1 00:01:29,339 --> 00:01:33,010 NAJMANJŠI PALČEK 2 00:01:51,820 --> 00:01:55,240 Žal mi je, da vam moram to povedati, vendar ne boste gledali tega filma 3 00:01:56,241 --> 00:01:57,910 Film, ki ga boste gledati.. 4 00:01:58,452 --> 00:02:00,829 ...je zelo neprijeten. 5 00:02:01,038 --> 00:02:03,290 Če želite viditi film o srečnem majhnem palčku,.. 6 00:02:03,290 --> 00:02:06,293 ...sem prepričan, da je še dosti prostih mest v dvorani št. 2. 7 00:02:07,002 --> 00:02:11,965 Če pa imate radi zgodbe o pametnih in razumnih sirotah, 8 00:02:11,757 --> 00:02:13,967 ..sumljivih požarih,.. 9 00:02:14,051 --> 00:02:20,432 ljudožerskih pijavkah, italijanski hrani in tajnih organizacijah, potem ostanite. 10 00:02:21,058 --> 00:02:26,271 Povedal vam bom o vsakem koraku teh otrok. 11 00:02:27,272 --> 00:02:30,067 Ime mi je Lemony Snicket. 12 00:02:30,108 --> 00:02:32,903 In moja žalostna dolžnost je, da vam povem to zgodbo. 13 00:02:33,612 --> 00:02:40,536 Violet Baudelaire, najstarejši otrok, je bila ena od najboljših 14. letnih izumiteljev na svetu. 14 00:02:41,119 --> 00:02:44,248 Vsak, ki je Violet dobro poznal, je vedel, da bo nekaj izumila.. 15 00:02:44,122 --> 00:02:46,959 ..ko so bili njeni dolgi lasje povezani s trakom. 16 00:02:48,377 --> 00:02:51,547 V svetu številnih predmetov in materialov, 17 00:02:51,713 --> 00:02:55,133 je Violet vedela, da zmeraj obstaja nekaj. 18 00:02:55,551 --> 00:02:59,888 Nekaj iz česar se da narediti karkoli za katerokoli priložnost. 19 00:03:00,889 --> 00:03:06,645 Nihče pa ni bil boljši v preizkušanju njenih izumov..od njenega brata. 20 00:03:07,354 --> 00:03:12,359 Klaus Baudelaire, srednji otrok, je oboževal knjige. 21 00:03:12,985 --> 00:03:15,654 Natančneje, stvari, ki se jih je iz njih učil. 22 00:03:15,779 --> 00:03:22,202 Njihovi starši so imeli ogromno knjižnico, napolnjeno s tisočerimi knjigami. 23 00:03:21,952 --> 00:03:23,579 O skoraj vsaki temi. 24 00:03:23,954 --> 00:03:30,335 Klaus pa si je najrajši polnil glavo z njihovo vsebino. 25 00:03:31,378 --> 00:03:34,047 Zapomnil pa si je vse, kar je prebral. 26 00:03:41,013 --> 00:03:45,142 Sunny, najmlajšo, pa so zanimale popolnoma druge stvari. 27 00:03:45,601 --> 00:03:49,479 Zelo rada je grizla stvari s svojimi štirimi ostrimi zobmi. 28 00:03:50,647 --> 00:03:54,193 Zelo malo je bilo stvari, ki jih Sunny ni rada grizla. 29 00:04:04,745 --> 00:04:09,625 Sunny je bila v letih, ko večina govori samo neinteligentne zvoke. 30 00:04:09,750 --> 00:04:12,336 Na primer.. kar je verjetno pomenilo... 31 00:04:13,462 --> 00:04:16,590 Pogledajte to skrivnostno osebo, ki se pojavlja iz megle. 32 00:04:17,466 --> 00:04:18,509 Ali mogoče... 33 00:04:18,800 --> 00:04:25,182 Zakaj g. Poe hodi po pesku do nas na plaži? 34 00:04:29,394 --> 00:04:33,357 Otroci, bojim se, da vam moram povedati.. 35 00:04:33,649 --> 00:04:36,652 ...za en zelo neprijeten dogodek. 36 00:04:37,319 --> 00:04:42,616 Zelo mi je žal, vendar sta vaša starša izginila v ognju, ki je uničil vaš dom. 37 00:04:43,909 --> 00:04:48,539 Če ste vi tudi izgubili nekoga, ki vam je bil zelo pomemben, potem veste, kakšen občutek je to. 38 00:04:49,248 --> 00:04:52,918 Če pa niste..potem si tega ne morete zamisliti. 39 00:05:01,677 --> 00:05:06,014 Nihče ne ve, kaj je bil vzrok požara. 40 00:05:06,598 --> 00:05:10,227 Moji kolegi in jaz smo raziskovali najbolje, kar smo vedeli, vendar smo odkrili samo,.. 41 00:05:10,352 --> 00:05:16,608 da je velik ogenj nastal zaradi refrakcije in konvergence svetlobe. 42 00:05:16,733 --> 00:05:20,195 V trenutku je bilo vse v plamenih. 43 00:05:49,183 --> 00:05:51,560 Po skrivnosti o vzroku požara,.. 44 00:05:51,476 --> 00:05:55,189 ..so se tudi druge skrivnosti začele razkrivati pred očmi otrok. 45 00:05:56,398 --> 00:05:58,108 Vsaka družina ima svoje skrivnosti. 46 00:05:58,192 --> 00:05:59,693 Vrata, ki ostajajo zaprta. 47 00:06:00,194 --> 00:06:06,825 Če pa je Klaus to ugotovil, bo tudi najmanjše odkritje sprožilo serijo vprašanj. 48 00:06:07,659 --> 00:06:10,495 Kaj pa je to skrito v očetovi mizi? 49 00:06:10,412 --> 00:06:14,374 Ali obstajajo skrivnosti o življenju njihovih staršev, ki bodo šele razkrite? 50 00:06:15,083 --> 00:06:17,753 Starh ga je bilo, da odgovore na ta vprašanja mogoče nikoli ne bo ugotovil. 51 00:06:19,129 --> 00:06:24,843 Tako so Baudelairovi otroci postali Baudelairove sirote. 52 00:06:26,553 --> 00:06:28,180 Poskušal sem jih opozoriti. 53 00:06:38,148 --> 00:06:44,154 To je odlična priložnost, da odidete iz kina ali dnevne sobe dokler se film še vrti. 54 00:06:46,073 --> 00:06:48,659 Ni še prepozno, da si ogledate film o srečnem majhnem palčku. 55 00:06:50,452 --> 00:06:52,871 Da.. gremo. 56 00:06:55,457 --> 00:07:01,004 Kot glavni oficir in izvršitelj premoženja vaših staršev,.. 57 00:07:00,796 --> 00:07:07,845 ..imam dolžnost, da skrbim za vaš denar, dokler ne odrastete in vas odpeljem k sorodniku. 58 00:07:07,928 --> 00:07:10,472 Zato vas peljem k vašemu dragemu grofu Olafu. 59 00:07:10,347 --> 00:07:14,059 Grof je tukaj v mestu, oddaljen samo 37 ulic. 60 00:07:14,518 --> 00:07:16,854 Mislim, da to ne pomeni ravno najbližji sorodnik. 61 00:07:17,271 --> 00:07:18,814 Mi ne poznamo grofa Olafa. 62 00:07:18,814 --> 00:07:20,190 Da, da, seveda ga poznate. 63 00:07:20,732 --> 00:07:24,570 On je tretji sorodnik vašega sorodnika, ki je četrti sorodnik vašega tretjega. 64 00:07:24,403 --> 00:07:25,904 Nekomu so odstranili možgane. -Sunny! 65 00:07:25,904 --> 00:07:28,824 To je znak njegove pozornosti, a ni to razburljivo otroci? 66 00:07:31,535 --> 00:07:36,623 Morate biti zahvalni, takšna velikodušnost je zelo redka v njegovi profesiji. 67 00:07:42,087 --> 00:07:44,631 Prispeli smo, vaš novi dom! 68 00:07:45,591 --> 00:07:47,676 Mar ni lepo, otroci? 69 00:07:49,803 --> 00:07:52,931 Zdravo, vi ste pa zagotovo Baudelairi. 70 00:07:53,432 --> 00:07:59,188 Zdravo. -Tako mi žal zaradi nesreče, vendar sem zelo srečna, ker prihajate sem. 71 00:07:59,688 --> 00:08:02,024 Dobrodošli, jaz sem Justice Strauss. 72 00:08:02,065 --> 00:08:05,527 Jaz sem Violet, to pa je moj brat Klaus in moja sestra Sunny. 73 00:08:05,694 --> 00:08:09,156 Poe, izvršitelj, kako ste? -Dobro. 74 00:08:09,573 --> 00:08:12,534 Vaša hiša je prelepa. -Hvala. 75 00:08:13,076 --> 00:08:16,163 Naj vam ne bo nerodno, pridite na obisk, kadarkoli želite. 76 00:08:18,123 --> 00:08:20,709 Na obisk? -Mislite, vi ne živite z grofom Olafom? 77 00:08:21,376 --> 00:08:23,837 Z grofom Olafom? -Ne! 78 00:08:24,087 --> 00:08:27,341 Ne, ne, on je..moj sosed. 79 00:08:43,690 --> 00:08:45,359 Kaj ko bi spali zunaj. 80 00:09:28,735 --> 00:09:31,113 Dajte, vstopite. 81 00:09:34,658 --> 00:09:39,204 Torej, zdravo, zdravo, zdravo. 82 00:09:40,122 --> 00:09:45,127 Jaz sem vaš ljubljeni grof Olaf. 83 00:09:45,669 --> 00:09:49,673 In, dobrodošli v moj ljubki dom. 84 00:09:50,174 --> 00:09:58,098 Kjer lahko najdete toplino življenja v tem ..modrikastem mraku. 85 00:09:58,849 --> 00:10:02,352 Ali, kot bi rekli Grki v stari dobi.. 86 00:10:03,437 --> 00:10:09,276 Sirote živijo....nekaj, nekaj. 87 00:10:10,694 --> 00:10:15,824 ..zdaj gre glasba.... ...in potem se ponavlja 4-krat... 88 00:10:17,534 --> 00:10:21,496 Razen če se kaj zgodi. Lahko samo razumete 89 00:10:32,883 --> 00:10:35,385 Draga moja,.. 90 00:10:38,222 --> 00:10:41,850 Violet, zelo me veseli. 91 00:10:45,812 --> 00:10:53,028 Kako ste? -To pa je zagotovo mladi Klaus. 92 00:10:54,112 --> 00:10:56,532 Leva stran je v redu. 93 00:11:01,453 --> 00:11:06,041 In..kaj je to? -Jaz sem Sunny. 94 00:11:06,625 --> 00:11:09,419 Žal mi je, ne govorim po opičje. 95 00:11:12,005 --> 00:11:13,507 Jaz nisem opica. 96 00:11:13,590 --> 00:11:15,259 Sunny je najina sestra. 