1 00:01:16,367 --> 00:01:19,086 A ce merveilleux film, et à vous. 2 00:01:19,447 --> 00:01:20,323 Que tu es romantique. 3 00:01:20,567 --> 00:01:22,797 Et à l'apparition de mon petit protégé. 4 00:01:23,047 --> 00:01:24,275 Merci, papa. 5 00:01:25,607 --> 00:01:26,596 Chin-chin ? 6 00:01:26,847 --> 00:01:29,281 Huit ans de Berlitz pour apprendre ça ? 7 00:01:29,527 --> 00:01:31,165 D'abord "tchin", puis "tchin-tchin". 8 00:01:40,487 --> 00:01:41,715 J'ai adoré ce film. 9 00:01:41,967 --> 00:01:44,527 Ce qui était vraiment très excitant, 10 00:01:44,767 --> 00:01:46,962 c'était de manier des armes. 11 00:01:47,207 --> 00:01:48,276 J'avais jamais fait ça. 12 00:01:49,567 --> 00:01:51,125 Comment vas-tu ? 13 00:01:51,367 --> 00:01:53,722 - Ca va, Ben ? - La super forme ! 14 00:01:56,487 --> 00:01:59,160 Excusez-moi, Ben Sanderson... Marc Nussbaum. 15 00:01:59,407 --> 00:02:01,557 Marc Nussbaum, évidemment. 16 00:02:02,447 --> 00:02:03,357 Sheila... 17 00:02:04,687 --> 00:02:05,642 Enchantée. 18 00:02:05,887 --> 00:02:06,717 Je suis un fan 19 00:02:06,967 --> 00:02:08,764 de tes scénarios, comme... 20 00:02:10,087 --> 00:02:11,315 La Baie des cochons. 21 00:02:11,767 --> 00:02:15,646 C'était pas vraiment de moi et je me suis fait virer. 22 00:02:16,487 --> 00:02:19,957 On s'est parlé au téléphone quand tu étais chez 23 00:02:20,207 --> 00:02:21,117 MGM avec Laddie. 24 00:02:21,367 --> 00:02:23,437 C'est ça ! Tout à fait ça. 25 00:02:23,687 --> 00:02:25,996 Tu es toujours chez ICM ? 26 00:02:26,407 --> 00:02:28,716 Non, je suis chez Tri-Star. 27 00:02:28,967 --> 00:02:32,403 Tri-Star... Tu salueras Mike de ma part, hein ? 28 00:02:32,647 --> 00:02:34,000 Je n'y manquerai pas. 29 00:02:34,247 --> 00:02:35,475 Il n'y est plus, mais... 30 00:02:36,007 --> 00:02:37,998 je le retrouverai. 31 00:02:38,447 --> 00:02:40,278 Peter, je peux te parler ? 32 00:02:40,527 --> 00:02:41,596 Bien sûr. 33 00:02:41,847 --> 00:02:44,441 Je reviens. Monte la garde, fiston. 34 00:02:44,807 --> 00:02:46,320 Mon bureau est par là. 35 00:02:46,567 --> 00:02:47,556 Qu'est-ce qu'il a ? 36 00:02:47,807 --> 00:02:48,876 Il est jeté. 37 00:02:49,847 --> 00:02:51,599 Je ne peux plus t'aider. 38 00:02:51,847 --> 00:02:54,122 C'est la dernière fois, promis. 39 00:02:54,367 --> 00:02:56,005 J'ai besoin de cash, ce soir. 40 00:02:57,767 --> 00:02:59,405 J'ai perdu mes cartes de crédit. 41 00:02:59,847 --> 00:03:02,566 Je te le rends demain, parole de scout. 42 00:03:02,807 --> 00:03:04,126 Comment est ton nouveau film ? 43 00:03:04,367 --> 00:03:07,916 Tu as eu Dickie Gere et tout le cirque. Génial. 44 00:03:08,167 --> 00:03:10,078 Oui, ils sont tous dans mon film. 45 00:03:10,327 --> 00:03:12,557 Ecoute-moi, nom de Dieu. 46 00:03:13,687 --> 00:03:15,245 C'est tout ce que j'ai. 47 00:03:16,967 --> 00:03:19,037 Je te demande de ne pas les boire ici. 48 00:03:21,527 --> 00:03:24,837 Merci, Peter. Je te les rends dès demain. 49 00:03:25,447 --> 00:03:27,324 Ce n'est pas la peine. 50 00:03:28,327 --> 00:03:32,684 Ecoute, je préférerais que tu ne me contactes plus jamais. 51 00:03:41,727 --> 00:03:42,955 Ton nom, c'est quoi ? 52 00:03:44,007 --> 00:03:44,917 Terri. 53 00:03:45,167 --> 00:03:46,964 Je te paie un verre. 54 00:03:47,287 --> 00:03:49,642 Je vais te payer un verre. 55 00:03:49,887 --> 00:03:53,118 Mon pote, sers-lui un verre et à toi aussi. 56 00:03:53,607 --> 00:03:55,165 Moi, c'est Benjamin. 57 00:03:55,847 --> 00:03:58,122 Benny Goodman... Je te trouve sexy. 58 00:03:58,367 --> 00:04:00,801 Oui, sexy. Regardez-moi ces yeux. 59 00:04:01,047 --> 00:04:02,480 Des yeux de chatte. 60 00:04:13,847 --> 00:04:16,645 Regardez-moi ces yeux. Non, vraiment, 61 00:04:16,887 --> 00:04:17,717 je suis ébloui. 62 00:04:17,967 --> 00:04:18,638 Quoi ? 63 00:04:18,887 --> 00:04:20,525 Vous êtes complètement soûl. 64 00:04:20,767 --> 00:04:22,166 Tout à fait. 65 00:04:22,487 --> 00:04:24,762 A propos, voilà ton verre. 66 00:04:25,247 --> 00:04:26,282 Cul sec. 67 00:04:26,527 --> 00:04:28,597 Voilà le mien. A la tienne. 68 00:04:28,847 --> 00:04:29,882 C'est parti. 69 00:04:36,727 --> 00:04:40,037 Un concept incroyable m'est venu à l'esprit. 70 00:04:40,287 --> 00:04:42,164 Finissons ces verres 71 00:04:42,407 --> 00:04:45,126 et allons à mon appart sur la plage ! 72 00:04:47,087 --> 00:04:50,238 On visionnera un film et je te ferai un méga cocktail. 73 00:04:50,487 --> 00:04:51,602 L'idée t'excite ? 74 00:04:57,847 --> 00:04:58,916 Entendu. 75 00:05:05,167 --> 00:05:06,919 Sers-moi un autre verre. 76 00:05:10,087 --> 00:05:12,476 J'aimerais tant que tu viennes chez moi. 77 00:05:12,927 --> 00:05:14,599 Tu es tellement belle 78 00:05:15,087 --> 00:05:18,318 et je suis une affaire au pieu, tu peux me croire. 79 00:05:20,567 --> 00:05:22,558 Tu sens divinement bon, 80 00:05:22,807 --> 00:05:25,799 tu es superbe, ta coiffure est magnifique... 81 00:05:27,407 --> 00:05:28,965 Non ? D'accord. 82 00:05:30,207 --> 00:05:32,926 Je dois me lever tôt demain matin. 83 00:05:33,927 --> 00:05:35,360 Je dois y aller. 84 00:05:35,727 --> 00:05:36,876 Merci. 85 00:05:43,367 --> 00:05:45,483 Vous devriez boire un peu moins. 86 00:05:48,087 --> 00:05:50,601 Je devrais éviter de respirer ! 87 00:05:58,287 --> 00:06:00,596 Terminé, on ferme. 88 00:06:01,447 --> 00:06:03,403 Je finis mon verre. 89 00:07:28,367 --> 00:07:30,323 Salut, Mr Erection. 90 00:07:30,567 --> 00:07:32,797 Tu veux coucher avec moi ? 91 00:07:34,087 --> 00:07:36,476 20 dollars la chambre, on paie d'avance. 92 00:07:38,687 --> 00:07:44,444 Mais uniquement parce que mon concept de la reddition 93 00:07:45,887 --> 00:07:49,926 est en osmose parfaite avec ma vie actuelle. 94 00:08:02,047 --> 00:08:04,880 Je sais plus si j'ai commencé 95 00:08:06,567 --> 00:08:10,116 à boire parce que ma femme m'a quitté 96 00:08:10,647 --> 00:08:13,798 ou si elle m'a quitté parce que je buvais. 97 00:08:14,087 --> 00:08:16,157 Rien à foutre ! 98 00:09:12,407 --> 00:09:13,635 Au suivant. 99 00:09:21,527 --> 00:09:22,357 Un instant. 100 00:09:26,327 --> 00:09:28,079 Une petite signature. 101 00:09:30,167 --> 00:09:32,635 Vous pouvez pas l'encaisser comme ça ? 102 00:09:33,407 --> 00:09:34,840 Ca vous pose un problème ? 103 00:09:46,327 --> 00:09:48,204 Je suis un peu crispé. 104 00:09:50,887 --> 00:09:52,684 On m'a fait une lobotomie. 105 00:09:52,927 --> 00:09:55,600 Ecoutez, je vais aller manger un morceau, 106 00:09:55,847 --> 00:09:59,203 puis je reviendrai m'occuper de tout ça. 107 00:10:05,167 --> 00:10:06,964 Je me ferais bien un gin tonic. 108 00:10:09,567 --> 00:10:11,478 Tu sais l'heure qu'il est ? 109 00:10:13,487 --> 00:10:15,603 C'est l'heure du café. 110 00:10:16,327 --> 00:10:17,965 T'es encore jeune. 111 00:10:21,367 --> 00:10:23,437 Ca me regarde pas, 112 00:10:25,047 --> 00:10:28,926 mais... si tu voyais ce que je vois en ce moment, 113 00:10:29,167 --> 00:10:31,317 tu ne te détruirais pas comme ça. 114 00:10:37,767 --> 00:10:40,361 Je comprends ce que tu veux dire. 115 00:10:41,127 --> 00:10:44,005 Je suis très touché par ta sollicitude. 116 00:10:45,007 --> 00:10:48,158 Je ne veux aucunement te mettre mal à l'aise. 117 00:10:49,687 --> 00:10:54,203 Sers-moi encore aujourd'hui et je ne reviendrai plus ici. 118 00:10:54,447 --> 00:10:56,358 Sinon, t'auras qu'à me virer. 