1
00:00:28,031 --> 00:00:34,300
Takk... Takk mine damer og herrer
og velkommen til den 34. årskongress-
2
00:00:34,511 --> 00:00:40,541
- i Det amerikanske
vippestolpolstrerforbundet. Takk.
3
00:00:42,271 --> 00:00:45,581
Var ikke lunsjen herlig? Perfekt!
4
00:00:45,951 --> 00:00:52,550
Bransjen vår har hatt et vanskelig år.
Hør på vår inspirerende hovedtaler-
5
00:00:52,751 --> 00:00:56,300
- som gir dere et vitamintilskudd.
6
00:00:57,271 --> 00:01:01,503
Han er forfatteren til "Å komme
over det" en ung komet innenfor...
7
00:01:02,111 --> 00:01:06,582
Ja mamma. Jeg skal være presis.
8
00:01:06,871 --> 00:01:11,023
Jeg skal inn nå mamma.
Ikke ring mens jeg holder tale.
9
00:01:11,431 --> 00:01:17,108
Husk mens dere lytter til hans inspi-
rerende ord at bevegelse er vårt liv-
10
00:01:17,351 --> 00:01:21,060
- og framskritt vårt mål.
11
00:01:21,431 --> 00:01:25,549
Det gleder meg å presentere:
Jack Cochran!
12
00:01:25,791 --> 00:01:29,704
Corcoran! Corcoran!
13
00:01:31,871 --> 00:01:34,101
Jeg greier det!
14
00:01:38,511 --> 00:01:44,347
Hallo og takk John.
Min far døde før jeg ble født-
15
00:01:45,191 --> 00:01:49,264
- under et forsøk på
å redde et druknende barn.
16
00:01:49,511 --> 00:01:55,984
Det tok meg lang tid å overvinne min
ergrelse over det men jeg greide det.
17
00:01:56,471 --> 00:02:02,023
Omsider ble jeg i stand til
"Å komme over det".
18
00:02:02,791 --> 00:02:09,310
Og da det skjedde oppdaget
jeg en masse ting om meg selv.
19
00:02:09,471 --> 00:02:13,623
En masse gode ting
som jeg ville dele med andre-
20
00:02:13,951 --> 00:02:21,027
- som ikke vet gode ting om seg selv.
Jeg ser noen som er veldig forvirret.
21
00:02:21,191 --> 00:02:26,948
Og han der kjeder livet av seg. Jeg
smugtitter på navneskiltet... Richie!
22
00:02:27,151 --> 00:02:32,145
Der fikk jeg deg Richie!
Richie bygger en sukkerbitpyramide.
23
00:02:32,951 --> 00:02:37,627
Flott pyramide. Gode ideer
og motivasjon er greit nok.
24
00:02:37,871 --> 00:02:43,980
Men vil du ikke heller jobbe med folk?
Lkke tenk for mye over det... Kom!
25
00:02:44,151 --> 00:02:50,909
Hvem flere har vi? Joe reis deg opp.
Du er en stor kar og ser sterk ut.
26
00:02:51,111 --> 00:02:58,222
Og du! Du er en stor munnfull. Kom...
Skal du gå i tog senere? Pene klær.
27
00:02:58,631 --> 00:03:02,146
Vennligst legg dere ned på alle fire.
28
00:03:02,711 --> 00:03:07,831
Kom igjen verken jeg eller
de travle folkene her har hele dagen.
29
00:03:08,071 --> 00:03:14,829
Kom og lek Mike. Det er en populær
lek her i landet. Opp på Marion.
30
00:03:15,351 --> 00:03:20,186
Sett kneet midt på ryggen hennes.
Dere kommer til å elske dette.
31
00:03:20,511 --> 00:03:26,461
Og du er en mellomstørrelse.
Kryp opp på ham. Opp med deg!
32
00:03:26,631 --> 00:03:30,943
Nå mangler vi en bitte liten en...
Ja kom igjen.
33
00:03:31,191 --> 00:03:37,460
Nei nei. Ingen ponniridning her.
Beklager det er ingen drømmeferie.
34
00:03:37,671 --> 00:03:44,190
La meg hjelpe deg...
Jeg trenger assistanse!
35
00:03:44,591 --> 00:03:49,426
Jeg er motivator ikke fysioterapeut!
På plass med deg...
36
00:03:49,951 --> 00:03:55,469
Greit kom og hjelp meg.
Løft henne...
37
00:03:56,671 --> 00:03:59,424
En to tre!
38
00:04:01,831 --> 00:04:05,062
- Var det det du håpet på?
- Ja!
39
00:04:05,471 --> 00:04:12,388
Menn og kvinner sammen om en felles
sak. Topp! Det er slutt. Dra Joe...
40
00:04:13,351 --> 00:04:19,028
Min første kone Gloria var
sykepleier avhengig og utilfreds-
41
00:04:19,271 --> 00:04:26,109
- men min forlovede Celeste er
omsorgsfull likeverdig og festlig.
42
00:04:26,351 --> 00:04:31,345
Jeg går videre i livets skole
til D E og F.
43
00:04:31,551 --> 00:04:34,623
Dyp overveielse
Eliminering og Ferdiggjørelse.
44
00:04:34,911 --> 00:04:38,301
Takk til Jack Cochran!
45
00:04:52,511 --> 00:05:00,429
...først og så oliven ved siden av.
Det er alltid best med persille først.
46
00:05:00,751 --> 00:05:07,987
- Skatten min! Skift klær vennen min.
- Jeg har hentet sportsjakken din.
47
00:05:11,471 --> 00:05:14,224
Så søt han er!
48
00:05:19,191 --> 00:05:24,345
Du har tre avtaler: Modesto den 18.
Veggdekoratørforeningen...
49
00:05:24,551 --> 00:05:27,224
Er det noe liknende tapet?
50
00:05:28,391 --> 00:05:31,269
Lkke vær spydig.
Jeg står på for deg.
51
00:05:31,431 --> 00:05:34,901
Her er han som liten
og her i 6. klasse.
52
00:05:35,311 --> 00:05:41,864
- 21: USAs Sand og småsteinkongress.
- Var ikke det Grus for 2 mdr. Siden?
53
00:05:42,071 --> 00:05:44,949
- Kutt ut vitsene.
- Er han ikke nydelig?
54
00:05:45,351 --> 00:05:48,423
Det handler om flere markedsandeler.
55
00:05:48,791 --> 00:05:53,546
- Skaff meg heller bedre oppdrag.
- Det har jeg gjort:
56
00:05:53,791 --> 00:06:00,344
Investeringstoppmøte i New Orleans.
Tenk stort så skjer det.
57
00:06:00,951 --> 00:06:05,900
Forresten så bakker jeg
opp forlovelsen din fullt og helt.
58
00:06:06,191 --> 00:06:12,107
- Uten familie streifer man omkring.
- Så romantisk du er.
59
00:06:12,711 --> 00:06:15,430
Jeg skal bare streife litt omkring...
60
00:06:16,871 --> 00:06:21,706
- Jack! Vidunderlig!
- Gratulerer gutt!
61
00:06:23,111 --> 00:06:26,103
Gratulerer Jack. Nydelig!
62
00:06:32,831 --> 00:06:37,302
- De er gamle.
- De er magiske mr Matt.
63
00:06:38,831 --> 00:06:41,584
- Faren min har laget dem.
- Telegrammer!
64
00:06:42,031 --> 00:06:48,948
"Du har nettopp begynt. Et kyss og
lykke til og du er på vei. Walter."
65
00:06:49,591 --> 00:06:54,460
- Nydelig!
- En sangtekst. - Ja jeg lytter.
66
00:06:54,791 --> 00:06:57,464
"Kjære mr Corcoran"...Det er til meg.
67
00:06:57,791 --> 00:07:04,469
"Vi beklager å måtte opplyse Dem om
at Deres far er død." Meget originalt!
68
00:07:04,911 --> 00:07:11,020
- Håper ikke de syntes det var morsomt.
- "Han døde forrige måned i Maryland."
69
00:07:11,471 --> 00:07:15,225
- Det er slett ikke morsomt.
- Vent litt...
70
00:07:15,551 --> 00:07:21,626
"Vi bestyrer hans eiendeler
og en ganske stor arv." Vi er rike!
71
00:07:21,871 --> 00:07:27,821
"Henvend Dem til oss snarest mulig.
Trowbridge Bowers advokat."
72
00:07:27,991 --> 00:07:33,827
Det er bare noe byråkratisk tøys.
Jeg ringer dem i morgen.
73
00:07:33,991 --> 00:07:37,870
For å si at han døde for 40 år siden?
Jeg ringer...
74
00:07:38,071 --> 00:07:41,427
Nei la meg gjøre det Jackie...
75
00:07:44,951 --> 00:07:50,787
- Er alt i orden?
- Ja naturligvis. Det er det alltid.
76
00:07:51,471 --> 00:07:54,702
Du har ikke
kalt meg Jackie på mange år.
77
00:07:55,391 --> 00:07:59,782
Mamma...
Mamma du kan ikke bare si:
78
00:07:59,871 --> 00:08:06,026
"Ok han var kanskje ikke død.