97 00:11:16,134 --> 00:11:21,056 Moram reči, da ste zelo čudna gruča. Zakaj ste tako mračni? 98 00:11:20,973 --> 00:11:23,600 Naši starši so pravkar umrli. 99 00:11:23,767 --> 00:11:26,979 Da, seveda, kako strašno. 100 00:11:27,813 --> 00:11:30,023 Stoj! Naj naredim to še enkrat! 101 00:11:30,357 --> 00:11:33,151 Povej to ponovno, hitro! Da ne pozabim. 102 00:11:33,861 --> 00:11:37,489 Naši starši so umrli. 103 00:11:41,702 --> 00:11:43,704 Kakšen bedak! 104 00:11:48,083 --> 00:11:54,214 Jaz bom pazil na te sirote, kot da so pravzaprav zaželjeni. 105 00:11:54,631 --> 00:12:00,304 Čeprav bežite od bremena, žrtve, vi pravzaprav grešite, gospod! 106 00:12:00,470 --> 00:12:04,099 Sram vas bodi! Oni so zelo v redu! 107 00:12:08,187 --> 00:12:12,816 V vsakem primeru, kaj moram podpisati za bogastvo, mislim, otroke? 108 00:12:13,317 --> 00:12:18,822 Uradno boste postali njihov skrbnik na zaslišanju v četrtek zjutraj. 109 00:12:18,989 --> 00:12:21,283 Kaj pa naj počnem z njimi do takrat? 110 00:12:22,326 --> 00:12:23,285 Oprostite? 111 00:12:23,744 --> 00:12:28,248 Mislim.. a trenirate? Izgledate zelo dobro, zelo zdravo. 112 00:12:31,460 --> 00:12:36,048 Bolje bo , da grem, moram se vrniti v banko. -Ne morete ostati še malo? 113 00:12:36,006 --> 00:12:37,633 Kozarec portovca? 114 00:12:37,633 --> 00:12:43,222 No, mogoče.. -Drugič, človek. -Otroci, če kaj potrebujete.. 115 00:12:50,771 --> 00:12:56,235 Razumem, da moj skromni dom ni tako dober kot njun. 116 00:12:56,902 --> 00:12:59,655 Vendar bom v kratkem dobil zajetno vsoto denarja. 117 00:13:00,405 --> 00:13:02,533 In mislim, da bo kar.. 118 00:13:02,616 --> 00:13:04,743 ...lep, ko ga uredim. 119 00:13:08,205 --> 00:13:09,915 Si ga gremo ogledat? 120 00:13:12,209 --> 00:13:14,086 To je dnevna soba! 121 00:13:15,212 --> 00:13:17,589 Kuhinja, vem kaj mislite.. 122 00:13:17,631 --> 00:13:20,133 Ta kraj bi bil lahko nevaren. TND. 123 00:13:20,592 --> 00:13:24,888 Upam, da ste cepljeni. Tetanus, Norice, Difterija 124 00:13:24,888 --> 00:13:27,558 To je soba za zabavo. Opazili boste, da s streho ni vse v redu. 125 00:13:30,018 --> 00:13:32,563 Vam je všeč velik prostor? 126 00:13:43,532 --> 00:13:45,158 Kaj je tam? 127 00:13:50,038 --> 00:13:55,294 Stolp, v katerega ne smete vstopiti. 128 00:13:57,796 --> 00:14:00,716 V nobenem primeru. 129 00:14:08,974 --> 00:14:11,435 Tukaj boste spali. Lahko noč. 130 00:14:11,351 --> 00:14:13,687 Ampak, sonce še ni zašlo. 131 00:14:14,855 --> 00:14:20,110 Ne vem, če ste opazili, vendar so prvi vtisi ponavadi napačni. 132 00:14:21,028 --> 00:14:24,823 Na primer, ko se je Sunny rodila je Klaus sploh ni imel rad. 133 00:14:25,866 --> 00:14:27,534 Vendar, že ko je imela 6 tednov.. 134 00:14:27,868 --> 00:14:29,828 sta bila metalec in lovilec,.. 135 00:14:30,078 --> 00:14:35,042 fraza, ki v tem primeru pomeni, da sta cele ure metala in lovila. 136 00:14:36,001 --> 00:14:41,965 Medtem ko sta imela v primeru grofa Olafa ... zelo prav. 137 00:14:42,674 --> 00:14:48,805 Vsako jutro jim je grof Olaf dajal veliko število strašnih opravil. 138 00:14:49,223 --> 00:14:52,809 Nakar je odšel v svoj skrivnosti stolp. 139 00:15:01,318 --> 00:15:04,613 In kakor je njihova situacija izgledala slabo,.. 140 00:15:05,113 --> 00:15:07,074 ...je postajala čedalje slabša. 141 00:15:17,668 --> 00:15:22,881 Sirote, to je moja skupina, skupina, sirote. 142 00:15:22,673 --> 00:15:24,424 Ne izgledajo bogati. 143 00:15:31,515 --> 00:15:35,352 Otroci, zakaj v kuhinji ne pripravljate večerje? 144 00:15:36,061 --> 00:15:39,731 Večerje? -To je beseda za večerni obrok. 145 00:15:43,986 --> 00:15:45,904 Z zadnje strani. Obrni. 146 00:15:48,532 --> 00:15:54,496 Mi gremo v dnevno sobo delat. Pričakujem tišino, dokler vadimo. 147 00:15:54,288 --> 00:15:57,791 Ampak..nikoli še nismo pripravljali večerje. -Ura je komaj 19.30. -Ob osmih! 148 00:16:17,144 --> 00:16:19,062 Torej, naj bo pašta. 149 00:16:19,229 --> 00:16:23,066 V redu, razdelimo si vloge. 150 00:16:25,277 --> 00:16:32,784 Kdo bo igral najlepšega grofa na svetu? 151 00:16:38,582 --> 00:16:41,084 Bi ti to naredil? 152 00:16:41,418 --> 00:16:42,336 Prav, naj bo. 153 00:16:42,503 --> 00:16:47,966 Mogoče so od daleč, tam živijo čudni ljudje, veš? -Da. 154 00:16:49,259 --> 00:16:51,637 Sunny, rabim malo pomoči. -Velja. 155 00:16:52,262 --> 00:16:56,850 Rabimo lonec, sito.. 156 00:16:58,936 --> 00:17:00,812 Hvala. -Veselilo me je. 157 00:17:03,482 --> 00:17:07,778 To je majhen komad, ki bi ga rad imenoval "V stolu". 158 00:17:21,834 --> 00:17:24,002 Sito! 159 00:17:24,419 --> 00:17:26,588 Sunny, kje je lonec? -Tukaj. 160 00:17:29,174 --> 00:17:33,887 Sunny, to ni lonec, to je njegova nočna posoda. 161 00:17:34,346 --> 00:17:39,977 Njegova posoda. Misliš.. Dvakrat jo bom oprala. 162 00:17:43,146 --> 00:17:46,149 In? -Dobro je, zares dobro. 163 00:18:26,773 --> 00:18:28,817 Večerja je na mizi. 164 00:18:32,279 --> 00:18:38,911 Putneska. -Kako si me poklicala? -To je pašta, pašta Putneska. 165 00:18:39,244 --> 00:18:42,331 Kje je govedina? -Govedina? 166 00:18:43,457 --> 00:18:45,167 Da, govedina. 167 00:18:45,876 --> 00:18:48,712 To je švedska beseda za meso. 168 00:18:50,339 --> 00:18:53,425 Ampak, nisi nam povedal, da jo želiš. 169 00:18:57,930 --> 00:19:00,724 Veš, zunaj je velik svet. 170 00:19:00,599 --> 00:19:05,062 Prepoln obupanih sirot, ki bi radi preplavali ocean,.. 171 00:19:05,646 --> 00:19:10,359 ...samo, da bi se jih dotaknila dolga senca mojih dosežkov. 172 00:19:11,401 --> 00:19:12,945 Vendar me oni ne zanimajo. 173 00:19:13,904 --> 00:19:18,617 Izbral sem, da svoje srce odprem vam. 174 00:19:18,951 --> 00:19:22,621 Vama čudovitima otrokoma in vajinemu primatu. 175 00:19:23,330 --> 00:19:26,583 Zahtevam pa edino, da izpolnite vse kar mi pride na misel dokler.. 176 00:19:26,792 --> 00:19:31,129 ..ne dobim ogromnega bogastva, ki sta ga zapustila vaša starša. 177 00:19:31,630 --> 00:19:34,091 Ne! 178 00:19:35,008 --> 00:19:36,885 Poberi se, papagajeva faca! 179 00:19:37,594 --> 00:19:39,513 Ugriznila te bom! 180 00:19:40,347 --> 00:19:42,057 Ne posmehuj se mi! 181 00:19:47,229 --> 00:19:49,314 Ti si nor. 182 00:19:49,439 --> 00:19:53,193 Zdaj je čas, da te nekaj naučim. 183 00:19:53,694 --> 00:19:55,821 Takoj jo spusti! 184 00:19:57,447 --> 00:19:59,116 Pošast! 185 00:20:02,452 --> 00:20:04,663 Videli ste, fantu je spodrsnilo. 186 00:20:04,705 --> 00:20:07,749 Ne boš dobil niti centa, dokler Violet ne dopolni 18 let. 187 00:20:07,875 --> 00:20:09,877 Zares? 188 00:20:10,502 --> 00:20:12,045 Kdo to pravi? -Zakon. 189 00:20:12,588 --> 00:20:15,174 Pazi se. -Takoj bomo poklicali g. Poa! 190 00:20:23,682 --> 00:20:25,517 Boste res? 191 00:20:28,145 --> 00:20:30,147 Zelo sem razočaran. 192 00:20:36,486 --> 00:20:38,655 Si v redu? -Ne. 193 00:20:43,368 --> 00:20:44,411 Klaus, kaj delaš? 194 00:20:44,661 --> 00:20:47,831 Grem! -Kam? -K g. Poe-ju. 195 00:20:48,624 --> 00:20:50,751 To je zdaj naš dom. 196 00:20:52,961 --> 00:20:54,505 To ni dom. 197 00:20:55,380 --> 00:20:57,716 Dom je kraj, kjer te zvečer starši odpeljejo spat. 198 00:20:58,217 --> 00:20:59,301 Kjer te učijo, kako voziti kolo,.. 199 00:20:59,551 --> 00:21:02,554 ..ali kjer so vsi vznemirjeni zaradi tvojega prvega šolskega dne. 200 00:21:03,222 --> 00:21:05,307 To ni dom. 201 00:21:08,810 --> 00:21:12,564 Kako lahko to delajo? -To so samo slabi ljudje. 202 00:21:13,148 --> 00:21:16,109 Ne oni, mama in oče. -Klaus! 203 00:21:16,735 --> 00:21:19,488 Violet, tudi ti si misliš, kako sta mogla? 204 00:21:20,489 --> 00:21:24,284 Nista imela nikakršnega načrta za nas? -Mogoče pa sta. 205 00:21:25,327 --> 00:21:26,954 Meni ne deluje tako. 206 00:21:34,795 --> 00:21:38,173 Se spomniš, ko sta bila mama in oče v Evropi? 