1 00:03:07,760 --> 00:03:11,639 They've found another one. There'll be no treasure left for her. 2 00:03:11,840 --> 00:03:13,637 Mark the location. 3 00:03:13,840 --> 00:03:18,197 That's the Frenchman. And over there, Kristos. 4 00:03:18,400 --> 00:03:21,631 They're all coming. All except one. 5 00:03:21,840 --> 00:03:24,115 All right, follow Kristos. 6 00:03:24,320 --> 00:03:26,356 When he dives, we dive. 7 00:03:26,560 --> 00:03:31,315 Maybe we'll get lucky and find whatever's down there. 8 00:03:32,320 --> 00:03:37,394 Look at that, Jimmy. Look! Why isn't she slowing down? 9 00:03:40,480 --> 00:03:43,472 - Whoa! - Whoa! 10 00:03:43,680 --> 00:03:46,990 - You were asking? - I knew it! 11 00:04:04,200 --> 00:04:06,794 Hello, boys. You're all wet. 12 00:04:08,680 --> 00:04:11,638 Many raiders are here, and you make us wait! 13 00:04:11,840 --> 00:04:15,310 But you know I can't resist a bit of fun. 14 00:04:17,600 --> 00:04:21,912 What's all this fuss about? What do they think is down there? 15 00:04:22,120 --> 00:04:27,069 I don't know what they think, but I think it's the Luna Temple. 16 00:04:27,280 --> 00:04:29,032 The Luna Temple? 17 00:04:29,240 --> 00:04:31,993 My sons! If it's not on television, forget it! 18 00:04:32,200 --> 00:04:35,875 - It was built by Alexander the Great. - A Greek, if you don't know! 19 00:04:36,080 --> 00:04:40,119 Alexander collected treasures and stored them in two places. 20 00:04:40,320 --> 00:04:43,471 The majority went to his library in Egypt. 21 00:04:43,680 --> 00:04:49,152 But his most prized possessions went here... the Luna Temple. 22 00:04:49,360 --> 00:04:53,478 By law, no one was allowed to record its location, and in 330 BC it was... 23 00:04:53,680 --> 00:04:57,912 ...swallowed by the sea. - Destroyed during a volcanic eruption. 24 00:04:58,120 --> 00:05:00,509 Lost for ever. 25 00:05:00,720 --> 00:05:02,039 Until yesterday. 26 00:05:03,760 --> 00:05:08,436 If even half of it is intact, it will be the greatest find since the Pyramids. 27 00:05:08,640 --> 00:05:11,393 The others are heading along this shelf. 28 00:05:11,600 --> 00:05:14,114 - That's based on the currents? - Yes. 29 00:05:14,320 --> 00:05:17,357 This, Gus, is why I was late. 30 00:05:17,560 --> 00:05:20,597 It's a geological, taken two hours after the quake. 31 00:05:20,800 --> 00:05:25,078 The epicentre was here, five miles northeast of us, but... 32 00:05:25,280 --> 00:05:29,159 ...look at the currents along the shelf now. 33 00:05:29,360 --> 00:05:31,237 Wait! They've shifted. 34 00:05:31,440 --> 00:05:35,877 So, while they're all diving there, the ruins will actually be... 35 00:05:38,080 --> 00:05:40,230 ...here. 36 00:05:40,440 --> 00:05:42,317 Let's go. 37 00:06:03,080 --> 00:06:05,548 Something wrong? 38 00:06:05,760 --> 00:06:09,070 First, Alexander doesn't record the temple's location. 39 00:06:09,280 --> 00:06:12,272 Then, God wipes it from the earth with a volcano. 40 00:06:12,480 --> 00:06:15,119 Now, even the currents change. 41 00:06:15,320 --> 00:06:19,279 Lara, maybe this temple's not meant to be found. 42 00:06:20,120 --> 00:06:25,717 Everything lost is meant to be found. Don't worry. 43 00:08:24,680 --> 00:08:27,035 It's incredible! 44 00:08:27,760 --> 00:08:30,035 It's unbelievable! Whoa! 45 00:08:30,240 --> 00:08:33,550 - Oh, my God. - This is huge! 46 00:08:33,760 --> 00:08:35,113 Thank you. 47 00:08:40,480 --> 00:08:41,879 Wonderful. 48 00:08:43,400 --> 00:08:45,755 Jimmy, this is wonderful! 49 00:08:47,360 --> 00:08:50,352 - Do you see what I see? - Oh, my God! 50 00:08:50,560 --> 00:08:52,471 It's incredible. 51 00:08:52,680 --> 00:08:56,195 Nicky, look at this. We're going to be rich! 52 00:09:00,640 --> 00:09:04,394 Lara! What do you say to two handsome Greek partners? 53 00:09:04,600 --> 00:09:07,398 Well, when you find two, let me know! 54 00:09:07,600 --> 00:09:11,479 - She's talking about you. - No, you! 55 00:09:12,640 --> 00:09:14,517 Pack the gold coins. 56 00:09:53,400 --> 00:09:56,995 - Lara, what is that? - It's mine. 57 00:10:09,680 --> 00:10:11,591 What is she doing? 58 00:10:33,120 --> 00:10:35,918 Lara! That column is collapsing! 59 00:10:43,560 --> 00:10:45,596 Aftershock! 60 00:10:45,800 --> 00:10:49,031 - I think that's a sign to leave! - Two minutes! 61 00:10:49,640 --> 00:10:54,316 - Lara, we need to leave now! - We've got to move! 62 00:11:03,440 --> 00:11:07,479 Keep packing. This thing is going to collapse. Take those two. 63 00:11:07,680 --> 00:11:11,798 - We have to hurry up. - Go, go! Come on! 64 00:11:15,760 --> 00:11:17,239 Lara! 65 00:15:54,600 --> 00:15:58,673 Lara? Lara, it's us, Hillary and Bryce! 66 00:16:01,440 --> 00:16:04,796 She's disorientated. That's normal after three days. 67 00:16:05,000 --> 00:16:07,833 Nice day for a dip. 68 00:16:08,800 --> 00:16:12,588 Gentlemen, there is an expression: 69 00:16:13,200 --> 00:16:17,193 "It's not nice to fool other Nature. " 70 00:16:17,400 --> 00:16:22,474 Yet that is precisely what I've been doing for some time now... 71 00:16:24,080 --> 00:16:26,992 ...whether it be sarin gas for Mr San, 72 00:16:27,200 --> 00:16:30,829 improved typhoid for Mr Krev to use in the Balkans, 73 00:16:31,040 --> 00:16:34,635 enhanced cholera for Mr Duvalier. 74 00:16:34,840 --> 00:16:37,479 While these weapons serve their purpose, 75 00:16:37,680 --> 00:16:40,638 there have always been limitations. 76 00:16:40,840 --> 00:16:43,673 Stable diseases aren't lethal. 77 00:16:44,760 --> 00:16:47,593 Deadly ones burn out too quickly. 78 00:16:47,800 --> 00:16:51,031 Mother Nature can only be fooled so much. 79 00:16:52,000 --> 00:16:57,472 Deploy my weapon, and your enemies, however great, will collapse from within. 80 00:17:02,720 --> 00:17:06,998 Rather like Mr Monza's collapsing right now. 81 00:17:14,800 --> 00:17:19,396 - What the hell is going on? - Monza told Ml6 about this meeting. 82 00:17:19,600 --> 00:17:22,034 That's why the change of location. 83 00:17:22,240 --> 00:17:28,509 He was going to turn me over to them and then seek asylum in the West. 84 00:17:28,720 --> 00:17:31,473 A smart man would've known I was on to him. 85 00:17:31,680 --> 00:17:35,798 He would never have got on the plane. But I knew you would. 