1 00:00:28,031 --> 00:00:34,300 Takk... Takk mine damer og herrer og velkommen til den 34. årskongress- 2 00:00:34,511 --> 00:00:40,541 - i Det amerikanske vippestolpolstrerforbundet. Takk. 3 00:00:42,271 --> 00:00:45,581 Var ikke lunsjen herlig? Perfekt! 4 00:00:45,951 --> 00:00:52,550 Bransjen vår har hatt et vanskelig år. Hør på vår inspirerende hovedtaler- 5 00:00:52,751 --> 00:00:56,300 - som gir dere et vitamintilskudd. 6 00:00:57,271 --> 00:01:01,503 Han er forfatteren til "Å komme over det" en ung komet innenfor... 7 00:01:02,111 --> 00:01:06,582 Ja mamma. Jeg skal være presis. 8 00:01:06,871 --> 00:01:11,023 Jeg skal inn nå mamma. Ikke ring mens jeg holder tale. 9 00:01:11,431 --> 00:01:17,108 Husk mens dere lytter til hans inspi- rerende ord at bevegelse er vårt liv- 10 00:01:17,351 --> 00:01:21,060 - og framskritt vårt mål. 11 00:01:21,431 --> 00:01:25,549 Det gleder meg å presentere: Jack Cochran! 12 00:01:25,791 --> 00:01:29,704 Corcoran! Corcoran! 13 00:01:31,871 --> 00:01:34,101 Jeg greier det! 14 00:01:38,511 --> 00:01:44,347 Hallo og takk John. Min far døde før jeg ble født- 15 00:01:45,191 --> 00:01:49,264 - under et forsøk på å redde et druknende barn. 16 00:01:49,511 --> 00:01:55,984 Det tok meg lang tid å overvinne min ergrelse over det men jeg greide det. 17 00:01:56,471 --> 00:02:02,023 Omsider ble jeg i stand til "Å komme over det". 18 00:02:02,791 --> 00:02:09,310 Og da det skjedde oppdaget jeg en masse ting om meg selv. 19 00:02:09,471 --> 00:02:13,623 En masse gode ting som jeg ville dele med andre- 20 00:02:13,951 --> 00:02:21,027 - som ikke vet gode ting om seg selv. Jeg ser noen som er veldig forvirret. 21 00:02:21,191 --> 00:02:26,948 Og han der kjeder livet av seg. Jeg smugtitter på navneskiltet... Richie! 22 00:02:27,151 --> 00:02:32,145 Der fikk jeg deg Richie! Richie bygger en sukkerbitpyramide. 23 00:02:32,951 --> 00:02:37,627 Flott pyramide. Gode ideer og motivasjon er greit nok. 24 00:02:37,871 --> 00:02:43,980 Men vil du ikke heller jobbe med folk? Lkke tenk for mye over det... Kom! 25 00:02:44,151 --> 00:02:50,909 Hvem flere har vi? Joe reis deg opp. Du er en stor kar og ser sterk ut. 26 00:02:51,111 --> 00:02:58,222 Og du! Du er en stor munnfull. Kom... Skal du gå i tog senere? Pene klær. 27 00:02:58,631 --> 00:03:02,146 Vennligst legg dere ned på alle fire. 28 00:03:02,711 --> 00:03:07,831 Kom igjen verken jeg eller de travle folkene her har hele dagen. 29 00:03:08,071 --> 00:03:14,829 Kom og lek Mike. Det er en populær lek her i landet. Opp på Marion. 30 00:03:15,351 --> 00:03:20,186 Sett kneet midt på ryggen hennes. Dere kommer til å elske dette. 31 00:03:20,511 --> 00:03:26,461 Og du er en mellomstørrelse. Kryp opp på ham. Opp med deg! 32 00:03:26,631 --> 00:03:30,943 Nå mangler vi en bitte liten en... Ja kom igjen. 33 00:03:31,191 --> 00:03:37,460 Nei nei. Ingen ponniridning her. Beklager det er ingen drømmeferie. 34 00:03:37,671 --> 00:03:44,190 La meg hjelpe deg... Jeg trenger assistanse! 35 00:03:44,591 --> 00:03:49,426 Jeg er motivator ikke fysioterapeut! På plass med deg... 36 00:03:49,951 --> 00:03:55,469 Greit kom og hjelp meg. Løft henne... 37 00:03:56,671 --> 00:03:59,424 En to tre! 38 00:04:01,831 --> 00:04:05,062 - Var det det du håpet på? - Ja! 39 00:04:05,471 --> 00:04:12,388 Menn og kvinner sammen om en felles sak. Topp! Det er slutt. Dra Joe... 40 00:04:13,351 --> 00:04:19,028 Min første kone Gloria var sykepleier avhengig og utilfreds- 41 00:04:19,271 --> 00:04:26,109 - men min forlovede Celeste er omsorgsfull likeverdig og festlig. 42 00:04:26,351 --> 00:04:31,345 Jeg går videre i livets skole til D E og F. 43 00:04:31,551 --> 00:04:34,623 Dyp overveielse Eliminering og Ferdiggjørelse. 44 00:04:34,911 --> 00:04:38,301 Takk til Jack Cochran! 45 00:04:52,511 --> 00:05:00,429 ...først og så oliven ved siden av. Det er alltid best med persille først. 46 00:05:00,751 --> 00:05:07,987 - Skatten min! Skift klær vennen min. - Jeg har hentet sportsjakken din. 47 00:05:11,471 --> 00:05:14,224 Så søt han er! 48 00:05:19,191 --> 00:05:24,345 Du har tre avtaler: Modesto den 18. Veggdekoratørforeningen... 49 00:05:24,551 --> 00:05:27,224 Er det noe liknende tapet? 50 00:05:28,391 --> 00:05:31,269 Lkke vær spydig. Jeg står på for deg. 51 00:05:31,431 --> 00:05:34,901 Her er han som liten og her i 6. klasse. 52 00:05:35,311 --> 00:05:41,864 - 21: USAs Sand og småsteinkongress. - Var ikke det Grus for 2 mdr. Siden? 53 00:05:42,071 --> 00:05:44,949 - Kutt ut vitsene. - Er han ikke nydelig? 54 00:05:45,351 --> 00:05:48,423 Det handler om flere markedsandeler. 55 00:05:48,791 --> 00:05:53,546 - Skaff meg heller bedre oppdrag. - Det har jeg gjort: 56 00:05:53,791 --> 00:06:00,344 Investeringstoppmøte i New Orleans. Tenk stort så skjer det. 57 00:06:00,951 --> 00:06:05,900 Forresten så bakker jeg opp forlovelsen din fullt og helt. 58 00:06:06,191 --> 00:06:12,107 - Uten familie streifer man omkring. - Så romantisk du er. 59 00:06:12,711 --> 00:06:15,430 Jeg skal bare streife litt omkring... 60 00:06:16,871 --> 00:06:21,706 - Jack! Vidunderlig! - Gratulerer gutt! 61 00:06:23,111 --> 00:06:26,103 Gratulerer Jack. Nydelig! 62 00:06:32,831 --> 00:06:37,302 - De er gamle. - De er magiske mr Matt. 63 00:06:38,831 --> 00:06:41,584 - Faren min har laget dem. - Telegrammer! 64 00:06:42,031 --> 00:06:48,948 "Du har nettopp begynt. Et kyss og lykke til og du er på vei. Walter." 65 00:06:49,591 --> 00:06:54,460 - Nydelig! - En sangtekst. - Ja jeg lytter. 66 00:06:54,791 --> 00:06:57,464 "Kjære mr Corcoran"...Det er til meg. 67 00:06:57,791 --> 00:07:04,469 "Vi beklager å måtte opplyse Dem om at Deres far er død." Meget originalt! 68 00:07:04,911 --> 00:07:11,020 - Håper ikke de syntes det var morsomt. - "Han døde forrige måned i Maryland." 69 00:07:11,471 --> 00:07:15,225 - Det er slett ikke morsomt. - Vent litt... 70 00:07:15,551 --> 00:07:21,626 "Vi bestyrer hans eiendeler og en ganske stor arv." Vi er rike! 71 00:07:21,871 --> 00:07:27,821 "Henvend Dem til oss snarest mulig. Trowbridge Bowers advokat." 72 00:07:27,991 --> 00:07:33,827 Det er bare noe byråkratisk tøys. Jeg ringer dem i morgen. 73 00:07:33,991 --> 00:07:37,870 For å si at han døde for 40 år siden? Jeg ringer... 74 00:07:38,071 --> 00:07:41,427 Nei la meg gjøre det Jackie... 75 00:07:44,951 --> 00:07:50,787 - Er alt i orden? - Ja naturligvis. Det er det alltid. 