1 00:04:39,087 --> 00:04:41,203 Stans! 2 00:04:47,727 --> 00:04:49,206 Drep Lara Croft 3 00:05:18,967 --> 00:05:21,197 Helvete heller! 4 00:05:22,367 --> 00:05:27,566 lkke skarp ammunisjon! Han har veldig vondt. 5 00:05:27,727 --> 00:05:31,003 Dette er en ny modell! Katastrofe! 6 00:05:31,167 --> 00:05:35,001 Var den programmert til å gi seg før jeg mistet hodet? 7 00:05:35,167 --> 00:05:38,716 Sannheten er... Nei 8 00:05:39,687 --> 00:05:44,203 - Du ba om større utfordring. - Derfor brukte jeg skarpt. 9 00:05:49,927 --> 00:05:53,476 - Skarpe skudd igjen. - Stakkars Simon. 10 00:05:53,647 --> 00:05:56,559 Hva har hun gjort med deg? 11 00:06:51,567 --> 00:06:55,446 - Festlig. - Jeg vil gjøre deg til en dame. 12 00:06:57,287 --> 00:07:02,156 - En dame bør være sømmelig. - Ja, en dame bør være sømmelig. 13 00:07:03,908 --> 00:07:07,867 Venezia, ltalia 14 00:07:16,868 --> 00:07:21,988 Brødre og søstre, i dag er det 1 5. mai. 15 00:07:22,148 --> 00:07:26,778 Planetene begynner å rette seg inn på linje, 16 00:07:26,948 --> 00:07:31,021 og vi er ennå ikke kommet nærmere nøkkelen. 17 00:07:31,188 --> 00:07:35,545 Det ser ut til at vi slipper opp for tid. 18 00:07:35,708 --> 00:07:39,098 Det er ikke akseptabelt. 19 00:07:39,268 --> 00:07:43,659 Mr Powell, vennligst forklar dette. 20 00:07:43,828 --> 00:07:47,901 Jeg har ingen forklaring, slett ingen unnskyldning. 21 00:07:48,068 --> 00:07:52,027 Bortsett fra nok en gang med respekt å minne rådet 22 00:07:52,188 --> 00:07:57,182 om at vår viten bygger på eldgamle kosmologiske modeller 23 00:07:57,348 --> 00:07:59,578 fra før Aristoteles' tid. 24 00:07:59,748 --> 00:08:03,741 Men jeg kan fortelle at vi er nesten klare. 25 00:08:03,908 --> 00:08:06,866 Og jeg er fullstendig overbevist 26 00:08:07,028 --> 00:08:11,226 om at vi har svaret før planet-innrettingen. 27 00:08:11,388 --> 00:08:14,744 Så vi vil ha funnet nøkkelen innen 28 00:08:14,908 --> 00:08:17,502 en uke? 29 00:08:17,668 --> 00:08:20,899 Ja, innen en uke. 30 00:08:21,068 --> 00:08:25,266 Det er gode nyheter, Mr Powell. Men husk 31 00:08:25,428 --> 00:08:28,181 at vi har én eneste anledning 32 00:08:28,348 --> 00:08:31,704 til å gjenvinne triangelets to halvdeler. 33 00:08:31,868 --> 00:08:33,904 Og hvis vi mislykkes, 34 00:08:34,068 --> 00:08:38,584 må vi vente i enda 5000 år. 35 00:08:40,268 --> 00:08:44,500 For min del er det mer tid enn jeg vil bruke på dette. 36 00:08:46,228 --> 00:08:49,265 Vi skal være klare. 37 00:08:50,268 --> 00:08:53,499 Stol på meg. 38 00:09:02,908 --> 00:09:06,025 - Vi er ikke klare, er vi vel? - Nei. 39 00:09:11,628 --> 00:09:16,383 God morgen, Lara. Og for en vakker morgen det er. 40 00:09:16,548 --> 00:09:19,745 Tilbake til arbeidet. 41 00:09:19,908 --> 00:09:22,945 Tid for nye opplevelser. 42 00:09:24,068 --> 00:09:28,903 Egypt igjen. Bare pyramider og sand. 43 00:09:29,068 --> 00:09:31,901 Ja, overalt. l alle sprekker. 44 00:09:35,548 --> 00:09:37,539 Spansk gallion? 45 00:09:39,828 --> 00:09:43,457 Vet du hvilken dag det er? 46 00:09:43,628 --> 00:09:46,938 Ja, selvsagt. 47 00:09:47,948 --> 00:09:50,462 Den 1 5. 48 00:09:50,628 --> 00:09:53,984 Og det er aldri en bra dag. 49 00:10:06,308 --> 00:10:12,656 Lord Richard Croft. Tapt i felten 1 5. mai 1 985, men aldri glemt. 50 00:10:15,668 --> 00:10:19,627 Jeg savner deg, pappa. 51 00:10:19,788 --> 00:10:24,145 Gid vi kunne få tilbake tiden som ble tatt fra oss. 52 00:10:45,868 --> 00:10:49,827 Far ville ha likt å se dette. 53 00:10:49,988 --> 00:10:53,663 l kveld innrettes Pluto og Neptun med Uranus. 54 00:10:53,828 --> 00:10:59,425 Første del av en 9-planets innretting som ender med total solformørkelse. 55 00:10:59,588 --> 00:11:02,500 Det hender bare hvert 5000. år. 56 00:11:02,668 --> 00:11:07,059 - Når er formørkelsen? - Om en uke i dag. 57 00:11:07,228 --> 00:11:11,141 Men det er mye å se før det. 58 00:11:12,148 --> 00:11:15,106 Utrolig. 59 00:11:45,028 --> 00:11:48,498 Gid du kunne huske henne. Hun var så glad i deg. 60 00:11:48,668 --> 00:11:51,262 Mamma! 61 00:11:51,428 --> 00:11:54,784 Jeg skulle også ønske det. 62 00:11:54,948 --> 00:11:58,338 - Men jeg har deg, pappa. - Ja, det har du. 63 00:12:02,788 --> 00:12:07,384 Den presise planetinnrettingen som aktiverer triangelet 64 00:12:07,548 --> 00:12:12,224 opptrer bare hvert 5000. år. 65 00:12:12,388 --> 00:12:15,664 Men det er akkurat lenge nok 66 00:12:15,828 --> 00:12:18,979 til at lille Lara Croft blir voksen 67 00:12:19,148 --> 00:12:21,901 og finner det. 68 00:14:18,428 --> 00:14:21,579 Bryce! 