1 00:00:39,036 --> 00:00:46,067 LARA CROFT TOMB RAIDER 2 00:00:50,036 --> 00:00:56,067 By Magno69th (BR) 3 00:04:54,024 --> 00:04:55,616 Pare! 4 00:05:02,866 --> 00:05:04,493 MATE LARA CROFT 5 00:05:13,844 --> 00:05:16,836 Hei, pessoal. MÚSICA DE FESTA DE LARA 6 00:05:35,232 --> 00:05:36,699 Que tonto! 7 00:05:38,936 --> 00:05:41,632 Nada de carga pesada, Lara. 8 00:05:41,705 --> 00:05:44,640 Ele está sofrendo muito agora. 9 00:05:44,708 --> 00:05:48,542 Será uma reconstrução total. Está um desastre. 10 00:05:48,612 --> 00:05:52,708 Estava programado para parar antes de me decapitar? 11 00:05:52,783 --> 00:05:56,617 Eu diria que não. 12 00:05:57,688 --> 00:05:59,315 Você disse para ser mais desafiante... 13 00:06:00,190 --> 00:06:01,782 Por isso, a carga pesada. 14 00:06:08,232 --> 00:06:09,426 Carga pesada novamente. 15 00:06:10,100 --> 00:06:11,499 Pobre Simon. 16 00:06:11,868 --> 00:06:13,529 O que ela fez com você? 17 00:07:11,728 --> 00:07:12,717 Muito engraçado. 18 00:07:12,796 --> 00:07:15,094 Estou tentando transformar você em uma dama. 19 00:07:17,868 --> 00:07:19,426 E uma dama deve ser modesta. 20 00:07:19,503 --> 00:07:22,768 Sim, uma dama deve ser modesta. 21 00:07:25,074 --> 00:07:28,976 VENEZA, ITÁLIA 22 00:07:38,120 --> 00:07:40,611 Irmãos e irmãs... 23 00:07:40,689 --> 00:07:43,749 hoje ê 15 de maio... 24 00:07:43,826 --> 00:07:48,490 o primeiro dia do alinhamento planetário... 25 00:07:48,564 --> 00:07:52,967 e ainda não temos idéia do local onde está a chave. 26 00:07:53,035 --> 00:07:54,525 Parece... 27 00:07:54,603 --> 00:07:56,935 que nosso tempo está se esgotando. 28 00:07:57,840 --> 00:08:01,332 Isto ê inaceitável. 29 00:08:01,577 --> 00:08:06,514 Sr. Powell, qual ê a sua explicação para isto? 30 00:08:07,216 --> 00:08:11,118 Não tenho explicação. Certamente não há desculpas. 31 00:08:11,186 --> 00:08:14,917 Só posso, outra vez, respeitosamente lembrar ao conselho... 32 00:08:14,990 --> 00:08:19,984 que nossas pistas baseiam-se em modelos cosmológicos antigos... 33 00:08:20,596 --> 00:08:22,928 anteriores a Aristóteles. 34 00:08:23,565 --> 00:08:27,296 Mas fico feliz de anunciar que estamos quase prontos. 35 00:08:27,369 --> 00:08:30,668 E estou totalmente confiante... 36 00:08:30,739 --> 00:08:35,142 que teremos nossa resposta antes do alinhamento planetário. 37 00:08:35,210 --> 00:08:39,044 Estaremos de posse da chave em... 38 00:08:39,915 --> 00:08:41,473 uma semana. 39 00:08:42,017 --> 00:08:45,475 Sim, de fato... uma semana. 40 00:08:45,554 --> 00:08:50,014 Que boa notícia, sr. Powell, mas lembre-se... 41 00:08:50,092 --> 00:08:53,061 temos apenas uma única oportunidade... 42 00:08:53,128 --> 00:08:56,564 de reaver as duas metades do triângulo. 43 00:08:56,632 --> 00:08:58,600 Se falharmos... 44 00:08:59,101 --> 00:09:03,435 teremos de esperar mais cinco mil anos. 45 00:09:05,407 --> 00:09:07,466 Para mim ê tempo demais... 46 00:09:07,543 --> 00:09:09,670 para dedicar a este empreendimento. 47 00:09:11,780 --> 00:09:13,714 Estaremos prontos. 48 00:09:15,617 --> 00:09:17,084 Confiem em mim. 49 00:09:28,931 --> 00:09:31,331 - Não estamos prontos, não ê? - Não. 50 00:09:37,906 --> 00:09:41,535 Bom-dia, Lara. E que dia mais lindo. 51 00:09:42,311 --> 00:09:43,710 Vamos voltar ao trabalho. 52 00:09:46,281 --> 00:09:48,215 É hora de aventura. 53 00:09:50,986 --> 00:09:52,886 O Egito outra vez. 54 00:09:53,956 --> 00:09:56,151 Só pirâmides e areia. 55 00:09:56,225 --> 00:09:59,217 Eu sei. Entra por todos os buraquinhos. 56 00:10:03,031 --> 00:10:05,124 Galeão espanhol? 57 00:10:07,402 --> 00:10:09,563 Você sabe que dia ê hoje, Hillary? 58 00:10:11,173 --> 00:10:14,074 Sim, ê claro. 59 00:10:15,711 --> 00:10:16,837 Dia 15. 60 00:10:18,447 --> 00:10:22,247 Esse dia nunca ê um dia bom. 61 00:10:34,897 --> 00:10:36,831 LORDE RICHARD CROFT 62 00:10:36,899 --> 00:10:39,390 DESAPARECIDO EM CAMPO 15 DE MAIO DE 1985 63 00:10:39,468 --> 00:10:41,595 PERDIDO, MAS NUNCA ESQUECIDO 64 00:10:44,540 --> 00:10:46,940 Sinto saudade de você, papai. 65 00:10:48,844 --> 00:10:51,779 Gostaria de recuperar o tempo que roubaram de nós. 66 00:11:16,104 --> 00:11:18,766 Meu pai adoraria ver isto. 67 00:11:20,609 --> 00:11:24,375 Hoje, Plutão e Netuno se alinham com Urano. 68 00:11:24,446 --> 00:11:26,937 É a primeira fase do alinhamento dos nove planetas... 69 00:11:27,015 --> 00:11:30,348 que culminará em um eclipse solar. 70 00:11:30,419 --> 00:11:33,513 Isto só acontece a cada 5 mil anos. 71 00:11:33,589 --> 00:11:35,523 Quando ê o eclipse? 72 00:11:35,591 --> 00:11:38,059 Daqui a uma semana. 73 00:11:38,126 --> 00:11:41,994 Mas há muito o que se observar até lá. 74 00:11:43,699 --> 00:11:45,496 Incrível. 75 00:12:18,066 --> 00:12:21,160 Queria que se lembrasse dela. Ela amava tanto você. 76 00:12:21,236 --> 00:12:22,931 Mamãe! 77 00:12:24,673 --> 00:12:27,369 Eu também queria me lembrar dela. 78 00:12:27,442 --> 00:12:30,275 Ainda tenho você, papai. 79 00:12:30,345 --> 00:12:31,937 Tem, sim. 80 00:12:36,418 --> 00:12:40,445 O alinhamento planetário que ativará o triângulo... 