76 00:07:51,471 --> 00:07:54,702 Du har ikke kalt meg Jackie på mange år. 77 00:07:55,391 --> 00:07:59,782 Mamma... Mamma du kan ikke bare si: 78 00:07:59,871 --> 00:08:06,026 "Ok han var kanskje ikke død. Nå vasker vi opp." 79 00:08:06,191 --> 00:08:10,423 Hva skal jeg si? Prøv å roe deg ned Jackie. 80 00:08:10,631 --> 00:08:15,227 Jeg har hatt en far uten å vite det! Og nå har jeg ham ikke lenger! 81 00:08:15,471 --> 00:08:20,499 - Jack skal vi ikke... - Er jeg gal? 82 00:08:20,911 --> 00:08:27,464 Jeg forlot ham Jack. Jeg tok med deg og sa ikke hvor vi reiste. 83 00:08:27,671 --> 00:08:32,267 - Slo han deg? Var han en forbryter? - Nei slettes ikke! 84 00:08:32,591 --> 00:08:37,221 - Hva var han da mamma? - Han var ansvarsløs! 85 00:08:39,831 --> 00:08:43,949 Han fikk alltid sparken og vi flyttet konstant. 86 00:08:44,151 --> 00:08:48,667 Jeg kunne ikke regne med en sånn mann med en baby. 87 00:08:49,351 --> 00:08:52,787 - Han var ansvarsløs så du drepte ham. - Nei Jack. 88 00:08:53,031 --> 00:08:58,025 - Jo hun druknet ham. - Jeg kunne ikke la ham påvirke deg. 89 00:08:58,231 --> 00:09:03,100 - Gutter lærer av sine fedre. - Sier du ja. 90 00:09:03,311 --> 00:09:05,586 Jack! 91 00:09:06,391 --> 00:09:11,021 - Har jeg gjort noe galt? - La ham få det ut av systemet. 92 00:09:21,111 --> 00:09:27,141 - Ja. Ja jeg venter. - Jeg søker Trowbridge Bowers. 93 00:09:29,871 --> 00:09:34,422 - Jeg er Jack Corcoran. Dere har... - Det er Dem! 94 00:09:35,711 --> 00:09:40,910 - Mr Bowers det er sønnen! - Ja? 95 00:09:41,431 --> 00:09:47,779 Mr Corcoran! Kom inn. Hyggelig å hilse på Dem tross omstendighetene. 96 00:09:48,031 --> 00:09:51,740 Hent fram... - Sitt ned. 97 00:09:52,111 --> 00:09:58,744 Det tok sin tid å finne Dem! Dette må komme som et sjokk. 98 00:09:59,191 --> 00:10:03,662 - Jeg kjente aldri min far. - Ikke jeg heller. Hjerteattakk. 99 00:10:04,031 --> 00:10:09,264 Han var på gjennomreise. Som advokat for stedet hvor han opptrådte- 100 00:10:09,471 --> 00:10:13,908 - fikk jeg ansvaret for eiendelene hans. 101 00:10:14,111 --> 00:10:18,946 - "Opptrådte"? - Denne... forklarer alt. 102 00:10:20,671 --> 00:10:25,825 - Var faren min en gigant? - Vi beholdt nesen hans! 103 00:10:29,151 --> 00:10:33,986 - Var han klovn? - Talentfull. Et lite sirkus. 104 00:10:34,231 --> 00:10:39,146 Da han gikk bort reiste det videre. Med hensyn til Deres arv- 105 00:10:39,431 --> 00:10:43,310 - så snakker vi om et anselig beløp. 106 00:10:44,031 --> 00:10:47,660 - Jeg kan komme over det. Hvor mye? - Marcy... 107 00:10:47,911 --> 00:10:51,699 Mr Corcorans papirer takk. 108 00:10:53,431 --> 00:10:57,709 Der ser De beløpet mr Corcoran. 109 00:10:58,351 --> 00:11:02,947 35.000 dollar! Takk far. Det var alltids noe. 110 00:11:03,391 --> 00:11:07,748 - Skal jeg skrive under? - Ja der... 111 00:11:08,431 --> 00:11:11,821 Vær snill å bevitne det Marcy. 112 00:11:15,391 --> 00:11:20,590 Unnskyld at jeg spør men dette er jo mange penge... 113 00:11:20,831 --> 00:11:26,667 - Hvordan vil De betale de 35.000? - Hva?! Skal jeg betale Dem? 114 00:11:26,991 --> 00:11:31,064 - Mitt honorar skader oppbevaring... - Av en gammel koffert? 115 00:11:32,311 --> 00:11:35,826 Der går størstedelen av arven Deres. 116 00:11:37,391 --> 00:11:42,909 Nei jeg vil ikke ha den! Hvorfor etterlot han seg en elefant? 117 00:11:45,151 --> 00:11:51,260 - Den har ødelagt alle gjerdene. - Jeg betaler ikke for andres elefant. 118 00:11:51,511 --> 00:11:55,390 Jeg tar denne. Han ga meg aldri noen leker... 119 00:11:55,711 --> 00:11:59,386 - Jeg er ikke i elefantbransjen. - Dette kan ikke være lovlig. 120 00:11:59,631 --> 00:12:03,829 - Jeg bevitnet... - Jeg blev villedet og er uten ansvar. 121 00:12:04,191 --> 00:12:09,902 - Jeg går. De vil få høre fra min mor. - Jeg elsker rettssaker mr Corcoran! 122 00:12:14,711 --> 00:12:17,623 Den er løs igjen. Gå innendørs! 123 00:12:18,871 --> 00:12:23,023 - Den er din! Det er ham! - Elefantmannen! 124 00:12:24,831 --> 00:12:29,586 - Jeg håper du er forsikret! - Få den vekk herfra! 125 00:12:31,351 --> 00:12:34,229 Hyggelig by. Kjekke mennesker. 126 00:13:31,511 --> 00:13:35,299 Bli der! Sitt! 127 00:14:02,071 --> 00:14:07,543 - De må fjerne elefanten Deres sir. - Den er ikke min. Jeg blev lurt. 128 00:14:07,631 --> 00:14:12,261 Av deg ditt elendige dommersvin. Kom ut derfra! 129 00:14:12,791 --> 00:14:15,988 Ta elefanten ellers havner De i fengsel. 130 00:14:16,151 --> 00:14:21,703 Jeg skal holde tale i Modesto Tampa New Orleans. Jeg kan ikke ha husdyr. 131 00:14:21,951 --> 00:14:27,742 Jeg konfiskerer boligen og honoraret. Får jeg ikke pengene innen 14 dager... 132 00:14:27,951 --> 00:14:32,979 ...kan De slå opp telt i retten. - Kom ut derfra ditt svin! 133 00:14:34,871 --> 00:14:38,466 Folk her hatet New York-boere mer enn noe annet- 134 00:14:38,711 --> 00:14:41,908 - men nå kommer elefanter på førsteplass. 135 00:14:46,431 --> 00:14:48,865 Ikke nå. 136 00:14:50,311 --> 00:14:53,223 Det er Deres mamma. 137 00:14:55,111 --> 00:14:58,945 Kan jeg få ringe deg tilbake? Nei du kjenner ham ikke. 138 00:14:59,151 --> 00:15:02,666 En ny venn. Jeg må gå. 139 00:15:10,271 --> 00:15:14,947 Jeg tror at den liker Dem. De minner den nok om Deres far. 140 00:15:16,391 --> 00:15:23,229 - Etterlot pappa instrukser for dette? - Her er testamentet... 141 00:15:25,311 --> 00:15:29,065 - Hva heter den? - Vera. 142 00:15:30,751 --> 00:15:34,460 Herregud! Oppkalt etter min mor! 143 00:15:39,071 --> 00:15:45,749 "Jackie. Jeg var ingen god far..." Rettere sagt: "Jeg var ingen far." 144 00:15:46,311 --> 00:15:51,669 "Gjør meg en tjeneste gutt." Gjerne. "Ta hånd om... henne." 145 00:15:51,951 --> 00:15:57,787 "Får du problemer så ring Kjøtthuet. K.C." Morsomt påfunn- 146 00:15:58,071 --> 00:16:02,223 - å signere sin siste hilsen med sine initialer! 147 00:16:02,551 --> 00:16:07,466 "Ring Kjøtthuet"? Hva betyr det? Er Vera et kjøtthue? 148 00:16:07,711 --> 00:16:12,660 Lkke hiss deg opp. Det var pappas eneste råd. 149 00:16:13,791 --> 00:16:17,340 Hvor blir man kvitt en elefant? Dyrehagen. 150 00:16:21,151 --> 00:16:25,349 Opplysningen? Nummeret til den loka... 151 00:16:31,471 --> 00:16:37,580 Så det har han lært deg? Fint triks. Gi meg den smarten. 152 00:16:43,431 --> 00:16:46,309 Gi meg den! 153 00:16:49,791 --> 00:16:55,104 Greit... Ned med den nå! Klampen i bånn! 154 00:17:00,471 --> 00:17:02,860 Hva er i veien med deg? 155 00:17:12,831 --> 00:17:17,461 Topp... Supert... Kom så går vi. 156 00:17:19,351 --> 00:17:23,424 Hei... Vent! 157 00:17:30,871 --> 00:17:34,989 Jeg så forestillingen. Er ikke du klovnen? 