119 00:10:56,607 --> 00:10:58,802 Dis pas de conneries ! 120 00:10:59,407 --> 00:11:02,046 Je peux te virer quand je veux. 121 00:11:16,247 --> 00:11:18,317 Après tout, je m'en tape. 122 00:11:19,687 --> 00:11:21,405 Offert par la maison. 123 00:11:22,487 --> 00:11:23,840 Vous avez vécu le séisme à L.A. ? 124 00:11:24,087 --> 00:11:25,202 C'était craignos. 125 00:11:25,447 --> 00:11:26,436 Vous avez souffert ? 126 00:11:27,487 --> 00:11:29,000 Es-tu désirable ? 127 00:11:30,087 --> 00:11:32,123 Es-tu irrésistible ? 128 00:11:32,727 --> 00:11:35,605 Bois du bourbon avec moi et on verra. 129 00:11:35,927 --> 00:11:40,159 Embrasse-moi, fais-moi goûter à ta langue et on verra. 130 00:11:40,407 --> 00:11:43,240 Bois du bourbon toute nue. Sens le bourbon 131 00:11:43,487 --> 00:11:45,682 en me baisant et on verra. 132 00:11:45,927 --> 00:11:48,680 Mon estime pour toi grandira. 133 00:11:48,927 --> 00:11:50,440 Verse du bourbon 134 00:11:50,687 --> 00:11:53,281 sur ton corps dénudé et dis-moi de boire. 135 00:11:53,527 --> 00:11:55,085 Ecarte tes cuisses, 136 00:11:55,327 --> 00:11:57,557 fais couler le bourbon, des seins 137 00:11:58,447 --> 00:11:59,118 vers ta chatte 138 00:11:59,967 --> 00:12:02,003 et dis-moi de le boire. 139 00:12:03,007 --> 00:12:03,723 Alors, 140 00:12:04,047 --> 00:12:06,322 je tomberai amoureux de toi, 141 00:12:06,567 --> 00:12:10,958 car il me faudra t'essuyer avec ma langue, et ça... 142 00:12:12,327 --> 00:12:14,887 ça prouvera que je vaux quelque chose. 143 00:12:15,127 --> 00:12:16,799 Je te lècherai si fort 144 00:12:17,047 --> 00:12:20,357 qu'ensuite tu pourras aller baiser ailleurs. 145 00:12:20,607 --> 00:12:22,359 On est là pour vous satisfaire. 146 00:12:24,567 --> 00:12:25,920 Au suivant. 147 00:12:27,767 --> 00:12:28,961 Me revoilà. 148 00:12:29,727 --> 00:12:33,117 J'ai mon chèque et je suis d'attaque pour signer. 149 00:12:36,687 --> 00:12:37,563 Voilà... 150 00:12:39,207 --> 00:12:39,844 Aussi solide 151 00:12:40,087 --> 00:12:41,998 qu'un roc à la con. 152 00:12:44,047 --> 00:12:45,765 Dînons ensemble, voulez-vous ? 153 00:12:47,727 --> 00:12:50,639 Quel sera le retour sur investissement ? 154 00:12:50,887 --> 00:12:52,400 Après les copies et la pub, 155 00:12:54,247 --> 00:12:56,761 nos stars nous coûteront dans les 15 millions. 156 00:12:57,007 --> 00:13:00,124 En gros... A ton avis, ça intéressera Disney ? 157 00:13:03,047 --> 00:13:04,958 Qu'en a pensé Diller ? 158 00:13:06,527 --> 00:13:08,882 Je suis débordé. Non, je plaisante. 159 00:13:09,127 --> 00:13:10,958 Je peux te rappeler ? 160 00:13:11,807 --> 00:13:13,126 Allez, ciao. 161 00:13:13,967 --> 00:13:16,242 Ne peut-on arranger ces téléphones ? 162 00:13:16,487 --> 00:13:17,522 Bonjour. 163 00:13:17,767 --> 00:13:18,597 M. Simpson 164 00:13:18,847 --> 00:13:20,519 veut te voir immédiatement. 165 00:13:25,567 --> 00:13:26,761 Tu te sens bien ? 166 00:13:27,007 --> 00:13:28,406 En super forme. 167 00:13:28,647 --> 00:13:33,482 Je dois me rendre à une réunion très importante 168 00:13:34,087 --> 00:13:36,476 qui peut rapporter gros à la société. 169 00:13:42,567 --> 00:13:43,636 Quoi ? 170 00:13:47,327 --> 00:13:49,079 Tu devrais y aller. 171 00:13:52,847 --> 00:13:53,563 Salut, Ben. 172 00:13:56,447 --> 00:13:57,562 Salut, Bill. 173 00:13:58,047 --> 00:13:59,241 Assieds-toi. 174 00:14:08,567 --> 00:14:11,035 On va se séparer de toi, tu comprends ? 175 00:14:33,127 --> 00:14:35,561 C'est trop généreux, Bill. 176 00:14:36,647 --> 00:14:37,875 Eh bien, Ben... 177 00:14:39,127 --> 00:14:41,641 nous t'avons beaucoup apprécié. 178 00:14:42,527 --> 00:14:43,516 Mais les affaires... 179 00:14:43,767 --> 00:14:44,916 Je suis désolé. 180 00:14:51,087 --> 00:14:53,043 Que vas-tu faire maintenant ? 181 00:14:58,287 --> 00:14:59,561 Je pensais... 182 00:15:01,887 --> 00:15:04,401 aller m'installer à Las Vegas. 183 00:15:30,407 --> 00:15:32,637 Je m'appelle Yuri Botsov. 184 00:15:32,887 --> 00:15:34,559 D'où es-tu, Yuri ? 185 00:15:35,647 --> 00:15:38,241 Sûrement pas d'ici, n'est-ce pas ? 186 00:15:38,487 --> 00:15:40,079 Tout à fait vrai. 187 00:15:40,727 --> 00:15:43,161 Bien observé, je suis de Latvia. 188 00:15:45,167 --> 00:15:46,680 Un endroit très dur. 189 00:15:46,927 --> 00:15:48,519 Oui, c'est vrai. 190 00:15:48,767 --> 00:15:51,918 Je suis un homme humble, venu apprendre 191 00:15:52,167 --> 00:15:54,362 de mes amis du nouveau monde. 192 00:16:17,207 --> 00:16:18,765 Ca doit être l'amie de Yuri. 193 00:16:19,007 --> 00:16:20,725 Oui, c'est Sera. 194 00:16:21,487 --> 00:16:23,398 Sera est mon cadeau pour vous. 195 00:16:24,687 --> 00:16:26,803 Elle satisfera chacun de vous, 196 00:16:27,047 --> 00:16:29,003 comme nous avons convenu. 197 00:16:32,127 --> 00:16:35,324 Les affaires m'attendent. Amusez-vous bien. 198 00:16:45,887 --> 00:16:47,240 Tu veux mater ? 199 00:18:05,127 --> 00:18:07,516 Les types, je les fais se surpasser. 200 00:18:08,127 --> 00:18:10,163 Je suis très bonne à ce jeu-là. 201 00:18:10,407 --> 00:18:13,638 Je n'avais pourtant pas travaillé depuis longtemps 202 00:18:13,887 --> 00:18:16,117 et je les ai rendus dingues de moi. 203 00:18:16,367 --> 00:18:18,278 Je deviens ce qu'ils désirent. 204 00:18:18,527 --> 00:18:20,961 Dès que j'entre dans la pièce, je sais. 205 00:18:21,207 --> 00:18:23,118 Je devine leurs fantasmes. 206 00:18:23,367 --> 00:18:27,280 C'est mon travail et je l'exécute très bien. 207 00:18:27,527 --> 00:18:31,645 Je suis une équation, trente minutes de mon corps 208 00:18:31,887 --> 00:18:33,764 coûtent trois cents dollars. 209 00:18:34,047 --> 00:18:36,117 Rien que pour entrer dans la pièce, 210 00:18:36,367 --> 00:18:39,484 ensuite c'est cinq cents, et après on négocie. 211 00:18:39,727 --> 00:18:42,161 Mais... c'est une performance. 212 00:18:42,807 --> 00:18:44,559 Oui, une performance. 213 00:18:45,087 --> 00:18:48,238 Je suis très content de ton évolution. 214 00:18:48,487 --> 00:18:51,923 Après tout, je t'ai montré un monde fascinant. 215 00:18:55,847 --> 00:18:58,202 Pourquoi m'as-tu largué à L.A. ? 216 00:19:01,607 --> 00:19:03,643 Parce que tu es futée... 217 00:19:04,927 --> 00:19:07,316 Tu savais qu'il y avait plus de fric ici. 218 00:19:11,167 --> 00:19:13,727 Tu n'as pas à me craindre, Sera. 219 00:19:14,247 --> 00:19:16,841 Nous nous appartenons l'un à l'autre. 220 00:19:17,647 --> 00:19:18,762 N'est-ce pas ? 221 00:19:30,327 --> 00:19:31,680 Tu te sens seule ? 222 00:19:31,927 --> 00:19:33,838 Je me sens seule, Yuri. 223 00:19:34,087 --> 00:19:35,645 Moi aussi. 224 00:21:56,007 --> 00:22:00,080 Janek, on t'a appelé hier soir ! 225 00:22:00,847 --> 00:22:02,280 Il n'y avait personne à la maison. 226 00:22:04,167 --> 00:22:06,601 On est à 45 km de Las Vegas. 227 00:22:07,927 --> 00:22:09,155 Quelqu'un l'a vu ici hier. 228 00:22:13,567 --> 00:22:14,841 Non, c'est terminé ! 229 00:22:16,407 --> 00:22:17,635 Yuri savait ce qu'il faisait. 230 00:22:51,007 --> 00:22:52,486 Le feu était au rouge. 231 00:22:53,207 --> 00:22:55,038 Je traverse, vous stoppez. 232 00:22:55,807 --> 00:22:57,001 Vous regrettez ? 233 00:23:20,927 --> 00:23:23,919 Vous avez trois serviettes et une savonnette. 