81 00:12:40,522 --> 00:12:46,290 só ocorre uma vez a cada 5mil anos. 82 00:12:46,361 --> 00:12:49,728 Mas isto será tempo suficiente... 83 00:12:49,798 --> 00:12:53,461 para a pequena Lara Croft crescer... 84 00:12:53,535 --> 00:12:55,526 e encontrá-lo. 85 00:14:57,950 --> 00:14:59,349 Bryce! 86 00:15:01,153 --> 00:15:04,384 Olá, amigos. Como vão os negócios? 87 00:15:07,125 --> 00:15:10,060 Tudo bem. Eu já vou. 88 00:15:13,565 --> 00:15:16,295 Temos 83 quartos. Por que não mora na casa? 89 00:15:16,368 --> 00:15:19,166 Bem, tenho espírito aventureiro. 90 00:15:19,238 --> 00:15:20,830 Certo. 91 00:15:22,641 --> 00:15:23,903 Que cheiro ê esse? 92 00:15:23,976 --> 00:15:26,809 5 da manhã. Vamos. 93 00:15:30,082 --> 00:15:32,277 Tomara que seja importante. 94 00:15:36,455 --> 00:15:37,820 É um relógio. 95 00:15:38,423 --> 00:15:41,790 Encontrei ontem á noite. Estava batendo. 96 00:15:45,330 --> 00:15:48,026 Deve ser um daqueles relógios que batem. 97 00:15:49,334 --> 00:15:51,097 Estava escondido em uma sala secreta. 98 00:15:54,806 --> 00:15:56,467 Não comece. 99 00:15:56,541 --> 00:16:02,173 Lara, ê um relógio. Ele bate. Marca horas. Está errado. 100 00:16:02,247 --> 00:16:04,147 Começou a bater... 101 00:16:04,216 --> 00:16:06,980 ontem á noite, durante a primeira fase do alinhamento. 102 00:16:12,491 --> 00:16:14,789 Vou precisar de café. 103 00:16:19,564 --> 00:16:21,828 Pronto, vamos entrar. 104 00:16:24,436 --> 00:16:26,734 Para mim, parece normal. 105 00:16:26,805 --> 00:16:28,739 Continue olhando. 106 00:16:32,744 --> 00:16:36,236 Seu café. Descafeinado com leite desnatado. 107 00:16:38,283 --> 00:16:42,049 Campeão. Fervendo e espumando. 108 00:16:46,391 --> 00:16:49,383 Espere. O que você fez? 109 00:16:49,461 --> 00:16:52,259 - Não sei. O que eu fiz? - Onde ê isso? 110 00:16:52,331 --> 00:16:55,698 Não sei. Tirei a mão da fibra óptica. 111 00:16:55,767 --> 00:16:57,325 O que ê isso? 112 00:16:57,402 --> 00:17:01,202 - Ah, droga! - Droga. 113 00:17:05,744 --> 00:17:08,008 Parafusar 13 no quadrante 4. 114 00:17:09,181 --> 00:17:13,709 - Parafusar 14 no quadrante 3. - Por favor. 115 00:17:15,153 --> 00:17:18,748 É meu mapa. Assim eu sei de onde vieram. 116 00:17:18,824 --> 00:17:20,849 É camuflagem. 117 00:17:32,371 --> 00:17:34,396 Muito bem. 118 00:17:44,850 --> 00:17:46,784 Escondido no interior. 119 00:17:49,454 --> 00:17:50,648 Que ê isso? 120 00:17:56,061 --> 00:17:57,961 O Olho que Tudo Vê. 121 00:18:10,308 --> 00:18:15,143 Artigo 121 , um relógio Louis XV Ormolu. 122 00:18:15,213 --> 00:18:19,274 Á esquerda, 1 .8 milhão de libras. 123 00:18:19,351 --> 00:18:22,582 Obrigado. Um milhão e oitocentos. 1 .9 milhão. 124 00:18:22,654 --> 00:18:25,179 Dois milhões de libras agora. 125 00:18:25,257 --> 00:18:30,251 2.1 milhões agora. 2.1 milhões de libras. 126 00:18:30,328 --> 00:18:32,990 Alguém dá mais que 2.1 milhões? 127 00:18:33,065 --> 00:18:36,660 Mais? Dois milhões e cem. Obrigado, senhor. 128 00:18:36,735 --> 00:18:38,703 £2.2 agora. 129 00:18:38,770 --> 00:18:42,365 A £2.2, 2.3 milhões. 130 00:18:42,441 --> 00:18:44,432 Dois milhões e trezentos. 2.4 milhões. 131 00:18:44,509 --> 00:18:49,071 O lance da senhora. 2.4 milhões de libras. 132 00:18:49,147 --> 00:18:50,842 O senhor. Dois e quinhentos. Não? 133 00:18:50,916 --> 00:18:56,377 2.4 milhões de libras, então. O lance da senhora. £2.5. 134 00:18:56,455 --> 00:19:00,118 Novo lance de 2.5 milhões de libras. 135 00:19:00,192 --> 00:19:03,719 alguém dá mais de 2.5 milhões? 136 00:19:03,795 --> 00:19:05,126 Vendido. 137 00:19:07,566 --> 00:19:10,000 Lara, minha querida. 138 00:19:10,068 --> 00:19:13,868 - Sr. Wilson. - Vamos á biblioteca. Eu seguro. 139 00:19:13,939 --> 00:19:16,635 Lara Croft. Eu não acredito. 140 00:19:19,010 --> 00:19:21,808 - Só um minuto. - Oi. 141 00:19:26,151 --> 00:19:28,711 Ainda finge ser foto jornalista? 142 00:19:29,888 --> 00:19:33,585 Acho legal você ter emprego durante o dia... 143 00:19:34,593 --> 00:19:36,652 mesmo que seja só para disfarçar. 144 00:19:37,829 --> 00:19:41,765 Alex, ainda finge ser um arqueólogo? 145 00:19:46,972 --> 00:19:48,462 Vamos viver sempre nos provocando? 146 00:19:48,540 --> 00:19:51,771 Talvez não seja necessário. 147 00:19:51,843 --> 00:19:54,073 - Talvez seja. - Por quê? 148 00:19:54,146 --> 00:19:56,614 - Roubou minha roda de orações. - Roubei? 149 00:19:56,681 --> 00:19:58,649 De você? Engraçado. Sabe... 150 00:19:58,717 --> 00:20:01,447 não ê como se ela fosse sua. 151 00:20:03,155 --> 00:20:05,419 hei, você ê a saqueadora de tumbas. 152 00:20:05,490 --> 00:20:07,685 Sr. West, estamos prontos. 153 00:20:07,759 --> 00:20:10,785 Acho que seus clientes precisam de você. 154 00:20:11,863 --> 00:20:14,855 Vá. Precisam de você lá dentro. 155 00:20:14,933 --> 00:20:19,233 Afinal, você disse uma vez, "É tudo negócio." 156 00:20:19,304 --> 00:20:21,704 Certo? Vá fazer negócios. 157 00:20:21,773 --> 00:20:22,762 Vá. 158 00:20:24,209 --> 00:20:27,110 Lara... Lara, você... 159 00:20:47,065 --> 00:20:52,128 Lara, este ê um objeto único. 