1 00:01:24,000 --> 00:01:26,800 Alt yazılar Cem DUMAN tarafından yazılmıştır. 2 00:01:59,600 --> 00:02:03,600 -'Selam'.'Nasılsın?', Leon. 3 00:02:03,800 --> 00:02:04,900 -İyiyim. 4 00:02:09,900 --> 00:02:12,000 -Tamam, tamam. İş konuşalım 5 00:02:12,900 --> 00:02:16,200 -Bu şişman piç Morizio'nun işlerine girmek istiyor. 6 00:02:16,200 --> 00:02:20,100 -Morizio'nun makul biri olduğunu bilirsin 7 00:02:20,100 --> 00:02:24,200 -O sadece...Bir konuşmak istiyor. 8 00:02:24,200 --> 00:02:28,400 -Ama bu adam,bu konuda bir şey duymak istemiyor. 9 00:02:28,400 --> 00:02:32,300 -Belki seni dinler.Her Salı şehre gelir. Salı boş musun? 10 00:02:33,200 --> 00:02:35,200 -Evet, Salı boşum. 11 00:02:52,700 --> 00:02:54,200 -Sizi yeniden görmek güzel,Bay Jones. 12 00:03:09,100 --> 00:03:12,300 -Dikkatli ol.Yarım saatin var. 13 00:03:18,200 --> 00:03:20,800 -Ha!Bir saat. 14 00:03:34,600 --> 00:03:36,600 -Evet,ne var? 15 00:03:36,900 --> 00:03:40,800 -Ben Tonto,aşağıdayım.Seninle konuşmak isteyen biri var. 16 00:03:42,500 --> 00:03:44,500 -Nasıl biri? 17 00:03:44,500 --> 00:03:46,400 -Ciddi. 18 00:03:48,300 --> 00:03:52,400 -Geldiğimi söyle.- Geliyor. 20 00:03:54,900 --> 00:03:58,800 -Biri geliyor.Ciddi biri. 21 00:04:03,600 --> 00:04:07,600 -Mickey, gözlerini aç.Misafirimiz var. 22 00:04:08,500 --> 00:04:10,500 -Misafirimiz var. 24 00:04:22,600 --> 00:04:24,600 -Haydi. 25 00:04:32,800 --> 00:04:34,800 -Dur! Dur, kesin! 26 00:04:44,900 --> 00:04:47,700 -Şöföre bizi dışarıda beklemesini söyle|ve acele et! 27 00:05:35,600 --> 00:05:37,900 -Hey, tatlım,Neler oluyor? 28 00:05:37,900 --> 00:05:40,400 -Endişelenme, bebeğim.Bir şey yok.Biraz uyu. 29 00:06:01,300 --> 00:06:03,900 -Oh, Tanrım.Piçler her iki çıkışı da tutmuşlar. 30 00:06:08,900 --> 00:06:10,000 -Terası kontrol et. 31 00:07:22,100 --> 00:07:26,600 -9-1-1 Acil.- Yardım edin! Biri beni öldürmeye çalışıyor. 32 00:07:26,600 --> 00:07:29,500 -Pekala, hatta kalın;hemen döneceğim. 33 00:07:29,500 --> 00:07:33,100 -Bayım, sizi bir memura bağlıyorum.- Tamam. 34 00:07:52,500 --> 00:07:54,200 -Dedektif Jefferson. Size yardım edebilir miyim? 35 00:07:54,200 --> 00:07:58,100 -Sizi tekrar ararım. 36 00:08:00,200 --> 00:08:04,200 -Hey, sakin ol, adamım,şuradaki bavullarda Bolivya'nın yarısı var. 37 00:08:04,200 --> 00:08:09,600 -Daha kesilmemiş bile.Hadi, al onu. O senin. 38 00:08:13,300 --> 00:08:15,100 -Şu numarayı çevir. 39 00:08:28,100 --> 00:08:32,100 -Tatlım, seninle daha sonra konuşuruz,tamam mı? 40 00:08:39,500 --> 00:08:42,700 -Alo?- Ben Morizio. Beni hatırladın mı? 41 00:08:42,700 --> 00:08:45,700 -Görüyorum ki şehre dönmüşsün.-Evet yani, hayır. 42 00:08:45,700 --> 00:08:48,500 -Sadece bugünlüğüne. - A ha.. 43 00:08:48,500 --> 00:08:52,900 -Demek ki bugünün şehirdeki son günün olduğunu söyleyebiliriz 44 00:08:52,900 --> 00:08:56,900 -ve senin lanet şişman yüzünü bir daha görmeyeceğiz. - Evet.Tamam. 45 00:08:58,000 --> 00:09:00,900 -Ortak dostumuzla bir konuşayım. 46 00:09:00,900 --> 00:09:02,100 -Seninle konuşmak istiyor. 47 00:09:08,000 --> 00:09:12,000 -Evet. - Anladığından emin ol, sonra bırak gitsin. 48 00:09:21,200 --> 00:09:22,900 -Anladın mı? 49 00:09:24,900 --> 00:09:27,900 - Söyle o zaman.- Bbe...Ben anladım. 50 00:11:21,200 --> 00:11:24,900 -Selam. -Sigarayı niye sakladın? 51 00:11:24,900 --> 00:11:28,200 -Bu bina ispiyoncularla dolu. 52 00:11:28,200 --> 00:11:30,000 -Babamın bulmasını istemem,yeterince sorunum var. 53 00:11:40,900 --> 00:11:42,900 -Ne oldu? 54 00:11:42,900 --> 00:11:44,300 -Bisikletten düştüm. 55 00:11:58,100 --> 00:12:00,900 -Babama sigaradan bahsetme, tamam mı? 56 00:12:17,400 --> 00:12:18,400 -Anlamıyorum,bize bunu niye yapıyorsun. 57 00:12:18,400 --> 00:12:20,400 -Bugünlerde pek çok kişinin hafıza sorunları olması ilginç.Demek istediğim, güneşten olmalı. 58 00:12:20,400 --> 00:12:22,600 -Bir adam güneşte ne kadar kalacağını bilmelidir. - Nasıl olduğunu bilmiyorum. 59 00:12:22,600 --> 00:12:24,800 -Benim işim ne?Ben sadece saklarım;bana verdiklerin gibi şeyleri saklarım. 60 00:12:24,800 --> 00:12:28,000 -Ona bakmadım; ona dokunmadım;nasıl kullanıldığını bile bilmem. 61 00:12:28,000 --> 00:12:32,000 -Beni dinlemeyi dene,tamam mı?Haziranda sana uyuşturucuyu verdik,testlerde %100 saftı. 62 00:12:32,000 --> 00:12:36,700 -Simdi Temmuz, uyuşturucuyu geri alıyoruz|ve testler %90 saf gösteriyor. 63 00:12:36,700 --> 00:12:38,900 -Şimdi,Temmuz ile Haziran arasında,%10 kullanılmış! 64 00:12:38,900 --> 00:12:40,900 -Bilmiyorum.Benim işlerimden biri değil. 65 00:12:40,900 --> 00:12:43,900 -Ben sadece saklarım!Sen bana verdin, ben de sakladım!Bildiğim her şey bu. 66 00:12:43,900 --> 00:12:46,900 -Hey, bak,biliyorsun sana yardım etmeye çalışıyorum. 67 00:12:46,900 --> 00:12:50,700 -Ama bu konuda çok kasacaksan ona söylemek zorunda kalacağım. 68 00:12:51,900 --> 00:12:55,900 -Ve sana söyleyeyim, müzik dinlerken rahatsız edilmekten nefret eder. 69 00:12:55,900 --> 00:12:58,000 -Sana doğruyu söylüyorum. 70 00:12:58,000 --> 00:13:04,800 -Umarım doğrudur,çünkü onda yalanın kokusu alan|doğal bir yeteneği var.Çok korkutucu. 71 00:13:04,800 --> 00:13:08,800 -Neredeyse altıncı duyu gibi. 72 00:13:08,800 --> 00:13:11,900 -AŞimdi, fikrini değiştirecek misin,|yoksa ona söyleyeyim mi? 73 00:13:15,800 --> 00:13:17,700 -Sana doğruyu söylüyorum. 74 00:13:34,600 --> 00:13:36,600 -Bbe...Ben özür dilerim.O uyuşturucuyu kullanmadığını söyledi. 75 00:14:18,500 --> 00:14:20,300 -Tabii ki yapmamıştır. 76 00:14:30,200 --> 00:14:32,800 -Bana bir iyilik yap. 77 00:14:32,800 --> 00:14:34,900 -Kimin yaptığını bul...Yarına kadar. 78 00:14:34,900 --> 00:14:36,900 -Öğlene kadar. 79 00:14:52,200 --> 00:14:54,100 -Hey,sizin pisliğinizi kullanmadım! 80 00:14:54,100 --> 00:14:56,400 -Kendiniz bulun! 81 00:15:00,300 --> 00:15:02,900 -Dışarıda ne bok yiyiyorsun?İçeri gir ve ödevlerini yap! 82 00:15:02,900 --> 00:15:04,100 -Hepsini yaptım. -Oh, öyle mi? 83 00:15:04,100 --> 00:15:06,800 -O zaman içeri gir,kardeşine lanet olası evi toplaması için yardım et 84 00:15:06,800 --> 00:15:09,300 -ve sigara içmeyi de bırak! 85 00:17:08,900 --> 00:17:12,200 -Zaman doldu.Benim sıram. -Kanalı değiştirirsen,suratına çakarım.. 86 00:17:38,800 --> 00:17:40,900 -Tatlım, kapat şunu.Annenin başı ağrıyor. 87 00:17:41,900 --> 00:17:44,300 -Sıramı kaptı. -Sadece şu lanet çizgi filmleri izliyor! 88 00:17:44,300 --> 00:17:46,600 -Kıçını biraz kıpırdatması ona zarar vermez. 89 00:17:46,600 --> 00:17:48,600 -Buradaki koca kıçlı ben değilim. 90 00:17:50,900 --> 00:17:53,400 -Tüm gün oturup çizgi film seyreden biri... 91 00:17:53,400 --> 00:17:55,800 kıçını kaldırıp yiyecek bir şeyler alabilir mi? 92 00:17:57,900 --> 00:17:59,900 -Bunu bir daha söyleme. 93 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 -Margie, sanırım sıçtım. 94 00:18:08,000 --> 00:18:12,800 -Bu ilk olmaz.Her zaman bir halt edersin,doğru mu? -Evet. 95 00:18:12,800 --> 00:18:14,600 -Sanırım bu sefer biraz ileri gittim. 96 00:18:14,600 --> 00:18:17,600 -Sanırım bu sefer biraz ileri gittin.İşe geç kalacağım. 97 00:18:17,600 --> 00:18:19,800 -Peki ya bugün evde çalışmaya ne dersin? 98 00:18:31,400 --> 00:18:32,900 -Kahretsin!|Bana vuracak! 99 00:18:33,300 --> 00:18:36,000 -Baba,o... - Kahretsin!Kapa şu lanet kapıyı! 100 00:18:52,900 --> 00:18:54,800 -Hey, biri telefona bakabilir mi? -Meşgulüm! 101 00:19:02,300 --> 00:19:04,400 -Alo? -Ben Marguerite McCallister, 102 00:19:04,400 --> 00:19:06,900 -New Jersey Wildwood'taki Spencer School'un okul müdüresiyim.. 