gaan we stappen, ik trakteer. 461 00:29:58,601 --> 00:30:01,479 Ja. Ik zal mijn portemonnee wel meenemen voor de zekerheid. 462 00:30:05,941 --> 00:30:08,027 - Ik zie je morgen. - Wacht even. 463 00:30:08,944 --> 00:30:10,321 Ik loop met je mee. 464 00:30:19,080 --> 00:30:21,582 Nozem. Wie probeert hij te imponeren? 465 00:30:22,625 --> 00:30:23,750 Ja, dat vraag ik me ook af. 466 00:30:24,126 --> 00:30:26,294 Heeft zichzelf een echte carierre toegekend. 467 00:30:30,674 --> 00:30:32,926 Sergeant Williams, neem op, alsjeblieft. 468 00:30:34,261 --> 00:30:35,804 Sergeant Williams? 469 00:30:39,141 --> 00:30:41,852 Is er iemand daar boven bij moordzaken? 470 00:30:42,978 --> 00:30:44,437 Is er iemand? 471 00:30:46,814 --> 00:30:47,815 Luitenant Exley. 472 00:30:48,066 --> 00:30:50,068 Je hebt een moord in de stad. 473 00:30:50,443 --> 00:30:53,196 - De Nite Owl Coffee Shop. - Ik ga al. 474 00:30:53,530 --> 00:30:54,572 Die is van mij. 475 00:31:06,292 --> 00:31:08,919 Er is tenminste één dode. Ik stopte voor koffie-- 476 00:31:09,295 --> 00:31:11,964 Er komt niemand door de voordeur, begrepen? 477 00:32:48,308 --> 00:32:52,145 Ik wil barricades aan beide kanten van de straat. Zorg er voor-- 478 00:32:52,604 --> 00:32:54,522 Meneer, ik nam de oproep aan. Het is mijn zaak. 479 00:32:55,190 --> 00:32:57,275 Jij wilt het niet en je krijgt het niet. 480 00:32:57,651 --> 00:32:58,526 Ik nam de oproep aan. 481 00:32:58,902 --> 00:32:59,903 Het is voor mij. 482 00:33:01,071 --> 00:33:02,864 Ik maak je mijn ondercommandant. 483 00:33:03,240 --> 00:33:04,866 Kapitein, hier heen, alsjeblieft. 484 00:33:09,203 --> 00:33:13,541 Het begon met de kok die zijn pistool pakte. de rest is gedood in de heren w.c. 485 00:33:19,589 --> 00:33:23,092 We hebben in totaal vijftien lege 12-standaard Remington pistool hulzen. 486 00:33:23,468 --> 00:33:27,471 Ik denk drie man, vijf-schots geweren, allemaal één keer leeggehaald. 487 00:33:27,846 --> 00:33:30,682 Mag ik even, we hebben een identificatie van een van de slachtoffers. 488 00:33:31,391 --> 00:33:32,601 Het is Dick Stensland. 489 00:33:35,396 --> 00:33:37,564 Toen ik haar voor het eerst zag, dacht ik dat ze Rita Hayworth was. 490 00:33:38,148 --> 00:33:39,483 Ja, ik ook. 491 00:33:49,284 --> 00:33:51,286 Zo ver mogelijk weg om de gevangenis te vermijden. 492 00:34:02,088 --> 00:34:03,298 Wat gebeurde er? 493 00:34:03,924 --> 00:34:06,343 Er verschenen drie mannen bij een coffee shop. 494 00:34:06,717 --> 00:34:09,470 Een jongen bij de balie trok een pistool, dus schoten ze hem dood. 495 00:34:10,054 --> 00:34:11,681 Daarna vermoordden ze iedereen. 496 00:34:14,767 --> 00:34:17,645 Luitenant, we zijn klaar met die Nacht Uil identificatie. 497 00:34:23,276 --> 00:34:25,111 Is dit je dochter? 498 00:34:25,945 --> 00:34:27,529 Ik weet het niet. 499 00:34:28,447 --> 00:34:30,949 We weten dat het moeilijk is. Neem gerust je tijd. 500 00:34:32,785 --> 00:34:34,912 Ze lijkt op mijn Suzan. 501 00:34:35,162 --> 00:34:38,040 Maar mijn Suzan was blond, en geen rooie. 502 00:34:38,415 --> 00:34:40,167 Wanneer was de laatste keer dat je haar zag? 503 00:34:40,751 --> 00:34:42,628 Net voor de kerst. 504 00:34:43,295 --> 00:34:46,173 We hadden ruzie. Ik mocht haar vriend niet. 505 00:34:46,799 --> 00:34:47,924 Mevrouw Lefferts... 506 00:34:48,299 --> 00:34:50,635 ...heeft uw dochter bepaalde herkenningstekens? 507 00:34:51,845 --> 00:34:54,639 U hebt het helemaal verkeerd, meneer. Met mij gaat het goed. 508 00:34:55,640 --> 00:34:58,643 Ze had een moedervlek op haar heup. 509 00:35:04,608 --> 00:35:06,026 Ze is het. 510 00:35:06,818 --> 00:35:08,861 Mijn schatje. 511 00:35:12,198 --> 00:35:13,866 Het spijt me, mevrouw Lefferts. 512 00:35:15,159 --> 00:35:17,453 Wie heeft de leiding in dit onderzoek? 513 00:35:17,995 --> 00:35:19,414 Smith en ikzelf. Hoezo? 514 00:35:22,166 --> 00:35:23,418 "De Nacht Uil slachting." 515 00:35:23,793 --> 00:35:25,420 Let wel... 516 00:35:25,795 --> 00:35:29,298 ...dit is een gruwelijke misdaad welke een snelle oplossing nodig heeft. 517 00:35:30,424 --> 00:35:31,300 Zes slachtoffers. 518 00:35:31,675 --> 00:35:34,261 En een van hun, is er een van ons. Dick Stensland. 519 00:35:34,678 --> 00:35:38,724 Hij was ook gewoon een nachtmens, op de verkeerde tijd en plaats. 520 00:35:39,350 --> 00:35:41,060 Beroving lijkt me het meest voor de hand liggende motief. 521 00:35:41,310 --> 00:35:45,815 We hebben besmeerde handschoenen in het register en het labaratorium... 522 00:35:46,190 --> 00:35:49,818 ...wijst naar een drietal schutters. We hebben een belangerijke tip. 523 00:35:50,360 --> 00:35:52,153 Drie minderjarige negers... 524 00:35:52,529 --> 00:35:55,991 ...zijn gezien terwijl ze pistolen aan het dumpen waren vanacht in het Griffith Park. 525 00:35:56,366 --> 00:36:00,287 Een boswachter zag ze rijden in een Mercury coupé van 1948-1950... 526 00:36:00,662 --> 00:36:01,830 ...kastanje bruin gekleurd. 527 00:36:02,497 --> 00:36:06,001 Een uur geleden heeft een onderzoeksteam een nieuwsverkoper gevonden die gezien heeft... 528 00:36:06,335 --> 00:36:09,921 ...dat een kastanje bruin gekleurde Mercury coupé geparkeerd stond bij de Nite Owl om 1 uur. 529 00:36:10,588 --> 00:36:14,175 Het kenteken register heeft een lijst gemaakt van alle Mercury coupés. 530 00:36:15,551 --> 00:36:19,931 48 teams zullen elk drie namen nagaan. 531 00:36:20,723 --> 00:36:23,226 Ondervragingen zullen geleid worden door Lt. Edmund Exley. 532 00:36:26,813 --> 00:36:28,106 Maar genoeg daar over! 533 00:36:31,442 --> 00:36:34,945 Heren, ga nu maar en pak ze. Gebruik al het nodige geweld. 534 00:36:36,280 --> 00:36:38,407 De inwoners van Los Angeles eisen het. 535 00:36:39,033 --> 00:36:40,242 Ingerukt. 536 00:36:43,704 --> 00:36:45,623 Waarom plaatsen we niet gewoon een prijs op hun hoofd? 537 00:36:53,046 --> 00:36:56,091 - Klaar om te gaan? - Pak ze. Ik moet nog iets doen. 538 00:36:56,424 --> 00:36:58,218 Wat als een van deze namen--? 539 00:36:58,593 --> 00:36:59,970 Neem iemand anders. 540 00:37:00,929 --> 00:37:03,015 Ik heb onze opdrachten, Big V. 541 00:37:03,390 --> 00:37:06,268 Als we ons aan deze lijst houden, hebben we ongeveer nul procent kans. 542 00:37:06,643 --> 00:37:10,646 Ik weet een jongen die weet wat er gebeurd is ten zuiden van Jefferson. Hij geeft ons 50-50. 543 00:37:11,564 --> 00:37:15,610 Wat ben je aan het doen? Dat is hetzelfde als wat je eerder in problemen heeft gebracht. 544 00:37:15,985 --> 00:37:17,278 Ik neem deze kans. 545 00:37:21,491 --> 00:37:22,825 We hebben het hier vandaan. 546 00:37:25,078 --> 00:37:27,539 Je had een fototoestel mee moeten nemen. 547 00:37:32,626 --> 00:37:35,963 Ik heb een adres nodig van een klant van je. Haar naam is Lynn. 548 00:37:36,338 --> 00:37:38,048 - Moet ik het daar mee doen? - Ja. 549 00:37:38,507 --> 00:37:40,843 Je weet al wie ik bedoel, dus hoest het maar op. 550 00:37:41,343 --> 00:37:44,388 Er is een postadres en een leveringsadres. 551 00:38:11,164 --> 00:38:12,832 Ben jij Pierce Patchett? 552 00:38:14,042 --> 00:38:15,209 Dat ben ik. 553 00:38:17,337 --> 00:38:21,341 Was je aan het solliciteren voor politie liefdadigheid? De laatste keer dat je mijn kantoor belde. 554 00:38:21,883 --> 00:38:24,677 Rij die oprijlaan in. We praten hier wel. 555 00:38:35,813 --> 00:38:37,231 Wat kan ik voor je doen? 556 00:38:38,357 --> 00:38:41,902 - Waar was je vanacht? - Ik was hier,ik gaf een feestje. 557 00:38:43,696 --> 00:38:45,281 Vertel me over Dick Stensland. 558 00:38:45,656 --> 00:38:47,700 Die ken ik niet, meneer--? 559 00:38:48,159 --> 00:38:49,410 Agent White. 560 00:38:50,661 --> 00:38:51,745 Ken je Sue Lefferts? 561 00:38:52,204 --> 00:38:54,414 Je weet dat ik die ken. Je hebt mij met haar gezien. 562 00:38:56,208 --> 00:38:57,751 Hoe heb je mij gevonden? 563 00:38:58,543 --> 00:39:02,547 Nick's Liquor. Hier gaan Lynn Bracken's drankrekeningen naar toe. 564 00:39:02,923 --> 00:39:04,383 Natuurlijk. 565 00:39:07,386 --> 00:39:09,429 Sue Lefferts is dood gegaan in de Nite Owl. 566 00:39:10,180 --> 00:39:11,723 Ik onderzoek dat. 567 00:39:14,058 --> 00:39:15,435 Alles in orde? 568 00:39:16,019 --> 00:39:17,770 Prima, Phillip, bedankt. 569 00:39:22,066 --> 00:39:24,486 Wat is er met die andere jongen gebeurd? Buzz. 570 00:39:24,903 --> 00:39:27,072 Buzz Meeks werkt niet meer voor mij. 571 00:39:27,447 --> 00:39:29,783 Lefferts zag er in elkaar geslagen uit, kerstavond. Dat was geen toneelspel. Waarom? 572 00:39:30,158 --> 00:39:34,245 Ik denk dat ze in haar gezicht geslagen is met een tennis racket. Ze is...was... 573 00:39:34,620 --> 00:39:35,829 ...een groot doubles fan. 574 00:39:36,747 --> 00:39:39,625 Jij bent gespecialiseerd in het fenomeen massamoord. 575 00:39:41,335 --> 00:39:44,797 - Wil mee naar het bureau om er over te praten? - Is dit officieel? 576 00:39:45,715 --> 00:39:50,136 Ik heb het gevoel dat het meer persoonlijk is voor jou. 577 00:39:53,555 --> 00:39:54,931 Oke, dan... 578 00:39:55,932 --> 00:40:00,187 ...ben je bezorgd over criminele zaken rondom de moorden? 579 00:40:00,562 --> 00:40:03,815 - Niet op dit moment. - Dus je voelt je niet verplicht om ze te rapporteren. 580 00:40:06,276 --> 00:40:08,362 Waarom waren Lefferts' ogen zwart? 581 00:40:08,821 --> 00:40:11,448 Ik had een Rita Hayworth nodig om mijn studio op te vullen. 582 00:40:11,824 --> 00:40:12,782 Wat voor een studio? 583 00:40:13,157 --> 00:40:16,661 Nou, er zijn Gardner, Russell, Monroe, Turner... 584 00:40:17,036 --> 00:40:19,163 Lynn Bracken is mijn Veronica Lake. 585 00:40:19,831 --> 00:40:22,125 Ik gebruik meisjes die op filmsterren lijken. 586 00:40:22,500 --> 00:40:25,003 Soms gebruik ik een plastische chirurg. 587 00:40:25,628 --> 00:40:28,006 Toen het werk gedaan was, toen zag je ons. 588 00:40:28,923 --> 00:40:30,634 Daarom kon haar moeder haar niet identificeren. 589 00:40:32,260 --> 00:40:33,677 Jesus Christus! 590 00:40:33,928 --> 00:40:35,846 Nee, Pierce Morehouse Patchett. 591 00:40:38,307 --> 00:40:41,727 Ik voel dat je je erg netjes gedraagt, maar dat is alles wat ik zeg. 592 00:40:42,269 --> 00:40:44,188 Als je aandringt, zullen we elkaar weer spreken met mijn advocaat. 593 00:40:45,439 --> 00:40:47,483 Wil je Lynn Bracken's adres? 594 00:40:47,858 --> 00:40:49,360 Ik heb haar adres. 595 00:40:50,778 --> 00:40:52,697 Vind Susan's moordenaar, meneer White. 596 00:40:53,363 --> 00:40:55,365 Ik zal je een flinke beloning geven. 597 00:41:00,787 --> 00:41:01,622 Wat je maar wilt! 598 00:41:10,339 --> 00:41:11,882 Ik weet dat je niet slaapt. 599 00:41:14,342 --> 00:41:16,177 Wat wil je? 600 00:41:16,553 --> 00:41:18,054 Mijn vijf dollar. 