160 00:20:52,204 --> 00:20:54,968 Só um ponteiro está funcionando. 161 00:20:55,040 --> 00:20:58,476 Brilha, como o olho menor. 162 00:20:58,543 --> 00:21:00,511 Mas parece estar brilhando mais. 163 00:21:00,579 --> 00:21:03,514 E também está indo de trás para frente... 164 00:21:03,582 --> 00:21:06,983 não marcando horas, mas em contagem regressiva. 165 00:21:07,052 --> 00:21:08,986 - Sim. - E olhe atrás. 166 00:21:09,054 --> 00:21:12,751 É como se encaixasse em algo, como uma chave. 167 00:21:15,794 --> 00:21:19,890 Sim, fascinante. Lindíssimo. 168 00:21:21,800 --> 00:21:22,994 Meu pai me contou... 169 00:21:23,068 --> 00:21:25,434 de um triângulo mágico marcado com o Olho que Tudo Vê. 170 00:21:25,503 --> 00:21:28,597 Disse que daria poderes extraordinários ao seu dono... 171 00:21:28,673 --> 00:21:31,301 o poder de controlar o tempo. 172 00:21:31,376 --> 00:21:35,335 Chamou de Triângulo da Luz. Já ouviu falar? 173 00:21:35,413 --> 00:21:37,472 Não, não ouvi. 174 00:21:42,387 --> 00:21:47,620 Seu pai sempre traçou o próprio caminho. 175 00:21:47,692 --> 00:21:50,058 Ele era um grande homem. 176 00:21:52,897 --> 00:21:55,365 Quer um vinho do porto? 177 00:21:55,433 --> 00:21:58,994 - É muito bom. - Não. 178 00:21:59,070 --> 00:22:01,265 Não posso ajudar você, Lara. 179 00:22:01,339 --> 00:22:05,761 Este relógio ê um verdadeiro mistério. 180 00:22:25,948 --> 00:22:27,882 - Alô. - Lara? 181 00:22:27,950 --> 00:22:29,884 Olá, ê o Sr. Wilson. 182 00:22:29,952 --> 00:22:33,820 É que eu... bem, eu pensei melhor... 183 00:22:33,889 --> 00:22:36,619 sobre esse relógio... 184 00:22:36,726 --> 00:22:38,557 Há um homem que talvez possa ajudá-la. 185 00:22:38,628 --> 00:22:42,655 Dei seu número a ele. Chama-se Manfred P/owell. 186 00:22:42,732 --> 00:22:44,723 Você deveria falar com ele. 187 00:22:44,800 --> 00:22:47,132 Obrigada. Farei isso. 188 00:22:47,203 --> 00:22:49,933 - Tchau, Lara. - Cuide-se bem. 189 00:22:50,006 --> 00:22:51,701 Obrigado. 190 00:22:54,043 --> 00:22:55,635 Droga. 191 00:23:13,629 --> 00:23:15,620 Perdoe-me. 192 00:23:29,545 --> 00:23:30,876 Lady Croft. 193 00:23:30,946 --> 00:23:33,779 - Ah, Sr. Powell. - Ah, não. De jeito nenhum. 194 00:23:33,849 --> 00:23:37,683 Eu sou o sócio dele, Sr. Pimms. 195 00:23:37,753 --> 00:23:41,189 - Sr. Pimms? - É, como a bebida. 196 00:23:51,767 --> 00:23:53,632 Ela está aqui, sim. 197 00:23:56,872 --> 00:23:59,670 O que o Sr. Powell faz? 198 00:23:59,742 --> 00:24:01,937 É advogado. Sou o assistente... 199 00:24:02,011 --> 00:24:06,209 e a posição ê nova. Mas gosto do trabalho variado. 200 00:24:07,783 --> 00:24:10,775 - Advogado. - Não está óbvio? 201 00:24:12,421 --> 00:24:14,787 Lady Croft, ê um prazer. 202 00:24:14,857 --> 00:24:17,826 - Manfred Powell, Conselheiro Real. - Bom-dia. 203 00:24:17,893 --> 00:24:21,590 Parece que ê uma autoridade em coisas antigas e mitológicas. 204 00:24:21,664 --> 00:24:23,097 Bem, eu viajo. 205 00:24:23,165 --> 00:24:26,623 O Sr. Wilson me disse que era ótima arqueóloga. 206 00:24:26,702 --> 00:24:28,636 Por favor. 207 00:24:28,704 --> 00:24:31,434 Ele ê muito gentil. 208 00:24:31,507 --> 00:24:33,441 Parece que ele conheceu o seu pai. 209 00:24:36,078 --> 00:24:37,739 Sim, eram grandes amigos. 210 00:24:38,781 --> 00:24:42,877 também tive a honra de conhecê-lo, em Veneza. 211 00:24:42,952 --> 00:24:46,251 Senti muito ao saber de sua morte. 212 00:24:50,860 --> 00:24:53,158 Este ê o relógio que mencionei. 213 00:24:57,166 --> 00:24:58,326 Muito interessante. 214 00:25:01,704 --> 00:25:03,763 Pena ter trazido só fotos. 215 00:25:06,509 --> 00:25:10,104 No entanto, ê fascinante. 216 00:25:10,179 --> 00:25:13,046 começou a bater na noite do alinhamento? 217 00:25:13,115 --> 00:25:14,207 Sim. 218 00:25:19,021 --> 00:25:22,252 - Disse que era advogado? - Sim. 219 00:25:22,324 --> 00:25:25,384 Estudar relógios ê um passatempo? 220 00:25:25,461 --> 00:25:28,555 Isto ê uma obsessão. 221 00:25:28,631 --> 00:25:31,566 Minha especialidade ê antiguidades. 222 00:25:33,102 --> 00:25:34,729 Mas a origem deste relógio... 223 00:25:34,804 --> 00:25:37,398 me escapa totalmente. 224 00:25:40,109 --> 00:25:42,339 Acho que nunca vi algo tão belo... 225 00:25:42,411 --> 00:25:44,572 sobre o qual eu saiba tão pouco. 226 00:25:49,919 --> 00:25:52,080 É um tormento prazeroso. 227 00:25:53,889 --> 00:25:56,858 Minha ignorância me diverte. 228 00:25:58,260 --> 00:26:01,195 "Minha ignorância me diverte". 229 00:26:04,767 --> 00:26:07,565 Sim, sempre achei sua ignorância muito divertida. 230 00:26:07,636 --> 00:26:09,831 Powell, porém, não ê ignorante. 231 00:26:12,775 --> 00:26:14,709 Ele ê um mentiroso. 232 00:26:28,257 --> 00:26:30,885 - Precisa de algo? - Não. Obrigada, Hillary. 233 00:26:30,960 --> 00:26:33,952 - Não vá dormir tarde. - Não vou. 234 00:27:14,670 --> 00:27:16,638 Aguardem a minha ordem. 235 00:27:22,311 --> 00:27:25,439 P/osicionados, aguardando ordem. 236 00:28:43,418 --> 00:28:46,046 DETECTOR DE MOVIMENTO ALERTA PARA INTRUSO 237 00:28:49,257 --> 00:28:50,554 Cafajestes! 