103 00:19:08,300 --> 00:19:10,300 -Bay veya Bayan Lando evde mi? 104 00:19:15,000 --> 00:19:16,900 -Evet, benim. 105 00:19:16,900 --> 00:19:20,400 -Bayan Lando,kocanız Mathilda'yı Spencer'a kaydettirdiğinde, 106 00:19:20,400 --> 00:19:22,900 -bize sorunları olduğunu söylemişti. 107 00:19:22,900 --> 00:19:26,900 -Bildiğiniz gibi biz de sorunları olan kızları, 108 00:19:26,900 --> 00:19:30,000 sağlıklı ve üretken genç kadınlara dönüştürmemizle gurur duyuyoruz. 109 00:19:30,000 --> 00:19:34,100 -Ama burada olmazlarsa,yapabileceğimiz çok az şey olur. 110 00:19:34,100 --> 00:19:36,600 -Şimdi, Mathilda neredeyse iki hafta önce okulu izin almadan terk etti. 111 00:19:36,600 --> 00:19:38,900 -Kocanızın okul harcının avansını yatırdığını biliyorum. 112 00:19:38,900 --> 00:19:42,800 -Ama eğer size gönderdiğimiz kurallar ve yönetmelik kılavuzunun 20. sayfasına bakacak olursanız, 113 00:19:42,800 --> 00:19:44,800 göreceksiniz ki,geçersiz nedenle yapılan uzun süreli devamsızlıklarda, 114 00:19:44,800 --> 00:19:47,900 -yatırdığınız harç geri verilmez. 115 00:19:47,900 --> 00:19:49,100 -O öldü. 116 00:21:26,900 --> 00:21:29,200 -Hayat hep böyle zor mudur,yoksa sadece çocuk olduğunda mı böyle gelir? 117 00:21:33,900 --> 00:21:35,000 -Hep böyledir. 118 00:21:42,000 --> 00:21:43,600 -Sende kalsın. 119 00:21:52,900 --> 00:21:54,800 -Hey.Alışverişe gideceğim.Süt ister misin? 120 00:21:54,800 --> 00:21:58,900 -Bir quart mı iki mi?İki değil mi? 121 00:23:42,100 --> 00:23:46,200 -Fırtınadan önceki bu sessizlik dakikalarını seviyorum. 122 00:23:46,200 --> 00:23:50,100 -Bana Beethoven'i hatırlatıyor. 123 00:23:58,600 --> 00:24:02,200 -Sanki başını çimene yaslamışsın gibidir. 124 00:24:02,200 --> 00:24:04,600 -Büyümesini duyabilirsin. 125 00:24:04,600 --> 00:24:06,900 -Dolaşan böcekleri duyabilirsin. 126 00:24:12,900 --> 00:24:14,700 -Beethoven sever misin? 127 00:24:14,700 --> 00:24:16,900 -Sevdiğimi söyleyemem. -Sana biraz çalayım. 128 00:25:18,100 --> 00:25:19,100 -Öğleye kadar demiştik. 129 00:25:24,000 --> 00:25:25,900 -Bir dakika geçti. 130 00:25:29,900 --> 00:25:31,500 -Beethoven'i sevmiyorsun. 131 00:25:32,900 --> 00:25:34,400 -Ne kaçırdığını bilmiyorsun. 132 00:25:36,400 --> 00:25:38,200 -Uvertürleri sanki benim... 133 00:25:36,200 --> 00:25:40,300 Suyumu akıtıyor.Çok güçlü. 134 00:25:42,200 --> 00:25:46,400 -Ama açılışlarından sonra, dürüst olmak gerekirse, 135 00:25:46,400 --> 00:25:49,000 biraz sıkıcı oluyor. 136 00:25:52,300 --> 00:25:54,800 -Durmamın nedeni bu! 137 00:25:59,100 --> 00:26:00,100 -Daireyi arayın. 138 00:26:22,100 --> 00:26:24,700 -Sen bir Mozart hayranısın.Onu da severim. 139 00:26:26,700 --> 00:26:28,700 -Mozart'ı severim! 140 00:26:36,800 --> 00:26:39,900 -Avusturyalı ama bu çeşit bir iş için biraz hafif kalıyor. 141 00:26:40,800 --> 00:26:44,300 -Ben de daha ağır adamları tercih ediyorum. 142 00:26:46,100 --> 00:26:48,900 -Ahbap, ne bok yiyiyorsun, ha? 143 00:26:48,900 --> 00:26:50,100 -Adamım, kapa şu lanet çeneni. 144 00:26:51,700 --> 00:26:52,900 -Brahms'ı bir dene. O da iyidir. 145 00:26:54,100 --> 00:26:58,000 - Müzik hakkında ne bok bilirsin ki? - Ah, adamım, kes artık. 146 00:27:12,100 --> 00:27:14,100 -Şilteyi kontrol ettin mi? -Hayır! 147 00:28:26,100 --> 00:28:27,900 -Ne yaptığına bir bak. 148 00:28:27,900 --> 00:28:29,100 - Stan, iyi misin? Stan. - Bak...Ne yaptın! 149 00:28:49,100 --> 00:28:50,900 -Hey, Stan. Stan!Ne yapıyorsun? 150 00:28:50,900 --> 00:28:54,000 -Ne yapıyorsun? O öldü! -Ama elbisemi mahvetti. 151 00:28:58,000 --> 00:29:03,000 -Biliyorum ama o artık bir et parçası.Unut artık.Sakinleş. -Sakinim. 152 00:29:04,900 --> 00:29:06,000 -Burada kal, tamam mı? 153 00:29:17,100 --> 00:29:18,900 -Allah kahretsin, Benny!Biziz, Malky ve Stan! 154 00:29:28,200 --> 00:29:30,900 -Haydi, bir sigara içelim, oldu mu? 155 00:29:32,200 --> 00:29:33,900 -Benny,dışarı çıkıyoruz! 156 00:29:33,900 --> 00:29:35,700 -Benny, ateş etme! 157 00:29:36,700 --> 00:29:38,000 -Gir içeri! 158 00:29:39,100 --> 00:29:40,900 -Allah kahretsin, Benny! 159 00:29:42,700 --> 00:29:44,100 -yeni bir şey giyersin ve ... -Ateşin var mı? 160 00:29:49,200 --> 00:29:50,900 -Orada neler oldu? 161 00:29:50,900 --> 00:29:52,600 -Tamam, bayan.Endişelenmeyin.DEA. 162 00:29:52,600 --> 00:29:55,000 -O zavallı aileyi rahat bırakın. 163 00:29:55,000 --> 00:29:57,100 -Her şey yolunda.Sadece sakin olun. -Ben sakinim. 164 00:30:00,100 --> 00:30:01,900 -Niye onları bırakmıyorsunuz? 165 00:30:03,400 --> 00:30:05,900 -İçeri girmenizi söyledi. 166 00:30:12,400 --> 00:30:13,900 -Stan, sanırım biz de içeri girsek iyi olur, tamam mı? 167 00:30:33,400 --> 00:30:35,900 -Benny, mutfağa iyice bak!Bul şu boku! 168 00:30:35,900 --> 00:30:40,000 -Willy Blood, yaptığına bak!4 yaşında bir çocuğu öldürdün! 169 00:30:40,000 --> 00:30:42,900 -Bunu gerçekten yapmak zorunda mıydın? 170 00:30:58,800 --> 00:30:59,900 -Lütfen kapıyı aç. 171 00:31:59,000 --> 00:32:01,900 -Benny, burada üç çocuk var. 172 00:32:01,900 --> 00:32:02,900 -Sanırım Stan kızı öldürdü, 173 00:32:03,900 --> 00:32:05,900 ve Willy de,şu gerzek,küçük çocuğu öldürdü. 174 00:32:05,900 --> 00:32:07,500 -Üçüncüsü kayıp.Bul onu. 175 00:32:18,400 --> 00:32:20,900 -Ah,kahretsin.Hey,küçük kızı kaybettik adamım. 176 00:32:20,000 --> 00:32:22,900 -Şimdi ben de onu bu lanet binada bulmalıyım. 177 00:33:08,400 --> 00:33:10,000 -Hey! Onu buldum! 178 00:33:18,400 --> 00:33:20,900 -Polisler dışarıda.Gitsek iyi olur. 179 00:33:20,900 --> 00:33:22,900 -Polisler dışarıda.Biz gitsek iyi olur. 180 00:33:22,900 --> 00:33:24,100 -Sen burada kalıyorsun. 181 00:33:26,900 --> 00:33:28,100 -Onlara ne söylememi istiyorsun? 182 00:33:39,900 --> 00:33:44,800 -Onlara...işimizi yaptığımızı söyle. 183 00:33:55,000 --> 00:33:57,900 -Adın ne? -Mathilda. 184 00:34:04,900 --> 00:34:06,100 -Baban için üzgünüm. 185 00:34:06,100 --> 00:34:09,100 -Eğer bunu birisi bir gün yapmasaydı, muhtemelen ben yapardım zaten. 186 00:34:12,900 --> 00:34:13,900 -Annen,o... -O benim annem değil. 187 00:34:13,900 --> 00:34:16,900 -Kız kardeşim, biraz kilo vermek istiyordu. 188 00:34:16,900 --> 00:34:20,900 -Daha önce daha iyi görünmediğine bahse girerim. 189 00:34:20,900 --> 00:34:25,900 -Gerçek kız kardeşim bile değil.Sadece üvey kardeşim 190 00:34:36,900 --> 00:34:38,000 -Maden onlara dayanamıyorduysan,niye ağlıyorsun? 191 00:34:38,000 --> 00:34:40,000 -Çünkü erkek kardeşimi öldürdüler. 192 00:34:41,900 --> 00:34:44,000 -O ne yaptı ki?Dört yaşındaydı.. 193 00:34:44,900 --> 00:34:46,900 Hiç ağlamazdı. 194 00:34:46,900 --> 00:34:50,000 -Sadece yanıma oturup bana sarılırdı. 195 00:34:53,900 --> 00:34:56,900 -Onun için allahın belası domuzun olduğundan|daha fazla anneydim. 196 00:34:56,900 --> 00:35:00,900 -Hey,domuzlar hakkında böyle konuşma;genelde insanlardan daha iyidirler. 197 00:35:00,000 --> 00:35:02,900 -Ama bok gibi kokuyorlar. 198 00:35:06,900 --> 00:35:07,900 -Doğru değil. 199 00:35:07,900 --> 00:35:10,900 -Aslında şu anda mutfağımda temiz olan bir tane var... 200 00:35:12,000 --> 00:35:15,900 ve çok hoş kokuyor. 201 00:35:15,900 --> 00:35:18,000 -Mutfağında bir domuz falan yok. 202 00:35:20,900 --> 00:35:25,000 -Evet, var. -Buradaydım ve hiç domuz falan görmedim. 203 00:35:59,000 --> 00:36:01,000 -Bugün nasılsın? -Daha iyi günler de görmüştüm. 204 00:36:18,900 --> 00:36:20,000 -Şirin isim. 205 00:36:40,900 --> 00:36:42,000 -Sana biraz süt getireyim. 