1 00:00:00,042 --> 00:00:04,171 Una produccion de Rodrigo Flores 2 00:00:04,213 --> 00:00:08,425 ClonCDRW PRESENTA 3 00:04:54,002 --> 00:04:55,629 para mierda! 4 00:05:13,814 --> 00:05:16,817 Hey, y esto?. 5 00:05:34,877 --> 00:05:36,253 La puta madre! 6 00:05:39,006 --> 00:05:41,133 No des vuelta en la vida, Lara. 7 00:05:41,216 --> 00:05:44,136 El está ahora con un dolor terrible. 8 00:05:44,219 --> 00:05:48,056 Esta recien remodelado. Esto esta hecho mierda!!. 9 00:05:48,140 --> 00:05:52,186 Fue programado para detenerse antes de que me saque la mierda? 10 00:05:52,269 --> 00:05:56,148 Ah, bueno, eso sería lo correcto no. 11 00:05:57,774 --> 00:05:59,276 Pero dijiste que lo haga más hijo de puta, así-- 12 00:06:00,194 --> 00:06:01,820 De, el fuego vivo. 13 00:06:07,784 --> 00:06:09,369 Hmm, las rondas de la vida, de nuevo. 14 00:06:09,411 --> 00:06:11,413 Pobre Simon. 15 00:06:11,663 --> 00:06:13,457 Que carajo te hizo? 16 00:07:11,265 --> 00:07:12,850 Muy gracioso. 17 00:07:12,891 --> 00:07:15,143 Estoy tratando solamente en convertirte en una Dama. 18 00:07:17,980 --> 00:07:19,398 Y una Dama tiene que ser modesta. 19 00:07:19,481 --> 00:07:22,901 Si, una Dama tiene que ser modesta. 20 00:07:38,208 --> 00:07:40,752 Los hermanos y hermanas... 21 00:07:40,836 --> 00:07:43,881 Hoy es 15 de Mayo-- 22 00:07:43,964 --> 00:07:48,510 el primer dia de la alineación planetaria-- 23 00:07:48,760 --> 00:07:53,098 y nosotros todavía no estamos más cerca de descubrir la ubicación de la llave. 24 00:07:53,140 --> 00:07:54,558 Así parece... 25 00:07:54,808 --> 00:07:57,060 Nosotros estamos corriendo contra el tiempo. 26 00:07:57,144 --> 00:08:01,398 Esto no es aceptable. 27 00:08:01,481 --> 00:08:06,403 Sr. Powell, su explicación para esto, por favor? 28 00:08:06,486 --> 00:08:10,908 Yo no tengo ninguna explicación. Ciertamente ninguna excusa. 29 00:08:10,991 --> 00:08:15,162 Exceptúe una vez más respetuosamente recuerde el Concilio... 30 00:08:15,204 --> 00:08:19,249 que nosotros estamos trabajando de pistas basadas en los modelos cosmológicos antiguos... 31 00:08:20,834 --> 00:08:23,086 Antes de Aristotelse. 32 00:08:23,170 --> 00:08:27,090 Pero yo estoy contento de anunciar que nosotros estamos casi listos. 33 00:08:27,174 --> 00:08:30,427 Y yo estoy sumamente seguro... 34 00:08:30,511 --> 00:08:34,973 que nosotros tendremos nuestra respuesta a tiempo para la alineación planetaria pertinente. 35 00:08:35,015 --> 00:08:38,894 Así, nosotros tendremos la posesión de la llave en... 36 00:08:40,062 --> 00:08:41,813 una semana. 37 00:08:41,855 --> 00:08:45,275 Si, yo necesito-- una semana. 38 00:08:45,359 --> 00:08:49,863 Estas son buenas noticias, Sr. Powell, pero recuerde... 39 00:08:49,947 --> 00:08:52,908 Nosotros solamente tenemos una única oportunidad... 40 00:08:52,991 --> 00:08:56,328 para recuperar las dos mitades del triángulo. 41 00:08:56,411 --> 00:08:58,872 Si fallamos... 42 00:08:58,956 --> 00:09:03,585 Nosotros tenemos que esperar otros 5,000 años. 43 00:09:05,295 --> 00:09:07,339 Yo no sé de usted, pero necesito mas tiempo... 44 00:09:07,422 --> 00:09:09,883 que yo me preparo para comprometer a esta empresa. 45 00:09:11,552 --> 00:09:13,470 Nosotros estaremos listos. 46 00:09:15,389 --> 00:09:16,932 Confíe en mí. 47 00:09:28,652 --> 00:09:31,154 Nosotros no -- nosotros no estamos listos, lo estamos? 48 00:09:37,995 --> 00:09:41,498 Buenos días, Lara. Y que bonita mañana, No?. 49 00:09:42,416 --> 00:09:43,917 Devuelta al trabajo, eso temo. 50 00:09:46,295 --> 00:09:48,255 Es tiempo de aventura. 51 00:09:51,049 --> 00:09:52,968 Egypto nuevamente. 52 00:09:54,052 --> 00:09:56,221 Es nada más que pirámides y arena. 53 00:09:56,263 --> 00:09:59,224 Yo se. Consigue por todas partes-- en los crujidos. 54 00:10:03,103 --> 00:10:05,189 El galeón español? 55 00:10:07,441 --> 00:10:09,526 Sabes que día es, Hillary? 56 00:10:11,236 --> 00:10:14,114 Si, por supesto. 57 00:10:15,657 --> 00:10:16,909 El 15. 58 00:10:18,452 --> 00:10:22,247 Y ése nunca es un buen día. 59 00:10:44,520 --> 00:10:47,022 Te extraño, papa. 60 00:10:48,982 --> 00:10:51,735 Yo deseo que nosotros pudiéramos volver en el tiempo que fue robado de nosotros. 61 00:11:16,176 --> 00:11:18,720 Mi padre amaría para haber visto esto. 62 00:11:20,597 --> 00:11:24,393 Esta noche Pluton y Neptuno se van a lainear con Urano. 63 00:11:24,476 --> 00:11:27,020 Es la primera fase de la alineación de todos los nueve planetas... 64 00:11:27,104 --> 00:11:30,357 culminando en un eclipse solar. 65 00:11:30,440 --> 00:11:33,485 Sólo pasa cada 5,000 años. 66 00:11:33,569 --> 00:11:35,529 Cuando es el eclipse? 67 00:11:35,571 --> 00:11:38,115 Una semana a pardir de hoy. 68 00:11:38,198 --> 00:11:42,077 Pero hay bastante para cuidarse. 69 00:11:43,704 --> 00:11:45,497 Increible. 70 00:12:18,155 --> 00:12:21,200 Yo deseo que usted pudiera recordarla. Ella lo amó tanto. 71 00:12:21,283 --> 00:12:23,035 Mama! 72 00:12:24,661 --> 00:12:27,414 Yo deseo que yo pudiera recordarla también. 73 00:12:27,456 --> 00:12:30,334 Yo todavía lo tengo, Papá,. 74 00:12:30,375 --> 00:12:32,044 Si, lo tienes. 75 00:12:36,465 --> 00:12:40,469 La alineación exacta de los planetas necesario para activar el triángulo... 76 00:12:40,552 --> 00:12:46,350 sólo ocurre cada 5,000 años. 77 00:12:46,391 --> 00:12:49,728 Pero eso demostrará ser simplemente mucho tiempo... 