1 00:04:39,087 --> 00:04:41,203 Stop! 2 00:04:47,767 --> 00:04:49,200 DRÆB LARA CROFT 3 00:05:18,967 --> 00:05:21,197 For pokker da! 4 00:05:22,367 --> 00:05:27,566 lkke med skarpt, Lara! Han er jo helt til rotterne! 5 00:05:27,727 --> 00:05:31,003 Han er lige blevet bygget om! Sikken redelighed. 6 00:05:31,167 --> 00:05:35,001 Var den programmeret til at stoppe, før mit hoved røg? 7 00:05:35,167 --> 00:05:38,716 Det ville være en...nej. 8 00:05:39,687 --> 00:05:44,203 - Det skulle jo være en udfordring... - Så derfor de skarpe skud. 9 00:05:49,927 --> 00:05:53,476 - Skarpe skud igen. - Stakkels Simon. 10 00:05:53,647 --> 00:05:56,559 Hvad har hun dog gjort? 11 00:06:51,567 --> 00:06:55,446 - Meget morsomt. - Jeg vil blot gøre dig til en dame. 12 00:06:57,287 --> 00:07:02,156 - Og en dame bør være ærbar. - Ja, en dame bør være ærbar. 13 00:07:03,948 --> 00:07:07,861 VENEDlG 14 00:07:16,868 --> 00:07:21,988 Brødre og søstre... l dag er det den 1 5. maj. 15 00:07:22,148 --> 00:07:26,778 Planetkonjunktionens første dag 16 00:07:26,948 --> 00:07:31,021 og vi har stadig ikke fundet ud af, hvor nøglen er. 17 00:07:31,188 --> 00:07:35,545 Tiden er ved at løbe ud for os. 18 00:07:35,708 --> 00:07:39,098 Det kan vi ikke acceptere. 19 00:07:39,268 --> 00:07:43,659 Mr Powell, hvordan vil De forklare dette? 20 00:07:43,828 --> 00:07:47,901 Jeg har ingen forklaring og heller ingen undskyldning 21 00:07:48,068 --> 00:07:52,027 bortset fra, at jeg igen med al respekt vil minde Rådet om 22 00:07:52,188 --> 00:07:57,182 at vi arbejder ud fra spor baseret på urgamle verdensbilleder 23 00:07:57,348 --> 00:07:59,578 fra før Aristoteles. 24 00:07:59,748 --> 00:08:03,741 Men jeg kan med glæde meddele, at vi næsten er klar 25 00:08:03,908 --> 00:08:06,866 og jeg er overbevist om 26 00:08:07,028 --> 00:08:11,226 at vi har fundet svaret, inden alle planeter står på række. 27 00:08:11,388 --> 00:08:14,744 Så vi har altså fået fat i nøglen om... 28 00:08:14,908 --> 00:08:17,502 ...en uge? 29 00:08:17,668 --> 00:08:20,899 Ja, helt sikkert. En uge. 30 00:08:21,068 --> 00:08:25,266 Det er glædeligt, Mr Powell, men husk 31 00:08:25,428 --> 00:08:28,181 at vi kun får én chance 32 00:08:28,348 --> 00:08:31,704 for at skaffe os de to halvdele af Trekanten 33 00:08:31,868 --> 00:08:33,904 og hvis det mislykkes 34 00:08:34,068 --> 00:08:38,584 må vi vente endnu 5000 år. 35 00:08:40,268 --> 00:08:44,500 Jeg ved ikke, hvordan De har det, men så lang tid har jeg ikke sat af. 36 00:08:46,228 --> 00:08:49,265 Vi vil være klar. 37 00:08:50,268 --> 00:08:53,499 Stol på mig. 38 00:09:02,908 --> 00:09:06,025 - Vi er ikke klar, vel? - Nej. 39 00:09:11,628 --> 00:09:16,383 Godmorgen, Lara. Sikken vidunderlig dag. 40 00:09:16,548 --> 00:09:19,745 Arbejdet kalder desværre. 41 00:09:19,908 --> 00:09:22,945 Det er tid til eventyr. 42 00:09:24,068 --> 00:09:28,903 Egypten igen? Lutter pyramider og sand. 43 00:09:29,068 --> 00:09:31,901 Ja. Trænger ind overalt. l revnerne... 44 00:09:35,548 --> 00:09:37,539 En spansk galeon? 45 00:09:39,828 --> 00:09:43,457 Ved du, hvad dag det er, Hillary? 46 00:09:43,628 --> 00:09:46,938 Ja, naturligvis. 47 00:09:47,948 --> 00:09:50,462 Den femtende. 48 00:09:50,628 --> 00:09:53,984 Og det er aldrig en god dag. 49 00:10:06,308 --> 00:10:10,142 LORD RlCHARD CROFT Forsvundet i felten 1 5/5 1 985 50 00:10:10,308 --> 00:10:12,663 Borte, men aldrig glemt 51 00:10:15,668 --> 00:10:19,627 Jeg savner dig, far. 52 00:10:19,788 --> 00:10:24,145 Gid vi kunne genvinde den tid, der blev stjålet fra os. 53 00:10:45,868 --> 00:10:49,827 Min far ville have nydt at se det her. 54 00:10:49,988 --> 00:10:53,663 l nat står Pluto og Neptun på række med Uranus. 55 00:10:53,828 --> 00:10:56,183 Snart vil alle ni planeter gøre det. 56 00:10:56,348 --> 00:10:59,420 Kulminationen bliver en total solformørkelse. 57 00:10:59,588 --> 00:11:02,500 Det sker kun én gang hvert 5000. år. 58 00:11:02,668 --> 00:11:07,059 - Hvornår kommer formørkelsen? - Om en uge fra i dag. 59 00:11:07,228 --> 00:11:11,141 Men der er rigeligt at se på inden da. 60 00:11:12,148 --> 00:11:15,106 Utroligt. 61 00:11:45,028 --> 00:11:48,498 Jeg ville ønske, du kunne huske hende. Du var hendes et og alt. 62 00:11:48,668 --> 00:11:51,262 Mor! 63 00:11:51,428 --> 00:11:54,784 Jeg ville også ønske, jeg kunne huske hende. 