601 00:41:18,429 --> 00:41:20,640 Dat was het enige wat ik had. 602 00:41:21,015 --> 00:41:22,058 Nu meteen? 603 00:41:22,684 --> 00:41:25,020 Hé, poppegezichtje, zeg hem ons met rust te laten. 604 00:41:25,395 --> 00:41:27,564 Ik begrijp het. Oke, prima. 605 00:41:29,190 --> 00:41:30,233 Oh, baby... 606 00:41:31,693 --> 00:41:32,861 ...slecht nieuws. 607 00:41:33,236 --> 00:41:34,195 Je moet weg. 608 00:41:34,570 --> 00:41:35,571 Weg? 609 00:41:36,071 --> 00:41:39,367 Iets erg belangerijks is er gebeurd en nu moet je gaan. 610 00:41:39,742 --> 00:41:41,452 Ik maak het wel weer goed met je. 611 00:41:41,827 --> 00:41:44,247 Echt waar, dat beloof ik. Excuseer me. 612 00:41:46,874 --> 00:41:48,251 Is het de politie? 613 00:41:52,922 --> 00:41:54,047 Mevrouw Bracken... 614 00:41:54,423 --> 00:41:55,215 ...ik ben agent White. 615 00:41:55,590 --> 00:41:58,051 Ik verwachtte je al, alleen niet zo snel. 616 00:41:58,427 --> 00:42:00,888 Pierce belde. Hij vertelde wat er met Sue gebeurt was. 617 00:42:01,263 --> 00:42:04,224 Alles in orde, schat? Wil je dat ik hem afpoeier? 618 00:42:04,725 --> 00:42:05,517 Wegwezen jij. 619 00:42:08,062 --> 00:42:09,438 Misschien doe ik dat... 620 00:42:10,064 --> 00:42:11,440 ...misschien niet. 621 00:42:11,899 --> 00:42:15,443 LAPD, eikel. Kom er uit of ik laat je door je vrouw halen. 622 00:42:32,127 --> 00:42:33,545 - Agent. - Gemeenteraadslid. 623 00:42:52,313 --> 00:42:55,649 - Wil je iets drinken? - Ja, Scotch puur. 624 00:43:01,613 --> 00:43:05,117 Ik was aardig tegen Sue Lefferts, maar we waren geen vrienden. 625 00:43:05,617 --> 00:43:06,827 Snap je wat ik bedoel? 626 00:43:07,286 --> 00:43:08,871 Vind je het erg dat ze dood is? 627 00:43:10,789 --> 00:43:12,166 Natuurlijk vind ik dat. 628 00:43:12,583 --> 00:43:14,335 Wat voor een vraag is dat nu weer? 629 00:43:16,628 --> 00:43:18,755 Weet je waarom Pierce je je zin geeft? 630 00:43:19,130 --> 00:43:21,383 Gebruik dat soort woorden, en je maakt me kwaad. 631 00:43:21,800 --> 00:43:22,842 Maar weet je het? 632 00:43:23,301 --> 00:43:24,302 Ja, ik weet het. 633 00:43:25,470 --> 00:43:27,138 Patchett's hoeren... 634 00:43:28,598 --> 00:43:30,433 ...moeten er uit zien als filmsterren. 635 00:43:30,809 --> 00:43:34,062 En te oordelen naar zijn adres, iets groters ernaast. 636 00:43:34,438 --> 00:43:36,188 Hij wil geen aandacht trekken. 637 00:43:36,605 --> 00:43:40,026 Zo is het. Onze motivaties zijn egoistisch dus werken we samen. 638 00:43:40,401 --> 00:43:43,154 Dus samenwerken. Waarom was Susan Lefferts in de Nite Owl? 639 00:43:43,654 --> 00:43:46,115 Ik zou het niet weten. Ik had nog nooit van de Nite Owl gehoord tot vandaag. 640 00:43:46,491 --> 00:43:47,366 Hoe heeft ze Patchett ontmoet? 641 00:43:47,742 --> 00:43:49,202 Pierce ontmoet mensen. 642 00:43:49,452 --> 00:43:53,373 Sue had dromen over Hollywood en zo zijn ze uitgekomen. 643 00:43:53,998 --> 00:43:57,668 Bedank Pierce, toch moeten we nog een beetje toneelspelen. 644 00:43:58,335 --> 00:44:00,546 Vertel me wat je weet van Pierce. 645 00:44:01,046 --> 00:44:02,965 Hij wacht tot je geld hebt. 646 00:44:04,341 --> 00:44:07,344 - Wil je wat advies, mevrouw Bracken? - Het is Lynn. 647 00:44:07,845 --> 00:44:09,013 Mevrouw Bracken... 648 00:44:10,014 --> 00:44:12,349 ...probeer me nooit te chanteren... 649 00:44:12,725 --> 00:44:15,019 ...of ik zal jou en Patchett tot over je oren in de problemen brengen. 650 00:44:16,186 --> 00:44:18,563 Ik heriner me jou van kerstavond. 651 00:44:19,856 --> 00:44:22,942 Je hebt iets met het helpen van vrouwen, is het niet? 652 00:44:23,860 --> 00:44:25,528 Misschien ben ik verdomme alleen maar nieuwsgierig. 653 00:44:25,987 --> 00:44:29,199 - Je zegt veel "verdomme". - Jij neukt voor geld. 654 00:44:29,533 --> 00:44:33,078 Er zit bloed op je shirt. Is dat een integraal deel van je werk? 655 00:44:33,328 --> 00:44:34,913 - Ja. - Vind je het leuk? 656 00:44:35,288 --> 00:44:36,164 Wanneer ze het verdienen. 657 00:44:36,539 --> 00:44:37,873 Verdienden ze het vandaag? 658 00:44:39,709 --> 00:44:40,585 Weet ik niet zeker. 659 00:44:41,002 --> 00:44:42,253 - Maar je hebt het wel gedaan. - Ja. 660 00:44:43,170 --> 00:44:45,256 Net zoals de tientallen jongens die jij vandaag geneukt hebt. 661 00:44:46,716 --> 00:44:48,634 Eigenlijk waren het er maar twee. 662 00:44:51,179 --> 00:44:52,972 Jij bent anders, agent White. 663 00:44:53,348 --> 00:44:57,726 Je bent de eerste man in jaren die me niet zegt dat ik op Veronica Lake lijk. 664 00:44:58,101 --> 00:44:59,728 Je ziet er beter uit als Veronica Lake. 665 00:45:05,442 --> 00:45:06,318 Pierce Patchett? 666 00:45:08,070 --> 00:45:10,781 Hij neemt een gedeelte van onze verdiensten en investeert het voor ons. 667 00:45:11,156 --> 00:45:14,118 Hij zorgt dat we geen drugs gebruiken en hij mishandelt ons niet. 668 00:45:14,577 --> 00:45:18,329 Kan jouw politieman's mentaliteit die tegenspraak bevatten? 669 00:45:20,582 --> 00:45:22,751 Hij heeft je laten opereren om op Veronica Lake te lijken. 670 00:45:23,126 --> 00:45:23,960 Nee. 671 00:45:24,711 --> 00:45:27,506 Ik ben eigenlijk een brunette, maar de rest is van mij zelf. 672 00:45:29,466 --> 00:45:31,927 En dat is al het nieuws dat goed genoeg was om te printen. 673 00:45:33,261 --> 00:45:35,138 Het was leuk je te ontmoeten. 674 00:45:39,934 --> 00:45:42,144 - Ik zou je nog een keer willen zien. - Als een uitje... 675 00:45:42,436 --> 00:45:43,604 ...of als een afspraak? 676 00:45:45,731 --> 00:45:46,774 Ik weet het niet. 677 00:45:47,191 --> 00:45:50,737 - Als het een uitje is, wat is je voornaam? - Vergeet dat ik dat gevraagt heb. 678 00:45:51,904 --> 00:45:53,323 Het was een foutje. 679 00:46:13,968 --> 00:46:15,344 Leonard Bidwell? 680 00:46:16,595 --> 00:46:18,471 Kom hier en praat met ons. 681 00:46:20,640 --> 00:46:21,850 Hoe is je linkse de laatste tijd? 682 00:46:22,475 --> 00:46:23,435 Wat gaat jou dat aan? 683 00:46:23,810 --> 00:46:25,312 Ik zag je vechten met Kid Gavilan. 684 00:46:25,812 --> 00:46:27,314 Ik hou van je stijl. 685 00:46:29,941 --> 00:46:31,693 Wat wil je, meneer agent? 686 00:46:32,611 --> 00:46:35,030 Je hebt een broer in Folsom. Ik heb hem daar geplaatst. 687 00:46:35,405 --> 00:46:36,281 tot 1970. 688 00:46:36,657 --> 00:46:38,532 Zou je er geen 1960 van willen maken? 689 00:46:38,950 --> 00:46:41,202 Ik ken de rechter, en luitenant Exley... 690 00:46:41,577 --> 00:46:43,579 ...is goed bevriend met de officier van justitie. 691 00:46:46,290 --> 00:46:49,544 We zoeken drie gekleurde jongens die graag hun geweren leeg schieten. 692 00:46:49,919 --> 00:46:51,879 Een ervan heeft een kastanje bruine Mercury coupé. 693 00:46:52,338 --> 00:46:55,341 - Wil je dat ik verraad? - Wil je voor je broer 10 jaar minder? 694 00:46:55,717 --> 00:46:57,427 - Het was tien jaar? - Tien jaar. 695 00:46:57,802 --> 00:47:00,888 Je hoeft niks te zeggen, kijk alleen naar deze lijst... 696 00:47:01,346 --> 00:47:02,723 ...en wijs. 697 00:47:05,184 --> 00:47:07,061 Hij is slecht, dus ik zal het je gewoon zeggen. 698 00:47:07,686 --> 00:47:08,854 Sugar Ray Collins. 699 00:47:09,230 --> 00:47:11,357 Rijdt in een kastanje bruine '49 coupé. 700 00:47:11,982 --> 00:47:13,567 Mooie auto. 701 00:47:14,318 --> 00:47:18,406 Weet niks van geweren, maar hij krijgt zijn kicks van het doden van honden. 702 00:47:18,863 --> 00:47:20,031 Hij is echt uitschot. 703 00:47:20,532 --> 00:47:23,577 Kijk eens aan. Het is vijf minuten vanuit hier. Bedankt. 704 00:47:25,871 --> 00:47:27,247 Ik hoor het van jou... 705 00:47:28,415 --> 00:47:29,708 ...dat van mijn broer? 706 00:47:30,083 --> 00:47:32,210 Ga zo door, Lenny. 707 00:47:38,342 --> 00:47:40,468 Daar is het. Het is achterin. 708 00:47:57,944 --> 00:48:00,446 - Een van ons. - Shit, iemand is ons voor geweest. 709 00:48:06,577 --> 00:48:07,786 Verdomme. 710 00:48:08,412 --> 00:48:09,663 Mijn bril. 711 00:48:10,039 --> 00:48:11,165 Je maakt een grapje. 712 00:48:12,750 --> 00:48:14,627 Schiet me niet neer. 713 00:48:23,593 --> 00:48:25,262 Wat doe jij hier? 714 00:48:26,388 --> 00:48:27,973 We waren in de buurt. 715 00:48:28,390 --> 00:48:31,810 - Wat heb je? - Drie shotguns, wat munitie. 716 00:48:32,102 --> 00:48:32,811 En geld. 717 00:48:35,188 --> 00:48:37,774 Tot ziens, zedenpolitie. Badge of Honor, hier kom ik aan. 718 00:48:38,150 --> 00:48:39,776 Val dood! Dit is onze zaak. 719 00:48:40,151 --> 00:48:41,152 Stil! 720 00:48:41,527 --> 00:48:44,989 Ik ben de hoogste in rang hier. We gaan als een team. Einde verhaal. 721 00:48:50,411 --> 00:48:51,329 Goed. 722 00:48:52,789 --> 00:48:53,832 Hoeveel ingangen zijn er? 723 00:48:54,207 --> 00:48:56,292 Eentje maar. De trap op. 724 00:48:57,794 --> 00:48:59,671 Hij is erg serieus. 725 00:49:14,352 --> 00:49:15,186 Politie! 726 00:49:15,436 --> 00:49:16,437 Niet schieten! 727 00:49:18,439 --> 00:49:20,524 - Beweeg niet. - Houd je kop! 728 00:49:20,774 --> 00:49:21,983 Beetje te graag, niet? 729 00:49:22,359 --> 00:49:23,318 Vermoord ze niet. 730 00:49:25,654 --> 00:49:27,114 Terug, terug, terug! 731 00:49:28,490 --> 00:49:29,658 Ga van me af! 732 00:49:30,993 --> 00:49:32,369 Tegen de muur! 733 00:49:32,744 --> 00:49:34,413 - Handen omhoog! - Kom hier heen. 734 00:49:35,664 --> 00:49:37,332 Hou je kop! Handen op je rug! 735 00:49:38,667 --> 00:49:39,585 Zo... 736 00:49:40,294 --> 00:49:42,879 ...hoe voelt het buiten het kantoor? 737 00:49:49,052 --> 00:49:50,511 Dit kwam van het laboratorium. 738 00:49:50,887 --> 00:49:52,263 "Verbrande kleren... 739 00:49:54,265 --> 00:49:55,558 ...Casitas jeugd kamp..." 740 00:49:59,062 --> 00:50:00,772 Het is druk hier, White. 741 00:50:01,438 --> 00:50:03,148 Deze jongens hebben Stensland vermoord. 742 00:50:19,874 --> 00:50:22,584 De krassen op de kogels afgevuurd uit de geweren... 743 00:50:22,959 --> 00:50:25,921 ...zijn indentiek aan die van de kogels die gevonden zijn in de Nite Owl. 744 00:50:26,380 --> 00:50:28,215 Ik wil bekentenissen, Edmund. 745 00:50:28,674 --> 00:50:30,676 Een nachtje brommen heeft ze wat milder gemaakt. 746 00:50:32,010 --> 00:50:33,428 Ik zal ze breken, meneer. 747 00:50:53,782 --> 00:50:56,659 Weet je zeker dat de gouden jongen die taak aan kan, Kap? 748 00:50:57,410 --> 00:51:00,288 Ik denk dat je nog zult opkijken wat die jongen allemaal kan. 749 00:51:02,748 --> 00:51:04,667 Je bent 22, is het niet, Ray? 750 00:51:10,172 --> 00:51:11,924 Heeft een agent je in elkaar geslagen? 751 00:51:14,343 --> 00:51:17,054 - Je bent 22, niet? - Waarom vraag je dat steeds? 752 00:51:17,430 --> 00:51:19,765 22 maakt het een gaskamer zaak. 753 00:51:20,266 --> 00:51:22,476 Je had dit een paar jaar geleden moeten doen. 754 00:51:22,851 --> 00:51:26,021 Je krijgt levenslang, een beetje jeugd gevangenis... 