78 00:12:49,770 --> 00:12:53,482 para crecerla pequeña Lara Croft... 79 00:12:53,565 --> 00:12:55,526 y para encontrarlo. 80 00:14:57,898 --> 00:14:59,399 Bryce! 81 00:15:01,235 --> 00:15:02,819 Hola, a todos. 82 00:15:03,737 --> 00:15:05,697 - Como es el negocio? - Bryce! 83 00:15:07,241 --> 00:15:10,202 esta bien, esta bien. Y hoy. estoy yendo. 84 00:15:13,580 --> 00:15:16,375 Nosotros tenemos 83 habitaciones. Por qué no puedes vivir en la casa? 85 00:15:16,416 --> 00:15:19,253 Bien, yo soy de un espíritu libre, yo,. 86 00:15:19,336 --> 00:15:20,796 Sierto. 87 00:15:22,673 --> 00:15:23,882 Que es ese olor? 88 00:15:23,924 --> 00:15:26,802 5:00 a.m. Vamos. 89 00:15:30,222 --> 00:15:32,349 Esto tuvo es bien bueno. 90 00:15:36,520 --> 00:15:37,813 Es un reloj. 91 00:15:37,896 --> 00:15:41,692 Yo lo encontré anoche. Estaba haciendo tictac. 92 00:15:45,404 --> 00:15:47,990 Debe ser uno de ellos los relojes haciendo tictac, eh? 93 00:15:49,408 --> 00:15:51,034 Estaba oculto en un cuarto secreto. 94 00:15:54,788 --> 00:15:56,540 No empiece. 95 00:15:56,582 --> 00:16:02,254 Lara, es un reloj. Hace tictac. Dice el tiempo. Está equivocado. 96 00:16:02,337 --> 00:16:04,256 Empezó haciendo tictac... 97 00:16:04,298 --> 00:16:06,925 anoche durante la primera fase de la alineación. 98 00:16:12,556 --> 00:16:14,766 Bueno, quien quiere un poco de café. 99 00:16:19,605 --> 00:16:21,815 esta bien, va en nosotros. 100 00:16:24,484 --> 00:16:26,778 Se ve ordinario para mi. 101 00:16:26,778 --> 00:16:28,739 Bueno, sigue mirando. 102 00:16:32,784 --> 00:16:36,330 Su café. Descafeinado y con leche desnatada. 103 00:16:38,373 --> 00:16:42,002 Oh, campeón. El aceite del sumidero humeante. 104 00:16:46,465 --> 00:16:49,468 Espera. Que es lo que haces? 105 00:16:49,510 --> 00:16:52,346 - Yo no sé. Qué yo hice? - Donde es eso? 106 00:16:52,429 --> 00:16:55,724 Yo no sé. Yo apenas tomé mi mano fuera de las fibras ópticas. 107 00:16:55,807 --> 00:16:57,434 Que es eso? 108 00:16:57,476 --> 00:17:01,313 - Oh, la puta! - mierda. 109 00:17:05,776 --> 00:17:07,986 Tornillo 13 a cuadrante cuatro. 110 00:17:09,321 --> 00:17:13,742 - Tornillo 14 a cuadrante tres. - Oh, por favor. 111 00:17:15,118 --> 00:17:18,747 Es mi mapa, así se de donde vienen. 112 00:17:18,830 --> 00:17:20,832 Es el camuflaje. 113 00:17:32,469 --> 00:17:34,471 Esta bien. 114 00:17:44,857 --> 00:17:46,817 Escondido dentro de. 115 00:17:49,528 --> 00:17:50,696 Que es eso? 116 00:17:56,034 --> 00:17:57,953 El Todo el Ojo de la Vista. 117 00:18:10,424 --> 00:18:15,095 Porción 121, un Louis XV Ormolu el reloj del anaquel montado. 118 00:18:15,179 --> 00:18:19,391 Mostrando en mi izquierda, 1,800,000 libras. 119 00:18:19,433 --> 00:18:22,644 1,800,000. Gracias. Uno millón ocho. 1,900,000. 120 00:18:22,728 --> 00:18:25,147 Dos millones de libras. Dos millones de libras ahora. 121 00:18:25,397 --> 00:18:30,194 2, 100,000. 2, 100,000 now. 2, 100,000 libras. 122 00:18:30,444 --> 00:18:32,988 Cualquier adelanto en 2, 100,000 libras? 123 00:18:33,071 --> 00:18:36,700 Alguien más? Dos millón uno. 2,200,000. Gracias. 124 00:18:36,742 --> 00:18:38,744 2,200,000 libras ahora. 125 00:18:38,785 --> 00:18:42,456 A 2,200,000. 2,300,000. 126 00:18:42,539 --> 00:18:44,541 Dos millón tres. 2,400,000. 127 00:18:44,583 --> 00:18:49,046 La oferta de la señora, 2,400,000 libras. 2,400,000. 128 00:18:49,087 --> 00:18:50,881 Contra usted, señor. Dos millón cinco? No. 129 00:18:50,923 --> 00:18:56,470 2,400,000 libras, entonces. La oferta de señora a las dos millón cuatro. 2,500,000. 130 00:18:56,553 --> 00:19:00,057 En un nuevo lugar a 2,500,000 libras. 131 00:19:00,140 --> 00:19:03,727 Alguien más a 2,500,000 libras? 132 00:19:03,810 --> 00:19:05,103 Vendido. 133 00:19:07,606 --> 00:19:09,983 Lara, querida. 134 00:19:10,067 --> 00:19:13,904 - Mr. Wilson. - Venga a mi estudio. Yo tomaré eso. 135 00:19:13,946 --> 00:19:16,698 Lara Croft. No lo puedo creer. 136 00:19:18,992 --> 00:19:21,828 - Yo estare apenas en un minuto. - Hola. 137 00:19:26,124 --> 00:19:28,752 Usted que todavía pretende para ser un fotoperiodista? 138 00:19:29,920 --> 00:19:33,632 Tu sabes, yo pienso que es muy cool que usted todavía tiene un trabajo del día... 139 00:19:34,633 --> 00:19:36,718 aunque es obviamente simplemente para la muestra. 140 00:19:37,845 --> 00:19:41,807 Así, Alex, estas todavía pretendiendo ser un arqueólogo? 141 00:19:46,979 --> 00:19:48,564 Haga que nosotros siempre tenemos una lucha así? 142 00:19:48,647 --> 00:19:51,817 Yo quiero decir, quizá nosotros no. 143 00:19:51,859 --> 00:19:54,069 - Quizá nosotros lo hacemos. - Porque? 144 00:19:54,152 --> 00:19:56,655 - Usted robó mis ruedas de la oración. - Robado? Robado? 145 00:19:56,738 --> 00:19:58,699 De ti? Tu sabes, eso es gracioso. Tu sabes, eso es-- 146 00:19:58,782 --> 00:20:01,535 Nunca está como usted realmente lo poseído o algo. 147 00:20:03,161 --> 00:20:05,497 Eh, tu eres tomb raider. 148 00:20:05,581 --> 00:20:07,749 Sr. West, nosotros estamos listos para usted. 149 00:20:07,833 --> 00:20:10,794 Oh, creo que tus clientes te necesitan. 150 00:20:11,879 --> 00:20:14,882 Prosiga. Lo quieren en el suelo. 151 00:20:14,965 --> 00:20:19,178 Después de todo, como usted dijo tan memorablemente, ''Es solamente un trabajo.'' 152 00:20:19,261 --> 00:20:21,763 Correcto? Así que vaya hacer el negocio. 