238 00:28:51,226 --> 00:28:52,784 Minha nossa! 239 00:28:59,200 --> 00:29:00,861 À esquerda. À esquerda. 240 00:29:23,091 --> 00:29:24,718 Vamos, Simon! 241 00:29:29,264 --> 00:29:32,597 FIM - CONSULTE REVENDEDOR Droga! 242 00:31:20,942 --> 00:31:23,536 Lara, você está aí?Atenda! 243 00:31:25,080 --> 00:31:27,105 Lara, está me ouvindo? Você está bem? 244 00:31:29,584 --> 00:31:32,417 Estou na sala de equipamentos. Estão roubando meu relógio. 245 00:31:32,487 --> 00:31:33,784 Eu sei. Eu os vi. 246 00:31:37,859 --> 00:31:40,828 - Bryce, você será meus olhos. - Está armada? 247 00:31:42,964 --> 00:31:44,864 De certa maneira, sim. 248 00:31:44,933 --> 00:31:47,197 Muito bem. Três bandidos. 249 00:31:47,268 --> 00:31:49,361 O número um está parado perto do Aston Martin. 250 00:31:49,437 --> 00:31:50,461 Certo. 251 00:31:53,475 --> 00:31:55,409 Na mosca! 252 00:32:10,625 --> 00:32:13,719 - Próximo. - O número dois... 253 00:32:13,795 --> 00:32:15,729 agachado perto da McLaren. 254 00:32:18,500 --> 00:32:19,728 Ah, droga! 255 00:32:29,944 --> 00:32:33,004 - Você está bem? - Encontrei as chaves do carro. 256 00:32:47,428 --> 00:32:49,726 É o seu fim, amigo. Muito bem. 257 00:34:07,175 --> 00:34:09,700 Acho que todos eles já se foram. 258 00:34:10,945 --> 00:34:12,913 Levaram o que vieram buscar. 259 00:34:14,916 --> 00:34:16,383 Lamento muito. 260 00:34:17,652 --> 00:34:18,916 Tudo bem. 261 00:35:06,697 --> 00:35:09,894 O que houve aqui? 262 00:35:18,509 --> 00:35:20,909 - Bom-dia. - Lady Lara Croft? 263 00:35:20,978 --> 00:35:23,503 Sim. Tem algo para mim? 264 00:35:33,624 --> 00:35:36,718 Hoje eu acordei odiando tudo. 265 00:35:37,361 --> 00:35:39,727 Certo. Obrigado. 266 00:35:44,569 --> 00:35:47,902 Então quem são Stribling, Clive e Winterset? 267 00:35:47,972 --> 00:35:50,964 - Parecem nomes de advogados. - São advogados. 268 00:35:52,610 --> 00:35:56,068 - Vou ficar calado. - Seu intrometido. 269 00:35:56,147 --> 00:35:58,081 Não sou intrometido. Eu vi o nome. 270 00:35:58,149 --> 00:36:01,141 Era um nome engraçado. Perguntei o que era. 271 00:36:02,386 --> 00:36:03,853 Lara... 272 00:36:05,490 --> 00:36:07,048 É do meu pai. 273 00:36:09,494 --> 00:36:11,792 Foi escrita antes dele morrer... 274 00:36:11,863 --> 00:36:15,629 e entregue hoje, segundo suas instruções. 275 00:36:15,700 --> 00:36:18,601 - Caramba! - Mas que coisa. 276 00:36:28,312 --> 00:36:30,746 "Para ver o mundo em um grão de areia... 277 00:36:30,815 --> 00:36:33,443 E o céu em selvagem flora... 278 00:36:33,518 --> 00:36:37,181 Segure o infinito na palma de sua mão... 279 00:36:37,255 --> 00:36:39,416 E a eternidade em uma hora." 280 00:36:40,992 --> 00:36:42,482 William Blake. 281 00:36:58,676 --> 00:37:00,769 "Os Ensaios de William Blake" 282 00:37:09,220 --> 00:37:10,653 O Olho que Tudo Vê. 283 00:37:33,844 --> 00:37:35,675 "Minha querida filha... 284 00:37:35,746 --> 00:37:38,943 Eu sabia que você encontraria. 285 00:37:39,016 --> 00:37:41,678 Se estiver lendo isto, não estarei mais a seu lado... 286 00:37:41,752 --> 00:37:43,686 e sinto sua falta... 287 00:37:43,754 --> 00:37:46,780 e amarei você para sempre. 288 00:37:46,857 --> 00:37:50,054 Significa também que falhei... 289 00:37:50,127 --> 00:37:53,563 e devo pôr um peso horrível em seus ombros. 290 00:37:53,631 --> 00:37:59,001 Lara, já deve ter encontrado o relógio que eu escondi. 291 00:37:59,070 --> 00:38:02,699 O relógio ê a chave, Lara. 292 00:38:02,773 --> 00:38:07,767 Ele abrirá o local do esconderijo de duas partes de um ícone sagrado. 293 00:38:07,845 --> 00:38:11,679 É o triângulo mágico do qual lhe falei quando era criança. 294 00:38:11,749 --> 00:38:16,550 O Triângulo da Luz. Mas não ê mais um conto de fadas. 295 00:38:16,621 --> 00:38:20,387 O triângulo foi feito de metal encontrado na cratera do meteoro... 296 00:38:20,458 --> 00:38:22,483 que caiu na Terra no exato momento... 297 00:38:22,560 --> 00:38:25,495 do antigo alinhamento dos nove planetas. 298 00:38:25,563 --> 00:38:28,191 O povo da luz criou uma cidade na cratera... 299 00:38:28,265 --> 00:38:32,201 onde venerava o triângulo, pois ele podia controlar o tempo. 300 00:38:32,269 --> 00:38:36,831 Seu possuidor tinha poderes para o bem e para o mal. 301 00:38:36,907 --> 00:38:40,434 O abuso deste poder levou á destruição da cidade. 302 00:38:43,280 --> 00:38:47,046 P/ara que homem algum jamais tivesse tal poder... 303 00:38:47,118 --> 00:38:49,313 dividiram o triângulo em duas partes... 304 00:38:49,387 --> 00:38:52,754 e as esconderam em lados opostos na Terra. 305 00:38:52,823 --> 00:38:57,055 Lara, lembra-se do jasmim que só cresce em um templo... 306 00:38:57,128 --> 00:38:59,961 ao longo da trilha Khmer no Camboja? 307 00:39:00,031 --> 00:39:01,965 Encontre isso e encontrará a entrada... 308 00:39:02,033 --> 00:39:04,331 da Tumba da Luz que Dança... 309 00:39:04,402 --> 00:39:07,394 onde está escondida a primeira metade do triângulo. 310 00:39:07,471 --> 00:39:10,167 Deverá estar lá no momento exato... 