64 00:11:54,948 --> 00:11:58,338 - Jeg har stadig dig, far. - Ja, det har du. 65 00:12:02,788 --> 00:12:07,384 Den nøjagtige planetkonjunktion, som kan aktivere Trekanten 66 00:12:07,548 --> 00:12:12,224 forekommer kun én gang hvert 5000. år. 67 00:12:12,388 --> 00:12:15,664 Men det vil vise sig at være præcis længe nok 68 00:12:15,828 --> 00:12:18,979 til at lille Lara Croft kan vokse op 69 00:12:19,148 --> 00:12:21,901 og finde den. 70 00:14:18,428 --> 00:14:21,579 Bryce! 71 00:14:21,748 --> 00:14:24,740 Hej, drenge. Hvordan går det så? 72 00:14:27,426 --> 00:14:29,986 Ja, ja. Jeg kommer. 73 00:14:33,146 --> 00:14:35,944 Vi har 83 værelser. Hvorfor kan du ikke bo i huset? 74 00:14:36,106 --> 00:14:39,337 Jeg er en fri fugl. 75 00:14:42,346 --> 00:14:47,022 - Hvad er det, her lugter af? - Daggry. Afgang. 76 00:14:49,266 --> 00:14:51,302 Jeg håber, det er vigtigt. 77 00:14:55,306 --> 00:14:58,457 - Det er et ur. - Jeg fandt det i nat. 78 00:14:58,626 --> 00:15:01,663 Det tikkede. 79 00:15:03,986 --> 00:15:07,535 Det må være et af de der tikkende ure. 80 00:15:07,706 --> 00:15:10,539 Det var gemt i et hemmeligt rum. 81 00:15:10,706 --> 00:15:12,822 Bryce... 82 00:15:12,986 --> 00:15:14,465 Styr dig. 83 00:15:14,626 --> 00:15:19,939 Det er et ur. Det tikker og viser, hvad klokken er... Det går forkert. 84 00:15:20,106 --> 00:15:24,577 Det begyndte at tikke, da planeterne gik på række. 85 00:15:29,866 --> 00:15:33,222 Jeg må have noget kaffe. 86 00:15:36,786 --> 00:15:39,619 Okay, så går vi ind. 87 00:15:41,386 --> 00:15:45,823 - Jeg synes, det ser ret normalt ud. - Kig videre. 88 00:15:49,346 --> 00:15:54,500 Deres kaffe, hr. Koffeinfri med skummetmælk. 89 00:15:54,666 --> 00:15:58,215 Du er en knag. Skoldhed tjære. 90 00:16:02,426 --> 00:16:05,224 Vent...hvad gjorde du? 91 00:16:05,386 --> 00:16:08,856 - Det ved jeg ikke. Hvad gjorde jeg? - Hvor er det? 92 00:16:09,026 --> 00:16:12,905 Det ved jeg ikke. Jeg flyttede bare hånden. 93 00:16:14,626 --> 00:16:16,582 For pokker! 94 00:16:20,986 --> 00:16:24,103 Skrue 1 3 til felt 4. 95 00:16:24,266 --> 00:16:27,656 Skrue 14 til felt 3. 96 00:16:27,826 --> 00:16:30,021 Helt ærligt! 97 00:16:30,186 --> 00:16:33,383 Det er, for at jeg kan vide, hvor de hører til. 98 00:16:33,546 --> 00:16:36,379 Det er camouflage. 99 00:16:46,546 --> 00:16:48,423 Okay. 100 00:16:58,466 --> 00:17:01,458 Der er noget skjult indeni. 101 00:17:03,106 --> 00:17:05,540 Hvad er det? 102 00:17:09,266 --> 00:17:11,018 Det altskuende øje. 103 00:17:22,906 --> 00:17:27,661 Nummer 121 , et Louis XV-guldbronzeur 104 00:17:27,826 --> 00:17:29,817 her til venstre. 105 00:17:29,986 --> 00:17:33,217 1 .800.000 pund. Mange tak. 106 00:17:33,386 --> 00:17:36,298 1 .800.000...1 .900.000. 2.000.000 pund. 107 00:17:36,466 --> 00:17:38,900 2.000.000 pund er budt. 2.1 00.000. 108 00:17:39,066 --> 00:17:42,058 2.1 00.000 pund er budt. 2.1 00.000. 109 00:17:42,226 --> 00:17:45,024 Nogen, der byder højere end 2.1 00.000? 110 00:17:45,186 --> 00:17:48,098 2.1 00.000...2.200.000. Mange tak. 111 00:17:48,266 --> 00:17:51,781 2.200.000 pund er budt. 2.200.000. 112 00:17:51,946 --> 00:17:55,541 2.300.000...2.400.000. 113 00:17:55,706 --> 00:17:58,664 En dame har budt 2.400.000. 114 00:17:58,826 --> 00:18:01,704 2.400.000, min herre. 2.500.000? lkke? 115 00:18:01,866 --> 00:18:05,461 Så bliver det 2.400.000 pund. Damen har budt 2.400.000. 116 00:18:05,626 --> 00:18:10,575 2.500.000 pund. Et nyt bud på 2.500.000 pund. 117 00:18:10,746 --> 00:18:15,422 Nogen bud over 2.500.000 pund? Solgt. 118 00:18:17,626 --> 00:18:20,936 - Kæreste Lara. - Mr Wilson. 119 00:18:21,106 --> 00:18:23,779 Lad os gå ind på mit kontor. 120 00:18:23,946 --> 00:18:27,541 Lara Croft. Nu har jeg set det med. 121 00:18:28,826 --> 00:18:31,294 Jeg kommer om lidt. 122 00:18:35,786 --> 00:18:39,142 Udgiver du dig stadig for fotoreporter? 123 00:18:39,306 --> 00:18:42,696 Jeg synes, det er alle tiders, at du stadig har et arbejde 124 00:18:42,866 --> 00:18:45,619 selv om det kun er for et syns skyld. 125 00:18:45,786 --> 00:18:50,576 Sig mig, Alex... Foregiver du stadig at være arkæolog? 126 00:18:53,346 --> 00:18:58,022 Lara...skal vi absolut altid slås på den måde? 127 00:18:58,186 --> 00:19:02,338 - Måske er det slet ikke nødvendigt. - Måske er det. 128 00:19:02,506 --> 00:19:04,781 - Du stjal mine bedemøller. - Stjal? 129 00:19:04,946 --> 00:19:09,462 Det er altså morsomt. Du har jo aldrig ejet dem. 130 00:19:11,186 --> 00:19:13,222 Du er gravrøver. 131 00:19:13,386 --> 00:19:18,414 - Mr West, vi er klar. - Dine klienter har brug for dig. 132 00:19:19,586 --> 00:19:22,259 Gå nu ind i salen til dem. 133 00:19:22,426 --> 00:19:24,940 Det var trods alt dig, der engang sagde: 134 00:19:25,106 --> 00:19:30,624 ''Det er alt sammen forretning. Så pas dine forretninger.'' Gå nu. 135 00:19:53,266 --> 00:19:58,021 Det er en enestående antikvitet. 