Nå vasker vi opp."
79
00:08:06,191 --> 00:08:10,423
Hva skal jeg si?
Prøv å roe deg ned Jackie.
80
00:08:10,631 --> 00:08:15,227
Jeg har hatt en far uten å vite det!
Og nå har jeg ham ikke lenger!
81
00:08:15,471 --> 00:08:20,499
- Jack skal vi ikke...
- Er jeg gal?
82
00:08:20,911 --> 00:08:27,464
Jeg forlot ham Jack. Jeg tok
med deg og sa ikke hvor vi reiste.
83
00:08:27,671 --> 00:08:32,267
- Slo han deg? Var han en forbryter?
- Nei slettes ikke!
84
00:08:32,591 --> 00:08:37,221
- Hva var han da mamma?
- Han var ansvarsløs!
85
00:08:39,831 --> 00:08:43,949
Han fikk alltid sparken
og vi flyttet konstant.
86
00:08:44,151 --> 00:08:48,667
Jeg kunne ikke regne
med en sånn mann med en baby.
87
00:08:49,351 --> 00:08:52,787
- Han var ansvarsløs så du drepte ham.
- Nei Jack.
88
00:08:53,031 --> 00:08:58,025
- Jo hun druknet ham.
- Jeg kunne ikke la ham påvirke deg.
89
00:08:58,231 --> 00:09:03,100
- Gutter lærer av sine fedre.
- Sier du ja.
90
00:09:03,311 --> 00:09:05,586
Jack!
91
00:09:06,391 --> 00:09:11,021
- Har jeg gjort noe galt?
- La ham få det ut av systemet.
92
00:09:21,111 --> 00:09:27,141
- Ja. Ja jeg venter.
- Jeg søker Trowbridge Bowers.
93
00:09:29,871 --> 00:09:34,422
- Jeg er Jack Corcoran. Dere har...
- Det er Dem!
94
00:09:35,711 --> 00:09:40,910
- Mr Bowers det er sønnen!
- Ja?
95
00:09:41,431 --> 00:09:47,779
Mr Corcoran! Kom inn. Hyggelig
å hilse på Dem tross omstendighetene.
96
00:09:48,031 --> 00:09:51,740
Hent fram...
- Sitt ned.
97
00:09:52,111 --> 00:09:58,744
Det tok sin tid å finne Dem!
Dette må komme som et sjokk.
98
00:09:59,191 --> 00:10:03,662
- Jeg kjente aldri min far.
- Ikke jeg heller. Hjerteattakk.
99
00:10:04,031 --> 00:10:09,264
Han var på gjennomreise. Som
advokat for stedet hvor han opptrådte-
100
00:10:09,471 --> 00:10:13,908
- fikk jeg ansvaret
for eiendelene hans.
101
00:10:14,111 --> 00:10:18,946
- "Opptrådte"?
- Denne... forklarer alt.
102
00:10:20,671 --> 00:10:25,825
- Var faren min en gigant?
- Vi beholdt nesen hans!
103
00:10:29,151 --> 00:10:33,986
- Var han klovn?
- Talentfull. Et lite sirkus.
104
00:10:34,231 --> 00:10:39,146
Da han gikk bort reiste det videre.
Med hensyn til Deres arv-
105
00:10:39,431 --> 00:10:43,310
- så snakker vi om et anselig beløp.
106
00:10:44,031 --> 00:10:47,660
- Jeg kan komme over det. Hvor mye?
- Marcy...
107
00:10:47,911 --> 00:10:51,699
Mr Corcorans papirer takk.
108
00:10:53,431 --> 00:10:57,709
Der ser De beløpet mr Corcoran.
109
00:10:58,351 --> 00:11:02,947
35.000 dollar!
Takk far. Det var alltids noe.
110
00:11:03,391 --> 00:11:07,748
- Skal jeg skrive under?
- Ja der...
111
00:11:08,431 --> 00:11:11,821
Vær snill å bevitne det Marcy.
112
00:11:15,391 --> 00:11:20,590
Unnskyld at jeg spør
men dette er jo mange penge...
113
00:11:20,831 --> 00:11:26,667
- Hvordan vil De betale de 35.000?
- Hva?! Skal jeg betale Dem?
114
00:11:26,991 --> 00:11:31,064
- Mitt honorar skader oppbevaring...
- Av en gammel koffert?
115
00:11:32,311 --> 00:11:35,826
Der går størstedelen av arven Deres.
116
00:11:37,391 --> 00:11:42,909
Nei jeg vil ikke ha den!
Hvorfor etterlot han seg en elefant?
117
00:11:45,151 --> 00:11:51,260
- Den har ødelagt alle gjerdene.
- Jeg betaler ikke for andres elefant.
118
00:11:51,511 --> 00:11:55,390
Jeg tar denne.
Han ga meg aldri noen leker...
119
00:11:55,711 --> 00:11:59,386
- Jeg er ikke i elefantbransjen.
- Dette kan ikke være lovlig.
120
00:11:59,631 --> 00:12:03,829
- Jeg bevitnet...
- Jeg blev villedet og er uten ansvar.
121
00:12:04,191 --> 00:12:09,902
- Jeg går. De vil få høre fra min mor.
- Jeg elsker rettssaker mr Corcoran!
122
00:12:14,711 --> 00:12:17,623
Den er løs igjen. Gå innendørs!
123
00:12:18,871 --> 00:12:23,023
- Den er din! Det er ham!
- Elefantmannen!
124
00:12:24,831 --> 00:12:29,586
- Jeg håper du er forsikret!
- Få den vekk herfra!
125
00:12:31,351 --> 00:12:34,229
Hyggelig by. Kjekke mennesker.
126
00:13:31,511 --> 00:13:35,299
Bli der! Sitt!
127
00:14:02,071 --> 00:14:07,543
- De må fjerne elefanten Deres sir.
- Den er ikke min. Jeg blev lurt.
128
00:14:07,631 --> 00:14:12,261
Av deg ditt elendige dommersvin.
Kom ut derfra!
129
00:14:12,791 --> 00:14:15,988
Ta elefanten
ellers havner De i fengsel.
130
00:14:16,151 --> 00:14:21,703
Jeg skal holde tale i Modesto Tampa
New Orleans. Jeg kan ikke ha husdyr.
131
00:14:21,951 --> 00:14:27,742
Jeg konfiskerer boligen og honoraret.
Får jeg ikke pengene innen 14 dager...
132
00:14:27,951 --> 00:14:32,979
...kan De slå opp telt i retten.
- Kom ut derfra ditt svin!
133
00:14:34,871 --> 00:14:38,466
Folk her hatet
New York-boere mer enn noe annet-
134
00:14:38,711 --> 00:14:41,908
- men nå kommer
elefanter på førsteplass.
135
00:14:46,431 --> 00:14:48,865
Ikke nå.
136
00:14:50,311 --> 00:14:53,223
Det er Deres mamma.
137
00:14:55,111 --> 00:14:58,945
Kan jeg få ringe deg tilbake?
Nei du kjenner ham ikke.
138
00:14:59,151 --> 00:15:02,666
En ny venn.
Jeg må gå.
139
00:15:10,271 --> 00:15:14,947
Jeg tror at den liker Dem.
De minner den nok om Deres far.
140
00:15:16,391 --> 00:15:23,229
- Etterlot pappa instrukser for dette?
- Her er testamentet...
141
00:15:25,311 --> 00:15:29,065
- Hva heter den?
- Vera.
142
00:15:30,751 --> 00:15:34,460
Herregud! Oppkalt etter min mor!
143
00:15:39,071 --> 00:15:45,749
"Jackie. Jeg var ingen god far..."
Rettere sagt: "Jeg var ingen far."
144
00:15:46,311 --> 00:15:51,669
"Gjør meg en tjeneste gutt." Gjerne.
"Ta hånd om... henne."
145
00:15:51,951 --> 00:15:57,787
"Får du problemer så ring
Kjøtthuet. K.C." Morsomt påfunn-
146
00:15:58,071 --> 00:16:02,223
- å signere
sin siste hilsen med sine initialer!
147
00:16:02,551 --> 00:16:07,466
"Ring Kjøtthuet"?
Hva betyr det? Er Vera et kjøtthue?
148
00:16:07,711 --> 00:16:12,660
Lkke hiss deg opp.
Det var pappas eneste råd.
149
00:16:13,791 --> 00:16:17,340
Hvor blir man kvitt en elefant?
Dyrehagen.
150
00:16:21,151 --> 00:16:25,349
Opplysningen?
Nummeret til den loka...
151
00:16:31,471 --> 00:16:37,580
Så det har han lært deg? Fint triks.
Gi meg den smarten.
152
00:16:43,431 --> 00:16:46,309
Gi meg den!
153
00:16:49,791 --> 00:16:55,104
Greit... Ned med den nå!
Klampen i bånn!
154
00:17:00,471 --> 00:17:02,860
Hva er i veien med deg?
155
00:17:12,831 --> 00:17:17,461
Topp... Supert... Kom så går vi.
156
00:17:19,351 --> 00:17:23,424
Hei... Vent!
157
00:17:30,871 --> 00:17:34,989
Jeg så forestillingen.