207 00:21:39,049 --> 00:21:41,760 Mislili smo, da sta nas zapustila, vendar smo se motili. 208 00:21:42,636 --> 00:21:49,059 In našli smo dolgo pismo, ki se je izgubilo na pošti, se spomniš, kako nam je bilo žal? 209 00:21:50,936 --> 00:21:52,646 Tudi sedaj je tako. 210 00:21:53,438 --> 00:21:56,608 Ne, ni. -Zakaj? 211 00:21:58,902 --> 00:22:03,448 Zato, ker nista v Evropi in se ne bosta vrnila. 212 00:22:10,414 --> 00:22:14,251 Misliš, da lahko kaj storimo? 213 00:22:28,098 --> 00:22:34,980 Zatočišče, beseda, ki pomeni malo, varno mesto v problematičnem svetu. 214 00:22:36,273 --> 00:22:40,652 Kot oaza v puščavi ali otok v nemirnem morju. 215 00:22:41,278 --> 00:22:44,990 In čeprav so ta večer uživali v zaklonišču, ki so ga skupaj naredili.. 216 00:22:45,282 --> 00:22:49,912 ..so v srcih vedeli, da jih zunaj čaka problematični svet. 217 00:22:50,495 --> 00:22:54,416 Svet, za katerega se bojim, je lahko opisan z dvema besedama. 218 00:22:54,416 --> 00:22:56,251 Skrbništvo odobreno. 219 00:22:59,213 --> 00:23:02,216 Hvala vam Vaša milost, lepo je poslovati z vami. 220 00:23:09,932 --> 00:23:14,478 Otroci, razmišljal sem o situaciji. 221 00:23:14,561 --> 00:23:19,733 ..in spoznal sem, da sem bil malo nepravičen. 222 00:23:20,359 --> 00:23:26,365 Misliš zloben? -Grob, ampak pravičen. 223 00:23:27,282 --> 00:23:29,910 Zdaj ko smo družina, bom vse to nadoknadil. 224 00:23:29,910 --> 00:23:33,372 Lahko sem najboljši očka. 225 00:23:33,914 --> 00:23:37,251 Že vem, začnimo z umikom. 226 00:23:40,629 --> 00:23:44,258 Soda ,soda, banana ... Ugrizni me! 227 00:24:05,946 --> 00:24:09,575 Violet, kam je odšel? 228 00:24:15,539 --> 00:24:17,457 Zakon o življenjskem zavarovanju 229 00:24:17,541 --> 00:24:24,464 Grem na popolnoma varno vožnjo po deželi s svojimi otroci, ki jih imam zelo rad ... je ta ura točna? 230 00:24:31,597 --> 00:24:33,098 Kaj je to? 231 00:24:34,141 --> 00:24:35,726 Izgleda kot razpored. 232 00:25:19,770 --> 00:25:21,438 Ni ključev! -Poizkusi vse! 233 00:25:36,870 --> 00:25:41,458 Halo, grof Olaf, halo! Kličem v zvezi s tem zavarovanjem. 234 00:25:41,458 --> 00:25:45,337 G. Po! -Kdo je to? -Violet Baudelaire, zaprti smo v njegovem avtu! 235 00:25:45,671 --> 00:25:51,051 Zdravo Violet, kje je grof? -Ni ga tukaj, on.. -Sami vozite avto? 236 00:25:51,969 --> 00:25:53,971 Avto je na železniških tirnicah in prihaja vlak! 237 00:25:58,976 --> 00:26:01,144 Vlak nas bo zadel! 238 00:26:06,066 --> 00:26:08,360 Poklical te bom, ko pridem v banko, zdravo! 239 00:26:14,283 --> 00:26:17,327 Klaus, bral si knjige o vlakih. 240 00:26:17,828 --> 00:26:19,246 Kaj naj storimo? 241 00:26:25,085 --> 00:26:28,714 Menjava tirnic. Tam. 242 00:26:31,758 --> 00:26:35,804 Predaleč je. Potrebujemo nekaj, da potegnemo vzvod. 243 00:26:36,388 --> 00:26:38,849 Vendar, tukaj ni ničesar. -Zmeraj je nekaj. 244 00:26:41,310 --> 00:26:44,438 Sunny, odgrizni glavo tisti lutki. -Z veseljem! 245 00:27:18,847 --> 00:27:20,140 Znova! 246 00:28:40,053 --> 00:28:44,349 G. Po, dragi g. Po, se ne moreva pogovoriti kot razumna človeka? 247 00:28:44,266 --> 00:28:49,646 Žal mi je, vendar zakon pravi, da dober roditelj ne dovoli otrok voziti avta. 248 00:28:49,479 --> 00:28:53,358 Hotel nas je ubiti! -Ne hitimo z zaključki, Klaus, avto sploh ni bil v prestavi. 249 00:28:54,818 --> 00:28:59,823 Prosim vas, samo trenutek z otroci. 250 00:29:04,453 --> 00:29:07,706 Nasvidenje otroci, bilo je zabavno! 251 00:29:07,706 --> 00:29:12,794 Našel vas bom, kamorkoli boste odšli, karkoli boste storili, vas bom našel! 252 00:29:21,220 --> 00:29:23,096 Odpeljite jih, g. Po. 253 00:29:24,431 --> 00:29:26,600 Preden se popolnoma zlomim. 254 00:29:27,726 --> 00:29:32,898 Trepetanje njegove čeljusti je bilo mogoče dovolj dobro za tri sirote,.. 255 00:29:33,315 --> 00:29:37,778 ..vendar Baudelairi niso slavili zmage, medtem ko so bili na poti k novemu domu. 256 00:29:38,737 --> 00:29:40,739 Kaj jih je tam čakalo, niso vedeli. 257 00:29:41,156 --> 00:29:46,119 Vendar so upali, da bo njihov novi skrbnik boljši od prejšnjega. 258 00:29:46,954 --> 00:29:49,915 Ali, da jih vsaj ne bo poizkušal ubiti z vlakom. 259 00:29:56,171 --> 00:29:59,466 Mogoče veste, kakšen znanstvenik je? 260 00:30:00,259 --> 00:30:04,596 Ne vem, verjetno pa bo dober. 261 00:30:06,723 --> 00:30:10,352 O moj bog! 262 00:30:10,352 --> 00:30:14,606 Poglej to! Ti si zagotovo Violet, se me spomniš? 263 00:30:14,773 --> 00:30:20,404 Verjetno ne, bila si zelo majhna. Ti pa si verjetno Klaus, nikoli se nisva srečala. 264 00:30:21,154 --> 00:30:25,659 Kakav čvrst stisk roke, kot pravi fant! 265 00:30:25,868 --> 00:30:30,873 In Sunny, majhna Sunny, kako si podobna materi. 266 00:30:31,540 --> 00:30:34,293 Najlepša hvala g. Po, jaz jih bom prevzel od tukaj naprej. 267 00:30:35,210 --> 00:30:39,506 Mogoče bi moral vstopiti. -Da, seveda. 268 00:30:39,506 --> 00:30:44,178 Lahko bi nam pomagali, da vzamemo črva iz čreves buffala. 269 00:30:44,803 --> 00:30:49,683 Otroci, zapomnite si, kadarkoli me lahko pokličete po telefonu. 270 00:30:50,017 --> 00:30:52,227 Ali po faksu, nasvidenje. 271 00:30:56,565 --> 00:31:01,862 Dobro smo se ga rešili, mar ne? Dajmo, nimamo časa, moramo spakirati stvari. 272 00:31:02,487 --> 00:31:04,198 Spakirati? 273 00:31:07,117 --> 00:31:10,537 Rekli ste, da moramo spakirati stvari? -O, da, vso opremo moramo pripraviti za pot. 274 00:31:11,788 --> 00:31:16,710 In neke stvari, obleke, vse stvari, ki gredo z nami. 275 00:31:17,002 --> 00:31:20,005 Kam? -Vam nisem povedal, da gremo v Peru? 276 00:31:20,923 --> 00:31:25,928 Ne. -Da, v Peru gremo, jutri zjutraj, a ni to vznemirljivo? 277 00:31:26,678 --> 00:31:28,222 Gremo, do sobe z reptili. 278 00:31:30,891 --> 00:31:34,019 Dobrodošli v moje skromno mesto. 279 00:31:33,894 --> 00:31:36,146 Otroci, a veste kaj o kačah? 280 00:31:36,480 --> 00:31:41,318 Ne, ne dosti. 281 00:31:42,694 --> 00:31:45,322 Tukaj lahko vidite raznorazne. 282 00:31:47,282 --> 00:31:51,203 Samo da dam veliko Falor na njeno mesto in vam bom pokazal še ostalo. 283 00:31:52,579 --> 00:31:57,292 Tukaj... -Ni to kobra? -Lepo si to opazil! 284 00:31:58,252 --> 00:32:02,589 Je to on ili ona? -Nimam pojma, mislim pa da ni obzirno spraševati. 285 00:32:02,965 --> 00:32:09,721 Tukaj pa ... Tibetanci bi umrli, da bi ga dobili, vreden je celega bogastva. 286 00:32:11,515 --> 00:32:14,351 Zdaj pa otroci, morate videti moje zadnje odkritje. 287 00:32:14,351 --> 00:32:19,773 Našel sem ga v Tanzaniji, edinstveni primerek, zelo smrtonosen. 288 00:32:20,107 --> 00:32:24,444 Moj pomočnik Gustav in jaz sva edina človeka, ki sva ga kdajkoli videla. 289 00:32:51,555 --> 00:32:54,474 O, oprostite, pravkar se mi je zataknil trak. 290 00:32:54,975 --> 00:32:56,560 Samo, da ga namestim. 291 00:33:00,022 --> 00:33:01,732 Takole, zdaj.. 292 00:33:03,275 --> 00:33:07,154 Kje sem ostal? O da, pri napadu smrtonosne kače. 293 00:33:08,947 --> 00:33:13,577 V redu je, ne more vas poškodovati. 294 00:33:15,037 --> 00:33:17,956 Neverjetno smrtonosna kača je ne more poškodovati? 295 00:33:22,169 --> 00:33:27,382 To je Softy, on je ena od najbolj nenevarnih in najbolj prijateljskih živali na svetu. 296 00:33:28,175 --> 00:33:35,349 To je znano. Tako ga kličem samo zato, da dražim one iz znanstvenega društva. 297 00:33:35,098 --> 00:33:37,226 Stric Monty, zakaj gremo v Peru? 298 00:33:38,268 --> 00:33:44,566 Danes zjutraj sem razmišljal, kako bomo skupaj odšli iz mesta in nato sem pomislil ... Peru! 299 00:33:44,816 --> 00:33:48,737 V Peru-ju so kače, mar ne? -Ampak, zakaj gremo iz mesta? 300 00:33:50,405 --> 00:33:54,493 Violet, a veš, da se kače bolj bojijo tebe, kot ti njih? 301 00:33:56,203 --> 00:33:57,746 Zelo malo ljudi to ve. 302 00:33:58,288 --> 00:34:04,211 Ko je v nevarnosti, se kača zavleče na mirno, varno ... oddaljeno mesto. 