136 00:19:58,186 --> 00:20:00,780 Kun ét af hjulene virker. 137 00:20:00,946 --> 00:20:04,336 Det lyser ligesom øjet. 138 00:20:04,506 --> 00:20:09,022 Men det bliver klarere og klarere, og det går også baglæns. 139 00:20:09,186 --> 00:20:12,974 Som om det ikke angiver tiden, men tæller ned til et eller andet. 140 00:20:13,146 --> 00:20:17,822 Og se bagsiden. Som om den passer ind i noget, næsten som en nøgle. 141 00:20:20,866 --> 00:20:23,460 Ja, det er fascinerende. 142 00:20:23,626 --> 00:20:25,742 Ufattelig smukt. 143 00:20:25,906 --> 00:20:29,945 Far fortalte om en trekant med det altskuende øje i midten. 144 00:20:30,106 --> 00:20:33,382 Den skulle give sin ejer en ufattelig magt. 145 00:20:33,546 --> 00:20:38,062 Magt til at styre tiden. Han kaldte den Lysets Trekant. 146 00:20:38,226 --> 00:20:41,536 - Har De hørt om den? - Nej, det har jeg ikke. 147 00:20:46,466 --> 00:20:51,381 Han gik altid sine egne veje, din far. 148 00:20:51,546 --> 00:20:53,662 Han var en stor mand. 149 00:20:56,386 --> 00:21:02,143 Kunne du tænke dig et glas portvin? Den er udsøgt. 150 00:21:02,306 --> 00:21:04,456 Jeg kan ikke hjælpe dig, Lara. 151 00:21:04,626 --> 00:21:08,858 Dette ur er i sandhed en gåde. 152 00:21:28,066 --> 00:21:32,696 - Hallo? - Hallo, det er Mr Wilson. 153 00:21:32,866 --> 00:21:37,940 Jeg har tænkt lidt nærmere over det dér ur. 154 00:21:38,106 --> 00:21:40,142 Der er en, som måske kan hjælpe dig. 155 00:21:40,306 --> 00:21:45,824 Han hedder Manfred Powell. Du bør tale med ham. 156 00:21:45,986 --> 00:21:49,865 - Tak. Det vil jeg gøre. - Farvel, Lara. 157 00:21:50,026 --> 00:21:52,904 Hav det godt. 158 00:21:55,066 --> 00:21:57,182 Pokkers! 159 00:22:13,986 --> 00:22:16,546 Tilgiv mig. 160 00:22:29,212 --> 00:22:31,851 - Lady Croft. - Mr Powell? 161 00:22:32,012 --> 00:22:36,802 Du godeste, nej. Jeg er hans assistent, Mr Pimms. 162 00:22:36,972 --> 00:22:41,682 - Mr Pimms? - Ja, ligesom drikken. 163 00:22:50,412 --> 00:22:53,006 Ja, hun er her. 164 00:22:55,052 --> 00:22:58,044 Hvad laver Mr Powell? 165 00:22:58,212 --> 00:23:01,807 Han er sagfører. Jeg er hans sekretær og ret ny i faget 166 00:23:01,972 --> 00:23:05,851 men jeg nyder det afvekslende arbejde. 167 00:23:06,012 --> 00:23:10,528 - Sagfører? - Er det ikke indlysende? 168 00:23:10,692 --> 00:23:15,322 Lady Croft! Mig en fornøjelse. Manfred Powell, kongelig advokat. 169 00:23:15,492 --> 00:23:19,565 Jeg hører, De er ekspert i oldsager og mytologi. 170 00:23:19,732 --> 00:23:23,805 - Jeg rejser meget. - Mr Wilson kaldte Dem arkæolog. 171 00:23:26,252 --> 00:23:28,641 Det var sødt af ham. 172 00:23:28,812 --> 00:23:31,610 Han kendte Deres far, ikke? 173 00:23:33,132 --> 00:23:35,362 Jo, de var rigtig gode venner. 174 00:23:35,532 --> 00:23:39,650 Jeg havde den ære at møde ham engang...i Venedig. 175 00:23:39,812 --> 00:23:42,645 Det gjorde mig ondt at høre, han var død. 176 00:23:47,092 --> 00:23:50,368 Her er det ur, jeg talte om. 177 00:23:53,212 --> 00:23:56,204 Yderst interessant. 178 00:23:57,652 --> 00:24:00,644 Trist, De kun har taget fotografier med. 179 00:24:02,292 --> 00:24:05,682 Men ikke desto mindre er det fascinerende. 180 00:24:05,852 --> 00:24:09,447 De sagde, det begyndte at tikke, da planeterne gik på række? 181 00:24:14,092 --> 00:24:17,209 - De sagde, De var advokat? - Ja. 182 00:24:17,372 --> 00:24:23,481 - Og interessen for ure er en hobby? - Det er en besættelse. 183 00:24:23,652 --> 00:24:27,486 Mit speciale, mit virkefelt, er antikviteter. 184 00:24:27,652 --> 00:24:31,930 Men dette urs oprindelse er mig en gåde. 185 00:24:34,412 --> 00:24:39,770 Jeg har aldrig før set noget så smukt, som jeg ved så lidt om. 186 00:24:43,892 --> 00:24:47,567 Det er en behagelig pine. 187 00:24:47,692 --> 00:24:50,286 Jeg finder min uvidenhed morsom. 188 00:24:51,692 --> 00:24:55,685 ''Jeg finder min uvidenhed morsom.'' 189 00:24:55,852 --> 00:24:57,922 ''Jeg finder min uvidenhed morsom?'' 190 00:24:58,092 --> 00:25:02,722 Jeg finder selv din uvidenhed morsom. Men Powell er ikke uvidende. 191 00:25:02,892 --> 00:25:07,443 - lkke det? - Han er en løgner. 192 00:25:20,452 --> 00:25:22,920 - Har du brug for noget? - Nej tak. 193 00:25:23,092 --> 00:25:25,925 - Gå nu ikke for sent i seng. - Nej, nej. 194 00:26:04,812 --> 00:26:06,848 Afvent mit signal. 195 00:26:12,332 --> 00:26:15,290 l stilling. Afventer ordre. 196 00:27:35,772 --> 00:27:38,332 Skiderikker! 197 00:27:38,492 --> 00:27:41,245 Kors i hytten! 