Er ikke du klovnen?
158
00:17:35,231 --> 00:17:39,270
Han var min...
Hvilken vei er dyreparken?
159
00:17:39,471 --> 00:17:43,862
Klovnen fikk den
til alt mulig ved å plystre.
160
00:17:44,111 --> 00:17:49,902
- Stans! Finn en telefonkiosk...
- Dyreparken er bare 3 km herfra.
161
00:17:51,151 --> 00:17:55,463
Jeg har ikke plass.
Jeg driver bare med smådyr.
162
00:17:55,951 --> 00:18:00,820
- Har De ikke sett et kjæledyrzoo før?
- Vennligst fjern dua.
163
00:18:01,711 --> 00:18:05,420
- Vekk med deg Johnny!
- Få den vekk.
164
00:18:06,991 --> 00:18:10,586
- Vekk Johnny!
- Kast noe større.
165
00:18:11,791 --> 00:18:15,101
Kan De anbefale et sted
som tar dyr av denne størrelsen?
166
00:18:19,431 --> 00:18:25,188
- 300 spenn virker rimelig.
- Er det ikke litt dyrt for én natt?
167
00:18:27,111 --> 00:18:31,741
- Sammenlignet med hva?
- Hotell Ritz.
168
00:18:31,991 --> 00:18:35,063
Så gå dit.
169
00:19:10,471 --> 00:19:15,545
Sideveier... over hele landet.
For et liv.
170
00:19:25,471 --> 00:19:28,781
Og det testamentet...
171
00:19:31,111 --> 00:19:34,899
"Ring Kjøtthuet. K.C."?
172
00:19:35,391 --> 00:19:40,226
- Hei mamma. Jeg ble kidnappet.
- Jeg snakket nettopp med mr Bowers.
173
00:19:41,471 --> 00:19:45,669
Han spør etter sine 35.000 dollar.
174
00:19:45,991 --> 00:19:50,826
Jeg selger Vera til hundemat.
Elefanten mor.
175
00:19:51,111 --> 00:19:58,222
- Hvordan skal jeg oppfatte det?
- Testamentet omtaler en fra Kansas.
176
00:19:58,711 --> 00:20:04,229
Vernon Sawitsky
det menneskelige kjøtthuet.
177
00:20:05,111 --> 00:20:07,750
Vær hjemme Vern.
178
00:20:08,591 --> 00:20:10,946
- Hallo.
- Vernon takk.
179
00:20:11,391 --> 00:20:16,021
- Han har lagt seg. Har De et nummer?
- Retningsnummer 410...
180
00:20:16,231 --> 00:20:21,385
- Klingman 58756.
- Og hvem er De?
181
00:20:22,111 --> 00:20:25,547
- Jeg er Kirbys sønn.
- Å, hallol
182
00:20:30,671 --> 00:20:35,426
Hvor finner jeg en åpen dyrepark?
Kanskje på vestkysten.
183
00:20:38,791 --> 00:20:43,581
Er det Mos Elefanter?
De hørtes nesten ut som en kvinne.
184
00:20:43,911 --> 00:20:49,269
Jeg har plutselig fått en elefant og
alle henviser meg til Mo i San Diego.
185
00:20:49,591 --> 00:20:54,870
- Terry prøver å ta elefantene mine!
- Hvem er Terry?
186
00:20:55,711 --> 00:21:01,547
Nei sett den ned!
Ned Vera. Ned!
187
00:21:03,111 --> 00:21:07,707
- Elefanten min tok en folkevogn!
- Jeg har ikke tid til tull.
188
00:21:10,671 --> 00:21:15,108
Mitt navn er Jack Corcoran. Jeg har
arvet en elefant av min far klovnen.
189
00:21:15,391 --> 00:21:20,784
- Kjenner du noen som trenger en?
- Jeg trenger faktisk en selv.
190
00:21:21,071 --> 00:21:27,146
Jeg skal sende en flokk til Sri Lanka
den 24. til et genpuljeeksperiment.
191
00:21:27,311 --> 00:21:32,385
Flyvåpenet transporterer oss.
Er det en fertil hunn?
192
00:21:32,631 --> 00:21:36,465
- Jeg tror det. Den heter Vera.
- Og jeg heter Mo.
193
00:21:36,831 --> 00:21:40,585
Likner hannelefanter hingster
så er det en hunn.
194
00:21:40,871 --> 00:21:44,466
- Se om den er rynkete under foten.
- Hvordan kan jeg det?
195
00:21:44,711 --> 00:21:48,943
- Du har jo ikke forstand på elefanter!
- Helt enig!
196
00:21:49,111 --> 00:21:51,705
Hei nå vet jeg det...
197
00:21:55,471 --> 00:21:58,702
Hva er i veien med deg?
198
00:22:03,271 --> 00:22:06,661
Fint. Tre av. Tre av!
199
00:22:08,831 --> 00:22:12,744
- Utrolig glatt.
- Da er hun ung nok. Hvor er du?
200
00:22:13,071 --> 00:22:16,586
- På en skraphandlertomt i Maryland.
- Få den vekk derfra!
201
00:22:17,151 --> 00:22:21,303
- Hilton er fullt.
- Kom med den og få 30.000 dollar.
202
00:22:21,591 --> 00:22:25,106
Nei kom og hent den
og gi meg 36000 dollar.
203
00:22:25,511 --> 00:22:28,548
- Går ikke.
- Jeg kan ikke transportere den.
204
00:22:28,911 --> 00:22:35,510
- Hvordan får man en elefant på toget?
- Med respekt og omsorg.
205
00:22:35,711 --> 00:22:40,580
- La meg tørke bort en tåre...
- Får den riktig fôr?
206
00:22:40,911 --> 00:22:46,224
En elefant trenger 100 kg grønt og
frukt og 100 liter vann om dagen.
207
00:22:46,591 --> 00:22:51,267
Det er bedre enn min diett!
Kan du skaffe 34.000?
208
00:22:51,871 --> 00:22:55,910
Flokken drar den 24.
Uansett om den er med.
209
00:22:56,151 --> 00:23:00,861
Jeg må innhente andre tilbud.
Siegfred og Roy er interesserte.
210
00:23:01,071 --> 00:23:06,065
Hallo?
Det var hyggelig... Mo.
211
00:23:07,231 --> 00:23:12,259
Nei! Vær min venn vær så snill!
212
00:23:17,151 --> 00:23:22,066
Kom tilbake mr. Skraphandlerkonge!
213
00:23:22,231 --> 00:23:27,100
Vil du... Hold deg utenfor Vera.
Vil du ha en bit av meg?
214
00:24:18,151 --> 00:24:22,747
Gamle Kirby...
Så leit å høre.
215
00:24:22,951 --> 00:24:29,220
Ingen kjente ham bedre enn meg
unntatt Vera. - Pass bestefars kaffe!
216
00:24:29,511 --> 00:24:35,268
Du fikk både karriere og familie.
Hvordan skal jeg håndtere henne?
217
00:24:35,591 --> 00:24:39,789
Det går ikke over telefonen.
Kom og besøk oss i Kansas City.
218
00:24:40,031 --> 00:24:45,105
Besøke dere? Hvis jeg er i Kansas
City stikker jeg helt sikkert innom.
219
00:24:45,271 --> 00:24:47,990
Hils mrs Kjøtthue.
220
00:24:48,671 --> 00:24:55,110
Den lente seg bare mot tingene dine
og hunden din er helt uskadd.
221
00:24:57,511 --> 00:25:02,949
- Ja men han er knekt psykisk.
- 32 år gamle Anthony Robbins...
222
00:25:03,231 --> 00:25:07,543
... har forbedret
en million menneskers livskvalitet.
223
00:25:07,791 --> 00:25:10,669
Han har forandret mitt liv.
224
00:25:12,751 --> 00:25:18,542
Beklager. Der står "Ingen adgang uten
korrekt påkledning". Bare godta det.
225
00:25:20,551 --> 00:25:26,990
Stopp etter 100 liter.
Det var fire...
226
00:25:28,031 --> 00:25:33,742
Hva koster salatbaren? Jeg mener
hele? Lunsjrushet er jo over.
227
00:25:37,631 --> 00:25:39,940
Den er sulten.
228
00:25:44,511 --> 00:25:48,550
Bare salaten takk.
Ikke rør meg.
229
00:26:12,391 --> 00:26:16,509
- Ringte du om en elefant?
- En elefant?
230
00:26:19,991 --> 00:26:24,348
Ja det er topp
men det var ikke det jeg ba om.
231
00:26:24,711 --> 00:26:33,062
Ned med snabelen og inn i vogna.
Kirbys koffert er der. En to tre...
232
00:26:34,191 --> 00:26:41,984
Nei! Nei det er ikke riktig!
Det er feil. Vi har prøvd det før!
233
00:26:42,231 --> 00:26:49,990
Nei ikke sett deg er du snill!
Stå! Du kan sitte på toget.
234
00:26:50,151 --> 00:26:56,420
- Herregud!
- I jøsse navn! Hva er dette?
235
00:26:57,751 --> 00:27:03,064
Hva likner det?
Det er en elefant!