153 00:20:21,847 --> 00:20:23,265 Anda. 154 00:20:47,039 --> 00:20:52,127 Lara, éste es un único objeto. 155 00:20:52,211 --> 00:20:55,005 Único de los diales está funcionando. 156 00:20:55,047 --> 00:20:58,550 Brilla, como el ojo, menos. 157 00:20:58,634 --> 00:21:00,594 Pero parece para estar poniendose más luminoso. 158 00:21:00,677 --> 00:21:03,597 Y también es corriendo al revés-- 159 00:21:03,680 --> 00:21:07,017 como tanto tiempo de guardada no está pero contando para abajo para algo. 160 00:21:07,059 --> 00:21:09,019 - Si. - I mira el reverso. 161 00:21:09,061 --> 00:21:12,814 Es como si encaje en algo, casi como una llave,. 162 00:21:15,859 --> 00:21:19,071 Si. Si, fascinante. 163 00:21:19,154 --> 00:21:23,033 - Increíblemente bonito. - Mi padre me lo dijo una vez... 164 00:21:23,075 --> 00:21:25,536 de un triángulo mágico estampado con el Todo el Ojo de la Vista. 165 00:21:25,577 --> 00:21:28,664 Él dijo que dio a su poseedor un poder extraordinario-- 166 00:21:28,747 --> 00:21:31,250 el poder para controlar tiempo. 167 00:21:31,333 --> 00:21:35,295 Él lo llamó el Triángulo de Luz. Usted ha oído hablar de él? 168 00:21:35,379 --> 00:21:37,589 No. No, No lo he escuchado. 169 00:21:42,344 --> 00:21:47,724 Él siempre dirigió su propio curso, su padre. 170 00:21:47,766 --> 00:21:50,060 El fue un gran hombre. 171 00:21:52,938 --> 00:21:55,315 Habría que le gusta algún puerto? 172 00:21:55,399 --> 00:21:59,027 - Realmente es muy bueno. - No. 173 00:21:59,111 --> 00:22:01,238 No te puedo ayudar, Lara. 174 00:22:01,280 --> 00:22:05,951 Este reloj es verdaderamente muy misterioso. 175 00:22:25,971 --> 00:22:27,931 - Hola. - Lara? 176 00:22:27,973 --> 00:22:29,933 Hola, está el Sr. Wilson. 177 00:22:29,975 --> 00:22:33,854 Sí. Bueno, yo-- Usted ve, yo tenía un segundo pensamiento... 178 00:22:33,937 --> 00:22:36,690 acerca del reloj. 179 00:22:36,773 --> 00:22:38,650 Hay un hombre que puede poder ayudarla. 180 00:22:38,692 --> 00:22:42,738 Yo le dí su número. Su nombre es Manfred Powell. 181 00:22:42,821 --> 00:22:44,781 Usted debe verlo. 182 00:22:44,865 --> 00:22:47,159 Gracias. Yo quiero. 183 00:22:47,201 --> 00:22:49,995 - Adios, Lara. - Ten cuidado. 184 00:22:50,037 --> 00:22:51,788 Gracias. 185 00:22:54,041 --> 00:22:55,709 Bugger. 186 00:23:13,727 --> 00:23:15,687 perdoname. 187 00:23:29,493 --> 00:23:30,911 Señorita Croft. 188 00:23:30,994 --> 00:23:33,872 - Ah, Sr. Powell. - Oh, no, no, no. santo cielos, no. 189 00:23:33,914 --> 00:23:37,793 Yo realmente soy su socio, Sr. Pimms,. 190 00:23:37,835 --> 00:23:41,213 - Sr. Pimms? - Si, como la bebida. 191 00:23:51,849 --> 00:23:53,725 Sí, ella está aquí. 192 00:23:56,728 --> 00:23:59,731 Que es lo que hace el Sr. Powell? 193 00:23:59,815 --> 00:24:01,984 El es un abogado. Yo soy su empleado de la ley... 194 00:24:02,067 --> 00:24:06,238 y la bastante reciente cita, pero disfrutándolo, todo el trabajo variado,. 195 00:24:07,865 --> 00:24:10,868 - Un abogado. - No es obvio? 196 00:24:12,953 --> 00:24:14,872 Señorita Croft, querida. 197 00:24:14,913 --> 00:24:17,916 - Manfred Powell, QC. - Buenos días. 198 00:24:17,958 --> 00:24:21,545 Yo creo que usted es una autoridad real en las cosas antiguas y mitológicas. 199 00:24:21,753 --> 00:24:23,130 Bien, yo viajo. 200 00:24:23,172 --> 00:24:26,717 No, no, Sr. Wilson dijo que era realmente un arqueólogo. 201 00:24:26,800 --> 00:24:28,760 Por favor. 202 00:24:28,802 --> 00:24:31,388 Oh, él es muy dulce. 203 00:24:31,471 --> 00:24:33,432 Él conoció a su padre, yo creo. 204 00:24:36,101 --> 00:24:37,811 Sí, ellos eran grandes amigos. 205 00:24:38,854 --> 00:24:42,941 Yo tenía el honor de conocerlo una vez, en Venecia. 206 00:24:42,983 --> 00:24:46,278 Yo lo sentía mucho para oír hablar de su muerte. 207 00:24:50,949 --> 00:24:53,160 Éste es el reloj de que yo te hablé. 208 00:24:57,206 --> 00:24:58,332 Muy interesante. 209 00:25:01,793 --> 00:25:03,837 Eres una vergüenza las fotografías sólo traídas. 210 00:25:06,465 --> 00:25:10,135 No obstante, es fascinante. 211 00:25:10,177 --> 00:25:13,096 Usted dijo que empezó haciendo tictac la noche de la alineación. 212 00:25:13,138 --> 00:25:14,223 Si. 213 00:25:19,061 --> 00:25:22,272 - Usted dijo que usted era un abogado? - Si. 214 00:25:22,314 --> 00:25:25,359 Y el estudio de relojes es una afición? 215 00:25:25,442 --> 00:25:28,487 Ésta es una obsesión. 216 00:25:28,570 --> 00:25:31,532 Realmente mi especialidad. Mi práctica los centros alrededor de las antigüedades. 217 00:25:33,158 --> 00:25:34,826 Pero el origen de este reloj... 218 00:25:34,910 --> 00:25:37,204 me elude completamente. 219 00:25:40,165 --> 00:25:42,334 Yo pienso que yo nunca he visto algo tan bonito... 220 00:25:42,376 --> 00:25:44,503 que yo sé tan poco sobre el. 221 00:25:50,008 --> 00:25:52,135 Éste es un tormenta agradable. 222 00:25:53,971 --> 00:25:56,932 Mi ignorancia me divierte. 223 00:25:58,267 --> 00:26:01,228 ''Mi ignorancia me divierte.'' 224 00:26:04,857 --> 00:26:07,526 Sí, bien, yo siempre he encontrado su ignorancia que realmente divierte. 225 00:26:07,609 --> 00:26:09,903 Powell, sin embargo, no es ignorante. 226 00:26:12,865 --> 00:26:14,658 Él es un mentiroso. 227 00:26:28,297 --> 00:26:30,966 - Algo que usted necesita? - No. Gracias, Hillary. 228 00:26:31,049 --> 00:26:34,011 - No haga que usted se queda demasiado tarde. - Yo no quiero. 