198 00:27:45,292 --> 00:27:47,487 Til venstre! 199 00:28:08,212 --> 00:28:10,885 Kom nu, Simon! 200 00:28:13,812 --> 00:28:16,531 Kom nu... 201 00:28:16,692 --> 00:28:19,126 Pokkers! 202 00:30:01,252 --> 00:30:05,040 Lara, er du der? Svar! 203 00:30:05,212 --> 00:30:08,363 Lara, er du uskadt? 204 00:30:09,532 --> 00:30:13,491 - De er ved at stjæle mit ur! - Ja, jeg har set dem! 205 00:30:17,292 --> 00:30:21,205 - Du må være mine øjne. - Er du bevæbnet? 206 00:30:22,172 --> 00:30:24,083 Til husbehov, ja. 207 00:30:24,252 --> 00:30:28,450 Tre banditter. Den første står henne ved din Aston Martin. 208 00:30:32,452 --> 00:30:34,886 Bingo! 209 00:30:48,932 --> 00:30:51,765 - Næste. - Okay. Nummer to. 210 00:30:51,932 --> 00:30:54,924 Gemmer sig bag ved din McLaren. 211 00:30:56,372 --> 00:30:58,886 Kors! 212 00:31:07,412 --> 00:31:11,530 - Er alt i orden? - Jeg har lige fundet mine bilnøgler. 213 00:31:22,652 --> 00:31:24,927 Du er færdig, makker. 214 00:31:25,092 --> 00:31:27,845 Godt klaret. 215 00:32:40,652 --> 00:32:43,041 Jeg tror nok, de er væk. 216 00:32:44,092 --> 00:32:47,129 De fik jo også, hvad de kom efter. 217 00:32:48,132 --> 00:32:51,966 - Undskyld. - Det er i orden. 218 00:33:37,778 --> 00:33:40,770 Hvad fanden er der foregået her? 219 00:33:49,098 --> 00:33:51,293 - Godmorgen. - Lady Lara Croft? 220 00:33:51,458 --> 00:33:54,768 Har du noget til mig? 221 00:34:02,938 --> 00:34:07,090 Da jeg vågnede i morges, havde jeg bare lyst til at smadre det hele. 222 00:34:07,258 --> 00:34:09,567 Tak. 223 00:34:14,218 --> 00:34:17,335 Hvem er Stribling, Clive og Winterset? 224 00:34:17,498 --> 00:34:21,616 - Det lyder som en flok sagførere. - Det er det også. 225 00:34:21,778 --> 00:34:25,248 - Jeg skal nok holde mund. - Du er så nysgerrig. 226 00:34:25,418 --> 00:34:30,446 Vel er jeg ej. Jeg så bare navnet og spurgte hende, hvad det var. 227 00:34:30,618 --> 00:34:33,178 Lara? 228 00:34:33,338 --> 00:34:35,568 Det er fra min far. 229 00:34:37,978 --> 00:34:40,970 Det er skrevet, før han døde 230 00:34:41,138 --> 00:34:43,777 og afleveret i dag efter hans anvisning. 231 00:34:43,938 --> 00:34:47,010 - Det var som... - Kors i... 232 00:34:55,898 --> 00:34:58,412 At verden se i et korn af sand 233 00:34:58,578 --> 00:35:00,853 og himlen i en blomst så hvid 234 00:35:01,018 --> 00:35:04,647 er at styre evighedens land 235 00:35:04,818 --> 00:35:08,208 og herske over tid. 236 00:35:08,378 --> 00:35:11,131 Det er William Blake. 237 00:35:35,258 --> 00:35:37,772 Det altskuende øje. 238 00:35:58,978 --> 00:36:03,494 Min elskede datter. Jeg vidste, du ville regne dette ud. 239 00:36:03,658 --> 00:36:06,695 Hvis du læser dette, er jeg ikke længere hos dig 240 00:36:06,858 --> 00:36:11,329 og jeg savner dig og elsker dig for tid og evighed. 241 00:36:11,498 --> 00:36:14,456 Det betyder også, at jeg har fejlet 242 00:36:14,618 --> 00:36:17,849 og må lægge en tung byrde på dine skuldre. 243 00:36:18,018 --> 00:36:23,172 Lara, jeg er vis på, at du må have fundet det ur, jeg har skjult. 244 00:36:23,338 --> 00:36:26,569 Uret er nøglen, Lara. 245 00:36:26,738 --> 00:36:31,528 Det vil vise vej til to stykker af et helligt ikon 246 00:36:31,698 --> 00:36:35,088 den magiske trekant, jeg fortalte dig om engang. 247 00:36:35,258 --> 00:36:39,774 Lysets Trekant. Men det er ikke ammestuesnak. 248 00:36:39,938 --> 00:36:43,487 Trekanten blev smedet af metal fra krateret efter et meteor 249 00:36:43,658 --> 00:36:48,368 der var landet på Jorden under den sidste planetkonjunktion. 250 00:36:48,538 --> 00:36:51,177 De Oplyste byggede en stad i krateret 251 00:36:51,338 --> 00:36:54,728 hvor de tilbad Trekanten for dens evne til at styre tiden. 252 00:36:54,898 --> 00:36:59,449 Den gav sin besidder magt til at gøre gode eller onde gerninger. 253 00:36:59,618 --> 00:37:05,454 Deres misbrug af denne magt førte til stadens undergang. 254 00:37:05,618 --> 00:37:08,894 For at sikre sig, at ingen igen kunne bruge denne magt 255 00:37:09,058 --> 00:37:11,288 delte de Trekanten i to stykker 256 00:37:11,458 --> 00:37:14,530 og skjulte dem i hver sin ende af verden. 257 00:37:14,698 --> 00:37:17,053 Lara, husker du jasminen 258 00:37:17,218 --> 00:37:21,370 som kun vokser i ét tempel langs Khmer-stien i Cambodja? 259 00:37:21,538 --> 00:37:25,577 Den markerer indgangen til graven med det dansende lys 260 00:37:25,738 --> 00:37:28,810 hvor den første halvdel af Trekanten er skjult. 