236
00:27:03,311 --> 00:27:07,987
- Død? Lkke på mitt tog.
- Nei ikke død. Bare sta og umulig.
237
00:27:09,471 --> 00:27:14,261
Opp med deg for pokker!
Opp med deg!
238
00:27:14,551 --> 00:27:19,500
- Ditt tog? Hvem er du?
- Hurst. Jeg har ikke godkjent dette.
239
00:27:19,711 --> 00:27:25,183
- Jeg har ringt og avtalt alt sammen.
- Med de lokale ikke med toget og meg.
240
00:27:25,791 --> 00:27:30,262
Skal jeg ta ansvaret for en
kapseist elefant helt til San Diego?
241
00:27:31,031 --> 00:27:36,628
- Den blir ikke kapseist hele veien.
- Det sier du.
242
00:27:37,751 --> 00:27:42,666
- For det andre...
- Jeg må følge reglementet.
243
00:27:42,991 --> 00:27:49,544
Slutter jeg nå blir pensjonen 13500.
Blir jeg tiden ut blir den 28000.
244
00:27:49,751 --> 00:27:54,586
Alt det må tas i betraktning.
Gjennom Kansas Colorado Nevada...
245
00:27:55,791 --> 00:27:58,510
2600...!
246
00:27:59,551 --> 00:28:03,669
Avgang om 30 sekunder
med eller uten ham.
247
00:28:04,911 --> 00:28:08,665
- Det er en hunn.
- Jeg gir jeg blaffen i.
248
00:28:08,911 --> 00:28:14,429
- Jeg har 600 dollar.
- Til San Diego? En uregjerlig elefant?
249
00:28:14,671 --> 00:28:19,586
- Du burde ha oppdratt den før turen.
- Hva med Kansas City?
250
00:28:19,831 --> 00:28:22,470
Jeg vet ikke...
251
00:28:23,591 --> 00:28:27,345
- Greit hvis dere går på nå.
- Jeg tar flyet.
252
00:28:27,591 --> 00:28:33,223
Nei nei! En elefant uten
ledsager er dobbelt så risikabel.
253
00:28:38,591 --> 00:28:42,027
- Jeg blir med i godsvogna.
- Akkurat.
254
00:28:45,551 --> 00:28:48,384
Den liker deg visst.
255
00:28:48,951 --> 00:28:55,948
Hold døra stengt for blir dere sett
må dere gå på skinnegangen.
256
00:29:05,551 --> 00:29:09,863
Jeg hater deg. Jeg hater deg!
257
00:29:16,671 --> 00:29:20,425
Det er en god spøk pappa...
258
00:29:24,391 --> 00:29:27,030
Syns du det er morsomt?
259
00:29:52,831 --> 00:29:56,187
Gjem deg fort.
260
00:30:06,751 --> 00:30:12,826
Vi kjører inn i St. Louis.
Kansas City i morgen tidlig. Her...
261
00:30:17,511 --> 00:30:21,470
Nattmat... Ti spenn.
262
00:30:22,951 --> 00:30:25,670
Nei.
263
00:30:28,831 --> 00:30:32,744
Jeg tenkte nok
at du hadde spart litt.
264
00:30:32,991 --> 00:30:36,745
- Jeg er begynt på D: Dyp overveielse.
- Hva?
265
00:30:36,991 --> 00:30:43,021
Du talte på fagforeningskongressen.
Det satte i gang biinntektene mine.
266
00:30:43,951 --> 00:30:46,260
Det gjør meg stolt.
267
00:31:01,951 --> 00:31:05,261
Jeg vet ikke hva du vil
men jeg går av her.
268
00:31:07,111 --> 00:31:11,741
Unnskyld hvor er det en kloakk
som jeg kan vaske meg i?
269
00:31:17,111 --> 00:31:23,459
Det er Kirbys guttl
Kom hit bortl Kom igjenl
270
00:31:29,471 --> 00:31:33,942
Hallo der! Hvordan står det til?
271
00:31:34,191 --> 00:31:39,823
Står til med deg Vera?
Så hyggelig å se deg.
272
00:31:40,271 --> 00:31:46,506
Vær så god jenta mi!
Sånn er de.
273
00:31:46,831 --> 00:31:52,383
De hilser ved å lukte på hverandre.
Slapp av jeg hilser med hånda.
274
00:31:53,591 --> 00:32:00,702
Ja du likner Kirby...
men han var alltid så flidd.
275
00:32:04,871 --> 00:32:09,865
- Jeg rekker Modesto.
- Du må detl Mitt ry står på spilll
276
00:32:10,151 --> 00:32:15,225
Jeg har tre dager. Jeg rekker det.
Jeg trenger virkelig pengene.
277
00:32:17,431 --> 00:32:22,266
- Dette er min kone Luluna.
- Dressen din henger til tørk.
278
00:32:23,831 --> 00:32:29,940
Sett deg i sofaen.
Du får ingenting smittsomt.
279
00:32:31,431 --> 00:32:38,701
Han er like nøye som sin mor.
Du ser trett ut. Bli her et par dager.
280
00:32:38,911 --> 00:32:42,870
- Jeg må av gårde.
- Vi spiser ikke bare sandwicher.
281
00:32:43,031 --> 00:32:49,300
Maten din er himmelsk skatt. Jeg har
slukt ild og jern og en sjeldenhet:
282
00:32:49,511 --> 00:32:53,982
En skje i det neseboret
en gaffel i dette. Bihulene mine...
283
00:32:54,191 --> 00:32:59,026
Han vil ikke snakke jobb Vernon.
Han vil høre om faren sin.
284
00:32:59,351 --> 00:33:03,390
- Hva gjør jeg med elefanten?
- Der er han.
285
00:33:04,111 --> 00:33:10,141
- Det var gammelt så jeg beskar det.
- Hun vil gjerne beskjære meg også.
286
00:33:10,511 --> 00:33:15,790
Der er far.
Under den tjukke dama over bjørnen.
287
00:33:15,991 --> 00:33:19,904
Han hadde ikke Vera
da han traff moren din.
288
00:33:20,071 --> 00:33:23,541
I Brockport hvor hun gikk på college.
289
00:33:24,671 --> 00:33:28,823
- Hun sier at han reddet et barn.
- I et brannmannsnummer.
290
00:33:29,351 --> 00:33:34,266
Klovnene kastet ei dokke fram og
tilbake. Moren din turnerte med oss.
291
00:33:34,591 --> 00:33:40,348
Hun solgte billetter.
Så fikk hun deg og dere forsvant.
292
00:33:40,711 --> 00:33:45,944
Kirby var borte i mange år
men så kom han tilbake med Vera.
293
00:33:47,151 --> 00:33:52,305
Han slo seg løs når han opptrådte.
Han og Vera hadde litt av et nummer!
294
00:33:52,591 --> 00:33:56,106
Og han hadde selv trent henne.
295
00:33:56,551 --> 00:34:02,626
- Hei! Tusen takk sir.
- Du må ikke påvirke barna.
296
00:34:03,711 --> 00:34:06,828
- Vil du se scrapboka mi?
- Nei takk.
297
00:34:11,391 --> 00:34:17,023
- Der er han.
- Med en kløpinne. Hun reagerer på den.
298
00:34:17,271 --> 00:34:22,186
- Den ligger i kofferten.
- Vis henne den og hun følger deg.
299
00:34:22,591 --> 00:34:28,223
- Hva er det?
- Veras glansnummer: Orgeldytting.
300
00:34:28,431 --> 00:34:32,504
- Hun ledet alltid paraden.
- På bakbeina!
301
00:34:32,831 --> 00:34:35,948
Jeg må gå.
Det har vært topp.
302
00:34:36,511 --> 00:34:42,427
- Det hadde jeg glemt!
- Hun og Kirby var forlovet som unge.
303
00:34:42,591 --> 00:34:47,187
Slapp av. Du ville ikke
ha blitt født med tatoveringer.
304
00:34:49,591 --> 00:34:52,549
Hun kan saluttere.
305
00:34:56,551 --> 00:34:59,065
Hun kan hinke.
306
00:35:02,911 --> 00:35:05,379
- Hun hinker bedre enn meg.
- Bukk.
307
00:35:09,351 --> 00:35:16,666
- Hva med "gå" og "stans"?
- Kjempelett! Gå...
308
00:35:21,391 --> 00:35:23,621
Stans.
309
00:35:24,311 --> 00:35:28,270
- Hun er en skatt.
- Prøv du Jack.
310
00:35:31,311 --> 00:35:37,625
- Ja prøv...
- Greit. Gå!
311
00:35:42,831 --> 00:35:47,382
Hun tøyser med meg. Prøv igjen. Gå!
312
00:35:48,431 --> 00:35:53,186
Nei nei. Stans.
Den andre typen "stans".
313
00:35:53,511 --> 00:35:57,299
Lær hverandre å kjenne
så gjør hun som du vil.
314
00:35:58,471 --> 00:36:03,943
- Hva med fars nummer?
- Det gjorde hun bare med ham.
315
00:36:05,351 --> 00:36:08,263
Vi kan jo prøve.