86 00:17:36,000 --> 00:17:38,639 You actually thought you could fool me. 87 00:17:43,520 --> 00:17:48,116 That, gentlemen, is the sound of a traitor dying. 88 00:17:57,760 --> 00:18:02,356 That was an accelerated form of Ebola, deadliest disease known to man. 89 00:18:02,560 --> 00:18:04,437 Highly contagious. 90 00:18:05,440 --> 00:18:09,911 However, as with all known diseases, 91 00:18:10,120 --> 00:18:13,271 there exist stockpiles of antiserum in the West. 92 00:18:40,960 --> 00:18:44,635 There is no antiserum for what I am offering you. 93 00:18:44,840 --> 00:18:47,513 No treatment. No vaccine. No cure. 94 00:18:47,720 --> 00:18:50,871 The world's never seen anything like what I've uncovered. 95 00:18:51,080 --> 00:18:52,593 Uncovered? 96 00:18:52,800 --> 00:18:55,473 Yes. I've branched out. 97 00:18:55,680 --> 00:18:58,240 Archaeology. 98 00:18:58,440 --> 00:19:02,149 0-7-7-4-4-6-8-1. 99 00:19:02,360 --> 00:19:06,194 That is the account at the Landesbank in Bern. 100 00:19:06,400 --> 00:19:10,075 $1 00 million each, if you please. 101 00:19:33,440 --> 00:19:37,558 - Where's Chen Lo? - He has the orb, but Ml6 is on to him. 102 00:19:37,760 --> 00:19:39,159 - How? - He doesn't know. 103 00:19:39,360 --> 00:19:42,238 Rather than risk bringing it, he's waiting. 104 00:19:42,440 --> 00:19:47,355 I have just told a cabin full of men about Pandora. The clock cannot be reset. 105 00:19:47,560 --> 00:19:49,630 Tell him to bring the orb at once. 106 00:20:07,400 --> 00:20:11,837 You'll find the killers. Don't take it out on me! 107 00:20:27,720 --> 00:20:32,555 - Bryce, what have we got? - I haven't loaded your images yet. 108 00:20:36,520 --> 00:20:39,432 - What about references to an orb? - I checked. 109 00:20:39,640 --> 00:20:42,632 Inventories of the Luna Temple do not list any orb. 110 00:20:42,840 --> 00:20:47,072 I want you both to list every orb ever mentioned in Greek history. 111 00:20:47,280 --> 00:20:48,918 Every one? 112 00:20:58,840 --> 00:21:01,354 That's... liable... 113 00:21:02,360 --> 00:21:04,316 ...to be... 114 00:21:07,160 --> 00:21:08,798 ...thousands. 115 00:21:10,880 --> 00:21:13,189 Then we'll read thousands. 116 00:21:15,600 --> 00:21:17,830 Start with that one. 117 00:22:09,880 --> 00:22:12,633 Perhaps you'd like some tea while you wait? 118 00:22:12,840 --> 00:22:17,356 No, they wouldn't. Tea is for guests, the door is for intruders! 119 00:22:19,240 --> 00:22:21,117 They're from Ml6. 120 00:22:21,320 --> 00:22:24,596 I can tell from their soft hands and pressed suits. 121 00:22:24,800 --> 00:22:28,156 They make decisions and leave the dirty work for others. 122 00:22:28,360 --> 00:22:31,830 - I've no interest in... - His name's Chen Lo. 123 00:22:32,040 --> 00:22:36,477 Along with his brother Xien, he runs a ring of bandits, the Shay Ling. 124 00:22:36,680 --> 00:22:40,639 They deal in guns, diamonds, antiquities to sell on the black market. 125 00:22:40,840 --> 00:22:45,197 They followed you when you arrived in Santorini, where they killed Gus. 126 00:22:45,400 --> 00:22:48,039 - Why? - For this. 127 00:22:48,240 --> 00:22:51,596 Our listening post in Malta intercepted that fax. 128 00:22:51,800 --> 00:22:55,110 It was sent from Chen Lo to a man named Jonathan Reiss. 129 00:22:55,320 --> 00:22:57,436 The scientist? Won the Nobel Prize? 130 00:22:57,640 --> 00:23:01,792 He's now the foremost designer of biological weapons in the world. 131 00:23:02,000 --> 00:23:06,198 His creations have been at the heart of bio-terror in the past 1 5 years. 132 00:23:06,400 --> 00:23:12,475 Reiss's disdain for life is legendary. He doesn't care who his weapons kill. 133 00:23:12,680 --> 00:23:15,194 A modern-day Doctor Mengele. 134 00:23:19,400 --> 00:23:23,473 We know Chen Lo followed you to obtain the orb, and thus deliver Reiss. 135 00:23:23,680 --> 00:23:26,672 We don't know why. Candidly, that terrifies us. 136 00:23:26,880 --> 00:23:29,952 Reiss is not to be trifled with. 137 00:23:30,160 --> 00:23:32,549 Pandora's box. 138 00:23:35,320 --> 00:23:39,359 Reiss is going to use the orb to find Pandora's box. 139 00:23:39,560 --> 00:23:41,152 The Greek myth? 140 00:23:41,360 --> 00:23:45,672 Pandora opens a forbidden box and unleashes pain into the world? 141 00:23:45,880 --> 00:23:49,395 That's the Sunday school version, yes. 142 00:23:49,600 --> 00:23:54,310 How do you think life began? Shooting star? Primordial ooze? 143 00:23:54,520 --> 00:23:57,273 In 2300 BC, an Egyptian pharaoh 144 00:23:57,480 --> 00:24:02,600 found a place he named The Cradle of Life, where we, life, began. 145 00:24:02,800 --> 00:24:05,837 There he found a box, which brought life to Earth. 146 00:24:06,040 --> 00:24:09,999 The pharaoh opened it, but all that was left was the Ramante, or anti-life. 147 00:24:10,200 --> 00:24:12,953 The plague, the companion to life. 148 00:24:13,160 --> 00:24:15,754 - Companion? - Nature is about balance. 149 00:24:15,960 --> 00:24:20,556 All the world comes in pairs. Yin and Yang, right and wrong. 150 00:24:20,760 --> 00:24:24,753 - What did this plague do? - It levelled the pharaoh's army. 151 00:24:24,960 --> 00:24:30,353 A soldier was dispatched to transport the box to the end of the world. 152 00:24:32,520 --> 00:24:36,399 2,000 years later, Alexander the Great reached India, 153 00:24:36,600 --> 00:24:41,879 where his army was ravaged by a plague after finding a box. 154 00:24:42,080 --> 00:24:45,436 India? That's where the soldier brought it? 155 00:24:45,640 --> 00:24:48,313 Alexander felt the box was too powerful, 156 00:24:48,520 --> 00:24:51,637 so he returned it to its home, The Cradle of Life. 157 00:24:51,840 --> 00:24:53,876 It has never been seen since. 158 00:24:54,080 --> 00:24:57,789 - And this Cradle of Life is where? - No one knows. 159 00:24:58,000 --> 00:25:02,471 Alexander used a map with the box, which he then hid from the world. 160 00:25:02,680 --> 00:25:05,478 But the name he gave this map was "Mati", 161 00:25:05,680 --> 00:25:10,800 and the literal translation for the word "Mati" is eye. 162 00:25:11,000 --> 00:25:15,551 The orb is the map, hidden in the Luna Temple by Alexander. 