234 00:23:24,247 --> 00:23:28,718 Pour toute nouvelle savonnette, il vous en coûtera 50 cents. 235 00:23:28,967 --> 00:23:31,276 L'utilisation de la piscine est à vos risques. 236 00:23:32,927 --> 00:23:34,360 Vous avez une chambre ? 237 00:23:35,367 --> 00:23:37,597 Oui, un instant, monsieur. 238 00:23:38,487 --> 00:23:40,443 Draps et serviettes sont fournis. 239 00:23:40,687 --> 00:23:43,406 29 dollars la nuit. On paie en début de semaine. 240 00:23:43,647 --> 00:23:46,115 Le service de chambre est en option... 241 00:23:50,167 --> 00:23:52,476 Le service de chambre est en option 242 00:23:52,727 --> 00:23:55,002 et coûte 3,50 dollars par jour. 243 00:23:55,247 --> 00:23:57,966 L'utilisation de la piscine est à vos risques. 244 00:23:58,207 --> 00:24:00,004 Elle n'est pas surveillée. 245 00:24:00,287 --> 00:24:04,644 Pas d'enfants, pas d'animaux et pas d'invités après 23 h. 246 00:24:04,887 --> 00:24:06,718 Trois serviettes sont fournies. 247 00:24:06,967 --> 00:24:10,437 Elles doivent toujours être là lors de votre départ. 248 00:24:10,687 --> 00:24:12,439 Vous avez une savonnette... 249 00:24:13,887 --> 00:24:17,163 Il était allongé sur le lit, 250 00:24:17,407 --> 00:24:20,205 les bras derrière la nuque. 251 00:24:20,567 --> 00:24:23,240 Il était entièrement poilu, 252 00:24:23,527 --> 00:24:25,643 vraiment très gros 253 00:24:26,927 --> 00:24:28,485 et avait une grosse érection. 254 00:24:28,727 --> 00:24:31,685 Je me souviens qu'il était très fier de sa... 255 00:24:31,927 --> 00:24:33,724 grosse érection. 256 00:24:37,007 --> 00:24:38,520 Je lui ai demandé l'argent 257 00:24:38,767 --> 00:24:40,723 et il m'a montré la commode. 258 00:24:41,367 --> 00:24:44,165 Puis je lui ai demandé ce qu'il voulait 259 00:24:45,527 --> 00:24:48,678 et il m'a répondu : "Toi sur le dos, moi au-dessus." 260 00:24:49,327 --> 00:24:54,196 Il s'est alors mis à me pilonner vraiment fort. 261 00:24:55,847 --> 00:24:59,920 Je devais me mordre la langue pour ne pas crier. 262 00:25:01,127 --> 00:25:03,561 Il a continué encore un moment, 263 00:25:03,967 --> 00:25:06,481 j'ai commencé à vouloir me relever 264 00:25:06,727 --> 00:25:09,480 mais il m'a prise par les cheveux, 265 00:25:09,727 --> 00:25:11,763 il est sorti de moi 266 00:25:12,007 --> 00:25:14,567 et m'a enfoncé son pénis dans la bouche. 267 00:25:15,007 --> 00:25:17,601 J'ai essayé de me relever 268 00:25:19,207 --> 00:25:20,242 mais il m'a dit : 269 00:25:20,487 --> 00:25:23,877 "Bouge pas, je vais jouir sur ton visage." 270 00:25:25,127 --> 00:25:26,640 Ce qu'il a fait. 271 00:25:28,687 --> 00:25:31,918 Il a étalé son sperme sur ma figure, mes cheveux... 272 00:25:35,487 --> 00:25:37,557 Puis, il m'a balancée hors du lit 273 00:25:37,807 --> 00:25:39,399 et m'a dit de partir. 274 00:26:10,767 --> 00:26:11,597 Tu bosses ? 275 00:26:11,847 --> 00:26:13,519 Pardon ? Je marche. 276 00:26:14,087 --> 00:26:15,805 Attends une minute. 277 00:26:17,407 --> 00:26:18,635 Quel cul ! 278 00:26:22,447 --> 00:26:23,402 Tu en veux ? 279 00:26:23,647 --> 00:26:25,922 C'est pas interdit de boire au volant ? 280 00:26:29,127 --> 00:26:30,560 Très amusant. 281 00:26:30,967 --> 00:26:35,006 Je me demande si tu me baiserais pour 250 dollars. 282 00:26:36,047 --> 00:26:37,958 Si tu viens dans ma chambre 283 00:26:38,207 --> 00:26:41,517 pour une heure, je te donnerai 500 dollars. 284 00:26:43,047 --> 00:26:43,957 Tu es soûl. 285 00:26:45,487 --> 00:26:46,556 Pas vraiment. 286 00:26:46,807 --> 00:26:49,196 Je suis pas loin, au Whole Year Inn. 287 00:26:49,807 --> 00:26:51,320 Conduis si tu veux, 288 00:26:51,607 --> 00:26:53,199 ou on peut y aller à pied, 289 00:26:54,487 --> 00:26:55,761 ou prendre un taxi. 290 00:26:56,007 --> 00:26:57,406 - La voiture. - Comme tu veux. 291 00:26:57,647 --> 00:26:59,922 Donne-le-moi dans la voiture. 292 00:27:08,287 --> 00:27:09,322 Je m'appelle Ben. 293 00:27:10,287 --> 00:27:11,481 Et moi, Sera. 294 00:27:23,407 --> 00:27:24,601 Avec un "h" ? 295 00:27:25,647 --> 00:27:27,956 Avec un "e". S-E-R-A. 296 00:27:33,567 --> 00:27:35,159 Tu démarres ? 297 00:27:53,367 --> 00:27:55,437 Ca manque vraiment d'alcool ici. 298 00:27:56,967 --> 00:27:58,559 Je peux utiliser ta salle de bains ? 299 00:28:00,807 --> 00:28:03,321 Tu veux un verre ? Je m'en sers un. 300 00:28:03,567 --> 00:28:07,355 Je prendrais bien une tequila, s'il t'en reste. 301 00:28:32,407 --> 00:28:33,726 Ton verre est servi. 302 00:28:41,607 --> 00:28:44,679 Pour 500 dollars, tu peux faire ce que tu veux. 303 00:28:45,287 --> 00:28:46,606 Tu peux m'enculer. 304 00:28:48,967 --> 00:28:49,763 Jouir sur mon visage. 305 00:28:51,487 --> 00:28:53,205 Où tu en as envie, 306 00:28:54,607 --> 00:28:56,484 mais pas dans mes cheveux. 307 00:28:57,847 --> 00:28:59,485 Je viens de les laver. 308 00:29:43,687 --> 00:29:45,245 Tu veux baiser maintenant ? 309 00:29:47,927 --> 00:29:50,487 J'ai encore une petite soif. 310 00:29:50,727 --> 00:29:51,716 Tu veux une tequila ? 311 00:29:52,847 --> 00:29:54,121 Ce que tu veux. 312 00:30:29,607 --> 00:30:33,043 Qu'est-ce que tu as ? Tu es trop soûl pour jouir ? 313 00:30:34,967 --> 00:30:37,197 Je m'en fiche éperdument. 314 00:30:42,127 --> 00:30:43,879 On a tout le temps. 315 00:30:45,047 --> 00:30:46,799 Je peux te donner de l'argent. 316 00:30:47,607 --> 00:30:49,996 Tu peux boire tout ce que tu veux. 317 00:30:50,407 --> 00:30:51,601 Reste ici. 318 00:30:52,927 --> 00:30:54,758 Je veux seulement 319 00:30:55,487 --> 00:30:57,762 que tu parles ou que tu écoutes. 320 00:30:58,447 --> 00:30:59,641 Reste ici. 321 00:31:17,607 --> 00:31:20,121 Alors, Ben avec un "n"... 322 00:31:21,447 --> 00:31:25,042 Qu'est-ce qui t'amène à Las Vegas ? Un congrès ? 323 00:31:32,487 --> 00:31:34,364 Je suis venu ici 324 00:31:34,927 --> 00:31:37,441 pour me soûler à mort. 325 00:31:38,327 --> 00:31:40,318 J'ai tout mon argent en liquide, 326 00:31:41,207 --> 00:31:43,675 j'ai réglé toutes mes dettes 327 00:31:44,407 --> 00:31:46,602 et demain, je vends ma voiture. 328 00:31:48,327 --> 00:31:49,237 Dis-moi, 329 00:31:49,847 --> 00:31:52,236 ça va te prendre combien de temps 330 00:31:53,007 --> 00:31:55,282 pour te soûler vraiment à mort ? 331 00:31:59,687 --> 00:32:00,836 A mon avis, 332 00:32:01,527 --> 00:32:02,926 quatre semaines. 333 00:32:03,727 --> 00:32:06,082 J'en suis pas certain, mais je dois 334 00:32:06,327 --> 00:32:11,606 pouvoir compter sur environ 250 à 300 dollars par jour. 335 00:32:11,887 --> 00:32:13,400 Ca devrait coller. 336 00:32:15,047 --> 00:32:17,641 Je suis quoi pour toi ? Un luxe ? 337 00:32:20,567 --> 00:32:24,082 Tu es un luxe et ton heure vient de s'écouler. 338 00:32:24,327 --> 00:32:25,965 Tu as une jolie montre. 339 00:32:26,447 --> 00:32:27,846 Elle te plaît vraiment ? 340 00:32:31,847 --> 00:32:34,281 Continue, parle-moi encore. 341 00:32:34,847 --> 00:32:37,156 Je n'ai aucun rendez-vous. 342 00:32:38,167 --> 00:32:39,759 Vas-y, parle. 343 00:32:41,207 --> 00:32:42,720 A Los Angeles... 344 00:32:45,047 --> 00:32:47,925 Je manquais toujours d'alcool et la boutique était fermée 345 00:32:48,167 --> 00:32:50,965 parce que j'oubliais de regarder ma montre. 346 00:32:56,087 --> 00:32:58,237 J'habitais à L.A. 347 00:33:02,167 --> 00:33:04,203 Plus maintenant. 