261 00:37:28,978 --> 00:37:34,575 Du må være der, når den anden del af planetkonjunktionen finder sted. 262 00:37:34,738 --> 00:37:37,127 Du må skynde dig. 263 00:37:37,298 --> 00:37:41,610 Når planeterne går på række, vil verden være i stor fare. 264 00:37:41,778 --> 00:37:45,407 Det hemmelige selskab kaldet llluminaterne 265 00:37:45,578 --> 00:37:48,046 er en rænkefuld og farlig skare 266 00:37:48,218 --> 00:37:52,257 som vil opfylde en gammel profeti ved at samle de to halvdele 267 00:37:52,418 --> 00:37:57,094 og erhverve Trekantens frygtindgydende kræfter. 268 00:37:57,258 --> 00:38:01,171 Det må du for enhver pris forhindre. 269 00:38:01,338 --> 00:38:05,297 Så, Lara, jeg beder dig fuldføre mit værk 270 00:38:05,458 --> 00:38:10,976 og finde og tilintetgøre begge Trekantens halvdele. 271 00:38:12,778 --> 00:38:17,329 Hvordan vil du nå til Cambodja og få fat i uret på 1 5 timer? 272 00:38:17,498 --> 00:38:20,296 Jeg har en tjeneste til gode. 273 00:38:20,458 --> 00:38:23,655 - Hvad for en tjeneste? - Det er en hemmelighed. 274 00:38:23,818 --> 00:38:28,414 Hvis jeg fortalte det, ville jeg blive nødt til at slå jer ihjel. 275 00:38:35,738 --> 00:38:41,017 - Er De, hvor De skal være? Skifter. - Jeg er lige på målet. Tak, drenge. 276 00:39:19,058 --> 00:39:22,334 Mr Powell. Hvor forudsigeligt. 277 00:39:26,938 --> 00:39:29,611 Alex West. 278 00:39:29,778 --> 00:39:33,657 Hvad laver du her? 279 00:40:10,578 --> 00:40:15,777 Der er 72 minutter til den næste konjunktion. Der skal mere fart på. 280 00:40:26,938 --> 00:40:29,327 Kom så! 281 00:41:04,698 --> 00:41:07,610 Kom så! Træk til! 282 00:41:07,778 --> 00:41:09,894 Den giver efter! 283 00:41:20,698 --> 00:41:21,767 Godt. 284 00:41:53,844 --> 00:41:57,598 Nå... Har Lady Croft vist sig? 285 00:41:57,764 --> 00:42:00,403 - lkke endnu. - Lara er overvurderet. 286 00:42:00,564 --> 00:42:05,001 Hun er god, forstå mig ret... Men hun gør det for ærens skyld. 287 00:42:05,164 --> 00:42:09,203 - Jeg gør det for pengenes skyld. - Heldigvis. 288 00:42:09,364 --> 00:42:11,400 lnd i løvens gab. 289 00:42:11,564 --> 00:42:14,954 Og ud af dæmonens røvhul. 290 00:43:17,924 --> 00:43:20,199 Jasminer. 291 00:45:01,124 --> 00:45:05,879 Det, vi leder efter, er ikke kun gemt i rum, men også i tid. 292 00:45:07,044 --> 00:45:10,241 Uret er nøglen. 293 00:45:18,004 --> 00:45:20,598 . Ah gud. 294 00:45:27,564 --> 00:45:32,433 Sæt øjet tilbage i stenens favntag, så drejer himlens hjul rundt. 295 00:45:32,604 --> 00:45:36,392 Opgrav lyset fra dets våde grav 296 00:45:36,564 --> 00:45:39,237 g modtag himlens gave 297 00:45:39,404 --> 00:45:43,795 når du bliver styrtet i helvedes dyb. 298 00:45:43,964 --> 00:45:48,321 Hvis man rører ved noget, får man altså hugget knolden af. 299 00:45:49,444 --> 00:45:54,643 Vi har to minutter. Det er dig, der er gravrøver. Regn det ud! 300 00:46:07,124 --> 00:46:09,479 Mr West... 301 00:46:09,644 --> 00:46:12,238 Tempus fugit. 302 00:46:12,404 --> 00:46:15,316 Ja, tiden iler. 303 00:46:15,484 --> 00:46:21,400 Det er sværdene. Kom herop, gutter! Giv mig lige en hånd! 304 00:46:25,684 --> 00:46:30,838 Sådan. De kommer! De skal alle sammen ned. 305 00:46:31,004 --> 00:46:36,556 Bær dem hen over stigerne. Lad det nu gå lidt tjept! 306 00:46:36,724 --> 00:46:41,559 Stik dem ned i sprækkerne! 307 00:46:41,724 --> 00:46:45,842 Vi anbringer uret her, i det sekund konjunktionen indtræffer. 308 00:46:46,004 --> 00:46:48,154 Få nu lidt fart på! 309 00:46:49,724 --> 00:46:53,160 Det går for langsomt, piger! Kom så! 310 00:46:59,404 --> 00:47:02,874 - Sådan. - Tæl ned. 311 00:47:03,044 --> 00:47:06,753 - Det skal være lige på slaget. - Det siger du ikke? 312 00:47:28,844 --> 00:47:30,994 60 sekunder tilbage. 313 00:47:31,164 --> 00:47:35,840 59...58...57... 314 00:47:36,004 --> 00:47:38,643 ...56...55... 315 00:47:38,804 --> 00:47:41,637 ...54...53... 316 00:47:41,804 --> 00:47:44,034 ...52...51 ... 317 00:47:44,204 --> 00:47:46,764 50 sekunder. 318 00:47:46,924 --> 00:47:48,960 Mr Powell! 319 00:47:52,524 --> 00:47:55,641 Hold op med at skyde! 320 00:47:59,662 --> 00:48:02,495 - Tæl videre. - De begår en alvorlig fejl. 321 00:48:02,662 --> 00:48:06,257 41 ...40...39... 322 00:48:06,422 --> 00:48:08,617 - Alex West. - Hej, Lara. 323 00:48:08,782 --> 00:48:12,138 - Turistvisum? - Nej, jeg er på arbejde. 324 00:48:12,302 --> 00:48:15,374 Er der en god grund til, at jeg lod Dem leve? 325 00:48:15,542 --> 00:48:19,012 Ja. Det er ikke det rigtige øje. 326 00:48:19,182 --> 00:48:24,097 - Det er det rigtige øje. - Nej. Det er et spejlbillede. 327 00:48:24,262 --> 00:48:27,379 Jeg tror, De prøver at snyde mig for min plads i solen. 