755 00:51:26,271 --> 00:51:28,023 ...verplaatst naar Folsom als grote jongen. 756 00:51:28,523 --> 00:51:30,233 Neem een vriendje. 757 00:51:30,734 --> 00:51:32,486 Ik ga niet om met flikkers. 758 00:51:35,489 --> 00:51:36,532 Louis. 759 00:51:37,282 --> 00:51:38,200 Wat? 760 00:51:39,868 --> 00:51:42,454 Jij deed het Casitas jeugd kamp samen met Louis. 761 00:51:42,705 --> 00:51:46,457 Waarom vraag je me steeds naar Louis? Zijn zaken zijn zijn zaken. 762 00:51:46,708 --> 00:51:50,044 Schatje, Louis vertelde me dat je een watje werd met Casitas. 763 00:51:50,462 --> 00:51:54,424 Je kon het niet meer aan, dus je nam een grote witte jongen die voor je zorgde. 764 00:51:54,674 --> 00:51:56,301 Ze zeggen dat ze je schatje noemde... 765 00:51:56,885 --> 00:51:59,095 ...omdat je het lief bracht. 766 00:52:00,180 --> 00:52:04,225 Louis gaf het op in Casitas. Ik was de baas in mijn slaapzaal! 767 00:52:04,475 --> 00:52:05,476 Hij was het doetje! 768 00:52:05,935 --> 00:52:09,897 Louis gaf het op voor snoep! Hij heeft niet het instinct van een hond! 769 00:52:11,065 --> 00:52:12,483 Je houdt ervan op honden te schieten. 770 00:52:12,984 --> 00:52:14,986 Honden hebben geen reden om te leven. 771 00:52:17,113 --> 00:52:18,447 En mensen dan? 772 00:52:18,823 --> 00:52:20,408 Wat probeer je te zeggen? 773 00:52:20,908 --> 00:52:22,243 We hebben de geweren. 774 00:52:22,618 --> 00:52:23,994 Ik heb geen geweren. 775 00:52:24,244 --> 00:52:26,580 Waarom gooide je kleren in de verbrandingsoven? 776 00:52:26,997 --> 00:52:27,873 Wat zeg je? 777 00:52:28,457 --> 00:52:32,753 Een van je buren zeiden dat je kleren in de oven aan het gooien was. 778 00:52:33,128 --> 00:52:34,171 Ziet er niet goed uit. 779 00:52:34,630 --> 00:52:36,548 Ik praat niet voordat ik een rechter gezien heb. 780 00:52:36,924 --> 00:52:40,260 Was je aan de drugs? Je was bewusteloos toen we je arresteerden. 781 00:52:40,636 --> 00:52:43,055 Ty en Louis kloten met die rotzooi, ik niet. 782 00:52:43,430 --> 00:52:45,014 Waar haal je hun spul? 783 00:52:46,474 --> 00:52:47,475 Kom op. 784 00:52:48,059 --> 00:52:51,146 Geef me iets om aan de officier te geven dan ziet het er voor mij goed uit... 785 00:52:51,521 --> 00:52:55,066 ...en dan zal ik zeggen dat Sugar Ray's niet zo'n uitschot is als zijn watjes van een partners. 786 00:53:01,907 --> 00:53:04,074 Vertel me waar Jones en Fontaine... 787 00:53:04,492 --> 00:53:05,743 ...hun drugs halen. 788 00:53:08,829 --> 00:53:10,206 Roland Navarette. 789 00:53:12,625 --> 00:53:14,418 Hij runt daar een verzamelplaats in Bunker Hill. 790 00:53:14,794 --> 00:53:16,712 En hij verkoopt rode duivels. 791 00:53:17,630 --> 00:53:19,132 Uitstekend, dat moet ik hem meegeven. 792 00:53:19,507 --> 00:53:20,425 Ik neem even pauze. 793 00:53:24,511 --> 00:53:27,389 Je weet toch dat ik het over de gaskamer heb... 794 00:53:28,432 --> 00:53:30,809 ...en je hebt me niet gevraagd waar dit over gaat. 795 00:53:31,643 --> 00:53:34,188 Je hebt een groot "schuldig" bord om je nek hangen. 796 00:53:39,026 --> 00:53:40,694 Dat was meesterachtig. 797 00:53:41,195 --> 00:53:42,196 Hij is klaar om te gaan. 798 00:53:50,120 --> 00:53:52,622 Geef Jones de krant. Ik wil hem op gang brengen. 799 00:53:52,872 --> 00:53:55,250 Maak z'n boeien los zodat hij het kan lezen. 800 00:53:55,750 --> 00:53:59,337 Ray Collins heeft net z'n belofte gebroken. Hij zei dat de Nite Owl jouw idee was. 801 00:53:59,754 --> 00:54:03,925 Ik denk dat het Ray's idee was. Ik denk dat ik je leven kan redden. 802 00:54:04,926 --> 00:54:07,595 Zes mensen zijn dood, en iemand moet er voor opdraaien. 803 00:54:07,970 --> 00:54:10,806 Of jij bent het, of het is Ray. 804 00:54:13,059 --> 00:54:14,810 Louis, hij noemt je een flikker. 805 00:54:15,228 --> 00:54:18,981 - Hij zegt dat je hem in je reet gehad hebt. - Ik heb niemand vermoord! 806 00:54:21,442 --> 00:54:22,443 Zoon... 807 00:54:24,404 --> 00:54:26,863 ...je weet wat er gaat gebeuren als je niet praat. 808 00:54:27,239 --> 00:54:30,033 Dan ga je naar de gaskamer. Dus geef toe wat je gedaan hebt. 809 00:54:31,285 --> 00:54:32,870 Ik wou haar geen kwaad doen. 810 00:54:33,245 --> 00:54:35,998 - Mischien zijn ze nu wel in orde. - In orde? 811 00:54:37,249 --> 00:54:40,544 Ze zijn in het lijkenhuis. Ze waren dood toen je er weg ging. 812 00:54:40,878 --> 00:54:45,341 Ik wou alleen maar ontmaagd worden. Als zei niet dood gaat, ga ik ook niet dood. 813 00:54:45,757 --> 00:54:48,176 Zij gaat niet dood, dus ik ga niet dood. 814 00:54:48,551 --> 00:54:51,054 Louis, wie is dat meisje? Wat is haar naam? 815 00:54:51,721 --> 00:54:53,223 Over wie heb je het? 816 00:54:53,932 --> 00:54:55,600 Was zij in de Nite Owl? 817 00:54:56,268 --> 00:54:58,603 Luister naar me, was zij in de Nite Owl? 818 00:55:06,027 --> 00:55:08,321 - Deze krant is niet slecht! - Waar is het meisje? 819 00:55:08,654 --> 00:55:09,447 Heb je haar vermoord? 820 00:55:10,406 --> 00:55:14,827 Je wilde Louis laten ontmaagden, maar het liep uit de hand. Je hebt haar laten bloeden. 821 00:55:15,203 --> 00:55:17,371 Ze heeft op je kleren gebloed, dus heb je die verbrand. 822 00:55:17,747 --> 00:55:18,498 Wie heeft dat gezegd?! 823 00:55:19,957 --> 00:55:21,292 Nu, luister naar me. 824 00:55:21,668 --> 00:55:24,128 Als ze nog leeft, is zij je enige kans. 825 00:55:24,379 --> 00:55:25,588 Ik denk dat ze nog leeft. 826 00:55:26,172 --> 00:55:27,422 Waar is ze nu? 827 00:55:27,839 --> 00:55:29,550 Heb je haar ergens achter gelaten? 828 00:55:31,135 --> 00:55:32,636 Zeg me waar ze is! 829 00:55:34,763 --> 00:55:36,390 Wat ben je aan het doen?! 830 00:55:36,640 --> 00:55:37,850 Niet doen. 831 00:55:38,976 --> 00:55:39,893 White! 832 00:55:41,145 --> 00:55:43,189 Eén van de zes! Waar is het meisje? 833 00:55:43,397 --> 00:55:44,940 Ik heb dit onder controle! 834 00:55:45,191 --> 00:55:46,566 Waar is het meisje? 835 00:55:55,033 --> 00:55:58,245 Sylvester Fitch, 109 Avalon... 836 00:55:59,079 --> 00:56:01,581 ...bruin hoekhuis, boven. 837 00:56:14,093 --> 00:56:16,304 - Geef me één minuut. - Die krijg je. 838 00:56:22,518 --> 00:56:23,895 Niemand bewegen. 839 00:56:24,479 --> 00:56:26,439 We gaan voor langs. Blijf daar... 840 00:56:26,689 --> 00:56:28,148 ...tot ik het sein geef. 841 00:58:53,707 --> 00:58:55,417 Hij ging achter langs! 842 00:58:57,002 --> 00:59:01,089 Ik ben luitenant Exley. Sorry, ik moeten weten hoe laat ze weg gingen. 843 00:59:01,340 --> 00:59:03,675 Zorg dat ze in het ziekenhuis komt. Excuseer me. 844 00:59:04,259 --> 00:59:05,636 Geef je carriere toch eens rust. 845 00:59:06,178 --> 00:59:07,304 Laat haar met rust. 846 00:59:07,679 --> 00:59:10,306 Een naakte jongen met een geweer? Wie zal dat geloven? 847 00:59:10,556 --> 00:59:12,266 Sodemieter op. 848 00:59:12,850 --> 00:59:17,271 - Hoe zal dat staan in je rapport? - Als rechtvaardigheid. Dat is wat de man heeft. 849 00:59:17,689 --> 00:59:20,733 - Rechtvaardigheid. - Je weet niet eens wat dat betekent. 850 00:59:21,568 --> 00:59:24,779 Jij denkt dat het je foto in de krant betekent. 851 00:59:25,029 --> 00:59:27,240 Ga voor de verandering eens achter criminelen aan. 852 00:59:27,490 --> 00:59:29,617 Stensland heeft gekregen wat hij verdiende en dat zal jij ook krijgen. 853 00:59:44,590 --> 00:59:46,592 Het is het beste om hem te mijden wanneer zijn bloeddruk hoog is. 854 00:59:46,884 --> 00:59:48,344 Zijn bloeddruk is altijd hoog. 855 00:59:49,929 --> 00:59:51,930 Misschien moet je hem wel helemaal mijden. 856 00:59:52,848 --> 00:59:56,017 Raymond Collins, Ty Jones en Louis Fontaine. 857 00:59:56,393 --> 00:59:58,979 Ze zijn gevaarlijk en bewapend. 858 00:59:59,354 --> 01:00:01,940 Herhaling. De Nite Owl verdachten zijn ontsnapt. 859 01:00:02,441 --> 01:00:04,276 Hoe zijn ze door het raam gegaan? 860 01:00:04,526 --> 01:00:06,361 Ze zijn gesprongen vanaf de tweede verdieping. 861 01:00:06,612 --> 01:00:10,740 Het meisje zei dat ze bij haar weg gingen tegen 12 uur. Ze konden bij de Nite Owl zijn om 1 uur. 862 01:00:11,783 --> 01:00:15,161 De vraag was, waar haalden ze hun drugs? 863 01:00:15,411 --> 01:00:17,372 Ik ben nog niet zo ver. 864 01:00:17,789 --> 01:00:21,334 "Roland Navarette woont op Bunker Hill. Hij runt een onderduikadres--" 865 01:00:23,670 --> 01:00:25,004 Heeft iemand Jack Vincennes gezien? 866 01:00:27,132 --> 01:00:28,550 Is er iets aan de hand? 867 01:00:28,925 --> 01:00:30,677 Ik heb versterking nodig. Kom op. 868 01:00:48,069 --> 01:00:50,154 - Wat? - Niks. Laten we gaan. 869 01:00:58,787 --> 01:01:00,080 Dit zou het moeten zijn. 870 01:01:04,793 --> 01:01:05,627 404. 871 01:01:27,524 --> 01:01:28,358 Niemand bewegen! 872 01:01:29,734 --> 01:01:30,568 Blijf daar! 873 01:01:30,819 --> 01:01:32,695 - Je staat onder arrest. - Niet schieten! 874 01:01:32,945 --> 01:01:34,488 Alsjeblieft niet schieten! 875 01:01:34,738 --> 01:01:35,865 Sta stil! 876 01:02:27,832 --> 01:02:28,583 Daar is hij. 877 01:02:29,793 --> 01:02:31,044 Je hebt het goed gedaan, jongen. 878 01:02:31,419 --> 01:02:34,547 Je had die plek moeten zien. Overal bloed. 879 01:02:35,214 --> 01:02:37,591 Wie zou dat gedacht hebben? Shotgun Ed. 880 01:02:38,592 --> 01:02:40,094 Laat iemand hem schoon maken. 881 01:02:40,469 --> 01:02:41,345 Kom op. 882 01:02:44,765 --> 01:02:48,561 Edmund J. Exley heeft een briljant record gevestigd... 883 01:02:48,936 --> 01:02:51,230 ...in zijn 7 jaar bij de Los Angeles politie. 884 01:02:51,606 --> 01:02:54,524 Onlangs, heeft hij spectaculaire moed getoont tijdens zijn werk. 885 01:02:54,900 --> 01:02:57,611 Het is een eer hem met de hoogste eer te onderscheiden: 886 01:02:58,070 --> 01:02:59,613 De medaille voor heldenmoed. 887 01:02:59,988 --> 01:03:02,157 - Wat voor een auto was het? - Het was een Ford. 888 01:03:02,533 --> 01:03:05,119 Mijn man reed altijd in een Ford. Ik weet hoe ze er uit zien. 889 01:03:05,953 --> 01:03:08,497 Excuseer mij, mevrouw. Alleen de feiten. Licht of donker? 890 01:03:08,872 --> 01:03:12,543 Licht. En dat is echt alles wat ik me herinner, agent. 891 01:03:13,585 --> 01:03:15,461 Dank u mevrouw. U bent een grote hulp geweest. 892 01:03:16,129 --> 01:03:17,630 Stop! Dat is een afdruk. 893 01:03:18,006 --> 01:03:19,340 Big Jack! 894 01:03:20,008 --> 01:03:20,925 Hij is terug! 895 01:03:21,301 --> 01:03:23,136 Jack is terug. 896 01:03:56,376 --> 01:03:59,880 Vertel Mr. Patchett dat ik er niet over denk mijn stem te veranderen. 897 01:04:11,600 --> 01:04:16,271 Het zal sommige mensen verbazen dat een beambte een fout zou toegeven... 898 01:04:17,230 --> 01:04:19,566 ...maar na zorgvuldig overwegen... 899 01:04:20,275 --> 01:04:23,361 ...verander ik mijn mening tot het onderwerp voor de raad. 900 01:04:25,322 --> 01:04:28,450 "Ga naar het westen, America" was een slogan van Manifest Destiny. 