311 00:39:10,241 --> 00:39:13,506 da segunda fase do alinhamento planetário. 312 00:39:13,577 --> 00:39:16,478 Vá depressa. Não lhe resta muito tempo. 313 00:39:16,547 --> 00:39:18,572 Conforme os planetas se alinham... 314 00:39:18,649 --> 00:39:21,117 o mundo corre mais perigo. 315 00:39:21,185 --> 00:39:24,951 A sociedade secreta chamada Illuminati... 316 00:39:25,022 --> 00:39:27,582 de homens perigosos, diabólicos... 317 00:39:27,658 --> 00:39:29,626 quer cumprir a antiga profecia... 318 00:39:29,694 --> 00:39:32,094 e juntar as duas metades... 319 00:39:32,163 --> 00:39:37,123 para obter os terríveis e incríveis poderes do triângulo. 320 00:39:37,201 --> 00:39:41,228 Você deve evitar isto a qualquer custo. 321 00:39:41,305 --> 00:39:45,674 Lara, estou lhe pedindo que termine meu trabalho... 322 00:39:45,743 --> 00:39:50,771 que encontre e destrua as duas metades do triângulo. 323 00:39:53,484 --> 00:39:58,319 Como conseguirá ir para o Camboja e pegar o relógio em 15 horas? 324 00:39:58,389 --> 00:40:00,482 Cobrarei um favor. 325 00:40:01,559 --> 00:40:04,824 - Que tipo de favor? - Isso ê segredo. 326 00:40:04,895 --> 00:40:07,591 Se eu contasse, teria de matá-lo. 327 00:40:17,374 --> 00:40:19,399 Lady Croft, está no alvo? Câmbio. 328 00:40:19,477 --> 00:40:22,378 Bem no alvo. Obrigada, rapazes. Câmbio. 329 00:41:04,121 --> 00:41:06,055 Tão previsível. 330 00:41:10,795 --> 00:41:13,559 Alex West. 331 00:41:13,631 --> 00:41:16,031 O que está fazendo aqui? 332 00:41:56,413 --> 00:41:59,712 Temos 72 minutos até o próximo alinhamento. 333 00:41:59,783 --> 00:42:01,717 Precisamos ir mais rápido. 334 00:42:13,130 --> 00:42:14,222 Vamos, pessoal! 335 00:42:52,670 --> 00:42:55,798 Vamos! Mais forte, puxem! 336 00:42:55,873 --> 00:42:57,135 Puxem! Está cedendo! 337 00:43:09,386 --> 00:43:10,375 Ótimo. 338 00:43:43,921 --> 00:43:47,857 Algum sinal de Lady Croft? 339 00:43:47,925 --> 00:43:49,085 Ainda não. 340 00:43:49,159 --> 00:43:52,720 Lara ê superestimada. Ela ê boa... 341 00:43:52,796 --> 00:43:55,492 mas está nisso pela fama... 342 00:43:55,566 --> 00:43:57,761 e eu por dinheiro. 343 00:43:57,835 --> 00:44:00,099 Felizmente. 344 00:44:00,170 --> 00:44:03,799 - Nas entranhas da besta. - Saindo pelo rabo do diabo. 345 00:45:11,308 --> 00:45:13,037 Jasmim. 346 00:46:59,164 --> 00:47:02,656 O que procuramos não só está escondido no espaço... 347 00:47:02,735 --> 00:47:04,168 mas também no tempo. 348 00:47:05,404 --> 00:47:07,133 O relógio ê a chave. 349 00:47:16,248 --> 00:47:18,182 Meu Deus! 350 00:47:26,458 --> 00:47:29,621 "Devolva o olho para o abraço da pedra... 351 00:47:29,695 --> 00:47:31,788 a roda dos céus girará. 352 00:47:31,864 --> 00:47:34,492 Exuma a luz de sua tumba lacrimosa... 353 00:47:36,035 --> 00:47:38,868 para receber o presente dos céus... 354 00:47:38,938 --> 00:47:42,066 enquanto ê condenado ás profundezas do inferno." 355 00:47:43,642 --> 00:47:47,339 Legal. Basta tocar em qualquer coisa para ser decapitada. 356 00:47:49,415 --> 00:47:51,542 Temos dois minutos, Sr. West. 357 00:47:51,617 --> 00:47:55,053 Você ê o saqueador de tumbas. Decifre. 358 00:48:10,603 --> 00:48:13,401 Tempus fugit. 359 00:48:13,472 --> 00:48:16,441 Sim, "o tempo voa". 360 00:48:16,508 --> 00:48:18,601 São as espadas! 361 00:48:18,677 --> 00:48:22,909 Vamos, subam aqui. Venham ajudar. 362 00:48:27,219 --> 00:48:30,677 Assim, vamos. Descendo. 363 00:48:30,756 --> 00:48:32,815 Levem todas para baixo. 364 00:48:32,891 --> 00:48:35,758 Atravessem com elas pelas escadas. 365 00:48:35,828 --> 00:48:37,386 Vamos andando. 366 00:48:38,831 --> 00:48:43,996 Agora coloquem-nas naquelas aberturas. 367 00:48:44,069 --> 00:48:48,438 Colocamos o relógio aqui no momento exato do alinhamento. 368 00:48:48,507 --> 00:48:50,873 Vamos andando! Depressa! 369 00:48:52,411 --> 00:48:54,879 Estão indo muito devagar. Vamos. 370 00:49:02,521 --> 00:49:04,455 - Pronto. - Contagem regressiva. 371 00:49:06,291 --> 00:49:10,057 - Precisa ser na hora exata. - Não me diga. 372 00:49:33,886 --> 00:49:35,547 Sessenta segundos. 373 00:49:35,621 --> 00:49:39,079 59, 58... 374 00:49:39,158 --> 00:49:41,558 57, 56... 375 00:49:41,627 --> 00:49:45,290 55, 54... 376 00:49:45,364 --> 00:49:49,130 53, 52, 51 ... 377 00:49:49,201 --> 00:49:50,998 cinqüenta segundos. 378 00:49:52,004 --> 00:49:53,164 Sr. Powell! 379 00:49:57,409 --> 00:50:00,242 Cessar fogo! Cessem o fogo! 380 00:50:05,150 --> 00:50:08,415 - Continue contando. - Está fazendo tudo errado! 381 00:50:08,487 --> 00:50:11,320 41 , 40... 382 00:50:11,390 --> 00:50:14,791 39, 38... 383 00:50:14,860 --> 00:50:16,521 - 37... - Visto de turista? 384 00:50:16,595 --> 00:50:19,758 - Não, de trabalho. - Lady Croft, diga... 385 00:50:19,832 --> 00:50:21,823 eu a deixei viva por algum motivo? 386 00:50:21,900 --> 00:50:25,631 Sim. Esse não ê o olho verdadeiro. 387 00:50:25,704 --> 00:50:29,765 - Este ê o olho verdadeiro. - Na verdade, não ê. 388 00:50:29,842 --> 00:50:30,934 É uma cópia idêntica. 