158 00:17:35,231 --> 00:17:39,270 Han var min... Hvilken vei er dyreparken? 159 00:17:39,471 --> 00:17:43,862 Klovnen fikk den til alt mulig ved å plystre. 160 00:17:44,111 --> 00:17:49,902 - Stans! Finn en telefonkiosk... - Dyreparken er bare 3 km herfra. 161 00:17:51,151 --> 00:17:55,463 Jeg har ikke plass. Jeg driver bare med smådyr. 162 00:17:55,951 --> 00:18:00,820 - Har De ikke sett et kjæledyrzoo før? - Vennligst fjern dua. 163 00:18:01,711 --> 00:18:05,420 - Vekk med deg Johnny! - Få den vekk. 164 00:18:06,991 --> 00:18:10,586 - Vekk Johnny! - Kast noe større. 165 00:18:11,791 --> 00:18:15,101 Kan De anbefale et sted som tar dyr av denne størrelsen? 166 00:18:19,431 --> 00:18:25,188 - 300 spenn virker rimelig. - Er det ikke litt dyrt for én natt? 167 00:18:27,111 --> 00:18:31,741 - Sammenlignet med hva? - Hotell Ritz. 168 00:18:31,991 --> 00:18:35,063 Så gå dit. 169 00:19:10,471 --> 00:19:15,545 Sideveier... over hele landet. For et liv. 170 00:19:25,471 --> 00:19:28,781 Og det testamentet... 171 00:19:31,111 --> 00:19:34,899 "Ring Kjøtthuet. K.C."? 172 00:19:35,391 --> 00:19:40,226 - Hei mamma. Jeg ble kidnappet. - Jeg snakket nettopp med mr Bowers. 173 00:19:41,471 --> 00:19:45,669 Han spør etter sine 35.000 dollar. 174 00:19:45,991 --> 00:19:50,826 Jeg selger Vera til hundemat. Elefanten mor. 175 00:19:51,111 --> 00:19:58,222 - Hvordan skal jeg oppfatte det? - Testamentet omtaler en fra Kansas. 176 00:19:58,711 --> 00:20:04,229 Vernon Sawitsky det menneskelige kjøtthuet. 177 00:20:05,111 --> 00:20:07,750 Vær hjemme Vern. 178 00:20:08,591 --> 00:20:10,946 - Hallo. - Vernon takk. 179 00:20:11,391 --> 00:20:16,021 - Han har lagt seg. Har De et nummer? - Retningsnummer 410... 180 00:20:16,231 --> 00:20:21,385 - Klingman 58756. - Og hvem er De? 181 00:20:22,111 --> 00:20:25,547 - Jeg er Kirbys sønn. - Å, hallol 182 00:20:30,671 --> 00:20:35,426 Hvor finner jeg en åpen dyrepark? Kanskje på vestkysten. 183 00:20:38,791 --> 00:20:43,581 Er det Mos Elefanter? De hørtes nesten ut som en kvinne. 184 00:20:43,911 --> 00:20:49,269 Jeg har plutselig fått en elefant og alle henviser meg til Mo i San Diego. 185 00:20:49,591 --> 00:20:54,870 - Terry prøver å ta elefantene mine! - Hvem er Terry? 186 00:20:55,711 --> 00:21:01,547 Nei sett den ned! Ned Vera. Ned! 187 00:21:03,111 --> 00:21:07,707 - Elefanten min tok en folkevogn! - Jeg har ikke tid til tull. 188 00:21:10,671 --> 00:21:15,108 Mitt navn er Jack Corcoran. Jeg har arvet en elefant av min far klovnen. 189 00:21:15,391 --> 00:21:20,784 - Kjenner du noen som trenger en? - Jeg trenger faktisk en selv. 190 00:21:21,071 --> 00:21:27,146 Jeg skal sende en flokk til Sri Lanka den 24. til et genpuljeeksperiment. 191 00:21:27,311 --> 00:21:32,385 Flyvåpenet transporterer oss. Er det en fertil hunn? 192 00:21:32,631 --> 00:21:36,465 - Jeg tror det. Den heter Vera. - Og jeg heter Mo. 193 00:21:36,831 --> 00:21:40,585 Likner hannelefanter hingster så er det en hunn. 194 00:21:40,871 --> 00:21:44,466 - Se om den er rynkete under foten. - Hvordan kan jeg det? 195 00:21:44,711 --> 00:21:48,943 - Du har jo ikke forstand på elefanter! - Helt enig! 196 00:21:49,111 --> 00:21:51,705 Hei nå vet jeg det... 197 00:21:55,471 --> 00:21:58,702 Hva er i veien med deg? 198 00:22:03,271 --> 00:22:06,661 Fint. Tre av. Tre av! 199 00:22:08,831 --> 00:22:12,744 - Utrolig glatt. - Da er hun ung nok. Hvor er du? 200 00:22:13,071 --> 00:22:16,586 - På en skraphandlertomt i Maryland. - Få den vekk derfra! 201 00:22:17,151 --> 00:22:21,303 - Hilton er fullt. - Kom med den og få 30.000 dollar. 202 00:22:21,591 --> 00:22:25,106 Nei kom og hent den og gi meg 36000 dollar. 203 00:22:25,511 --> 00:22:28,548 - Går ikke. - Jeg kan ikke transportere den. 204 00:22:28,911 --> 00:22:35,510 - Hvordan får man en elefant på toget? - Med respekt og omsorg. 205 00:22:35,711 --> 00:22:40,580 - La meg tørke bort en tåre... - Får den riktig fôr? 206 00:22:40,911 --> 00:22:46,224 En elefant trenger 100 kg grønt og frukt og 100 liter vann om dagen. 207 00:22:46,591 --> 00:22:51,267 Det er bedre enn min diett! Kan du skaffe 34.000? 208 00:22:51,871 --> 00:22:55,910 Flokken drar den 24. Uansett om den er med. 209 00:22:56,151 --> 00:23:00,861 Jeg må innhente andre tilbud. Siegfred og Roy er interesserte. 210 00:23:01,071 --> 00:23:06,065 Hallo? Det var hyggelig... Mo. 211 00:23:07,231 --> 00:23:12,259 Nei! Vær min venn vær så snill! 212 00:23:17,151 --> 00:23:22,066 Kom tilbake mr. Skraphandlerkonge! 213 00:23:22,231 --> 00:23:27,100 Vil du... Hold deg utenfor Vera. Vil du ha en bit av meg? 214 00:24:18,151 --> 00:24:22,747 Gamle Kirby... Så leit å høre. 215 00:24:22,951 --> 00:24:29,220 Ingen kjente ham bedre enn meg unntatt Vera. - Pass bestefars kaffe! 216 00:24:29,511 --> 00:24:35,268 Du fikk både karriere og familie. Hvordan skal jeg håndtere henne? 217 00:24:35,591 --> 00:24:39,789 Det går ikke over telefonen. Kom og besøk oss i Kansas City. 218 00:24:40,031 --> 00:24:45,105 Besøke dere? Hvis jeg er i Kansas City stikker jeg helt sikkert innom. 219 00:24:45,271 --> 00:24:47,990 Hils mrs Kjøtthue. 220 00:24:48,671 --> 00:24:55,110 Den lente seg bare mot tingene dine og hunden din er helt uskadd. 221 00:24:57,511 --> 00:25:02,949 - Ja men han er knekt psykisk. - 32 år gamle Anthony Robbins... 222 00:25:03,231 --> 00:25:07,543 ... har forbedret en million menneskers livskvalitet. 223 00:25:07,791 --> 00:25:10,669 Han har forandret mitt liv. 224 00:25:12,751 --> 00:25:18,542 Beklager. Der står "Ingen adgang uten korrekt påkledning". Bare godta det. 225 00:25:20,551 --> 00:25:26,990 Stopp etter 100 liter. Det var fire... 226 00:25:28,031 --> 00:25:33,742 Hva koster salatbaren? Jeg mener hele? Lunsjrushet er jo over. 227 00:25:37,631 --> 00:25:39,940 Den er sulten. 228 00:25:44,511 --> 00:25:48,550 Bare salaten takk. Ikke rør meg. 229 00:26:12,391 --> 00:26:16,509 - Ringte du om en elefant? - En elefant? 230 00:26:19,991 --> 00:26:24,348 Ja det er topp men det var ikke det jeg ba om. 231 00:26:24,711 --> 00:26:33,062 Ned med snabelen og inn i vogna. Kirbys koffert er der. En to tre... 232 00:26:34,191 --> 00:26:41,984 Nei! Nei det er ikke riktig! Det er feil. Vi har prøvd det før! 233 00:26:42,231 --> 00:26:49,990 Nei ikke sett deg er du snill! Stå! Du kan sitte på toget. 234 00:26:50,151 --> 00:26:56,420 - Herregud! - I jøsse navn! Hva er dette? 