901 01:04:28,825 --> 01:04:32,370 Vandaag is die laatste stap in westelijke richting zonder stoptekens... 902 01:04:32,788 --> 01:04:34,914 ...geen verkeerstekens, van de stad... 903 01:04:35,289 --> 01:04:37,249 ...naar het strand in 20 minuten. 904 01:05:08,197 --> 01:05:10,324 Waar wou je mee starten? 905 01:05:12,451 --> 01:05:13,869 Prostitutie? 906 01:05:15,703 --> 01:05:16,913 Gokken? 907 01:05:20,375 --> 01:05:24,421 Ga terug naar Jersey, Sonny. Dit is de stad van de engelen... 908 01:05:24,713 --> 01:05:26,798 ...en jij hebt geen vleugels. 909 01:05:49,737 --> 01:05:51,948 Leuk je weer te zien. Het ga je goed. 910 01:06:29,401 --> 01:06:32,571 Ik vroeg me al af wanneer je weer op mijn deur zou kloppen, agent White. 911 01:06:33,321 --> 01:06:34,322 Het is Bud. 912 01:06:36,033 --> 01:06:37,074 Bud. 913 01:07:06,603 --> 01:07:07,605 Waarom ik? 914 01:07:09,773 --> 01:07:10,900 Weet ik niet. 915 01:07:47,602 --> 01:07:48,686 Deze verkiezing... 916 01:07:49,062 --> 01:07:52,190 ...gaat over de toekomst van ordehandhaving in Los Angeles. 917 01:07:52,565 --> 01:07:55,527 Gemeenteraadslid Rogers vertegenwoordigt die toekomst. 918 01:07:55,944 --> 01:07:57,529 Dus laten we diep graven... 919 01:07:57,903 --> 01:08:01,490 ...en er voor zorgen dat een moreel iemand word herkozen. Ellis Loew wil een paar woorden zeggen. 920 01:08:05,703 --> 01:08:08,664 Dank je, Brett Chase. De getalenteerde Badge of Honor. 921 01:08:11,167 --> 01:08:13,711 Ik moet zeggen, Ik ben zo opgewonden om hier te zijn. 922 01:08:15,504 --> 01:08:16,505 Big V. 923 01:08:18,965 --> 01:08:20,508 Goed je weer terug te zien. 924 01:08:20,884 --> 01:08:23,511 - Hoe hangen ze, Sid? - Rond mijn enkels. 925 01:08:23,887 --> 01:08:25,639 Je bent nauw met de officier van justitie he, Jackie? 926 01:08:27,098 --> 01:08:29,351 Hij heeft geprobeerd mij te laten ontslaan afgelopen kerst. 927 01:08:29,726 --> 01:08:31,186 Wat dacht je van wat wraak, in het groot? 928 01:08:31,561 --> 01:08:36,149 Plus de gebruikelijke $50 donatie voor het Jack Vincennes pensioensfonds. 929 01:08:36,775 --> 01:08:39,777 - Wist je dat de officier van justitie afgeranseld was? - Echt waar? 930 01:08:42,530 --> 01:08:45,491 Herinner je je Matt Reynolds? Kerstavond? Drugs inval bij de film premiere? 931 01:08:45,867 --> 01:08:48,369 - Hij is net terug. - Wat doet hij hier? 932 01:08:49,329 --> 01:08:51,706 Reynolds is platzak, niet te vergeten blut. 933 01:08:52,081 --> 01:08:54,292 Ik laat hem de officier van justitie naaien voor $100. 934 01:08:54,667 --> 01:08:57,462 Dat is twee keer de $50 die je gekregen hebt om zijn carierre te verknallen. 935 01:08:59,254 --> 01:09:01,715 - Kom op, kom hier. - Jezus, breng hem niet-- 936 01:09:06,762 --> 01:09:08,347 Dat is officier van justitie Loew daarzo. 937 01:09:13,728 --> 01:09:14,937 Wil je iets drinken? 938 01:09:15,896 --> 01:09:16,856 Ja. 939 01:09:18,024 --> 01:09:19,065 Zorg voor hem. 940 01:09:19,441 --> 01:09:23,153 Matt, dit is Jack. Geen geheimen tussen hem en mij. 941 01:09:28,575 --> 01:09:30,827 - Hoe is het er mee? - Goed hoor. Hoe gaat het met jou? 942 01:09:31,119 --> 01:09:32,245 Goed. 943 01:09:35,374 --> 01:09:37,125 Hebben wij elkaar niet eerder ontmoet? 944 01:09:39,544 --> 01:09:40,586 Ja. 945 01:09:41,838 --> 01:09:43,047 Was het met een feestje? 946 01:09:43,464 --> 01:09:45,174 Het was zo iets. 947 01:09:46,884 --> 01:09:48,428 Fleur-de-Lis feestje, toch? 948 01:09:49,804 --> 01:09:50,847 Ja. 949 01:09:51,639 --> 01:09:53,016 Fleur-de-Lis. 950 01:09:53,766 --> 01:09:55,602 "Wat jij maar wilt." 951 01:09:55,977 --> 01:09:58,521 Drugs, hoeren die eruit zien als filmsterren... 952 01:09:59,064 --> 01:10:00,856 ...Pierce Patchett heeft het allemaal. 953 01:10:01,940 --> 01:10:03,651 Dat kan je wel zeggen. 954 01:10:04,026 --> 01:10:06,445 Pierce, hij is niet zoals gewone jongens. 955 01:10:08,239 --> 01:10:09,448 Ik mag hem wel... 956 01:10:11,117 --> 01:10:11,992 ...maar weet je... 957 01:10:13,202 --> 01:10:14,537 ...hij maakt me ook bang. 958 01:10:15,413 --> 01:10:16,455 Echt? 959 01:10:17,081 --> 01:10:17,957 Hoe? 960 01:10:19,083 --> 01:10:23,879 Toen ik naar L.A. kwam was dit niet echt waar ik me zelf zag eindigen. 961 01:10:25,338 --> 01:10:26,423 Ja, nou... 962 01:10:26,798 --> 01:10:27,883 ...ga in de rij staan. 963 01:10:28,508 --> 01:10:30,469 Nederlandse moed, jongen. Drink op. 964 01:10:35,474 --> 01:10:37,559 Ik denk niet dat ik dit moet doen. 965 01:10:38,143 --> 01:10:40,228 Het is niet dat je niet weet hoe. 966 01:10:40,478 --> 01:10:44,983 Jack is aangesloten bij Badge of Honor. trek dit eraf, dan krijg je een stuk. 967 01:10:45,358 --> 01:10:48,111 Ik ruik een comeback, jij niet, Jack? 968 01:10:50,864 --> 01:10:51,990 De officier van justitie is vrij. 969 01:10:52,365 --> 01:10:54,868 Ga jezelf introduceren. Ga maar. 970 01:10:55,326 --> 01:10:57,871 Vertel hem over de opening van de show. 971 01:10:59,164 --> 01:11:01,332 Ik weet bijna zeker dat ik een rol voor je kan krijgen. 972 01:11:03,167 --> 01:11:08,297 Maar dat is voor later. Vanavond, ga er gewoon heen en doe alsof het een toneelspel is. 973 01:11:08,672 --> 01:11:09,924 Zoals show biz. 974 01:11:10,299 --> 01:11:11,384 Acteren, dat is het. 975 01:11:11,759 --> 01:11:12,510 Goed. 976 01:11:12,885 --> 01:11:14,470 Niemand komt hier iets van te weten? 977 01:11:14,845 --> 01:11:15,471 Nee. 978 01:11:17,848 --> 01:11:19,350 Het zal ons geheim zijn. 979 01:11:24,146 --> 01:11:26,565 - Show biz. - Dat is het. Ga nou. 980 01:11:30,152 --> 01:11:31,778 Show biz. 981 01:11:33,864 --> 01:11:36,116 Als Reynolds zijn charme gebruikt, en dat zal hij doen... 982 01:11:36,366 --> 01:11:39,161 ...zullen ze bij het Hollywood Center Motel, room 203 zijn. 983 01:11:39,411 --> 01:11:41,496 Ontmoet me daar om middernacht voor een fotosessie. 984 01:11:42,663 --> 01:11:45,708 Misschien kunnen we deze keer in de Hollywood sign werken. 985 01:11:47,085 --> 01:11:48,711 Ken je Pierce Patchett? 986 01:11:50,547 --> 01:11:52,090 Ik weet wat jij weet. 987 01:11:52,465 --> 01:11:56,720 Hij is rijk. Investeren in de snelwegen, zal hem rijker maken. Hoezo? 988 01:11:58,096 --> 01:12:00,056 Ik blijf geruchten horen. 989 01:12:00,432 --> 01:12:03,684 Hoge kwaliteit porno, drugs, hoeren die op filmsterren lijken. 990 01:12:04,810 --> 01:12:08,022 Patchett is wat ik noem twilight. Hij is niet vies van rood. 991 01:12:08,522 --> 01:12:12,234 Hij kan mij niet helpen met mijn onderzoek. 992 01:12:17,990 --> 01:12:21,952 Alsof Badge of Honor die jongen wil aanraken met een 3 meter lange stok... 993 01:12:22,327 --> 01:12:25,330 ...nadat hij twee keer in een jaar op de voorpagina heeft gestaan van de Hush-hush. 994 01:12:25,706 --> 01:12:26,748 Ik zie je later. 995 01:12:27,165 --> 01:12:31,044 Vanacht. Ik garandeer dan allerlei criminele aktiviteiten. 996 01:13:04,368 --> 01:13:05,453 Nog een, Jack? 997 01:13:50,914 --> 01:13:51,915 Jongen? 998 01:13:59,923 --> 01:14:02,384 Kom op, je hoeft dit niet te doen-- 999 01:14:34,206 --> 01:14:36,500 Bedankt voor wat je voor mij gedaan hebt... 1000 01:14:36,834 --> 01:14:39,378 ...voor het vermoorden van die beesten die mij verkracht hebben. 1001 01:14:39,795 --> 01:14:42,548 Wil je agent White voor mij bedanken? 1002 01:14:42,798 --> 01:14:43,799 Natuurlijk. 1003 01:14:45,383 --> 01:14:49,304 Hem door de deur heen zien komen is het enige wat ik mij kan herinneren. 1004 01:14:49,554 --> 01:14:50,597 God dank. 1005 01:14:51,681 --> 01:14:54,601 Weet je nog wel hoe laat die negers bij je weg gingen? 1006 01:14:54,851 --> 01:14:57,979 In je verklaring, zei je dat ze weggingen om middernacht. 1007 01:14:58,230 --> 01:14:59,314 Misschien wel. 1008 01:15:04,860 --> 01:15:06,195 "misschien" wel? 1009 01:15:06,487 --> 01:15:10,032 Ik weet niet hoe laat ze bij mij weg gingen. Ik wilde ze dood. 1010 01:15:10,533 --> 01:15:13,828 Zou iemand er iets om geven dat een mexicaans meisje verkracht was... 1011 01:15:14,161 --> 01:15:17,081 ...als ze die witte mensen niet vermoord hadden in de Nite Owl? 1012 01:15:18,166 --> 01:15:20,418 Ik deed wat ik moest doen voor gerechtigheid. 1013 01:15:21,335 --> 01:15:22,628 Exley, hier heen. 1014 01:15:22,879 --> 01:15:23,921 Lach, lnez. 1015 01:15:25,631 --> 01:15:27,382 Is hij je held? 1016 01:15:28,091 --> 01:15:32,387 Jongens, wat dacht je hier van? "verkrachtings slachtoffer gezien bij Nite Owl held." 1017 01:15:38,185 --> 01:15:40,271 Alles wat zij krijgen is Veronica Lake. 1018 01:15:42,606 --> 01:15:44,816 Ik krijg Lynn Margaret Bracken. 1019 01:15:56,036 --> 01:15:57,078 "Bisbee"? 1020 01:15:59,414 --> 01:16:00,832 Ik groeide daar op. 1021 01:16:03,043 --> 01:16:07,421 Ik ga terug over een paar jaar, en begin een kledingzaak. 1022 01:16:09,548 --> 01:16:12,635 De meisjes in Bisbee hebben een beetje glamour nodig. 1023 01:16:18,307 --> 01:16:19,809 Waar komen ze vandaan? 1024 01:16:21,644 --> 01:16:25,522 Ik was 12. Mijn vader zat mijn moeder achterna met een fles. Ik stond in de weg. 1025 01:16:27,649 --> 01:16:29,109 En zo heb je haar gered. 1026 01:16:30,652 --> 01:16:31,820 Niet voor lang. 1027 01:16:35,074 --> 01:16:38,202 - Het spijt mij. Het zijn mijn zaken niet. - Hij bond me vast aan de radiator. 1028 01:16:39,119 --> 01:16:42,206 Ik zag hoe hij mijn moeder dood sloeg met een strijkijzer... 1029 01:16:44,750 --> 01:16:46,167 ...en hij liet mij daar achter. 1030 01:16:48,795 --> 01:16:51,673 Drie dagen voor een spijbelende officier ons vond. 1031 01:16:54,968 --> 01:16:56,720 Ze hebben die oude man nooit gevonden. 1032 01:17:06,187 --> 01:17:08,064 Ben je daarom agent geworden? 1033 01:17:08,940 --> 01:17:10,233 Om wraak te nemen? 1034 01:17:11,943 --> 01:17:12,985 Misschien. 1035 01:17:14,987 --> 01:17:16,364 Vind je het leuk? 1036 01:17:19,784 --> 01:17:21,035 Vroeger wel. 1037 01:17:23,162 --> 01:17:25,915 Nu is het alleen maar de erg sterke tegen de erg zwakke. 1038 01:17:29,626 --> 01:17:33,464 Als ik een kans zou krijgen om bij moordzaken te werken als een echt detective... 1039 01:17:35,799 --> 01:17:38,510 Die lul, Exley. Hij heeft de verkeerde jongens neergeschoten. 1040 01:17:39,178 --> 01:17:43,724 Degene die Stensland vermoord heeft loopt nog rond. Ik weet het hier. Ik weet het. 1041 01:17:44,475 --> 01:17:46,268 Er is iets mis met de Nite Owl. 1042 01:17:46,684 --> 01:17:48,728 Ik kan het alleen niet bewijzen, dat is alles. 1043 01:17:50,063 --> 01:17:51,898 Ik ben niet slim genoeg. 1044 01:17:54,025 --> 01:17:57,195 Ik ben gewoon de jongen die ze binnen brengen om de andere jongen in zijn broek te laten schijten. 1045 01:18:00,532 --> 01:18:01,867 Dat zie je verkeerd. 