69 00:14:21,748 --> 00:14:24,740 Hei, karer. Hvordan går det? 70 00:14:27,426 --> 00:14:29,986 Jeg kommer. 71 00:14:33,146 --> 00:14:35,944 Vi har 83 rom. Hvorfor kan du ikke bo i huset? 72 00:14:36,106 --> 00:14:39,337 - Jeg er den frie typen. - Ja vel. 73 00:14:42,346 --> 00:14:47,022 - Hva er den lukta? - 5 om morgenen. Kom. 74 00:14:49,266 --> 00:14:51,302 Best at dette er viktig. 75 00:14:55,306 --> 00:14:58,457 - Det er et ur. - Jeg fant det i går kveld. 76 00:14:58,626 --> 00:15:01,663 Det tikket. 77 00:15:03,986 --> 00:15:07,535 Et av disse tikkende urene? 78 00:15:07,706 --> 00:15:10,539 Gjemt i et hemmelig rom. 79 00:15:10,706 --> 00:15:12,822 Bryce, 80 00:15:12,986 --> 00:15:14,465 ikke prøv deg. 81 00:15:14,626 --> 00:15:19,939 Lara, det er et ur. Det tikker, det viser tiden. Det går galt. 82 00:15:20,106 --> 00:15:24,577 Det begynte å tikke i går, da innrettingen startet. 83 00:15:29,866 --> 00:15:33,222 Jeg må ha kaffe. 84 00:15:36,786 --> 00:15:39,619 Vi får se på det. 85 00:15:41,386 --> 00:15:45,823 - Det ser helt vanlig ut. - Fortsett. 86 00:15:49,346 --> 00:15:54,500 Kaffe, sir. Koffeinfri latte med skummet melk. 87 00:15:54,666 --> 00:15:58,215 Storartet. Dampende spillolje. 88 00:16:02,426 --> 00:16:05,224 Vent litt. Hva gjorde du? 89 00:16:05,386 --> 00:16:08,856 - Jeg vet ikke. Hva gjorde jeg? - Hvor er det? 90 00:16:09,026 --> 00:16:12,905 Vet ikke. Jeg slapp kameraet. Hva er det? 91 00:16:14,626 --> 00:16:16,582 Helvete heller! 92 00:16:20,986 --> 00:16:24,103 Skrue 1 3 til 4. kvadrant. 93 00:16:24,266 --> 00:16:27,656 Skrue 14 til 3. kvadrant. 94 00:16:27,826 --> 00:16:30,021 Ærlig talt. 95 00:16:30,186 --> 00:16:33,383 Det er kartet mitt, så jeg vet hvor alle kom fra. 96 00:16:33,546 --> 00:16:36,379 Det er kamuflasje. 97 00:16:58,466 --> 00:17:01,458 Skjult innvendig. 98 00:17:03,106 --> 00:17:05,540 Hva er det? 99 00:17:09,266 --> 00:17:11,018 Det Altseende Øyet. 100 00:17:22,906 --> 00:17:27,661 Gjenstand nr. 121 , gullbronse-ur i Louis XV-stil, 101 00:17:27,826 --> 00:17:29,817 vises til venstre. 102 00:17:29,986 --> 00:17:33,217 1 ,8 millioner pund. 103 00:17:33,386 --> 00:17:36,298 1 ,8...1 ,9...2 millioner pund. 104 00:17:36,466 --> 00:17:38,900 2 millioner. 2,1 . 105 00:17:39,066 --> 00:17:42,058 2,1 millioner pund. 106 00:17:42,226 --> 00:17:45,024 Noen bud over 2,1 millioner pund? 107 00:17:45,186 --> 00:17:48,098 2,1 . 2,2...takk, sir. 108 00:17:48,266 --> 00:17:51,781 2,2 millioner. 109 00:17:51,946 --> 00:17:55,541 2,3...2,4 110 00:17:55,706 --> 00:17:58,664 fra damen der. 111 00:17:58,826 --> 00:18:01,704 2,4 millioner imot, sir. 2,5? lkke det? 112 00:18:01,866 --> 00:18:05,461 2,4 millioner pund. Damens bud, 2,4 millioner. 113 00:18:05,626 --> 00:18:10,575 2,5 millioner. Nytt bud, 2,5. 114 00:18:10,746 --> 00:18:15,422 Flere bud over 2,5 millioner pund? Solgt. 115 00:18:17,626 --> 00:18:20,936 - Kjære Lara. - Mr Wilson. 116 00:18:21,106 --> 00:18:23,779 Til kontoret. La meg hjelpe deg. 117 00:18:23,946 --> 00:18:27,541 Lara Croft. Utrolig. 118 00:18:28,826 --> 00:18:31,294 Et øyeblikk. 119 00:18:35,786 --> 00:18:39,142 Later du ennå som du er fotoreporter? 120 00:18:39,306 --> 00:18:42,696 Jeg syns det er topp at du har en offisiell jobb, 121 00:18:42,866 --> 00:18:45,619 selv om den bare er påtatt. 122 00:18:45,786 --> 00:18:50,576 Later du ennå som du er arkeolog, Alex? 123 00:18:53,346 --> 00:18:58,022 Lara, må vi alltid krangle? 124 00:18:58,186 --> 00:19:02,338 - Kanskje vi ikke er nødt. - Kanskje vi er. 125 00:19:02,506 --> 00:19:04,781 - Du stjal bedehjulene mine. - Stjal dem fra deg? 126 00:19:04,946 --> 00:19:09,462 Den er god. Du eide dem jo egentlig ikke. 127 00:19:11,186 --> 00:19:13,222 Du er gravplyndreren. 128 00:19:13,386 --> 00:19:18,414 - Mr West, vi er klare. - Klientene trenger deg. 129 00:19:19,586 --> 00:19:22,259 Gå, de venter på deg. 130 00:19:22,426 --> 00:19:24,940 Det var du som en gang sa 131 00:19:25,106 --> 00:19:30,624 ''alt er bare business''. lkke sant? Ta deg av business. Gå. 132 00:19:53,266 --> 00:19:58,021 Dette er en unik gjenstand. 133 00:19:58,186 --> 00:20:00,780 Bare én av viserne virker. 134 00:20:00,946 --> 00:20:04,336 Det gløder som en øyenlaser. 135 00:20:04,506 --> 00:20:09,022 Men det blir stadig sterkere. Og det går baklengs. 