348 00:33:06,407 --> 00:33:09,763 Je pense avoir fini de manger mon pain noir. 349 00:33:11,647 --> 00:33:14,923 Il y aura toujours des coups durs, mais... 350 00:33:16,487 --> 00:33:18,364 j'ai la belle vie. 351 00:33:19,967 --> 00:33:22,401 Elle est comme je la veux. 352 00:33:25,447 --> 00:33:26,800 C'est bien. 353 00:33:30,807 --> 00:33:32,877 Je suis bien ici. 354 00:34:29,767 --> 00:34:31,280 Tu ne ramènes que ça ? 355 00:34:33,807 --> 00:34:35,320 Je suis désolée. 356 00:34:35,687 --> 00:34:36,517 Mais... 357 00:34:36,767 --> 00:34:38,280 c'était pas une bonne nuit. 358 00:34:44,247 --> 00:34:45,521 Pour qui tu te prends ? 359 00:34:45,967 --> 00:34:48,720 Pour une gamine de 16 ans sur Hollywood Bd ? 360 00:34:49,447 --> 00:34:51,597 C'est ce que tu crois ? 361 00:35:04,927 --> 00:35:05,882 Tiens. 362 00:35:10,847 --> 00:35:11,643 Vas-y. 363 00:35:32,567 --> 00:35:34,398 Je pourrais te tuer, Sera. 364 00:35:35,527 --> 00:35:37,245 Oui, je pourrais te tuer. 365 00:35:38,767 --> 00:35:43,079 Tu iras au turbin ce soir et tu me ramèneras de l'argent. 366 00:35:44,447 --> 00:35:45,596 Je le ferai. 367 00:35:46,807 --> 00:35:48,320 Yuri, je le ferai. 368 00:35:50,527 --> 00:35:52,916 Il m'a tailladée plusieurs fois. 369 00:35:53,247 --> 00:35:57,684 Il disait qu'il ne toucherait pas... à mon visage. 370 00:36:00,327 --> 00:36:02,158 Et il me tailladait là. 371 00:36:05,207 --> 00:36:06,560 Puis il pleurait 372 00:36:10,287 --> 00:36:12,403 et j'avais de la peine pour lui. 373 00:36:13,287 --> 00:36:16,245 Il se disait que j'avais mal agi, mais moi 374 00:36:16,487 --> 00:36:18,284 je ne pensais pas ça. 375 00:36:18,527 --> 00:36:20,279 Il est un peu parano. 376 00:36:30,967 --> 00:36:33,242 C'est un rubis, mon porte-bonheur. 377 00:36:33,847 --> 00:36:38,238 La montre est en or massif, c'est pas du plaqué. Soupesez. 378 00:36:38,487 --> 00:36:41,240 Les bagues, trois mille dollars. 379 00:36:41,847 --> 00:36:43,041 Mille. 380 00:36:43,287 --> 00:36:44,766 Mille ! 381 00:36:45,007 --> 00:36:48,124 Regardez-moi ce rubis, mon porte-bonheur. 382 00:36:48,367 --> 00:36:49,436 Il est superbe. 383 00:36:49,687 --> 00:36:51,120 C'est mon dernier prix. 384 00:36:51,367 --> 00:36:52,083 Deux mille dollars. 385 00:36:52,327 --> 00:36:53,999 Je ne peux vous en donner plus. 386 00:36:54,247 --> 00:36:56,078 Je viens d'ajouter le rubis ! 387 00:36:57,247 --> 00:36:58,726 Il est synthétique. 388 00:36:59,847 --> 00:37:01,246 Que puis-je pour vous ? 389 00:37:09,247 --> 00:37:10,475 Cinq cents. 390 00:37:14,047 --> 00:37:15,241 Cinq cents dollars 391 00:37:15,527 --> 00:37:18,644 pour une Rolex Daytona de 1993 ? 392 00:37:21,007 --> 00:37:21,996 Ca marche. 393 00:37:23,007 --> 00:37:23,883 Bonjour. 394 00:37:26,607 --> 00:37:27,756 Comment allez-vous ? 395 00:37:28,527 --> 00:37:30,279 Bien, je vous remercie. 396 00:37:32,647 --> 00:37:34,763 Vous êtes là pour le congrès ? 397 00:37:35,687 --> 00:37:37,484 Ca se lit sur mon visage ? 398 00:37:39,327 --> 00:37:40,965 Non, j'ai dit ça au hasard. 399 00:37:42,047 --> 00:37:43,685 Je m'appelle Paul. 400 00:37:44,927 --> 00:37:45,962 Oui, monsieur ? 401 00:37:46,327 --> 00:37:47,157 Une vodka Seven. 402 00:37:49,447 --> 00:37:51,085 Un autre verre ? 403 00:37:51,887 --> 00:37:52,876 Une margarita. 404 00:37:53,127 --> 00:37:53,877 Bon choix. 405 00:37:56,847 --> 00:37:58,485 Vous êtes seul ? 406 00:37:59,727 --> 00:38:02,161 Ou vous voulez rendre votre femme jalouse ? 407 00:38:02,407 --> 00:38:03,362 Seul. 408 00:38:03,607 --> 00:38:05,404 Je suis ici tout seul. 409 00:38:13,527 --> 00:38:14,801 Vous êtes à quel hôtel ? 410 00:38:16,007 --> 00:38:18,157 Celui-ci, pourquoi ? 411 00:38:19,487 --> 00:38:21,637 Vous avez peut-être envie de compagnie. 412 00:38:22,167 --> 00:38:23,043 De compagnie ? 413 00:38:23,287 --> 00:38:24,925 Vous êtes une pute ? 414 00:38:26,327 --> 00:38:28,238 Ca veut dire quoi, de la compagnie ? 415 00:38:28,527 --> 00:38:31,644 J'ai une femme. Je suis venu juste pour bavarder. 416 00:38:31,887 --> 00:38:33,923 Excusez-moi, j'ai mal compris. 417 00:38:34,167 --> 00:38:34,758 C'est ça. 418 00:38:35,007 --> 00:38:36,486 Parlez moins fort. 419 00:38:36,727 --> 00:38:39,002 Je ne vous ennuierai plus. 420 00:38:40,007 --> 00:38:42,043 Je vous en paie un autre. 421 00:38:47,487 --> 00:38:49,762 Laisse tomber pour ce soir. 422 00:38:58,807 --> 00:39:00,365 Je ne sais pas... 423 00:39:01,927 --> 00:39:04,964 ce type me plaît vraiment. Je n'ai jamais... 424 00:39:05,287 --> 00:39:07,960 ressenti ça avec personne, jamais. 425 00:39:09,207 --> 00:39:11,163 Ca m'est tombé dessus 426 00:39:11,807 --> 00:39:14,162 et je suis un peu déboussolée. 427 00:39:14,487 --> 00:39:18,719 Je ne l'ai vu qu'un soir, mais j'ai ressenti quelque chose. 428 00:39:18,967 --> 00:39:22,323 Comme si quelque chose naissait entre nous. 429 00:39:23,127 --> 00:39:24,879 Ca m'a fait un peu peur. 430 00:39:28,047 --> 00:39:30,356 Il ne faut pas que je le revoie, 431 00:39:31,447 --> 00:39:33,039 mais il me manque. 432 00:39:35,207 --> 00:39:39,280 Je suis sortie hier soir et je l'ai cherché. 433 00:39:55,807 --> 00:39:57,320 Où est ta voiture ? 434 00:39:58,527 --> 00:40:00,722 Je l'ai vendue ce matin. 435 00:40:01,687 --> 00:40:03,917 Je prendrai des taxis dorénavant. 436 00:40:06,167 --> 00:40:07,680 Quel est le programme ? 437 00:40:07,927 --> 00:40:10,441 500 dollars pour que je te regarde dormir ? 438 00:40:16,687 --> 00:40:17,563 Quoi de neuf ? 439 00:40:18,207 --> 00:40:19,845 Je te cherchais ce soir. 440 00:40:20,767 --> 00:40:23,440 J'ignore si tu as un petit ami 441 00:40:23,887 --> 00:40:25,605 ou une copine, 442 00:40:27,287 --> 00:40:29,642 mais au cas où tu serais libre, 443 00:40:30,327 --> 00:40:32,522 je me disais qu'on pourrait... 444 00:40:33,727 --> 00:40:34,682 dîner ensemble. 445 00:40:37,367 --> 00:40:38,846 Tu es sérieux ? 446 00:40:40,007 --> 00:40:42,805 Tu sais que je suis quelqu'un de sérieux. 447 00:40:45,767 --> 00:40:47,883 Je te paierai si tu veux, 448 00:40:48,647 --> 00:40:50,877 mais j'ai juste envie de te voir. 449 00:41:01,967 --> 00:41:04,162 Je ne peux pas dîner avec toi. 450 00:41:09,727 --> 00:41:11,877 Je te propose des côtes de porc. 451 00:41:13,407 --> 00:41:16,683 Elles sont pas chères 2,99 dollars. 452 00:41:20,687 --> 00:41:22,643 J'aime bien ta robe. 453 00:42:09,887 --> 00:42:11,878 J'ai fait une très bonne nuit. 454 00:42:13,607 --> 00:42:16,041 Les choses ont l'air de s'arranger. 455 00:42:17,007 --> 00:42:19,316 On a gagné plein d'argent. Regarde. 456 00:42:20,127 --> 00:42:21,446 Approche. 457 00:42:41,807 --> 00:42:43,081 Ecoute. 458 00:42:44,447 --> 00:42:45,800 Tu entends ? 459 00:42:47,087 --> 00:42:49,681 Ils parlent de moi. 460 00:42:50,167 --> 00:42:51,566 Tu entends ? 461 00:43:06,567 --> 00:43:08,319 Ca ne va pas, Yuri ? 462 00:43:17,207 --> 00:43:18,162 Va-t'en. 463 00:43:26,687 --> 00:43:30,726 Ne reviens plus jamais ici. Je ne veux plus te revoir. 464 00:44:36,007 --> 00:44:37,838 Tu veux toujours dîner ? 465 00:45:14,807 --> 00:45:17,560 J'ai un peu trop forcé sur le sel. 466 00:45:19,527 --> 00:45:20,562 Ce n'est pas bon. 467 00:45:20,807 --> 00:45:22,160 C'est bon. 468 00:45:29,687 --> 00:45:31,359 Pourquoi es-tu soûl ? 