1046 01:18:02,826 --> 01:18:05,245 Jij vond Patchett. Jij vond mij. 1047 01:18:05,746 --> 01:18:07,455 Je bent slim genoeg. 1048 01:18:19,217 --> 01:18:22,262 Bud White. Wat brengt jou naar de kelder? 1049 01:18:26,057 --> 01:18:27,975 Een paar Nite Owl vragen. 1050 01:18:28,225 --> 01:18:31,311 Ik weet niet of je de kranten gelezen hebt, maar die zaak is gesloten. 1051 01:18:33,355 --> 01:18:35,149 Scheelt er iets aan volgens jou? 1052 01:18:35,899 --> 01:18:39,570 Het feit dat de verhuizers deze shit hier nog niet uit gesleept hebben. 1053 01:18:44,283 --> 01:18:48,286 We hebben drie geweren van de verdachten, die matchen met de krassen op de kogelhulzen. 1054 01:18:49,412 --> 01:18:51,081 Wat wil je nog meer? 1055 01:19:02,968 --> 01:19:04,803 Er zit bloed op de muur hier. 1056 01:19:05,429 --> 01:19:07,889 Ik dacht dat iedereen neergeschoten was in de heren w.c. 1057 01:19:08,139 --> 01:19:10,433 Dat is Stensland's bloed. 1058 01:19:12,602 --> 01:19:16,481 Klap tegen zijn hoofd. Waarschijnlijk bewusteloos toen ze hem de w.c indroegen. 1059 01:19:18,107 --> 01:19:19,442 Sloegen ze nog iemand anders? 1060 01:19:19,692 --> 01:19:22,904 Nee, maar hij was een agent. Hoogstwaarschijnlijk heeft hij geprobeerd iets te doen. 1061 01:19:26,825 --> 01:19:30,369 Gegrilde kaas, zwarte koffie. Er zat iemand naast hem. 1062 01:19:34,498 --> 01:19:36,208 Twee van de slachtoffers waren vrouwen? 1063 01:19:36,500 --> 01:19:40,379 Ja, Patti DeLuca, de nachtdienst serveerster, en een Susan Lefferts. 1064 01:19:45,134 --> 01:19:46,844 Susan Lefferts. 1065 01:19:48,595 --> 01:19:49,971 Wat is er met haar? 1066 01:19:53,183 --> 01:19:54,476 Je bent welkom! 1067 01:20:00,607 --> 01:20:01,775 Mevrouw Lefferts? 1068 01:20:02,150 --> 01:20:03,986 Ik ben agent White, LAPD. 1069 01:20:06,947 --> 01:20:10,241 Vertel me eens van je vriend. Diegene die je genoemd hebt bij de patholoog. 1070 01:20:10,491 --> 01:20:12,827 Susie, ik heb je verteld dat ik het niet goedkeurde. 1071 01:20:13,453 --> 01:20:17,749 Hij was te oud voor jou. En je liet hem brutaal tegen mij zijn. 1072 01:20:19,626 --> 01:20:21,920 Ze kwamen hier op een dag toen ik niet thuis was. 1073 01:20:22,503 --> 01:20:24,172 Mevrouw Jensen, de buurvrouw, zei... 1074 01:20:24,547 --> 01:20:27,967 ...dat ze Susie's vriendje zag en nog een andere man... 1075 01:20:28,343 --> 01:20:30,010 ...en ze hoorde een herrie. 1076 01:20:30,803 --> 01:20:31,887 Wat was zijn naam? 1077 01:20:32,179 --> 01:20:34,723 We zijn niet echt aan elkaar voorgesteld. 1078 01:20:35,474 --> 01:20:37,643 Hij had een bijnaam, Muns of Luns. 1079 01:20:38,018 --> 01:20:40,479 Stens? Was het Stens? 1080 01:20:40,729 --> 01:20:41,814 Misschien. 1081 01:20:42,189 --> 01:20:44,191 - Ik weet het niet. - Kijk eens naar deze foto. 1082 01:20:48,029 --> 01:20:49,113 Dat is hem. 1083 01:20:49,529 --> 01:20:50,530 Dat is hem. 1084 01:20:55,911 --> 01:20:58,246 Je zei dat een buurvrouw herrie had gehoord. 1085 01:20:58,830 --> 01:20:59,748 Buiten? 1086 01:20:59,998 --> 01:21:00,957 Binnen? 1087 01:21:02,209 --> 01:21:03,377 Buiten. 1088 01:21:03,752 --> 01:21:07,589 En toen zei mevrouw Jensen dat ze onder het huis verder gingen. 1089 01:21:11,801 --> 01:21:14,095 Je moet nu gaan, agent. 1090 01:21:15,430 --> 01:21:18,808 - Wat zit hier achter? - Alleen een kamer vol met oude dingen. 1091 01:21:19,058 --> 01:21:20,894 Beweeg dat niet. 1092 01:21:23,396 --> 01:21:26,983 Hinder je niet aan de lucht. Ik denk dat er een rat dood is gegaan achter de muur. 1093 01:21:28,360 --> 01:21:29,778 Mijn Susie was een goed meisje. 1094 01:21:30,527 --> 01:21:33,572 Ze zat nooit in wat voor problemen dan ook. 1095 01:22:44,976 --> 01:22:47,228 "Leland Meeks." nooit van je gehoord. 1096 01:22:47,603 --> 01:22:49,063 Ze noemen me Buzz. 1097 01:22:56,153 --> 01:22:57,362 Was het een rat? 1098 01:22:58,280 --> 01:23:00,032 Ja, een hele grote. 1099 01:23:02,451 --> 01:23:03,452 Hier. 1100 01:23:04,453 --> 01:23:06,371 Complimenten van de LAPD. 1101 01:23:23,513 --> 01:23:26,307 Maag van de week van een motel moord. 1102 01:23:26,558 --> 01:23:30,145 Werkeloos acteur at een knakworstje, franse frietjes, alcohol en sperma. 1103 01:23:30,395 --> 01:23:32,771 Geweldige laaste maaltijd, vind je ook niet? 1104 01:23:33,022 --> 01:23:35,941 Ergert je je iets aan de Nite Owl zaak? 1105 01:23:36,484 --> 01:23:38,444 Het feit dat jullie het niet met rust laten. 1106 01:23:39,653 --> 01:23:43,240 - Wat bedoel je? - Bud White vroeg mij er vandaag naar. 1107 01:23:44,408 --> 01:23:45,534 Bud White? 1108 01:23:46,285 --> 01:23:48,204 Hij is niet zo dom als dat ik dacht. 1109 01:23:50,581 --> 01:23:53,208 Zei hij waar hij heen ging? 1110 01:24:05,721 --> 01:24:07,514 Laat mijn dochter rusten in vrede! 1111 01:24:07,765 --> 01:24:09,892 Ik wil je alleen maar een paar vragen stellen. 1112 01:24:10,142 --> 01:24:12,519 Agent White heeft al onder het huis gekeken. 1113 01:24:13,102 --> 01:24:14,187 Onder het huis? 1114 01:24:14,938 --> 01:24:17,148 - Waar? - Achter buiten. 1115 01:24:18,733 --> 01:24:20,318 Alles wat hij vond waren knaagdieren. 1116 01:24:23,697 --> 01:24:27,617 Ik heb zo snel mogelijk een identificatie nodig. Praat hierover alleen met mij. 1117 01:24:31,621 --> 01:24:32,581 Ik heb je hulp nodig. 1118 01:24:32,831 --> 01:24:36,208 Ik ben bezig. Waarom vraag je het de jongens bij moordzaken niet? 1119 01:24:39,128 --> 01:24:41,839 Dat kan ik niet. Ik heb iemand nodig buiten moordzaken. 1120 01:24:42,548 --> 01:24:45,301 Ik wil dat je Bud White volgt. 1121 01:24:46,802 --> 01:24:48,971 Doe mij een plezier. Laat mij met rust. 1122 01:24:50,181 --> 01:24:52,475 Jij hebt de drie negers van de Nite Owl moorden gepakt? 1123 01:24:55,811 --> 01:24:56,645 Wat? 1124 01:24:56,979 --> 01:24:58,313 Het is een simpele vraag. 1125 01:25:00,524 --> 01:25:03,235 Waarom ter wereld wil je dieper graven... 1126 01:25:03,610 --> 01:25:05,404 ...in de Nite Owl moorden... 1127 01:25:05,779 --> 01:25:06,864 ...Luitenant? 1128 01:25:10,743 --> 01:25:12,119 Rollo Tomasi. 1129 01:25:14,329 --> 01:25:16,331 Is er meer of moet ik raden? 1130 01:25:19,501 --> 01:25:21,544 Rollo was een tasjesdief. 1131 01:25:26,091 --> 01:25:28,051 Mijn vader kwam hem tegen buiten diensttijd. 1132 01:25:30,178 --> 01:25:33,140 Hij schoot zes keer op mijn vader en kwam er zonder straf vanaf. 1133 01:25:34,765 --> 01:25:36,392 Niemand wist wie hij was. 1134 01:25:37,393 --> 01:25:39,437 Ik heb de naam verzonnen om hem een persoonlijkheid te geven. 1135 01:25:41,314 --> 01:25:42,356 Wat wil je daar mee zeggen? 1136 01:25:43,024 --> 01:25:45,651 Rollo Tomasi is de reden dat ik agent ben geworden. 1137 01:25:46,569 --> 01:25:49,947 Ik wilde de jongens pakken die dachten dat ze er makkelijk vanaf kwamen. 1138 01:25:51,532 --> 01:25:53,284 Het ging om gerechtelijkheid. 1139 01:25:54,284 --> 01:25:57,162 Toen ben ik ergens tussen door het zicht daarop verloren. 1140 01:26:01,416 --> 01:26:02,668 Waarom ben jij agent geworden? 1141 01:26:13,304 --> 01:26:14,929 Kan ik me niet herinneren. 1142 01:26:21,770 --> 01:26:22,979 Wat wil je? 1143 01:26:23,730 --> 01:26:25,273 Ik wil dit oplossen. 1144 01:26:26,024 --> 01:26:27,609 Nite Owl was opgelost. 1145 01:26:30,570 --> 01:26:31,738 Ik wil het goed doen. 1146 01:26:32,572 --> 01:26:34,824 Ook als het betekent dat je de gevolgen ervan moet ondergaan? 1147 01:26:38,452 --> 01:26:40,162 Oke, studentje, ik zal je helpen. 1148 01:26:40,705 --> 01:26:43,332 Maar er is een zaak waar jouw jongens bij moordzaken niks om geven. 1149 01:26:43,708 --> 01:26:47,503 Ze denken dat het gewoon nog een Hollywood "moordzaak" is. Maar ik niet. 1150 01:26:48,504 --> 01:26:51,632 Jij helpt me met de mijne, dan help ik jou met de jouwe. 1151 01:26:52,216 --> 01:26:53,092 Deal? 1152 01:26:54,218 --> 01:26:55,010 Deal. 1153 01:27:27,542 --> 01:27:29,503 Johnny Stompanato. 1154 01:27:30,796 --> 01:27:33,507 Agent Wendell White. Hoe gaat het, Paesano? 1155 01:27:33,882 --> 01:27:35,384 Ik ben je Paesano niet. 1156 01:27:36,300 --> 01:27:38,344 Ik zit niet meer in het verklikkers vak. 1157 01:27:38,678 --> 01:27:40,721 Ken je een jongen genaamd Buzz Meeks? 1158 01:27:41,931 --> 01:27:43,641 Werkt voor Pierce Patchett. 1159 01:27:44,350 --> 01:27:45,435 Moet ik dat? 1160 01:27:46,936 --> 01:27:49,647 Jij bent bodyguard. Meeks is bodyguard. 1161 01:27:50,023 --> 01:27:51,232 Zeg jij het mij maar. 1162 01:27:53,276 --> 01:27:55,069 Ja, ik herinner het me nu. 1163 01:27:55,445 --> 01:27:58,906 Meeks is een afgedane agent. Hetzelfde als jij op een dag zult zijn. 1164 01:27:59,281 --> 01:28:00,741 Dat is alles wat je krijgt. 1165 01:28:01,617 --> 01:28:03,327 Hou je $20. 1166 01:28:08,958 --> 01:28:12,378 Wat krijg ik als ik je je ballen terug geef, jij italiaanse lulzuiger? 1167 01:28:16,756 --> 01:28:18,925 Er ging een roddel rond... 1168 01:28:19,300 --> 01:28:22,304 ...dat Meeks zijn oog had op een grote levering van H. 1169 01:28:24,472 --> 01:28:25,307 En? 1170 01:28:26,141 --> 01:28:27,392 En niks! 1171 01:28:27,767 --> 01:28:29,311 Hij verdween. 1172 01:28:41,823 --> 01:28:42,907 Kletspraat. 1173 01:28:43,950 --> 01:28:47,078 Hoe zou Meeks zijn handen kunnen leggen op een grote levering heroine? 1174 01:28:47,995 --> 01:28:49,080 Je hebt gelijk. 1175 01:28:49,330 --> 01:28:51,124 Het is waarschijnlijk kletspraat. 1176 01:28:51,499 --> 01:28:53,918 Ook al zou hij het hebben, dan nog kon hij het niet kwijt. 1177 01:28:54,335 --> 01:28:56,796 Niet zonder allerlei aandacht op zich te vestigen. 1178 01:28:57,379 --> 01:29:01,258 Misschien zit hij daarom onder een huis in Elysian Park te stinken... 1179 01:29:02,843 --> 01:29:04,053 ...Paesano. 1180 01:29:56,646 --> 01:29:59,022 Misschien is White toch niet zo dom. 1181 01:30:12,411 --> 01:30:16,290 We hebben Rita Hayworth in het lijkenhuis, en nou Veronica Lake met White. 1182 01:30:16,916 --> 01:30:21,127 Ik denk dat jouw zaak en de mijne met elkaar te maken hebben. Het is weer Fleur-de-Lis. 1183 01:30:21,419 --> 01:30:22,504 Fleur-de-Lis? 1184 01:30:23,588 --> 01:30:25,048 "wat jij maar wilt." 1185 01:30:25,423 --> 01:30:26,424 Porno. 1186 01:30:26,925 --> 01:30:29,594 Grote klasse hoeren geopereerd om op filmsterren te lijken. 1187 01:30:29,970 --> 01:30:33,390 Wie weet wat nog meer? Reynolds, de jongen die vermoord is, had er mee te maken. 1188 01:30:33,765 --> 01:30:35,225 En Pierce Patchett ook. 1189 01:30:35,601 --> 01:30:36,768 De millionair? 1190 01:30:37,436 --> 01:30:39,312 Ik denk dat we met hem moeten praten. 1191 01:30:40,229 --> 01:30:42,106 Eerst wil ik Stompanato aanklampen. 1192 01:30:58,498 --> 01:31:00,833 Wil je een handtekening? schrijf naar MGM. 1193 01:31:01,834 --> 01:31:04,962 Sinds wanneer geven hoeren van een tientje handtekeningen? 