229 00:27:14,635 --> 00:27:16,595 Adelante, espere por mi orden. 230 00:27:22,309 --> 00:27:25,437 En posición esperando órdenes. 231 00:28:49,313 --> 00:28:50,522 Bastardos! 232 00:28:51,273 --> 00:28:52,733 El infierno sangriento! 233 00:28:59,239 --> 00:29:00,824 A la izquierda. A la izquierda. 234 00:29:23,180 --> 00:29:24,681 Vamos, Simon! 235 00:29:31,813 --> 00:29:32,564 mierda! 236 00:31:20,881 --> 00:31:23,550 Lara, Lara, estás ahí? Tomalo! 237 00:31:25,177 --> 00:31:27,179 Lara, puedes escucharme? Estás bien? 238 00:31:29,598 --> 00:31:32,476 Yo estoy en el cuarto de equipo. Ellos están robando mi reloj. 239 00:31:32,518 --> 00:31:33,769 Ya sé. Yo los vi. 240 00:31:38,607 --> 00:31:40,817 - Tu tienes que ser mis ojos. - estas armada? 241 00:31:42,903 --> 00:31:44,863 Después de una moda, sí. 242 00:31:44,863 --> 00:31:47,282 Todo bien. Tres tipos malos. 243 00:31:47,366 --> 00:31:49,409 El primero en el Aston Martin. 244 00:31:49,493 --> 00:31:50,494 Correcto. 245 00:31:53,539 --> 00:31:55,457 Bingo! 246 00:32:10,639 --> 00:32:13,684 - Siguiente. - Esta bien, numero 2... 247 00:32:13,767 --> 00:32:15,727 agachado por donde está el McLaren. 248 00:32:18,564 --> 00:32:19,690 Oh, mierda! 249 00:32:29,908 --> 00:32:32,953 -Estás bien? - Yo apenas encontré mis llaves de lo autos. 250 00:32:47,467 --> 00:32:49,761 Estas bien compañero. Bien. 251 00:34:07,130 --> 00:34:09,716 Yo pienso que todos ellos ya se fueron. 252 00:34:10,926 --> 00:34:12,886 Ellos consiguieron lo que ellos estaban buscando. 253 00:34:14,888 --> 00:34:16,473 Afligido sobre eso. 254 00:34:17,683 --> 00:34:19,059 Está bien. 255 00:35:00,559 --> 00:35:01,810 Hola? 256 00:35:06,732 --> 00:35:09,902 Que es lo que ha pasado aquí? 257 00:35:18,577 --> 00:35:20,913 - Buen día. - Señorita Lara Croft? 258 00:35:20,996 --> 00:35:23,582 Si. Tienes algo para mi? 259 00:35:33,759 --> 00:35:36,762 Yo me desperté esta mañana, y yo apenas odié todo. 260 00:35:36,845 --> 00:35:39,932 Bien. Gracias. 261 00:35:44,645 --> 00:35:47,940 Quién es Stribling, Clive y Winterset entonces? 262 00:35:47,981 --> 00:35:50,984 - Suenan como abogados. - Ellos son un moton de abogados. 263 00:35:52,694 --> 00:35:56,073 - Bien, yo cerraré mi cara de nuevo. - Usted es entrometido. 264 00:35:56,114 --> 00:35:58,242 Yo no soy entrometido. Yo apenas vi el nombre. 265 00:35:58,450 --> 00:36:01,828 Es un nombre gacioso. Yo apenas le pregunté lo que el nombre era. 266 00:36:05,624 --> 00:36:07,084 Es de mi padre. 267 00:36:09,586 --> 00:36:11,839 Era escrito antes de que él se muriera... 268 00:36:11,922 --> 00:36:15,717 y entregó hoy según sus instrucciones. 269 00:36:15,801 --> 00:36:18,679 - Blimey! - Santo sh-- 270 00:36:28,480 --> 00:36:30,816 ''Para ver un mundo en un grano de arena... 271 00:36:30,858 --> 00:36:33,569 y un cielo en una flor salvaje... 272 00:36:33,652 --> 00:36:37,155 celebre la infinidad en la palma de su mano... 273 00:36:37,239 --> 00:36:39,533 y en la eternidad por una hora.'' 274 00:36:40,993 --> 00:36:42,578 William Blake. 275 00:37:09,188 --> 00:37:10,731 El Todo el Ojo de la Vista. 276 00:37:33,879 --> 00:37:35,756 Mi querida hija... 277 00:37:35,839 --> 00:37:38,967 Yo supe que usted deduciría esto. 278 00:37:39,051 --> 00:37:41,762 Si estás leyendo esta carta, yo no estoy contigo... 279 00:37:41,845 --> 00:37:43,764 y te extraño... 280 00:37:43,847 --> 00:37:46,850 y siempre y para siempre te amare. 281 00:37:46,892 --> 00:37:50,062 También significa que yo he fallado... 282 00:37:50,145 --> 00:37:53,690 y debe poner una carga horrible en tus hombros. 283 00:37:53,732 --> 00:37:59,029 Lara, ahora yo estoy seguro que tu habrás descubierto el reloj que yo oculté. 284 00:37:59,071 --> 00:38:02,783 El reloj es la llave, Lara. 285 00:38:02,866 --> 00:38:07,871 Abrirá el escondite de dos pedazos de un sagrado icono. 286 00:38:07,913 --> 00:38:11,750 Éste es el triángulo mágico que yo dije cuando tu eras pequeña. 287 00:38:11,834 --> 00:38:16,672 El Triángulo de Luz. Pero no es ninguna historia de la hora de acostarse. 288 00:38:16,755 --> 00:38:20,342 El triángulo era falsificado de metal encuentrado en el cráter de un meteoro... 289 00:38:20,592 --> 00:38:22,594 eso se había caído a la Tierra en el momento exacto... 290 00:38:22,678 --> 00:38:25,597 de la alineación anterior de los 9 planetas. 291 00:38:25,681 --> 00:38:28,225 Las personas de la luz construyeron una gran ciudad en este cráter... 292 00:38:28,267 --> 00:38:32,229 donde ellos se rindieron culto al triángulo para su habilidad de controlar tiempo. 293 00:38:32,271 --> 00:38:36,900 Le dio un poder a su poseedor que podría usarse para el mal bueno o grande. 294 00:38:36,942 --> 00:38:40,404 Un abuso de este poder llevó a la destrucción de la ciudad. 295 00:38:43,282 --> 00:38:47,077 Para estar seguro ningún hombre usaría este poder en la vida de nuevo... 296 00:38:47,119 --> 00:38:49,288 ellos dividieron el triángulo en 2 piesas... 297 00:38:49,371 --> 00:38:52,833 y los escondieron en los lados opuestos de la Tierra. 298 00:38:52,916 --> 00:38:57,087 Lara, recuerdas el jazmin que sólo crece en un templo... 299 00:38:57,129 --> 00:39:00,007 a lo largo del sendero antiguo de Khmer en Camboya? 300 00:39:00,090 --> 00:39:02,009 Encuentrala Y habrás encontrado la entrada... 301 00:39:02,092 --> 00:39:04,303 a la Tumba de la Luz... 302 00:39:04,386 --> 00:39:07,389 donde la primera mitad del triángulo está oculto. 