469 00:45:32,567 --> 00:45:34,398 Pourquoi je suis soûl ? 470 00:45:34,647 --> 00:45:37,207 C'est tout ce que tu veux savoir ? 471 00:45:42,847 --> 00:45:47,045 Alors, c'est qu'on est à notre premier ou dernier rendez-vous. 472 00:45:47,287 --> 00:45:49,562 S'il y a jamais eu rendez-vous... 473 00:45:53,367 --> 00:45:54,356 Le premier. 474 00:45:55,567 --> 00:45:57,239 Notre premier rendez-vous. 475 00:45:59,167 --> 00:46:00,759 Je veux savoir 476 00:46:01,687 --> 00:46:03,359 pourquoi tu te tues. 477 00:46:04,967 --> 00:46:07,356 La formulation est intéressante. 478 00:46:09,047 --> 00:46:10,719 J'ai oublié pourquoi. 479 00:46:11,287 --> 00:46:13,596 Mais je sais que je veux le faire. 480 00:46:14,007 --> 00:46:16,237 Tu bois pour mourir, c'est ça ? 481 00:46:16,487 --> 00:46:18,523 Ou je meurs d'envie de boire. 482 00:46:18,887 --> 00:46:19,842 Très malin... 483 00:46:27,167 --> 00:46:28,964 Puis-je en avoir un autre ? 484 00:46:50,167 --> 00:46:51,725 A quoi penses-tu ? 485 00:46:52,607 --> 00:46:53,357 Tu es fâchée ? 486 00:47:19,447 --> 00:47:20,277 Bonne nuit. 487 00:47:23,967 --> 00:47:24,638 J'ai passé... 488 00:47:25,847 --> 00:47:27,883 Viens chez moi. 489 00:47:29,967 --> 00:47:32,117 Tu as pas mal bu, tu sais ? 490 00:47:33,087 --> 00:47:35,237 Tu me plais, j'ai confiance en toi... 491 00:47:37,207 --> 00:47:38,322 Tu me sidères. 492 00:47:38,567 --> 00:47:40,842 Je peux pas t'imaginer dans ce motel craignos. 493 00:47:41,087 --> 00:47:44,602 J'irai dans un grand hôtel, si ça peut te faire plaisir. 494 00:47:46,567 --> 00:47:48,080 A propos, demain... 495 00:47:48,887 --> 00:47:50,445 on se voit ? 496 00:47:50,927 --> 00:47:54,442 Bien sûr. Viens, on va parler de ça chez moi. 497 00:47:57,007 --> 00:47:59,601 Je ne suis pas une affaire au pieu. 498 00:48:00,487 --> 00:48:02,921 Ben, il ne s'agit pas de sexe. 499 00:48:03,647 --> 00:48:05,956 Je vais te faire dormir sur le canapé. 500 00:48:06,207 --> 00:48:07,196 Tu pourras parler. 501 00:48:07,447 --> 00:48:09,244 On fera la grasse matinée. 502 00:48:09,527 --> 00:48:11,597 Je suis mon propre chef. 503 00:48:15,847 --> 00:48:17,166 Viens, Ben. 504 00:48:23,927 --> 00:48:25,076 Je viens. 505 00:48:45,407 --> 00:48:47,841 C'est la maison d'un ange... 506 00:48:49,967 --> 00:48:50,604 Ca va ? 507 00:48:50,967 --> 00:48:52,002 Bien sûr. 508 00:48:55,767 --> 00:48:58,361 Tu es vraiment belle. 509 00:49:00,207 --> 00:49:01,356 Tu trouves ? 510 00:49:16,167 --> 00:49:19,477 C'est vraiment très bizarre... 511 00:49:22,567 --> 00:49:25,081 Ce genre de chose vous tombe dessus 512 00:49:25,327 --> 00:49:26,840 tellement vite... 513 00:49:28,887 --> 00:49:30,843 Je ne sais plus où j'en suis. 514 00:49:31,847 --> 00:49:34,600 Dès que je l'ai vu, je lui ai dit mon nom. 515 00:49:34,847 --> 00:49:36,917 J'ai dit : "Salut, je m'appelle Sera". 516 00:49:37,167 --> 00:49:39,123 Je ne le fais jamais. 517 00:49:41,447 --> 00:49:44,086 Tout arrive tellement vite. 518 00:49:44,327 --> 00:49:47,842 J'ai eu l'impression qu'on était ensemble depuis longtemps. 519 00:49:48,087 --> 00:49:50,999 Tout m'a semblé tellement naturel. 520 00:49:54,527 --> 00:49:56,404 Je me suis sentie moi. 521 00:49:56,847 --> 00:49:58,565 Je n'essayais pas... 522 00:50:00,407 --> 00:50:01,965 d'être quelqu'un d'autre. 523 00:50:26,127 --> 00:50:28,436 Quand dois-tu payer ta chambre ? 524 00:50:29,287 --> 00:50:30,800 Pourquoi ? 525 00:50:33,047 --> 00:50:35,481 Je pense que tu devrais y aller 526 00:50:35,727 --> 00:50:37,877 et ramener tes affaires ici. 527 00:50:44,727 --> 00:50:46,479 Tu es folle, Sera. 528 00:50:46,727 --> 00:50:47,876 Et alors ? 529 00:50:48,447 --> 00:50:51,883 Tu en auras vite marre de vivre avec un ivrogne. 530 00:50:54,007 --> 00:50:55,565 C'est ce que je veux. 531 00:50:56,447 --> 00:50:58,836 Tu n'as encore rien vu. 532 00:50:59,127 --> 00:51:02,199 Ces derniers jours, je me suis contrôlé. 533 00:51:02,447 --> 00:51:06,360 Sinon, je renverse tout, je passe mon temps à gerber... 534 00:51:09,767 --> 00:51:13,555 En ce moment je me sens vraiment bien. 535 00:51:16,327 --> 00:51:17,680 Tu es comme un antidote 536 00:51:17,927 --> 00:51:21,124 qui se mélange à l'alcool et me tient à flot. 537 00:51:21,887 --> 00:51:24,162 Mais ça ne durera pas longtemps. 538 00:51:31,247 --> 00:51:33,397 Retourne dans ton motel. 539 00:51:33,647 --> 00:51:36,525 Et je reprendrai ma brillante vie solitaire. 540 00:51:41,167 --> 00:51:44,159 Je ne rentrerai ici que pour me rincer la bouche 541 00:51:44,407 --> 00:51:47,126 et m'ôter le goût du foutre. 542 00:51:48,367 --> 00:51:50,517 J'en ai marre d'être seule. 543 00:51:51,207 --> 00:51:53,118 Vraiment marre. 544 00:52:14,527 --> 00:52:16,199 Je ne te plais pas ? 545 00:52:20,887 --> 00:52:22,718 Ce que tu ne comprends pas... 546 00:52:23,967 --> 00:52:24,717 Quoi ? 547 00:52:28,927 --> 00:52:31,566 Il ne faudra jamais, 548 00:52:32,407 --> 00:52:36,559 mais jamais, me demander d'arrêter de boire. 549 00:52:37,927 --> 00:52:39,406 Tu comprends ça ? 550 00:52:42,767 --> 00:52:43,882 Je comprends. 551 00:52:44,927 --> 00:52:46,519 Oui, je comprends. 552 00:53:06,887 --> 00:53:09,560 Oui, je suis dingue de toi. 553 00:53:48,407 --> 00:53:51,205 Ca fait une demi-heure qu'il est là. 554 00:53:52,847 --> 00:53:56,237 Mickey vous a vus ensemble mais je ne voulais pas lui ouvrir. 555 00:53:56,487 --> 00:53:59,718 On ne sait pas qui, ni quoi, ni comment... 556 00:53:59,967 --> 00:54:01,320 On ne sait jamais... 557 00:54:01,567 --> 00:54:03,000 C'est mon ami. 558 00:54:03,247 --> 00:54:05,966 Je pense qu'il a un petit peu trop bu. 559 00:54:06,927 --> 00:54:08,804 Même s'il avait eu le code gravé, 560 00:54:09,047 --> 00:54:10,560 il y serait pas arrivé. 561 00:54:11,527 --> 00:54:14,724 Je vais l'aider. Désolée de vous avoir dérangés. 562 00:54:14,967 --> 00:54:18,482 Pas de problème. N'hésitez pas à m'appeler. 563 00:54:18,727 --> 00:54:20,399 Ben, tu peux te lever ? 564 00:54:26,887 --> 00:54:30,277 Viens, on rentre. J'ai des cadeaux pour toi. 565 00:54:30,527 --> 00:54:31,721 On y va... 566 00:54:34,807 --> 00:54:37,765 Madame Van Houton... Ben. 567 00:54:38,047 --> 00:54:39,844 Formidable. 568 00:54:42,327 --> 00:54:43,077 Ca va aller ? 569 00:54:43,327 --> 00:54:46,683 Oui. Je suis vraiment désolée de vous avoir dérangés. 570 00:54:46,927 --> 00:54:48,645 Vous avez été adorables. 571 00:54:53,007 --> 00:54:53,917 Mickey ! 572 00:54:55,087 --> 00:54:58,045 Excuse-moi, j'étais à des kilomètres... 573 00:54:59,967 --> 00:55:01,366 Les cadeaux... 574 00:55:04,167 --> 00:55:05,839 J'adore ce prénom. 575 00:55:09,607 --> 00:55:13,486 Avant d'aller plus loin, j'ai quelque chose à te dire. 576 00:55:17,567 --> 00:55:22,083 Je suis venu jusqu'ici et je suis là, chez toi. 577 00:55:23,207 --> 00:55:26,119 Laisse-moi payer le loyer de ce mois-ci. 578 00:55:26,367 --> 00:55:27,356 Pourquoi ? 579 00:55:31,047 --> 00:55:34,119 Parce que c'est mieux pour moi ainsi. 580 00:55:40,767 --> 00:55:43,918 Je vais te dire quelque chose... 581 00:55:45,287 --> 00:55:47,198 Je suis amoureux de toi. 582 00:55:52,687 --> 00:55:56,043 Mais, autant que possible, je ne suis pas là 583 00:55:56,407 --> 00:56:00,639 pour imposer mon esprit torturé dans ta vie. 584 00:56:00,927 --> 00:56:02,280 Je le sais. 585 00:56:03,527 --> 00:56:06,121 On sait que je suis un ivrogne. 