1194 01:31:05,504 --> 01:31:06,505 Wat? 1195 01:31:06,755 --> 01:31:08,007 LAPD. Zitten. 1196 01:31:08,257 --> 01:31:10,384 Wie denk jij wel niet dat je bent? 1197 01:31:10,634 --> 01:31:12,011 Ga heen, schatje. 1198 01:31:12,470 --> 01:31:15,556 - Je maakt een grote fout. - Ga weg bij onze tafel. 1199 01:31:15,931 --> 01:31:16,849 Hou op. 1200 01:31:18,476 --> 01:31:20,644 Een hoer die op Lana Turner lijkt blijft nog steed een hoer. 1201 01:31:21,811 --> 01:31:24,231 - Ze lijkt alleen maar op Lana Turner. - Ze is Lana Turner. 1202 01:31:25,816 --> 01:31:27,567 Ze is Lana Turner. 1203 01:31:36,869 --> 01:31:38,537 Hoe moest ik dat nou weten? 1204 01:31:54,844 --> 01:31:58,515 Ik geloof dat de Nite Owl jouw gebied van deskundigheid is, Mr. Exley. 1205 01:31:58,932 --> 01:32:01,392 Ik zag je op televisie toen je je medaille kreeg. 1206 01:32:03,060 --> 01:32:04,186 En jij bent... 1207 01:32:04,687 --> 01:32:08,440 ...die andere gevierde Hollywood politieman, niet? 1208 01:32:09,525 --> 01:32:13,362 De Veronica Lake look-alike werkt voor jou. Ze is een van je hoeren, toch? 1209 01:32:14,822 --> 01:32:17,992 - Een vulgaire term. - Waarom ziet ze Bud White? 1210 01:32:18,367 --> 01:32:21,870 Waarom zien mannen en vrouwen elkaar gewoonlijk? 1211 01:32:24,915 --> 01:32:27,417 Laten we deze eens een keer proberen: Fleur-de-Lis. 1212 01:32:28,043 --> 01:32:29,753 "wat je maar wilt." 1213 01:32:30,504 --> 01:32:31,922 Een acteur genaamd... 1214 01:32:32,506 --> 01:32:33,423 ...Matt Reynolds. 1215 01:32:35,217 --> 01:32:36,134 Niks? 1216 01:32:39,346 --> 01:32:41,055 We willen een paar antwoorden. 1217 01:32:43,891 --> 01:32:45,643 We willen allemaal wel iets. 1218 01:32:48,062 --> 01:32:50,023 Een jongen is zo cool als hij komt. 1219 01:32:52,567 --> 01:32:55,278 Luitenant Exley, kom binnen, alsjeblieft. Over. 1220 01:32:56,529 --> 01:32:57,322 Exley. 1221 01:32:57,572 --> 01:33:00,450 De patholoog wil je spreken. Hij zegt dat hij je identificatie heeft. 1222 01:33:01,116 --> 01:33:03,911 Zeg hem dat Sergeant Vincennes binnen komt om met hem te praten. 1223 01:33:04,286 --> 01:33:06,372 - Ik zal je droppen bij je auto. - Waar ga jij heen? 1224 01:33:06,747 --> 01:33:07,957 Lynn Bracken. 1225 01:33:08,415 --> 01:33:12,920 Om uit te vinden waarom Patchett haar naar Bud White gestuurt heeft. Ik zie je bij de Frolic Room. 1226 01:33:13,754 --> 01:33:16,966 Oh, geweldig. Jij krijgt het meisje. En ik de patholoog. 1227 01:33:27,100 --> 01:33:29,978 Hush-hush, onofficieel en op de Q.T. 1228 01:33:33,774 --> 01:33:36,360 Ik kwam net naar je toe. Heb je die identificatie? 1229 01:33:36,610 --> 01:33:40,989 Goddank voor tandheelkunde reporten. Het lijk is een agent geweest. Leland Meeks. 1230 01:33:41,239 --> 01:33:42,156 Buzz Meeks? 1231 01:33:42,407 --> 01:33:43,741 - Ken je hem? - Van gehoord. 1232 01:33:43,992 --> 01:33:47,662 Hij liep rond toen ik bij de politie kwam. Slechte afloop. Bedankt. 1233 01:33:48,288 --> 01:33:49,539 "alleen de feiten." 1234 01:33:49,789 --> 01:33:51,458 "alleen de feiten." 1235 01:33:54,961 --> 01:33:55,879 Nog iets anders? 1236 01:33:56,254 --> 01:34:00,133 Leland Meeks heeft bij zedenpolitie gewerkt van '39-'41. ik moet zijn arrestatie register zien. 1237 01:34:07,348 --> 01:34:08,224 Miss Bracken... 1238 01:34:08,599 --> 01:34:09,809 ...ik ben Luitenant Exley. 1239 01:34:10,184 --> 01:34:11,185 Weet ik. 1240 01:34:11,644 --> 01:34:13,688 Bud heeft me alles over je verteld. 1241 01:34:14,146 --> 01:34:15,231 Is dat zo? 1242 01:34:16,357 --> 01:34:18,234 En wat had White te zeggen? 1243 01:34:19,819 --> 01:34:21,696 Hij zei dat je slim was. 1244 01:34:22,487 --> 01:34:26,158 Hij zei ook dat je een schijterd was, en dat je je zelf zou verpesten om hogerop te komen. 1245 01:34:26,950 --> 01:34:29,036 Laten we ons concentreren op mijn slimheid. 1246 01:34:29,494 --> 01:34:34,333 Pierce Patchett heeft jou gemaakt, niet? Hoe je je moest kleden, praten en denken. 1247 01:34:35,501 --> 01:34:37,336 En ik ben onder de indruk van het resultaat. 1248 01:34:38,796 --> 01:34:40,005 Maar ik heb antwoorden nodig. 1249 01:34:40,381 --> 01:34:43,341 En als ik ze niet krijg, neem ik jou en Patchett te grazen. 1250 01:34:44,133 --> 01:34:46,678 Pierce Patchett kan voor zich zelf zorgen. 1251 01:34:47,887 --> 01:34:49,722 En ik ben niet bang voor jou. 1252 01:34:50,723 --> 01:34:53,226 En je vergeet een ding, Luitenant... 1253 01:34:53,727 --> 01:34:56,187 ...Pierce heeft me ook geleerd hoe ik moet neuken. 1254 01:35:00,066 --> 01:35:01,818 En hij vertelt je wie je moet neuken. 1255 01:35:02,319 --> 01:35:04,195 Waarom neuk je met Bud White? 1256 01:35:04,570 --> 01:35:07,573 Waarom denk je niet dat ik Bud zie omdat ik dat wil? 1257 01:35:09,408 --> 01:35:12,620 Het zou makkelijker voor jou zijn als er een engel was, niet? 1258 01:35:13,537 --> 01:35:16,415 Je bent bang voor Bud omdat je niet uit kan vinden hoe je met hem om moet gaan. 1259 01:35:17,708 --> 01:35:20,795 Hij volgt niet de zelfde regels van de politiek als ik doe. 1260 01:35:21,671 --> 01:35:23,296 Dat maakt hem gevaarlijk. 1261 01:35:23,672 --> 01:35:24,756 Ik kan Bud White wel aan. 1262 01:35:25,215 --> 01:35:26,216 Kan je dat? 1263 01:35:30,387 --> 01:35:32,472 Ik zie Bud omdat ik dat wil. 1264 01:35:36,059 --> 01:35:39,271 Ik zie Bud omdat hij het goede niet in zich kan verbergen. 1265 01:35:41,231 --> 01:35:43,858 Ik zie Bud omdat hij me het gevoel geeft dat ik lijk op Lynn Bracken... 1266 01:35:44,234 --> 01:35:47,445 ...en niet op een Veronica Lake look-alike die neukt voor geld. 1267 01:35:49,739 --> 01:35:53,910 Ik zie Bud omdat hij niet weet hoe hij moet verbergen wie hij is. 1268 01:35:56,079 --> 01:35:59,583 Ik zie Bud voor alle manieren waarop hij anders is als jij. 1269 01:36:02,127 --> 01:36:04,086 Onderschat mij niet. 1270 01:36:04,754 --> 01:36:07,631 Op de manier zoals je Bud White onderschat hebt? 1271 01:36:14,222 --> 01:36:16,891 Mij neuken en Bud neuken is niet het zelfde. 1272 01:36:17,433 --> 01:36:19,310 Stop met praten over Bud White. 1273 01:36:44,334 --> 01:36:46,127 Kom op. 1274 01:36:48,963 --> 01:36:50,131 Shit. 1275 01:37:03,645 --> 01:37:05,229 Jack Vincennes. 1276 01:37:06,313 --> 01:37:07,857 Het gaat gebeuren om middernacht. 1277 01:37:08,357 --> 01:37:10,026 Ik heb twee minuten nodig, Dudley. 1278 01:37:10,526 --> 01:37:11,527 Het is belangerijk. 1279 01:37:12,320 --> 01:37:16,532 Goed voor jou dat mijn vrouw en dochters op het strand zijn in Santa Barbara. 1280 01:37:19,827 --> 01:37:22,288 Herinner je je Buzz Meeks? 1281 01:37:22,580 --> 01:37:24,790 Een schande als politieman. 1282 01:37:25,165 --> 01:37:29,211 Slechte rapporten van elk baas waar hij maar onder gewerkt heeft. Waarom? 1283 01:37:30,003 --> 01:37:32,756 Twaalf jaar geleden, zat hij op een zaak met Dick Stensland. 1284 01:37:33,132 --> 01:37:36,301 Ze ondervraagden Pierce Patchett over een chantage zaak. 1285 01:37:36,677 --> 01:37:40,723 Patchett had Sid Hudgens belangrijke zakenmensen laten fotograferen samen met hoeren. 1286 01:37:41,515 --> 01:37:44,351 Maar goed, beschuldigingen waren ingetrokken. Onvoldoende bewijzen. 1287 01:37:44,727 --> 01:37:49,064 Jij was de toeziend officier bij die zaak. Herinner je je er iets van? 1288 01:37:50,482 --> 01:37:51,900 Waar gaat dit over, jochie? 1289 01:37:52,817 --> 01:37:56,363 Het heeft te maken met een moord waar ik aan werk samen met Exley. 1290 01:37:59,741 --> 01:38:01,743 Sinds waneer werk jij met Exley? 1291 01:38:03,036 --> 01:38:05,287 Het is een prive onderzoek. 1292 01:38:07,498 --> 01:38:09,959 Ik heb iets verknoeit. Ik probeer dat goed te maken. 1293 01:38:10,209 --> 01:38:13,921 Probeer nu niet het goede te doen. Je hebt je oefening er niet voor gehad. 1294 01:38:21,596 --> 01:38:24,432 Buzz Meeks en Dick Stensland. 1295 01:38:27,684 --> 01:38:30,229 En, wat maakt Exley hier van? 1296 01:38:30,896 --> 01:38:34,024 Ik heb het hem nog niet verteld. Ik kwam net uit de rapporten kamer. 1297 01:38:59,925 --> 01:39:02,010 Heb je al een afscheidsrede, jochie? 1298 01:39:08,432 --> 01:39:09,934 Rollo... 1299 01:39:11,102 --> 01:39:12,645 ...Tomasi. 1300 01:39:33,666 --> 01:39:37,086 Sergeant Vincennes is vermoord door een .32 kogel recht door het hart. 1301 01:39:37,461 --> 01:39:39,672 Tijd van overlijden, ongeveer 1 uur 's-nachts. 1302 01:39:40,381 --> 01:39:45,594 Ook al was hij gevonden in het Echo Park, het labaratorium geeft aan dat het lichaam verplaatst is. 1303 01:39:46,637 --> 01:39:49,889 Ik wil twee-mans teams om die hele buurt uit te kammen. 1304 01:39:50,974 --> 01:39:53,226 Onze rechtvaardigheid moet snel... 1305 01:39:53,602 --> 01:39:55,061 ...en genadeloos zijn. 1306 01:39:57,355 --> 01:39:58,315 Dat is alles. 1307 01:40:08,157 --> 01:40:09,992 Mag ik je even spreken? 1308 01:40:13,287 --> 01:40:16,165 We proberen een aanwijzing na te trekken over een collega van Vincennes. 1309 01:40:16,541 --> 01:40:19,210 De rapporten leiden tot een dood spoor. 1310 01:40:19,627 --> 01:40:20,712 Wat is zijn naam? 1311 01:40:21,170 --> 01:40:22,547 Rollo Tomasi? 1312 01:40:24,632 --> 01:40:26,509 Heb je Vincennes ooit wel eens over hem horen spreken? 1313 01:40:29,511 --> 01:40:31,055 Nee. Nee, nog nooit. 1314 01:40:35,851 --> 01:40:37,770 Het is waarschijnlijk niks. Maar... 1315 01:40:39,021 --> 01:40:40,940 ...hou je ogen open, jochie. 1316 01:40:51,241 --> 01:40:53,827 Ik weet dat het onwaarschijnlijk is, maar veronderstel dat... 1317 01:40:54,202 --> 01:40:57,581 ...iemand veel heroine heeft, naar wie gaan ze dan toe om het te verkopen? 1318 01:40:58,165 --> 01:41:00,125 White, mijn kantoor in. 1319 01:41:00,500 --> 01:41:02,961 Kapitein. Kijk, geef me alleen een naam. 1320 01:41:03,879 --> 01:41:05,088 Mickey Cohen. 1321 01:41:11,219 --> 01:41:12,136 Kapitein? 1322 01:41:12,386 --> 01:41:14,889 Ik kan je vreselijke gewoontes gebruiken in het Victory Motel. 1323 01:41:16,391 --> 01:41:17,433 Wanneer? 1324 01:41:18,893 --> 01:41:19,894 Nu. 1325 01:41:22,230 --> 01:41:23,773 Sluit de deur,jongen. 1326 01:41:31,405 --> 01:41:34,283 Je bent een beetje een puzzel voor mij de laatste dagen. 1327 01:41:34,700 --> 01:41:36,869 Je schijnt je normale gemene zelf niet te zijn. 1328 01:41:37,578 --> 01:41:40,456 En ik had zo'n grote plannen met je toekomst. 1329 01:41:40,706 --> 01:41:41,791 Wat voor plannen? 1330 01:41:43,376 --> 01:41:47,254 Jij hebt jouw aanvullende aktiviteiten en ik de mijne. 1331 01:41:50,423 --> 01:41:53,468 We moeten maar eens een uitleg sessie houden een van deze dagen. 1332 01:41:54,594 --> 01:41:55,512 Hoewel... 