316
00:36:11,911 --> 00:36:17,224
Det forsvant visst med faren din.
Vil du turnere med henne?
317
00:36:17,431 --> 00:36:21,390
- Nei jeg slipper henne fri.
- Du milde!
318
00:36:21,631 --> 00:36:26,989
- En flokk skal til Sri Lanka.
- Hvem kjenner hun på Sri Lanka?
319
00:36:27,231 --> 00:36:30,780
- Hun får et liv i regnskogen...
- I jungelen!
320
00:36:31,111 --> 00:36:36,743
- De gir meg 30.000 dollar.
- Du kan få mye mer i Hollywood.
321
00:36:37,551 --> 00:36:43,103
De gjør Vera til stjerne.
Du bør verdsette din fars livsstil!
322
00:36:43,271 --> 00:36:48,629
Jeg kjører dere dit! Ingen
innvendinger. Jeg går og skifter.
323
00:37:06,351 --> 00:37:10,902
Et herlig liv!
Vi kan opptre på veien.
324
00:37:11,351 --> 00:37:14,787
Faren din sa alltid:
"Landeveien dreper rutinen."
325
00:37:17,311 --> 00:37:24,422
- Bør vi ikke ringe de folkene først?
- Nei da tror de vi er bondeknøler...
326
00:37:24,631 --> 00:37:27,668
...og amatører.
Jeg klarer forhandlingene.
327
00:37:28,311 --> 00:37:32,827
Jeg byttet engang
en blind løve mot en trailer-
328
00:37:33,111 --> 00:37:36,547
- ti dansende høns og en trampoline.
329
00:37:37,671 --> 00:37:43,860
- Hva var det for en lyd?
- Isbjørnen ble arrestert for innbrudd.
330
00:37:44,071 --> 00:37:50,419
Det var egentlig ingen isbjørn.
Vi hadde bleket en alminnelig bjørn.
331
00:37:58,071 --> 00:38:00,062
Brenner det tro?
332
00:38:22,991 --> 00:38:28,702
Sist kom du 5 km lenger. La oss
kjøre tilbake til låven Vernon.
333
00:38:34,551 --> 00:38:39,579
I Polk City 13 km herfra
kan du leie en trailer Jack.
334
00:38:39,791 --> 00:38:42,146
- Gid vi kunne kjøre dere...
- Takk for alt.
335
00:38:44,191 --> 00:38:48,309
- Vil du gi meg navnet?
- Ja visst...
336
00:38:49,951 --> 00:38:54,547
Ikke send henne ut i jungelen.
Hun liker ikke apekatter.
337
00:38:56,151 --> 00:39:01,589
Som faren din alltid sa:
"Hvor man enn går i enhver bransje-
338
00:39:01,831 --> 00:39:05,824
- er det både tapere og vinnere."
339
00:39:06,031 --> 00:39:09,706
Lkke lev som en taper gutt.
340
00:39:20,351 --> 00:39:25,948
Skal vi gå en tur? Jeg har
en veggdekoratørtale om 3 dager.
341
00:39:26,151 --> 00:39:29,223
Hva gjør jeg? Hva gjør en vinner?
342
00:39:32,191 --> 00:39:36,981
Det er best du er verdifull.
Jobben gir 2000 dollar.
343
00:39:37,271 --> 00:39:43,744
Jeg må ringe Walter og unnskylde.
Jeg hater det. Du har visst rett...
344
00:39:44,471 --> 00:39:47,304
Jeg gir blaffen i Walter.
Han overlever.
345
00:39:50,391 --> 00:39:55,067
Vent Vera.
Ikke gjør folk redde. Vent!
346
00:39:55,231 --> 00:40:00,066
Du må ikke gjøre dem redde. Vent!
347
00:40:00,751 --> 00:40:04,221
Jeg trenger en trailer med en gang.
348
00:40:04,431 --> 00:40:07,787
Har De to godkjente kredittkort?
349
00:40:08,031 --> 00:40:11,546
Hold opp... Det betyr "Hold opp"!
350
00:40:11,751 --> 00:40:15,221
- Og førerkort for trailer.
- Det var det første de stjal fra meg!
351
00:40:15,391 --> 00:40:20,863
- Ingen trailer uten kort.
- Tror du jeg går rundt med elefanten?
352
00:40:21,231 --> 00:40:25,861
De stjal traileren min kamerat!
353
00:40:27,431 --> 00:40:33,222
Stopp litt. Jeg skal dessuten ha...
denne. Og enda mer med meg.
354
00:40:34,271 --> 00:40:39,868
- Den er pen... Og den der er søt.
- Ja men nei.
355
00:40:40,031 --> 00:40:43,706
- En pickup?
- Den er nok for liten.
356
00:40:44,591 --> 00:40:49,267
- Jeg har en her borte...
- Hva med denne?
357
00:40:49,831 --> 00:40:54,746
- Setet er løst i den.
- Jeg er vant til løse seter.
358
00:40:57,191 --> 00:40:58,829
Jeg tar den.
359
00:41:23,191 --> 00:41:29,027
TILHENGER- PARKERINGS-
HYDRAULIKK BREMSER
360
00:42:19,511 --> 00:42:21,069
Kom igjen!
361
00:42:57,311 --> 00:42:58,983
Kjør forbi!
362
00:43:03,111 --> 00:43:05,944
Lær å kjøre drittsekk!
363
00:43:10,631 --> 00:43:12,861
Jeg kan ikke kjøre den!
364
00:43:24,231 --> 00:43:28,224
- Stikk den i mormorhullet!
- I like måte!
365
00:43:35,271 --> 00:43:41,380
- "Mormorhullet" er 1. gir tulling.
- Aha... takk.
366
00:43:53,031 --> 00:43:57,866
Det er et håndtak under setet.
Pass på trylleknappen.
367
00:43:58,431 --> 00:44:00,740
Takk nok en gang.
368
00:44:01,671 --> 00:44:04,390
Hva er "trylleknappen"?
369
00:44:52,551 --> 00:44:56,669
Om forlatelse! Jeg beklager!
Jeg er lei for alt jeg har gjort!
370
00:44:56,831 --> 00:44:59,743
Hjelp meg!
371
00:45:19,191 --> 00:45:21,580
Tenk å leie ut noe sånt!
372
00:45:38,191 --> 00:45:41,661
Hvor lang tid vil det ta?
373
00:45:43,351 --> 00:45:48,584
Sånn som girkassa ser ut kjører
den ingensteds på et par ukene.
374
00:45:48,831 --> 00:45:52,585
Du kan vel kjøre trailer?
375
00:45:53,831 --> 00:45:58,188
Vera... Vi finner oss en ny bil.
376
00:46:00,071 --> 00:46:02,983
Mister! Denne tipper også forover.
377
00:46:08,231 --> 00:46:12,668
"Naturtalenter"?
Terry Bonura takk.
378
00:46:13,711 --> 00:46:18,262
Når kommer han?
Jeg skal holde en tale om 3 dager.
379
00:46:18,551 --> 00:46:21,349
- Skal du vestover?
- Østover.
380
00:46:21,631 --> 00:46:26,830
Jeg har en topptrent elefant svært
etterspurt men dere får en sjanse.
381
00:46:26,991 --> 00:46:29,903
- Vestover?
- Er det din elefant?
382
00:46:30,351 --> 00:46:33,582
Ja vi går til fots.
Har du lagt på?
383
00:46:35,151 --> 00:46:38,621
- Har du plass?
- Er den redd for mus?
384
00:46:38,791 --> 00:46:41,510
Frakter du mus?
385
00:46:43,951 --> 00:46:47,580
Drep Vera. Drep!
386
00:46:49,551 --> 00:46:54,864
Mo? Jack Corcoran her.
Jeg har fått et bedre tilbud.
387
00:46:55,231 --> 00:46:58,382
- Hvor fra da?
- Terry Bonura.
388
00:46:58,591 --> 00:47:02,140
- Jeg visste det!
- Jaså, den Terry.
389
00:47:02,391 --> 00:47:07,784
Spar vitsene og gjør det rette: Vær
på San Diego flyplass den 24. kl. 20.
390
00:47:08,071 --> 00:47:12,826
Men det er en topptrent
profesjonell elefant.
391
00:47:13,111 --> 00:47:16,581
Blås i det bare hun er fertil.
392
00:47:20,031 --> 00:47:26,266
Jeg har en tøff kveld.
Drep sa jeg jo.
393
00:47:30,631 --> 00:47:33,304
Hei skatt. Jeg er i Kansas.
394
00:47:34,511 --> 00:47:39,301
Vil du ringe Walter
og avlyse Modesto?
395
00:47:41,791 --> 00:47:47,104
Ja jeg vet det. Jeg når helt sikkert
de to siste særlig New Orleans.
396
00:47:48,631 --> 00:47:51,464
Ja selvfølgelig savner jeg deg.
397
00:47:57,991 --> 00:48:02,940
Skal du vestover?
Sov godt. Ha det.
398
00:48:08,631 --> 00:48:13,864
- Terry Bonura.
- Det er meg. Hvem er du? Et øyeblikk.
399
00:48:14,071 --> 00:48:19,589
- Dine lår skal være elfenbensfarget.