586 00:56:08,287 --> 00:56:10,323 Je sais que tu es une putain. 587 00:56:11,727 --> 00:56:16,164 J'espère que tu as compris que ça ne me posait aucun problème. 588 00:56:16,407 --> 00:56:20,241 Ce qui ne veut pas dire que je m'en fiche éperdument. 589 00:56:20,487 --> 00:56:21,966 Pas du tout. 590 00:56:22,527 --> 00:56:26,361 Ca signifie que je fais confiance à ton jugement. 591 00:56:28,327 --> 00:56:31,364 J'étais très inquiète à propos de tout ça. 592 00:56:31,607 --> 00:56:34,041 Je ne le suis plus maintenant. 593 00:56:39,047 --> 00:56:41,277 Sache qu'ici le loyer s'agrémente 594 00:56:41,527 --> 00:56:43,358 d'une pipe gracieuse. 595 00:56:47,167 --> 00:56:49,317 Tôt ou tard, il faudra qu'on baise. 596 00:56:51,727 --> 00:56:53,638 Quoi que cela veuille dire... 597 00:56:56,367 --> 00:56:57,595 Ouvre tes cadeaux. 598 00:57:05,807 --> 00:57:07,445 D'abord celui-ci. 599 00:57:16,687 --> 00:57:17,915 Très jolie. 600 00:57:20,647 --> 00:57:23,161 Elle ira parfaitement avec mon costume 601 00:57:23,407 --> 00:57:25,318 qui est, en fait, le seul vêtement 602 00:57:25,567 --> 00:57:28,001 que j'aie emporté avec moi. 603 00:57:28,927 --> 00:57:31,395 Ta valise semblait presque vide. 604 00:57:31,647 --> 00:57:33,239 Qu'as-tu fait du reste ? 605 00:57:33,487 --> 00:57:36,445 Je l'ai balancé, ce qui peut sembler 606 00:57:36,767 --> 00:57:37,802 immoral, 607 00:57:38,047 --> 00:57:40,038 mais je voulais arriver ici "vierge". 608 00:57:40,287 --> 00:57:41,959 On ira acheter 609 00:57:42,207 --> 00:57:44,675 une paire de jeans et 45 caleçons. 610 00:57:44,927 --> 00:57:47,122 J'en jetterai un par jour. 611 00:57:48,287 --> 00:57:50,562 Bien parlé. N'arrête pas de boire. 612 00:57:51,007 --> 00:57:54,556 Entre ton haleine alcoolisée à 45 degrés 613 00:57:55,727 --> 00:57:59,242 et tes âneries, se glissent des mots intéressants. 614 00:58:25,847 --> 00:58:28,315 Tu es la fille qu'il me fallait. 615 00:58:31,567 --> 00:58:34,365 Alors là, tu m'impressionnes vraiment. 616 00:58:39,127 --> 00:58:41,357 Je vais tout de suite la remplir. 617 00:58:43,087 --> 00:58:47,399 Si on allait jouer ce soir ? Je me disais qu'on pourrait 618 00:58:47,887 --> 00:58:49,639 y passer quelques heures. 619 00:58:50,967 --> 00:58:53,356 Je n'avais pas prévu de jouer. 620 00:58:53,647 --> 00:58:55,877 Mais si tu gardes mon petit magot, 621 00:58:56,127 --> 00:59:00,359 je peux me permettre de claquer 100 à 200 dollars. 622 00:59:00,927 --> 00:59:03,441 De te le donner me donne envie de jouir. 623 00:59:09,007 --> 00:59:10,406 Alors, jouis. 624 00:59:50,447 --> 00:59:51,641 Excusez-moi. 625 00:59:54,167 --> 00:59:55,395 Je t'aime. 626 01:00:12,247 --> 01:00:13,646 Tu as un treize. 627 01:00:14,647 --> 01:00:15,602 Pince-moi. 628 01:00:15,847 --> 01:00:16,996 Attends, elle a un sept. 629 01:00:17,247 --> 01:00:19,966 Je n'y comprends rien. A toi de me dire. 630 01:00:21,447 --> 01:00:23,403 Elle m'a eu, voilà. 631 01:00:45,567 --> 01:00:48,525 Tu la tiens, tu peux gagner. 632 01:00:48,767 --> 01:00:49,836 Tu peux gagner. 633 01:00:50,087 --> 01:00:52,078 Attends, tu crois ? 634 01:00:53,167 --> 01:00:54,486 Il a sa dose. 635 01:00:54,727 --> 01:00:55,842 Vous voulez boire ? 636 01:00:56,087 --> 01:00:56,963 Ca va. 637 01:00:58,887 --> 01:01:01,959 Un bloody Mary, peut-être. Vous avez ça ? 638 01:03:11,727 --> 01:03:13,046 Comment te sens-tu ? 639 01:03:13,767 --> 01:03:15,041 Formidable. 640 01:03:18,127 --> 01:03:21,358 Je ne pensais pas avoir à te demander ça, 641 01:03:21,607 --> 01:03:23,757 comment s'est terminée la soirée ? 642 01:03:27,007 --> 01:03:30,044 Je me souviens de notre arrivée au casino. 643 01:03:31,447 --> 01:03:34,564 Je me souviens de t'avoir embrassée. 644 01:03:34,807 --> 01:03:36,559 J'ai beaucoup aimé. 645 01:03:37,727 --> 01:03:39,445 On a joué au black jack, 646 01:03:39,687 --> 01:03:41,598 les types de la sécurité sont venus, 647 01:03:41,847 --> 01:03:44,361 et puis, le trou noir. 648 01:03:45,207 --> 01:03:46,117 Que s'est-il passé ? 649 01:03:46,847 --> 01:03:49,315 Ils voulaient te balancer dans la rue 650 01:03:49,567 --> 01:03:52,639 mais je les ai convaincus de me laisser faire. 651 01:03:53,367 --> 01:03:55,437 Très impressionnant. 652 01:03:56,767 --> 01:03:58,439 Comment as-tu fait ? 653 01:04:01,407 --> 01:04:03,921 Je leur ai dit que tu étais alcoolique, 654 01:04:05,687 --> 01:04:07,803 que j'allais te ramener à la maison, 655 01:04:09,207 --> 01:04:11,801 et que nous n'irions plus au casino. 656 01:04:17,447 --> 01:04:18,482 "Nous" ? 657 01:04:21,687 --> 01:04:22,915 Oui, nous. 658 01:04:30,647 --> 01:04:34,481 C'est insensé. Qui es-tu ? 659 01:04:34,767 --> 01:04:38,123 Une sorte d'ange venu me trouver 660 01:04:38,367 --> 01:04:40,927 dans un de mes délires d'alcoolo ? 661 01:04:42,967 --> 01:04:45,242 Pourquoi es-tu si bonne avec moi ? 662 01:04:48,407 --> 01:04:50,716 Ne dis pas n'importe quoi. 663 01:04:54,967 --> 01:04:57,083 Je ne fais que t'utiliser. 664 01:04:58,207 --> 01:04:59,879 J'ai besoin de toi. 665 01:05:03,647 --> 01:05:07,003 Ne parlons plus de ça, plus jamais. 666 01:05:11,167 --> 01:05:13,317 Rendors-toi, je vais nous chercher 667 01:05:13,567 --> 01:05:15,285 le petit déjeuner. 668 01:05:16,487 --> 01:05:18,318 Tu feras attention ? 669 01:05:18,567 --> 01:05:19,920 Ne t'inquiète pas. 670 01:05:35,807 --> 01:05:38,002 Ben, je travaille ce soir. 671 01:05:41,767 --> 01:05:42,995 Je sais. 672 01:05:59,247 --> 01:06:02,956 Je fais que parler parce que tu m'écoutes jamais ! 673 01:06:03,207 --> 01:06:04,560 Va te faire foutre ! 674 01:06:09,087 --> 01:06:10,406 Je voudrais une bière 675 01:06:11,007 --> 01:06:12,963 et un double kamikaze. 676 01:06:14,767 --> 01:06:18,726 On ne cogne pas sur le bar, on s'accoude au bar. 677 01:06:18,967 --> 01:06:20,480 On s'appuie sur le bar. 678 01:06:21,767 --> 01:06:24,964 et on ne dit pas "vino veritas", mais "in vino veritas". 679 01:06:25,327 --> 01:06:27,318 Avec qui tu causes, hein ? 680 01:06:28,127 --> 01:06:32,006 Le petit gnome au nez marron et avec une fronde. 681 01:06:33,487 --> 01:06:35,125 "ln vino veritas". 682 01:06:35,367 --> 01:06:38,404 "ln vino veritas", "être soûl dedans". 683 01:06:39,127 --> 01:06:41,402 On s'accoude au bar... 684 01:06:46,007 --> 01:06:48,077 Mon petit copain là-bas, m'ennuie à crever. 685 01:06:48,327 --> 01:06:50,318 Tu me paierais pas un verre ? 686 01:06:51,167 --> 01:06:52,839 Je peux lui offrir un verre ? 687 01:06:53,087 --> 01:06:54,600 J'en ai rien à foutre. 688 01:06:56,647 --> 01:06:58,046 Ce sera un rhum coca. 689 01:06:58,287 --> 01:07:00,278 Barman, un rhum coca. 690 01:07:04,447 --> 01:07:06,517 Je peux rester un peu avec toi ? 691 01:07:07,487 --> 01:07:11,082 T'installer chez moi ? N'est-ce pas un peu soudain ? 692 01:07:11,327 --> 01:07:13,557 J'ai très peu d'affaires. 693 01:07:14,927 --> 01:07:17,964 Je ne crois pas que ma femme apprécierait. 694 01:07:18,407 --> 01:07:19,999 Dans ce cas, 695 01:07:20,247 --> 01:07:23,603 allons baiser toute la journée dans un motel. 