206 00:37:08,900 --> 00:37:11,000 -Ona dokunma, lütfen. 207 00:37:11,000 --> 00:37:15,000 -Leon,hayatını tam olarak nasıl kazanıyorsun? 208 00:37:15,900 --> 00:37:17,000 -Temizleyici. 209 00:37:19,900 --> 00:37:22,000 -Bir suikastçı olduğunu mu söylüyorsun? -Evet. 210 00:37:38,900 --> 00:37:40,000 -Herhangi birisini temizler misin? 211 00:37:40,000 --> 00:37:42,100 -Kadınlar ve çocuklar olmaz.Kurallar bunlar. 212 00:37:42,100 --> 00:37:47,900 -Kardeşimi öldüren adamları öldürmen ne kadar tutar? 213 00:37:49,900 --> 00:37:51,000 -Kelle başına beş bin. 214 00:37:54,000 --> 00:37:55,900 -Peki ya şuna ne dersin? 215 00:37:55,900 --> 00:38:01,000 -Senin için çalışırım,bunun için de bana nasıl temizlik yapılacağını öğretirsin. 216 00:38:02,000 --> 00:38:07,900 -Ne düşünüyorsun?Evini temizlerim; alış veriş yaparım,elbiselerini bile yıkarım. 217 00:38:10,200 --> 00:38:13,800 - Anlaştık mı? - Hayır,bu bir anlaşma değil. 218 00:38:22,900 --> 00:38:26,900 -Ne yapmamı istiyorsun?Gidecek bir yerim yok. 219 00:38:27,900 --> 00:38:30,900 -Bugün zor bir gün geçirdin. 220 00:38:33,900 --> 00:38:36,100 -Git uyu,yarın konuşuruz,tamam mı? 221 00:38:51,100 --> 00:38:52,900 -Bana çok iyi davrandın... 222 00:38:52,900 --> 00:38:54,900 her zaman böye değildi... 223 00:38:54,900 --> 00:38:56,900 biliyor musun? 224 00:40:25,900 --> 00:40:26,900 -İyi uyudun mu? 225 00:40:26,900 --> 00:40:30,900 -İyi;çünkü kahvaltıdan sonra gitmelisin. 226 00:40:30,900 --> 00:40:32,900 - Nereye? - Benim sorunum değil. 227 00:40:48,900 --> 00:40:50,000 -Okusana.. 228 00:40:57,900 --> 00:40:30,900 -Vardı ama benden alındı. 229 00:40:26,900 --> 00:40:59,900 -Okumasını bilmiyorsun. 230 00:40:59,900 --> 00:41:02,900 -Öğreniyorum ama geç saatlere kadar çalıştığımdan biraz geri kaldım. 231 00:41:04,900 --> 00:41:06,900 -Ne diyor? 232 00:41:06,900 --> 00:41:10,900 -Hayatta ne yapacağıma karar verdim. Temizlikçi olacağım. 233 00:41:12,900 --> 00:41:14,900 -Bir Temizlikçi olmak istiyorsun.İşte... 234 00:41:14,900 --> 00:41:18,900 ...al onu.Bir güle güle hediyesi. Git temizle ama ben yokum. 235 00:41:18,900 --> 00:41:22,900 ama benimle değil.Yalnız çalışırım.Anladın mı? 236 00:41:22,900 --> 00:41:24,900 -Bonnie and Clyde yalız çalışmazdı... 237 00:41:24,900 --> 00:41:28,900 Thelma ve Louise yalnız çalışmazdı ve onlar da en iyiydiler. 238 00:41:28,900 --> 00:41:32,900 -Mathilda,bana bunu niye yapıyorsun? 239 00:41:32,900 --> 00:41:34,900 -Sana sadece iyi davrandım... 240 00:41:34,900 --> 00:41:37,900 Senin hayatını bile kurtardım... 241 00:41:37,900 --> 00:41:40,900 -Doğru.Şimdi de bunun için sorumlusun. 242 00:41:40,900 --> 00:41:44,900 -Hayatımı kurtardıysan,bunu iyi bir nedenle yaptın. 243 00:41:44,900 --> 00:41:48,900 -Beni dışarı atarsan, kapıyı hiç açmamış olursun... 244 000:41:48,900 --> 00:41:50,900 beni onun önünde ölüme terk etmiş olursun. 245 00:41:50,900 --> 00:41:54,900 -Ama kapıyı açtın.Demek ki.. 246 00:42:00,900 --> 00:42:02,900 -Bana yardım etmezsen,bu gece ölürüm,hissediyorum bunu... 247 00:42:02,900 --> 00:42:05,900 ve bu gece de ölmek istemiyorum. 248 00:42:08,900 --> 00:42:10,900 -sadece küçük bir kızsın... 249 00:42:10,900 --> 00:42:14,900 ...yanlış anlama ama yapabileceğini zannetmiyorum. Üzgünüm. 250 00:42:35,100 --> 00:42:36,900 -Bu nasıldı? 251 00:43:10,900 --> 00:43:13,900 -Bunu bir daha deneme,yoksa kafanı kırarım. 252 00:43:13,900 --> 00:43:15,900 -Anladın mı? -Tamam. 253 00:43:15,900 --> 00:43:19,900 -Ben böyle çalışmam.Profesyonelce değil. 254 00:43:19,900 --> 00:43:22,900 -Kurallar vardır. -Tamam. 255 00:43:22,900 --> 00:43:25,900 -Ve sürekli tamam demeyi de kes,tamam mı? 256 00:43:46,900 --> 00:43:48,900 -Bunu otelde mi kullanmayı umuyorsunuz? 257 00:43:52,900 --> 00:43:56,900 -Bayım,onu kullanmalıyım... 258 00:43:56,900 --> 00:43:58,900 -çünkü gelecek ay Juilliard'da bir denemem var... 259 00:43:58,900 --> 00:44:00,900 ve pratik yapmalıyım. 260 00:44:00,100 --> 00:44:02,900 -Tamam, tamam, tamam ama saat 10'dan sonra olmaz. 261 00:44:02,900 --> 00:44:04,900 -Tamam, söz veriyorum. -Pekala. 262 00:44:08,100 --> 00:44:12,900 -Seni koridorun sonuna yerleştireceğim, böylece kimseyi rahatsız etmezsin. 263 00:44:16,100 --> 00:44:17,900 -Şunları doldurabilir misiniz, lütfen? 264 00:44:15,900 --> 00:44:17,900 -Şey..Baba,onları ben doldurabilir miyim? 265 00:44:28,900 --> 00:44:32,900 -Otelleri kontrol etmeyi nasıl sevdiğimi bilirsin. 266 00:44:32,900 --> 00:44:34,900 -Teşekkürler baba.Bir dakika içinde geri getireceğim. -Dördüncü kat! 267 00:44:36,900 --> 00:44:38,900 -Küçük bir kızınız olduğu için şanslısınız. 268 00:44:41,900 --> 00:44:44,900 -17 yaşında bir kızım var,gün boyu hiç bir şey yapmıyor. 269 00:44:50,900 --> 00:44:52,900 -Eşyalarımı yukarı çıkartırken bitkimi buraya bırakabilir miyim? 270 00:44:52,900 --> 00:44:54,900 -Elbette. 271 00:45:14,900 --> 00:45:18,900 -Sınıfımda beni gıcık eden kızın adını verdim. 272 00:45:22,900 --> 00:45:24,900 -Eğer işler kızışırsa, belayı o bulur. 273 00:45:42,900 --> 00:45:44,900 -İşte. Bitti. 274 00:45:45,000 --> 00:45:47,300 -Kaç yaşındasın? -18 275 00:45:49,800 --> 00:45:51,900 -18? -Ehliyetimi görmek ister misin? 276 00:45:54,900 --> 00:45:56,300 -Hayır.Sadece daha genç gösteriyorsun. 277 00:46:08,900 --> 00:46:10,900 -Leon, bana senin gibi olmasını öğretmeni istiyorum. 278 00:46:10,900 --> 00:46:12,900 senin gibi güçlü ve zeki olmak istiyorum. 279 00:46:12,900 --> 00:46:16,900 -Mathilda... -Yeterince güçlü olmadığımı biliyorum, 280 00:46:16,900 --> 00:46:18,900 ama işin temellerini, teorisini öğrenebilirim. 281 00:46:20,900 --> 00:46:22,900 -Ne düşünüyorsun?Sadece teori. 282 00:46:26,900 --> 00:46:27,900 -Buna ihtiyacım var. 283 00:46:30,900 --> 00:46:33,900 -Kafamı toplamaya ihtiyacım var. - Evet, ve benim ihtiyacım olan.. 284 00:46:40,900 --> 00:46:41,900 bir içki. 285 00:46:42,900 --> 00:46:44,900 -Sen kalkma.Ben bir tane getiririm. 286 00:47:10,900 --> 00:47:12,900 -Biliyor musun,bana bu bebeği senin için almamı söylediğinde... 287 00:47:12,900 --> 00:47:14,900 ...kulaklarıma inanamamıştım. 288 00:47:17,900 --> 00:47:21,900 -Kendime,'Leon bir profesyonel;yeni başlayanlar hariç kimse bunu kullanmaz' demiştim. 289 00:47:21,900 --> 00:47:23,900 -Formda kalmak istiyorum. -Elbette. 290 00:47:26,900 --> 00:47:30,900 -Her zaman benim gbi zirvede ol. 291 00:47:30,900 --> 00:47:33,900 -Hiçbir zaman buradan ayrılmamamın nedeni bu, buradan şuraya geçmek hariç. 292 00:47:37,900 --> 00:47:39,900 -Değişiklik iyi değildir,Leon.Biliyorsun değil mi? 293 00:47:54,900 --> 00:47:56,900 -İşte. Kontrol et.Doğru şey olduğundan emin ol. -Sana güveniyorum. 294 00:47:56,900 --> 00:48:00,900 -Bir şeyin diğeri ile ilgisi yoktur.Bunu unutma, Leon. 295 00:48:00,900 --> 00:48:02,900 -Unutmam. 296 00:48:18,900 --> 00:48:20,900 -Tüfek kullanmasını öğreneceğin ilk silah... 297 00:48:20,900 --> 00:48:24,900 -Çünkü seni hedefinden uzakta tutar. 298 00:48:24,900 --> 00:48:26,900 -Profesyonel oldukça... 299 00:48:26,900 --> 00:48:28,900 hedefne daha çok yakınlaşırsın. 300 00:48:30,900 --> 00:48:34,900 -Bıçak, örneğin,öğreneceğin en son şeydir. 301 00:48:40,400 --> 00:48:41,900 -Pozisyon alalım. 302 00:49:05,900 --> 00:49:09,900 -Son ana kadar asla açma.Işığı yansıtır. 303 00:49:09,900 --> 00:49:11,900 -Seni bir mil uzaktan fark ederler. 304 00:49:11,900 --> 00:49:14,900 -Ve...her zaman normal giyin. 