235 00:26:57,751 --> 00:27:03,064 Hva likner det? Det er en elefant! 236 00:27:03,311 --> 00:27:07,987 - Død? Lkke på mitt tog. - Nei ikke død. Bare sta og umulig. 237 00:27:09,471 --> 00:27:14,261 Opp med deg for pokker! Opp med deg! 238 00:27:14,551 --> 00:27:19,500 - Ditt tog? Hvem er du? - Hurst. Jeg har ikke godkjent dette. 239 00:27:19,711 --> 00:27:25,183 - Jeg har ringt og avtalt alt sammen. - Med de lokale ikke med toget og meg. 240 00:27:25,791 --> 00:27:30,262 Skal jeg ta ansvaret for en kapseist elefant helt til San Diego? 241 00:27:31,031 --> 00:27:36,628 - Den blir ikke kapseist hele veien. - Det sier du. 242 00:27:37,751 --> 00:27:42,666 - For det andre... - Jeg må følge reglementet. 243 00:27:42,991 --> 00:27:49,544 Slutter jeg nå blir pensjonen 13500. Blir jeg tiden ut blir den 28000. 244 00:27:49,751 --> 00:27:54,586 Alt det må tas i betraktning. Gjennom Kansas Colorado Nevada... 245 00:27:55,791 --> 00:27:58,510 2600...! 246 00:27:59,551 --> 00:28:03,669 Avgang om 30 sekunder med eller uten ham. 247 00:28:04,911 --> 00:28:08,665 - Det er en hunn. - Jeg gir jeg blaffen i. 248 00:28:08,911 --> 00:28:14,429 - Jeg har 600 dollar. - Til San Diego? En uregjerlig elefant? 249 00:28:14,671 --> 00:28:19,586 - Du burde ha oppdratt den før turen. - Hva med Kansas City? 250 00:28:19,831 --> 00:28:22,470 Jeg vet ikke... 251 00:28:23,591 --> 00:28:27,345 - Greit hvis dere går på nå. - Jeg tar flyet. 252 00:28:27,591 --> 00:28:33,223 Nei nei! En elefant uten ledsager er dobbelt så risikabel. 253 00:28:38,591 --> 00:28:42,027 - Jeg blir med i godsvogna. - Akkurat. 254 00:28:45,551 --> 00:28:48,384 Den liker deg visst. 255 00:28:48,951 --> 00:28:55,948 Hold døra stengt for blir dere sett må dere gå på skinnegangen. 256 00:29:05,551 --> 00:29:09,863 Jeg hater deg. Jeg hater deg! 257 00:29:16,671 --> 00:29:20,425 Det er en god spøk pappa... 258 00:29:24,391 --> 00:29:27,030 Syns du det er morsomt? 259 00:29:52,831 --> 00:29:56,187 Gjem deg fort. 260 00:30:06,751 --> 00:30:12,826 Vi kjører inn i St. Louis. Kansas City i morgen tidlig. Her... 261 00:30:17,511 --> 00:30:21,470 Nattmat... Ti spenn. 262 00:30:22,951 --> 00:30:25,670 Nei. 263 00:30:28,831 --> 00:30:32,744 Jeg tenkte nok at du hadde spart litt. 264 00:30:32,991 --> 00:30:36,745 - Jeg er begynt på D: Dyp overveielse. - Hva? 265 00:30:36,991 --> 00:30:43,021 Du talte på fagforeningskongressen. Det satte i gang biinntektene mine. 266 00:30:43,951 --> 00:30:46,260 Det gjør meg stolt. 267 00:31:01,951 --> 00:31:05,261 Jeg vet ikke hva du vil men jeg går av her. 268 00:31:07,111 --> 00:31:11,741 Unnskyld hvor er det en kloakk som jeg kan vaske meg i? 269 00:31:17,111 --> 00:31:23,459 Det er Kirbys guttl Kom hit bortl Kom igjenl 270 00:31:29,471 --> 00:31:33,942 Hallo der! Hvordan står det til? 271 00:31:34,191 --> 00:31:39,823 Står til med deg Vera? Så hyggelig å se deg. 272 00:31:40,271 --> 00:31:46,506 Vær så god jenta mi! Sånn er de. 273 00:31:46,831 --> 00:31:52,383 De hilser ved å lukte på hverandre. Slapp av jeg hilser med hånda. 274 00:31:53,591 --> 00:32:00,702 Ja du likner Kirby... men han var alltid så flidd. 275 00:32:04,871 --> 00:32:09,865 - Jeg rekker Modesto. - Du må detl Mitt ry står på spilll 276 00:32:10,151 --> 00:32:15,225 Jeg har tre dager. Jeg rekker det. Jeg trenger virkelig pengene. 277 00:32:17,431 --> 00:32:22,266 - Dette er min kone Luluna. - Dressen din henger til tørk. 278 00:32:23,831 --> 00:32:29,940 Sett deg i sofaen. Du får ingenting smittsomt. 279 00:32:31,431 --> 00:32:38,701 Han er like nøye som sin mor. Du ser trett ut. Bli her et par dager. 280 00:32:38,911 --> 00:32:42,870 - Jeg må av gårde. - Vi spiser ikke bare sandwicher. 281 00:32:43,031 --> 00:32:49,300 Maten din er himmelsk skatt. Jeg har slukt ild og jern og en sjeldenhet: 282 00:32:49,511 --> 00:32:53,982 En skje i det neseboret en gaffel i dette. Bihulene mine... 283 00:32:54,191 --> 00:32:59,026 Han vil ikke snakke jobb Vernon. Han vil høre om faren sin. 284 00:32:59,351 --> 00:33:03,390 - Hva gjør jeg med elefanten? - Der er han. 285 00:33:04,111 --> 00:33:10,141 - Det var gammelt så jeg beskar det. - Hun vil gjerne beskjære meg også. 286 00:33:10,511 --> 00:33:15,790 Der er far. Under den tjukke dama over bjørnen. 287 00:33:15,991 --> 00:33:19,904 Han hadde ikke Vera da han traff moren din. 288 00:33:20,071 --> 00:33:23,541 I Brockport hvor hun gikk på college. 289 00:33:24,671 --> 00:33:28,823 - Hun sier at han reddet et barn. - I et brannmannsnummer. 290 00:33:29,351 --> 00:33:34,266 Klovnene kastet ei dokke fram og tilbake. Moren din turnerte med oss. 291 00:33:34,591 --> 00:33:40,348 Hun solgte billetter. Så fikk hun deg og dere forsvant. 292 00:33:40,711 --> 00:33:45,944 Kirby var borte i mange år men så kom han tilbake med Vera. 293 00:33:47,151 --> 00:33:52,305 Han slo seg løs når han opptrådte. Han og Vera hadde litt av et nummer! 294 00:33:52,591 --> 00:33:56,106 Og han hadde selv trent henne. 295 00:33:56,551 --> 00:34:02,626 - Hei! Tusen takk sir. - Du må ikke påvirke barna. 296 00:34:03,711 --> 00:34:06,828 - Vil du se scrapboka mi? - Nei takk. 297 00:34:11,391 --> 00:34:17,023 - Der er han. - Med en kløpinne. Hun reagerer på den. 298 00:34:17,271 --> 00:34:22,186 - Den ligger i kofferten. - Vis henne den og hun følger deg. 299 00:34:22,591 --> 00:34:28,223 - Hva er det? - Veras glansnummer: Orgeldytting. 300 00:34:28,431 --> 00:34:32,504 - Hun ledet alltid paraden. - På bakbeina! 301 00:34:32,831 --> 00:34:35,948 Jeg må gå. Det har vært topp. 302 00:34:36,511 --> 00:34:42,427 - Det hadde jeg glemt! - Hun og Kirby var forlovet som unge. 303 00:34:42,591 --> 00:34:47,187 Slapp av. Du ville ikke ha blitt født med tatoveringer. 304 00:34:49,591 --> 00:34:52,549 Hun kan saluttere. 305 00:34:56,551 --> 00:34:59,065 Hun kan hinke. 306 00:35:02,911 --> 00:35:05,379 - Hun hinker bedre enn meg. - Bukk. 307 00:35:09,351 --> 00:35:16,666 - Hva med "gå" og "stans"? - Kjempelett! Gå... 308 00:35:21,391 --> 00:35:23,621 Stans. 309 00:35:24,311 --> 00:35:28,270 - Hun er en skatt. - Prøv du Jack. 310 00:35:31,311 --> 00:35:37,625 - Ja prøv... - Greit. Gå! 311 00:35:42,831 --> 00:35:47,382 Hun tøyser med meg. Prøv igjen. Gå! 312 00:35:48,431 --> 00:35:53,186 Nei nei. Stans. Den andre typen "stans". 313 00:35:53,511 --> 00:35:57,299 Lær hverandre å kjenne så gjør hun som du vil. 314 00:35:58,471 --> 00:36:03,943 - Hva med fars nummer? - Det gjorde hun bare med ham. 315 00:36:05,351 --> 00:36:08,263 Vi kan jo prøve. 