1333 01:41:56,430 --> 01:41:57,597 ...nu... 1334 01:41:58,265 --> 01:42:01,476 ...voelen we een man aan de tand die weet wie Jack Vincennes vermoord heeft. 1335 01:42:01,810 --> 01:42:03,478 Dus de vraag is... 1336 01:42:03,895 --> 01:42:05,397 ...kan ik op je rekenen, jongen? 1337 01:42:05,647 --> 01:42:07,357 - Ja of nee? - Ja, meneer. 1338 01:42:12,570 --> 01:42:16,282 Ik wil alles weten waar jij en Vincennes het over gehad hebben vanacht. 1339 01:42:16,574 --> 01:42:18,534 Start maar met de identificatie van het lijk. 1340 01:42:18,785 --> 01:42:19,786 Een ex agent. 1341 01:42:20,203 --> 01:42:21,955 Leland "Buzz" Meeks. 1342 01:42:22,330 --> 01:42:23,498 Een ex agent? 1343 01:42:24,165 --> 01:42:25,542 Heeft Jack hem gekend? 1344 01:42:26,292 --> 01:42:28,128 Alleen van zijn reputatie. 1345 01:42:34,341 --> 01:42:36,468 Wendell, dit is Sid Hudgens. 1346 01:42:36,719 --> 01:42:39,430 Ik wil mee werken. Je hoeft me niet vast te binden. 1347 01:42:39,805 --> 01:42:41,515 Het is voor je eigen veiligheid. 1348 01:42:42,391 --> 01:42:45,728 Wat kan je ons vertellen over Sgt. Jack Vincennes? 1349 01:42:45,978 --> 01:42:48,064 Hollywood Jack? de Big V? 1350 01:42:48,481 --> 01:42:51,358 Ik kan je vertellen dat hij op de nacht trein naar Big Adios zit. 1351 01:42:55,654 --> 01:42:59,074 Ik had er niks te maken met zijn moord, als je dat bedoelt. 1352 01:42:59,449 --> 01:43:03,328 - Maar jullie waren zaken compagnons. - Wat heeft dat er mee te maken? 1353 01:43:05,247 --> 01:43:07,332 Oke, dus we werkten samen. 1354 01:43:07,958 --> 01:43:09,959 Het was een informatie ruil. 1355 01:43:10,209 --> 01:43:14,464 Ik gaf hem eerste klas aanwijzingen, en hij gaf mij goede verhalen. We waren vrienden. 1356 01:43:14,839 --> 01:43:16,299 We zullen dat nu even met rust laten. 1357 01:43:16,799 --> 01:43:18,635 En Pierce Patchett? 1358 01:43:18,885 --> 01:43:22,847 Denk je dat hij er iets mee te maken had, met het vermoorden van Vincennes? 1359 01:43:23,765 --> 01:43:26,893 Ik wil gehele en volgzame medewerking over elk onderwerp. 1360 01:43:27,602 --> 01:43:29,980 Oke, oke, oke. Al goed. 1361 01:43:31,647 --> 01:43:34,441 Iedereen weet dat Patchett een waardevolle scheepslading had. 1362 01:43:34,984 --> 01:43:36,694 Maar hij heeft ook hobby's. 1363 01:43:37,069 --> 01:43:39,530 Hij financiert B-films onder de tafel. 1364 01:43:40,072 --> 01:43:41,574 En probeer deze eens. 1365 01:43:41,949 --> 01:43:44,118 Er word gezegt dat hij een heroine snuiver is. 1366 01:43:44,368 --> 01:43:47,288 Al met al, een machtige "achter de schermen" rare snuiter. 1367 01:43:47,580 --> 01:43:49,498 - En? - En wat? 1368 01:43:53,668 --> 01:43:57,297 Wederkerigheid, Mr. Hudgens, is de sleutel tot elke relatie. 1369 01:44:00,592 --> 01:44:02,094 Hij heeft hoeren. 1370 01:44:04,096 --> 01:44:07,057 Jonge meisjes die gemaakt zijn om op filmsterren te lijken. 1371 01:44:09,935 --> 01:44:10,811 En? 1372 01:44:11,436 --> 01:44:12,895 Chantage rotzooi. 1373 01:44:13,813 --> 01:44:15,982 In mijn auto, in de kofferbak, onder de vloer-- 1374 01:44:16,900 --> 01:44:21,070 Patchett heeft mij deze agent laten fotograferen toen hij een mooie slet aan het neuken was genaamd Lynn. 1375 01:44:21,321 --> 01:44:23,406 Ze leek precies op Veronica Lake. 1376 01:44:24,908 --> 01:44:25,700 Laat hem! 1377 01:44:25,950 --> 01:44:27,535 Ik zei laat hem met rust! 1378 01:44:27,911 --> 01:44:29,245 Haal hem bij mij weg! 1379 01:44:30,497 --> 01:44:31,372 Ga terug! 1380 01:45:15,665 --> 01:45:20,503 Ik zou nu niet van plaats willen wisselen met Exley, nog niet voor al de whisky in lerland. 1381 01:45:24,674 --> 01:45:28,303 Dudley, ik dacht dat je mij door die stomme bastaard wilde laten vermoorden! 1382 01:45:29,137 --> 01:45:31,306 Leer je stompen een beetje beter uit te delen. 1383 01:45:31,681 --> 01:45:33,641 Jullie kunnen me nu los maken, jongens. 1384 01:45:39,438 --> 01:45:40,648 Jongens... 1385 01:45:42,608 --> 01:45:43,526 ...we hadden een deal. 1386 01:45:43,776 --> 01:45:45,278 Jij, ik, Patchett. We zijn een team. 1387 01:45:50,450 --> 01:45:51,701 Hush-hush. 1388 01:45:52,951 --> 01:45:54,828 - Iets? - Niks. 1389 01:45:55,203 --> 01:45:57,831 Meeks heeft nooit een arrestatie vericht tijdens zijn werk bij de zedenpolitie? 1390 01:45:58,206 --> 01:46:00,000 Iemand moet die rapporten weggehaald hebben. 1391 01:46:02,711 --> 01:46:04,505 En in de dagelijkse rapport boeken? 1392 01:46:04,880 --> 01:46:07,966 - Die hebben ze begraven in de kelder. - Vind ze. 1393 01:46:39,038 --> 01:46:40,539 Praat jij met Exley? 1394 01:46:41,123 --> 01:46:42,750 Kom binnen, kom uit de regen. 1395 01:46:44,919 --> 01:46:46,879 Wat is er met Exley gebeurt? 1396 01:46:48,714 --> 01:46:49,966 Kom nou maar binnen. 1397 01:46:51,426 --> 01:46:54,011 Wil je mij vertellen wat er met Exley gebeurt is? 1398 01:46:54,678 --> 01:46:55,929 We hebben gepraat. 1399 01:46:56,597 --> 01:46:57,723 Vertel me over hem. 1400 01:46:57,973 --> 01:46:59,016 Later. 1401 01:46:59,975 --> 01:47:01,018 Nu! 1402 01:47:04,313 --> 01:47:05,856 Je hebt hem geneukt. 1403 01:47:09,568 --> 01:47:10,903 Je hebt hem geneukt. 1404 01:47:11,737 --> 01:47:13,738 Ik dacht dat ik jou hielp. 1405 01:48:04,788 --> 01:48:07,041 Ik ben blij dat je er bent. Ik wil dat je dit ziet. 1406 01:48:16,674 --> 01:48:17,634 Wacht. 1407 01:48:44,494 --> 01:48:45,912 Dudley heeft Jack vermoord. 1408 01:48:46,662 --> 01:48:48,373 Hij wil dat jij mij vermoord. 1409 01:48:51,584 --> 01:48:53,586 Hij heeft je de foto laten zien, niet? 1410 01:48:54,420 --> 01:48:55,420 Niet? 1411 01:48:58,090 --> 01:49:00,050 Denk! In godsnaam, denk! 1412 01:49:02,803 --> 01:49:03,887 Ga weg! 1413 01:49:20,362 --> 01:49:22,572 Ik heb de dagelijkse rapport boeken nagekeken. 1414 01:49:23,698 --> 01:49:27,035 Dudley, Buzz Meeks en Stensland gaan ver terug. 1415 01:49:30,747 --> 01:49:32,499 Ik weet dat Stensland tegen me gelogen heeft. 1416 01:49:35,627 --> 01:49:38,588 Lefferts zijn moeder identificeerde Stensland als Lefferts' vriend. 1417 01:49:40,464 --> 01:49:44,927 Stensland deed alsof hij Meeks en haar niet kende de nacht dat ik... 1418 01:49:46,387 --> 01:49:47,472 ...Lynn ontmoette. 1419 01:49:48,514 --> 01:49:49,932 Stensland en Meeks... 1420 01:49:50,600 --> 01:49:52,101 ...wat waren ze van plan? 1421 01:49:53,061 --> 01:49:56,396 Weet ik niet. Maar ik denk dat Stens Meeks vermoord heeft voor heroine. 1422 01:49:56,939 --> 01:49:57,981 Wat voor heroine? 1423 01:50:04,029 --> 01:50:07,491 Johnny Stompanato vertelde me dat Meeks heroine te koop had. 1424 01:50:07,908 --> 01:50:09,493 Meeks eindigt dood. 1425 01:50:10,077 --> 01:50:12,204 Stensland gaat dood in de Nite Owl. 1426 01:50:13,164 --> 01:50:14,832 Het waren de negers niet. 1427 01:50:15,916 --> 01:50:17,876 Het verkrachtingsslachtoffer liegt. 1428 01:50:18,418 --> 01:50:21,922 De eerste jongens bij de Mercury coupé waren Breuning en Carlisle. 1429 01:50:22,297 --> 01:50:23,673 Dudley's jongens. 1430 01:50:24,216 --> 01:50:25,967 Zij hebben de geweren daar neergelegd. 1431 01:50:26,218 --> 01:50:29,638 Ze hadden de negers ook vermoord als ik en Jack niet waren langs gekomen. 1432 01:50:30,514 --> 01:50:33,725 Dudley beschuldigde hun omdat ze negers waren en een strafblad hadden. 1433 01:50:34,017 --> 01:50:36,478 Hij wist dat er geen vragen gesteld zouden worden... 1434 01:50:38,020 --> 01:50:40,439 ...als ze vermoord zouden worden bij het verzetten tegen arrestatie. 1435 01:50:41,440 --> 01:50:43,776 Op een of andere manier heeft het allemaal te maken met Jack's kant. 1436 01:50:44,444 --> 01:50:45,778 Sid Hudgens... 1437 01:50:46,362 --> 01:50:48,489 ...de foto's voor chantage Ellis Loew... 1438 01:50:49,657 --> 01:50:50,908 een jongen word vermoord. 1439 01:50:52,076 --> 01:50:54,245 Om er uit te komen, moeten we samenwerken. 1440 01:50:59,958 --> 01:51:01,668 Waarom doe je dit? 1441 01:51:03,671 --> 01:51:05,381 De Nite Owl heeft je gemaakt. 1442 01:51:07,299 --> 01:51:08,926 Wil je dat allemaal afbreken? 1443 01:51:10,553 --> 01:51:12,221 Met een tennis bal. 1444 01:51:12,847 --> 01:51:14,640 Help je me die te slaan? 1445 01:51:26,943 --> 01:51:28,945 Laten we naar Ellis Loew gaan. 1446 01:51:29,529 --> 01:51:32,199 Kijken wat de officier van justitie weet. 1447 01:51:40,289 --> 01:51:41,916 Je kan daar niet naar binnen gaan. 1448 01:51:44,210 --> 01:51:47,422 - Wil je dat ik de politie bel, Mr. Loew? - Vraag naar Kapitein Dudley Smith. 1449 01:51:47,630 --> 01:51:51,384 Zeg hem dat we de dood van een werkeloze acteur in het sunset strip motel aan het bespreken zijn. 1450 01:51:51,634 --> 01:51:52,677 Dit is de politie. 1451 01:51:59,433 --> 01:52:00,642 Wat wil je? 1452 01:52:00,893 --> 01:52:05,147 Ik wil een paar man om Dudley, Smith en Patchett 24 uur per dag te laten volgen. 1453 01:52:05,439 --> 01:52:08,776 Ik wil dat je een rechter laat zorgen voor een vergunning voor afluisterapparatuur voor hun telefoons. 1454 01:52:09,026 --> 01:52:11,320 Ik wil een vergunning voor het nakijken van hun bankrekeningen. 1455 01:52:11,862 --> 01:52:13,280 Op welk bewijs? 1456 01:52:13,864 --> 01:52:15,574 Noem het een gevoel. 1457 01:52:16,784 --> 01:52:18,493 Absoluut niet. 1458 01:52:18,743 --> 01:52:21,663 Dudley Smith is een hoog gerespecteerd lid van dit departement. 1459 01:52:21,913 --> 01:52:23,874 Ik wil zijn en Patchett's naam niet door het slijk halen zonder-- 1460 01:52:24,124 --> 01:52:25,500 Zonder wat? 1461 01:52:25,917 --> 01:52:27,627 Ze de jouwe eerst door het slijk halen? 1462 01:52:28,003 --> 01:52:31,673 Wat hebben ze? Foto's van jou en Matt Reynolds met jullie broek naar beneden? 1463 01:52:34,051 --> 01:52:35,093 Heb je bewijs? 1464 01:52:35,802 --> 01:52:37,513 Het bewijs heeft zijn nek doorgesneden. 1465 01:52:38,888 --> 01:52:41,057 Tot dus ver, spreek je het niet tegen. 1466 01:52:42,392 --> 01:52:44,352 Ik wil dit niet vereren met antwoorden. 1467 01:52:44,602 --> 01:52:47,021 Welnu, als de heren mij willen excuseren... 1468 01:52:47,272 --> 01:52:51,109 ...ik heb een persconferentie voor Jack Vincennes die ik moet voorbereiden. 1469 01:53:01,452 --> 01:53:05,331 Behalve als je gekomen bent om mijn kont af te vegen, denk ik dat we klaar zijn. 1470 01:53:10,002 --> 01:53:14,340 Probeer die goede agent - slechte agent niet uit. Ik heb dat praktisch uitgevonden. 1471 01:53:15,132 --> 01:53:17,301 Wat dan nog als een homo acteur dood is. 1472 01:53:17,551 --> 01:53:20,595 Jongens, meisjes. Tien van hun stappen uit de bus van L.A. elke dag. 1473 01:53:28,520 --> 01:53:29,771 Trek hem van me af! 1474 01:53:30,022 --> 01:53:30,897 Ik weet niet hoe. 1475 01:53:34,902 --> 01:53:38,739 Ik weet dat je denkt dat je de nummer een uitslover bent, maar hier is de levenskracht. 