163 00:25:15,760 --> 00:25:19,435 Reiss will use it to find Pandora's box, and when he opens it, 164 00:25:19,640 --> 00:25:24,555 he will unleash a weapon more powerful than you could ever imagine. 165 00:25:27,600 --> 00:25:32,071 The markings form a pattern, but even if I figure what they mean, 166 00:25:32,280 --> 00:25:36,956 we still can't read the whole map because we've only a partial view. 167 00:25:37,160 --> 00:25:41,039 - We have to figure out how to read it. - Right. Thank you. 168 00:25:41,240 --> 00:25:45,711 On behalf of Her Majesty, recover this box before Doctor Reiss. 169 00:25:45,920 --> 00:25:50,948 Oh...! Well, now that I have Her Majesty's permission... 170 00:25:51,160 --> 00:25:55,995 - Tell me where to find the orb. - It's in China with Chen Lo. 171 00:25:56,200 --> 00:25:59,351 We'll assign two of our best agents to help. 172 00:25:59,560 --> 00:26:01,516 I don't want them. 173 00:26:01,720 --> 00:26:06,032 - Expertise in archaeology doesn't... - I didn't say that I don't need help. 174 00:26:06,240 --> 00:26:12,315 But you won't get me there in time. I need someone inside the Shay Ling. 175 00:26:12,520 --> 00:26:15,353 Their methods, their hideouts. 176 00:26:17,560 --> 00:26:22,873 - I need Terry Sheridan. - Not if he were the last man on Earth! 177 00:26:23,080 --> 00:26:26,152 Terry Sheridan, ex-commander with the Royal Marines, 178 00:26:26,360 --> 00:26:28,635 turned mercenary and traitor. 179 00:26:29,360 --> 00:26:34,957 Put that man on the trail of a weapon he can sell to the highest bidder? 180 00:26:50,040 --> 00:26:51,758 Open! 181 00:26:52,920 --> 00:26:54,956 I am your host, Armin Kal. 182 00:26:55,160 --> 00:26:57,594 Welcome to Fantasy Island. 183 00:27:47,320 --> 00:27:48,958 Croft. 184 00:27:49,160 --> 00:27:50,752 Hello, Terry. 185 00:27:58,520 --> 00:28:01,478 What do you think of my new place? 186 00:28:01,680 --> 00:28:04,069 It's not quite Croft Manor. 187 00:28:05,600 --> 00:28:07,909 What? A key to your heart? 188 00:28:08,120 --> 00:28:13,399 To a flat in Zurich. You can pick another city, if you want. 189 00:28:13,600 --> 00:28:15,989 Your record expunged, your citizenship restored. 190 00:28:16,200 --> 00:28:18,316 - By? - Ml6. 191 00:28:18,520 --> 00:28:20,397 Ml6... 192 00:28:20,600 --> 00:28:23,717 Would that make me Faust, or the Devil? 193 00:28:23,920 --> 00:28:27,629 Pick one, because Ml6 will also arrange a new identity. 194 00:28:27,840 --> 00:28:33,949 - Yeah? You think I need their help? - Having two faces doesn't count. 195 00:28:34,160 --> 00:28:36,116 What do I have to do? 196 00:28:36,320 --> 00:28:39,471 - Take me to the Shay Ling. - The Shay who? 197 00:28:39,680 --> 00:28:43,309 Chen Lo took something from me and I want it back. 198 00:28:43,520 --> 00:28:45,670 Is that you or Ml6? 199 00:28:45,880 --> 00:28:49,509 Also, I've arranged for £5 million when we succeed. 200 00:28:49,720 --> 00:28:53,349 - Call it "second chance" money. - Or life insurance for you. 201 00:28:53,560 --> 00:28:56,154 I don't need any. 202 00:28:58,880 --> 00:29:00,677 You and I, working alone? 203 00:29:00,880 --> 00:29:04,509 It's easier to see through you that way. 204 00:29:04,720 --> 00:29:06,312 So what if, afterwards, 205 00:29:06,520 --> 00:29:10,672 Ml6 decide that me back in the world isn't such a great idea? 206 00:29:10,880 --> 00:29:15,112 Then I feel sorry for whomever they get to come after you. 207 00:29:19,400 --> 00:29:23,712 - You've authorisation to kill me? - Any time, for any reason. 208 00:29:23,920 --> 00:29:26,798 Why don't you just do it, then? 209 00:29:27,000 --> 00:29:30,072 What is it they say? "Hell hath no fury..." 210 00:29:30,280 --> 00:29:32,271 You're not that good. 211 00:29:32,480 --> 00:29:35,517 The Shay Ling are like ghosts, Croft. 212 00:29:36,320 --> 00:29:37,878 They move constantly, 213 00:29:38,080 --> 00:29:41,629 and their home is the most remote mountain region in China. 214 00:29:41,840 --> 00:29:43,592 Region? 215 00:29:43,800 --> 00:29:46,519 You'll have to do better than that. 216 00:29:57,480 --> 00:30:01,393 Get me into China, and I'll get you to them in a day. 217 00:30:01,600 --> 00:30:05,354 No guns, no money, no weapons of any kind. 218 00:30:05,560 --> 00:30:08,313 Talk about taking the fun out of life! 219 00:30:24,280 --> 00:30:26,111 They've spies all over China. 220 00:30:26,320 --> 00:30:30,154 We slip in to Beijing undetected, then we go by truck. 221 00:30:30,360 --> 00:30:35,036 Truck? I was thinking about something a little faster. 222 00:30:40,760 --> 00:30:42,478 A little faster? 223 00:30:45,640 --> 00:30:50,191 This is a little faster, but the Chinese will track the pod. 224 00:30:51,640 --> 00:30:56,998 - There won't be any pod to find. - Will there be any of us to find? 225 00:31:02,160 --> 00:31:05,470 - Ready? Now. - Ready for what? 226 00:31:22,520 --> 00:31:26,638 The ditching was good, Croft. I'll give you that. 227 00:31:26,840 --> 00:31:31,595 But we'll never find a vehicle in a place like this. 228 00:31:37,040 --> 00:31:39,759 Oh, it's so lovely to see you. 229 00:31:42,000 --> 00:31:43,672 - Is everything ready? - Yes. 230 00:31:43,880 --> 00:31:48,396 Your clothes, guns and knives are over there. 231 00:31:48,600 --> 00:31:51,910 And I took the liberty of tuning your bike. 232 00:31:52,120 --> 00:31:54,031 - May I? - Yes. 233 00:32:10,840 --> 00:32:12,239 - Lara. - Ah! 234 00:32:12,440 --> 00:32:16,399 - What is the happy couple up to? - Accessorising. 235 00:32:16,600 --> 00:32:20,878 - Where are we on reading the orb? - All maps have a key, a legend. 236 00:32:21,080 --> 00:32:23,992 The orb's key's not there, it must've been lost. 237 00:32:24,200 --> 00:32:26,794 Or somewhere in the temple. 238 00:32:27,000 --> 00:32:30,310 Go through every image I took near the orb. 239 00:32:30,520 --> 00:32:35,435 The key must've been linked to it in some way. Right, bye, then. 240 00:32:35,640 --> 00:32:39,952 It's unlike Lara to take a partner. Where are you two going? 