- Greit men helt opp til g-strengen.
400
00:48:19,951 --> 00:48:25,708
- Husk hva som skjedde sist.
- Jeg trodde du var en mann.
401
00:48:26,031 --> 00:48:29,182
- Er du skuffet?
- Jack Corcoran.
402
00:48:29,431 --> 00:48:31,991
- Vær?
- Jeg er Fisk.
403
00:48:32,351 --> 00:48:35,184
Du høres så tøff ut.
404
00:48:36,351 --> 00:48:40,822
- Jeg har en ganske stor elefant.
- Ikke alle kan si det.
405
00:48:42,111 --> 00:48:48,744
Hun er talentfull og veltrent. Mo fra
Zoo vil ta henne med til Sri Lanka.
406
00:48:48,991 --> 00:48:53,621
Fordi hun ikke får med seg andre.
Vil du ringe tilbake?
407
00:48:53,871 --> 00:48:58,820
Gjerne men hvilket beløp
snakker vi om? Mo tilbød 30000.
408
00:48:59,591 --> 00:49:05,109
Jeg kan gi deg minst 40000.
Sikkert at du ikke er Vær?
409
00:49:05,391 --> 00:49:09,020
- Jeg er på grensen.
- For beskjeden til å si det.
410
00:49:10,431 --> 00:49:15,949
- Så søtt. Husk å ringe tilbake.
- Vi ses...
411
00:49:18,511 --> 00:49:22,550
Jeg må være forelsket.
Jeg løy om stjernetegnet mitt.
412
00:49:23,911 --> 00:49:26,948
Hvordan kommer vi til California?
413
00:49:27,751 --> 00:49:30,663
Jeg vil at du venter her.
414
00:49:57,631 --> 00:50:01,021
Kaffe og eggerøre.
415
00:50:01,351 --> 00:50:05,947
- Bacon pølse eller skinke?
- Pølse.
416
00:50:09,391 --> 00:50:14,385
Du vet vel hva du har bestilt?
Offentligt sløseri.
417
00:50:14,671 --> 00:50:17,583
Ungene spiser ikke skolematen sin.
418
00:50:17,831 --> 00:50:22,541
Utviklingshemmede utnytter systemet.
Skraper mat opp av søppelkassene-
419
00:50:22,831 --> 00:50:28,701
- og produsentene forer svina sine med
det og pumper dem fulle av penicillin.
420
00:50:28,951 --> 00:50:34,264
Legeforeningen er med på det.
De vil at vi skal bli syke.
421
00:50:34,431 --> 00:50:36,308
Hjelp meg.
422
00:50:37,591 --> 00:50:43,063
De hakker det og kaller det kjøtt.
Grisers pikker er som korketrekkere.
423
00:50:43,831 --> 00:50:48,951
Det samme skjer med deg
når du spiser svinekjøtt.
424
00:50:54,431 --> 00:51:00,381
Nå ringer telefonen snart.
Da henter jeg et lass bowlingkjegler-
425
00:51:00,671 --> 00:51:06,667
- og kjører direkte til California.
Jeg heter Tip forresten.
426
00:51:08,071 --> 00:51:14,260
T-l-P. Hold deg til meg
så blir du klokere som du ser.
427
00:51:14,711 --> 00:51:17,271
Mer kaffe skatt!
428
00:51:22,591 --> 00:51:30,100
Vet du hvor lenge svinekjøtt
blir i systemet ditt? 12-16 år!
429
00:51:32,991 --> 00:51:36,745
Lkke spis det der.
430
00:51:37,751 --> 00:51:42,541
Hva tror du det er i det?
Blåbær ikke sant?
431
00:51:43,191 --> 00:51:49,266
- Tip-Topp Frakt. Tip her.
- Bowlingkjeglene er avlyst.
432
00:51:50,751 --> 00:51:55,984
- Termitter.
- Termitter?! Kyss meg i ræva!
433
00:51:56,191 --> 00:52:01,709
Det er de dustene
i Transportforbundet! Hallo? Hallo?
434
00:52:02,791 --> 00:52:08,149
Faen! Nå har de ødelagt telefonen min.
435
00:52:08,511 --> 00:52:14,063
Telefonen er ødelagt turen
avlyst... Hvordan takler man sånt?
436
00:52:14,311 --> 00:52:19,305
Det er ikke sant. Jeg må
kjøre til California uten last!
437
00:52:20,351 --> 00:52:22,660
Kanskje jeg kan hjelpe...
438
00:52:23,431 --> 00:52:28,789
Rottene løper rundt som gale
og blir jagd inn i hakkemaskinen.
439
00:52:29,111 --> 00:52:33,389
Rotter og avføring...
De regner det som kjøtt.
440
00:52:33,711 --> 00:52:38,227
Og de kaller det hamburgere!
Den går ikke onkel Sam.
441
00:52:38,591 --> 00:52:42,789
Er elefanter rene dyr?
De spiser jo dritt.
442
00:52:43,951 --> 00:52:47,387
- Hun er ren.
- "Hun"?
443
00:52:54,351 --> 00:53:00,745
Hvordan knuller de? Jeg kan ikke
forestille meg den kolossen ligge-
444
00:53:00,991 --> 00:53:07,863
- med beina i været under en 4 tonns
hannelefant og stønne: "Ta meg!"
445
00:53:14,471 --> 00:53:18,510
Det er et tungt lass
å tumle rundt med ikke sant?
446
00:53:19,591 --> 00:53:23,903
For et syn!
Det går over min forestillingsevne!
447
00:53:24,231 --> 00:53:28,019
- Jeg vet ikke hvordan de gjør det.
- Ikke jeg heller.
448
00:53:35,991 --> 00:53:41,748
Rocky Mountains.
Rent kildevann. Ikke sant? Å. Nei!
449
00:53:42,031 --> 00:53:48,709
- Det stemmer ikke i det hele tatt.
- Jeg må holde Vera med selskap.
450
00:53:49,431 --> 00:53:56,189
- Hun er ensom.
- Jack og Tip er på vei! Deg og meg!
451
00:53:58,711 --> 00:54:02,340
- Sover du aldri?
- Jo i forrige uke.
452
00:54:04,111 --> 00:54:06,909
Du tror
jeg er psykopat hva mor?
453
00:54:09,351 --> 00:54:13,344
Gi meg en kopp kaffe mor
454
00:54:13,871 --> 00:54:17,227
Du tror
jeg er psykopat hva mor?
455
00:54:18,311 --> 00:54:22,145
Du må nok la dem
sperre meg inne
456
00:54:29,351 --> 00:54:31,307
Her skilles elvene.
457
00:54:32,311 --> 00:54:35,303
Lot pappa deg se denne utsikten?
458
00:54:36,151 --> 00:54:41,066
- Tip Tucker her.
- Vi kommer til i LA i morgen kveld.
459
00:54:42,271 --> 00:54:46,344
- Kanskje jeg går ut med Terry.
- Nei jeg har ikke kjeglene.
460
00:54:47,551 --> 00:54:52,750
- Kanskje du får en elefantvenn.
- Sier du det?
461
00:54:53,671 --> 00:54:55,741
Jaså gitt?
462
00:55:01,231 --> 00:55:04,223
Det ser helt uvirkelig ut.
463
00:55:05,791 --> 00:55:11,661
Du gjør ikke sånn mot Tip Tucker
og hans Tip-Topp Frakt.
464
00:55:11,831 --> 00:55:16,621
- Jeg var nødt til det.
- Du avlyste kjeglene mine!
465
00:55:16,831 --> 00:55:21,621
- Se en hvithodeørn!
- Det er ingen... Hei!
466
00:55:25,991 --> 00:55:29,267
Jeg måtte gjøre det Tip.
467
00:55:34,111 --> 00:55:38,229
Jeg er oppvokst i storbyen.
Pass deg for triksene mine!
468
00:55:43,631 --> 00:55:47,863
La oss kjøre ned
fra fjellet og slåss videre.
469
00:55:48,151 --> 00:55:50,585
Jeg liker meg her!
470
00:56:00,471 --> 00:56:02,462
Hvem er det
som bruker storbytriks nå?
471
00:56:09,991 --> 00:56:15,668
- Det er bare fordi jeg er upopulær.
- Ikke gi meg dårlig samvittighet.
472
00:56:26,591 --> 00:56:32,826
Hold dere vekk fra meg! Du kapret
meg og den prøvde å drepe meg!
473
00:56:33,031 --> 00:56:37,661
Jeg skal sørge for
at dere blir satt inn for mordforsøk-
474
00:56:37,871 --> 00:56:43,662
- og deg for motorvegopptøyer!
Hva sier du til det?
475
00:56:46,071 --> 00:56:49,825
Ingen tøyser med Tip Tucker!
Er det forstått?
476
00:56:54,111 --> 00:56:59,424
Jeg kommer tilbake med politiet!
477
00:56:59,591 --> 00:57:02,788
Vi får heller bytte rute.
478
00:57:04,671 --> 00:57:09,791
Pappa har merket av en rute
langs New Mexicos sideveier.
479
00:57:10,591 --> 00:57:15,346
Følger vi ikke den
havner du i den elektriske stolen.