303 00:34:05,295 --> 00:34:09,925 Zatočišče, kjer ni nevarnosti. 304 00:34:11,510 --> 00:34:13,971 Zato Peru. 305 00:34:18,308 --> 00:34:22,771 To je moje, videl sem prav takega v mizi mojega očeta.. -Še bo čas za zgodbe. 306 00:34:23,021 --> 00:34:29,570 Kar rabim sedaj, so Izumitelj, Čitalec in Grizač ... poznate katerega? 307 00:34:31,613 --> 00:34:32,823 Moji zobje so vam na uslugo, gospod. 308 00:35:03,520 --> 00:35:06,440 Junior, kaj sem ti povedal? 309 00:35:07,065 --> 00:35:08,817 Misli, da sem drevo. 310 00:35:10,235 --> 00:35:14,698 Mislim, da poznam to pesem, mislim.. da sta nam jo starša prepevala. 311 00:35:15,032 --> 00:35:18,410 Zagotovo sta, kot sem jaz svojim otrokom. 312 00:35:18,577 --> 00:35:23,790 Imate otroke? -O da, in ženo, dom. 313 00:35:25,751 --> 00:35:27,586 Do požara. 314 00:35:28,170 --> 00:35:30,380 Požar? 315 00:35:30,881 --> 00:35:34,218 Jaz vem bolje kot kdorkoli, skozi kaj greste. 316 00:35:35,552 --> 00:35:41,475 Ampak, vse bo v redu. Bomo med ljudmi, ki nas razumejo, ki smo jim všeč. 317 00:35:42,559 --> 00:35:47,564 Ki znajo ceniti edinstvene otroke, ki čitajo, izumljajo in.. 318 00:35:48,690 --> 00:35:50,150 ..grizejo stvari. 319 00:35:52,694 --> 00:35:56,323 Stric Monty, zakaj to delate? 320 00:35:57,366 --> 00:35:59,284 A ni to, kar počne družina? 321 00:36:00,744 --> 00:36:09,169 In tako so Baudelairi odšli v Peru in so imeli čudovite avanture z novim skrbnikom. 322 00:36:10,128 --> 00:36:12,464 Konec. 323 00:36:13,966 --> 00:36:16,301 To so stvari, ki vam bi jih rad povedal. 324 00:36:16,969 --> 00:36:20,556 Zelo rad bi vam povedal, da se zgodba tukaj konča. 325 00:36:21,431 --> 00:36:25,519 Vendar moja misija ni, da si izmišljam srečen konec, ko se pravzaprav ni zgodil. 326 00:36:25,686 --> 00:36:31,024 Ampak, da vam povem o pravih dogodkih, ki so se zgodili v življenjih nesrečnih Baudelaire-ovih otrok. 327 00:36:31,984 --> 00:36:33,360 In čeprav me to boli.. 328 00:36:33,819 --> 00:36:37,239 moram priznati, da so se njihove težave komaj začele. 329 00:36:38,031 --> 00:36:40,742 In to z dvema glasbenima tonoma. 330 00:36:56,425 --> 00:37:01,972 Zdravo! Iščem Dr. Monty-ja Montgomery-ja. 331 00:37:04,224 --> 00:37:12,399 Sem Stefano, Italijan in tukaj sem, da mu pomagam pri njegovih raziskavah.. 332 00:37:12,065 --> 00:37:16,570 ..najboljše kar vem. Želim mu pomagati in.. 333 00:37:16,612 --> 00:37:17,946 ..ga opazovati. 334 00:37:18,071 --> 00:37:19,823 Grof Olaf! 335 00:37:24,578 --> 00:37:27,748 Zakaj bi rekla kaj takšnega? 336 00:37:28,540 --> 00:37:32,753 Nikoli nisem srečal osebe, kot je grof Olaf, ampak.. 337 00:37:34,505 --> 00:37:39,092 ..prepričan sem, da izgleda drugače in ima popolnoma drugačen glas. 338 00:37:40,135 --> 00:37:42,554 Ti si Olaf in ne bova te spustila noter. 339 00:37:48,519 --> 00:37:52,940 Mogoče bi morala ponovno razmisliti o svoji hipotezi. 340 00:37:53,732 --> 00:37:57,945 In zato se nikoli ne smete igrati z nečim takšnim, otroci. 341 00:37:57,903 --> 00:38:03,158 Modre besede, g. Stefano. -Samo učim ju. 342 00:38:03,367 --> 00:38:08,247 In hvala, ker ste prišli tako hitro! -Ni problema. 343 00:38:08,580 --> 00:38:12,918 Moj glavni asistent Gustav me je zapustil komaj pred kakšno uro. 344 00:38:13,001 --> 00:38:15,087 Vse bi dal, če bi bil zdajle tukaj. 345 00:38:18,966 --> 00:38:25,138 Hvala Bogu, da ste bili prosti! -Sem oboževalec, če lahko tako povem. 346 00:38:25,889 --> 00:38:30,352 Vaše delo ima velik vpliv na moje raziskave in jaz.. 347 00:38:31,395 --> 00:38:34,398 moderiram svoje delo. 348 00:38:34,565 --> 00:38:38,569 O morskim kačah. To je zelo zanimivo in.. 349 00:38:39,611 --> 00:38:48,787 437-krat so mu ugriznile. V glavnem po obrazu. To je rekonstrukcija. 350 00:38:49,746 --> 00:38:53,250 Odlično delo so naredili z mojimi brki. 351 00:38:53,792 --> 00:38:56,837 Menda ne boš verjel tega! 352 00:38:57,963 --> 00:39:01,508 Bilo bi zelo lepo, če bi mi otroci pomagali s torbami. 353 00:39:01,633 --> 00:39:05,012 Moja leva stran je malo poškodovana. 354 00:39:05,053 --> 00:39:07,431 Seveda, otroci.. -Stric Monty.. 355 00:39:08,599 --> 00:39:12,144 Ne bodimo nesramni do gosta, pojdite. 356 00:39:14,021 --> 00:39:16,481 Kaj si je izmislil? -Ne vem. 357 00:39:16,732 --> 00:39:20,819 Nikoli ni dober trenutek za prihod barabe. 358 00:39:21,236 --> 00:39:26,742 Ampak prihod Olafa ravno v trenutku, ko bi lahko bila odkrita skrivnost Dr. Montgomery-ja... 359 00:39:27,201 --> 00:39:30,162 ..je bil več, kot je Klaus lahko prenesel. 360 00:39:30,120 --> 00:39:35,042 Violet, poslušaj, tisto kar nosi okrog pasu je isto kot tisto, kar sem videl v očetovi mizi. 361 00:39:36,001 --> 00:39:41,006 Klaus, to je samo slučajnost. -Violet, vse se dogaja z razlogom. 362 00:39:41,173 --> 00:39:46,094 Otroci nama bodo pomagali pri delu v Peru-ju, imate kaj izkušenj z otroci? 363 00:39:46,220 --> 00:39:49,264 Otroci so zame neznanka. 364 00:39:50,432 --> 00:39:55,562 Nikoli jih nisem imel, vem pa, da so pomemben del eko sistema. 365 00:39:55,812 --> 00:39:59,316 Nikoli ne bo dovolil, da bomo sami z Monty-jem, moramo mu prenesti sporočilo. 366 00:39:59,733 --> 00:40:01,527 Prepusti to meni. 367 00:40:02,819 --> 00:40:10,953 Hranil sem Morija in seveda sem bil umazan. To je vse. 368 00:40:10,994 --> 00:40:13,580 Potrebno je samo enkrat. 369 00:40:53,745 --> 00:40:55,873 Prevarant 370 00:40:57,416 --> 00:41:00,085 Sem to rekel? 371 00:41:02,546 --> 00:41:06,717 O Stefano, imaš neverjeten dar za pripovedovanje zgodb. 372 00:41:06,884 --> 00:41:09,636 Mar ne, otroci? -O, da. 373 00:41:10,762 --> 00:41:15,017 Sprašujem se, če bi lahko nahranil Junior-ja. -Junior-ja? 374 00:41:15,017 --> 00:41:22,691 No, naj vidim..a lahko.. takole.. da seveda. 375 00:41:24,067 --> 00:41:28,947 Rekl so mi mojster za te stvari, saj to vem delati. 376 00:41:35,037 --> 00:41:39,875 Zakaj ga ne vzamete vi in začnete brez mene, ja.. 377 00:41:40,918 --> 00:41:42,961 Nisem prinesel svoje opreme. 378 00:41:43,670 --> 00:41:45,714 Grem ponjo. 379 00:41:57,309 --> 00:42:00,729 A še gleda? -Da. 380 00:42:01,522 --> 00:42:04,858 Ne glej me, obrni se h Klausu. -V redu. 381 00:42:05,734 --> 00:42:07,986 Dobil sem sporočilo, ne skrbita. 382 00:42:08,445 --> 00:42:10,948 Vem. -Veš? -Da. 383 00:42:11,532 --> 00:42:14,409 Poznam takšne tipe, prevarante. 384 00:42:14,743 --> 00:42:19,081 I jeste li videli kako je gledao u moju sobu u kojoj držim egzotične vrste? 385 00:42:19,748 --> 00:42:24,127 Prav sta imela, Stefano je prevarant. 386 00:42:25,128 --> 00:42:29,591 On je vohun znanstvenega društva in je prišel, da bi ukradel Neverjetno smrtonosno Vjab. 387 00:42:29,550 --> 00:42:31,552 Ne! Stric Monty.. 388 00:42:33,011 --> 00:42:35,764 Prekleto, vse je že končano. 389 00:42:35,764 --> 00:42:38,725 Tako se veselim naslednje naloge. 390 00:42:39,101 --> 00:42:41,645 A ni že čas, da gredo otroci v posteljo? 391 00:42:41,728 --> 00:42:45,190 Seveda, jutri zgodaj začnemo, otroci. 392 00:42:45,983 --> 00:42:47,401 Pojdita. 393 00:42:48,151 --> 00:42:49,236 Lahko noč. 394 00:42:54,867 --> 00:42:58,328 In če boste ponoči nemirni.. 395 00:42:58,620 --> 00:43:01,915 sem zelo blizu vas in zelo rahlo spim. 396 00:43:02,708 --> 00:43:06,920 Natančneje, zelo malo spim. 397 00:43:19,099 --> 00:43:21,059 Imaš dovolilnico za hodnik? 398 00:43:25,147 --> 00:43:26,523 Vedel sem, da je nimaš. 399 00:43:28,025 --> 00:43:34,406 Junior, pogrešal te bom. Ti si dober dečko. 400 00:43:36,783 --> 00:43:38,535 Dober. 401 00:43:48,337 --> 00:43:52,049 To je zelo skrivnostna smrt ljubljene osebe. 402 00:43:53,675 --> 00:43:54,927 Stric Monty? 403 00:43:55,177 --> 00:43:57,971 Kot, da se vzpenjate po stopnicah do spalnice v mraku. 