389 00:50:31,009 --> 00:50:34,342 Está querendo roubar o meu raio de sol. 390 00:50:34,413 --> 00:50:36,347 Por que eu roubaria de você agora? 391 00:50:36,415 --> 00:50:39,441 Preciso que você encontre a peça para roubá-la depois. 392 00:50:39,518 --> 00:50:41,611 Está blefando. Julius, não se esqueça... 393 00:50:41,687 --> 00:50:44,121 de matar a Srta. Croft caso ela tente alguma coisa. 394 00:50:44,189 --> 00:50:46,453 Sim, Sr. Powell. 395 00:50:46,525 --> 00:50:50,052 Confie em mim, ou podemos voltar no próximo alinhamento... 396 00:50:50,129 --> 00:50:52,188 e você poderá tentar me matar então. 397 00:50:52,264 --> 00:50:55,392 Ah, seria daqui a 5 mil anos. 398 00:51:00,572 --> 00:51:03,541 12, 11 ... 399 00:51:03,609 --> 00:51:05,338 dez... 400 00:51:05,410 --> 00:51:07,901 nove, oito... 401 00:51:08,947 --> 00:51:13,350 sete, seis, cinco... 402 00:51:14,987 --> 00:51:17,922 quatro, três... 403 00:51:18,991 --> 00:51:21,687 dois, um... 404 00:51:24,363 --> 00:51:25,352 zero. 405 00:51:30,169 --> 00:51:31,602 Acho que ela tinha razão. 406 00:51:41,980 --> 00:51:44,107 O tronco deve perfurar a urna. 407 00:51:49,288 --> 00:51:51,279 Vamos! 408 00:51:53,192 --> 00:51:55,956 Está indo mais devagar. Não vai dar. 409 00:52:46,172 --> 00:52:48,504 Pura luz, fogo e água. 410 00:54:19,765 --> 00:54:23,292 - Pegue o relógio. - Pode deixar. 411 00:59:23,201 --> 00:59:25,135 Espere aí! 412 00:59:28,941 --> 00:59:30,932 Desista. 413 00:59:32,010 --> 00:59:34,035 Vai atirar em mim, Alex? 414 01:00:26,923 --> 01:00:30,723 Onde posso fazer uma ligação internacional? 415 01:00:33,597 --> 01:00:35,656 Meu telefone molhou. 416 01:00:45,675 --> 01:00:47,540 Sim? 417 01:00:47,611 --> 01:00:49,169 Lady Croft, como está? 418 01:00:49,245 --> 01:00:50,837 Viva. 419 01:00:50,914 --> 01:00:53,212 E com saúde, espero eu. 420 01:00:53,283 --> 01:00:55,410 - E você? - Uma maravilha. 421 01:00:55,485 --> 01:00:59,046 Mas estou divagando. Está com a minha metade do triângulo. 422 01:00:59,122 --> 01:01:01,317 E você com o relógio do meu pai. 423 01:01:01,391 --> 01:01:04,690 Querida, somos inúteis separados. 424 01:01:04,761 --> 01:01:07,559 Deveríamos reavaliar nossas posições. 425 01:01:07,631 --> 01:01:10,225 Goste ou não, estamos nesta juntos. 426 01:01:10,300 --> 01:01:11,824 Vamos fazer uma reunião. 427 01:01:11,901 --> 01:01:16,338 Você adoraria ter mais uma chance de me matar. 428 01:01:16,406 --> 01:01:19,102 Ora, que exagero. 429 01:01:19,175 --> 01:01:22,508 Talvez... Vamos esperar e ver. 430 01:01:22,579 --> 01:01:25,707 Venha para Veneza, Via Dolorosa. 431 01:01:25,782 --> 01:01:28,182 Ótimo. Então, tchau. 432 01:01:31,921 --> 01:01:34,287 Mais forte. 433 01:01:37,460 --> 01:01:39,690 Aí vem. Escondam-se. 434 01:01:39,763 --> 01:01:42,357 Cuidado. É uma máquina. 435 01:01:43,667 --> 01:01:46,329 Bryce, sou eu. 436 01:01:46,403 --> 01:01:49,998 - Alô? - É Lara. Encontrei o templo. 437 01:01:50,073 --> 01:01:52,633 - E o Sr. P/owell. - Pegou o relógio? 438 01:01:52,709 --> 01:01:55,371 Não, só a primeira metade. 439 01:01:55,445 --> 01:01:57,572 Que beleza. Maravilha! 440 01:01:57,647 --> 01:02:00,411 Estou negociando com o Sr. Powell. 441 01:02:00,483 --> 01:02:02,610 - Ele não quer matar você? - Não, bobo. 442 01:02:02,686 --> 01:02:05,985 O problema ê que ele precisa da minha metade. 443 01:02:06,056 --> 01:02:09,025 até lá, serei a melhor amiga dele. 444 01:02:09,092 --> 01:02:11,583 E a outra metade? O alinhamento final... 445 01:02:11,661 --> 01:02:14,926 será em 66 horas e 53 minutos, e não sabemos... 446 01:02:14,998 --> 01:02:17,694 onde está a segunda metade. 447 01:02:17,767 --> 01:02:20,235 Ele me contará onde está. 448 01:02:20,303 --> 01:02:23,636 - Contará? - Confie em mim. Venha para Veneza. 449 01:02:23,707 --> 01:02:26,471 P/ara onde?Lara? 450 01:02:29,379 --> 01:02:30,641 Tchau, então. 451 01:03:00,410 --> 01:03:02,275 Beba. 452 01:03:05,548 --> 01:03:06,845 Descanse. 453 01:03:08,618 --> 01:03:10,711 Os travessos nunca descansam. 454 01:03:11,654 --> 01:03:15,249 - Conseguiu o que veio buscar? - Sim. 455 01:03:15,325 --> 01:03:17,987 Uma pena. Uma pena para o mundo. 456 01:03:18,728 --> 01:03:20,093 O mundo está seguro agora. 457 01:03:21,364 --> 01:03:24,663 Talvez fique mais seguro... 458 01:03:24,734 --> 01:03:26,929 porque você continuará. 459 01:03:27,003 --> 01:03:29,631 Seu pai disse que você nunca desistiria. 460 01:03:29,706 --> 01:03:33,198 Meu pai? Conheceu o meu pai? 461 01:03:34,477 --> 01:03:35,808 Agora, beba. 462 01:03:35,879 --> 01:03:37,642 Termine seu chá. 463 01:03:39,983 --> 01:03:44,215 É bem amargo, mas ê bom para você. 464 01:03:44,287 --> 01:03:45,845 Viu? 465 01:04:25,728 --> 01:04:27,195 Boa-tarde. 466 01:04:30,567 --> 01:04:32,899 Você ê da Illuminati. 467 01:04:36,172 --> 01:04:37,537 Como disse? 468 01:04:37,607 --> 01:04:41,168 Isso não existe. É apenas historinha. 469 01:04:48,318 --> 01:04:50,183 Illuminati... 470 01:04:51,321 --> 01:04:53,255 o Povo da Luz. 471 01:04:55,758 --> 01:04:57,783 Você trouxe meu triângulo? 