305 00:49:14,900 --> 00:49:17,900 -Asla yerden daha parlak değil,tamam mı? 306 00:49:22,900 --> 00:49:24,900 -Şimdi biraz pratik yapalım 307 00:49:24,900 --> 00:49:26,900 -Öğrenmenin en iyi yoludur. 308 00:49:26,900 --> 00:49:28,900 -Kimi vurmalıyım? 309 00:49:28,900 --> 00:49:30,900 -Kimi olursa. 310 00:49:38,900 --> 00:49:42,900 -Çok teşekkürler. -Takım elbiseliler,kaybolun.Sizi görmek istemiyorum,tamam mı? 311 00:49:44,900 --> 00:49:46,900 -Doğal görünmeli. 312 00:50:06,900 --> 00:50:08,900 -Sarı-turuncu giysili jogging yapan? -Tamam. 313 00:50:12,400 --> 00:50:13,300 -Sakin ol. 314 00:50:18,900 --> 00:50:20,300 -Gözlerini ondan ayırma. 315 00:50:23,300 --> 00:50:24,900 -Yavaş nefes alıp ver. 316 00:50:26,500 --> 00:50:27,900 -Hareketi izle. 317 00:50:30,900 --> 00:50:32,900 -Onunla beraber koşuyormuş gibi düşün. 318 00:50:36,900 --> 00:50:38,900 -Bir sonraki hareketini hissetmeyi dene. 319 00:50:40,900 --> 00:50:42,900 -Derin bir nefes al, ve tut. 320 00:51:00,000 --> 00:51:01,900 -Tek atış.Fena değil, ha? 321 00:51:06,900 --> 00:51:08,900 -Şimdi gerçek mermilerle deneyebilir miyiz? 322 00:51:09,500 --> 00:51:11,800 -Bugün olmaz.Toparlanalım. 323 00:52:06,900 --> 00:52:08,900 -Hayır, teşekkürler. -Tartışma yok. 324 00:53:18,900 --> 00:53:20,900 -Leon, tüm yaptığımız çalışmak. 325 00:53:20,900 --> 00:53:24,900 -Bir araya ihtiyacımız var.Haydi bir oyun oynayalım. 326 00:53:24,900 --> 00:53:27,900 -Nasıl bir oyun? -Harika bir oyun biliyorum... 327 00:53:27,900 --> 00:53:31,900 -Seni düşündürür ve hafızana yardım eder. Tam olarak ihtiyacın olan şey. 328 00:53:58,900 --> 00:53:59,900 -Tamam, kim bu? -Bimiyorum. 329 00:54:32,900 --> 00:54:36,000 -Eh..Bıyık..?. -Hayır 330 00:54:50,900 --> 00:54:51,900 -Güzel!Şimdi senin sıran. 331 00:55:12,200 --> 00:55:13,900 -Bilmiyorum.Vazgeçtim. 332 00:55:16,200 --> 00:55:18,900 -Tam söyleyecektim.Yemin ederim! 333 00:55:18,900 --> 00:55:21,900 -İnanılmaz.Leon, çok dahice. 334 00:55:42,900 --> 00:55:44,900 -Bitkini seviyorsun değil mi? -O beni en iyi arkadaşım. 335 00:55:46,900 --> 00:55:48,900 -Her zaman mutlu.Soru sormuyor... 336 00:55:51,200 --> 00:55:53,900 Ve bana benziyor,görüyorsun... 337 00:55:54,900 --> 00:55:56,900 -Kökleri yok. 338 00:55:56,900 --> 00:56:00,900 -Eğer onu gerçekten seviyorsan,onu bir parka dikmelisin, böylece kökleri olur. 339 00:56:05,900 --> 00:56:07,600 -Eğer büyümemi istiyorsan sulaman gerekli olan benim. 340 00:56:10,000 --> 00:56:10,900 -Haklısın. 341 00:56:39,900 --> 00:56:42,900 -Tabaktan atlamalılar;canlı olmalılar. 342 00:56:51,900 --> 00:56:52,900 -Uzun zaman oldu,Leon.. 343 00:57:00,900 --> 00:57:04,900 -Seni özledim.Ve bazı güzel işleri de özlemişsindir. 344 00:57:04,900 --> 00:57:08,900 -Antrenman yapıyordum. -Antrenman iyidir. 345 00:57:09,900 --> 00:57:14,900 -Ama abartma,tamam mı?Bilirsin, antrenman yapmak çalışmak kadar iyi değildir. 346 00:57:18,900 --> 00:57:22,900 -Kazandığım tüm parayı,benim için sakladığın... 347 00:57:22,900 --> 00:57:24,900 -Paraya mı ihtiyacın var? 348 00:57:24,900 --> 00:57:26,900 -Hayır. Sadece merak. 349 00:57:26,900 --> 00:57:30,900 -Çünkü uzun süreden beri çalışıyorum ve paramla daha bir şey yapmadım. 350 00:57:34,900 --> 00:57:38,900 -Sanırım bir gün ona ihtiyacım olacak 351 00:57:40,900 --> 00:57:42,900 -Bir kadınla tanıştın. 352 00:57:52,900 --> 00:57:54,900 -Leon, kadınlara dikkat etmelisin. 353 00:57:54,900 --> 00:57:56,900 -Bu ülkeye ilk geldiğin zamanı hatırla, Leon? 354 00:57:56,900 --> 00:58:00,900 -Seni aldığımda, kulaklarının arkası hala ıslaktı. 355 00:58:00,900 --> 00:58:04,900 -Ve hala, bir kadın yüzünden bokun içindesin. 356 00:58:04,900 --> 00:58:06,600 -Bunu unutma, Leon. 357 00:58:06,600 --> 00:58:09,000 -Bazen istiyorum;bilirsin...paramı kullanmayı. 358 00:58:12,900 --> 00:58:14,900 -Belki ben... Ben belki... 359 00:58:16,900 --> 00:58:20,900 az bir miktarını...birisine verebilirim. 360 00:24:30,900 --> 00:58:27,900 -Bilirsin işte,yardım etmek için. 361 00:58:30,900 --> 00:58:34,900 -O senin paran.Demek istediğim,ben sadece onu senin için saklıyorum,banka gibi... 362 00:58:34,900 --> 00:58:38,900 ancak bir bankadan daha iyi... 363 00:58:38,900 --> 00:58:41,900 çünkü bankalar hep batar. 364 00:58:41,900 --> 00:58:43,900 -Ama kimse yaşlı Tony'yi batıramaz. 365 00:58:43,900 --> 00:58:47,900 -Ve daha ötesi,bankalarda her zaman doldurulması gereken formlar gibi boktan şeyler vardır. 366 00:58:47,900 --> 00:58:52,900 -Ama yaşlı Tony, bir şey okumaz ve yazmaz.Hepsi kafasındadır. 367 00:58:52,900 --> 00:58:55,900 -Artık okumayı biliyorum. 368 00:58:58,900 --> 00:58:59,900 -Bu iyi, Leon. 369 00:59:04,900 --> 00:59:08,900 -Paran burada.Ne zaman istersen,sadece bana sor,tamam? 370 00:59:08,900 --> 00:59:10,900 -Burada bir binlik var. -Hayır. 371 00:59:10,900 --> 00:59:12,000 -Haydi.Tamamdır. -İhtiyacım yok. 372 00:59:18,900 --> 00:59:22,000 -Şimdi iş konuşalım.Kıpırdama.Dosyayı alacağım. 373 00:59:24,900 --> 00:59:26,900 -Manolo, arkadaşım Leon'a bir bardak süt. 374 00:59:51,900 --> 00:59:55,900 -Dinle,dikkatli olmalısın. Sokaktaki herhangi birisiyle konuşamazsın. 375 00:59:58,900 --> 01:00:02,900 -Saçmalama.S... sorunu ne? Sadece baklerken sigara içiyordum. 376 01:00:04,900 --> 01:00:08,900 -Küfür etmeyi kesmeni istiyorum. Her zaman insanlarla böyle konuşamazsın.. 377 01:00:08,900 --> 01:00:12,900 -Kibar konuşmak için biraz çaba sarf etmeni istiyorum. 378 01:00:17,900 --> 01:00:20,500 -Ve sigara içmeyi bırakmanı istiyorum.Bu seni öldürür. 379 01:00:28,900 --> 01:00:30,500 -Ondan uzak dur.Garip görünüyor. 380 01:00:37,000 --> 01:00:38,900 -Beş dakikalığına içerideyim. Seni görebileceğim bir yerde dur. 381 01:00:54,900 --> 01:00:56,900 -Leon, sanırım sana aşık oluyorum. 382 01:01:00,000 --> 01:01:01,900 -Başıma ilk defa geliyor. 383 01:01:02,900 --> 01:01:06,900 -Peki daha önce olmadıysan şimdi aşık olduğunu nasıl biliyorsun? 384 01:01:06,900 --> 01:01:08,900 -Çünkü hissediyorum. 385 01:01:08,900 --> 01:01:09,900 -Nerede? 386 01:01:14,900 --> 01:01:15,900 -Karnımda. 387 01:01:18,900 --> 01:01:19,900 -Sıcak. 388 01:01:22,900 --> 01:01:26,900 -Orada hep bir yumru vardı ama şimdi yok oldu. 389 01:01:31,900 --> 01:01:34,900 -Karın ağrından kurtulduğuna sevindim. 390 01:01:34,900 --> 01:01:37,900 -Bir anlamı olduğuna inanmıyorum. 391 01:01:37,900 --> 01:01:41,900 -İşe geç kaldım.İşe geç kalmaktan nefret ederim. 392 01:02:26,900 --> 01:02:28,900 -Hey, çalışma nasıl gidiyor? 393 01:02:58,900 --> 01:03:00,900 -Bugün nasılız, bayan? 394 01:03:00,900 --> 01:03:04,900 -Çalışmaktan gına geldi. -Anladım. 395 001:03:04,900 --> 01:03:10,900 -Ama iyi yapıyorsun.Henüz bir şikayet duymadım. 396 01:03:10,900 --> 01:03:14,900 -Sesi azaltmak için tellere bez koydum. 397 01:03:14,900 --> 01:03:17,900 -Oh, çok zekice. 398 01:03:17,900 --> 01:03:19,900 -Herkes müzik sevmez. -Evet, biliyorum. 399 01:03:21,900 --> 01:03:24,900 -Baban tam olarak ne iş yapıyor? 400 01:03:26,900 --> 01:03:28,900 -O bir besteci. -Oh, bu harika. 401 01:03:30,900 --> 01:03:31,900 -Ama aslında o benim gerçekten babam değil. 402 01:03:38,900 --> 01:03:39,900 -O benim sevgilim. 403 01:03:44,900 --> 01:03:45,900 -Sanırım bir yürüyüşe çıkacağım. 404 01:04:01,900 --> 01:04:03,900 - Cumartesi akşamı ne yapıyorsun? - Akşam yemeğine ne dersin? 405 01:04:05,900 --> 01:04:08,900 -Hey, nereye gidiyorsun? -6J 'de arkadaşlarımı ziyaret edeceğim. 