303 00:39:07,639 --> 00:39:10,184 Tu debes estar allí en el momento exacto... 304 00:39:10,267 --> 00:39:13,645 de la segunda fase de la alineación planetaria. 305 00:39:13,687 --> 00:39:16,648 Tienes que apurarte. Tu tienes poco tiempo. 306 00:39:16,648 --> 00:39:18,692 Y como los planetas pase a la alineación... 307 00:39:18,775 --> 00:39:21,153 el mundo estará en gran peligro... 308 00:39:21,195 --> 00:39:24,990 de la sociedad secreta conocido como el Illuminati-- 309 00:39:25,073 --> 00:39:27,701 los hombres despiadados, y peligrosos... 310 00:39:27,784 --> 00:39:29,745 quién busca cumplir una profecía antigua... 311 00:39:29,786 --> 00:39:32,122 reuniendo las dos mitades... 312 00:39:32,164 --> 00:39:37,127 y logrando que el triángulo libere los poderes imponentes y terribles. 313 00:39:37,211 --> 00:39:41,256 Esto debes prevenir a toda costa. 314 00:39:41,298 --> 00:39:45,802 Así, Lara, te estoy preguntando para completar mi trabajo-- 315 00:39:45,844 --> 00:39:50,849 encontrar y destruir ambas mitades del triángulo. 316 00:39:53,477 --> 00:39:58,357 Cómo vas a llegar a Camboya antes de 15 horas? 317 00:39:58,357 --> 00:40:00,442 Voy a llamar por un favor que me deben. 318 00:40:01,693 --> 00:40:04,905 - Qué tipo de favor? - Bien, ése es un secreto. 319 00:40:04,988 --> 00:40:07,699 Si yo te lo dijera, tendría que matarte. 320 00:40:17,376 --> 00:40:19,378 Señorita Croft, estas en el objetivo? Cambio. 321 00:40:19,461 --> 00:40:22,381 Correctamente en el blanco. Gracias, amigos. cambio y fuera. 322 00:41:04,173 --> 00:41:06,091 Cómo predecible. 323 00:41:10,888 --> 00:41:13,557 Alex West. 324 00:41:13,765 --> 00:41:16,101 Que estás haciendo aquí? 325 00:41:56,475 --> 00:41:59,853 Nosotros tenemos 72 minutos para la próxima alineación. 326 00:41:59,937 --> 00:42:01,855 Nosotros tenemos que trabajar más rápido. 327 00:42:13,200 --> 00:42:14,284 Vamos! 328 00:42:52,865 --> 00:42:55,951 Vamos! Vamos. Tiren! 329 00:42:56,034 --> 00:42:57,202 Tiren! Está saliendo! 330 00:43:10,424 --> 00:43:11,675 Bien. 331 00:43:44,082 --> 00:43:48,003 Bien, alguna señal de la Señorita Croft? 332 00:43:48,086 --> 00:43:49,171 Todavia no. 333 00:43:49,254 --> 00:43:52,716 Lara ha valorado excesivamente. Ella es buena, no me equivocare... 334 00:43:52,925 --> 00:43:55,552 pero ella está para la gloria... 335 00:43:55,594 --> 00:43:57,930 considerando que yo estoy por el dinero. 336 00:43:57,971 --> 00:44:00,224 Afortunadamente. 337 00:44:00,265 --> 00:44:03,936 - En la barriga de la bestia. - Y fuera del trasero del demonio. 338 00:45:11,378 --> 00:45:13,172 Jazmín. 339 00:46:59,278 --> 00:47:02,698 Recuerda, para lo que nosotros estamos buscando no sólo está oculto en el espacio... 340 00:47:02,781 --> 00:47:04,283 pero también en el tiempo. 341 00:47:05,492 --> 00:47:07,286 El reloj es la llave. 342 00:47:16,336 --> 00:47:18,297 Por dios. 343 00:47:26,513 --> 00:47:29,641 ''Devuelta el hierro al abrazo de la piedra... 344 00:47:29,725 --> 00:47:31,768 la rueda de cielo volverá. 345 00:47:31,852 --> 00:47:34,563 Exhume la luz de su tumba acuosa... 346 00:47:36,190 --> 00:47:38,859 para recibir el regalo del cielo... 347 00:47:38,942 --> 00:47:42,196 como usted se condena a las profundidades de infierno.'' 348 00:47:43,697 --> 00:47:47,451 Bien. Bonito toque algo y usted consigue su cabeza cortada. 349 00:47:49,494 --> 00:47:51,622 Nosotros tenemos dos minutos, Sr. West. 350 00:47:51,663 --> 00:47:55,209 Tu eres Tomb Raider. Dedúzcalo. 351 00:48:10,682 --> 00:48:13,519 Tempus fugit. 352 00:48:13,560 --> 00:48:16,522 Si, ''las moscas del tiempo.'' 353 00:48:16,563 --> 00:48:18,649 Son las espadas! 354 00:48:18,690 --> 00:48:22,903 Vamos. Levántese aquí. Deme una mano aquí. 355 00:48:27,366 --> 00:48:30,702 Eso es. Vamos. Bajando. 356 00:48:30,786 --> 00:48:32,829 Yo los quiero que todos bajen. 357 00:48:32,913 --> 00:48:35,791 Tómelos, llévelos por las escaleras. 358 00:48:35,874 --> 00:48:37,501 Empujemos. 359 00:48:38,877 --> 00:48:44,007 Todo bien. Ahora pongalos en las hendeduras. 360 00:48:44,216 --> 00:48:48,554 Nosotros ponemos el reloj aquí en el momento exacto de alineación. 361 00:48:48,554 --> 00:48:50,889 Vamos. ¡Vamos! Muévalo! 362 00:48:52,516 --> 00:48:54,893 Demasiado lento, señoras, demasiado lento,. Vamos. 363 00:49:02,568 --> 00:49:04,570 - Eso es. - y contando. 364 00:49:06,405 --> 00:49:09,241 - El tiempo tiene que ser exacto. - Sin equivocaciones. 365 00:49:33,932 --> 00:49:35,601 Sesenta segundos y contando. 366 00:49:35,684 --> 00:49:39,062 59, 58... 367 00:49:39,271 --> 00:49:41,607 57, 56... 368 00:49:41,690 --> 00:49:45,444 55, 54... 369 00:49:45,485 --> 00:49:49,281 53, 52, 51... 370 00:49:49,323 --> 00:49:51,366 cincuenta segundos. 371 00:49:57,497 --> 00:50:00,375 Cesen el fuego! Alto el fuego! 372 00:50:05,297 --> 00:50:08,509 - Siga contando. - Estás cometiendo un error grande! 373 00:50:08,592 --> 00:50:11,470 41, 40... 374 00:50:11,470 --> 00:50:14,806 39, 38... 375 00:50:14,890 --> 00:50:16,642 - 37-- - La visa turística? 376 00:50:16,683 --> 00:50:19,770 - No, yo estoy trabajando. - Señorita Croft, cuenteme... 377 00:50:19,853 --> 00:50:21,855 está allí una buena razón por qué yo la mantengo viva? 378 00:50:21,939 --> 00:50:25,692 Si. Ése no es el verdadero ojo. 379 00:50:25,776 --> 00:50:29,780 - Éste es el verdadero ojo. - No es, realmente. 