696 01:07:23,847 --> 01:07:26,042 Je te sucerai comme ça... 697 01:07:26,927 --> 01:07:29,282 Ce serait sûrement merveilleux, 698 01:07:29,527 --> 01:07:34,078 mais il m'est presque impossible de m'imaginer avec une autre. 699 01:07:34,327 --> 01:07:36,477 Ecoute-moi, connard. 700 01:07:37,087 --> 01:07:40,079 Je compte pas la regarder te sucer l'oreille. 701 01:07:40,327 --> 01:07:42,238 Dégage ! 702 01:07:49,007 --> 01:07:50,360 Je suis navré. 703 01:07:50,967 --> 01:07:54,323 Mais on a décidé de passer quelques heures ensemble 704 01:07:54,567 --> 01:07:56,125 dans un motel. 705 01:07:56,767 --> 01:07:58,644 Et après ça... caviar. 706 01:08:02,927 --> 01:08:04,406 Attends-moi, chéri ! 707 01:08:11,727 --> 01:08:13,638 Vous êtes un sacré dur. 708 01:08:16,847 --> 01:08:20,078 Ca va peut-être vous paraître curieux, 709 01:08:20,767 --> 01:08:22,485 mais je vous demande de partir. 710 01:08:22,727 --> 01:08:25,764 C'est la coutume ici quand il y a eu une bagarre. 711 01:08:26,087 --> 01:08:27,964 Les toilettes sont derrière. 712 01:08:35,487 --> 01:08:37,364 Sexy... sexy. 713 01:08:48,487 --> 01:08:50,603 - Tu as eu peur ? - Qu'est-il arrivé ? 714 01:08:52,767 --> 01:08:55,281 Merde, tu t'es bagarré ? 715 01:08:56,567 --> 01:08:58,478 Je ne te croyais pas bagarreur. 716 01:09:00,327 --> 01:09:01,601 Comment te sens-tu ? 717 01:09:02,047 --> 01:09:05,562 Comme le "tic-tac-tic du cou-cou-rou-cou-cou". 718 01:09:06,127 --> 01:09:07,640 Tu t'es arrêté dans un bar ? 719 01:09:09,487 --> 01:09:11,603 Tu as dit une bêtise à un crétin ? 720 01:09:11,847 --> 01:09:13,678 Absolument pas. 721 01:09:15,087 --> 01:09:18,966 Je défendais l'honneur d'une pauvre jeune fille rebelle. 722 01:09:21,167 --> 01:09:22,919 Tu m'étonnes... 723 01:09:27,127 --> 01:09:30,437 Va sous la douche, change de chemise 724 01:09:30,927 --> 01:09:34,044 et on va aller t'acheter des fringues neuves. 725 01:09:34,527 --> 01:09:36,836 Cette chemise porte la poisse. 726 01:09:38,607 --> 01:09:40,040 Pas du tout. 727 01:09:41,207 --> 01:09:42,765 Je parie que j'ai bon goût. 728 01:09:45,927 --> 01:09:47,645 J'ai rapporté des oeufs ! 729 01:09:48,447 --> 01:09:52,201 J'ai toujours rêvé d'être danseur de flamenco. 730 01:09:53,927 --> 01:09:55,326 Tu es superbe. 731 01:09:55,567 --> 01:09:57,239 Il ne manque plus que le noeud pap 732 01:09:57,487 --> 01:09:59,762 et tu auras l'air d'un croupier. 733 01:10:00,447 --> 01:10:02,881 Eux, ils le portent par obligation. 734 01:10:03,127 --> 01:10:05,641 Et moi, parce que je le veux. 735 01:10:05,887 --> 01:10:07,878 Ce qui me donnera une autre allure. 736 01:10:11,887 --> 01:10:13,206 Buvons un verre ! 737 01:10:15,167 --> 01:10:16,236 Que vois-je ? 738 01:10:18,847 --> 01:10:20,644 C'est sorti de ton oreille ! 739 01:10:22,527 --> 01:10:25,121 Je n'ai pas eu le temps de t'écrire un mot, 740 01:10:25,367 --> 01:10:29,155 tu ne m'as pas lâché de la journée. Alors, fume. 741 01:10:30,367 --> 01:10:31,516 Ouvre la boîte. 742 01:10:42,207 --> 01:10:43,879 Elles sont de ta couleur. 743 01:10:45,207 --> 01:10:47,675 Tu devrais en porter une à la fois. 744 01:10:47,927 --> 01:10:51,237 Une de celles-ci avec une des tiennes. 745 01:10:52,247 --> 01:10:56,126 J'ai failli n'en acheter qu'une, mais ça faisait mesquin. 746 01:10:56,367 --> 01:10:57,163 Infirmière ! 747 01:10:57,407 --> 01:10:58,726 Comme cadeau, j'entends. 748 01:11:04,927 --> 01:11:06,758 Je les mettrai ce soir. 749 01:11:08,647 --> 01:11:10,126 L'une d'elles. 750 01:11:16,167 --> 01:11:17,520 Ce soir... 751 01:11:18,327 --> 01:11:19,646 Mets-la. 752 01:11:26,327 --> 01:11:27,760 Je n'y arrive pas. 753 01:11:29,127 --> 01:11:30,446 Laisse-moi faire. 754 01:11:35,447 --> 01:11:39,759 Elle te blessera et te brûlera l'oreille, 755 01:11:40,007 --> 01:11:43,158 quand un de ces types t'enfoncera le visage 756 01:11:43,407 --> 01:11:46,638 dans un des coussins de son appartement luxueux. 757 01:12:22,607 --> 01:12:23,357 Ben, attends ! 758 01:12:28,047 --> 01:12:30,197 Vous devriez attendre, il me semble. 759 01:12:33,247 --> 01:12:34,475 Pourquoi ? 760 01:12:36,247 --> 01:12:38,556 Parce qu'elle y tient, c'est clair. 761 01:12:58,327 --> 01:13:00,124 Je devrais peut-être venir avec toi 762 01:13:00,367 --> 01:13:02,437 et demander à un des types 763 01:13:02,687 --> 01:13:04,040 comment tu es au pieu. 764 01:13:05,007 --> 01:13:06,599 Il ne saurait pas. 765 01:13:10,247 --> 01:13:12,283 Tu devrais me le demander. 766 01:13:12,727 --> 01:13:14,843 Je serais heureuse de te le montrer. 767 01:13:18,007 --> 01:13:19,998 Je rentrerai vers trois heures. 768 01:13:20,607 --> 01:13:23,485 Si tu es là, on pourra regarder la télé. 769 01:13:26,847 --> 01:13:30,476 En fait, j'espère que tu seras là quand je rentrerai. 770 01:13:34,247 --> 01:13:35,726 Sois prudent. 771 01:13:38,047 --> 01:13:40,003 Sois prudente aussi. 772 01:13:41,127 --> 01:13:42,799 Tu vas me manquer. 773 01:13:50,487 --> 01:13:53,365 Je connais un endroit génial dans le désert. 774 01:13:53,887 --> 01:13:55,525 On pourrait y aller. 775 01:13:59,447 --> 01:14:00,960 Ca me plairait. 776 01:14:45,967 --> 01:14:47,923 Je suis bien, ici avec toi. 777 01:14:50,687 --> 01:14:52,518 Restons quelque temps. 778 01:15:29,527 --> 01:15:31,597 Tu es comme un super mixer. 779 01:15:32,767 --> 01:15:37,204 Tu prends tout ce qui vient et tu le mélanges intimement. 780 01:17:19,127 --> 01:17:20,924 Enlève ça. 781 01:18:02,287 --> 01:18:03,766 Allons à l'intérieur. 782 01:18:17,287 --> 01:18:19,278 Je prends mon verre. 783 01:18:29,807 --> 01:18:31,126 Tu n'as rien ? 784 01:18:35,527 --> 01:18:37,165 Tu saignes. 785 01:18:37,447 --> 01:18:40,245 Ne bouge pas, il y a plein d'éclats. 786 01:18:40,487 --> 01:18:43,240 Je suis comme un cactus ! 787 01:18:44,767 --> 01:18:46,359 Je suis un cactus ! 788 01:18:46,607 --> 01:18:48,359 - Rentre. - Je veux balayer. 789 01:18:48,607 --> 01:18:50,279 Rentre, je vais balayer. 790 01:18:51,127 --> 01:18:53,277 - Je m'en occupe. - Sûre ? 791 01:19:08,607 --> 01:19:09,278 Pas de bobo ? 792 01:19:10,447 --> 01:19:11,641 Non, ça va. 793 01:19:11,887 --> 01:19:12,876 Je suis désolée. 794 01:19:13,127 --> 01:19:15,163 On paiera. Je vais nettoyer ça. 795 01:19:15,967 --> 01:19:17,286 Laissez-moi faire. 796 01:19:19,327 --> 01:19:21,477 Vous avez l'habitude des accidents. 797 01:19:21,727 --> 01:19:23,638 Les dégâts, on connaît ça. 798 01:19:25,087 --> 01:19:25,803 Vous deux, 799 01:19:26,367 --> 01:19:29,279 fermez vos grandes gueules et rentrez. 800 01:19:29,527 --> 01:19:33,645 Demain, vous partirez et ne reviendrez plus jamais ici. 801 01:19:33,887 --> 01:19:35,718 Oubliez l'idée de payer quoi que ce soit 802 01:19:35,967 --> 01:19:38,800 et n'allez pas couper vos petites mains. 803 01:19:39,647 --> 01:19:41,478 Laissez tout comme ça. 804 01:19:42,167 --> 01:19:43,600 A demain matin. 805 01:21:08,447 --> 01:21:10,005 Je suis là, Ben. 806 01:21:17,807 --> 01:21:19,445 J'ai acheté du riz complet. 807 01:21:19,687 --> 01:21:22,406 Tu n'en as sûrement pas envie tout de suite, 808 01:21:23,247 --> 01:21:25,078 mais ça te ferait du bien. 809 01:21:26,367 --> 01:21:28,483 Préviens-moi quand tu auras faim. 810 01:22:25,687 --> 01:22:27,962 Je me sens d'attaque pour le riz. 811 01:22:43,687 --> 01:22:45,678 Tu dois voir un médecin. 