241 00:32:40,160 --> 00:32:45,757 We'll take a nice little trip, breathe some fresh mountain air, 242 00:32:45,960 --> 00:32:48,155 stop by my friends, the Shay Ling. 243 00:33:01,280 --> 00:33:04,955 The Shay Ling watch all the roads, we'll go round the back. 244 00:33:05,160 --> 00:33:08,357 - We'll go straight. - Maybe you didn't hear me. 245 00:33:08,560 --> 00:33:12,473 The Shay Ling have men on every road from here to Luoyang. 246 00:33:12,680 --> 00:33:15,194 Not every road. 247 00:33:46,280 --> 00:33:49,590 - A bit rusty? - It's coming back. 248 00:33:49,800 --> 00:33:51,677 I expected more from a Scot. 249 00:33:51,880 --> 00:33:55,111 I don't expect anything from an Englishwoman! 250 00:33:55,320 --> 00:33:58,198 Good, 'cause you're not gonna get anything. 251 00:34:35,240 --> 00:34:39,631 The fun's over. From now on, it's by foot. 252 00:34:42,360 --> 00:34:46,148 - Best to reconsider that "no gun" rule. - No. 253 00:34:47,920 --> 00:34:49,478 OK. 254 00:34:56,920 --> 00:34:59,434 And don't be looking at my ass. 255 00:35:00,520 --> 00:35:03,318 - Where do I fit in? - You're the guide. 256 00:35:03,520 --> 00:35:04,919 I mean, 257 00:35:05,120 --> 00:35:09,159 when you think back on the vast scheme of your adventurous life, 258 00:35:09,360 --> 00:35:11,430 where do I fit in? 259 00:35:11,640 --> 00:35:15,519 Was I the love of your life or just another bump on the road? 260 00:35:15,720 --> 00:35:21,431 Was I time well spent? Four months, more good than bad? 261 00:35:21,640 --> 00:35:25,952 Come on, it had to be more than that, am I right? 262 00:35:26,160 --> 00:35:28,151 You're right. 263 00:35:28,360 --> 00:35:30,874 It was five months. 264 00:35:32,440 --> 00:35:37,195 - You're laughing at me. - Because I used to find you charming. 265 00:35:38,840 --> 00:35:41,149 I am charming. 266 00:36:06,000 --> 00:36:07,877 You're late! 267 00:36:13,080 --> 00:36:16,197 Tilt your head back. Do it! 268 00:36:19,520 --> 00:36:23,115 You might see again in an hour. Maybe. 269 00:36:33,080 --> 00:36:38,359 What's this? It's not there. There's no orb. 270 00:36:39,760 --> 00:36:43,548 Is there anything you can tell me about this? 271 00:36:57,320 --> 00:37:00,198 - Hello? - You didn't like your messenger? 272 00:37:00,400 --> 00:37:03,551 I didn't. But I liked the men I lost in the temple. 273 00:37:03,760 --> 00:37:06,228 You underestimated Lady Croft. 274 00:37:06,440 --> 00:37:10,479 I underestimated how much this orb is worth. 275 00:37:10,680 --> 00:37:13,433 There's so many horrible diseases in the world. 276 00:37:13,640 --> 00:37:16,632 Things we are particularly susceptible to as children. 277 00:37:16,840 --> 00:37:20,549 You could be holding little Shiho or Tai by the hand, 278 00:37:20,760 --> 00:37:23,911 as a mysterious ailment ravages their bodies. 279 00:37:24,760 --> 00:37:28,753 You kill them, and I will give your orb to Lady Croft. 280 00:37:28,960 --> 00:37:32,396 She's a few miles away from here as we speak. 281 00:37:32,600 --> 00:37:34,955 I wonder how much she would pay. 282 00:37:35,760 --> 00:37:38,274 I'll pay you an additional $1 2 million. 283 00:37:38,480 --> 00:37:43,429 It will be yours once you've delivered the orb along with Lady Croft's body. 284 00:37:43,640 --> 00:37:47,315 - You don't know where they are. - You're impossible. 285 00:37:47,520 --> 00:37:50,796 You pretended to know so I'd get you out. 286 00:37:51,000 --> 00:37:54,629 This isn't a tomb, Croft, and the Shay Ling aren't mummies. 287 00:37:54,840 --> 00:37:58,116 They're killers. But if you don't trust me... 288 00:38:02,600 --> 00:38:07,833 I'm sorry to have to do this, but you're wasting time. 289 00:38:09,880 --> 00:38:12,633 You want to shoot me? Shoot me. 290 00:38:12,840 --> 00:38:15,229 Personally, I'd rather you do it... 291 00:38:15,440 --> 00:38:17,396 ...than them. 292 00:38:34,720 --> 00:38:36,278 Well, Terry, 293 00:38:36,480 --> 00:38:41,713 what part of "never come back again" didn't you understand? 294 00:38:43,520 --> 00:38:45,795 You wanted to find the Shay Ling. 295 00:38:47,280 --> 00:38:48,554 Come on! 296 00:38:48,760 --> 00:38:52,309 The only way to get into their place is as their prisoners. 297 00:38:52,520 --> 00:38:56,274 - You might've told me that before. - You would've believed me? 298 00:38:56,480 --> 00:39:00,314 Make Chen Lo a better offer than his buyer. He'll cross them. 299 00:39:00,520 --> 00:39:03,637 Even if his buyer's Jonathan Reiss? 300 00:39:03,840 --> 00:39:06,479 You might've told me that before! 301 00:39:49,040 --> 00:39:53,716 - Were you really gonna kill me? - I bet she would have. 302 00:39:53,920 --> 00:39:57,435 I've seen her in action. Didn't Terry tell you? 303 00:39:57,640 --> 00:40:01,679 The last time any of us saw him, he was riding away with a truck... 304 00:40:02,280 --> 00:40:04,874 ...full of my Ming vases. 305 00:40:05,080 --> 00:40:07,469 And sitting next to him... 306 00:40:09,040 --> 00:40:11,395 ...was his sister. 307 00:40:12,640 --> 00:40:14,073 How is she? 308 00:40:14,280 --> 00:40:17,272 You... shouldn't have come here. 309 00:40:18,880 --> 00:40:23,158 It got me out of prison. Besides, the lady has a good offer. 310 00:40:23,360 --> 00:40:26,193 - Better than Reiss. - Really? 311 00:40:26,400 --> 00:40:29,358 - Should I take it? - Take it. 312 00:40:29,560 --> 00:40:35,590 Or you and I ransom her and the thing back to the British for triple. 313 00:40:36,600 --> 00:40:38,477 Let's talk. 314 00:40:38,680 --> 00:40:40,875 Not you, Terry. 315 00:40:41,080 --> 00:40:43,355 Lady Croft and I. 316 00:40:43,560 --> 00:40:47,155 You wait here. Catch up. 317 00:40:47,720 --> 00:40:50,757 I'll be four minutes. 318 00:40:50,960 --> 00:40:52,837 Terrific. 319 00:40:55,280 --> 00:40:59,398 There is something I think you will appreciate. 320 00:41:07,360 --> 00:41:11,876 This is the largest group of terracotta warriors I have found. 321 00:41:12,080 --> 00:41:15,914 The King of Chin made them for use in the afterlife. 322 00:41:16,120 --> 00:41:19,908 To fend off enemies he made in this one. 323 00:41:20,120 --> 00:41:23,271 Sounds like we could both use a set. 324 00:41:23,480 --> 00:41:26,040 I will be happy to sell some to you. 325 00:41:26,240 --> 00:41:29,073 I hope you're as entrepreneurial with the orb. 326 00:41:29,280 --> 00:41:34,798 You lost men, I lost men. I see no reason we should both lose again. 