328 00:48:27,542 --> 00:48:32,252 Nej. De skal få fat i den halve trekant, så jeg kan stjæle den fra Dem senere. 329 00:48:32,422 --> 00:48:36,734 De bluffer. Julius, slå miss Croft ihjel, hvis hun prøver på noget. 330 00:48:36,902 --> 00:48:38,972 Javel, Mr Powell. 331 00:48:39,142 --> 00:48:42,452 Vi kan gøre, som jeg siger, eller vente til næste konjunktion 332 00:48:42,622 --> 00:48:47,537 og så må De gerne prøve at slå mig ihjel...om 5000 års tid. 333 00:48:52,662 --> 00:48:55,381 Tolv...elleve... 334 00:48:55,542 --> 00:48:58,818 ...ti...ni... 335 00:48:58,982 --> 00:49:02,292 ...otte...syv... 336 00:49:02,462 --> 00:49:04,180 ...seks... 337 00:49:04,342 --> 00:49:08,176 ...fem...fire... 338 00:49:08,342 --> 00:49:12,255 ...tre...to... 339 00:49:12,422 --> 00:49:14,652 ...en... 340 00:49:14,822 --> 00:49:17,211 ...nul. 341 00:49:20,342 --> 00:49:23,618 Så havde hun alligevel ret. 342 00:49:32,342 --> 00:49:35,539 Bjælken skal slå hul på urnen. 343 00:49:39,342 --> 00:49:42,015 Kom så! 344 00:49:43,062 --> 00:49:46,771 Den taber fart. Det er umuligt! 345 00:50:02,302 --> 00:50:03,655 Nej. 346 00:50:33,902 --> 00:50:37,577 Det pureste lys...ild og vand. 347 00:51:27,342 --> 00:51:30,015 Croft! 348 00:52:03,702 --> 00:52:07,012 Få fat i uret. 349 00:56:54,382 --> 00:56:56,942 Du bliver der! 350 00:56:58,502 --> 00:57:02,017 Lara...kom med den. 351 00:57:02,182 --> 00:57:05,060 Har du tænkt dig at skyde mig, Alex? 352 00:57:55,764 --> 00:57:59,393 Ved du, hvor man kan ringe internationalt? 353 00:58:02,084 --> 00:58:05,997 Mobilen er blevet våd. 354 00:58:13,644 --> 00:58:17,034 Hallo? Lady Croft. Hvordan går det? 355 00:58:17,204 --> 00:58:20,355 - Jeg lever... - Og har det godt, håber jeg. 356 00:58:20,524 --> 00:58:23,038 - Og dig? - Ypperligt! 357 00:58:23,204 --> 00:58:26,719 Men nok udenomssnak. Du har min halvdel af trekanten. 358 00:58:26,884 --> 00:58:31,912 - Og du har min fars ur. - Uden hinanden kan vi intet stille op. 359 00:58:32,084 --> 00:58:34,678 Vi må hellere tænke os godt om. 360 00:58:34,844 --> 00:58:38,757 Vi er jo i samme båd. Vi burde mødes. 361 00:58:38,924 --> 00:58:43,202 Du vil bare have en ny chance for at slå mig ihjel. 362 00:58:43,364 --> 00:58:45,719 Hårde ord. 363 00:58:45,884 --> 00:58:49,001 Men måske... Vent og se. 364 00:58:49,164 --> 00:58:52,076 Mød mig i Venedig, Via Dolorosa. 365 00:58:52,244 --> 00:58:55,122 Vidunderligt. Hej, hej. 366 00:58:58,084 --> 00:59:00,359 Hårdere. 367 00:59:09,444 --> 00:59:12,356 - Bryce? - Hallo? 368 00:59:12,524 --> 00:59:16,961 Bryce, det er Lara. Jeg fandt templet. Jeg stødte på Mr Powell. 369 00:59:17,124 --> 00:59:20,514 - Fik du fat i uret? - Nej, men jeg fik den første halvdel. 370 00:59:20,684 --> 00:59:24,677 - Den er mægtig! - Jeg fik revanche over Mr Powell. 371 00:59:24,844 --> 00:59:27,483 - Så vil han da slå dig ihjel. - Pjat. 372 00:59:27,644 --> 00:59:30,795 Han skal bruge den del, jeg har. 373 00:59:30,964 --> 00:59:33,876 lndtil han får den, er jeg hans nye perleven. 374 00:59:34,044 --> 00:59:36,080 Den store konjunktion 375 00:59:36,244 --> 00:59:39,281 indtræffer om 66 timer og 53 minutter, og vi aner ikke 376 00:59:39,444 --> 00:59:42,004 hvor den anden halvdel er. 377 00:59:42,164 --> 00:59:44,359 Han fortæller, hvor den er. 378 00:59:44,524 --> 00:59:47,641 - Gør han det? - Stol på mig. Kom til Venedig. 379 00:59:47,804 --> 00:59:50,398 Hvorhen? Hallo? Lara? 380 00:59:53,164 --> 00:59:55,359 Jamen så farvel. 381 01:00:23,004 --> 01:00:24,722 Drik. 382 01:00:27,924 --> 01:00:32,839 - Hvil dig. - Den syndige får ingen hvile. 383 01:00:32,964 --> 01:00:37,355 - Fik du fat i det, du søgte? - Ja. 384 01:00:37,524 --> 01:00:41,915 - Det ser sort ud...for verden. - Nu er verden i sikkerhed. 385 01:00:42,084 --> 01:00:46,123 Måske lidt mere end før. 386 01:00:46,284 --> 01:00:48,434 For du fortsætter. 387 01:00:48,604 --> 01:00:52,916 Din far sagde, du aldrig helmer. 388 01:00:53,084 --> 01:00:55,552 Kendte du min far? 389 01:00:55,724 --> 01:00:58,796 Drik nu din te. 390 01:01:00,884 --> 01:01:03,239 Den smager hæsligt 391 01:01:03,404 --> 01:01:06,521 men den er sund. Se selv. 392 01:01:45,324 --> 01:01:47,997 Godaften. 393 01:01:49,484 --> 01:01:51,679 Du er llluminat. 394 01:01:54,884 --> 01:01:59,560 Hvabehar? De findes ikke. Det er bare ammestuesnak. 395 01:02:06,524 --> 01:02:11,200 - llluminaterne. - De Oplyste. 396 01:02:13,564 --> 01:02:17,955 Har du min trekant med? Nej, selvfølgelig har du ikke det. 397 01:02:18,124 --> 01:02:21,799 Du har gemt den et sted. 398 01:02:21,964 --> 01:02:26,037 Behold du bare trekanten. Så beholder jeg din fars ur. 399 01:02:26,204 --> 01:02:31,232 - Og så kan vi jo slå os sammen. - Hvem sidder her? 400 01:02:31,404 --> 01:02:34,396 Sammen kan vi sigte efter den store gevinst. 