316 00:36:11,911 --> 00:36:17,224 Det forsvant visst med faren din. Vil du turnere med henne? 317 00:36:17,431 --> 00:36:21,390 - Nei jeg slipper henne fri. - Du milde! 318 00:36:21,631 --> 00:36:26,989 - En flokk skal til Sri Lanka. - Hvem kjenner hun på Sri Lanka? 319 00:36:27,231 --> 00:36:30,780 - Hun får et liv i regnskogen... - I jungelen! 320 00:36:31,111 --> 00:36:36,743 - De gir meg 30.000 dollar. - Du kan få mye mer i Hollywood. 321 00:36:37,551 --> 00:36:43,103 De gjør Vera til stjerne. Du bør verdsette din fars livsstil! 322 00:36:43,271 --> 00:36:48,629 Jeg kjører dere dit! Ingen innvendinger. Jeg går og skifter. 323 00:37:06,351 --> 00:37:10,902 Et herlig liv! Vi kan opptre på veien. 324 00:37:11,351 --> 00:37:14,787 Faren din sa alltid: "Landeveien dreper rutinen." 325 00:37:17,311 --> 00:37:24,422 - Bør vi ikke ringe de folkene først? - Nei da tror de vi er bondeknøler... 326 00:37:24,631 --> 00:37:27,668 ...og amatører. Jeg klarer forhandlingene. 327 00:37:28,311 --> 00:37:32,827 Jeg byttet engang en blind løve mot en trailer- 328 00:37:33,111 --> 00:37:36,547 - ti dansende høns og en trampoline. 329 00:37:37,671 --> 00:37:43,860 - Hva var det for en lyd? - Isbjørnen ble arrestert for innbrudd. 330 00:37:44,071 --> 00:37:50,419 Det var egentlig ingen isbjørn. Vi hadde bleket en alminnelig bjørn. 331 00:37:58,071 --> 00:38:00,062 Brenner det tro? 332 00:38:22,991 --> 00:38:28,702 Sist kom du 5 km lenger. La oss kjøre tilbake til låven Vernon. 333 00:38:34,551 --> 00:38:39,579 I Polk City 13 km herfra kan du leie en trailer Jack. 334 00:38:39,791 --> 00:38:42,146 - Gid vi kunne kjøre dere... - Takk for alt. 335 00:38:44,191 --> 00:38:48,309 - Vil du gi meg navnet? - Ja visst... 336 00:38:49,951 --> 00:38:54,547 Ikke send henne ut i jungelen. Hun liker ikke apekatter. 337 00:38:56,151 --> 00:39:01,589 Som faren din alltid sa: "Hvor man enn går i enhver bransje- 338 00:39:01,831 --> 00:39:05,824 - er det både tapere og vinnere." 339 00:39:06,031 --> 00:39:09,706 Lkke lev som en taper gutt. 340 00:39:20,351 --> 00:39:25,948 Skal vi gå en tur? Jeg har en veggdekoratørtale om 3 dager. 341 00:39:26,151 --> 00:39:29,223 Hva gjør jeg? Hva gjør en vinner? 342 00:39:32,191 --> 00:39:36,981 Det er best du er verdifull. Jobben gir 2000 dollar. 343 00:39:37,271 --> 00:39:43,744 Jeg må ringe Walter og unnskylde. Jeg hater det. Du har visst rett... 344 00:39:44,471 --> 00:39:47,304 Jeg gir blaffen i Walter. Han overlever. 345 00:39:50,391 --> 00:39:55,067 Vent Vera. Ikke gjør folk redde. Vent! 346 00:39:55,231 --> 00:40:00,066 Du må ikke gjøre dem redde. Vent! 347 00:40:00,751 --> 00:40:04,221 Jeg trenger en trailer med en gang. 348 00:40:04,431 --> 00:40:07,787 Har De to godkjente kredittkort? 349 00:40:08,031 --> 00:40:11,546 Hold opp... Det betyr "Hold opp"! 350 00:40:11,751 --> 00:40:15,221 - Og førerkort for trailer. - Det var det første de stjal fra meg! 351 00:40:15,391 --> 00:40:20,863 - Ingen trailer uten kort. - Tror du jeg går rundt med elefanten? 352 00:40:21,231 --> 00:40:25,861 De stjal traileren min kamerat! 353 00:40:27,431 --> 00:40:33,222 Stopp litt. Jeg skal dessuten ha... denne. Og enda mer med meg. 354 00:40:34,271 --> 00:40:39,868 - Den er pen... Og den der er søt. - Ja men nei. 355 00:40:40,031 --> 00:40:43,706 - En pickup? - Den er nok for liten. 356 00:40:44,591 --> 00:40:49,267 - Jeg har en her borte... - Hva med denne? 357 00:40:49,831 --> 00:40:54,746 - Setet er løst i den. - Jeg er vant til løse seter. 358 00:40:57,191 --> 00:40:58,829 Jeg tar den. 359 00:41:23,191 --> 00:41:29,027 TILHENGER- PARKERINGS- HYDRAULIKK BREMSER 360 00:42:19,511 --> 00:42:21,069 Kom igjen! 361 00:42:57,311 --> 00:42:58,983 Kjør forbi! 362 00:43:03,111 --> 00:43:05,944 Lær å kjøre drittsekk! 363 00:43:10,631 --> 00:43:12,861 Jeg kan ikke kjøre den! 364 00:43:24,231 --> 00:43:28,224 - Stikk den i mormorhullet! - I like måte! 365 00:43:35,271 --> 00:43:41,380 - "Mormorhullet" er 1. gir tulling. - Aha... takk. 366 00:43:53,031 --> 00:43:57,866 Det er et håndtak under setet. Pass på trylleknappen. 367 00:43:58,431 --> 00:44:00,740 Takk nok en gang. 368 00:44:01,671 --> 00:44:04,390 Hva er "trylleknappen"? 369 00:44:52,551 --> 00:44:56,669 Om forlatelse! Jeg beklager! Jeg er lei for alt jeg har gjort! 370 00:44:56,831 --> 00:44:59,743 Hjelp meg! 371 00:45:19,191 --> 00:45:21,580 Tenk å leie ut noe sånt! 372 00:45:38,191 --> 00:45:41,661 Hvor lang tid vil det ta? 373 00:45:43,351 --> 00:45:48,584 Sånn som girkassa ser ut kjører den ingensteds på et par ukene. 374 00:45:48,831 --> 00:45:52,585 Du kan vel kjøre trailer? 375 00:45:53,831 --> 00:45:58,188 Vera... Vi finner oss en ny bil. 376 00:46:00,071 --> 00:46:02,983 Mister! Denne tipper også forover. 377 00:46:08,231 --> 00:46:12,668 "Naturtalenter"? Terry Bonura takk. 378 00:46:13,711 --> 00:46:18,262 Når kommer han? Jeg skal holde en tale om 3 dager. 379 00:46:18,551 --> 00:46:21,349 - Skal du vestover? - Østover. 380 00:46:21,631 --> 00:46:26,830 Jeg har en topptrent elefant svært etterspurt men dere får en sjanse. 381 00:46:26,991 --> 00:46:29,903 - Vestover? - Er det din elefant? 382 00:46:30,351 --> 00:46:33,582 Ja vi går til fots. Har du lagt på? 383 00:46:35,151 --> 00:46:38,621 - Har du plass? - Er den redd for mus? 384 00:46:38,791 --> 00:46:41,510 Frakter du mus? 385 00:46:43,951 --> 00:46:47,580 Drep Vera. Drep! 386 00:46:49,551 --> 00:46:54,864 Mo? Jack Corcoran her. Jeg har fått et bedre tilbud. 387 00:46:55,231 --> 00:46:58,382 - Hvor fra da? - Terry Bonura. 388 00:46:58,591 --> 00:47:02,140 - Jeg visste det! - Jaså, den Terry. 389 00:47:02,391 --> 00:47:07,784 Spar vitsene og gjør det rette: Vær på San Diego flyplass den 24. kl. 20. 390 00:47:08,071 --> 00:47:12,826 Men det er en topptrent profesjonell elefant. 391 00:47:13,111 --> 00:47:16,581 Blås i det bare hun er fertil. 392 00:47:20,031 --> 00:47:26,266 Jeg har en tøff kveld. Drep sa jeg jo. 393 00:47:30,631 --> 00:47:33,304 Hei skatt. Jeg er i Kansas. 394 00:47:34,511 --> 00:47:39,301 Vil du ringe Walter og avlyse Modesto? 395 00:47:41,791 --> 00:47:47,104 Ja jeg vet det. Jeg når helt sikkert de to siste særlig New Orleans. 396 00:47:48,631 --> 00:47:51,464 Ja selvfølgelig savner jeg deg. 397 00:47:57,991 --> 00:48:02,940 Skal du vestover? Sov godt. Ha det. 398 00:48:08,631 --> 00:48:13,864 - Terry Bonura. - Det er meg. Hvem er du? Et øyeblikk. 399 00:48:14,071 --> 00:48:19,589 - Dine lår skal være elfenbensfarget. - Greit men helt opp til g-strengen. 