404 00:43:58,305 --> 00:44:01,058 In mislite, da je samo še ena stopnica. 405 00:44:02,267 --> 00:44:08,065 Noga vam pade skozi zrak in čaka vas mračno presenečenje. 406 00:44:16,823 --> 00:44:19,284 Otroci niso žalovali samo za stricem. 407 00:44:19,493 --> 00:44:22,496 Ampak tudi zaradi propadlih upov, da so ponovno našli dom. 408 00:44:22,955 --> 00:44:29,878 Upov, ki so zaradi našega zločinca počasi izginjali. 409 00:44:32,840 --> 00:44:35,676 Malenkost se čutim odgovornega za to tragedijo. 410 00:44:35,676 --> 00:44:37,678 Sam bi moral poskrbeti za Vajb. 411 00:44:38,428 --> 00:44:43,684 In ga opozoriti, da je Neverjetno smrtonosna kača najbolj nevarna žival. 412 00:44:44,101 --> 00:44:45,853 Moral bi vedeti. 413 00:44:46,186 --> 00:44:48,272 Jaz sem jo odkril. -Ti si kaj? 414 00:44:48,814 --> 00:44:50,607 Detektiv.. 415 00:44:52,192 --> 00:44:55,112 Odprta vrata, ni kače, mrtev človek. 416 00:44:55,279 --> 00:44:59,950 Veš kaj razmišljam? O tem, kdo me je zbudil ob 9-ih zjutraj zaradi tega? 417 00:45:00,534 --> 00:45:04,454 Zagotovo gre za kačji ugriz, ni dvoma. -Kačji ugriz, ni dvoma. 418 00:45:05,581 --> 00:45:08,125 Ne razumete, Neverjetno smrtonosna ga ni mogla ubiti, ona je.. 419 00:45:08,041 --> 00:45:11,670 najprijetnejša in najmanj nevarna žival. 420 00:45:12,713 --> 00:45:16,592 Veste kaj bo, če ne bom napisal pisnih izdelkov o tem dogodku? -Mislim, da bi bilo to še najbolje. 421 00:45:16,675 --> 00:45:19,219 Ti otroci so šli skozi grozne stvari. 422 00:45:19,428 --> 00:45:25,350 Sprašujem se, če je v redu za njih, da zdaj spreminjamo načrte, pravkar smo se odpravljali v Peru. 423 00:45:33,025 --> 00:45:34,610 Jaz bom to uredila. 424 00:45:35,068 --> 00:45:41,033 Iz pričanj prisotnih sem ugotovil naslednje stvari o načrtu najmlajše. 425 00:45:41,491 --> 00:45:47,748 Hrabra Sunny se je sama napotila do Neverjetno smrtonosne s čvrsto odločitvijo. 426 00:45:51,710 --> 00:45:54,963 Hotel nas je ubiti z vlakom. -Kje pa bi lahko našel vlak? 427 00:45:55,005 --> 00:45:57,716 Kje bi lahko našel vlak? -Otroci, prenehajte s temi norostmi! 428 00:46:09,645 --> 00:46:13,315 Kaj pa tetovaža? Grof Olaf je imel tetovažo očesa na členku roke. 429 00:46:14,107 --> 00:46:15,776 Vse za otroke. 430 00:46:17,903 --> 00:46:20,822 Evo, ni je. 431 00:46:20,864 --> 00:46:22,824 Je zelo dober igralec in jo je skril s šminko! 432 00:46:25,035 --> 00:46:29,998 Sprašujem se, če bi mi hoteli pomagati pospremiti otroke? -Ne, g. Po,.. 433 00:46:30,123 --> 00:46:37,923 Vse priče pravijo, da je zvok, ki so ga slišali bil tako močan,.. 434 00:46:38,298 --> 00:46:41,969 ..tako presenetljiv, da jih je prisilil, da so postali pozorni. 435 00:46:52,271 --> 00:46:53,397 Prekleto! 436 00:47:21,884 --> 00:47:26,221 Bodite prepričani otroci, da bodo oblasti iskale g. Stefana. 437 00:47:26,471 --> 00:47:29,516 Od njegovega čela do njegovega netetoviranega členka. 438 00:47:30,350 --> 00:47:31,894 Italijanski prevarant! 439 00:47:32,227 --> 00:47:34,563 In, ko so sedeli v avtu bankirja, ki nič ni vedel,.. 440 00:47:34,855 --> 00:47:41,904 so Baudelairi slavili zmago nad Olafom, medtem ko so prečkali zamrznjeno površino jezera Lacramos. 441 00:47:41,778 --> 00:47:45,365 Vendar Klaus nikoli ni razmišljal samo o površini. 442 00:47:45,949 --> 00:47:47,993 Vedel je, da obstaja nekaj pod njihovim potovanjem. 443 00:47:48,243 --> 00:47:52,998 In čeprav so morali spet kreniti novi avanturi naproti,.. 444 00:47:53,207 --> 00:47:59,671 ..z dvema besedama na papirju. -Teta Josephina? -Nikoli slišala. 445 00:48:01,840 --> 00:48:05,260 Mar ni čudno, da je toliko sorodnikov povezanih z nami. 446 00:48:22,528 --> 00:48:24,196 Teta Josephina? 447 00:48:25,781 --> 00:48:29,701 Baudelairi, ste to vi? -Da. 448 00:48:32,371 --> 00:48:37,251 Dobro, vstopite, vstopite, Povedali so mi, da prihajate. 449 00:48:39,503 --> 00:48:43,924 Violet, poglej se samo! 450 00:48:44,675 --> 00:48:47,678 Hitro noter. Stojte! -Kaj je bilo? 451 00:48:48,136 --> 00:48:49,304 Ne tako hitro. 452 00:48:50,222 --> 00:48:53,976 Lahko vstopite, vendar pažljivo. 453 00:48:54,852 --> 00:48:59,398 Hitro, ampak ne prehitro, v redu? 454 00:49:14,371 --> 00:49:16,665 Žal mi je, tukaj je tako hladno. 455 00:49:17,332 --> 00:49:20,752 Včasih je tako hladno, da komaj prenašam mraz. 456 00:49:21,336 --> 00:49:24,131 Vklopite radiator in bo topleje. 457 00:49:24,298 --> 00:49:28,093 Ne, nikoli ga ne vklapljam, lahko eksplodira. 458 00:49:30,846 --> 00:49:33,473 Moram vas prositi, da ne uporabljate kljuk na vratih. 459 00:49:34,558 --> 00:49:38,854 Samo odrinite jih in jih odprite. 460 00:49:39,688 --> 00:49:40,772 Zakaj? 461 00:49:41,190 --> 00:49:45,110 Bojim se, da se bodo vrata razpadla na milijon majhnih delčkov in.. 462 00:49:45,277 --> 00:49:47,237 ..da mi bo kaj padlo v oko. 463 00:49:48,572 --> 00:49:51,408 Nekdo je bil v mestu norcev. 464 00:49:51,909 --> 00:49:57,497 To ni beseda. Vidim, da jo bom morala naučiti pravilno angleščino. 465 00:50:03,795 --> 00:50:07,674 Slovnica je največja radost v življenju, mar ne? 466 00:50:08,300 --> 00:50:11,678 Da, da, seveda. -Ona je županja mesta norcev. 467 00:50:18,560 --> 00:50:24,149 Sijajno, topla juha. -Pravzaprav je to hladna juha. 468 00:50:24,566 --> 00:50:28,570 Nikoli ne kuham toplih jedi, ker se bojim, da bo prišlo do požara. 469 00:50:29,571 --> 00:50:32,574 Kje imaš brata? -V kuhinji. 470 00:50:33,450 --> 00:50:35,452 Klaus! Kaj delaš? 471 00:50:36,745 --> 00:50:42,835 Iščem serviete. -Tukaj so, pojdi stran od hladilnika, padel bo in te zmečkal. 472 00:50:47,381 --> 00:50:48,841 Želite videti fotografije? 473 00:50:53,136 --> 00:50:55,597 Pazljivo, da se ne porežeš na papirju. 474 00:50:58,433 --> 00:51:03,647 Je to Ike? -Da, to je bilo že davno. 475 00:51:10,237 --> 00:51:15,951 Si krotila leve? -Da, bila sem zelo avanturistična. 476 00:51:16,368 --> 00:51:18,161 Nekoč. 477 00:51:32,718 --> 00:51:35,179 Stric Monty? -Si poznala Monty-ja? 478 00:51:36,638 --> 00:51:39,474 Ne, to ni dobra fotografija mene. 479 00:51:39,683 --> 00:51:42,561 To sta naša starša? -Kaj je to, kakšen klub? 480 00:51:43,395 --> 00:51:49,568 Zakaj vsi nosite enak predmet? -Ne izgledam dobro na tej fotografiji. 481 00:51:54,698 --> 00:51:56,408 Je Ike umrl v požaru? 482 00:51:57,284 --> 00:52:00,621 Ne, ne, smešni otrok, ne. 483 00:52:01,038 --> 00:52:02,873 Pojedle so ga pijavke. 484 00:52:06,793 --> 00:52:08,170 Pokazala vam bom. 485 00:52:13,467 --> 00:52:17,304 Pazite otroci, da ne pade na vas. 486 00:52:38,408 --> 00:52:45,791 Z Ike-om sva raziskovala vsak delček tega prostranstva od višin.. 487 00:52:46,416 --> 00:52:50,921 ..celo pot, vse do tistega dela tam daleč. 488 00:52:51,797 --> 00:52:55,384 In nikoli več se ni vrnil. 489 00:52:58,595 --> 00:53:03,475 Ta bitja imajo 6 vrst zelo strih zob in enega še posebno ostrega. 490 00:53:03,809 --> 00:53:08,856 So slepa, vendar lahko občutijo vonj hrane človeka, z velike oddaljenosti. 491 00:53:08,772 --> 00:53:12,067 Ko je zavohajo, pa se jih nabere cela jata. 492 00:53:15,654 --> 00:53:21,660 Rekla sem mu, da mora počakati vsaj ero uro preden gre v vodo. 493 00:53:21,618 --> 00:53:27,291 Vendar.. je čakal samo 45 minut. 494 00:53:27,916 --> 00:53:31,003 In... 495 00:53:41,889 --> 00:53:43,515 Klaus! 496 00:53:52,774 --> 00:53:53,942 Sovražim ta kraj. 497 00:53:55,319 --> 00:54:03,327 Torej Josephine, si kdaj razmišljala, da bi se preselila, mogoče ti bo kaj bolje? 498 00:54:04,453 --> 00:54:11,585 Ne, nikoli, nikoli, nikoli ... ne bi mogla prodati hiše. 499 00:54:13,629 --> 00:54:15,297 Zelo se bojim agentov. 500 00:54:16,173 --> 00:54:18,091 Obstajata dve vrsti strahov. 501 00:54:18,759 --> 00:54:21,094 Racionalni in iracionalni. 