401 01:02:34,564 --> 01:02:38,876 - Lysets Trekant. - Ja, men hvem sidder her? 402 01:02:39,044 --> 01:02:43,720 Det er en fantastisk drøm, en umådelig kraft. 403 01:02:43,884 --> 01:02:47,320 Den kan råde bod på så mange fejl. 404 01:02:47,484 --> 01:02:51,159 Du sidder ikke her, vel? 405 01:03:00,324 --> 01:03:02,884 Jeg sidder her... 406 01:03:03,044 --> 01:03:05,319 ...ved Guds højre hånd. 407 01:03:07,444 --> 01:03:13,599 Jeg sidder faktisk, lige hvor din far sad. 408 01:03:16,244 --> 01:03:20,123 - Du lyver. - Nej. 409 01:03:20,284 --> 01:03:24,436 Han var min læremester i ordenen. 410 01:03:24,604 --> 01:03:27,437 Det var en stor ære. 411 01:03:27,604 --> 01:03:30,641 Jeg tror ikke på dig. 412 01:03:30,804 --> 01:03:36,322 - Min far var ikke llluminat. - Han havde mange hemmeligheder. 413 01:03:38,764 --> 01:03:42,473 - lkke for mig. - lsær for dig. 414 01:03:46,964 --> 01:03:50,957 - Jeg ved, hvad du vil have, Lara. - Det tvivler jeg på. 415 01:04:00,324 --> 01:04:05,682 Et nyt liv med din far. En chance til. 416 01:04:05,844 --> 01:04:09,598 Det bliver jeg i stand til at give dig. 417 01:04:09,764 --> 01:04:14,838 Trekanten giver sin ejermand guddommelig kraft 418 01:04:15,004 --> 01:04:18,360 il at gå frem og tilbage i tiden 419 01:04:18,524 --> 01:04:20,913 og ændre fortiden. 420 01:04:21,084 --> 01:04:24,793 Hvis du hjælper mig, opfylder jeg dit ønske 421 01:04:24,964 --> 01:04:28,161 og giver dig din far tilbage. 422 01:04:31,684 --> 01:04:34,835 Hvordan kan jeg vide 423 01:04:35,004 --> 01:04:38,201 at du ikke ville prøve at slå mig ihjel? 424 01:04:40,284 --> 01:04:45,517 Ville det gøre det lettere for dig og mere trygt 425 01:04:45,684 --> 01:04:50,633 hvis jeg slog dig ihjel nu? Vil du tænke over det? 426 01:05:42,730 --> 01:05:44,368 FORRÆDER 427 01:05:48,770 --> 01:05:51,045 Hej, Alex. 428 01:05:51,210 --> 01:05:55,362 Du synes vel, jeg er en grisk sjuft, som vil gøre alt for penge? 429 01:05:55,530 --> 01:05:58,408 Ja. 430 01:05:58,570 --> 01:06:01,482 Der er nok noget om det med pengene. 431 01:06:04,570 --> 01:06:10,486 Er der? Hvis du modarbejder mig, kan vi nok ikke være venner mere. 432 01:06:15,050 --> 01:06:18,042 Det var som sædvanlig en fornøjelse. 433 01:06:19,890 --> 01:06:21,926 Så er der dømt kold afvaskning. 434 01:06:23,210 --> 01:06:26,327 - Jeg tror, vi har store problemer. - Hold lige den her. 435 01:06:26,490 --> 01:06:29,368 De tror allerede, vi har Lady Crofts halvdel. 436 01:06:29,530 --> 01:06:34,126 Ja, de tror, den ligger i den dér æske. 437 01:06:34,290 --> 01:06:38,966 - Gør den det? - Hold nu op. Nej, selvfølgelig ikke. 438 01:06:39,130 --> 01:06:43,043 Jamen hvad kan vi gøre uden den ene halvdel? 439 01:06:43,210 --> 01:06:46,600 - lntet. Bare rolig. - Jamen... 440 01:06:49,930 --> 01:06:52,728 Lady Croft... 441 01:06:54,010 --> 01:06:57,320 Hvilken glædelig overraskelse. 442 01:06:58,570 --> 01:07:01,243 Tak. 443 01:07:02,450 --> 01:07:07,604 - Skal vi nu redde universet igen? - Nemlig. 444 01:07:39,770 --> 01:07:43,126 Har vi virkelig brug for hende? 445 01:07:43,290 --> 01:07:47,920 Én gravrøver er god. To er bedre. 446 01:07:54,530 --> 01:07:58,000 Min røv sover igen... hele venstre balde. 447 01:07:58,170 --> 01:08:00,809 Gør den virkelig? Fascinerende. 448 01:08:05,850 --> 01:08:08,444 - Hvornår er vi der? - Om nogle timer. 449 01:08:08,610 --> 01:08:10,999 Sidste etape foregår på jorden. 450 01:08:11,170 --> 01:08:14,082 Helikopterne kan ikke flyve i nærheden af ruinbyen. 451 01:08:14,250 --> 01:08:17,799 Det er en død zone. 452 01:08:56,810 --> 01:09:00,120 Vi får alle vovhundene, da? 453 01:09:00,290 --> 01:09:04,966 Mucho amerikanske klejner, da? Alle vovhundene. 454 01:09:05,130 --> 01:09:07,325 Spasiba. 455 01:09:32,170 --> 01:09:35,799 - Skal l ud på issøen? - Ja. 456 01:09:35,970 --> 01:09:38,962 - Til krateret? - Ja. Ud til meteorkrateret. 457 01:09:39,130 --> 01:09:43,169 Lad være. Du sætter alt på spil for at få ham at se igen. 458 01:09:44,690 --> 01:09:48,160 - Hvem? - Din far. 459 01:10:53,930 --> 01:10:56,967 Velkommen til den døde zone. 460 01:11:10,530 --> 01:11:15,001 Det her er ikke noget land! Det er en dybfryser! 461 01:11:16,090 --> 01:11:18,046 Kom så! 462 01:12:42,690 --> 01:12:44,806 Kom så. 463 01:13:44,248 --> 01:13:47,046 Kors i røven! 464 01:13:47,808 --> 01:13:51,642 Det er en tidsstorm. Tiden er sønderrevet. 