136 00:20:09,186 --> 00:20:12,974 Som om det ikke viser tid, men teller ned. 137 00:20:13,146 --> 00:20:17,822 Det ser ut til å kunne settes inn i noe, nesten som en nøkkel. 138 00:20:20,866 --> 00:20:23,460 Ja, fascinerende. 139 00:20:23,626 --> 00:20:25,742 Utrolig vakkert. 140 00:20:25,906 --> 00:20:29,945 Far nevnte et magisk triangel med det Altseende Øyet. 141 00:20:30,106 --> 00:20:33,382 Han sa at det ga eieren utrolig makt. 142 00:20:33,546 --> 00:20:38,062 Makt til å beherske tiden. Han kalte det Lysets Triangel. 143 00:20:38,226 --> 00:20:41,536 - Har du hørt om det? - Nei. 144 00:20:46,466 --> 00:20:51,381 Han styrte alltid sin egen kurs, din far. 145 00:20:51,546 --> 00:20:53,662 Han var en stor mann. 146 00:20:56,386 --> 00:21:00,504 Vil du ha litt portvin? Den er veldig god. 147 00:21:00,666 --> 00:21:04,454 - Nei. - Jeg kan ikke hjelpe deg. 148 00:21:04,626 --> 00:21:08,858 Dette uret er virkelig et mysterium. 149 00:21:28,066 --> 00:21:32,696 - Hallo? - Lara, det er Mr Wilson. 150 00:21:32,866 --> 00:21:37,940 Jeg har tenkt meg om med hensyn til uret. 151 00:21:38,106 --> 00:21:40,142 Det er en mann som kan hjelpe. 152 00:21:40,306 --> 00:21:45,824 Han fikk nummeret ditt. Manfred Powell. Du bør treffe ham. 153 00:21:45,986 --> 00:21:49,865 - Takk, det skal jeg. - Farvel, Lara. 154 00:21:50,026 --> 00:21:52,904 - Ta vare på deg selv. - Takk. 155 00:21:55,066 --> 00:21:57,182 Helvete heller. 156 00:22:13,986 --> 00:22:16,546 Tilgi meg. 157 00:22:29,212 --> 00:22:31,851 - Lady Croft. - Mr Powell? 158 00:22:32,012 --> 00:22:36,802 Gode Gud, nei. Jeg er hans medarbeider, Mr Pimms. 159 00:22:36,972 --> 00:22:41,682 - Mr Pimms? - Ja, samme navn som drinken. 160 00:22:50,412 --> 00:22:53,006 Hun er her. 161 00:22:55,052 --> 00:22:58,044 Hva gjør Mr Powell? 162 00:22:58,212 --> 00:23:01,807 Han er advokat, jeg er hans kontorist. Jeg er ny, 163 00:23:01,972 --> 00:23:05,851 men trives med det varierte arbeidet. 164 00:23:06,012 --> 00:23:10,528 - Advokat? - Er ikke det opplagt? 165 00:23:10,692 --> 00:23:15,322 Lady Croft, det gleder meg. Sakfører Manfred Powell. 166 00:23:15,492 --> 00:23:19,565 Du vet mye om oldtiden og mytologi. 167 00:23:19,732 --> 00:23:23,805 - Jeg reiser mye. - Wilson sa at du er rene arkeologen. 168 00:23:26,252 --> 00:23:28,641 Søtt av ham. 169 00:23:28,812 --> 00:23:31,610 Han kjente din far? 170 00:23:33,132 --> 00:23:35,362 Ja, de var gode venner. 171 00:23:35,532 --> 00:23:39,650 Jeg var så heldig å møte ham en gang selv, i Venezia. 172 00:23:39,812 --> 00:23:42,645 Det var trist å høre om hans død. 173 00:23:47,092 --> 00:23:50,368 Dette er uret jeg snakket om. 174 00:23:53,212 --> 00:23:56,204 lnteressant. 175 00:23:57,652 --> 00:24:00,644 Synd at du bare har fotografier med deg. 176 00:24:02,292 --> 00:24:05,682 Likevel er det fascinerende. 177 00:24:05,852 --> 00:24:09,447 Det begynte å tikke under innrettingen? 178 00:24:14,092 --> 00:24:17,209 - Du sa at du er advokat? - Ja. 179 00:24:17,372 --> 00:24:23,481 - Studiet av ur er en hobby? - En besettelse. 180 00:24:23,652 --> 00:24:27,486 Antikviteter er min yrkesspesialitet. 181 00:24:27,652 --> 00:24:31,930 Men jeg vet ingen ting om dette urets opprinnelse. 182 00:24:34,412 --> 00:24:39,770 Jeg har aldri sett noe så vakkert som jeg vet så lite om. 183 00:24:43,892 --> 00:24:47,567 En behagelig pinsel. 184 00:24:47,692 --> 00:24:50,286 Min uvitenhet morer meg. 185 00:24:51,692 --> 00:24:55,685 ''Min uvitenhet morer meg''. 186 00:24:55,852 --> 00:24:57,922 ''Min uvitenhet morer meg''? 187 00:24:58,092 --> 00:25:02,722 Din uvitenhet har alltid moret meg. Powell er ikke uvitende. 188 00:25:02,892 --> 00:25:07,443 - lkke det? - Nei. Han er en løgner. 189 00:25:20,452 --> 00:25:22,920 - Trenger du noe? - Nei takk, Hillary. 190 00:25:23,092 --> 00:25:25,925 - lkke vær oppe for sent. - Nei. 191 00:26:04,812 --> 00:26:06,882 Fremad, avvent ordre. 192 00:26:12,332 --> 00:26:13,651 l posisjon. 193 00:26:47,532 --> 00:26:49,011 lnntrenger 194 00:27:35,772 --> 00:27:38,332 Jævler! 195 00:27:38,492 --> 00:27:41,245 l helvete! 196 00:27:45,292 --> 00:27:47,487 Venstre! 197 00:28:08,212 --> 00:28:10,885 Kom igjen, Simon. 198 00:28:13,212 --> 00:28:14,440 Kom igjen! 199 00:28:14,612 --> 00:28:16,523 Kontakt forhandler 200 00:28:16,692 --> 00:28:19,126 Helvete heller! 