502 00:54:22,221 --> 00:54:25,682 Bati se agentov je bilo iracionalno. 503 00:54:25,682 --> 00:54:28,435 Sem izbrala napačen trenutek? 504 00:54:32,731 --> 00:54:34,942 Moramo jo odpeljati iz hiše. 505 00:54:43,158 --> 00:54:46,328 Pazite se teh stvari. Lahko se vam zataknejo v grlu. 506 00:54:46,995 --> 00:54:50,707 In pazite se avtov, lahko vas povozijo. 507 00:54:52,501 --> 00:54:54,586 Vse je v redu, teta Josephine. 508 00:54:58,298 --> 00:54:59,591 Kuga, je to črna kuga? 509 00:54:59,758 --> 00:55:07,516 Vam lahko samo povem, kako mi je žal, ko sem se tako zaletel v vašo sestro? 510 00:55:07,224 --> 00:55:10,060 Teta Josephine. -Kakšna lepotica je. 511 00:55:10,686 --> 00:55:13,355 Posebno vi. -Teta Josephina.. 512 00:55:13,647 --> 00:55:18,402 Dovolite, da se vam predstavim. -Ne, predstavila ga bova midva s Klaus-om.. 513 00:55:18,193 --> 00:55:22,239 Klaus in jaz! -Ni pomembno, to... -Ni pomembno! 514 00:55:23,699 --> 00:55:25,450 Me preverjaš, ptičica? 515 00:55:26,994 --> 00:55:29,788 To je samo stavek za začetnika, ampak.. 516 00:55:30,455 --> 00:55:34,459 ..slovnica je najvažnejša stvar v življenju zame. 517 00:55:35,377 --> 00:55:37,379 Je res? -A je tako obupana? 518 00:55:37,462 --> 00:55:41,884 Ne skrbi za njih, cel svet je kot je treba ali kaj bi rajši? 519 00:55:42,676 --> 00:55:45,637 Moramo res pristati na te nepravilnosti? 520 00:55:46,638 --> 00:55:49,975 Vi pa veste govoriti. 521 00:55:50,475 --> 00:55:52,269 Lahko bi govoril še veliko več, 522 00:55:52,603 --> 00:55:58,483 ..seveda, pa je to odvisno od vas. 523 00:56:00,986 --> 00:56:07,576 Kapitan Sam, vam na uslugo. -Laže, to je grof Olaf. 524 00:56:09,578 --> 00:56:12,206 Ta grozen človek, o katerem ste mi govorili, kje je? -Tu pred tabo! 525 00:56:14,791 --> 00:56:18,086 Razsekal ga bom na koščke, če se mi samo približa. 526 00:56:18,587 --> 00:56:20,756 Kapitan Sam je grof Olaf. 527 00:56:21,423 --> 00:56:23,133 Ne grem znova skozi vse to! 528 00:56:29,014 --> 00:56:30,432 Zakaj si to storil? 529 00:56:32,226 --> 00:56:34,937 Tako mi je žal. 530 00:56:36,980 --> 00:56:39,942 To bo bolelo do jutra! 531 00:56:40,484 --> 00:56:42,569 O, to mi ni bilo potrebno! 532 00:56:42,945 --> 00:56:46,573 Fant še ni sposoben odgovarjati za svoje postopke. 533 00:56:47,032 --> 00:56:51,620 Ako bi bil sposoben, ne bi delal takšnih stvari in bi se jih vedel sramovati. 534 00:56:52,079 --> 00:56:56,542 Zakaj nisem počakal še kakšno uro ženska, zakaj, zakaj, zakaj ...? 535 00:56:58,752 --> 00:57:02,256 Spominjate me na mojega moža. 536 00:57:04,091 --> 00:57:07,886 Hvala Bogu, da si tukaj in se pogovarjaš z menoj. 537 00:57:09,096 --> 00:57:11,640 Zagotovo sem tudi jaz pri tebi prižgal iskrico. 538 00:57:12,182 --> 00:57:15,894 Kateri človek bi se lahko uprl takemu obrazu? 539 00:57:16,353 --> 00:57:19,147 Osamljen sem, kot sam Bog. 540 00:57:20,649 --> 00:57:22,025 O, Kapitan Sam. 541 00:57:23,235 --> 00:57:27,781 Bi prišli nocoj na večerjo v mojo hišo? -Ne! 542 00:57:28,365 --> 00:57:33,912 O, ne, ne vem za to, bojim se, da vam bom z mojo nogo poškodoval tla. 543 00:57:34,288 --> 00:57:40,335 Prosim vas, otroci bodo naredili čudovito večerjo, Putanesko! 544 00:57:40,752 --> 00:57:44,339 Jed, ki sem jo jedel preden so mi vzeli nogo! 545 00:57:45,465 --> 00:57:51,346 Otroci, jaz bom odpeljala Kapitana Sama domov, vi pa ostanite in nakupujte! 546 00:57:51,680 --> 00:57:54,558 Naredite Putanesko po svojih željah! 547 00:57:55,809 --> 00:57:59,313 "Toda" ni stavek, Klaus. 548 00:58:00,105 --> 00:58:04,818 Teta Josephine! -Hej, tega niste plačali! 549 00:58:10,532 --> 00:58:13,785 Današnji otroci! 550 00:58:44,608 --> 00:58:45,901 Teta Josephine! 551 00:58:48,153 --> 00:58:49,363 Si tukaj? 552 00:59:02,417 --> 00:59:03,293 O, ne! 553 00:59:11,969 --> 00:59:13,428 Prepozno. 554 00:59:15,848 --> 00:59:17,516 Prepozno. 555 00:59:23,730 --> 00:59:26,567 Kaj piše? -Pismo o samomoru. 556 00:59:29,611 --> 00:59:33,323 Violet, Klaus in Sunny, ko boste brali to pismo bo moje življenje že končano. 557 00:59:33,282 --> 00:59:37,452 Moje srce je hladno kot Ike-ovo in ne morem več prenašati življenja. 558 00:59:40,539 --> 00:59:43,625 Vem, da ne morete razumeti mojega žalostnega življenja,.. 559 00:59:44,585 --> 00:59:48,881 Ni res. -Ni pomembno, nadaljuj! 560 00:59:51,091 --> 00:59:53,927 In kaj me je napeljalo da sem storila takšno dejanje. Tega ni dobro napisala! 561 00:59:54,553 --> 00:59:56,346 To je pismo o samomoru, zakaj preverjaš, če je pravilno? 562 00:59:56,263 --> 00:59:59,933 Najvažnejša stvar v njenom življenju je bila slovnica, zakaj bi zdaj delala napake? 563 01:00:01,393 --> 01:00:04,354 Ko bi načrtoval skok skozi okno, bi tudi ti delal napake. 564 01:00:05,355 --> 01:00:10,194 Moja zadnja želja je bila, da vas pustim pri Kapitanu Samu. 565 01:00:10,027 --> 01:00:12,070 Ljubeznivem in častnem človeku. 566 01:00:14,865 --> 01:00:18,035 Prav imaš! Mogoče jo je on prisilil, da je napisala to pismo in jo je nato porinil skozi okno! 567 01:00:25,167 --> 01:00:28,795 To je sporočilo! 568 01:00:48,982 --> 01:00:54,988 ZAVITA JAMA. -Bila sva vse tja do Zavite jame, tam.. 569 01:00:56,990 --> 01:00:59,034 Ni mrtva, tam se skriva. 570 01:00:59,701 --> 01:01:01,620 Zavita jama? 571 01:01:27,563 --> 01:01:29,565 Bil je požar! 572 01:01:41,118 --> 01:01:43,161 Klause, moramo iti. 573 01:02:00,179 --> 01:02:03,640 Pazi, proti nam gre! 574 01:02:44,431 --> 01:02:46,767 Ni mogoče? 575 01:02:55,359 --> 01:02:58,946 Je konec? 576 01:03:03,951 --> 01:03:09,331 Violet, poglej. 577 01:03:28,392 --> 01:03:31,270 Violet, imaš kakšno idejo? 578 01:03:50,539 --> 01:03:52,124 Prinesi mi ta gasilni aparat. 579 01:03:52,833 --> 01:03:56,753 Zakaj? -Ker moramo premakniti to sidro tja. -Kaj? 580 01:03:57,212 --> 01:03:59,256 Samo pomagaj mi! 581 01:04:14,229 --> 01:04:19,067 Greva na tri? -SI prepričana? -Da. 582 01:04:20,235 --> 01:04:24,740 Si dobro razmislila? -Na tri. 583 01:04:26,241 --> 01:04:30,204 Ena, dva, tri! 584 01:04:41,924 --> 01:04:44,343 Dobro, gremo! 585 01:05:02,486 --> 01:05:06,823 Kaj bomo pa zdaj? -Živa je, gremo prijavit oblastem. -Ne. 586 01:05:08,116 --> 01:05:12,371 Ne bodo nas poslušali, nikoli nas ne poslušajo! -To je Olaf, ne bo se ustavil. 587 01:05:12,955 --> 01:05:15,958 Moramo jo poiskati sami. 588 01:05:18,168 --> 01:05:25,717 Otroci, tukaj je Kapitan Sam, vaš novi skrbnik, ostanite tam, prihajam po vas. 589 01:05:26,760 --> 01:05:29,221 Si bral kaj knjig o plovbi? 590 01:05:31,515 --> 01:05:35,936 Klaus je prebral 15 knjig o plovbi in dve o meteorologiji. 591 01:05:36,812 --> 01:05:41,775 Ampak, eno je delati nekaj v teoriji, drugače pa je to v resnici. 592 01:05:42,401 --> 01:05:45,988 Nihče jih ni mogel pripraviti do prehoda preko jezera,.. 593 01:05:45,821 --> 01:05:49,616 v rokah jeznega in nečloveškega jezera,.. 594 01:05:50,158 --> 01:05:53,579 medtem pa nevihta odhaja in voda prihaja. 595 01:05:54,079 --> 01:05:57,666 Baudelairi so občutili več hrabrosti. 596 01:05:58,125 --> 01:06:02,254 Redek trenutek radosti v njihovih žalostnih življenjih. 597 01:06:03,213 --> 01:06:10,804 In če jih njihov skrbnik ni mogel rešiti, bodo oni rešili skrbnika. 598 01:06:22,524 --> 01:06:24,193 Teta Josephine! 599 01:07:01,855 --> 01:07:03,106 Si tukaj? 600 01:07:19,790 --> 01:07:25,879 Otroci, uspelo vam je! Dešifrirali ste moje sporočilo! 601 01:07:25,838 --> 01:07:29,091 Veseli smo, da je s teboj vse v redu. -Strašno je bilo. 602 01:07:28,966 --> 01:07:34,096 Grof Olaf me je prisilil, da napišem sporočilo in nato me je hotel ubiti. 603 01:07:36,723 --> 01:07:41,436 Ste prinesli kaj živeža? -Živež? Pravkar smo šli skozi nevihto! 604 01:07:42,437 --> 01:07:46,942 In? Kako pričakujete, da bomo živeli tukaj, če niste prinesli hrane? 