480
00:57:37,551 --> 00:57:41,863
Jeg vet hvor den er
hvis jeg kommer denne veien igjen.
481
00:58:01,471 --> 00:58:05,066
Jeg har gode nyheter
og dårlige nyheter.
482
00:58:05,351 --> 00:58:09,629
Den gode nyheten er
at det bare er utforbakke herfra.
483
00:58:09,831 --> 00:58:13,346
Den dårlige er
at du skal bære meg.
484
00:58:16,391 --> 00:58:19,269
Stå stille.
485
00:58:29,591 --> 00:58:33,379
Hvor er trappa skatt?
486
00:58:40,711 --> 00:58:44,260
Gjør det vondt?
487
00:58:45,071 --> 00:58:52,068
Greit da prøver vi denne...
"Hva pokker foregår?"
488
00:58:54,231 --> 00:58:58,463
Bli stående skatt. Bli stående.
489
00:59:04,191 --> 00:59:07,740
Du må ikke slippe meg!
490
00:59:27,351 --> 00:59:31,264
Sving til høyre.
491
00:59:39,911 --> 00:59:45,463
Ikke så fort!
Stille og rolig...
492
01:00:20,431 --> 01:00:24,310
Nei den veien...
Det er feil. Ikke den veien!
493
01:00:24,551 --> 01:00:31,423
Nei la være. Det er kaldt.
Hjelp! Du må nøye deg med å drikke.
494
01:00:44,031 --> 01:00:47,706
Kan du svømme? Kan du det?
495
01:01:22,391 --> 01:01:24,382
Din tyrann!
496
01:01:30,271 --> 01:01:33,502
Du tømmer snart hele sjøen.
497
01:01:39,751 --> 01:01:44,984
Bli stående der.
Jeg sier fra når du skal komme fram.
498
01:01:45,751 --> 01:01:52,304
Nei kjør videre. Bilen din
duger ikke. Ellers takk.
499
01:01:52,751 --> 01:01:58,428
Sånn er det. "Går det så går det.
Ellers ikke." Så sant som det er sagt.
500
01:02:00,911 --> 01:02:04,347
Ja kanskje... Ja. Du er vår mann!
501
01:02:04,831 --> 01:02:11,179
Kom igjen brande. La meg høre
deg gire ned og bremse... Sånn ja!
502
01:02:11,631 --> 01:02:17,627
Bli hvor du er Vera.
- Der er du! Den gode samaritan!
503
01:02:18,631 --> 01:02:22,783
Hei. Vi skal til Los Angeles.
Hva med deg?
504
01:02:23,071 --> 01:02:26,302
- Santa Monica.
- Topp!
505
01:02:26,911 --> 01:02:30,745
- Jøss!
- Hvor skal du?
506
01:02:31,431 --> 01:02:37,825
Herregud! Hvem har lært deg å haike?
Det er to slags dyr i verden:
507
01:02:38,071 --> 01:02:42,144
De man kan haike med
og de man ikke kan haike med.
508
01:02:42,871 --> 01:02:46,181
Gjem deg. Kom igjen...
509
01:02:49,711 --> 01:02:54,944
Luftovervåking telefonavlytting
veisperringer overalt blodhunder-
510
01:02:55,151 --> 01:03:02,227
- og skarpladde rifler!
Det er ingen piknik. Vi må være obs!
511
01:03:06,791 --> 01:03:09,180
Hellet følger de dumme ikke sant?
512
01:03:16,151 --> 01:03:20,224
Selvfølgelig kan ikke politiet hjelpe!
Fingrene av fatet!
513
01:03:21,031 --> 01:03:27,379
Jeg organiserer et søk.
Nei jeg gjør det selv!
514
01:03:47,271 --> 01:03:53,665
Jeg gjentar: Brune øyne
grå hudfarge vekt ca 3600 kilo.
515
01:03:57,831 --> 01:04:04,623
Jeg aner ikke hvor vi er. Hva mener
Kirby med "New Mexicos ørken" tro?
516
01:04:07,888 --> 01:04:14,839
Stakkars alle dem som kjører på
motorvegen. De går glipp av dette.
517
01:04:29,648 --> 01:04:32,242
God morgen.
518
01:04:33,048 --> 01:04:36,324
God middag mener jeg.
519
01:04:38,688 --> 01:04:43,478
Hvorfor faen er du ikke en kamel?
Jeg vil heller ha en kamel.
520
01:05:02,968 --> 01:05:09,282
Takk Vera. Unnskyld det
jeg sa om elefanter og kameler.
521
01:05:22,768 --> 01:05:29,287
Det er regn. Det er regn Vera!
Det regner!
522
01:05:30,408 --> 01:05:35,562
Det regner! Det regner!
523
01:05:39,888 --> 01:05:42,846
Jeg skal aldri syte mer!
524
01:05:46,528 --> 01:05:53,081
Lkke bare har vi gått oss bort
vi er dessuten gjennomvåte!
525
01:05:53,648 --> 01:05:58,847
- Og fars frakk lukter våt hund.
- Stans!
526
01:06:00,168 --> 01:06:04,047
- Delstatspolitiet.
- Hvordan fant dere oss?
527
01:06:04,408 --> 01:06:06,558
Ved å be.
528
01:06:19,728 --> 01:06:22,288
Over til kirken!
529
01:06:26,848 --> 01:06:30,602
- Er det hjelp på vei?
- Telefonforbindelsen er brutt.
530
01:06:31,088 --> 01:06:33,397
Landsbyen
er ingenting uten kirken!
531
01:06:54,248 --> 01:06:57,285
Kom igjen jeg greier det ikke alene.
532
01:07:14,008 --> 01:07:20,038
- Kan du ikke gjøre noe?
- Dytt der oppe skatt. Der oppe!
533
01:07:29,728 --> 01:07:31,923
Vera!
534
01:08:13,928 --> 01:08:20,003
DEN HELLIGE JORDHAUGEN
HER SKJEDDE ELEFANTMIRAKELET
535
01:08:24,768 --> 01:08:27,407
Senor Corcoran...
536
01:08:28,528 --> 01:08:32,885
Her er tegningen
til Veras helligdom.
537
01:08:33,128 --> 01:08:37,644
Jeg vil gjerne at
hun poserer i to timer hver morgen.
538
01:08:37,848 --> 01:08:44,401
- Jeg er nødt til å dra videre.
- Men hun er landsbyens frelser!
539
01:08:44,608 --> 01:08:50,604
- Hun må bli her... og De også.
- Jeg vet ikke hvor jeg hører hjemme.
540
01:08:52,408 --> 01:08:57,004
Vera har et kall.
Hun er min fars elefant.
541
01:08:57,248 --> 01:09:01,685
- Han ville hun skulle gå til filmen.
- Og De også?
542
01:09:02,288 --> 01:09:08,921
- Jeg?
- Naturligvis. De opptrer ikke sant?
543
01:09:12,048 --> 01:09:15,245
Har De en telefon
som jeg kan få låne?
544
01:09:32,448 --> 01:09:36,839
"Terry Bonura.
Hollywood California."
545
01:09:39,448 --> 01:09:43,487
Jeg har ventet og ventet.
Jeg trodde du var borte vekk.
546
01:09:44,448 --> 01:09:48,885
- Vera og jeg har trent på et nummer.
- Så spennende.
547
01:09:50,408 --> 01:09:54,117
Vi spiller inn reklamefilm på
LA Stadion denne uka. Møt oss der...
548
01:09:54,688 --> 01:10:00,081
Du finner meg sammen med alle dyrene.
Ring og si til Mo at vi samarbeider.
549
01:10:00,288 --> 01:10:04,566
- Hun har ringt og du kjenner Mo...
- Avtale.
550
01:10:06,968 --> 01:10:09,801
Mo? Jeg har prøvd å være rimelig...
551
01:10:10,088 --> 01:10:14,798
...men nå plager du Terry.
- Hun kan komme og gjøre rent i burene.
552
01:10:15,128 --> 01:10:22,557
- Fordi hun har flere penger?
- Skal Vera opptre 21 ganger iuka?
553
01:10:26,128 --> 01:10:30,883
Senor Jack...
Filmkarrieren blir Veras triumf.
554
01:10:31,128 --> 01:10:36,964
- Hvordan kan vi hjelpe?
- Jo de venter oss i LA.
555
01:10:37,168 --> 01:10:42,526
- Det er to stater herfra og jeg er...
- Etterlyst?
556
01:10:42,728 --> 01:10:48,007
- Er De med i "Etterlyst"?
- Ikke ennå. Det kommer en dag.
557
01:10:48,208 --> 01:10:52,121
Jeg har sett på min fars kart og...
558
01:10:52,328 --> 01:10:57,561
...jeg har på følelsen
at delstatsgrensene flyter litt her.
559
01:10:58,488 --> 01:11:02,606
Vi har mange venner her.
Hva mer?
560
01:11:02,848 --> 01:11:10,243
Folk stirrer på meg. De tenker nok:
"Har han ingen reine klær?"
561
01:12:17,328 --> 01:12:21,924
- Et nydelig dyr.
- Takk i like måte.