327 00:41:35,000 --> 00:41:37,355 If I want double what Reiss offered me... 328 00:41:37,560 --> 00:41:40,233 - Is it here? - It's worth a lot. 329 00:41:40,440 --> 00:41:44,558 Then you know Reiss will kill you the moment you give it to him. 330 00:41:44,760 --> 00:41:47,832 - Your government assures my safety? - No. 331 00:41:48,040 --> 00:41:50,474 But I will. 332 00:41:50,680 --> 00:41:53,513 That must hurt, saying that to me. 333 00:41:54,640 --> 00:41:57,393 Take the offer. 334 00:42:04,360 --> 00:42:09,673 - You presume to give me orders? - Take the offer before it expires. 335 00:42:09,880 --> 00:42:11,154 No. 336 00:42:11,360 --> 00:42:16,832 - Then I will have to force you. - Then I will have to kill you! 337 00:43:23,320 --> 00:43:25,709 Has it been four minutes yet? 338 00:44:07,320 --> 00:44:09,117 That was nice. 339 00:44:10,640 --> 00:44:13,791 It's too bad you're on the wrong side. 340 00:44:14,960 --> 00:44:19,875 Tell me where the orb is and it spares your life. 341 00:44:21,240 --> 00:44:23,913 The Flower Pagoda, in Shanghai. 342 00:44:24,120 --> 00:44:25,997 9 p.m. 343 00:44:28,000 --> 00:44:29,592 This is mine. 344 00:44:39,120 --> 00:44:40,997 Now, we're even. 345 00:44:54,080 --> 00:44:55,752 Now! 346 00:45:12,920 --> 00:45:16,117 Remember that "no gun" rule? I reconsidered. 347 00:45:47,000 --> 00:45:51,039 You know there was a staircase we could've used? 348 00:46:15,480 --> 00:46:18,153 - Lara, are you all right? - Smashing. 349 00:46:18,360 --> 00:46:22,990 I'm on my way to Shanghai, and I need you to look at something. 350 00:46:23,200 --> 00:46:28,718 It was in the Luna Temple. I'm betting it's the key to the markings. 351 00:46:28,920 --> 00:46:31,753 She's holding some sort of musical instrument. 352 00:46:33,560 --> 00:46:35,835 It's sound. 353 00:46:36,040 --> 00:46:39,589 - That's brilliant. - The key must be linked to it. 354 00:46:39,800 --> 00:46:42,758 I'll start decoding the images. Get the rest. Bye. 355 00:46:42,960 --> 00:46:45,190 - Miss you. - Bye! 356 00:47:51,800 --> 00:47:53,631 Oh, well. 357 00:47:53,840 --> 00:47:56,434 Just like old times. 358 00:48:00,360 --> 00:48:05,229 I think that's the first time you've actually smiled because of me. 359 00:48:11,640 --> 00:48:13,790 Why did you do it? 360 00:48:14,000 --> 00:48:18,551 I started thinking I was tired of doing things somebody else's way. 361 00:48:18,760 --> 00:48:20,910 It'd always be somebody else's way. 362 00:48:21,120 --> 00:48:24,795 So you abandon your men and betray your country? 363 00:48:25,000 --> 00:48:30,199 Leaving my men and my country, that didn't hurt as much as I thought. 364 00:48:31,000 --> 00:48:33,434 But leaving you did. 365 00:48:36,040 --> 00:48:39,828 You're a hard act to follow, Croft. 366 00:48:43,040 --> 00:48:46,396 You know why you and I get along so well? 367 00:48:46,600 --> 00:48:48,079 No. 368 00:48:49,640 --> 00:48:52,950 We are two of a kind, me and you. 369 00:48:55,280 --> 00:48:59,796 - We are nothing alike. - I don't think we're alike. 370 00:49:00,000 --> 00:49:04,755 But I do think we're a pair. Opposite sides of the same coin. 371 00:49:28,120 --> 00:49:32,716 - My men have the roof covered. - Set down in the square instead. 372 00:49:32,920 --> 00:49:35,639 My men will also have things covered. 373 00:49:35,840 --> 00:49:37,751 OK, fine. 374 00:49:37,960 --> 00:49:39,791 OK, Sean, let's go! 375 00:49:44,160 --> 00:49:46,355 They're landing in the square. 376 00:49:47,520 --> 00:49:50,478 - We're in the wrong position. Stairs? - No time. 377 00:49:50,680 --> 00:49:51,954 - Rooftops? - No. 378 00:49:52,160 --> 00:49:56,950 I've got a plan. Stay here. Wait for my signal. 379 00:50:00,360 --> 00:50:03,193 Here's the money, come and get it! 380 00:50:10,520 --> 00:50:11,919 Wait for my signal, huh? 381 00:50:12,120 --> 00:50:14,953 - Give me that box! - Money first! 382 00:50:15,160 --> 00:50:19,790 - Give me that box now! - No! You first! 383 00:50:27,960 --> 00:50:30,474 Christ! Get us out of here! 384 00:50:31,280 --> 00:50:33,396 Take us up! 385 00:50:56,360 --> 00:50:57,634 Take it up! 386 00:51:11,120 --> 00:51:13,350 Go! Run her over! 387 00:51:27,520 --> 00:51:31,035 - Yeah? - We tried it your way. Now we try mine. 388 00:51:31,240 --> 00:51:34,357 - Bring it to the top of the pagoda now! - OK. 389 00:52:12,120 --> 00:52:13,439 Got you! 390 00:52:23,240 --> 00:52:25,549 Come on! Hold it up! 391 00:52:33,000 --> 00:52:37,198 - Come closer! - Raise it higher! Higher! 392 00:52:41,080 --> 00:52:45,517 - My regards to your brother! - Too late. 393 00:52:46,360 --> 00:52:48,555 Croft, what are you doing? 394 00:52:59,080 --> 00:53:00,433 Take us up! 395 00:53:04,520 --> 00:53:06,192 Move! Go! 396 00:53:12,720 --> 00:53:15,314 Let's go! Move! 397 00:53:27,320 --> 00:53:30,710 I'm tired of you pointing that at me. You OK? 398 00:53:30,920 --> 00:53:35,471 - Never better. - Looks like we lost the orb. 399 00:53:36,040 --> 00:53:38,952 I wouldn't go vaulting into thin air for nothing. 400 00:53:39,160 --> 00:53:41,674 I've put a tracer on the crate. 401 00:53:43,960 --> 00:53:45,916 Got it. Look. 402 00:53:50,520 --> 00:53:51,509 Impressive. 403 00:54:18,920 --> 00:54:23,072 A weapons lab in the middle of the city? No way. 404 00:54:23,280 --> 00:54:25,430 He must've dumped that crate. 405 00:54:25,640 --> 00:54:27,915 No, it's here. 406 00:54:28,120 --> 00:54:30,475 One of the buildings? 407 00:54:30,680 --> 00:54:35,196 No. It's exactly where we're standing. 408 00:54:40,800 --> 00:54:45,669 Part of me allowed for the possibility that Pandora's box was just a legend. 409 00:54:46,640 --> 00:54:49,393 But now I know it's there. 410 00:54:54,280 --> 00:54:57,829 - She escaped. - She has no idea where we are. 411 00:54:58,040 --> 00:54:59,792 We take no chances. 412 00:55:00,000 --> 00:55:04,073 Have everything we need to make an antidote transferred to the jet. 413 00:55:07,880 --> 00:55:11,998 I need an out for two people. Mid-city. Soon. 414 00:55:14,160 --> 00:55:16,993 What? Are you crazy? 415 00:55:18,040 --> 00:55:21,350 - Are we set? - Piece of cake. 416 00:56:31,640 --> 00:56:33,312 Hello. 