605 01:07:46,859 --> 01:07:53,615 Da bi živeli v jami? -Moraš se vrniti z nami, ti si edini dokaz, ki ga imamo. 606 01:07:54,241 --> 01:08:00,831 Ne, ne, preveč nevarno je. -Nevarno, ti si naš skrbnik in moraš skrbeti za nas! 607 01:08:04,376 --> 01:08:07,546 Veš, teta Josephine, ta jama je naprodaj. -In? 608 01:08:10,132 --> 01:08:18,265 Kmalu si jo bodo prišli ljudje ogledat in nekateri med njimi bodo tudi agenti. 609 01:08:46,293 --> 01:08:51,673 Kaj to pomeni? -Kje si to našel? -V Ike-ovi sobi. 610 01:08:54,551 --> 01:08:58,013 Požari! -Zakaj je raziskoval požare? -Vsi smo to delali. 611 01:08:58,680 --> 01:09:04,269 Stric Monty, Ike in ... ...naša starša! 612 01:09:05,562 --> 01:09:07,898 Bila sta naša voditelja. 613 01:09:08,565 --> 01:09:15,405 Otroci, na svetu obstajajo dobri in slabi ljudje. 614 01:09:15,155 --> 01:09:18,992 Tisti, ki podtikajo požare in oni, ki jih gasijo. 615 01:09:19,785 --> 01:09:22,287 Kdo to dela? -Grof Olaf? 616 01:09:23,080 --> 01:09:27,167 Vaša starša sta to poizkušala ugotoviti in poglejte, kaj se jima je zgodilo! 617 01:09:28,210 --> 01:09:31,129 Naša starša? Kaj sta rekla? 618 01:09:32,881 --> 01:09:38,887 Ni nam bilo treba zapustiti jame, ni še prepozno, da se obrnemo nazaj in se vrnemo. 619 01:09:39,972 --> 01:09:43,392 Teta Josephine, kaj sta rekla naša starša? 620 01:09:44,601 --> 01:09:50,941 Umrli bomo. -Kaj? -Pijavke! 621 01:09:57,447 --> 01:10:03,662 Mislim, da bi bilo dobro če se ne bi premikali. -Pomisli še enkrat. 622 01:10:10,043 --> 01:10:15,799 Teta Josephine! 623 01:10:52,669 --> 01:10:55,631 Tam je ladja! Tukaj! 624 01:10:55,756 --> 01:11:03,680 Kakor so bile pijavke neprijetne, nekaj mnogo neprijetnejšega je še prihajalo iz megle. 625 01:11:05,015 --> 01:11:07,684 Zdravo, zdravo, zdravo. 626 01:11:09,520 --> 01:11:11,480 Pogrešal sem vas. 627 01:11:12,147 --> 01:11:15,734 Izgleda, da potrebujete pomoč. 628 01:11:16,568 --> 01:11:20,656 Vse se bo razkrilo, ko se vrnemo v mesto. Teta Josephine bo vsem povedala! 629 01:11:21,573 --> 01:11:24,117 Potem me bodo prijeli in poslali v zapor, vi pa boste srečno živeli,.. 630 01:11:23,992 --> 01:11:29,122 izumljali, čitali in grizljali s prijetnim skrbnikom. 631 01:11:29,414 --> 01:11:31,208 In dobrota bo prevladala v življenju. 632 01:11:31,667 --> 01:11:38,340 Svet bo postal lep kraj, vsi se bodo igrali, se smejali in bodo srečni. 633 01:11:38,674 --> 01:11:42,511 Srečen konec, si imel to v mislih? 634 01:11:43,262 --> 01:11:46,932 Ker jaz ne verjamem, da bo kdo verjel mrtvi ženski. 635 01:11:47,641 --> 01:11:52,729 Ne boš se je dotaknil in bo vsem povedala, kaj se je zgodilo! 636 01:11:52,646 --> 01:11:57,943 Ne, ne, ničesar ne bom povedala. Ne vrzi me pijavkam, vzemi bogastvo, vzemi otroke! 637 01:12:00,529 --> 01:12:02,948 Dobrodošli. 638 01:12:05,492 --> 01:12:09,788 Odšla bom. Prebarvala si bom lase, zamenjala ime. -Kaj pa mi? -Tiho, počasi. 639 01:12:14,585 --> 01:12:22,926 Domnevam, da te mi ni treba ubiti, ampak skozi okno sem te vrgel, ker nisi oseba vredna zaupanja. 640 01:12:22,593 --> 01:12:25,512 Ampak.. 641 01:12:27,556 --> 01:12:30,726 Pokazal bom milost. 642 01:12:31,435 --> 01:12:39,526 Nisi. -Kaj? 643 01:12:39,526 --> 01:12:45,866 Da, da, rekel si "nisi", to ni pravilno, moral bi reči "nisi bila oseba vredna zaupanja". 644 01:12:50,370 --> 01:12:54,208 Hvala ti za to. 645 01:12:57,503 --> 01:13:02,674 Ne, ne! 646 01:13:04,843 --> 01:13:06,345 Razumete kaj je bilo. 647 01:13:13,393 --> 01:13:17,773 Torej, storili smo kar smo lahko. 648 01:13:19,775 --> 01:13:25,614 Bodite mirni. -Otroci, ste to vi? -G. Poe, tukaj smo. 649 01:13:29,701 --> 01:13:34,915 Rešil sem ga! Fanta sem rešil pijavk! 650 01:13:36,542 --> 01:13:39,628 Ne bom dovolil, da se mu kaj zgodi! 651 01:13:45,008 --> 01:13:46,760 Grof Olaf, kaj delate tukaj? 652 01:13:47,469 --> 01:13:50,889 G. Poe, Grof Olaf, kaj delate tukaj? 653 01:13:51,765 --> 01:13:56,728 Vem, vem, ni mi bilo treba priti, ampak ko sem slišal, da so otroci v nevarnosti, sem moral. 654 01:13:58,564 --> 01:14:03,402 Tudi če nisem njihov skrbnik. 655 01:14:04,820 --> 01:14:08,282 Izgleda, da sem se motil o vas, grof Olaf. -Ne! -Ne! 656 01:14:13,662 --> 01:14:17,374 Izgleda, da ste zelo sposoben skrbnik in takoj zdaj vam prepuščam otroke. 657 01:14:19,376 --> 01:14:23,881 Ne govorite! Ne morem prenesti, da bi bil brez njih! 658 01:14:25,465 --> 01:14:29,678 In odlično se bomo ujeli, to čutim v srcu. 659 01:14:29,803 --> 01:14:35,058 Ni vam treba skrbeti, zakon jasno pravi, da ne morete podedovati ničesar, če se jim 660 01:14:34,850 --> 01:14:38,478 ..karkoli zgodi. -Prosim? 661 01:14:38,562 --> 01:14:44,693 Z izjemo krvnega sorodnika in zakonskih partnerjev. -Zares? 662 01:14:54,661 --> 01:15:00,584 G. Poe, sem vam že govoril o naši novi igri? 663 01:15:03,295 --> 01:15:05,255 Grof Olaf in neverjeten zakon. 664 01:15:22,564 --> 01:15:26,693 Kaj si je zdaj izmislil, zakaj smo v predstavi? -Tole izkorišča. 665 01:15:27,694 --> 01:15:32,699 Tukaj piše, da če sta dva človeka v zakonu, imata pravico do denarja, ki ga ima drugi. 666 01:15:32,616 --> 01:15:35,869 To je samo igra, ne more dobiti bogastva, če se poroči z menoj v predstavi. 667 01:15:43,001 --> 01:15:48,298 Zakon je veljaven samo, če je priznan s strani zakona, piše tukaj. 668 01:15:49,258 --> 01:15:53,595 Sodnik, si pripravljen za svojo premiero? 669 01:15:55,347 --> 01:15:59,184 Poglej se! Violet, tako čudovita si! 670 01:15:59,852 --> 01:16:03,272 Ti si nevesta, jaz sem sodnik, kdo pa je ženin? 671 01:16:04,356 --> 01:16:07,901 Ne, Justice Strauss, ne razumeš, predstava je resnična! 672 01:16:08,652 --> 01:16:13,448 Da, da, mora biti resnična, zato sem izbral tebe. Vse ostale, ki sem jih videl.. 673 01:16:14,032 --> 01:16:18,745 ..niso imele odgovarjajočega...kako se že reče -Las? -Izgleda? -Pravega pristopa. 674 01:16:21,874 --> 01:16:26,211 Nato sem se spomnil Justice Strauss, ona bo to naredila, kot da gre za pravo poroko. 675 01:16:26,170 --> 01:16:30,924 To bo storila popolno, točno tako kot je treba. 676 01:16:33,385 --> 01:16:38,515 Zakaj si mi to tako povedal? -Peljite jo na šminko! Uživajte! 677 01:16:39,641 --> 01:16:42,144 Objemite življenje! -To je smešno! 678 01:16:43,270 --> 01:16:47,524 Violet ima 14 let, ne more se poročiti! -Lahko, če ima dovoljenje skrbnika. 679 01:16:47,399 --> 01:16:50,485 In kdo je to? O da, jaz! 680 01:16:53,363 --> 01:17:00,037 Ko boš rekla da, boš tudi v resnici postala moja nevesta. 681 01:17:01,538 --> 01:17:08,921 Kuhala boš, čistila, skrbela za moje stvari, zakon je resna zadeva. 682 01:17:10,380 --> 01:17:14,051 Se boš že znašla. -Nikoli ne bom pristala, nikoli! 683 01:17:15,344 --> 01:17:20,557 Mislim da boš. -Poglej tja gor. 684 01:17:29,399 --> 01:17:32,277 Pusti jo! -Pustite jo! 685 01:17:33,111 --> 01:17:35,280 Ne! -Stoj. 686 01:17:36,073 --> 01:17:41,912 V primeru, da ne boš pristala in se ji kaj zgodi, boš ti kriva. 687 01:17:42,496 --> 01:17:47,709 Povedati moram samo eno besedo in otroček bo padel čisto do konca. 688 01:17:51,213 --> 01:17:53,382 Kako lahko to delaš? Saj je še otroček! 689 01:17:54,550 --> 01:17:56,802 Violet,.. 690 01:18:00,264 --> 01:18:05,185 14 let imaš, moraš vedeti, da ne moreš imeti vsega. 691 01:18:06,311 --> 01:18:13,360 Želiš srečno živvljenje, streho nad glavo, kraj ki mu praviš dom.. 692 01:18:16,071 --> 01:18:18,323 Kaj pa tisto, kar si jaz želim? 693 01:18:18,448 --> 01:18:21,618 Jaz želim veliko bogastvo. 694 01:18:22,703 --> 01:18:29,626 In nič mi ne bo preprečilo, da dobim tisto, kar si želim. 695 01:18:42,973 --> 01:18:47,311 Moja publika čaka. 696 01:18:58,780 --> 01:19:01,783 Ne počni tega. 697 01:19:04,953 --> 01:19:11,293 Moram. -Daj, zmeraj obstaja nekaj, to vedno govoriš. 