406 01:05:42,900 --> 01:05:44,900 -Meşgul bir insan olduğunu biliyoruz ve bunu mümkün olduğunca kısa kesmek istiyoruz. 407 01:05:44,900 --> 01:05:48,900 -Şimdi, bize tam olarak neler olduğunu adım adım anlatacaksın. 408 01:05:48,900 --> 01:05:52,900 -Adam buradaydı,silahını çekti,onu vurduk. 409 01:05:57,900 --> 01:06:00,900 -Çocuklar tam olarak neredeydi? -Bilmiyorum! 410 01:06:00,900 --> 01:06:02,900 -Okulda olmaları gerekiyordu,öyle değil mi? 411 01:06:02,900 --> 01:06:06,900 -Ama ifadende içeri giren ilk kişi olduğunu söylemişsin. Hiç çocuk görmedin mi? 412 01:06:06,900 --> 01:06:08,900 -Kapı kırılmıştı.Ne oldu?Prosedürü izledin mi? 413 01:06:10,900 --> 01:06:14,900 -Burada iyi bir adamı kaybettim.Benimle ne bok yapmak istiyorsunuz? 414 01:06:14,900 --> 01:06:16,900 -İşbirliği 415 01:06:20,900 --> 01:06:24,900 -Bu Mickey Mouse saçmalığı için vaktim yok! 416 01:06:24,900 --> 01:06:28,900 -İşbirliği mi istiyorsunuz?Ofisime gelin, oda 4602. 417 01:06:41,900 --> 01:06:42,900 -Çocuklar, okulda olmalıydınız. 418 01:06:43,900 --> 01:06:45,900 -Hey, haydi, o benim topum! 419 01:06:46,900 --> 01:06:48,900 -Hey, geri ver onu!Haydi, nereye gidiyorsun? 420 01:06:48,900 --> 01:06:52,900 -Kahretsin! Nereye gidiyorsun?O benim topum! 421 01:07:01,900 --> 01:07:05,900 -Mavi arabayı izle. -Sanırım benden müziğin sesini açmamı, trafik ışıklarında durmadan geçmemi istiyorsun? 422 01:07:05,900 --> 01:07:10,900 -Hayır,senden yavaş sürmeni istiyorum. Şu yüz doları al ve çeneni kapat,tamam mı? 423 01:08:10,900 --> 01:08:12,900 -Senin için.Bir hediye. 424 01:08:16,900 --> 01:08:18,900 -Açmamı mı istiyorsun?Ben açarım. 425 01:08:23,900 --> 01:08:25,900 -Hoşuna gitti mi?Hoş, ha?. 426 01:08:32,900 --> 01:08:34,900 -Sizinle özel olarak konuşabilir miyim? 427 01:09:56,900 --> 01:09:59,900 -İşte, bu anlaşma için.20 bin, tamam mı? Adı Norman Stansfield... 428 01:09:59,900 --> 01:10:03,900 Federal Plaza No.26'da,DEA Binasında,4602 no'lu odada. 429 01:10:04,900 --> 01:10:08,900 -Kabul etmiyorum. -Niye? 430 01:10:08,900 --> 01:10:09,900 -Çok ağır 431 01:10:11,900 --> 01:10:14,900 -Seni kiralayam mı yani? -Ben kirlanmam,hayatım. 432 01:10:17,900 --> 01:10:21,900 -Bak...Silahın hala bende. Kullan onu. 433 01:10:21,900 --> 01:10:23,900 -Ama bana bir iyilik yap;pencereden dışarı ateş etme,tamam? 434 01:10:23,900 --> 01:10:24,900 -Bana karşı niye bu kadar kaba davranıyorsun? 435 01:10:27,900 --> 01:10:30,900 -Tüm yaptığın insanları öldürmek ve benim ailemi öldüren... 436 01:10:30,900 --> 01:10:32,900 ...piçleri hiç umursamıyorsun. 437 01:10:34,900 --> 01:10:36,100 -İntikam iyi bir şey değil. 438 01:10:37,900 --> 01:10:39,900 -Unutmak daha iyi. -Unutmak? 439 01:10:39,900 --> 01:10:42,900 -Kardeşimin cesedinin tebeşirle çizilmiş izini gördüm... 440 01:10:42,900 --> 01:10:45,900 ...ve benden unutmamı mı bekliyorsun? 441 01:10:45,900 --> 01:10:47,900 -O o...çocuklarını geberteceğim. 442 01:10:47,900 --> 01:10:49,900 -Lanet kafalarını uçuracağım. 443 01:10:49,900 --> 01:10:51,900 -Birini öldürdüğün zaman hiçbirşey aynı kalmaz... 444 01:10:54,900 --> 01:10:56,900 ...Hayat tamamen değişir... 445 01:10:59,900 --> 01:11:02,900 ...Hayatının geri kalanında tek gözün açık uyumak zorunda kalırsın. 446 01:11:02,900 --> 01:11:05,900 -Uyumayı önemsediğim yok, Leon. 447 01:11:05,900 --> 01:11:07,900 -Ama sevgi... 448 01:11:08,900 --> 01:11:10,900 ve ölüm...Konu bu. 449 01:11:15,900 --> 01:11:16,900 -Artık "ölüm" yok... 450 01:11:17,900 --> 01:11:20,900 -Oyunlarından sıkıldım artık... 451 01:11:25,900 --> 01:11:26,900 -Bu harika bir oyun. 452 01:11:26,900 --> 01:11:30,900 -İnsanları daha duyarlı yapıyor.Düşüncelerini deniyor. 453 01:11:34,900 --> 01:11:36,900 -Bu seveceğin bir oyun... 454 01:11:50,900 --> 01:11:54,900 -Eğer kazanırsam...beni yanında,hayatta tutarsın. 455 01:11:58,900 --> 01:12:00,900 -Ya kaybedersen? -Önceden yalnızdım... 456 01:12:04,900 --> 01:12:06,900 -Kaybedeceksin, Mathilda. 457 01:12:08,900 --> 01:12:10,900 -Bu sınırların dışında birşey. 458 01:12:10,900 --> 01:12:12,900 -Ne olmuş? 459 01:12:12,900 --> 01:12:16,900 -Kafamı uçurmam senin için birşey ifade etmiyor mu? 460 01:12:19,900 --> 01:12:20,900 -Hiçbir şey. 461 01:12:24,900 --> 01:12:26,900 -Umarım yalan söylemiyorsundur, Leon. 462 01:12:26,900 --> 01:12:30,900 -Umarım içinde hiç sevgi kalmadığın hakkında yalan söylemişsindir. 463 01:12:34,900 --> 01:12:36,900 -Çünkü eğer... 464 01:12:36,900 --> 01:12:38,900 içinde benim için biraz sevgi varsa... 465 01:12:42,900 --> 01:12:45,900 birkaç dakika içinde söylediğine pişman olacaksın. 466 01:12:55,900 --> 01:12:56,900 -Seni seviyorum Leon. 467 01:13:15,900 --> 01:13:16,900 -Ben kazandım. 468 01:13:33,900 --> 01:13:37,900 -Vurulmuştum.Yardımcıya ihtiyacım vardı 469 01:13:37,900 --> 01:13:42,900 -Genç olduğunu biliyorum ama hızlı öğreniyor. 470 01:13:42,900 --> 01:13:45,900 -Çocuklar birşey yapmaları için eğitilmeli. Haklıyım, değil mi? 471 01:13:45,900 --> 01:13:47,900 -Evet, biliyorum. Sana bunu ben söylemiştim. 472 01:13:47,900 --> 01:13:50,900 -Ama bir yaş sınırı olduğunu düşünmüyor musun? -18 yaşında. 473 01:13:55,900 --> 01:13:57,900 -Birşeyler içmeye ne dersin, Tony? 474 01:13:58,900 --> 01:14:00,900 -Tabbi, olur. Manolo, Leon'a bir bardak süt! 475 01:14:05,900 --> 01:14:06,900 -Güzel dövme... 476 01:14:10,900 --> 01:14:12,900 -Manolo, sütü iki yap. 477 01:14:33,900 --> 01:14:36,900 -Bu ne için? -Soğuk algınlığı için. 478 01:14:37,900 --> 01:14:41,900 -Eski bir Çin numarası.Göremezsin ama hissedebilirsin. 479 01:14:43,900 --> 01:14:46,900 -Şimdi zili çal ve konuş. -Ne söylemeliyim? 480 01:14:46,900 --> 01:14:47,900 -Ne istersen. 481 01:14:51,900 --> 01:14:53,900 -Evet? -Selam.Ben Susan. 482 01:14:55,900 --> 01:14:59,900 -Üzgünüm ama yanlış kapı küçük, Susan diye birini tanımıyorum. 483 01:15:00,900 --> 01:15:02,900 -Çekilsene biraz,bir şey göremiyorum. 484 01:15:05,900 --> 01:15:08,900 -Işıklar sömüş.Burası karanlık. 485 01:15:12,900 --> 01:15:14,900 -Bayım, korkuyorum. 486 01:15:29,900 --> 01:15:30,900 -Isır şunu... 487 01:15:33,900 --> 01:15:35,900 Eğer ağzını kaçırırsan, tetiği çekerim,anladın mı? 488 01:16:12,900 --> 01:16:16,900 -Burası temiz.Bırak...Bırak dedim. 489 01:16:22,900 --> 01:16:23,900 -Tamam, sakin ol... 490 01:16:28,900 --> 01:16:30,900 -Tamam, senin sıran. 491 01:16:45,900 --> 01:16:47,900 -Efendim,o benim değil. 492 01:16:50,900 --> 01:16:51,900 -Biraz sola, lütfen. 493 01:17:00,900 --> 01:17:01,900 -Şimdi de, güvenlik atışı. 494 01:17:08,900 --> 01:17:10,900 -İkinci daha yukarı gitmeliydi,göğüse doğru. 495 01:17:10,900 --> 01:17:14,900 -Kalp ve akciğerleri hedeflemeliydi. Tam burası.Anladın mı? 496 01:17:14,900 --> 01:17:18,900 -İlk atış onu dövüşten alıkoyar, ikincisi de işini bitirir. 497 01:17:18,900 --> 01:17:22,900 -Ama asla yüzünden vurma.Yoksa işverene ispatlayamazsın... 498 01:17:22,900 --> 01:17:26,900 ...ve paranı da alamazsın.Yoksa herhangi birini vurduğunu... 499 01:17:26,900 --> 01:17:30,900 ...ve işi yapmadığını söyler.Anladın mı? -Anladım. Yüzünden vurmak yok. 500 01:17:31,900 --> 01:17:33,900 -Şimdi aletleri toplayabilirsin. 501 01:17:36,900 --> 01:17:38,900 -Ne oluyor be?Hey, bayım! 502 01:17:42,900 --> 01:17:45,900 -Görüyorsun, susturucuyu çok kullandığında... 503 01:17:45,900 --> 01:17:48,900 şuraya bir parça bez koymalısın... 504 01:17:48,900 --> 01:17:51,900 çünkü çok ısınır ve bez yanmasını engeller... 505 01:17:51,900 --> 01:17:53,900 Kalın,siyah bir bez en iyisidir. 