812 01:22:58,087 --> 01:23:00,203 Je ne verrai pas de médecin. 813 01:23:05,247 --> 01:23:08,045 Il est temps que je retourne à l'hôtel. 814 01:23:10,167 --> 01:23:11,680 Pour faire quoi ? 815 01:23:12,887 --> 01:23:14,764 Pourrir dans une chambre ? 816 01:23:20,167 --> 01:23:22,237 Pas question de parler de ça. 817 01:23:22,967 --> 01:23:25,640 Va te faire voir. On ne parlera pas de ça. 818 01:23:27,127 --> 01:23:28,845 Tu restes ici. 819 01:23:30,887 --> 01:23:33,117 Tu n'iras pas dans un motel. 820 01:23:34,367 --> 01:23:38,155 Je te demande de faire une seule chose pour moi. 821 01:23:39,607 --> 01:23:41,245 C'est tout. 822 01:23:41,887 --> 01:23:43,764 J'ai été plus que compréhensive. 823 01:23:44,007 --> 01:23:46,646 Tu peux au moins faire ça pour moi. 824 01:23:57,407 --> 01:23:59,284 Je dois aller travailler. 825 01:24:35,327 --> 01:24:36,840 Double as ! 826 01:25:30,087 --> 01:25:30,599 Cinq ! 827 01:25:32,207 --> 01:25:34,243 Vous êtes là pour le congrès ? 828 01:27:00,607 --> 01:27:01,517 Salut. 829 01:27:14,927 --> 01:27:19,398 Je vais dormir sur le canapé et puis je m'en irai. 830 01:27:19,727 --> 01:27:20,955 Va-t'en. 831 01:28:09,927 --> 01:28:12,680 On se demandait combien vous prenez. 832 01:28:13,407 --> 01:28:16,558 Désolée, mais je ne prends qu'un type à la fois. 833 01:28:16,807 --> 01:28:18,445 Attendez, on a de l'argent. 834 01:28:18,687 --> 01:28:20,040 Vas-y, montre-lui. 835 01:28:21,047 --> 01:28:22,480 Combien vous voulez mettre ? 836 01:28:22,727 --> 01:28:23,876 Combien vous prenez ? 837 01:28:24,127 --> 01:28:26,277 Genre... 200 dollars pour une heure ? 838 01:28:26,527 --> 01:28:28,836 - Tes amis parlent ? - Bien sûr. 839 01:28:38,127 --> 01:28:39,446 Vas-y, filme ! 840 01:28:39,687 --> 01:28:40,437 Souris. 841 01:28:46,287 --> 01:28:47,800 - Comment allez-vous ? - Très bien. 842 01:28:48,247 --> 01:28:49,475 Vous voulez un verre ? 843 01:28:49,727 --> 01:28:51,399 Non, merci. Où est l'argent ? 844 01:28:56,647 --> 01:28:58,797 Filme ça, allez. 845 01:29:02,767 --> 01:29:03,563 Qui commence ? 846 01:29:05,207 --> 01:29:05,923 Une seconde. 847 01:29:06,167 --> 01:29:06,838 Miser ! 848 01:29:07,087 --> 01:29:09,521 Filme-le quand il se met à triquer. 849 01:29:09,767 --> 01:29:13,282 Pourquoi vous ne descendez pas ? J'en ai pour 30 minutes. 850 01:29:13,527 --> 01:29:16,917 OK, mais on veut le filmer, c'est sa première fois. 851 01:29:17,167 --> 01:29:18,156 Amène-toi, Miser ! 852 01:29:18,407 --> 01:29:20,557 On veut le voir, s'il vous plaît. 853 01:29:31,407 --> 01:29:33,125 Vas-y, dis-lui. 854 01:29:37,327 --> 01:29:38,282 Je veux t'enculer. 855 01:29:39,607 --> 01:29:42,519 Pas question. On fait ça normalement, 856 01:29:42,767 --> 01:29:44,883 chacun son tour et je m'en vais ! 857 01:29:45,127 --> 01:29:47,687 Vas-y, dis-lui. "Combien pour le cul ?" 858 01:29:49,327 --> 01:29:50,396 Je veux t'enculer. 859 01:29:50,647 --> 01:29:52,239 Il y a tes copains pour ça. 860 01:29:53,207 --> 01:29:54,526 Je m'en vais. 861 01:29:55,367 --> 01:29:56,595 Elle a dit quoi ? 862 01:29:56,847 --> 01:29:58,724 Je m'en vais, du balai. 863 01:29:59,087 --> 01:30:00,805 J'ai dit : "Du balai !" 864 01:30:01,087 --> 01:30:02,645 Me pousse pas ! 865 01:30:04,367 --> 01:30:06,119 Tu déconnes ou quoi ? 866 01:30:08,247 --> 01:30:11,239 Excusez-moi. O.K., on se calme. 867 01:30:11,647 --> 01:30:12,477 Je suis désolée. 868 01:30:12,727 --> 01:30:14,001 On se calme. 869 01:31:11,967 --> 01:31:13,116 On va où ? 870 01:31:14,047 --> 01:31:16,083 421, Vista. 871 01:31:18,207 --> 01:31:21,722 J'ai remarqué que vous aviez eu du mal pour vous asseoir. 872 01:31:22,007 --> 01:31:25,238 Une livraison inattendue par derrière ? 873 01:31:28,127 --> 01:31:29,958 Vous avez de quoi payer ? 874 01:31:31,607 --> 01:31:34,883 Je vous ai demandé si vous aviez de quoi payer. 875 01:31:36,487 --> 01:31:37,397 Ou je vous débarque. 876 01:31:37,647 --> 01:31:39,080 J'ai de l'argent. 877 01:31:42,287 --> 01:31:43,879 M'en veuillez pas. 878 01:31:44,287 --> 01:31:46,323 Je tiens pas à me faire baiser. 879 01:31:46,807 --> 01:31:49,605 Ce qui a pas été votre cas, hein ? 880 01:32:37,967 --> 01:32:40,640 - Qui est-ce ? - Mme Van Houton. 881 01:32:48,927 --> 01:32:52,920 Désolée mais il va falloir que vous quittiez cette maison. 882 01:34:15,527 --> 01:34:16,960 Sanderson... 883 01:34:17,207 --> 01:34:20,085 Non, désolé, il n'est pas revenu ici. 884 01:34:41,287 --> 01:34:43,847 Alors quoi, tu fais la grève ? 885 01:35:01,087 --> 01:35:01,997 Dehors. 886 01:35:03,767 --> 01:35:05,644 Où est le problème ? 887 01:35:06,007 --> 01:35:07,406 On veut pas de toi ici. 888 01:35:07,647 --> 01:35:09,285 Voilà le problème. 889 01:35:09,607 --> 01:35:11,165 Allez, on y va. 890 01:35:11,607 --> 01:35:13,120 Lâchez mon bras. 891 01:35:13,447 --> 01:35:17,156 Si vous voulez que je parte, je m'en vais. 892 01:35:17,887 --> 01:35:18,637 Dégage. 893 01:35:22,047 --> 01:35:24,356 La prochaine fois, gare à toi ! 894 01:35:57,367 --> 01:36:01,155 Ca me regarde pas, mais qu'est-ce qui vous est arrivé ? 895 01:36:03,847 --> 01:36:05,599 Je me suis disputée. 896 01:36:05,847 --> 01:36:08,077 Ca a dû être une sacrée dispute. 897 01:36:08,327 --> 01:36:10,318 A votre place, je le quitterais. 898 01:36:10,567 --> 01:36:12,125 Une aussi jolie femme... 899 01:36:13,287 --> 01:36:16,723 Vous pourriez avoir tous les hommes de la terre. 900 01:36:46,087 --> 01:36:46,997 Ben ? 901 01:36:49,847 --> 01:36:51,883 Ben, où es-tu ? 902 01:36:57,087 --> 01:36:58,520 Donne-moi l'adresse. 903 01:37:41,967 --> 01:37:44,083 Il fait si sombre. 904 01:38:01,567 --> 01:38:03,364 Tu es tellement malade. 905 01:38:04,847 --> 01:38:06,246 Si pâle. 906 01:38:08,087 --> 01:38:09,440 Mon amour. 907 01:38:11,127 --> 01:38:12,640 Tu es mon amour. 908 01:38:17,367 --> 01:38:19,164 Veux-tu de l'aide ? 909 01:38:26,327 --> 01:38:27,885 Veux-tu que je t'aide ? 910 01:38:31,567 --> 01:38:33,956 Je voulais te revoir. 911 01:38:36,687 --> 01:38:38,678 Tu es mon ange. 912 01:38:40,727 --> 01:38:42,126 Je suis là. 913 01:38:44,047 --> 01:38:45,526 Je suis là. 914 01:38:50,887 --> 01:38:52,525 Que t'est-il arrivé ? 915 01:38:56,007 --> 01:38:57,998 J'ai eu un problème, mais... 916 01:38:58,767 --> 01:39:00,086 tout va bien. 917 01:39:03,567 --> 01:39:06,286 Pardonne-moi, je nous ai fait du mal. 918 01:39:06,647 --> 01:39:07,796 Ca va. 919 01:39:46,247 --> 01:39:47,646 Laisse-moi faire. 920 01:39:54,847 --> 01:39:56,280 Voilà... 921 01:40:05,247 --> 01:40:08,125 Tu vois comment tu me fais bander, mon ange ? 922 01:40:45,527 --> 01:40:47,404 Tu sais que je t'aime. 923 01:40:53,967 --> 01:40:54,843 Je sais. 924 01:42:30,007 --> 01:42:31,884 Nous avions... 925 01:42:33,287 --> 01:42:36,563 tous les deux compris qu'on avait peu de temps. 926 01:42:40,007 --> 01:42:44,159 Je l'avais accepté comme il était. 927 01:42:46,487 --> 01:42:48,796 Je ne m'attendais pas à ce qu'il change 928 01:42:49,607 --> 01:42:53,839 et je pense qu'il ressentait la même chose pour moi. 929 01:42:56,847 --> 01:42:58,758 J'aimais son histoire. 930 01:43:01,927 --> 01:43:03,599 Il avait besoin de moi. 931 01:43:07,167 --> 01:43:08,839 Je l'aimais. 932 01:43:27,407 --> 01:43:29,363 Je l'aimais vraiment.