400 00:48:19,951 --> 00:48:25,708 - Husk hva som skjedde sist. - Jeg trodde du var en mann. 401 00:48:26,031 --> 00:48:29,182 - Er du skuffet? - Jack Corcoran. 402 00:48:29,431 --> 00:48:31,991 - Vær? - Jeg er Fisk. 403 00:48:32,351 --> 00:48:35,184 Du høres så tøff ut. 404 00:48:36,351 --> 00:48:40,822 - Jeg har en ganske stor elefant. - Ikke alle kan si det. 405 00:48:42,111 --> 00:48:48,744 Hun er talentfull og veltrent. Mo fra Zoo vil ta henne med til Sri Lanka. 406 00:48:48,991 --> 00:48:53,621 Fordi hun ikke får med seg andre. Vil du ringe tilbake? 407 00:48:53,871 --> 00:48:58,820 Gjerne men hvilket beløp snakker vi om? Mo tilbød 30000. 408 00:48:59,591 --> 00:49:05,109 Jeg kan gi deg minst 40000. Sikkert at du ikke er Vær? 409 00:49:05,391 --> 00:49:09,020 - Jeg er på grensen. - For beskjeden til å si det. 410 00:49:10,431 --> 00:49:15,949 - Så søtt. Husk å ringe tilbake. - Vi ses... 411 00:49:18,511 --> 00:49:22,550 Jeg må være forelsket. Jeg løy om stjernetegnet mitt. 412 00:49:23,911 --> 00:49:26,948 Hvordan kommer vi til California? 413 00:49:27,751 --> 00:49:30,663 Jeg vil at du venter her. 414 00:49:57,631 --> 00:50:01,021 Kaffe og eggerøre. 415 00:50:01,351 --> 00:50:05,947 - Bacon pølse eller skinke? - Pølse. 416 00:50:09,391 --> 00:50:14,385 Du vet vel hva du har bestilt? Offentligt sløseri. 417 00:50:14,671 --> 00:50:17,583 Ungene spiser ikke skolematen sin. 418 00:50:17,831 --> 00:50:22,541 Utviklingshemmede utnytter systemet. Skraper mat opp av søppelkassene- 419 00:50:22,831 --> 00:50:28,701 - og produsentene forer svina sine med det og pumper dem fulle av penicillin. 420 00:50:28,951 --> 00:50:34,264 Legeforeningen er med på det. De vil at vi skal bli syke. 421 00:50:34,431 --> 00:50:36,308 Hjelp meg. 422 00:50:37,591 --> 00:50:43,063 De hakker det og kaller det kjøtt. Grisers pikker er som korketrekkere. 423 00:50:43,831 --> 00:50:48,951 Det samme skjer med deg når du spiser svinekjøtt. 424 00:50:54,431 --> 00:51:00,381 Nå ringer telefonen snart. Da henter jeg et lass bowlingkjegler- 425 00:51:00,671 --> 00:51:06,667 - og kjører direkte til California. Jeg heter Tip forresten. 426 00:51:08,071 --> 00:51:14,260 T-l-P. Hold deg til meg så blir du klokere som du ser. 427 00:51:14,711 --> 00:51:17,271 Mer kaffe skatt! 428 00:51:22,591 --> 00:51:30,100 Vet du hvor lenge svinekjøtt blir i systemet ditt? 12-16 år! 429 00:51:32,991 --> 00:51:36,745 Lkke spis det der. 430 00:51:37,751 --> 00:51:42,541 Hva tror du det er i det? Blåbær ikke sant? 431 00:51:43,191 --> 00:51:49,266 - Tip-Topp Frakt. Tip her. - Bowlingkjeglene er avlyst. 432 00:51:50,751 --> 00:51:55,984 - Termitter. - Termitter?! Kyss meg i ræva! 433 00:51:56,191 --> 00:52:01,709 Det er de dustene i Transportforbundet! Hallo? Hallo? 434 00:52:02,791 --> 00:52:08,149 Faen! Nå har de ødelagt telefonen min. 435 00:52:08,511 --> 00:52:14,063 Telefonen er ødelagt turen avlyst... Hvordan takler man sånt? 436 00:52:14,311 --> 00:52:19,305 Det er ikke sant. Jeg må kjøre til California uten last! 437 00:52:20,351 --> 00:52:22,660 Kanskje jeg kan hjelpe... 438 00:52:23,431 --> 00:52:28,789 Rottene løper rundt som gale og blir jagd inn i hakkemaskinen. 439 00:52:29,111 --> 00:52:33,389 Rotter og avføring... De regner det som kjøtt. 440 00:52:33,711 --> 00:52:38,227 Og de kaller det hamburgere! Den går ikke onkel Sam. 441 00:52:38,591 --> 00:52:42,789 Er elefanter rene dyr? De spiser jo dritt. 442 00:52:43,951 --> 00:52:47,387 - Hun er ren. - "Hun"? 443 00:52:54,351 --> 00:53:00,745 Hvordan knuller de? Jeg kan ikke forestille meg den kolossen ligge- 444 00:53:00,991 --> 00:53:07,863 - med beina i været under en 4 tonns hannelefant og stønne: "Ta meg!" 445 00:53:14,471 --> 00:53:18,510 Det er et tungt lass å tumle rundt med ikke sant? 446 00:53:19,591 --> 00:53:23,903 For et syn! Det går over min forestillingsevne! 447 00:53:24,231 --> 00:53:28,019 - Jeg vet ikke hvordan de gjør det. - Ikke jeg heller. 448 00:53:35,991 --> 00:53:41,748 Rocky Mountains. Rent kildevann. Ikke sant? Å. Nei! 449 00:53:42,031 --> 00:53:48,709 - Det stemmer ikke i det hele tatt. - Jeg må holde Vera med selskap. 450 00:53:49,431 --> 00:53:56,189 - Hun er ensom. - Jack og Tip er på vei! Deg og meg! 451 00:53:58,711 --> 00:54:02,340 - Sover du aldri? - Jo i forrige uke. 452 00:54:04,111 --> 00:54:06,909 Du tror jeg er psykopat hva mor? 453 00:54:09,351 --> 00:54:13,344 Gi meg en kopp kaffe mor 454 00:54:13,871 --> 00:54:17,227 Du tror jeg er psykopat hva mor? 455 00:54:18,311 --> 00:54:22,145 Du må nok la dem sperre meg inne 456 00:54:29,351 --> 00:54:31,307 Her skilles elvene. 457 00:54:32,311 --> 00:54:35,303 Lot pappa deg se denne utsikten? 458 00:54:36,151 --> 00:54:41,066 - Tip Tucker her. - Vi kommer til i LA i morgen kveld. 459 00:54:42,271 --> 00:54:46,344 - Kanskje jeg går ut med Terry. - Nei jeg har ikke kjeglene. 460 00:54:47,551 --> 00:54:52,750 - Kanskje du får en elefantvenn. - Sier du det? 461 00:54:53,671 --> 00:54:55,741 Jaså gitt? 462 00:55:01,231 --> 00:55:04,223 Det ser helt uvirkelig ut. 463 00:55:05,791 --> 00:55:11,661 Du gjør ikke sånn mot Tip Tucker og hans Tip-Topp Frakt. 464 00:55:11,831 --> 00:55:16,621 - Jeg var nødt til det. - Du avlyste kjeglene mine! 465 00:55:16,831 --> 00:55:21,621 - Se en hvithodeørn! - Det er ingen... Hei! 466 00:55:25,991 --> 00:55:29,267 Jeg måtte gjøre det Tip. 467 00:55:34,111 --> 00:55:38,229 Jeg er oppvokst i storbyen. Pass deg for triksene mine! 468 00:55:43,631 --> 00:55:47,863 La oss kjøre ned fra fjellet og slåss videre. 469 00:55:48,151 --> 00:55:50,585 Jeg liker meg her! 470 00:56:00,471 --> 00:56:02,462 Hvem er det som bruker storbytriks nå? 471 00:56:09,991 --> 00:56:15,668 - Det er bare fordi jeg er upopulær. - Ikke gi meg dårlig samvittighet. 472 00:56:26,591 --> 00:56:32,826 Hold dere vekk fra meg! Du kapret meg og den prøvde å drepe meg! 473 00:56:33,031 --> 00:56:37,661 Jeg skal sørge for at dere blir satt inn for mordforsøk- 474 00:56:37,871 --> 00:56:43,662 - og deg for motorvegopptøyer! Hva sier du til det? 475 00:56:46,071 --> 00:56:49,825 Ingen tøyser med Tip Tucker! Er det forstått? 476 00:56:54,111 --> 00:56:59,424 Jeg kommer tilbake med politiet! 477 00:56:59,591 --> 00:57:02,788 Vi får heller bytte rute. 478 00:57:04,671 --> 00:57:09,791 Pappa har merket av en rute langs New Mexicos sideveier. 479 00:57:10,591 --> 00:57:15,346 Følger vi ikke den havner du i den elektriske stolen. 