472 01:04:58,228 --> 01:05:01,755 É claro que não. Escondeu em algum lugar. 473 01:05:04,434 --> 01:05:06,402 Fique com o seu triângulo... 474 01:05:06,469 --> 01:05:10,098 e eu com o relógio do seu pai, e seremos sócios. 475 01:05:10,173 --> 01:05:11,902 Quem se senta aqui? 476 01:05:14,277 --> 01:05:16,472 Podemos ser sócios e buscar o prêmio maior... 477 01:05:16,546 --> 01:05:18,878 o Triângulo da Luz. 478 01:05:18,948 --> 01:05:22,145 Sim, mas quem se senta aqui? 479 01:05:22,986 --> 01:05:26,752 É um sonho maravilhoso, um poder incrível. 480 01:05:26,823 --> 01:05:29,223 Pode consertar tanta coisa errada. 481 01:05:30,793 --> 01:05:33,125 Você não se senta aqui, não ê? 482 01:05:43,473 --> 01:05:45,304 Eu me sento aqui... 483 01:05:47,243 --> 01:05:49,677 como se estivesse á direita de Deus. 484 01:05:51,648 --> 01:05:52,910 Na verdade... 485 01:05:52,982 --> 01:05:56,509 agora estou sentado exatamente onde sentava o seu pai. 486 01:06:00,990 --> 01:06:02,821 Seu mentiroso. 487 01:06:05,261 --> 01:06:08,128 Não, ele me iniciou na ordem. 488 01:06:09,666 --> 01:06:11,600 Foi realmente uma honra. 489 01:06:12,802 --> 01:06:14,736 Eu não acredito. 490 01:06:16,205 --> 01:06:17,832 Meu pai não era da Illuminati. 491 01:06:17,907 --> 01:06:20,375 - Ele teria me dito. - Ele tinha vários segredos. 492 01:06:24,213 --> 01:06:26,147 Não comigo. 493 01:06:26,215 --> 01:06:28,479 Especialmente com você. 494 01:06:33,189 --> 01:06:34,679 Eu sei o que você quer, Lara. 495 01:06:35,758 --> 01:06:37,282 Eu duvido. 496 01:06:46,970 --> 01:06:50,167 Outra vida com o seu pai... 497 01:06:50,239 --> 01:06:52,673 uma segunda chance. 498 01:06:52,742 --> 01:06:55,233 Eu terei poder para isto. 499 01:06:56,479 --> 01:07:00,279 O triângulo dá ao seu possuidor... 500 01:07:00,350 --> 01:07:02,215 o poder de Deus... 501 01:07:02,285 --> 01:07:07,313 de mover-se pelo tempo, de desfazer o passado. 502 01:07:08,591 --> 01:07:12,584 Ajude-me e terá o que você quer... 503 01:07:12,662 --> 01:07:16,063 que ê ter o seu pai de volta. 504 01:07:19,836 --> 01:07:22,862 E como saberei que quando eu lhe entregar a metade... 505 01:07:22,939 --> 01:07:25,203 você não me matará? 506 01:07:28,612 --> 01:07:31,581 Seria mais fácil para você... 507 01:07:31,648 --> 01:07:36,017 algo mais familiar... se eu a matasse agora? 508 01:07:37,821 --> 01:07:39,482 Você pensaria melhor? 509 01:08:40,050 --> 01:08:43,383 - Olá, Alex. - Deve estar pensando... 510 01:08:43,453 --> 01:08:45,318 que sou um avarento sem escrúpulos... 511 01:08:45,389 --> 01:08:48,324 - e que faço tudo por dinheiro. - Isso mesmo. 512 01:08:49,659 --> 01:08:52,093 O dinheiro até que ê verdade. 513 01:08:56,700 --> 01:08:58,725 É, Alex? 514 01:08:58,802 --> 01:09:02,761 Se você me trair, não seremos mais amigos. 515 01:09:07,477 --> 01:09:09,638 É sempre um prazer. 516 01:09:12,749 --> 01:09:14,683 Agora uma ducha fria. 517 01:09:14,751 --> 01:09:16,946 Acho que temos encrenca. 518 01:09:17,020 --> 01:09:19,250 - Segure isto. - Obrigado. 519 01:09:19,322 --> 01:09:22,553 Eles pensam que temos o triângulo de Lady Croft. 520 01:09:22,626 --> 01:09:26,062 Pensam que está aí nessa caixa. 521 01:09:27,130 --> 01:09:28,859 E está? 522 01:09:28,932 --> 01:09:30,365 Por que não se preocupa com outra coisa? 523 01:09:30,434 --> 01:09:32,493 Claro que não. 524 01:09:32,569 --> 01:09:36,767 Não entendo. Quais são nossas chances sem essa metade? 525 01:09:36,840 --> 01:09:39,331 Nenhuma. Não fique se remoendo. 526 01:09:39,409 --> 01:09:40,398 Mas... 527 01:09:42,979 --> 01:09:45,948 Ah, Lady Croft... 528 01:09:47,884 --> 01:09:49,977 que bela surpresa. 529 01:09:52,823 --> 01:09:54,256 Obrigado. 530 01:09:56,960 --> 01:09:59,861 Então está na hora de salvar o universo outra vez? 531 01:09:59,930 --> 01:10:01,363 Certamente. 532 01:10:35,932 --> 01:10:37,866 Ela ê mesmo necessária? 533 01:10:39,469 --> 01:10:42,563 Um saqueador ê bom. Dois ê ainda melhor. 534 01:10:51,148 --> 01:10:54,845 Meu traseiro está adormecido de novo, o lado esquerdo. 535 01:10:54,918 --> 01:10:57,785 É mesmo? É fascinante. 536 01:11:03,727 --> 01:11:05,786 - Quanto tempo falta? - Algumas horas. 537 01:11:05,862 --> 01:11:08,296 A última hora será em terra. 538 01:11:08,365 --> 01:11:11,698 Os helicópteros não sobrevoam as ruínas. 539 01:11:11,768 --> 01:11:13,793 É uma zona morta. 540 01:11:56,279 --> 01:11:58,270 Levaremos todos os cachorros. 541 01:11:59,749 --> 01:12:01,683 Muita grana americana. 542 01:12:03,220 --> 01:12:04,744 Todos os cachorros. 543 01:12:32,849 --> 01:12:36,876 - Você vai ao lago congelado? - Sim. 544 01:12:36,953 --> 01:12:40,184 - Lá na cratera? - Sim, a cratera do meteoro. 545 01:12:40,257 --> 01:12:44,523 Não vá. Está arriscando tudo para vê-lo outra vez. 546 01:12:45,962 --> 01:12:47,987 Para ver quem? 547 01:12:48,331 --> 01:12:49,628 O seu pai. 548 01:13:57,634 --> 01:13:59,795 Bem-vindo á Zona Morta. 549 01:14:15,618 --> 01:14:17,916 Não ê um país. É um cubo de gelo. 550 01:14:20,357 --> 01:14:21,949 Vamos! 551 01:15:51,746 --> 01:15:53,873 Muito bem. Vamos. 