380 00:50:29,863 --> 00:50:30,948 Es una imagen del espejo. 381 00:50:30,989 --> 00:50:34,451 Yo pienso que me estás intentando de engañarme fuera de mi rayo pequeño de sol. 382 00:50:34,535 --> 00:50:36,495 Por qué habría yo de engañarte fuera de algo ahora? 383 00:50:36,537 --> 00:50:39,540 Yo necesito que usted consiga el pedazo así que yo puedo robartelo después. 384 00:50:39,623 --> 00:50:41,667 Me estás disuadiendo. Julius, haga una nota mental-- 385 00:50:41,750 --> 00:50:44,127 Mata a la Srta. Croft si ella intenta hace cualquier cosa. 386 00:50:44,336 --> 00:50:46,547 Si, señor, Sr. Powell. 387 00:50:46,630 --> 00:50:50,050 Nosotros podemos hacerlo a mi manera, o nosotros podemos venir atrás a tiempo para la próxima alineación... 388 00:50:50,133 --> 00:50:52,302 y usted es bienvenido para intentar matarme entonces. 389 00:50:52,386 --> 00:50:55,514 En, oh, diga otros 5,000 años. 390 00:51:00,686 --> 00:51:03,647 12, 11... 391 00:51:03,689 --> 00:51:05,482 10... 392 00:51:05,524 --> 00:51:07,943 9, 8... 393 00:51:08,986 --> 00:51:13,490 7, 6, 5... 394 00:51:15,033 --> 00:51:17,953 4, 3... 395 00:51:19,413 --> 00:51:22,708 2, 1... 396 00:51:24,501 --> 00:51:25,502 0. 397 00:51:30,174 --> 00:51:31,675 Yo supongo que ella tenía razón. 398 00:51:42,019 --> 00:51:44,104 El leño debe agujerear la urna. 399 00:51:49,401 --> 00:51:51,403 Vamos! 400 00:51:53,197 --> 00:51:55,991 Está reduciendo la velocidad. Nunca lo va a lograrlo. 401 00:52:46,166 --> 00:52:48,502 La pura luz, fuego y agua. 402 00:54:19,885 --> 00:54:21,220 Consiga el reloj. 403 00:54:21,261 --> 00:54:23,305 Lo conseguí. 404 00:59:23,272 --> 00:59:25,190 Sosténgalo allí! 405 00:59:29,027 --> 00:59:31,029 Déjelo. 406 00:59:32,114 --> 00:59:34,157 Acaso vas a dispararme, Alex? 407 01:00:33,592 --> 01:00:35,636 Mi teléfono está mojado. 408 01:00:45,687 --> 01:00:47,564 Si? 409 01:00:47,606 --> 01:00:49,233 Señorita Croft, como está? 410 01:00:49,316 --> 01:00:50,984 Viva. 411 01:00:51,026 --> 01:00:53,278 Y dando de patadas, yo espero. 412 01:00:53,362 --> 01:00:55,447 - Y tu? - Superlativo. 413 01:00:55,531 --> 01:00:59,117 Claro, yo divago. Tu tienes mi mitad del triángulo. 414 01:00:59,201 --> 01:01:01,370 Y tu tienes el reloj de mi padre. 415 01:01:01,453 --> 01:01:04,706 Escuche, mi estimado. Sin nosotros nosotros somos a estas alturas bastante inútiles. 416 01:01:04,748 --> 01:01:07,584 Nosotros debemos reevaluar nuestras posiciones. 417 01:01:07,626 --> 01:01:10,295 Como él o no, usted y yo estamos juntos en el negocio. 418 01:01:10,379 --> 01:01:11,964 Nosotros debemos tener una reunión comercial. 419 01:01:12,047 --> 01:01:16,426 Usted quiere decir que usted amaría tener otra oportunidad de intentar matarme. 420 01:01:16,468 --> 01:01:19,179 Oh, eso es espero. 421 01:01:19,263 --> 01:01:22,558 Pero quizás. Espere y vea. 422 01:01:22,599 --> 01:01:25,686 Venga a Venecia, Via Dolorosa. 423 01:01:25,769 --> 01:01:28,272 Maravilloso. Adiós entonces. 424 01:01:32,150 --> 01:01:34,361 Más difícilmente. 425 01:01:37,489 --> 01:01:39,700 Aquí viene. Escondanse, todos. 426 01:01:39,741 --> 01:01:42,411 Mira afuera. Es alguna clase de máquina. 427 01:01:43,745 --> 01:01:46,373 Bryce, soy yo. 428 01:01:46,456 --> 01:01:50,127 - Hola? - Soy Lara. Encontré el templo. 429 01:01:50,169 --> 01:01:52,671 - Se ha encontrado con Sr. Powell. - Conseguiste el reloj? 430 01:01:52,713 --> 01:01:55,424 No, pero conseguí el primer pedazo. 431 01:01:55,507 --> 01:01:57,593 Oh, joya, quebrando!!. 432 01:01:57,676 --> 01:02:00,470 Parece que yo soy el esclava con Sr. Powell. 433 01:02:00,512 --> 01:02:02,639 -No tiene la necesidad de matarte ahora? -No, tonto. 434 01:02:02,681 --> 01:02:06,101 Su problema es que él necesita el pedazo que yo tengo. 435 01:02:06,185 --> 01:02:09,146 Hasta entonces, Yo soy su mejor amiga. 436 01:02:09,188 --> 01:02:11,607 Que pasa sobre la otra mitad? La última alineación... 437 01:02:11,690 --> 01:02:15,068 es en 66 horas y 53 minutos, y nosotros no tenemos ninguna idea todavía ... 438 01:02:15,152 --> 01:02:17,696 donde el segundo pedazo está oculto. 439 01:02:17,779 --> 01:02:20,324 Él va a decirme donde el segundo pedazo esta. 440 01:02:20,365 --> 01:02:23,660 - Lo hará? - Bryce, confía en mí. Empaza para Venecia. 441 01:02:23,702 --> 01:02:26,538 Empacar para donde?Halo?Lara? 442 01:02:29,458 --> 01:02:30,667 Chao entoces. 443 01:03:00,489 --> 01:03:02,366 Bebe. 444 01:03:05,577 --> 01:03:06,828 Descansa. 445 01:03:08,664 --> 01:03:10,707 No hay descanso para el malo. 446 01:03:10,791 --> 01:03:14,086 Consiguió para lo que vino? 447 01:03:14,169 --> 01:03:16,213 - Yo creo que, si. - Demasiado malo. 448 01:03:16,296 --> 01:03:18,257 malo para el mundo. 449 01:03:18,340 --> 01:03:20,300 el mundo está a salvo ahora. 450 01:03:21,468 --> 01:03:24,721 Pequeña salvadora, quizás... 451 01:03:24,763 --> 01:03:27,099 porque seguirás. 452 01:03:27,182 --> 01:03:29,685 Tu padre dijo que nunca te rendirás. 453 01:03:29,768 --> 01:03:33,313 Mi padre? Usted conoció a mi padre? 454 01:03:34,565 --> 01:03:35,858 Ahora, bebe. 455 01:03:35,899 --> 01:03:37,693 Termina tu té. 456 01:03:40,153 --> 01:03:44,366 Sabe bastante malo, pero es bueno para ti. 457 01:03:44,408 --> 01:03:45,868 Ves? 458 01:04:25,782 --> 01:04:27,326 Buenas tardes. 459 01:04:30,662 --> 01:04:32,915 Usted está con el Illuminati. 