417 00:57:21,200 --> 00:57:24,431 - So much for easy. - What is that? 418 00:57:27,640 --> 00:57:29,676 He's already decoding the orb. 419 00:57:30,520 --> 00:57:32,078 Bugger! 420 00:57:34,480 --> 00:57:36,357 Headset. 421 00:57:57,400 --> 00:57:59,755 You've gotta get everyone out. 422 00:57:59,960 --> 00:58:02,793 What do you suggest, the fire alarm? 423 00:58:08,960 --> 00:58:11,758 Not bad. But that's just the alarm. 424 00:58:12,640 --> 00:58:14,153 There's no danger. 425 00:58:14,360 --> 00:58:18,956 Do you think anyone here is paid enough to take that chance? 426 00:58:25,080 --> 00:58:27,913 Don't even think about it. 427 00:58:28,960 --> 00:58:30,837 It's her. 428 00:58:33,680 --> 00:58:35,238 Yes? 429 00:58:38,400 --> 00:58:39,879 Damn! 430 00:59:45,160 --> 00:59:48,630 I'm glad, Lara! That would've been too easy! 431 00:59:53,240 --> 00:59:55,879 Give me your best! 432 01:00:11,760 --> 01:00:13,034 How's that? 433 01:00:14,760 --> 01:00:18,230 - I'm going off-line. - No, don't! 434 01:00:21,320 --> 01:00:23,038 - Thanks. - You're welcome. 435 01:00:26,360 --> 01:00:29,193 Hello, boys. Did you understand the medallion? 436 01:00:29,400 --> 01:00:31,960 Yeah. The markings are sound waves. 437 01:00:32,160 --> 01:00:35,596 We've translated all the markings, roughly half the orb. 438 01:00:35,800 --> 01:00:39,793 Let's complete the set, then. I'll send the rest of them to you. 439 01:00:40,000 --> 01:00:44,551 Then finish the translation and transmit the sounds back to me. 440 01:00:55,640 --> 01:00:58,473 We need more back-up. 441 01:01:12,760 --> 01:01:14,637 Smart girl. 442 01:01:38,040 --> 01:01:39,553 Move! 443 01:01:39,760 --> 01:01:44,550 Don't shoot her! Not until we're sure the computer has done its job. 444 01:01:44,760 --> 01:01:49,197 You honestly believe you'll be able to control what's in that box? 445 01:01:49,400 --> 01:01:51,550 Really, Lara, you disappoint me. 446 01:01:51,760 --> 01:01:54,832 Have we received payment from all the buyers? 447 01:01:56,160 --> 01:02:01,917 No, you don't want to control it at all. You're using the buyers. 448 01:02:02,120 --> 01:02:06,398 They'll release it as just another weapon, and the world blames them. 449 01:02:06,600 --> 01:02:09,672 What's left of the world blames them. 450 01:02:11,160 --> 01:02:14,118 Once I have the virus, I'll make enough antidote 451 01:02:14,320 --> 01:02:16,675 to protect the best and the brightest. 452 01:02:16,920 --> 01:02:20,708 Heads of corporations, heads of state. Life will go on. 453 01:02:20,920 --> 01:02:22,672 You've never thought, 454 01:02:22,880 --> 01:02:25,838 "The world would be better without certain people"? 455 01:02:26,040 --> 01:02:30,158 I can certainly think of one person I could do without. 456 01:02:35,800 --> 01:02:37,631 There it is. 457 01:02:37,840 --> 01:02:41,753 I'm sorry, Lara. You'd have been welcome in my world. 458 01:02:41,960 --> 01:02:43,473 Piss off. 459 01:02:43,680 --> 01:02:46,911 Shoot her between the eyes. No mistakes. 460 01:03:27,480 --> 01:03:28,879 Asshole! 461 01:03:29,800 --> 01:03:32,234 I'm gonna get you. 462 01:03:32,440 --> 01:03:34,317 Follow me! 463 01:03:51,320 --> 01:03:53,117 You're mine. 464 01:04:40,360 --> 01:04:44,478 Bingo! Two one-way tickets out of Hong Kong. 465 01:04:46,760 --> 01:04:48,637 Parachutes! 466 01:04:49,400 --> 01:04:52,233 Something a little faster. 467 01:04:53,840 --> 01:04:55,910 Come on! 468 01:04:59,320 --> 01:05:02,869 Our rendezvous point is two and a half, maybe three miles. 469 01:05:03,080 --> 01:05:06,914 You're aware that no one's ever gone further than one mile? 470 01:05:07,120 --> 01:05:09,554 - I am now. - This way! 471 01:05:09,760 --> 01:05:13,116 - Right, you go first. - No, you go first. 472 01:05:16,400 --> 01:05:18,197 I'll go first! 473 01:05:28,200 --> 01:05:29,758 Holy cow! 474 01:05:31,040 --> 01:05:32,917 Follow her. 475 01:06:50,160 --> 01:06:53,357 Hi, Terry. Good to see you. 476 01:07:10,680 --> 01:07:14,309 I suppose you want paying, then? We agreed on $200? 477 01:07:14,520 --> 01:07:17,193 No, $300! Expenses. 478 01:08:12,440 --> 01:08:14,556 So this... 479 01:08:16,840 --> 01:08:19,434 ...rock is the map? 480 01:08:19,640 --> 01:08:21,232 Yes, it is. 481 01:08:21,440 --> 01:08:24,876 I've never seen anything like it. Have you? 482 01:08:25,680 --> 01:08:28,752 And it's the only way to find that box? 483 01:08:28,960 --> 01:08:32,396 Just think, you could take it and walk out the door. 484 01:08:32,600 --> 01:08:37,993 No. Window's better, off the ship faster, harder to track. 485 01:08:39,800 --> 01:08:44,555 Croft, do you really think I would do that to you? 486 01:09:20,440 --> 01:09:25,195 You can break my wrist, but I'm still gonna kiss you. 487 01:10:31,040 --> 01:10:35,272 Not exactly what I had in mind, but OK. 488 01:10:35,480 --> 01:10:38,552 - Why didn't you shoot Reiss? - What? 489 01:10:38,760 --> 01:10:43,231 He must have walked right past you in the lab. 490 01:10:43,440 --> 01:10:45,317 Why didn't you shoot him? 491 01:10:45,520 --> 01:10:48,671 No clear shot. I didn't know where you were. 492 01:10:48,880 --> 01:10:51,678 I'll inform Ml6 of the completion of your service. 493 01:10:51,880 --> 01:10:55,190 You'll have your money and your life. 494 01:10:55,400 --> 01:10:59,393 - Don't waste it. - This is no time to split up. 495 01:10:59,600 --> 01:11:04,071 Yes, it is, before you make the wrong decision. 496 01:11:07,600 --> 01:11:10,273 OK, you want to leave? Go ahead. 497 01:11:10,480 --> 01:11:14,029 But don't pretend it's to try and save me. 498 01:11:14,240 --> 01:11:16,800 You're afraid you might not pull the trigger. 499 01:11:17,000 --> 01:11:21,471 Afraid of letting your guard down, of letting anyone in. 500 01:11:25,840 --> 01:11:28,400 I'm not leaving because I couldn't kill you. 501 01:11:28,600 --> 01:11:31,990 I'm leaving because I could. 502 01:12:16,160 --> 01:12:17,752 Good morning. 503 01:12:17,960 --> 01:12:20,997 Might I borrow your television? 504 01:12:21,200 --> 01:12:23,430 It's important. 505 01:12:24,360 --> 01:12:26,271 Cheers. Lovely. 