506 01:17:56,900 --> 01:17:57,900 -Ne yapıyorsun? 507 01:17:59,900 --> 01:18:01,900 -"Kadınlar ve çocuklar olmaz" demiştik. 508 01:18:01,900 --> 01:18:04,900 -Bunun kimleri öldüreceğini sanıyorsun? 509 01:18:23,900 --> 01:18:24,900 -Şimdi temizlendi. 510 01:18:26,900 --> 01:18:27,900 -Buradan çıkalım. 511 01:18:40,900 --> 01:18:42,900 -İçki içmenin yasak olduğunu sanıyordum. 512 01:18:44,900 --> 01:18:47,900 -Biliyorum ama ilk müşterin için bir istaisna yapabiliriz. 513 01:18:50,900 --> 01:18:52,900 -Eğer bitirdiğimiz işler için istisna yapacaksak... 514 01:18:55,900 --> 01:18:57,900 ...bir öpücüğe ne dersin?Filmlerdeki gibi. 515 01:19:08,900 --> 01:19:10,900 -Ne yapıyorsun?Şunu keser misin, lütfen? -Seni öpeceğim. 516 01:19:10,900 --> 01:19:12,900 -Haydi.Sadece bir öpücük. 517 01:19:12,900 --> 01:19:14,900 -Dur. Herkes bize bakıyor. 518 01:19:18,900 --> 01:19:19,900 -Koltuğuna otur şimdi. 519 01:19:36,900 --> 01:19:38,900 -Bana inanmamıştın,değil mi? -Ne zaman? 520 01:19:38,900 --> 01:19:42,900 -Sana aşık olduğumu söylediğimde. -Mathilda, bırak artık. 521 01:19:42,900 --> 01:19:45,900 -Konuyu değiştirelim,tamam mı? -Tamam, özür dilerim. 522 01:19:48,900 --> 01:19:51,900 -Peki,ilk öldürdüğünde kaç yaşındaydın? -19 523 01:19:55,900 --> 01:19:56,900 -Seni geçtim. 524 01:21:02,900 --> 01:21:05,900 -Ne yapıyorsun? -Soğuk algınlığı için. 525 01:21:52,900 --> 01:21:54,900 -Zil yok. -Kapıyı çal o zaman. 526 01:22:03,900 --> 01:22:05,900 -Mr. Rubin'in dairesini arıyorum... 527 01:22:05,900 --> 01:22:08,900 ...ama koridor karanlık ve ben de kayboldum. 528 01:22:11,900 --> 01:22:12,900 -Bir saniye. 529 01:22:26,900 --> 01:22:28,900 -Daha ister misin?Haydi, yüzünü göster bana. 530 01:22:33,900 --> 01:22:35,900 -Beni bu kadar kolay yakalayabilceğinizi mi sanmıştınız? 531 01:22:35,900 --> 01:22:38,900 -Böyle konuştuğuna göre çok kızmış olmalı. 532 01:22:38,900 --> 01:22:40,900 -Çabuk halletsek iyi olur yoksa tüm gün bu zırvaları dinleyeceğiz. 533 01:22:43,900 --> 01:22:46,900 -Haydi piçkuruları! Bana lanet yüzünüzü gösterin.Haydi! 534 01:22:46,900 --> 01:22:50,900 -Hey!Pim numarasına ne dersin?Biliyor musun?. 535 01:22:50,900 --> 01:22:54,900 -"Pim Numarası"?Haydi piç herif,bekliyorum. 536 01:23:04,900 --> 01:23:06,900 -İşte Pim numarası bu. 537 01:23:22,900 --> 01:23:24,900 -Mario,dükkana dön.Sonra bitiririm. 538 01:23:37,900 --> 01:23:40,900 -Nasıl gidiyor?Hepsi bitti mi? 539 01:23:40,900 --> 01:23:43,900 -Yo yo...İnsanlardan daha hoş,değil mi? 540 01:23:45,900 --> 01:23:46,900 -Bunu söylemiştim. 541 01:23:49,900 --> 01:23:51,900 -Bir sorunun mu var? -Hayır. 542 01:23:54,900 --> 01:23:56,900 -Sandalyeyi al.Otur. 543 01:24:02,900 --> 01:24:05,900 -Ben düşünüyordum da... 544 01:24:08,900 --> 01:24:12,900 eğer bana bir gün bir şeyler olursa... 545 01:24:12,900 --> 01:24:16,900 -Hey.Leon,sana hiçbir şey olmayacak. 546 01:24:16,900 --> 01:24:20,900 -Sana zarar verilemez.Mermiler seni sıyırır geçer, onlarla oynarsın sen. 547 01:24:20,900 --> 01:24:23,900 -Tony,Ben param hakkında düşündüm. 548 01:24:27,900 --> 01:24:32,900 -Önceki gün buraya gelen kızı hatırlıyorsun değil mi? 549 01:24:37,900 --> 01:24:40,900 -Kızın adı adı Mathilda. 550 01:24:42,900 --> 01:24:46,900 -Bana bir şey olursa,ben... 551 01:24:46,900 --> 01:24:50,900 ...Senden yapmanı istediğim... 552 01:24:52,900 --> 01:24:56,900 ...parayı ona vermen. 553 01:25:00,900 --> 01:25:01,900 -Bana güvenebilirsin. 554 01:25:10,900 --> 01:25:11,900 -Dışarıda çok kalmam. 555 01:25:11,900 --> 01:25:12,900 -Yanlış birşey mi yapabilirim? 556 01:25:16,900 --> 01:25:18,900 -Bu seferki çok büyük. 557 01:25:18,900 --> 01:25:21,900 -İşleri kendi aşına halledeceksin yani? 558 01:25:24,900 --> 01:25:28,900 -seninle tanıştığımdan beri herşey çok değişti... 559 01:25:28,900 --> 01:25:32,900 Ben..yalnız kalmaya ihtiyacım var. 560 01:25:36,900 --> 01:25:38,900 -Biraz büyümen için zamana ihtiyacın var. 561 01:25:38,900 --> 01:25:40,900 -Büyümemi bitirdim... 562 01:25:40,900 --> 01:25:43,900 ...artık yaşlanıyorum. 563 01:25:43,900 --> 01:25:45,900 -Benim için tam tersi... 564 01:25:45,900 --> 01:25:49,900 ...büyümek için zamana ihtiyacın var. 565 01:27:32,900 --> 01:27:34,900 -Sen yenisin değil mi?Burada öylece oturamazsın. 566 01:27:34,900 --> 01:27:38,900 -Burada öylece oturamazsın. -Gerçekten mi?Niye? 567 01:27:38,900 --> 01:27:42,900 -Beleş birşey yoktur.Park sayacı gibi. Durduğun zaman ödersin.Kural bu. 568 01:27:42,900 --> 01:27:45,900 -Sadece televizyonda. -Ne dedin? 569 01:27:45,900 --> 01:27:48,900 -Boşver,peki sayacın ne kadar? -10 dolar... 570 01:27:48,900 --> 01:27:50,900 ...bir aylığına. 571 01:27:57,900 --> 01:28:00,900 -Önemli değil.Hepsi sende kalsın. Yılın geri kalanı için de ödüyorum. 572 01:28:04,900 --> 01:28:06,900 -Burayı kiralamak size katlanmamın da sonu olacak, başka bir şey var mı? 573 01:28:09,900 --> 01:28:11,900 -Gidin ve başka yerde oynayın. 574 01:28:15,900 --> 01:28:16,900 -Düşünmem lazım. 575 01:29:27,900 --> 01:29:28,900 -Yiyecek. 576 01:29:33,900 --> 01:29:37,900 -Nereye gidiyorsun? -Özel Dağıtım, oda 4602. 577 01:29:37,900 --> 01:29:38,900 -Burayı imzala. 578 01:29:44,900 --> 01:29:46,900 -İyi tatiller,kızlar. 579 01:31:10,900 --> 01:31:13,900 -Özel Dağıtım,ha?Dur bir tahmin edeyim? 580 01:31:20,900 --> 01:31:22,900 -...Çin yemeği...Tayvan belki? 581 01:31:25,900 --> 01:31:26,900 -Buldum! 582 01:31:28,900 --> 01:31:29,900 -İtalyan yemeği. 583 01:31:47,900 --> 01:31:48,900 -Adın ne meleğim? 584 01:32:18,900 --> 01:32:22,900 -Torbayı yere koymanı istiyorum. 585 01:32:32,900 --> 01:32:36,900 -Şimdi bana İtalyan yemekleri hakkında bildiğin her şeyi anlatmanı istiyorum. 586 01:32:36,900 --> 01:32:40,900 -Ve bunu benim için pişiren şefin adını da unutma. 587 01:32:40,900 --> 01:32:44,900 -Beni kimse yollamadı.Kendim için çalışırım. 588 01:32:47,900 --> 01:32:51,900 -Demek bu iş kişisel bir şey,değil mi? 589 01:32:58,900 --> 01:33:02,900 -Peki ben ne bok yemişim? 590 01:33:04,500 --> 01:33:06,900 -Erkek kardeşimi öldürdün. 591 01:33:21,500 --> 01:33:22,900 -Üzgünüm ve Sen de ona katılmak mı istiyorsun? 592 01:33:27,500 --> 01:33:28,900 -Hep aynı şey. 593 01:33:36,500 --> 01:33:38,900 -Gerçekten ölümden korkmaya başladığında... 594 01:33:40,500 --> 01:33:43,900 ...yaşamanın önemini anlıyorsun. 595 01:33:45,500 --> 01:33:47,900 -Hayattan hoşlanır mısın tatlım? 596 01:33:56,500 --> 01:33:57,900 -Bu iyi. 597 01:34:02,500 --> 01:34:04,900 -Çünkü hayata aldırmayan birisinin... 598 01:34:08,300 --> 01:34:13,500 ...hayatını almaktan hiç zevk duymam. 599 01:34:28,300 --> 01:34:30,000 -Stan?Kahretsin,her yerde seni arayıp duruyorum adamım. 600 01:34:30,000 --> 01:34:32,500 -Merdiveni kontrol ettim,aşağı geldim... -Ne var?Meşgulüm! 601 01:34:32,500 --> 01:34:34,900 -Malky,adamım,Ölmüş. 602 01:34:37,900 --> 01:34:40,900 -Malky Çinli'den bizim için mal satın alıyordu. 603 01:34:40,900 --> 01:34:42,900 -Evet ama onların bu işle ilgileri yok,adamım. 604 01:34:42,900 --> 01:34:46,900 -Bana onun dışarıdan geldiğini söylediler,profesyonelmiş. 605 01:34:48,900 --> 01:34:52,900 -Profesyonelmiş,hızlıymış.Kahrolası dışarıdan gelivermiş. 606 01:34:52,900 --> 01:34:54,900 -İki saniye içinde Çinliyi öldürüvermiş. 607 01:34:56,900 --> 01:34:58,900 -Sakin ol.Ben bir polisim. 608 01:35:00,900 --> 01:35:02,900 -Sonra dönmüş ve Malky'e şöyle bir şey demiş: 609 01:35:02,900 --> 01:35:04,900 -Kadınlar ve çocuklar olmaz. 