698 01:19:13,295 --> 01:19:15,464 Tokrat ne. 699 01:19:21,553 --> 01:19:25,474 Pojdi, Klaus, prosim te. -Violet! -Pojdi! 700 01:20:11,061 --> 01:20:19,236 Kaj bi storila Violet? Zmeraj obstaja nekaj, vedno. 701 01:20:52,519 --> 01:20:55,480 Stoj, kaj je to? 702 01:21:04,198 --> 01:21:06,366 Ne spominjam se tega. 703 01:21:17,336 --> 01:21:19,963 Da, to sem jaz, prihajam se poročit s svojo nevesto! 704 01:21:21,381 --> 01:21:25,928 Ki mi je bila tako nenadoma vzeta. 705 01:21:28,013 --> 01:21:33,143 In vi gospod, za vas to ne bo preveč udobno. Zdaj te bom uredil! 706 01:21:45,906 --> 01:21:49,368 Naj se poroka začne! 707 01:22:19,481 --> 01:22:20,566 Ne mi reči. 708 01:22:31,618 --> 01:22:42,004 Ti grof Olaf, vzameš to nevesto za svojo ženo, da ti bo v oporo v bolezni in v zdravju, dokler vaju smrt ne loči? 709 01:22:44,882 --> 01:22:49,178 Seveda jo vzamem. 710 01:22:51,430 --> 01:23:02,024 Pa ti Violet Baudelaire, vzameš grofa Olafa za svojega ljubljenega moža.. 711 01:23:02,566 --> 01:23:06,695 v bolezni in zdravju, dokler vaju smrt ne loči? 712 01:23:06,153 --> 01:23:10,282 Justice Strauss.. 713 01:23:13,911 --> 01:23:17,206 Vzamem. 714 01:23:17,122 --> 01:23:20,083 Ni ji bilo treba. 715 01:23:28,425 --> 01:23:33,055 In to bo.. -Uraden..zaključek. 716 01:23:56,119 --> 01:23:59,665 Sunny, kje je ključ? Ključ za odklepanje? 717 01:23:59,998 --> 01:24:02,000 Oko! 718 01:24:24,648 --> 01:24:27,401 Z desno roko, prosim. 719 01:25:30,589 --> 01:25:37,638 Otroci, na žalost vas moram obvestiti o zelo neprijetnem dogodku. 720 01:25:37,429 --> 01:25:43,727 Žal vam moram povedati, da sta vaša starša izginila v požaru, ki je uničil vaš dom. 721 01:25:44,770 --> 01:25:48,148 Takšne stvari se ne dogajajo kar tako. 722 01:25:52,110 --> 01:25:54,571 Dajmo! -Za teboj! 723 01:25:56,865 --> 01:26:00,035 Si jo hotel rešiti? 724 01:26:00,160 --> 01:26:02,913 Končajva tukaj. 725 01:26:14,466 --> 01:26:18,720 Imamo problem, poglej gor. 726 01:26:28,397 --> 01:26:32,818 In tako smo končali našo predstavo. -Ne! Stojte, to ni predstava, grof Olaf je hotel ubiti Sunny,.. 727 01:26:33,151 --> 01:26:38,574 morate me poslušati. 728 01:26:39,074 --> 01:26:41,451 Hotel se je poročiti z menoj, da bi lahko dobil moje bogastvo. 729 01:26:41,910 --> 01:26:44,246 To je pravzaprav res. -Kaj? 730 01:26:45,080 --> 01:26:53,297 Z Viloleto sva pravzaprav bleščeč poročen par, ki se je poročil zaradi denarja, uradno. 731 01:26:53,630 --> 01:26:58,927 Pod okriljem zakona, kot boš v kratkem izvedela. 732 01:27:00,345 --> 01:27:04,433 Moj bog, kaj sem storila? -Žal mi je, nisem vedela! 733 01:27:15,611 --> 01:27:19,865 G. Poe! -Ti, neizrekljiv prevarant! 734 01:27:28,457 --> 01:27:31,710 O jaz sem pošast, jaz pošast? 735 01:27:32,836 --> 01:27:36,006 Ti si pošast! 736 01:27:37,466 --> 01:27:42,596 Otroci so ti poizkušali povedati, vendar jih nisi poslušal! 737 01:27:42,262 --> 01:27:45,432 Nihče nikoli ne posluša otrok. 738 01:27:45,933 --> 01:27:48,644 Dajmo, dajmo. 739 01:27:50,812 --> 01:27:54,399 Tukaj piše, da imam zdaj bogastvo jaz! 740 01:27:55,025 --> 01:27:58,153 In ničesar ni, kar lahko storiš glede tega! 741 01:28:23,095 --> 01:28:29,142 Poroka več ni na papirju. In mimogrede, si zelo slab igralec. 742 01:28:31,562 --> 01:28:33,647 Počasi, ostanimo zbrani. 743 01:28:34,356 --> 01:28:37,067 Poskušajte se postaviti na moje mesto. 744 01:28:38,485 --> 01:28:41,029 To je zelo slab primer za otroke,.. 745 01:28:42,030 --> 01:28:47,452 Kriv. -Z veseljem vam povem, da so grofa Olaf-a prijeli. 746 01:28:47,995 --> 01:28:50,205 Za premnoge zločine, ki jih je preveč za naštevati. 747 01:28:50,873 --> 01:28:54,042 In medtem, ko je služil svojo dosmrtno kazen.. 748 01:28:53,917 --> 01:28:58,672 ..mu je sodnik dosodil, da mora preživeti vse tisto, kar je on storil otrokom. 749 01:29:19,109 --> 01:29:21,069 Baudelairi so slavili. 750 01:29:21,445 --> 01:29:25,866 Beseda, ki tukaj pomeni odkrivanje krutih in brezsrčnih požigalcev.. 751 01:29:26,200 --> 01:29:28,744 ..in odkritje skrivnosti požara pri Baudelairih. 752 01:29:31,997 --> 01:29:35,626 Samo, če bi bila pravica res tako dobra. 753 01:29:35,584 --> 01:29:39,087 Grof Olaf je izginil. Takoj za tem, ko je porota njegovih plačancev zavrgla obsodbo. 754 01:29:40,255 --> 01:29:43,675 Kar pa se tiče Baudelair-jev, njih je čakala zelo nejasna prihodnost. 755 01:29:44,218 --> 01:29:48,138 Edino, kar so vedeli, medtem ko so se peljali v avtu g. Poe-ja. 756 01:29:49,431 --> 01:29:51,975 Da gredo naprej. 757 01:29:53,769 --> 01:29:59,233 Ne skrbite, prepričan sem, da bodo grofa Olafa oblasti kmalu ujele. 758 01:30:00,317 --> 01:30:03,487 In ne bo vam potrebno znova gledati tega strašenga človeka. 759 01:30:07,741 --> 01:30:09,868 Preden pa gremo na pot.. 760 01:30:11,161 --> 01:30:15,415 Mogoče imamo še čas za zadnji premor. 761 01:32:00,812 --> 01:32:05,484 Violet, Klaus in Sunny, naslovljena so na nas. Poglej te znamke. 762 01:32:06,109 --> 01:32:12,783 Anglija, Rim,..za te niti ne vem od kje so. 763 01:32:13,283 --> 01:32:15,536 Od koga je? 764 01:32:21,500 --> 01:32:23,085 Mama in oče. 765 01:32:38,016 --> 01:32:42,354 To je pismo. Pismo, ki nikoli ni prišlo. 766 01:32:45,983 --> 01:32:51,280 Najdražji otroci, že odkar sva odpotovala, vas zelo pogrešava. 767 01:32:52,030 --> 01:32:54,449 Nekateri dogodki so naju prisilili, da sva podaljšala najino potovanje. 768 01:32:55,868 --> 01:32:57,452 Nekega dne, ko boste starejši,.. 769 01:32:57,995 --> 01:33:03,208 se boste naučili vse o ljudeh in nevarnostih na katere lahko naletite. 770 01:33:03,166 --> 01:33:07,838 Svet vam lahko izgleda kot neprijeten kraj, vendar nama verjemite, če vam poveva.. 771 01:33:07,629 --> 01:33:09,882 ..da je na svetu več dobrega kot zla. 772 01:33:10,549 --> 01:33:13,468 Samo poiskati ga morate. 773 01:33:14,553 --> 01:33:19,308 In tisto, kar izgleda kot serija nesrečnih dogodkov, je prav lahko prvi korak poti. 774 01:33:20,100 --> 01:33:24,897 Upava, da se kmalu vrneva, v primeru če pismo pride prej, pa.. 775 01:33:25,189 --> 01:33:27,733 vedite, da vas imava rada. 776 01:33:28,525 --> 01:33:31,445 Zelo sva ponosna, ker veva, da čeprav se zgodi karkoli v življenju.. 777 01:33:31,778 --> 01:33:37,576 ..boste skrbeli eden za drugega z dobroto, hrabrostjo in močjo, ki jo imate. 778 01:33:38,118 --> 01:33:40,746 Obstaja pa ena stvar, ki je ne smete pozabiti. 779 01:33:42,831 --> 01:33:48,795 Kjerkoli se nahajamo, dokler imamo eni druge, imamo družino in dom. 780 01:33:49,671 --> 01:33:51,340 Rada vas imava. 781 01:34:09,775 --> 01:34:13,612 Pot skozi življenje ima lahko mnogo različnih oblik. 782 01:34:14,071 --> 01:34:20,369 Najmanj znana, polna presenečenja pa je oblika vohunskega ogledala. 783 01:34:39,221 --> 01:34:44,268 So ljudje, ki ne poznajo resničnega sveta. 784 01:34:44,476 --> 01:34:48,856 In uživajo v veselih filmih o veselih pticah in ljudeh. 785 01:34:49,815 --> 01:34:52,985 So ljudje, ki vedo, da vedno obstaja skrivnost, ki jo je treba rešiti. 786 01:34:52,985 --> 01:34:57,573 In uživajo v raziskovanju in zapisovanju pomembnih dogodkov. 787 01:35:00,325 --> 01:35:02,953 Vendar ta zgodba ni o takih ljudeh. 788 01:35:03,370 --> 01:35:06,164 To je zgodba o Baudelairih. 789 01:35:06,915 --> 01:35:11,587 Oni so ljudje, ki vedo, da zmeraj obstaja nekaj. 790 01:35:12,045 --> 01:35:16,300 Nekaj kar je treba izumiti, prečitati, zgristi,.. 791 01:35:16,884 --> 01:35:21,597 in nekaj, kar je treba storiti, da si narediš zatočišče, za katerega ni pomembno kako majhno je. 792 01:35:32,316 --> 01:35:35,027 Zaradi tega sem srečen, da vam lahko povem.. 793 01:35:35,652 --> 01:35:40,365 ..da so bili Baudelairi prav zares zelo srečni.