1476 01:53:38,989 --> 01:53:41,365 Als ik jou vermoord, nemen tien advocaten morgen je plek in. 1477 01:53:41,616 --> 01:53:43,451 Ze komen gewoon niet met de bus. 1478 01:53:57,382 --> 01:53:58,466 Oke! 1479 01:53:59,842 --> 01:54:02,052 Dudley en Patchett, ze... . 1480 01:54:03,178 --> 01:54:04,221 Oh, mijn God! 1481 01:54:04,513 --> 01:54:06,515 Ik wilde niet mee spelen dus hebben ze me er in laten lopen! 1482 01:54:06,765 --> 01:54:08,809 Dus ik gaf toe! Maar de jongen hoorde alles... 1483 01:54:10,311 --> 01:54:11,270 ...dus hebben ze hem vermoord. 1484 01:54:11,520 --> 01:54:12,521 Waarom? 1485 01:54:12,897 --> 01:54:16,275 - Wat zijn Dudley en Patchett van plan? - Mickey Cohen zijn zaken over nemen. 1486 01:54:16,525 --> 01:54:20,445 En door die foto's kon ik ze aanklagen! 1487 01:54:20,821 --> 01:54:22,155 Oh, Jezus! 1488 01:54:22,405 --> 01:54:23,323 Help me overeind! 1489 01:54:32,499 --> 01:54:34,626 Is dat hoe je goede agent - slechte agent speelt? 1490 01:54:37,212 --> 01:54:38,380 Patchett? 1491 01:55:13,831 --> 01:55:16,459 Het lijkt er op dat zijn bodyguard een tegenstrijdig belang had. 1492 01:55:22,881 --> 01:55:24,257 Zelfmoord briefje. 1493 01:55:24,508 --> 01:55:28,887 Zegt dat hij Jack vermoord heeft omdat Jack zijn porno chantage had opgespoord. 1494 01:55:29,137 --> 01:55:31,265 Zichzelf open snijden was niet zijn eigen idee. 1495 01:55:32,724 --> 01:55:34,143 Twee van zijn vingers zijn gebroken. 1496 01:55:34,393 --> 01:55:35,310 Ze hebben hem daar vastgehouden. 1497 01:55:37,563 --> 01:55:38,480 Of hem verdoofd. 1498 01:55:41,941 --> 01:55:43,693 Dudley bindt zijn losse eindjes vast. 1499 01:55:44,569 --> 01:55:45,862 Patchett is dood. 1500 01:55:46,112 --> 01:55:47,739 Hij heeft jou achter mij aan gestuurt. 1501 01:55:49,407 --> 01:55:50,617 Lynn. 1502 01:55:51,743 --> 01:55:52,911 West Hollywood Sheriff. 1503 01:55:53,161 --> 01:55:55,997 - Ze waren intiemer dan wij waren. - Ik zal de auto halen. Sleutels! 1504 01:56:03,504 --> 01:56:06,090 We zullen haar mee nemen naar het bureau voor de veiligheid. 1505 01:56:07,133 --> 01:56:10,636 Houd haar daar als Joan Smith. En niemand ziet haar voordat ik zeg dat het mag. 1506 01:56:11,429 --> 01:56:13,139 Iemand heeft haar bijgewerkt. 1507 01:56:13,389 --> 01:56:15,016 Ze wil niet zeggen wie. 1508 01:56:20,188 --> 01:56:21,814 Ik zie je nog wel, Exley. 1509 01:56:25,025 --> 01:56:26,526 We moeten met Lynn praten. 1510 01:56:27,527 --> 01:56:28,737 Doe jij het maar. 1511 01:56:29,404 --> 01:56:30,531 Wat wil je doen? 1512 01:56:33,784 --> 01:56:35,702 Ik ga met Sid Hudgens praten. 1513 01:56:36,453 --> 01:56:39,081 Complimenteer hem met zijn optreden bij het Victory Motel. 1514 01:56:39,331 --> 01:56:41,500 Denk er aan, Bud, we hebben bewijs nodig. 1515 01:56:42,709 --> 01:56:44,168 Ik zal het bewijs meenemen. 1516 01:56:56,723 --> 01:56:57,724 Ben je in orde? 1517 01:57:00,477 --> 01:57:01,478 Alles goed? 1518 01:57:12,154 --> 01:57:14,115 Bud haat zichzelf voor wat hij gedaan heeft. 1519 01:57:15,408 --> 01:57:17,410 Ik weet hoe hij zich voelt. 1520 01:57:19,746 --> 01:57:22,582 Ik moet weten wat jij me kan geven over Dudley Smith. 1521 01:57:24,666 --> 01:57:27,085 Hij is een politie kapitein in zaken met Patchett. 1522 01:57:27,753 --> 01:57:29,296 Ik heb nog nooit van hem gehoord. 1523 01:57:33,509 --> 01:57:35,094 Heb je een plek waar je kan blijven? 1524 01:57:36,845 --> 01:57:38,347 Ik red me wel. 1525 01:57:44,978 --> 01:57:47,313 Niemand gaat naar binnen zonder officieel l.D. 1526 01:57:52,027 --> 01:57:53,695 Het is goed. Laat hem erdoor. 1527 01:57:57,282 --> 01:57:58,658 Wat is er gebeurd? 1528 01:57:59,201 --> 01:58:02,204 Iemand heeft hem doodgeslagen, en een heleboel rapporten gestolen. 1529 01:58:02,454 --> 01:58:04,455 Ik moet de rotzooi hebben opgegraven van de verkeerde jongen. 1530 01:58:04,872 --> 01:58:06,832 We hebben het terug gebracht tot duizend verdachten. 1531 01:58:08,125 --> 01:58:09,418 Sergeant White... 1532 01:58:10,378 --> 01:58:12,004 ...ze hebben een telefoontje voor je. 1533 01:58:12,255 --> 01:58:15,299 Luitenant Exley wil dat je hem ontmoet bij het Victory Motel. 1534 01:58:49,249 --> 01:58:50,834 Je wilde hier ontmoeten? 1535 01:58:52,919 --> 01:58:55,964 - Jij zei het. Ik dacht dat Hudgens-- - Hudgens is dood. 1536 01:59:07,391 --> 01:59:08,935 Laten we maken dat we hier weg komen. 1537 01:59:16,359 --> 01:59:17,735 Het is te laat. 1538 02:00:07,241 --> 02:00:09,327 Je dacht dat het een valstrik was maar je kwam toch? 1539 02:00:09,577 --> 02:00:11,579 Een heleboel verkeerde dingen zijn hier gebeurd. 1540 02:00:12,121 --> 02:00:14,332 Het is net zo'n goede plek als elke andere om het te laten eindigen. 1541 02:00:24,634 --> 02:00:25,677 Hier. Magazijn. 1542 02:00:30,806 --> 02:00:33,517 Alles wat ik gewild heb is net zo goed te zijn als mijn vader. 1543 02:00:34,601 --> 02:00:35,519 Hier is je kans. 1544 02:00:38,272 --> 02:00:40,107 Hij ging dood tijdens zijn werk, niet? 1545 02:02:39,765 --> 02:02:40,975 Godverdomme! 1546 02:03:41,117 --> 02:03:41,826 Alles goed? 1547 02:03:42,743 --> 02:03:43,953 Ja. 1548 02:04:02,471 --> 02:04:04,473 Kom op. Makkelijk. 1549 02:04:11,229 --> 02:04:12,105 Verdwijn! 1550 02:04:34,877 --> 02:04:36,295 Rollo Tomasi. 1551 02:04:39,757 --> 02:04:41,133 Wie is hij? 1552 02:04:41,967 --> 02:04:43,052 Dat ben jij. 1553 02:04:45,346 --> 02:04:47,181 Jij bent die jongen die er denkt mee weg te komen. 1554 02:04:51,309 --> 02:04:52,394 Jack wist het. 1555 02:04:52,644 --> 02:04:53,937 En jij ook. 1556 02:05:19,671 --> 02:05:21,381 Ga je me neerschieten... 1557 02:05:22,674 --> 02:05:23,716 ...of arresteren? 1558 02:05:30,098 --> 02:05:31,348 Goede jongen. 1559 02:05:32,182 --> 02:05:34,101 Altijd de politicus. 1560 02:05:34,727 --> 02:05:36,562 Laat mij het praten maar doen. 1561 02:05:37,188 --> 02:05:40,232 Als ik klaar ben, maken ze hoofdrechercheur van je. 1562 02:06:08,093 --> 02:06:09,803 Hou je schild omhoog... 1563 02:06:10,095 --> 02:06:12,013 ...zodat ze weten dat je een politieman bent. 1564 02:07:02,563 --> 02:07:05,399 Denk je dat je je hier uit kunt praten, Luitenant? 1565 02:07:08,027 --> 02:07:09,194 Nee... 1566 02:07:09,445 --> 02:07:11,030 ...maar ik kan wel de waarheid zeggen. 1567 02:07:12,071 --> 02:07:13,907 Tijdens je onderzoek... 1568 02:07:15,033 --> 02:07:18,119 ...van de gevallen omtrent de Nite Owl zaak... 1569 02:07:19,204 --> 02:07:22,624 ...hebben Jack Vincennes, Bud White en ik het volgende geleerd: 1570 02:07:23,375 --> 02:07:25,835 Jouw gouden jongen is zijn hele leven aan het vergooien. 1571 02:07:26,086 --> 02:07:27,587 De drie Nite Owl verdachten... 1572 02:07:28,546 --> 02:07:31,007 ...terwijl ze schuldig waren aan het kidnappen en het verkrachten... 1573 02:07:31,800 --> 02:07:34,802 ...waren ze onschuldig van de veelvoudige moorden in de Nite Owl. 1574 02:07:36,178 --> 02:07:38,097 De schutters waren hoogstwaarschijnlijk... 1575 02:07:38,347 --> 02:07:43,102 ...Los Angeles politie agenten Michael Breuning en William Carlisle... 1576 02:07:43,352 --> 02:07:44,812 ...en een derde man... 1577 02:07:45,521 --> 02:07:49,150 ...kan wel of niet Capitein Dudley Smith zijn geweest. 1578 02:07:50,234 --> 02:07:51,694 De doelstelling: 1579 02:07:52,652 --> 02:07:55,280 De eliminatie van een andere politie agent... 1580 02:07:55,530 --> 02:07:57,324 ...Richard Stensland... 1581 02:07:58,242 --> 02:08:03,205 ...die, samen met een voormalig LAPD agent Leland "Buzz" Meeks... 1582 02:08:04,289 --> 02:08:08,002 ...ook een meervoudige moord heeft begaan namens Kapitein Smith... 1583 02:08:08,669 --> 02:08:10,254 ...en die hebben ze veraden... 1584 02:08:10,546 --> 02:08:12,756 ...voor 25 pond heroine... 1585 02:08:13,882 --> 02:08:15,717 ...het verkrijgen daarvan... 1586 02:08:16,009 --> 02:08:19,053 ...was de ultieme motivatie achter de Nite Owl moorden. 1587 02:08:22,265 --> 02:08:25,518 Beginnend met de gevangenschap van Mickey Cohen... 1588 02:08:25,936 --> 02:08:30,857 ...Kapt. Smith veronderstelde controle over de georganiseerde misdaad te hebben in Los Angeles. 1589 02:08:32,734 --> 02:08:36,445 Dit houdt ook in de moorden op Mickey Cohen luitenants... 1590 02:08:37,029 --> 02:08:40,199 ...de chantages op stads beambten... 1591 02:08:41,826 --> 02:08:46,372 ...en de moorden op Susan Lefferts, Pierce Patchett, Sid Hudgens... 1592 02:08:47,790 --> 02:08:49,876 ...en Sergeant Jack Vincennes. 1593 02:08:53,129 --> 02:08:55,964 Kapitein Smith gaf dat toe aan mij... 1594 02:08:56,590 --> 02:08:58,509 ...voordat ik hem neerschoot... 1595 02:08:58,884 --> 02:09:00,677 ...bij het Victory Motel. 1596 02:09:02,888 --> 02:09:04,014 Dat is het. 1597 02:09:08,936 --> 02:09:10,938 De pers zal hiervan smullen. 1598 02:09:12,565 --> 02:09:13,982 Christus! 1599 02:09:14,232 --> 02:09:16,526 Het zal het Departement besmetten voor jaren. 1600 02:09:16,776 --> 02:09:17,652 Tientallen jaren. 1601 02:09:18,987 --> 02:09:21,573 Als we er niet voor kunnen zorgen dat die jongen mee werkt... 1602 02:09:22,615 --> 02:09:24,409 ...wie zal dan zeggen wat er gebeurd is? 1603 02:09:25,535 --> 02:09:27,996 Misschien is Dudley Smith als held gestorven. 1604 02:09:28,246 --> 02:09:30,832 - Goed idee. - Als we de pers mee kunnen laten spelen. 1605 02:09:38,673 --> 02:09:41,384 Wil je me zeggen waarom je lacht? 1606 02:09:46,848 --> 02:09:48,099 Een held. 1607 02:09:48,725 --> 02:09:50,393 Hoe kon hij weten wat we zeiden? 1608 02:09:50,643 --> 02:09:52,270 Hij kon ons niet gehoord hebben. 1609 02:09:56,106 --> 02:09:57,983 In deze sittuatie... 1610 02:09:58,358 --> 02:10:00,277 ...heb je er meer als een nodig. 1611 02:10:07,242 --> 02:10:12,122 Het is mij een eer om deze award te presenteren aan rechercheur Luitenant Edmund Exley... 1612 02:10:12,748 --> 02:10:14,791 ... twee keer medaille van moed ontvanger. 1613 02:10:25,010 --> 02:10:28,972 Volgend jaar zal de LAPD verhuizen naar het nieuwe gebouw. 1614 02:10:29,347 --> 02:10:31,016 Met leiders zoals Edmund Exley... 1615 02:10:31,266 --> 02:10:34,353 ...het imago van dikke agenten die appels stelen zullen we achter ons laten... 1616 02:10:34,603 --> 02:10:38,481 ...en Los Angeles zal eindelijk het politie korps krijgen wat het verdient. 1617 02:10:52,412 --> 02:10:54,497 Je kon het gewoon niet weerstaan. 1618 02:10:54,789 --> 02:10:57,332 Ze gebruiken me. Dus voor een tijdje, gebruik ik hen. 1619 02:10:59,376 --> 02:11:00,461 Kom op. 1620 02:11:35,370 --> 02:11:36,662 Bedankt voor de stomp. 1621 02:11:58,475 --> 02:12:00,477 Gefeliciteerd, Luitenant Exley. 1622 02:12:03,814 --> 02:12:05,899 Sommige mannen krijgen de wereld... 1623 02:12:06,400 --> 02:12:09,987 ...andere krijgen ex hoeren en een rit naar Arizona.