506 01:13:29,720 --> 01:13:32,712 - Hello, Bryce. - Hello, Lara. 507 01:13:32,920 --> 01:13:35,388 - Are you ready? - Yes. 508 01:13:35,600 --> 01:13:40,720 Right. Sending the last images of the orb... now. 509 01:13:45,440 --> 01:13:47,351 Got them. 510 01:13:50,680 --> 01:13:53,752 Translating... Done. 511 01:13:57,120 --> 01:13:59,680 Send the sounds. 512 01:13:59,880 --> 01:14:02,189 Sending it now. 513 01:14:11,400 --> 01:14:13,277 No, nothing. 514 01:14:14,600 --> 01:14:17,433 Oh, well, back to the drawing board. 515 01:14:18,280 --> 01:14:22,478 No, wait. The tones are being distorted. Send me the file. 516 01:14:22,680 --> 01:14:26,036 Look, Lara, I... I really don't think that's gonna work. 517 01:14:26,240 --> 01:14:31,155 Yes, it will. Ever heard your voice on a tape recorder? Same thing. 518 01:14:32,160 --> 01:14:37,188 Why are we having this discussion? Send me the file. 519 01:14:37,400 --> 01:14:40,233 - Sending it. - Thank you. 520 01:15:45,440 --> 01:15:46,953 Lara! 521 01:15:48,600 --> 01:15:50,830 Lara! 522 01:15:51,040 --> 01:15:53,190 Africa. It's in Africa. 523 01:15:53,400 --> 01:15:57,075 - Somewhere near Kilimanjaro. - Great, Lara. 524 01:15:57,280 --> 01:15:59,635 How long for Reiss to fix his computers? 525 01:15:59,840 --> 01:16:01,831 Twenty-four hours at the fastest. 526 01:16:02,040 --> 01:16:05,191 Ask Kosa to meet me north of his village. 527 01:16:05,400 --> 01:16:08,392 0800 hours. Bye, then. 528 01:16:11,120 --> 01:16:14,954 A bit faster than twenty-four hours, I'd say. Out! 529 01:16:19,720 --> 01:16:21,039 Africa it is. 530 01:16:38,800 --> 01:16:42,429 - Kosa? How are you? - Lara? 531 01:16:42,640 --> 01:16:46,792 - You had the jeep cleaned. - I know how you like your equipment! 532 01:16:47,000 --> 01:16:50,788 - Where are you? I can't see you. - Don't worry, I can see you. 533 01:16:51,000 --> 01:16:53,514 Where are you coming from now? 534 01:16:53,720 --> 01:16:56,871 Keep going straight, keep your speed steady. 535 01:17:01,000 --> 01:17:02,956 Lara! Welcome back! 536 01:17:08,440 --> 01:17:11,034 Do you ever do anything the easy way? 537 01:17:11,240 --> 01:17:13,708 And risk disappointing you? 538 01:17:20,160 --> 01:17:24,119 I've lost my friend and I'm not sure where to go... 539 01:17:27,360 --> 01:17:28,998 Nice shirt. 540 01:17:29,680 --> 01:17:32,831 She went to Kilimanjaro to play with the elephants. 541 01:17:47,640 --> 01:17:50,916 Kosa, we've never been here, have we? 542 01:17:51,120 --> 01:17:53,839 We didn't come to this area before. Why? 543 01:17:54,040 --> 01:17:58,158 I've seen that mountain before. The box is there somewhere. 544 01:17:58,360 --> 01:18:00,749 The locals call it "The Mountain of God". 545 01:18:00,960 --> 01:18:05,590 There's a tribe that makes a home on it that might help us. 546 01:18:47,280 --> 01:18:49,748 Leave this object and go. 547 01:18:49,960 --> 01:18:53,396 Leave this object and go. And never speak of it. 548 01:18:53,600 --> 01:18:59,630 To trespass on The Cradle of Life is to risk flooding the world with death. 549 01:18:59,840 --> 01:19:02,035 Men are coming for the box. 550 01:19:02,240 --> 01:19:05,676 Unlike me, they won't look at it with fear or respect. 551 01:19:05,880 --> 01:19:08,314 They will open it. They want to use it. 552 01:19:08,520 --> 01:19:13,719 I'm sorry if I have to disturb your gods to keep this from happening. 553 01:19:13,920 --> 01:19:17,230 But I will do whatever I must. 554 01:19:27,960 --> 01:19:31,873 Do you truly understand what you are doing? 555 01:19:32,080 --> 01:19:37,677 Are you truly prepared for what you are about to learn? 556 01:19:37,880 --> 01:19:40,553 Some secrets must remain secrets. 557 01:19:41,360 --> 01:19:45,638 These are very heavy burdens, very lonely burdens. 558 01:19:48,720 --> 01:19:51,917 If you find the box, you will have to carry them. 559 01:19:52,120 --> 01:19:54,395 I am prepared, sir. 560 01:19:58,000 --> 01:20:02,232 He warns that no one who has looked for the box has come back. 561 01:20:02,440 --> 01:20:06,194 He says the land beyond the canyon belongs to the Shadow Guardians. 562 01:20:06,400 --> 01:20:08,231 Shadow Guardians? 563 01:20:10,200 --> 01:20:12,839 They do not sleep. 564 01:20:13,040 --> 01:20:17,318 They never rest. They move like the wind. 565 01:20:19,400 --> 01:20:23,279 And anything that walks their land will die. 566 01:20:23,480 --> 01:20:25,755 And the Cradle itself? 567 01:20:27,600 --> 01:20:29,830 Only with the orb can it be revealed. 568 01:20:30,040 --> 01:20:33,999 Inside you will find a place of madness. Sky and Earth are one. 569 01:20:34,200 --> 01:20:36,873 Direction, meaningless. 570 01:20:41,640 --> 01:20:45,553 He's going to give us twenty men to take us as far as they can, 571 01:20:45,760 --> 01:20:50,038 to The Cradle of Life where the box is hidden. 572 01:20:54,080 --> 01:20:56,116 We're getting closer. 573 01:21:00,840 --> 01:21:05,675 He said you're right. The Cradle of Life lies near the summit. 574 01:21:06,480 --> 01:21:09,358 - He wants to know how you knew. - The orb. 575 01:21:15,160 --> 01:21:20,553 He says he will not turn back with the others. He'll go as far as we go. 576 01:21:20,760 --> 01:21:25,993 - He will fight the Shadow Guardians. - You're a very brave man. 577 01:21:27,600 --> 01:21:29,556 What is he saying? 578 01:21:29,760 --> 01:21:32,593 That your accent is funny. 579 01:22:04,400 --> 01:22:05,674 Get down! 580 01:22:07,920 --> 01:22:09,956 Get down! 581 01:22:12,240 --> 01:22:14,800 Back! Back! 582 01:22:25,120 --> 01:22:26,792 Back! Get back! 583 01:22:44,480 --> 01:22:49,235 Thank you, Lara, for leading us here and for finding the orb. 584 01:22:49,440 --> 01:22:52,000 However, you have seen the exact position. 585 01:22:52,200 --> 01:22:54,475 You could save me hours, days even. 586 01:22:54,680 --> 01:22:58,195 Help me, I'll make it worth your while. 587 01:22:59,600 --> 01:23:00,874 No. 588 01:23:01,080 --> 01:23:04,868 Think of what I'm offering you. Let her go. 589 01:23:05,640 --> 01:23:08,473 A chance to find out how it all began. 590 01:23:08,680 --> 01:23:11,990 Life, Lara, the origin of what we are. 591 01:23:12,200 --> 01:23:15,033 Don't tell me you're not tempted. 592 01:23:16,000 --> 01:23:20,994 - That's what got Pandora into trouble. - They told me you wouldn't do it. 593 01:23:21,200 --> 01:23:26,911 And I told them you would, rather than lose two of your closest friends. 