480 00:57:37,551 --> 00:57:41,863 Jeg vet hvor den er hvis jeg kommer denne veien igjen. 481 00:58:01,471 --> 00:58:05,066 Jeg har gode nyheter og dårlige nyheter. 482 00:58:05,351 --> 00:58:09,629 Den gode nyheten er at det bare er utforbakke herfra. 483 00:58:09,831 --> 00:58:13,346 Den dårlige er at du skal bære meg. 484 00:58:16,391 --> 00:58:19,269 Stå stille. 485 00:58:29,591 --> 00:58:33,379 Hvor er trappa skatt? 486 00:58:40,711 --> 00:58:44,260 Gjør det vondt? 487 00:58:45,071 --> 00:58:52,068 Greit da prøver vi denne... "Hva pokker foregår?" 488 00:58:54,231 --> 00:58:58,463 Bli stående skatt. Bli stående. 489 00:59:04,191 --> 00:59:07,740 Du må ikke slippe meg! 490 00:59:27,351 --> 00:59:31,264 Sving til høyre. 491 00:59:39,911 --> 00:59:45,463 Ikke så fort! Stille og rolig... 492 01:00:20,431 --> 01:00:24,310 Nei den veien... Det er feil. Ikke den veien! 493 01:00:24,551 --> 01:00:31,423 Nei la være. Det er kaldt. Hjelp! Du må nøye deg med å drikke. 494 01:00:44,031 --> 01:00:47,706 Kan du svømme? Kan du det? 495 01:01:22,391 --> 01:01:24,382 Din tyrann! 496 01:01:30,271 --> 01:01:33,502 Du tømmer snart hele sjøen. 497 01:01:39,751 --> 01:01:44,984 Bli stående der. Jeg sier fra når du skal komme fram. 498 01:01:45,751 --> 01:01:52,304 Nei kjør videre. Bilen din duger ikke. Ellers takk. 499 01:01:52,751 --> 01:01:58,428 Sånn er det. "Går det så går det. Ellers ikke." Så sant som det er sagt. 500 01:02:00,911 --> 01:02:04,347 Ja kanskje... Ja. Du er vår mann! 501 01:02:04,831 --> 01:02:11,179 Kom igjen brande. La meg høre deg gire ned og bremse... Sånn ja! 502 01:02:11,631 --> 01:02:17,627 Bli hvor du er Vera. - Der er du! Den gode samaritan! 503 01:02:18,631 --> 01:02:22,783 Hei. Vi skal til Los Angeles. Hva med deg? 504 01:02:23,071 --> 01:02:26,302 - Santa Monica. - Topp! 505 01:02:26,911 --> 01:02:30,745 - Jøss! - Hvor skal du? 506 01:02:31,431 --> 01:02:37,825 Herregud! Hvem har lært deg å haike? Det er to slags dyr i verden: 507 01:02:38,071 --> 01:02:42,144 De man kan haike med og de man ikke kan haike med. 508 01:02:42,871 --> 01:02:46,181 Gjem deg. Kom igjen... 509 01:02:49,711 --> 01:02:54,944 Luftovervåking telefonavlytting veisperringer overalt blodhunder- 510 01:02:55,151 --> 01:03:02,227 - og skarpladde rifler! Det er ingen piknik. Vi må være obs! 511 01:03:06,791 --> 01:03:09,180 Hellet følger de dumme ikke sant? 512 01:03:16,151 --> 01:03:20,224 Selvfølgelig kan ikke politiet hjelpe! Fingrene av fatet! 513 01:03:21,031 --> 01:03:27,379 Jeg organiserer et søk. Nei jeg gjør det selv! 514 01:03:47,271 --> 01:03:53,665 Jeg gjentar: Brune øyne grå hudfarge vekt ca 3600 kilo. 515 01:03:57,831 --> 01:04:04,623 Jeg aner ikke hvor vi er. Hva mener Kirby med "New Mexicos ørken" tro? 516 01:04:07,888 --> 01:04:14,839 Stakkars alle dem som kjører på motorvegen. De går glipp av dette. 517 01:04:29,648 --> 01:04:32,242 God morgen. 518 01:04:33,048 --> 01:04:36,324 God middag mener jeg. 519 01:04:38,688 --> 01:04:43,478 Hvorfor faen er du ikke en kamel? Jeg vil heller ha en kamel. 520 01:05:02,968 --> 01:05:09,282 Takk Vera. Unnskyld det jeg sa om elefanter og kameler. 521 01:05:22,768 --> 01:05:29,287 Det er regn. Det er regn Vera! Det regner! 522 01:05:30,408 --> 01:05:35,562 Det regner! Det regner! 523 01:05:39,888 --> 01:05:42,846 Jeg skal aldri syte mer! 524 01:05:46,528 --> 01:05:53,081 Lkke bare har vi gått oss bort vi er dessuten gjennomvåte! 525 01:05:53,648 --> 01:05:58,847 - Og fars frakk lukter våt hund. - Stans! 526 01:06:00,168 --> 01:06:04,047 - Delstatspolitiet. - Hvordan fant dere oss? 527 01:06:04,408 --> 01:06:06,558 Ved å be. 528 01:06:19,728 --> 01:06:22,288 Over til kirken! 529 01:06:26,848 --> 01:06:30,602 - Er det hjelp på vei? - Telefonforbindelsen er brutt. 530 01:06:31,088 --> 01:06:33,397 Landsbyen er ingenting uten kirken! 531 01:06:54,248 --> 01:06:57,285 Kom igjen jeg greier det ikke alene. 532 01:07:14,008 --> 01:07:20,038 - Kan du ikke gjøre noe? - Dytt der oppe skatt. Der oppe! 533 01:07:29,728 --> 01:07:31,923 Vera! 534 01:08:13,928 --> 01:08:20,003 DEN HELLIGE JORDHAUGEN HER SKJEDDE ELEFANTMIRAKELET 535 01:08:24,768 --> 01:08:27,407 Senor Corcoran... 536 01:08:28,528 --> 01:08:32,885 Her er tegningen til Veras helligdom. 537 01:08:33,128 --> 01:08:37,644 Jeg vil gjerne at hun poserer i to timer hver morgen. 538 01:08:37,848 --> 01:08:44,401 - Jeg er nødt til å dra videre. - Men hun er landsbyens frelser! 539 01:08:44,608 --> 01:08:50,604 - Hun må bli her... og De også. - Jeg vet ikke hvor jeg hører hjemme. 540 01:08:52,408 --> 01:08:57,004 Vera har et kall. Hun er min fars elefant. 541 01:08:57,248 --> 01:09:01,685 - Han ville hun skulle gå til filmen. - Og De også? 542 01:09:02,288 --> 01:09:08,921 - Jeg? - Naturligvis. De opptrer ikke sant? 543 01:09:12,048 --> 01:09:15,245 Har De en telefon som jeg kan få låne? 544 01:09:32,448 --> 01:09:36,839 "Terry Bonura. Hollywood California." 545 01:09:39,448 --> 01:09:43,487 Jeg har ventet og ventet. Jeg trodde du var borte vekk. 546 01:09:44,448 --> 01:09:48,885 - Vera og jeg har trent på et nummer. - Så spennende. 547 01:09:50,408 --> 01:09:54,117 Vi spiller inn reklamefilm på LA Stadion denne uka. Møt oss der... 548 01:09:54,688 --> 01:10:00,081 Du finner meg sammen med alle dyrene. Ring og si til Mo at vi samarbeider. 549 01:10:00,288 --> 01:10:04,566 - Hun har ringt og du kjenner Mo... - Avtale. 550 01:10:06,968 --> 01:10:09,801 Mo? Jeg har prøvd å være rimelig... 551 01:10:10,088 --> 01:10:14,798 ...men nå plager du Terry. - Hun kan komme og gjøre rent i burene. 552 01:10:15,128 --> 01:10:22,557 - Fordi hun har flere penger? - Skal Vera opptre 21 ganger iuka? 553 01:10:26,128 --> 01:10:30,883 Senor Jack... Filmkarrieren blir Veras triumf. 554 01:10:31,128 --> 01:10:36,964 - Hvordan kan vi hjelpe? - Jo de venter oss i LA. 555 01:10:37,168 --> 01:10:42,526 - Det er to stater herfra og jeg er... - Etterlyst? 556 01:10:42,728 --> 01:10:48,007 - Er De med i "Etterlyst"? - Ikke ennå. Det kommer en dag. 557 01:10:48,208 --> 01:10:52,121 Jeg har sett på min fars kart og... 558 01:10:52,328 --> 01:10:57,561 ...jeg har på følelsen at delstatsgrensene flyter litt her. 559 01:10:58,488 --> 01:11:02,606 Vi har mange venner her. Hva mer? 560 01:11:02,848 --> 01:11:10,243 Folk stirrer på meg. De tenker nok: "Har han ingen reine klær?" 561 01:12:17,328 --> 01:12:21,924 - Et nydelig dyr. - Takk i like måte. 562 01:13:33,768 --> 01:13:36,885 Ja jeg kjenner også lukten av peanøtter. 