460 01:04:36,335 --> 01:04:37,628 Pida su perdón? 461 01:04:37,669 --> 01:04:41,298 No hay tal cosa. Es simplemente una historia de la hora de acostarse. 462 01:04:48,472 --> 01:04:50,349 Illuminati-- 463 01:04:51,433 --> 01:04:53,393 Las gente de la luz. 464 01:04:55,854 --> 01:04:57,814 Usted ha traído mi triángulo? 465 01:04:57,898 --> 01:05:01,818 No, porsupuesto que no. Lo has escondido en alguna parte. 466 01:05:04,530 --> 01:05:06,532 Tu puede guardar el triángulo que tienes... 467 01:05:06,573 --> 01:05:10,244 y yo guardaré el reloj de su padre, y nosotros podemos ser compañeros. 468 01:05:10,327 --> 01:05:11,912 Quién se sienta aquí? 469 01:05:14,414 --> 01:05:16,583 Nosotros podemos ser compañeros y ir por el premio grande-- 470 01:05:16,667 --> 01:05:18,919 el Triángulo de Luz. 471 01:05:18,961 --> 01:05:22,297 Sí, pero quién se sienta aquí? 472 01:05:22,381 --> 01:05:26,802 Es un sueño increíble, un poder imponente. 473 01:05:26,885 --> 01:05:28,804 Podría poner el derecho los tantos males. 474 01:05:30,848 --> 01:05:32,975 Yo no pienso que usted se sienta aquí, hágalo? 475 01:05:43,569 --> 01:05:45,445 Yo me siento aquí... 476 01:05:47,406 --> 01:05:49,741 en la mano derecha de Dios, como él era. 477 01:05:51,743 --> 01:05:52,953 De hecho... 478 01:05:52,995 --> 01:05:56,623 Yo me siento ahora exactamente donde su padre se sentaba. 479 01:06:01,003 --> 01:06:02,880 Estas mintiendo. 480 01:06:05,424 --> 01:06:08,302 No, me ayudo en el orden. 481 01:06:09,761 --> 01:06:11,680 Era de verdad un honor. 482 01:06:12,848 --> 01:06:14,808 No te creo. 483 01:06:16,393 --> 01:06:17,895 Mi padre no era de los Illuminati. 484 01:06:17,936 --> 01:06:20,522 - Él me lo habría dicho. - Él tenía muchos grandes secretos. 485 01:06:24,359 --> 01:06:26,320 No de mí. 486 01:06:26,403 --> 01:06:28,572 Especialmente de ti. 487 01:06:33,368 --> 01:06:34,786 Yo sé lo que quieres, Lara. 488 01:06:35,829 --> 01:06:37,414 Oh, lo dudo. 489 01:06:47,007 --> 01:06:50,344 Otra vida con su padre-- 490 01:06:50,385 --> 01:06:52,763 una segunda oportunidad. 491 01:06:52,804 --> 01:06:55,390 Estará dentro de mi poder para darte. 492 01:06:56,600 --> 01:07:00,437 El triángulo da ese poseedor... 493 01:07:00,479 --> 01:07:02,397 el poder de Dios-- 494 01:07:02,439 --> 01:07:07,444 para mover de un lado a otro a través de tiempo, deshacer el pasado. 495 01:07:08,695 --> 01:07:12,699 Ayúdame, y conseguirás lo que tu quieres-- 496 01:07:12,741 --> 01:07:16,078 para tener tu padre devuelta contigo. 497 01:07:19,915 --> 01:07:22,918 Y cómo hice yo una vez yo le dí ese pedazo... 498 01:07:23,001 --> 01:07:25,379 que usted no habría entonces intentar simplemente de matarme? 499 01:07:28,841 --> 01:07:31,718 Hágalo más fácil para ti-- 500 01:07:31,760 --> 01:07:36,098 en la tierra más familiar-- si yo lo matara ahora? 501 01:07:37,933 --> 01:07:39,643 Lo vas a reconsiderar? 502 01:08:40,120 --> 01:08:43,582 - Hola, Alex. - Yo supongo que piensas... 503 01:08:43,624 --> 01:08:45,501 Yo soy un ávido, poco escrupuloso... 504 01:08:45,584 --> 01:08:48,504 - y lo haces por el dinero. - Si, es correcto. 505 01:08:49,796 --> 01:08:51,757 Bien, lo del dinero es verdad, Yo supongo. 506 01:08:56,845 --> 01:08:58,847 Es, Alex? 507 01:08:58,931 --> 01:09:02,893 Si usted se cruza, nosotros no podemos podemos seguir siendo amigos. 508 01:09:07,648 --> 01:09:09,775 Siempre es un placer. 509 01:09:12,861 --> 01:09:14,821 Ahora para una ducha fría. 510 01:09:14,863 --> 01:09:17,032 Yo pienso que nosotros estamos en un gran problema. 511 01:09:17,115 --> 01:09:19,451 - Sostén esto, quieres? - Gracias. 512 01:09:19,493 --> 01:09:22,704 Ellos ya piensan que nosotros tenemos Señorita Croft's el pedazo del triángulo. 513 01:09:22,788 --> 01:09:26,124 Sí. Ellos piensan que está en esa caja lo estás llevando ahora mismo. 514 01:09:27,209 --> 01:09:28,961 No es así? 515 01:09:29,002 --> 01:09:30,546 Por qué no se preocúpese por algo más? 516 01:09:30,629 --> 01:09:32,631 Claro que no. 517 01:09:32,714 --> 01:09:36,885 Yo no entiendo. Qué oportunidad de éxito tengamos nosotros sin él? 518 01:09:36,969 --> 01:09:39,513 Cero. No vives en el. 519 01:09:39,596 --> 01:09:41,181 Pero-- 520 01:09:47,980 --> 01:09:50,065 Que grata sorpresa. 521 01:09:52,943 --> 01:09:54,444 Gracias. 522 01:09:57,072 --> 01:09:59,992 Ahora, es tiempo para salvar el universo nuevamente, no es así? 523 01:10:00,033 --> 01:10:01,535 Absolutamente. 524 01:10:36,028 --> 01:10:39,573 Estamos seguros ella es muy necesaria? 525 01:10:39,656 --> 01:10:42,701 Bueno, una Tomb Raider es bueno. dos, mejor. 526 01:10:51,543 --> 01:10:54,963 Yo el vago ha ido a dormir de nuevo, todos abajo la mejilla izquierda. 527 01:10:55,047 --> 01:10:57,925 Realmente? eso es facinante. 528 01:11:03,889 --> 01:11:05,933 - Que tan largo? - Unas cuantas horas. 529 01:11:05,974 --> 01:11:08,352 Nosotros tenemos que tomar la última hora encima de la tierra. 530 01:11:08,560 --> 01:11:11,855 Los helicópteros no quieren vular cerca de la ciudad arruinada. 531 01:11:11,897 --> 01:11:13,899 Es una zona muerta. 532 01:11:56,358 --> 01:11:58,318 Nosotros tomamos todos los perros. 533 01:11:59,903 --> 01:12:01,822 Mucho-o billete americano. 534 01:12:03,282 --> 01:12:04,908 Todos lo perros. 535 01:13:57,813 --> 01:13:59,940 Bienvenidos a la zona muerta. 536 01:14:15,831 --> 01:14:18,041 No es un país. Es un cubo de hielo! 