562
01:13:33,768 --> 01:13:36,885
Ja jeg kjenner
også lukten av peanøtter.
563
01:14:04,848 --> 01:14:10,764
Hei! Jeg kan gjette hvem dere er.
Den store er Vera og du er Jack.
564
01:14:13,328 --> 01:14:18,322
- Du er like pen som du høres ut.
- Dette er Rosie. Vera og Jack.
565
01:14:19,168 --> 01:14:25,437
- Hvor er dine manerer? Si god dag.
- Dere har visst et spesielt forhold.
566
01:14:26,088 --> 01:14:29,922
- Opptrer du?
- Pussig at du sier det...
567
01:14:30,168 --> 01:14:33,638
Vi begynner med Vera
og så snakker vi om deg.
568
01:14:34,168 --> 01:14:39,686
- Chris tar seg av Vera. Bli med...
- Jeg er straks tilbake.
569
01:14:39,888 --> 01:14:46,282
- Nå er jeg eneste kjøper. Mo er blakk.
- Jeg trenger 50000.
570
01:14:46,568 --> 01:14:49,036
Den traileren skulle vi ha hatt!
571
01:14:52,008 --> 01:14:58,163
- 50 er småpenger for deg. Skaff dem.
- 50 er i orden.
572
01:14:59,288 --> 01:15:03,884
- Her er kontrakten. Hvor er pennen?
- Er det en elektrisk kløpinne?
573
01:15:06,288 --> 01:15:10,964
Kløpinne? Nei
det er en elektrisk piggstav skatt.
574
01:15:11,528 --> 01:15:17,967
Du klarte vel ikke turen uten stav?
"Naturtalent" det er Terry Bonura.
575
01:15:18,608 --> 01:15:25,127
Hei. Nei De skulle
levere dem på ranchen.
576
01:15:26,648 --> 01:15:32,359
Du kan forsikre kona for en million
men ikke nødvendigvis få den prisen.
577
01:15:35,008 --> 01:15:39,638
Avtalen var 3 forestillinger per dag
7 dager i uka ikke sant?
578
01:15:41,048 --> 01:15:45,883
Nei de kommer til oss.
Skulle vi ikke være kompanjonger?
579
01:15:46,888 --> 01:15:51,006
Jack? Vera har det bra.
Skal du ikke skrive under?
580
01:16:16,608 --> 01:16:19,281
... og klokka er 19.48 iSan Diego...
581
01:16:24,568 --> 01:16:28,800
En elefant til
genprosjektet i Sri Lanka.
582
01:16:29,608 --> 01:16:32,964
- Det står ikke her.
- Det er i orden!
583
01:16:33,328 --> 01:16:37,879
- Lista bestemmer.
- Du stanser ikke oss!
584
01:16:38,208 --> 01:16:43,965
- Snu kjøretøyet sir. Nå!
- Ja hvorfor ikke.
585
01:16:56,448 --> 01:17:01,522
Den hvite sonen er kun
for avsetting av passasjerer.
586
01:17:04,728 --> 01:17:10,280
Det hoppet litt. Jeg beklager.
Kom igjen ut med deg.
587
01:17:11,688 --> 01:17:14,566
... og den er 19.57 iSan Diego...
588
01:17:28,048 --> 01:17:31,438
Unnskyld alle sammen.
Vi prøver å nå et fly!
589
01:17:38,528 --> 01:17:43,397
Still dere inn til veggen takk.
Kom igjen skatt.
590
01:17:50,208 --> 01:17:56,647
- Enda en til Sri Lanka.
- Ingen farlige dyr i dette område.
591
01:17:57,008 --> 01:18:00,921
- Hun er ikke farlig.
- Den skal ut.
592
01:18:01,168 --> 01:18:05,958
Hun er et forbilde. Hun har reddet
mitt liv. Hun prøver å nå flyet-
593
01:18:06,168 --> 01:18:11,037
- for på Sri Lanka
kan hun skape seg et helt nytt liv.
594
01:18:15,608 --> 01:18:22,161
- Hvordan kan vi vite at De ikke er...
...en kar med en elefant? Realt nok.
595
01:18:22,408 --> 01:18:27,926
Samarbeid med meg! Følg oss ut
til flyet og skyt meg hvis jeg lyver.
596
01:18:28,208 --> 01:18:33,919
Dere kan skyte meg begge to.
Det er vel en god handel hva... Jim?
597
01:18:34,128 --> 01:18:39,441
Du heter vel Jim? Kjekke mennesker.
Jack Corcoran sier mange takk.
598
01:18:40,568 --> 01:18:45,039
Ikke hør på ham! Han og den hårete
vennen hans er gale mordere!
599
01:18:45,248 --> 01:18:49,207
Ta barna deres
og gå rolig i dekning mødre!
600
01:18:50,008 --> 01:18:54,126
- Han er gæern. Lykke til. Vi ses...
- Et øyeblikk.
601
01:18:54,368 --> 01:18:58,805
- Har de plaget Dem?
- Ja det gjorde de.
602
01:19:00,848 --> 01:19:06,047
- Han kapret bilen og ville drepe meg.
- Kapret?
603
01:19:06,368 --> 01:19:10,759
Han gjør det samme med flyet.
Pass opp han er farlig.
604
01:19:12,488 --> 01:19:17,562
Gå varsomt fram.
Han kan være mistenkt...
605
01:19:20,288 --> 01:19:23,280
Hva var det?
606
01:19:24,408 --> 01:19:27,366
- Hva var det?
- Hva da?
607
01:19:29,128 --> 01:19:33,201
Pass opp det er noe i bagen.
608
01:19:36,368 --> 01:19:41,681
- Jeg så det!
- Forsterkning. Han har noe i bagen.
609
01:19:50,488 --> 01:19:55,164
- Kode 212.
- Forsterkning til hall 2.
610
01:19:55,408 --> 01:20:01,085
- Kom hit med en kilo bacon og pølser.
- Det er en felle!
611
01:20:04,248 --> 01:20:08,082
En FBl-operasjon for å ta meg!
612
01:20:27,288 --> 01:20:30,086
Jeg fant denne i traileren din!
613
01:20:33,888 --> 01:20:36,846
Vil du hjelpe eller ikke?
614
01:20:38,688 --> 01:20:45,082
Hjelp oss for Guds skyld.
Dør en agent har du blodige hender!
615
01:20:50,208 --> 01:20:53,006
Dette er ikke morsomt.
616
01:20:55,008 --> 01:20:57,317
Gå!
617
01:21:00,768 --> 01:21:06,001
Unnskyld... Vi beklager...
Flytt dere damer.
618
01:21:08,448 --> 01:21:12,282
Vi rakk det!
Enda en til 1. klasse!
619
01:21:23,248 --> 01:21:26,957
- Er du Mo?
- Er det Vera? Hun er nydelig!
620
01:21:27,568 --> 01:21:30,924
- Budsjettet er oppbrukt.
- Terry sa det.
621
01:21:31,288 --> 01:21:35,998
Hvordan kunne du
slå deg sammen med Terry?
622
01:21:36,288 --> 01:21:41,282
Hun hadde pen telefonstemme.
Klarer Vera seg på flyet?
623
01:21:41,568 --> 01:21:47,803
Ja visst dyreelsker. De holder
hverandre med selskap og er tålmodige.
624
01:21:48,008 --> 01:21:50,681
Kan jeg ta denne Mo?
625
01:21:55,728 --> 01:21:59,607
Kom igjen jente. Kom...
626
01:22:07,248 --> 01:22:14,279
Få en masse barn. Du har forbedret
mitt liv så nå gjør jeg det for deg.
627
01:22:15,128 --> 01:22:18,723
Jeg skal til og med late
som om det ikke gjør vondt å si adjø.
628
01:23:29,408 --> 01:23:33,196
Akkurat nå skulle
jeg holde mitt livs tale.
629
01:23:33,488 --> 01:23:37,845
Jeg skylder 50.000
jeg har stjålet en trailer-
630
01:23:39,408 --> 01:23:43,560
- og jeg tenker bare på
hvor mye jeg vil savne henne.
631
01:23:44,848 --> 01:23:48,966
De sier jo
at en elefant aldri glemmer.
632
01:23:49,448 --> 01:23:54,317
Men de sier ikke
at man aldri glemmer en elefant.
633
01:24:20,528 --> 01:24:25,044
- Vil du ha salat? Jeg er vegetarianer.
- Det var Vera også.
634
01:24:25,648 --> 01:24:29,084
Jack og Mo så Vera
føde sin første unge på Sri Lanka.
635
01:24:29,408 --> 01:24:32,400
Det inspirerte dem.
636
01:24:34,328 --> 01:24:38,640
Jacks bok "Kom over det"
ble aldri trykt om igjen.
637
01:24:39,088 --> 01:24:44,208
Hans reiseskildring "Veien og Vera"
var en bestseller 64 uker i trekk.
638
01:24:45,208 --> 01:24:50,840
Celeste giftet seg med Walter.
Jacks mor styrer deres liv.
639
01:24:53,408 --> 01:24:59,677
Tip Tucker unnslapp og streifer
fortsatt omkring på USAs sideveier.