201 00:30:01,252 --> 00:30:05,040 Lara, er du der? Svar! 202 00:30:05,212 --> 00:30:08,363 Lara, hører du meg? Er alt bra? 203 00:30:09,532 --> 00:30:12,092 Jeg er i utstyrsrommet. De tar uret! 204 00:30:12,252 --> 00:30:14,527 Jeg så dem! 205 00:30:17,292 --> 00:30:21,205 - Du må se for meg. - Er du bevæpnet? 206 00:30:22,172 --> 00:30:24,083 På et vis. 207 00:30:24,252 --> 00:30:28,450 3 typer. Nr. 1 ved Aston Martin. 208 00:30:32,452 --> 00:30:34,886 Bingo! 209 00:30:48,932 --> 00:30:50,524 Neste. 210 00:30:50,692 --> 00:30:53,684 Nr. 2 på huk ved McLaren. 211 00:30:56,372 --> 00:30:58,886 Helvete heller! 212 00:31:07,412 --> 00:31:11,530 - Alt i orden? - Jeg fant bilnøklene. 213 00:31:22,652 --> 00:31:24,927 Du er ferdig. 214 00:31:25,092 --> 00:31:27,845 Pent. 215 00:32:40,652 --> 00:32:43,041 Jeg tror alle er borte. 216 00:32:44,092 --> 00:32:47,129 De fant det de var ute etter. 217 00:32:48,132 --> 00:32:51,966 - Beklager. - Alt i orden. 218 00:33:31,818 --> 00:33:34,173 Hallo? 219 00:33:37,778 --> 00:33:40,770 Hva pokker er skjedd her? 220 00:33:49,098 --> 00:33:51,293 - God morgen. - Lady Lara Croft? 221 00:33:51,458 --> 00:33:54,768 Ja. Har du noe til meg? 222 00:34:02,938 --> 00:34:07,090 Da jeg våknet i morges, hatet jeg alt. 223 00:34:07,258 --> 00:34:09,567 Ja vel. Takk. 224 00:34:14,218 --> 00:34:17,335 Hvem er Stribling, Clive og Winterset? 225 00:34:17,498 --> 00:34:21,616 - De låter som en gjeng advokater. - De er det. 226 00:34:21,778 --> 00:34:25,248 - Ja vel, stopp kjeften min igjen. - Du er nysgjerrig. 227 00:34:25,418 --> 00:34:30,446 Jeg er ikke det. Jeg så bare det rare navnet, og spurte hva det var. 228 00:34:30,618 --> 00:34:33,178 Lara? 229 00:34:33,338 --> 00:34:35,568 Det er fra far. 230 00:34:37,978 --> 00:34:40,970 Det ble skrevet før han døde. 231 00:34:41,138 --> 00:34:43,777 Og levert i dag, på hans instruks. 232 00:34:43,938 --> 00:34:47,010 - Jøss. - l helv... 233 00:34:55,898 --> 00:34:58,412 Se en verden i et sandkorn 234 00:34:58,578 --> 00:35:00,853 Se en himmel i en markblomst 235 00:35:01,018 --> 00:35:04,647 Hold uendeligheten i din hånd, 236 00:35:04,818 --> 00:35:08,208 og evigheten i en time 237 00:35:08,378 --> 00:35:11,131 Det er av William Blake. 238 00:35:35,258 --> 00:35:37,772 Det Altseende Øyet. 239 00:35:58,978 --> 00:36:03,494 Min elskede datter. Jeg visste at du ville regne ut dette. 240 00:36:03,658 --> 00:36:06,695 Leser du brevet, er jeg ikke lenger der. 241 00:36:06,858 --> 00:36:11,329 Og jeg savner deg, og vil alltid elske deg. 242 00:36:11,498 --> 00:36:14,456 Det betyr også at jeg har mislykkes, 243 00:36:14,618 --> 00:36:17,849 og må legge en grusom byrde på dine skuldre. 244 00:36:18,018 --> 00:36:23,172 Lara, du har sikkert oppdaget uret jeg gjemte. 245 00:36:23,338 --> 00:36:26,569 Uret er nøkkelen, Lara. 246 00:36:26,738 --> 00:36:31,528 Det vil åpne gjemmestedet til to deler av et hellig ikon. 247 00:36:31,698 --> 00:36:35,088 Det magiske triangelet jeg nevnte da du var liten. 248 00:36:35,258 --> 00:36:39,774 Lysets Triangel. Men det er ikke et eventyr. 249 00:36:39,938 --> 00:36:43,487 Triangelet ble støpt av metall som ble funnet i et meteorkrater. 250 00:36:43,658 --> 00:36:48,368 Meteoren falt til jorden nøyaktig da de ni planetene sist ble innrettet. 251 00:36:48,538 --> 00:36:51,177 Lysets folk bygde en stor by i krateret 252 00:36:51,338 --> 00:36:54,728 hvor de dyrket triangelet fordi det behersket tiden. 253 00:36:54,898 --> 00:36:59,449 lnnehaverens makt kan brukes til gode eller onde formål. 254 00:36:59,618 --> 00:37:05,454 Folkets misbruk av makten førte til at byen ble tilintetgjort. 255 00:37:05,618 --> 00:37:08,894 For at ingen igjen skulle ha denne makten 256 00:37:09,058 --> 00:37:11,288 delte de triangelet i to deler, 257 00:37:11,458 --> 00:37:14,530 og skjulte dem på verdens to ytterpunkter. 258 00:37:14,698 --> 00:37:17,053 Husker du sjasminen 259 00:37:17,218 --> 00:37:21,370 som bare vokser i ett tempel ved Kampucheas gamle Khmer-sti? 260 00:37:21,538 --> 00:37:25,577 Finner du den, finner du inngangen til det Dansende Lys' Mausoleum, 261 00:37:25,738 --> 00:37:28,810 der triangelets første halvdel er skjult. 262 00:37:28,978 --> 00:37:34,575 Du må være der nøyaktig ved 2. fase av planetinnrettingen. 263 00:37:34,738 --> 00:37:37,127 Du må skynde deg. Du har lite tid. 264 00:37:37,298 --> 00:37:41,610 Når planetene innrettes vil verden være i stor fare 265 00:37:41,778 --> 00:37:45,407 fra det hemmelige Opplyste Forbund. 