552 01:16:47,168 --> 01:16:49,193 Vamos, peguem! 553 01:16:55,843 --> 01:16:57,333 Mas que coisa. 554 01:16:59,513 --> 01:17:03,677 É uma tempestade temporal. O tempo aqui se divide. 555 01:17:04,151 --> 01:17:07,609 Precisamos encontrar o olho! Todos vocês! Depressa! 556 01:17:07,688 --> 01:17:09,713 Não nos resta muito tempo! Depressa! 557 01:17:30,277 --> 01:17:31,539 começou. 558 01:17:34,648 --> 01:17:37,481 Aposto que a metade está dentro do sol. 559 01:18:20,895 --> 01:18:24,991 Depressa! O eclipse terminará em poucos minutos! 560 01:18:33,140 --> 01:18:35,540 Dê-me o relógio. Eu sei o que fazer. 561 01:19:29,964 --> 01:19:31,693 Ela está com a metade? 562 01:19:42,042 --> 01:19:46,172 Agora juntaremos estas duas partes... 563 01:19:46,680 --> 01:19:49,672 o passado e o presente. 564 01:19:50,484 --> 01:19:53,544 Finalmente, nós, da Illuminati... 565 01:19:53,654 --> 01:19:56,919 controlaremos o tempo e cumpriremos a profecia... 566 01:19:56,991 --> 01:19:59,459 de nossos ancestrais. 567 01:19:59,527 --> 01:20:04,624 - Logo, o mundo todo se curvará... - Chega de bobagens. 568 01:20:09,203 --> 01:20:11,228 Vamos! Vamos! 569 01:20:37,932 --> 01:20:40,924 Não ê o que esperava, Sr. Powell? 570 01:20:44,972 --> 01:20:46,371 Ah, Lara... 571 01:20:48,042 --> 01:20:50,272 Tenho um certo pressentimento. 572 01:20:51,946 --> 01:20:54,847 Afinal, você ê filha de um gênio. 573 01:20:54,949 --> 01:20:56,610 Vou testar minha teoria. 574 01:21:47,872 --> 01:21:52,172 Teve de abandoná-lo. Não há mais bolhas de ar. 575 01:21:52,476 --> 01:21:54,876 Se me mostrar como completar o triângulo... 576 01:21:55,112 --> 01:21:57,103 mudaremos o destino dele. 577 01:21:58,549 --> 01:22:02,645 Se você me entregar o poder de Deus, eu o salvarei. 578 01:22:02,686 --> 01:22:04,620 É uma pequena viagem no tempo. 579 01:22:05,689 --> 01:22:10,058 Mas sei que você já descobriu a solução para este problema. 580 01:22:11,495 --> 01:22:14,931 Além disso, há a questão da morte de seu pai. 581 01:22:15,733 --> 01:22:17,758 Eu posso mudar isso. 582 01:22:30,214 --> 01:22:31,875 É melhor estar preparado para isto. 583 01:22:38,756 --> 01:22:43,056 - Solte a sua mira a laser. - Obedeça. 584 01:23:19,563 --> 01:23:22,361 "Para ver o mundo em um grão de areia." 585 01:23:55,099 --> 01:23:56,691 Papai? 586 01:24:01,405 --> 01:24:02,838 Lara. 587 01:24:05,643 --> 01:24:07,577 Isto ê real? 588 01:24:09,046 --> 01:24:11,173 É uma passagem... 589 01:24:11,248 --> 01:24:13,375 do meu passado e do seu presente. 590 01:24:14,585 --> 01:24:16,780 Por que não me contou da Illuminati? 591 01:24:16,854 --> 01:24:18,947 Você era uma criança. 592 01:24:19,023 --> 01:24:21,014 Poderia ter escrito em seus diários. 593 01:24:21,091 --> 01:24:25,027 - Você nunca mencionou... - Queria muito contar. 594 01:24:25,596 --> 01:24:27,587 Mas na fúria de minhas batalhas... 595 01:24:27,865 --> 01:24:30,698 empenhei-me em contar só o que lhe desse inspiração... 596 01:24:31,035 --> 01:24:32,969 e a mantivesse segura. 597 01:24:33,637 --> 01:24:35,571 Eu amo tanto você. 598 01:24:37,007 --> 01:24:38,474 Mas senti a sua falta. 599 01:24:39,910 --> 01:24:42,140 E eu senti a sua falta. 600 01:24:44,548 --> 01:24:46,880 Sei por que veio aqui... 601 01:24:46,951 --> 01:24:50,216 e usou o poder da luz, mas isto não deve acontecer. 602 01:24:50,287 --> 01:24:54,519 Por que não podemos usar o poder só uma vez? 603 01:24:55,893 --> 01:24:57,485 Por que você não pode ficar? 604 01:24:58,262 --> 01:25:01,288 Não podemos mudar o tempo. 605 01:25:02,132 --> 01:25:06,068 Mas nosso tempo foi roubado de nós... 606 01:25:06,437 --> 01:25:07,961 e não ê justo. 607 01:25:08,138 --> 01:25:11,437 Não ê justo. 608 01:25:11,508 --> 01:25:13,567 Mas você também roubou o tempo... 609 01:25:14,311 --> 01:25:17,576 e deve devolvê-lo. 610 01:25:18,182 --> 01:25:19,911 Deve destruir o triângulo. 611 01:25:22,820 --> 01:25:25,653 Eu me sinto tão sozinha. 612 01:25:25,723 --> 01:25:31,093 Nunca está sozinha. Sempre estou com você, como sempre estive. 613 01:26:58,108 --> 01:26:59,097 Não! 614 01:27:13,490 --> 01:27:14,889 Saiam! 615 01:27:24,301 --> 01:27:25,325 Lara. 616 01:27:26,903 --> 01:27:28,370 Espere! 617 01:27:29,673 --> 01:27:31,368 Seu pai me implorou para viver... 618 01:27:31,441 --> 01:27:33,602 quando foi pego nos traindo. 619 01:27:33,677 --> 01:27:36,669 Ele implorou feito criança. 620 01:27:36,747 --> 01:27:38,009 Entregue-se. 621 01:27:39,950 --> 01:27:41,941 Nunca. 622 01:27:44,654 --> 01:27:49,057 Ele não queria que eu pegasse... isso. 623 01:27:55,098 --> 01:27:57,589 Lara, não! O lugar está desmoronando! 624 01:27:58,168 --> 01:28:00,602 - Isto ê loucura! - Tire-os daqui. 625 01:28:06,209 --> 01:28:07,870 Vá depressa. 626 01:28:19,923 --> 01:28:21,288 Aqui está... 627 01:28:21,958 --> 01:28:23,482 totalmente seguro. 628 01:28:34,137 --> 01:28:35,126 Sem armas. 629 01:31:33,483 --> 01:31:34,472 Ah, meu Deus! 630 01:31:37,954 --> 01:31:39,387 Quieto. 631 01:32:12,188 --> 01:32:13,212 O quê?