594 01:23:28,160 --> 01:23:32,278 - Take us to The Cradle of Life. - I'm sorry, Lara. 595 01:23:32,480 --> 01:23:36,268 It's your destiny to see what's inside. 596 01:23:36,480 --> 01:23:40,632 He is right. It's just beyond the canyon, remember? 597 01:23:40,840 --> 01:23:44,628 Such a short walk might save your friends. 598 01:23:47,120 --> 01:23:52,069 Well, if it spares my friends... I'm up for a walk. 599 01:24:26,080 --> 01:24:27,991 I'm sure she'd understand. 600 01:24:28,200 --> 01:24:33,149 You should've told her we were hostage. He'd never have found her. 601 01:24:46,520 --> 01:24:50,638 I don't suppose either of you know how to fly a helicopter? 602 01:24:50,840 --> 01:24:52,592 I can. 603 01:24:52,800 --> 01:24:54,870 - What? - What? 604 01:24:55,080 --> 01:25:00,234 I've got over 1 50 hours between flight simulation games, models... 605 01:25:01,840 --> 01:25:04,308 And in the real thing? 606 01:25:04,520 --> 01:25:07,034 - Two. - Two? 607 01:25:07,240 --> 01:25:13,270 You're only gonna fly it once I'm out, so remember your two hours well! 608 01:25:45,080 --> 01:25:47,913 It's through here? 609 01:25:49,840 --> 01:25:51,637 Move, baby. 610 01:27:16,600 --> 01:27:18,477 What was that? 611 01:27:19,320 --> 01:27:21,834 You! Check it out! 612 01:27:24,960 --> 01:27:26,313 Keep moving! 613 01:28:09,720 --> 01:28:13,838 What are you doing? Back in formation now! 614 01:29:03,320 --> 01:29:04,912 Holy shit! 615 01:29:06,080 --> 01:29:09,629 Don't! They seem to react to movement. 616 01:29:26,840 --> 01:29:28,717 They're gone. 617 01:29:31,320 --> 01:29:36,075 We're close. I've seen it in your eyes. Take me to Pandora's box. 618 01:29:36,280 --> 01:29:39,750 - I don't know how. - Do it now! 619 01:29:41,360 --> 01:29:46,514 You were the one who wanted to go for a walk. So start walking! 620 01:29:52,400 --> 01:29:55,233 The next one will be higher. 621 01:30:31,600 --> 01:30:34,910 Only with the orb can it be revealed. 622 01:30:36,040 --> 01:30:39,157 Only with the orb can it be revealed. 623 01:30:42,680 --> 01:30:45,194 All right. I'll need the orb. 624 01:30:46,600 --> 01:30:49,239 Do you want to see The Cradle of Life or not? 625 01:30:49,440 --> 01:30:52,512 You tell me what to do with it. 626 01:31:46,960 --> 01:31:49,599 Don't think you can outwit me, Croft. 627 01:31:49,800 --> 01:31:52,519 Oh, do shut up! 628 01:31:53,720 --> 01:31:56,996 So, this is The Cradle of Life... 629 01:32:03,680 --> 01:32:05,557 Here we are. 630 01:32:06,680 --> 01:32:09,513 It's all yours. Time to be a hero. 631 01:33:10,800 --> 01:33:12,756 There it is. 632 01:33:23,480 --> 01:33:28,474 Perfect, isn't it? All that power in such a banal container. 633 01:33:28,680 --> 01:33:34,152 When Pandora saw inside the box, she cried black acid for tears. 634 01:33:34,360 --> 01:33:37,557 And, as it was a woman who found the box, 635 01:33:37,760 --> 01:33:41,196 I see no reason to break with tradition. 636 01:33:41,400 --> 01:33:44,039 A woman should collect the box. 637 01:33:45,960 --> 01:33:47,518 Go on! 638 01:33:50,560 --> 01:33:53,518 It is impossible to reach. 639 01:33:54,800 --> 01:33:56,677 Now take it! 640 01:33:57,720 --> 01:33:59,711 Take it! 641 01:35:25,520 --> 01:35:28,034 I don't think so, Reiss! 642 01:36:20,560 --> 01:36:22,312 You OK? 643 01:36:23,040 --> 01:36:27,079 - I'm fine. I'm fine. - There you go. 644 01:36:32,640 --> 01:36:36,599 - You come prepared. - I know how clumsy you are. 645 01:36:40,840 --> 01:36:43,195 Hillary and Bryce? 646 01:36:44,080 --> 01:36:46,275 They're fine. 647 01:36:59,600 --> 01:37:01,352 Thank you. 648 01:37:01,560 --> 01:37:03,357 What was that? 649 01:37:06,240 --> 01:37:08,117 Thank you. 650 01:37:20,120 --> 01:37:22,873 Let's get out of here. 651 01:37:31,680 --> 01:37:35,070 Terry? What are you doing? 652 01:37:36,360 --> 01:37:39,272 You're joking, right? 653 01:37:39,480 --> 01:37:42,677 We're taking this with us. This is ours. 654 01:37:43,920 --> 01:37:47,833 You're not walking out of here with that box. 655 01:37:48,920 --> 01:37:53,311 So you're saying we just leave it, when it's worth a fortune? 656 01:37:53,520 --> 01:37:55,909 - Put it back. - I don't think so. 657 01:37:56,120 --> 01:37:58,793 It could kill millions of innocent people. 658 01:37:59,000 --> 01:38:02,436 - Now you're being dramatic. - Put it back. 659 01:38:02,640 --> 01:38:04,232 No! 660 01:38:06,640 --> 01:38:12,078 I've helped you keep this away from Reiss. This is my reward. 661 01:38:13,080 --> 01:38:15,913 I'm taking it with me. 662 01:38:24,600 --> 01:38:27,273 So it's come to this, has it? 663 01:38:27,480 --> 01:38:30,836 Well, you do have authorisation to kill me. 664 01:38:31,880 --> 01:38:34,110 Better do it, then. 665 01:38:34,320 --> 01:38:39,758 'Cause if you think standing in front of me is gonna be enough... 666 01:38:41,120 --> 01:38:44,874 You don't have it in you to stop me. 667 01:38:52,480 --> 01:38:54,948 See, all your beliefs... 668 01:38:55,160 --> 01:38:59,039 ...all your ideals, they're not real. 669 01:38:59,720 --> 01:39:03,190 I am. And you've loved me. 670 01:39:06,520 --> 01:39:12,197 You think you're strong, but you'll not choose them over me. 671 01:39:15,760 --> 01:39:18,593 - Now move. - No. 672 01:39:22,360 --> 01:39:23,759 Fine. 673 01:41:45,120 --> 01:41:48,237 The box is safe now. 674 01:41:49,720 --> 01:41:53,269 Some things are not meant to be found. 675 01:42:02,520 --> 01:42:05,239 Didn't you ever do anything the easy way? 676 01:42:05,440 --> 01:42:08,273 I wouldn't want to disappoint you. 677 01:42:31,720 --> 01:42:34,154 - Lara, are you OK? - All right? 678 01:42:34,360 --> 01:42:37,477 This is... very touching. 679 01:42:37,680 --> 01:42:41,229 You know us, always making friends, having a laugh. 680 01:42:41,440 --> 01:42:43,351 Getting married... 681 01:42:44,520 --> 01:42:46,397 What? 682 01:42:47,040 --> 01:42:49,998 This is a wedding ceremony and you are the grooms. 683 01:42:50,600 --> 01:42:53,433 Good luck, boys! 684 01:43:09,240 --> 01:43:10,798 Go! 685 01:52:25,280 --> 01:52:27,236 Subtitles by: Eamonn Lee