537 01:14:20,419 --> 01:14:22,087 Vamos! 538 01:15:51,927 --> 01:15:54,012 Todo bien. Vamos. 539 01:16:47,274 --> 01:16:49,318 Siga, consígalo! 540 01:16:56,033 --> 01:16:57,409 Santo cielos. 541 01:16:59,077 --> 01:17:03,916 Es una tormenta de tiempo. el Tiempo está roto aquí. 542 01:17:03,957 --> 01:17:07,669 Nosotros debemos encontrar el ojo! Todos ustedes! Apurense! 543 01:17:07,920 --> 01:17:11,089 Se nos está acabando el tiempo! Apurense! vamos mierda! 544 01:17:30,192 --> 01:17:31,610 Ha comenzado. 545 01:17:34,696 --> 01:17:37,574 Cincuenta dolares que el pedazo está dentro del sol. 546 01:18:20,492 --> 01:18:25,163 ¡Por Dios, dense prisa! El eclipse habrá terminado en unos cuantos minutos! 547 01:18:33,046 --> 01:18:35,632 Déme el reloj. Yo sé qué hacer. 548 01:19:30,145 --> 01:19:31,730 Ella tiene el pedazo? 549 01:19:41,573 --> 01:19:43,200 Nosotros lo queremos ahora... 550 01:19:43,283 --> 01:19:45,619 unicamente estas dos partes-- 551 01:19:45,661 --> 01:19:50,082 el pasado y el presente. 552 01:19:50,165 --> 01:19:54,086 Por fin, nosotros del Illuminati... 553 01:19:54,127 --> 01:19:57,130 controlará cronometre y cumpla la sagrada promesa... 554 01:19:57,172 --> 01:19:59,591 para nuestros antepasados. 555 01:19:59,591 --> 01:20:04,847 - Pronto, la inclinación del testamento mundial se entera-- - de esta tontería. 556 01:20:09,351 --> 01:20:11,395 Vamos! Vamos! 557 01:20:37,629 --> 01:20:40,632 No realmente lo para que usted esperó, Sr. Powell? 558 01:20:48,223 --> 01:20:50,434 Yo tengo un instinto del valor sobre esto. 559 01:20:52,186 --> 01:20:55,272 Después de todo, tu eres la hija de un genio. 560 01:20:55,314 --> 01:20:57,691 Permítame probar mi teoría. 561 01:21:47,950 --> 01:21:53,330 Usted tenía que permitirle ir. Ninguna más pelotudes. 562 01:21:53,372 --> 01:21:55,249 Tu me mostrarás como completar el triangulo... 563 01:21:55,332 --> 01:21:57,334 nosotros podemos cambiar su destino. 564 01:21:59,378 --> 01:22:02,714 Si usted me entrega el poder de Dios, Yo lo ahorraré. 565 01:22:02,798 --> 01:22:04,758 Sólo es un pequeño viaje devuelta del tiempo. 566 01:22:06,593 --> 01:22:10,389 Pero estoy bastante seguro usted ha figurado fuera la respuesta al problema. 567 01:22:12,432 --> 01:22:15,769 Y entonces, claro, hayas pérdido tu padre. 568 01:22:15,853 --> 01:22:18,230 Yo lo puedo cambiar. 569 01:22:31,451 --> 01:22:33,370 Usted estaría bien listo para esto. 570 01:22:38,750 --> 01:22:42,671 - Saque el rayo laser. - hazlo. 571 01:23:19,791 --> 01:23:22,628 ''Para ver un mundo en un grano de arena.'' 572 01:23:55,369 --> 01:23:56,745 Padre? 573 01:24:05,838 --> 01:24:07,798 Es ral? 574 01:24:09,341 --> 01:24:11,468 Es un cruce... 575 01:24:11,510 --> 01:24:13,637 de mi pasado y de tu presente. 576 01:24:14,805 --> 01:24:16,974 Porque no me contaste sobre los Illuminati? 577 01:24:17,015 --> 01:24:19,101 Tu eras solamente una niña. 578 01:24:19,351 --> 01:24:21,311 Podrías haberlo escrito en tus periódicos. 579 01:24:21,353 --> 01:24:24,815 - Nunca me lo mencionó--no una vez. - Yo quize decirtelo todo. 580 01:24:24,898 --> 01:24:27,526 Pero en la fiereza de mis propias batallas... 581 01:24:27,568 --> 01:24:31,321 Yo me esforcé por decirtelo sólo para qué te inspiraría... 582 01:24:31,363 --> 01:24:32,865 y mantenerte a salvo. 583 01:24:33,866 --> 01:24:35,784 Te amo tanto. 584 01:24:37,160 --> 01:24:38,704 Pero te he extrañado. 585 01:24:40,038 --> 01:24:42,416 Y yo tambien te he extrañado. 586 01:24:44,751 --> 01:24:47,045 Yo sé por qué veniste aquí-- 587 01:24:47,087 --> 01:24:50,507 por qué tomaste el poder de la luz--pero esto no debe pasar. 588 01:24:50,549 --> 01:24:54,720 ¿Por qué? Por qué no puedemos usar el poder tan sólo una vez? 589 01:24:56,054 --> 01:24:57,723 Por qué no te puedes quedar? 590 01:24:57,764 --> 01:25:01,643 Nosotros no podemos cambiar tiempo. 591 01:25:01,727 --> 01:25:04,646 Pero el tiempo lo robó de nosotros... 592 01:25:06,440 --> 01:25:08,400 pero eso no es justo. 593 01:25:08,442 --> 01:25:11,695 No, no es justo. 594 01:25:11,737 --> 01:25:13,780 Pero tu le has robado el tiempo... 595 01:25:13,864 --> 01:25:17,826 y lo tienes que devolver. 596 01:25:17,910 --> 01:25:20,162 Tienes que destruir el triangulo. 597 01:25:22,998 --> 01:25:25,876 De repente yo me siento tan sola. 598 01:25:25,918 --> 01:25:31,590 Tu nunca estás sola. Yo estoy contigo siempre, lo he estado. 599 01:27:13,734 --> 01:27:14,985 Muevete! 600 01:27:27,080 --> 01:27:28,665 Espera! 601 01:27:29,875 --> 01:27:31,668 Su padre rogó para su vida... 602 01:27:31,710 --> 01:27:33,837 cuando nosotros lo agarramos traicionándonos. 603 01:27:33,879 --> 01:27:36,882 El lloró como un bebé. 604 01:27:36,965 --> 01:27:38,175 rindete. 605 01:27:40,135 --> 01:27:42,137 Nunca. 606 01:27:44,556 --> 01:27:49,645 Él parecía particularmente involucrado que yo no debiera tomar esto. 607 01:27:55,234 --> 01:27:57,861 Lara, no! El lugar se está cayendo! 608 01:27:57,903 --> 01:28:00,906 - Esto es una locura! - Saqúelos de aquí. 609 01:28:06,370 --> 01:28:08,038 Usted apenas dese prisa. 610 01:28:19,758 --> 01:28:21,552 Allá vas-- 611 01:28:21,635 --> 01:28:23,720 seguro y sonido. 612 01:28:34,106 --> 01:28:35,315 Ninguna arma. 613 01:31:33,785 --> 01:31:35,913 Oh, por dios! 614 01:31:38,165 --> 01:31:39,541 Callado. 615 01:32:12,366 --> 01:32:13,450 Que?