266 00:37:45,578 --> 00:37:49,617 Falske, farlige menn som søker å oppfylle en gammel spådom 267 00:37:49,778 --> 00:37:52,246 ved å sette sammen de to halvparten 268 00:37:52,418 --> 00:37:57,094 og tilegne seg triangelets enorme, skrekkelige makt. 269 00:37:57,258 --> 00:38:01,171 Du må avverge det, koste hva det koste vil. 270 00:38:01,338 --> 00:38:05,297 Så, Lara: Jeg ber deg fullføre mitt arbeid: 271 00:38:05,458 --> 00:38:10,976 Finn og tilintetgjør triangelets to halvdeler. 272 00:38:12,778 --> 00:38:17,329 Hvordan skal du komme til Kampuchea og få tilbake uret på 1 5 timer? 273 00:38:17,498 --> 00:38:20,296 Noen skylder meg en tjeneste. 274 00:38:20,458 --> 00:38:23,655 - Hva slags tjeneste? - Det er en hemmelighet. 275 00:38:23,818 --> 00:38:28,414 Sa jeg det, ville jeg måtte drepe deg. 276 00:38:35,738 --> 00:38:41,017 - Lady Croft, er du over målet? - Helt presis. Takk, karer, over og ut. 277 00:39:19,058 --> 00:39:22,334 Mr Powell. Som ventet. 278 00:39:26,938 --> 00:39:29,611 Alex West. 279 00:39:29,778 --> 00:39:33,657 Hva gjør du her? 280 00:40:10,578 --> 00:40:15,777 72 minutter til neste innretting. Vi må arbeide raskere. 281 00:40:26,938 --> 00:40:29,327 Kom igjen! 282 00:41:04,698 --> 00:41:07,610 Kom igjen! Ta i! 283 00:41:07,778 --> 00:41:09,894 Ta i, den kommer! 284 00:41:20,538 --> 00:41:21,766 Godt. 285 00:41:53,844 --> 00:41:57,598 Noe tegn til Lady Croft? 286 00:41:57,764 --> 00:42:00,403 - lkke ennå. - Lara er overvurdert. 287 00:42:00,564 --> 00:42:05,001 Ja, hun er god. Men hun er ute etter ære. 288 00:42:05,164 --> 00:42:09,203 - Mens jeg er ute etter penger. - Heldigvis. 289 00:42:09,364 --> 00:42:11,400 lnn i uhyrets indre. 290 00:42:11,564 --> 00:42:14,954 Og ut av djevelens rompe. 291 00:43:17,924 --> 00:43:20,199 Sjasmin. 292 00:45:01,124 --> 00:45:05,879 Det vi leter etter, er skjult ikke bare i rom, men også i tid. 293 00:45:07,044 --> 00:45:10,241 Uret er nøkkelen. 294 00:45:18,004 --> 00:45:20,598 Gode Gud. 295 00:45:27,564 --> 00:45:32,433 La øyet vende tilbake til stenen, og himmelens hjul vil snurre. 296 00:45:32,604 --> 00:45:36,392 Hent lyset opp fra dets våte grav 297 00:45:36,564 --> 00:45:39,237 for å motta himmelens gave 298 00:45:39,404 --> 00:45:43,795 idet du dømmes til helvetes dyp. 299 00:45:43,964 --> 00:45:48,321 Rører man noe, får man kuttet hodet av seg. 300 00:45:49,444 --> 00:45:54,643 Vi har 2 minutter på oss. Du er gravplyndreren. Regn det ut! 301 00:46:07,124 --> 00:46:09,479 Mr West, 302 00:46:09,644 --> 00:46:12,238 tempus fugit. 303 00:46:12,404 --> 00:46:15,316 Ja, tiden flyr. 304 00:46:15,484 --> 00:46:21,400 Det er sverdene. Opp hit, karer. Hjelp meg. 305 00:46:25,684 --> 00:46:30,838 Sånn, ja. Ned med dem! Alle skal ned. 306 00:46:31,004 --> 00:46:36,556 Ta dem, bær dem over stigene. Full fart, karer! 307 00:46:36,724 --> 00:46:41,559 Stikk dem inn i sporene. 308 00:46:41,724 --> 00:46:45,842 Vi plasserer uret her idet innrettingen inntreffer. 309 00:46:46,004 --> 00:46:48,154 Kom igjen! Full fart! 310 00:46:49,724 --> 00:46:53,160 For langsomt! 311 00:46:59,404 --> 00:47:02,874 - Sånn, ja. -Tell ned. 312 00:47:03,044 --> 00:47:06,753 - Det må skje helt presist. - Du sier ikke det! 313 00:47:28,844 --> 00:47:30,994 60 sekunder igjen. 314 00:47:31,164 --> 00:47:35,840 59...58...57... 315 00:47:36,004 --> 00:47:38,643 ...56...55... 316 00:47:38,804 --> 00:47:41,637 ...54...53... 317 00:47:41,804 --> 00:47:44,034 ...52...51 ... 318 00:47:44,204 --> 00:47:46,764 50 sekunder. 319 00:47:46,924 --> 00:47:48,960 Mr Powell! 320 00:47:52,524 --> 00:47:55,641 Stans skytingen! lkke skyt! 321 00:47:59,662 --> 00:48:02,495 - Tell videre. - Du begår en stor feil. 322 00:48:02,662 --> 00:48:06,257 41 ...40...39... 323 00:48:06,422 --> 00:48:08,617 - Alex West. - Hallo, Lara. 324 00:48:08,782 --> 00:48:12,138 - Turistvisum? - Nei, jeg arbeider. 325 00:48:12,302 --> 00:48:15,374 Fins det en god grunn til at jeg lot deg leve? 326 00:48:15,542 --> 00:48:19,012 Ja. Det er ikke det ekte øyet. 327 00:48:19,182 --> 00:48:24,097 - Dette er øyet. - Nei, det er et speilbilde. 328 00:48:24,262 --> 00:48:27,379 Du prøver å snyte meg for min lille solstråle. 329 00:48:27,542 --> 00:48:32,252 Hvorfor skulle jeg det? Du må få tak i delen, så jeg kan stjele den. 330 00:48:32,422 --> 00:48:36,734 Du bløffer. Julius, husk: Drep Miss Croft hvis hun prøver seg. 331 00:48:36,902 --> 00:48:38,972 Ja, Mr Powell. 