465 01:13:51,808 --> 01:13:55,437 Vi må finde øjet! Skynd jer, alle sammen! 466 01:13:55,608 --> 01:13:58,645 Tiden er ved at løbe ud! Kom i gang! 467 01:14:17,248 --> 01:14:20,684 Det er begyndt. 468 01:14:21,448 --> 01:14:25,077 50 dollars på, at den er inde i solen. 469 01:15:05,848 --> 01:15:09,682 Så skynd jer dog! Solformørkelsen varer kun et par minutter! 470 01:15:16,688 --> 01:15:20,966 Alex, giv mig uret... Jeg ved, hvad der skal gøres. 471 01:16:01,208 --> 01:16:02,323 Lara! 472 01:16:12,048 --> 01:16:15,279 Fik hun fat i den? 473 01:16:23,608 --> 01:16:27,999 Nu forener vi disse to dele! 474 01:16:28,168 --> 01:16:31,080 Fortid og nutid! 475 01:16:31,248 --> 01:16:36,242 Omsider får vi llluminater magt over tiden 476 01:16:36,408 --> 01:16:40,242 og opfylder det hellige løfte til vore forfædre. 477 01:16:40,408 --> 01:16:45,402 - Hele verden vil bøje sig i støvet. - Fri os for det ævl. 478 01:16:49,688 --> 01:16:51,565 Kom så! 479 01:17:16,808 --> 01:17:20,517 Lidt af en fuser, hvad, Mr Powell? 480 01:17:23,888 --> 01:17:26,846 Lara... 481 01:17:27,008 --> 01:17:30,603 Jeg tror, jeg ved, hvad der skal til. 482 01:17:30,768 --> 01:17:35,205 Du er trods alt datter af et geni. Lad mig afprøve min teori. 483 01:18:24,328 --> 01:18:28,685 Du var nødt til at give slip på ham. Der kommer ikke flere bobler. 484 01:18:28,848 --> 01:18:33,126 Hvis du viser, hvordan man samler Trekanten, kan vi ændre hans skæbne. 485 01:18:34,568 --> 01:18:38,607 Hvis du giver mig Guds kraft, skåner jeg ham. 486 01:18:38,768 --> 01:18:41,965 Det er kun en lille rejse tilbage i tiden. 487 01:18:42,128 --> 01:18:47,441 Men du har garanteret fundet løsningen på...problemet. 488 01:18:47,608 --> 01:18:53,126 Så er der selvfølgelig også det med din fars død. Det kan jeg ændre. 489 01:19:05,498 --> 01:19:06,772 Jeg håber, du er klar. 490 01:19:13,138 --> 01:19:15,493 Tag lasersigtet af. 491 01:19:15,658 --> 01:19:17,933 Gør det! 492 01:19:52,218 --> 01:19:55,893 At verden se i et korn af sand... 493 01:20:26,498 --> 01:20:28,728 Far? 494 01:20:32,418 --> 01:20:34,773 Lara. 495 01:20:36,498 --> 01:20:39,649 Er det her virkelighed? 496 01:20:39,818 --> 01:20:43,811 Det er en sammenfletning af min fortid og dit nu. 497 01:20:43,978 --> 01:20:47,095 Hvorfor fortalte du ikke om llluminaterne? 498 01:20:47,258 --> 01:20:50,170 - Du var kun et barn. - Du kunne have skrevet det. 499 01:20:50,338 --> 01:20:52,932 Du nævnte det aldrig. 500 01:20:53,098 --> 01:20:57,137 Jeg ville gerne have fortalt alt, men min egen kamp var så indædt 501 01:20:57,298 --> 01:21:03,214 at jeg kun ville fortælle noget, der inspirerede og var ufarligt. 502 01:21:03,378 --> 01:21:06,450 Jeg elsker dig over alt på jorden. 503 01:21:06,618 --> 01:21:11,453 - Jeg har savnet dig. - l lige måde. 504 01:21:13,818 --> 01:21:17,652 Jeg ved godt, hvorfor du er kommet, og hvorfor du har taget lysets kraft. 505 01:21:17,818 --> 01:21:20,810 - Men det må ikke ske. - Hvorfor ikke? 506 01:21:20,978 --> 01:21:24,766 Hvorfor kan vi ikke bare bruge kraften denne ene gang? 507 01:21:24,938 --> 01:21:29,853 - Hvorfor kan du ikke blive? - Vi kan ikke ændre tiden. 508 01:21:30,018 --> 01:21:33,090 Jamen tiden blev stjålet fra os. 509 01:21:34,858 --> 01:21:39,488 - Og det er ikke rimeligt. - Nej, det er det ikke. 510 01:21:39,658 --> 01:21:45,415 Men du har stjålet selve tiden, og nu må du levere den tilbage. 511 01:21:45,578 --> 01:21:47,773 Du må ødelægge Trekanten. 512 01:21:50,538 --> 01:21:55,566 - Pludselig føler jeg mig så alene. - Du er aldrig alene. 513 01:21:55,738 --> 01:22:00,892 Jeg vil altid være hos dig, som jeg altid har været. 514 01:23:22,178 --> 01:23:24,089 Nej! 515 01:23:36,698 --> 01:23:38,848 Afgang! 516 01:23:47,058 --> 01:23:49,367 Lara! 517 01:23:49,538 --> 01:23:52,052 Vent! 518 01:23:52,218 --> 01:23:56,177 Din far tiggede for sit liv, da vi opdagede, han var en forræder. 519 01:23:56,338 --> 01:23:58,806 Han tryglede som et lille barn. 520 01:23:58,978 --> 01:24:01,811 Overgiv dig. 521 01:24:01,978 --> 01:24:03,934 Aldrig i livet. 522 01:24:06,178 --> 01:24:11,013 Han virkede især bange for, at jeg ville tage det her. 523 01:24:16,578 --> 01:24:21,208 Lara, nej! Det hele styrter sammen! Det er vanvittigt! 524 01:24:21,378 --> 01:24:24,211 Få dem ud herfra. 525 01:24:27,058 --> 01:24:30,846 Bare skynd dig. 526 01:24:40,018 --> 01:24:43,772 Sådan... Så god som ny. 527 01:24:54,338 --> 01:24:56,329 lngen pistoler. 528 01:27:45,725 --> 01:27:47,761 . Ah gud. 529 01:27:49,885 --> 01:27:52,001 Stille. 530 01:28:23,285 --> 01:28:25,401 Hvad nu?