610 01:35:12,900 --> 01:35:14,900 -Sanıyorum bu kişisel bir şey. 611 01:35:17,900 --> 01:35:20,900 -Ölüm bugün...kaprisli 612 01:35:51,900 --> 01:35:53,900 -Beni duyuyor musun? 613 01:35:53,900 --> 01:35:55,900 -Evet,seni duyuyorum,Stan.Sakin ol adamım. 614 01:35:56,900 --> 01:35:58,900 -Onu benim ofisime getirir misin? 615 01:36:26,900 --> 01:35:28,900 -Leon, aşkım,Kardeşimi öldüren adamların nerede olduklarını biliyorum... 616 01:36:28,900 --> 01:35:34,900 ...patronları Norman Stansfield ve DEA binasında 4602 no'lu odada... 617 01:36:34,900 --> 01:35:36,900 ...İşi kendim yapacağım.... 618 01:36:36,900 --> 01:35:40,900 ...eğer bir şeyler yanlış giderse,sana masanın üstünde... 619 01:36:40,900 --> 01:35:42,900 ...Sözleşme için 20 bin dolar bıraktım. Adam başına 5 bin değil mi? 620 01:36:44,900 --> 01:35:46,900 -Bunu yaptıktan sonra daha iyi hissedeceğimi biliyorum. 621 01:36:55,900 --> 01:36:59,000 -Bekle beni.Geç kalmam. -Buraya böyle park edemem.Burası resmi bir bina! 622 01:37:12,900 --> 01:37:15,000 -Bir dokuz kalibrelik,mermiler ve 9 kalibrelik daha. 623 01:37:17,900 --> 01:37:19,900 -Bu silahlarla ne yapmayı planlıyordun? 624 01:37:20,000 --> 01:37:22,900 -Belki tüm binayı halletmeyi planlıyordu. 625 01:37:29,900 --> 01:37:31,900 -Kahretsin!Burada neyimiz var?Öğle yemeği. 626 01:37:34,900 --> 01:37:38,100 -Dikkat et,zehirli olabilir. -İçinde balık yok. 627 01:37:56,900 --> 01:38:00,000 -Geç kalmam da ne?On dakikadır burada duruyorum. 628 01:38:00,000 --> 01:38:02,000 -Elimden gelenin en iyisini yaptım.Yürü. 629 01:38:49,900 --> 01:38:50,900 -Beğendin mi? 630 01:38:54,900 --> 01:38:55,900 -Söyle o zaman. 631 01:38:58,900 --> 01:38:59,900 -Beğendim. 632 01:39:15,900 --> 01:39:16,900 -Susamadın mı? 633 01:39:26,900 --> 01:39:29,900 -Bik kız için ilk sefer çok önemlidir... 634 01:39:29,900 --> 01:39:31,900 ...tüm cinsel hayatımı belirler. 635 01:39:31,900 --> 01:39:35,900 -Bunu kızkardeşimin derigilerinden birinde okumuştum. 636 01:39:35,900 --> 01:39:39,900 -Kız arkadaşlarım bana ilk deneyimlerinden nefret ettiklerini söylerlerdi. 637 01:39:39,900 --> 01:39:43,900 -Çünkü,erkek arkadaşlarına aşık değillerdi. 638 01:39:44,900 --> 01:39:46,900 -Sadece kendilerini ispat etmek için yapıyorlar. 639 01:39:46,900 --> 01:39:50,900 -Ne olduğunu görmek için,sigara gibi. 640 01:39:54,900 --> 01:39:56,900 -Acaba ben ilk seferden hoşlanacak mıyım? 641 01:40:06,900 --> 01:40:08,900 -Niye hayır? -Sadece...yapamam. 642 01:40:11,900 --> 01:40:12,900 -Başka birini mi seviyorsun? 643 01:40:20,900 --> 01:40:22,900 -Demek istediğim...uzun zaman önce birisi vardı.. 644 01:40:24,900 --> 01:40:26,900 ...Amerika'ya gelmemden önce. 645 01:40:26,900 --> 01:40:28,900 -Babası beni görmesini istemezdi. 646 01:40:31,900 --> 01:40:34,900 -Çok saygın bir ailedendi... 647 01:40:35,900 --> 01:40:38,900 ...benimkiler ise... 648 01:40:42,900 --> 01:40:43,900 ...pek saygıdeğer sayılmazlardı. 649 01:40:44,900 --> 01:40:47,900 -Beni görmek için evden her kaçışında babası deliye dönerdi. 650 01:40:47,900 --> 01:40:50,900 -Hala seni görmek için ölüyor,değil mi?. -Doğru. 651 01:40:53,900 --> 01:40:55,900 -Gördün mü?Aşkı hiçbirşey durduramaz. 652 01:40:58,900 --> 01:41:01,900 -Onu öldürdü.Kafasından tek mermi ile. 653 01:41:06,900 --> 01:41:10,900 -Onu iki gün hapishanede tuttular,sonrada salıverdiler. 654 01:41:12,900 --> 01:41:14,900 -Bir kaza olduğunu söylediler. 655 01:41:20,900 --> 01:41:24,900 -Sonra,bir gece ben... 656 01:41:24,900 --> 01:41:26,900 ...onu bekledim.150 metreden... 657 01:41:30,900 --> 01:41:32,900 ...ve o da kendi kazasını geçirdi. 658 01:41:34,900 --> 01:41:38,900 -Aynı gece kalkan bir gemi ile buraya geldim... 659 01:41:38,900 --> 01:41:42,900 ...ve babam beni Tony'nin yanında işe soktu. 660 01:41:42,900 --> 01:41:44,900 -19 yaşındaydım. 661 01:41:48,900 --> 01:41:51,900 -O günden beri, şehri hiç terketmedim. 662 01:41:55,900 --> 01:41:57,900 -Ve başka kız arkadaşım da olmadı. 663 01:42:01,900 --> 01:42:04,900 -Görüyorsun,iyi bir sevgili olamam. 664 01:42:12,900 --> 01:42:14,900 -Sadece bana bir iyilik yap. 665 01:42:17,900 --> 01:42:19,900 -Sandalyede uyuduğunu görmek beni hasta ediyor... 666 01:42:19,900 --> 01:42:21,900 ...yatağı paylaşmalıyız. 667 01:42:21,900 --> 01:42:23,900 -Sanırım bu iyi bir fikir. 668 01:42:28,900 --> 01:42:32,900 -Kendini yatağa bırak.Evet.Bu güzel... 669 01:42:36,900 --> 01:42:38,900 -Başını yasla.Tamam,rahatla. 670 01:43:01,900 --> 01:43:02,900 -İyi geceler... 671 01:43:40,900 --> 01:43:41,900 -Çocukları mutfağa götür. 672 01:44:02,900 --> 01:44:04,900 -İşine çok saygı duyuyorum,Tony... 673 01:44:04,900 --> 01:44:10,900 ...geçmişte bizim için öldürdüğün zaman, biz her zaman memnun olmuştuk. 674 01:44:10,900 --> 01:44:14,900 -Ve bu yüzden bugün benim için çok çok zor bir gün. 675 01:44:22,900 --> 01:44:26,900 -Çimenliğinin orada adamım öldürüldü. 676 01:44:26,900 --> 01:44:28,900 -Ve Chinks bana şu suikastçinin... 677 01:44:28,900 --> 01:44:32,900 ...İtalyan tipinde olduğunu söyledi. 678 01:44:33,900 --> 01:44:37,900 -Biz de Tony'nin bir şeyler bilebileceğini düşündük. 679 01:44:37,900 --> 01:44:39,900 -Bekle.Dahası var. 680 01:44:39,900 --> 01:44:42,900 -Bunu seveceksin. 681 01:44:44,900 --> 01:44:48,900 -Birkaç saat sonra,12 yaşında küçük bir kız ofisime geldi... 682 01:44:48,900 --> 01:44:54,900 ...tepeden tırnağa silahlıydı ve beni morga gönderme konusunda son derece ciddiydi... 683 01:44:54,900 --> 01:44:58,900 ...Öğle vaktinin ortasında kimin geldiğini ve onu aldığını biliyor musun? 684 01:44:59,900 --> 01:45:03,900 ...hem de binadan?O aynı İtalyan suikastçı. 685 01:45:08,900 --> 01:45:10,900 -Onunla tanışmak için ölüyorum. 686 01:45:16,900 --> 01:45:18,900 -Rahatla.Her şey yolunda. 687 01:45:18,900 --> 01:45:20,900 -İyi uyudun mu? 688 01:45:20,900 --> 01:45:24,900 -Hiçbir zaman gerçekten uyumam.Her zaman bir gözüm açıktır. 689 01:45:24,900 --> 01:45:25,900 -Evet,unutmuşum. 690 01:45:27,900 --> 01:45:29,900 -Hiç daha önce bir gözü açık uyuyan birinin bu kadar horladığını duymamıştım. 691 01:45:31,900 --> 01:45:33,900 -Ben horluyor muyum? -Tıpkı bir bebek gibi. 692 01:45:35,900 --> 01:45:38,900 -Kahvaltı için süt alacağım.Uzun sürmez. 693 01:45:38,900 --> 01:45:40,900 -Geldiğinde kodu unutma. 694 01:45:40,900 --> 01:45:44,900 -İki tıklama,sonra tek sonra tekrar iki tıklama,doğru mu? -Doğru. 695 01:46:04,900 --> 01:46:06,900 -Merhaba,bayım.Süt alacağım. 696 01:46:28,900 --> 01:46:30,900 -Bundan böyle ses çıkartmayacaksın... 697 01:46:30,900 --> 01:46:34,900 ...sorularıma kafanı sallayarak evet ya da hayır diye yanıt vereceksin,anladın mı? 698 01:46:34,900 --> 01:46:36,900 -Yalnız mı? 699 01:46:36,900 --> 01:46:38,900 -Seni bekliyor mu? 700 01:46:38,900 --> 01:46:40,900 -Dairenin anahtarları var mı? 701 01:46:42,900 --> 01:46:44,900 -Senin olduğunu anlayabileceği bir kod, kapı çalmanın bir şekli var mı? 702 01:47:34,900 --> 01:47:38,900 -Alfa takımı-Nihai pozisyon.Girmeye hazırız. -Dikkatli olun. 703 01:48:38,900 --> 01:48:41,900 -Alfa Takımı.Adam kaybettik,adam kaybettik. -Söylemiştim. 704 01:48:47,900 --> 01:48:49,900 -Benny,herkesi getir. -Herkes de ne demek? 705 01:48:49,900 --> 01:48:51,900 -Herkes! 706 01:49:45,900 --> 01:49:46,900 -Tut şunu. 707 01:49:53,900 --> 01:49:54,900 -Git bir bak. 708 01:50:11,000 --> 01:50:12,900 -Kımıldama. 709 01:50:13,900 --> 01:50:14,900 -Bir şey görüyor musun? 710 01:50:16,900 --> 01:50:17,900 -Adamımız burada... 