563 01:14:04,848 --> 01:14:10,764 Hei! Jeg kan gjette hvem dere er. Den store er Vera og du er Jack. 564 01:14:13,328 --> 01:14:18,322 - Du er like pen som du høres ut. - Dette er Rosie. Vera og Jack. 565 01:14:19,168 --> 01:14:25,437 - Hvor er dine manerer? Si god dag. - Dere har visst et spesielt forhold. 566 01:14:26,088 --> 01:14:29,922 - Opptrer du? - Pussig at du sier det... 567 01:14:30,168 --> 01:14:33,638 Vi begynner med Vera og så snakker vi om deg. 568 01:14:34,168 --> 01:14:39,686 - Chris tar seg av Vera. Bli med... - Jeg er straks tilbake. 569 01:14:39,888 --> 01:14:46,282 - Nå er jeg eneste kjøper. Mo er blakk. - Jeg trenger 50000. 570 01:14:46,568 --> 01:14:49,036 Den traileren skulle vi ha hatt! 571 01:14:52,008 --> 01:14:58,163 - 50 er småpenger for deg. Skaff dem. - 50 er i orden. 572 01:14:59,288 --> 01:15:03,884 - Her er kontrakten. Hvor er pennen? - Er det en elektrisk kløpinne? 573 01:15:06,288 --> 01:15:10,964 Kløpinne? Nei det er en elektrisk piggstav skatt. 574 01:15:11,528 --> 01:15:17,967 Du klarte vel ikke turen uten stav? "Naturtalent" det er Terry Bonura. 575 01:15:18,608 --> 01:15:25,127 Hei. Nei De skulle levere dem på ranchen. 576 01:15:26,648 --> 01:15:32,359 Du kan forsikre kona for en million men ikke nødvendigvis få den prisen. 577 01:15:35,008 --> 01:15:39,638 Avtalen var 3 forestillinger per dag 7 dager i uka ikke sant? 578 01:15:41,048 --> 01:15:45,883 Nei de kommer til oss. Skulle vi ikke være kompanjonger? 579 01:15:46,888 --> 01:15:51,006 Jack? Vera har det bra. Skal du ikke skrive under? 580 01:16:16,608 --> 01:16:19,281 ... og klokka er 19.48 iSan Diego... 581 01:16:24,568 --> 01:16:28,800 En elefant til genprosjektet i Sri Lanka. 582 01:16:29,608 --> 01:16:32,964 - Det står ikke her. - Det er i orden! 583 01:16:33,328 --> 01:16:37,879 - Lista bestemmer. - Du stanser ikke oss! 584 01:16:38,208 --> 01:16:43,965 - Snu kjøretøyet sir. Nå! - Ja hvorfor ikke. 585 01:16:56,448 --> 01:17:01,522 Den hvite sonen er kun for avsetting av passasjerer. 586 01:17:04,728 --> 01:17:10,280 Det hoppet litt. Jeg beklager. Kom igjen ut med deg. 587 01:17:11,688 --> 01:17:14,566 ... og den er 19.57 iSan Diego... 588 01:17:28,048 --> 01:17:31,438 Unnskyld alle sammen. Vi prøver å nå et fly! 589 01:17:38,528 --> 01:17:43,397 Still dere inn til veggen takk. Kom igjen skatt. 590 01:17:50,208 --> 01:17:56,647 - Enda en til Sri Lanka. - Ingen farlige dyr i dette område. 591 01:17:57,008 --> 01:18:00,921 - Hun er ikke farlig. - Den skal ut. 592 01:18:01,168 --> 01:18:05,958 Hun er et forbilde. Hun har reddet mitt liv. Hun prøver å nå flyet- 593 01:18:06,168 --> 01:18:11,037 - for på Sri Lanka kan hun skape seg et helt nytt liv. 594 01:18:15,608 --> 01:18:22,161 - Hvordan kan vi vite at De ikke er... ...en kar med en elefant? Realt nok. 595 01:18:22,408 --> 01:18:27,926 Samarbeid med meg! Følg oss ut til flyet og skyt meg hvis jeg lyver. 596 01:18:28,208 --> 01:18:33,919 Dere kan skyte meg begge to. Det er vel en god handel hva... Jim? 597 01:18:34,128 --> 01:18:39,441 Du heter vel Jim? Kjekke mennesker. Jack Corcoran sier mange takk. 598 01:18:40,568 --> 01:18:45,039 Ikke hør på ham! Han og den hårete vennen hans er gale mordere! 599 01:18:45,248 --> 01:18:49,207 Ta barna deres og gå rolig i dekning mødre! 600 01:18:50,008 --> 01:18:54,126 - Han er gæern. Lykke til. Vi ses... - Et øyeblikk. 601 01:18:54,368 --> 01:18:58,805 - Har de plaget Dem? - Ja det gjorde de. 602 01:19:00,848 --> 01:19:06,047 - Han kapret bilen og ville drepe meg. - Kapret? 603 01:19:06,368 --> 01:19:10,759 Han gjør det samme med flyet. Pass opp han er farlig. 604 01:19:12,488 --> 01:19:17,562 Gå varsomt fram. Han kan være mistenkt... 605 01:19:20,288 --> 01:19:23,280 Hva var det? 606 01:19:24,408 --> 01:19:27,366 - Hva var det? - Hva da? 607 01:19:29,128 --> 01:19:33,201 Pass opp det er noe i bagen. 608 01:19:36,368 --> 01:19:41,681 - Jeg så det! - Forsterkning. Han har noe i bagen. 609 01:19:50,488 --> 01:19:55,164 - Kode 212. - Forsterkning til hall 2. 610 01:19:55,408 --> 01:20:01,085 - Kom hit med en kilo bacon og pølser. - Det er en felle! 611 01:20:04,248 --> 01:20:08,082 En FBl-operasjon for å ta meg! 612 01:20:27,288 --> 01:20:30,086 Jeg fant denne i traileren din! 613 01:20:33,888 --> 01:20:36,846 Vil du hjelpe eller ikke? 614 01:20:38,688 --> 01:20:45,082 Hjelp oss for Guds skyld. Dør en agent har du blodige hender! 615 01:20:50,208 --> 01:20:53,006 Dette er ikke morsomt. 616 01:20:55,008 --> 01:20:57,317 Gå! 617 01:21:00,768 --> 01:21:06,001 Unnskyld... Vi beklager... Flytt dere damer. 618 01:21:08,448 --> 01:21:12,282 Vi rakk det! Enda en til 1. klasse! 619 01:21:23,248 --> 01:21:26,957 - Er du Mo? - Er det Vera? Hun er nydelig! 620 01:21:27,568 --> 01:21:30,924 - Budsjettet er oppbrukt. - Terry sa det. 621 01:21:31,288 --> 01:21:35,998 Hvordan kunne du slå deg sammen med Terry? 622 01:21:36,288 --> 01:21:41,282 Hun hadde pen telefonstemme. Klarer Vera seg på flyet? 623 01:21:41,568 --> 01:21:47,803 Ja visst dyreelsker. De holder hverandre med selskap og er tålmodige. 624 01:21:48,008 --> 01:21:50,681 Kan jeg ta denne Mo? 625 01:21:55,728 --> 01:21:59,607 Kom igjen jente. Kom... 626 01:22:07,248 --> 01:22:14,279 Få en masse barn. Du har forbedret mitt liv så nå gjør jeg det for deg. 627 01:22:15,128 --> 01:22:18,723 Jeg skal til og med late som om det ikke gjør vondt å si adjø. 628 01:23:29,408 --> 01:23:33,196 Akkurat nå skulle jeg holde mitt livs tale. 629 01:23:33,488 --> 01:23:37,845 Jeg skylder 50.000 jeg har stjålet en trailer- 630 01:23:39,408 --> 01:23:43,560 - og jeg tenker bare på hvor mye jeg vil savne henne. 631 01:23:44,848 --> 01:23:48,966 De sier jo at en elefant aldri glemmer. 632 01:23:49,448 --> 01:23:54,317 Men de sier ikke at man aldri glemmer en elefant. 633 01:24:20,528 --> 01:24:25,044 - Vil du ha salat? Jeg er vegetarianer. - Det var Vera også. 634 01:24:25,648 --> 01:24:29,084 Jack og Mo så Vera føde sin første unge på Sri Lanka. 635 01:24:29,408 --> 01:24:32,400 Det inspirerte dem. 636 01:24:34,328 --> 01:24:38,640 Jacks bok "Kom over det" ble aldri trykt om igjen. 637 01:24:39,088 --> 01:24:44,208 Hans reiseskildring "Veien og Vera" var en bestseller 64 uker i trekk. 638 01:24:45,208 --> 01:24:50,840 Celeste giftet seg med Walter. Jacks mor styrer deres liv. 639 01:24:53,408 --> 01:24:59,677 Tip Tucker unnslapp og streifer fortsatt omkring på USAs sideveier.