332 00:48:39,142 --> 00:48:42,452 Enten på min måte, eller ved neste innretting. 333 00:48:42,622 --> 00:48:47,537 Du kan jo prøve å drepe meg da. Skal vi si om 5000 år? 334 00:48:52,662 --> 00:48:55,381 12...1 1 ... 335 00:48:55,542 --> 00:48:58,818 ...1 0...9... 336 00:48:58,982 --> 00:49:02,292 ...8...7... 337 00:49:02,462 --> 00:49:04,180 ...6... 338 00:49:04,342 --> 00:49:08,176 ...5...4... 339 00:49:08,342 --> 00:49:12,255 ...3...2... 340 00:49:12,422 --> 00:49:14,652 ...1 ... 341 00:49:14,822 --> 00:49:17,211 Null. 342 00:49:20,342 --> 00:49:23,618 Hun hadde visst rett. 343 00:49:32,342 --> 00:49:35,539 Stokken må gjennombore urnen. 344 00:49:39,342 --> 00:49:42,015 Kom an. 345 00:49:43,062 --> 00:49:46,771 Farten synker, det vil ikke gå. 346 00:50:02,302 --> 00:50:03,655 Nei. 347 00:50:33,902 --> 00:50:37,577 Rent lys, ild og vann. 348 00:51:27,342 --> 00:51:30,015 Croft! 349 00:52:03,702 --> 00:52:07,012 Ta uret. 350 00:56:54,382 --> 00:56:56,942 Stans. 351 00:56:58,502 --> 00:57:02,017 Lara, gi opp. 352 00:57:02,182 --> 00:57:05,060 Skal du skyte meg, Alex? 353 00:57:55,764 --> 00:57:59,393 Vet du hvor jeg kan ringe utlandet? 354 00:58:02,084 --> 00:58:05,997 Telefonen min er våt. 355 00:58:13,644 --> 00:58:17,034 Ja? Hvordan har du det? 356 00:58:17,204 --> 00:58:20,355 - Jeg er i live. - Og i fin form, håper jeg? 357 00:58:20,524 --> 00:58:23,038 - Og du? - Strålende. 358 00:58:23,204 --> 00:58:26,719 Tilbake til saken. Du har min halvdel av triangelet. 359 00:58:26,884 --> 00:58:31,912 - Og du har fars ur. - Uten hverandre er vi ikke noe verdt. 360 00:58:32,084 --> 00:58:35,793 Vi bør revurdere. Om du liker det eller ei 361 00:58:35,964 --> 00:58:38,762 har vi forretninger sammen. Vi bør møtes. 362 00:58:38,924 --> 00:58:43,202 Du vil ha en ny mulighet til å prøve å drepe meg. 363 00:58:43,364 --> 00:58:45,719 Harde ord. 364 00:58:45,884 --> 00:58:49,001 Men kanskje... Vent og se. 365 00:58:49,164 --> 00:58:52,076 Kom til Venezia. Via Dolorosa. 366 00:58:52,244 --> 00:58:55,122 Vidunderlig. Adjø. 367 00:58:58,084 --> 00:59:00,359 Hardere. 368 00:59:09,444 --> 00:59:12,356 Bryce? Bryce, det er meg. 369 00:59:12,524 --> 00:59:16,961 Det er Lara. Jeg fant tempelet. Og Mr Powell. 370 00:59:17,124 --> 00:59:20,514 - Fikk du tak i uret? - Nei, men den ene triangeldelen. 371 00:59:20,684 --> 00:59:24,677 - Nydelig. - Powell og jeg er likt stilt. 372 00:59:24,844 --> 00:59:27,483 - Da vil han drepe deg? - Nei. 373 00:59:27,644 --> 00:59:30,795 Han trenger den delen jeg har. 374 00:59:30,964 --> 00:59:33,876 Så foreløpig er vi bestevenner. 375 00:59:34,044 --> 00:59:36,080 Og den andre delen? lnnrettingen 376 00:59:36,244 --> 00:59:39,281 er om 66 timer og 53 minutter. Vi vet ikke 377 00:59:39,444 --> 00:59:42,004 hvor den andre delen er. 378 00:59:42,164 --> 00:59:44,359 Han sier meg hvor den er. 379 00:59:44,524 --> 00:59:47,641 - Jaså? - Stol på meg. Pakk til Venezia. 380 00:59:47,804 --> 00:59:50,398 Til hvor? Lara? 381 00:59:53,164 --> 00:59:55,359 Ha det. 382 01:00:23,004 --> 01:00:24,722 Drikk. 383 01:00:27,924 --> 01:00:32,759 - Hvil. - Ukrutt hviler aldri. 384 01:00:32,924 --> 01:00:37,361 - Fikk du det du var ute etter? - Ja. 385 01:00:37,524 --> 01:00:41,915 - Det er synd for verden. - Verden er trygg nå. 386 01:00:42,084 --> 01:00:46,123 Litt tryggere, kanskje. 387 01:00:46,284 --> 01:00:48,434 For du vil fortsette. 388 01:00:48,604 --> 01:00:51,038 Din far sa at du aldri ville gi opp. 389 01:00:51,204 --> 01:00:54,435 Far? Kjente du faren min? 390 01:00:55,724 --> 01:00:58,796 Drikk teen din. 391 01:01:00,884 --> 01:01:03,239 Den smaker vondt 392 01:01:03,404 --> 01:01:06,521 men den gjør godt. Ser du? 393 01:01:45,324 --> 01:01:47,997 God aften. 394 01:01:49,484 --> 01:01:51,679 Du tilhører de Opplyste. 395 01:01:54,884 --> 01:01:59,560 Hva? De finnes ikke. Det er bare eventyr. 396 01:02:06,524 --> 01:02:11,200 - De Opplyste. - Lysets folk. 397 01:02:13,564 --> 01:02:17,955 Har du triangelet mitt med deg? Nei, naturligvis ikke. 398 01:02:18,124 --> 01:02:21,799 Du har gjemt det et eller annet sted. 399 01:02:21,964 --> 01:02:26,037 Behold triangelet du har, jeg beholder din fars ur. 400 01:02:26,204 --> 01:02:31,232 - Vi kan være partnere. - Hvem sitter her? 401 01:02:31,404 --> 01:02:34,396 Vi kan bli partnere, og vinne hovedpremien. 