711 01:50:17,900 --> 01:50:19,900 ...Kafama bir silah dayamış durumda. 712 01:50:23,000 --> 01:50:24,900 -Tamam,kimse kıpırdamıyor. 713 01:50:24,900 --> 01:50:26,900 -Kızı bırakın gitsin. 714 01:50:26,900 --> 01:50:28,900 -Şimdi sakin ol adamım! 715 01:50:28,900 --> 01:50:30,900 -Kızı bırakın gitsin! 716 01:50:30,900 --> 01:50:32,900 -Tamam,kız geliyor. 717 01:50:32,900 --> 01:50:34,900 -Kızı bırakın gitsin. 718 01:50:44,900 --> 01:50:46,900 -Duvardaki baltayı al.Orada.Git! 719 01:50:50,900 --> 01:50:52,900 -Sen bizimle geliyorsun. 720 01:51:04,900 --> 01:51:05,900 -Tanrım, onu vurdu! 721 01:51:24,900 --> 01:51:26,900 -Şu kahrolası suyunu kapatın. -Tamam. 722 01:51:30,900 --> 01:51:34,900 -Burada kötü durumdayız.CAT'leri gönderin. Tekrarlıyorum CAT'leri gönderin. 723 01:51:44,900 --> 01:51:48,900 -Ne olduğunu bilmiyorum.Geldiklerini görmedim,yemin ederim! 724 01:51:48,900 --> 01:51:52,900 -Alışverişe gitmiştim ve döndüğümde her yerdeydiler. 725 01:51:55,900 --> 01:51:57,000 -Pencereden uzak dur. 726 01:52:47,500 --> 01:52:49,900 -Buraya gel.Keskin nişancılar. 727 01:52:51,500 --> 01:52:54,900 -Tamam,şimdi şu orospu çocuğunu dışarı çıkartalım. 728 01:53:12,300 --> 01:53:14,900 -Onu nasıl dışarı çıkaracağız şimdi? 729 01:53:14,900 --> 01:53:16,900 -Bana bırak.Kontrol ediyoruz. 730 01:54:18,900 --> 01:54:20,900 -Ama Leon, senin için yeterince geniş değil. 731 01:54:20,900 --> 01:54:22,900 -Tartışma yok demiştik. 732 01:54:22,900 --> 01:54:24,900 -Gitmiyorum! -Dinle beni... 733 01:54:24,900 --> 01:54:26,900 -Gitmeyeceğim! -Dinle.. 734 01:54:30,900 --> 01:54:34,900 -Beraberken hiç şansımız yok ama yalnız olursam başarabilirim. Güven bana! 735 01:54:34,900 --> 01:54:38,900 -Mathilda,Tony'de çok param olduğunu biliyorsun. Çok miktarda. 736 01:54:38,900 --> 01:54:42,900 -Parayı alır ve beraber gideriz. Sadece ikimiz,tamam mı? 737 01:54:44,900 --> 01:54:46,900 -Hayır! üzülmemem için söylüyorsun. 738 01:54:50,900 --> 01:54:52,900 -Seni kaybetmek istemiyorum. 739 01:54:52,900 --> 01:54:54,900 -Beni kaybetmeyeceksin,Mathilda... 740 01:54:54,900 --> 01:54:56,900 ...hayattan tat almamı sağladın... 741 01:54:56,900 --> 01:54:58,900 ...mutlu olmak istiyorum,yatakta uyumak istiyorum... 742 01:54:58,900 --> 01:55:00,900 ...köklerim olsun istiyorum. 743 01:55:05,800 --> 01:55:07,900 -Lütfen,git şimdi,bebeğim,git! 744 01:55:10,800 --> 01:55:12,900 -Sakin ol.Git şimdi,git! 745 01:55:16,800 --> 01:55:18,900 -Hepsini halledeceğim.Bir saat içinde Tony'de görüşürüz. 746 01:56:04,800 --> 01:56:06,900 -Hey!Orada ne bok oluyor? 747 01:56:06,800 --> 01:56:09,900 -Sana sadece o herifle ilgilenmeni söylemiştim tüm lanet binayla değil. 748 01:56:30,800 --> 01:56:31,900 -Hey!Burada hala yaşayan biri var. 749 01:56:34,800 --> 01:56:35,900 -İlkyardım ekibi getirin! 750 01:56:45,000 --> 01:56:46,900 -Holü açın!Çekilin!Yaralı bir adam bulduk. 751 01:56:52,800 --> 01:56:56,900 -Şu adamı merdivenlerden indirin.Sahanlığa bırakın. 752 01:56:58,900 --> 01:57:00,900 -Ekibini buradan çıkar!Merdivenlerden gelen iki adamım var. 753 01:57:26,900 --> 01:57:27,900 -Hey,burada bir ilkyardımcıya ihtiyacım var! 754 01:57:28,900 --> 01:57:32,900 -Kaldırın kıçınızı! Bir numaralı takım, apartmanın durumu nedir? 755 01:57:32,900 --> 01:57:34,900 -Bir bok göremiyorum.Çok fazla duman var. 756 01:57:34,900 --> 01:57:36,900 -Bize tamamen boşaltmamız için beş dakika verin. -Tamam. 757 01:57:36,900 --> 01:57:40,900 -Ne yani!200 kişisiniz ve bir adam ile kızı bulamıyor musunuz? 758 01:57:50,800 --> 01:57:53,900 -Selam,nasılsın?Maskeni çıkar,çabuk. 759 01:57:56,800 --> 01:58:00,000 -Sana bir bakayım.Derin.Pekala,buradaki... 760 01:58:00,000 --> 01:58:02,900 -sen üçüncü bölgeden misin? -Evet. 761 01:58:12,900 --> 01:58:14,900 -Tamam,yerini biraz açalım.Yere bırakın...İşte bu. 762 01:58:32,900 --> 01:58:34,900 -İki dakikalığına burada kal,hemen geleceğim. 763 01:58:34,900 --> 01:58:37,900 -Maskeyi takmama yardım et.Onunla daha iyi nefes alıyorum. 764 01:58:39,900 --> 01:58:41,900 -Tamam,haklısın.Sıkı otur. 765 01:58:50,900 --> 01:58:52,900 -Tamam,gidiyoruz!Haydi,herkes dışarı! 766 01:59:29,900 --> 01:59:31,900 -Burada ne yapıyorsun?Dışarı çık.Haydi! 767 02:01:25,900 --> 02:01:27,900 -Stansfield. -Hizmetinizde. 768 02:01:43,900 --> 02:01:47,900 -Bu bir hediye...Mathilda'dan. 769 02:02:32,900 --> 02:02:34,900 -Leon benden sana yardım etmemi rica etmişti... 770 02:02:34,900 --> 02:02:38,900 ...eğer bir şey olursa ve sanırım bir şey oldu değil mi? 771 02:02:39,900 --> 02:02:42,900 -Senin için biraz nakit ayırmıştı... 772 02:02:42,900 --> 02:02:46,900 ...sana önerim şu: 773 02:02:46,900 --> 02:02:48,900 -Henüz çok genç olduğunu görüyorum... 774 02:02:48,900 --> 02:02:52,900 ...sen büyüyünceye kadar bankada tutar gibi... 775 02:02:52,800 --> 02:02:56,900 ...hem bankadan daha iyidir çünkü bankalar hep batar. 776 02:02:57,800 --> 02:03:00,900 -Kimse yaşlı Tony 'yi batıramaz. 777 02:03:00,900 --> 02:03:06,900 ...ama o senin paran.Zamanı geldiğinde, tek yapman gereken buraya gelmek. 778 02:03:06,900 --> 02:03:10,900 -Arada bir sana para veririm, böylece harcayacak paran da olur,tamam mı? 779 02:03:15,100 --> 02:03:16,900 -Başlangıç için bir yüzlük var. 780 02:03:17,900 --> 02:03:20,900 -Bunun yerine iş verebilir misin? -Bir iş? 781 02:03:22,900 --> 02:03:26,900 -Sen ne yapabilirsin ki? -Temizleyebilirim. 782 02:03:26,100 --> 02:03:32,900 -12 yaşında bir çocuğa verecek işim yok. Bunu lanet olası kafandan çıkar!Oyun bitti! 783 02:03:32,900 --> 02:03:36,900 -Bitti.Leon öldü!Beni duydun mu? 784 02:03:49,900 --> 02:03:51,900 -Sence ben üzülmüyor muyum? 785 02:03:57,900 --> 02:04:04,900 -Ama o öldü ve bütün bu çılgınlığı unutmalı,okula geri dönmelisin. 786 02:04:05,000 --> 02:04:08,900 -'Anladın mı?'Şimdi şu parayı al ve buradan defol... 787 02:04:08,900 --> 02:04:10,900 ...ve sakın yüzünü bana sonraki aya kadar gösterme... 788 02:04:10,900 --> 02:04:14,900 ...çünkü bir şeyler bana meşhur tarzımı kaybetmek üzere olduğumu söylüyor. 789 02:05:07,000 --> 02:05:13,900 -Ailem...dört hafta önce bir araba kazasında öldü. 790 02:05:17,000 --> 02:05:18,900 -Korkunç bir şey. 791 02:05:21,000 --> 02:05:24,900 -Biliyorsun,buraya ilk geldiğin zaman bir kişi daha alıp almayacağımızı bilmiyorduk... 792 02:05:24,900 --> 02:05:30,900 ...ama bilmeni isterim ki bir çocuğu yüzüstü bırakacak bir kadın değilim... 793 02:05:30,900 --> 02:05:32,900 ...durumu veya hatası ne olursa olsun. 794 02:05:32,900 --> 02:05:36,900 -Yani sana yardım edeceğim ve seni burada en içten duygularımla kabul edeceğim. 795 02:05:40,900 --> 02:05:44,900 -Ama bir şartla:Bana yalan söylemeyi bırakmalısın, Mathilda. 796 02:05:46,900 --> 02:05:48,900 -Bu şansı kullanmalı ve bana güvenmelisin. 797 02:05:50,900 --> 02:05:52,900 -Şimdi,bana sana neler olduğunu anlat. 798 02:05:57,900 --> 02:06:00,900 -Ailem DEA memurları tarafından vuruldular... 799 02:06:00,900 --> 02:06:02,900 ...uyuşturucu sorunu yüzünden... 800 02:06:02,900 --> 02:06:05,900 ...dünyadaki en iyi kişi ile kaldım... 801 02:06:05,900 --> 02:06:10,900 ...O bir suikastçiydi,şehrin en iyisi ama bu sabah öldü. 802 02:06:10,900 --> 02:06:14,900 ...ve eğer bana yardım etmezseniz,bu gece ben de ölürüm. 803 02:06:34,900 --> 02:06:36,900 -Onu tanıyor musunuz? -Hayır. 804 02:07:04,900 --> 02:07:06,900 -Sanırım burada rahat edeceğiz,Leon. 804 02:08:04,900 --> 02:08:06,900 cebinmevta@yahoo.com Thank you