402 01:02:34,564 --> 01:02:38,876 - Lysets Triangel. - Ja, men hvem sitter her? 403 01:02:39,044 --> 01:02:43,720 En utrolig drøm, en overveldende makt. 404 01:02:43,884 --> 01:02:47,320 Det kan rette opp så mye galt. 405 01:02:47,484 --> 01:02:51,159 Jeg tror ikke du sitter her? 406 01:03:00,324 --> 01:03:02,884 Jeg sitter her, 407 01:03:03,044 --> 01:03:05,319 ved Guds høyre hånd, så å si. 408 01:03:07,444 --> 01:03:13,599 Nå sitter jeg faktisk nøyaktig der din far satt. 409 01:03:16,244 --> 01:03:20,123 - Du lyver. - Nei. 410 01:03:20,284 --> 01:03:24,436 Han var min veileder i ordenen. 411 01:03:24,604 --> 01:03:27,437 Det var en ære. 412 01:03:27,604 --> 01:03:30,641 Jeg tror deg ikke. 413 01:03:30,804 --> 01:03:33,602 Var han en av dem, ville han sagt det. 414 01:03:33,764 --> 01:03:36,801 Han hadde mange hemmeligheter 415 01:03:38,764 --> 01:03:42,473 - lkke for meg. - Særlig for deg. 416 01:03:46,964 --> 01:03:50,957 - Jeg vet hva du vil ha, Lara. - Det tviler jeg på. 417 01:04:00,324 --> 01:04:05,682 Et nytt liv med din far. En ny sjanse. 418 01:04:05,844 --> 01:04:09,598 Det er i min makt å gi deg det. 419 01:04:09,764 --> 01:04:14,838 Den som eier triangelet, har Guds makt 420 01:04:15,004 --> 01:04:18,360 til å bevege seg i tiden, 421 01:04:18,524 --> 01:04:20,913 til å omgjøre fortiden. 422 01:04:21,084 --> 01:04:24,793 Hjelp meg, så gir jeg deg det du ønsker: 423 01:04:24,964 --> 01:04:28,161 Å få din far tilbake. 424 01:04:31,684 --> 01:04:34,835 Og om jeg ga deg triangeldelen, 425 01:04:35,004 --> 01:04:38,201 ville du ikke bare prøve å drepe meg? 426 01:04:40,284 --> 01:04:43,082 Ville det gjøre det lettere? 427 01:04:43,244 --> 01:04:47,283 Enklere for deg, hvis jeg drepte deg nå? 428 01:04:48,924 --> 01:04:51,996 Vil du revurdere det? 429 01:05:35,370 --> 01:05:37,486 Scusi, Signora. 430 01:05:42,730 --> 01:05:44,368 Forræder 431 01:05:48,770 --> 01:05:51,045 Hallo, Alex. 432 01:05:51,210 --> 01:05:55,362 Du syns vel jeg er skruppelløs, og gjør hva som helst for penger. 433 01:05:55,530 --> 01:05:58,408 Det stemmer. 434 01:05:58,570 --> 01:06:01,482 Det om pengene er sant. 435 01:06:04,570 --> 01:06:06,561 Er det? 436 01:06:06,730 --> 01:06:10,484 Krysser du meg, kan vi kanskje ikke være venner mer. 437 01:06:15,050 --> 01:06:18,042 Alltid en fornøyelse. 438 01:06:19,890 --> 01:06:21,926 Kald dusj. 439 01:06:23,210 --> 01:06:26,327 - Vi har problemer. - Ta dette. 440 01:06:26,490 --> 01:06:29,368 De tror vi har Lady Crofts del. 441 01:06:29,530 --> 01:06:34,126 Ja, de tror hennes del er i esken du bærer nå. 442 01:06:34,290 --> 01:06:38,966 - Er den det? - Naturligvis ikke. 443 01:06:39,130 --> 01:06:43,043 Jeg forstår ikke. Hvilken sjanse har vi uten den delen? 444 01:06:43,210 --> 01:06:46,600 lngen. Men ikke bry deg om det. 445 01:06:49,930 --> 01:06:52,728 Lady Croft. 446 01:06:54,010 --> 01:06:57,320 For en hyggelig overraskelse. 447 01:06:58,570 --> 01:07:01,243 Takk. 448 01:07:02,450 --> 01:07:07,604 - På tide å redde universet igjen? - Avgjort. 449 01:07:39,770 --> 01:07:43,126 Er vi sikre på at vi trenger henne? 450 01:07:43,290 --> 01:07:47,920 En gravplyndrer er bra, to er bedre. 451 01:07:54,530 --> 01:07:58,000 Venstre side av rompa mi sover igjen. 452 01:07:58,170 --> 01:08:00,809 Jaså? Så fascinerende. 453 01:08:05,850 --> 01:08:08,444 - Hvor mye lenger? - Noen få timer. 454 01:08:08,610 --> 01:08:10,999 Den siste timen må vi kjøre. 455 01:08:11,170 --> 01:08:14,082 Helikoptere flyr ikke over ruinbyen. 456 01:08:14,250 --> 01:08:17,799 Det er en død sone. 457 01:08:56,810 --> 01:09:00,120 Vi tar alle vofsene, da? 458 01:09:00,290 --> 01:09:04,966 Mucho amerikanske dollar, da? Alle vofsene. 459 01:09:05,130 --> 01:09:07,325 Spasiba. 460 01:09:32,170 --> 01:09:35,799 - Skal du til issjøen? - Ja. 461 01:09:35,970 --> 01:09:38,962 - Til krateret? - Ja, meteorkrateret. 462 01:09:39,130 --> 01:09:43,169 lkke dra. Du risikerer alt for å se ham igjen. 463 01:09:44,690 --> 01:09:48,160 - For å se hvem? - Faren din. 464 01:10:53,930 --> 01:10:56,967 Velkommen til den døde sonen. 465 01:11:10,530 --> 01:11:15,001 Det er en isklump, ikke et land. 466 01:11:16,090 --> 01:11:18,046 Kom an! 467 01:11:44,010 --> 01:11:45,841 Kom igjen. 468 01:12:42,690 --> 01:12:44,806 Gå på! 469 01:13:44,248 --> 01:13:47,046 l helvete! 470 01:13:47,808 --> 01:13:51,642 Det er en tidsstorm. Tiden er brutt her. 471 01:13:51,808 --> 01:13:55,437 Vi må finne Øyet! Skynd dere, alle sammen! 472 01:13:55,608 --> 01:13:58,645 Tiden løper fra oss! Skynd dere! 473 01:14:17,248 --> 01:14:20,684 Det har begynt. 474 01:14:21,448 --> 01:14:25,077 Jeg vedder at delen er i solmodellen. 475 01:15:05,288 --> 01:15:09,679 Skynd dere! Om noen minutter er formørkelsen over! 476 01:15:16,688 --> 01:15:20,966 Gi meg uret. Jeg vet hva jeg gjør. 477 01:16:01,208 --> 01:16:02,323 Lara! 478 01:16:12,048 --> 01:16:15,279 Har hun delen? 479 01:16:23,608 --> 01:16:27,999 Vi skal nå forene disse to halvdelene. 480 01:16:28,168 --> 01:16:31,080 Fortid og nåtid. 481 01:16:31,248 --> 01:16:36,242 Endelig skal vi Opplyste beherske tiden 482 01:16:36,408 --> 01:16:40,242 og oppfylle vårt hellige løfte til våre forfedre. 483 01:16:40,408 --> 01:16:45,402 - Verden vil bøye seg... - Få slutt på tullet. 484 01:16:49,688 --> 01:16:51,565 Kom! 485 01:17:16,808 --> 01:17:20,517 lkke akkurat det du håpet på? 486 01:17:23,888 --> 01:17:26,846 Lara. 487 01:17:27,008 --> 01:17:30,603 Jeg har en magefølelse her. 488 01:17:30,768 --> 01:17:35,205 Du er tross alt datter av et geni. La meg teste teorien. 489 01:18:24,328 --> 01:18:28,685 Du måtte gi slipp på ham. lkke flere bobler. 490 01:18:28,848 --> 01:18:33,126 Vis meg hvordan triangelet forenes, så kan vi endre hans skjebne. 491 01:18:34,568 --> 01:18:38,607 Hvis du gir meg Guds makt, lar jeg ham leve. 492 01:18:38,768 --> 01:18:41,965 Bare en liten tur tilbake i tiden. 493 01:18:42,128 --> 01:18:47,441 Men du har sikkert regnet ut svaret på problemet. 494 01:18:47,608 --> 01:18:53,126 Så er det selvsagt tapet av din far. Det kan jeg endre. 495 01:19:04,978 --> 01:19:06,775 Håper du er forberedt på dette. 496 01:19:13,138 --> 01:19:15,493 Ta av lasersiktet. 497 01:19:15,658 --> 01:19:17,933 Gjør det! 498 01:19:52,218 --> 01:19:55,893 Se verden i et sandkorn. 499 01:20:26,498 --> 01:20:28,728 Pappa? 500 01:20:32,418 --> 01:20:34,773 Lara. 501 01:20:36,498 --> 01:20:39,649 Er dette virkelig? 502 01:20:39,818 --> 01:20:43,811 Det er en krysning av min fortid og din nåtid. 503 01:20:43,978 --> 01:20:47,095 Hvorfor ikke fortelle om de Opplyste? 504 01:20:47,258 --> 01:20:50,170 - Du var bare et barn. - Du kunne skrevet i dagbøkene. 505 01:20:50,338 --> 01:20:52,932 Du nevnte det aldri. 506 01:20:53,098 --> 01:20:57,137 Jeg verket etter å si deg alt. Men jeg kjempet hardt selv, 507 01:20:57,298 --> 01:21:03,214 og ville bare si ting som kunne gjøre deg inspirert og trygg. 508 01:21:03,378 --> 01:21:06,450 Jeg er så glad i deg. 509 01:21:06,618 --> 01:21:11,453 - Men jeg har savnet deg. - Og jeg har savnet deg. 510 01:21:13,818 --> 01:21:17,652 Jeg vet hvorfor du kom. Hvorfor du tok lysets makt. 511 01:21:17,818 --> 01:21:20,810 Men det må ikke skje. 512 01:21:20,978 --> 01:21:24,766 Hvorfor kan vi ikke bruke denne makten bare én gang? 513 01:21:24,938 --> 01:21:29,853 - Hvorfor kan du ikke bli her? - Vi kan ikke endre tiden. 514 01:21:30,018 --> 01:21:33,090 Men tiden ble stjålet fra oss. 515 01:21:34,858 --> 01:21:39,488 - Det er ikke rettferdig. - Nei, det er ikke det. 516 01:21:39,658 --> 01:21:45,415 Men du har stjålet selve tiden, og du må gi den tilbake. 517 01:21:45,578 --> 01:21:47,773 Du må tilintetgjøre triangelet. 518 01:21:50,538 --> 01:21:55,566 - Jeg føler meg plutselig så alene. - Du er aldri alene. 519 01:21:55,738 --> 01:22:00,892 Jeg er alltid hos deg. Det har jeg alltid vært. 520 01:23:22,178 --> 01:23:24,089 Nei. 521 01:23:36,698 --> 01:23:38,848 Rykk ut! 522 01:23:47,058 --> 01:23:49,367 Lara! 523 01:23:49,538 --> 01:23:52,052 Vent! 524 01:23:52,218 --> 01:23:56,177 Faren din ba for livet da vi forsto at han forrådte oss. 525 01:23:56,338 --> 01:23:58,806 Han tryglet som et lite barn. 526 01:23:58,978 --> 01:24:01,811 Overgi deg. 527 01:24:01,978 --> 01:24:03,934 Aldri! 528 01:24:06,178 --> 01:24:11,013 Han virket spesielt opptatt av at jeg ikke skulle...ta denne. 529 01:24:16,578 --> 01:24:21,208 Nei, Lara! Det raser sammen! Dette er galskap! 530 01:24:21,378 --> 01:24:24,211 Få dem ut. 531 01:24:27,058 --> 01:24:30,846 Skynd deg. 532 01:24:40,018 --> 01:24:43,772 Sånn. Hel og trygg. 533 01:24:54,338 --> 01:24:56,329 Uten pistoler. 534 01:27:45,725 --> 01:27:47,761 Gode Gud. 535 01:27:49,885 --> 01:27:52,001 lkke ett ord. 536 01:28:23,205 --> 01:28:25,400 Hva er det?